Komíny STABILE FX

6
FX | Ver. 10.36 STABILE FX Acciaio inox AISI 316L Ø 60 ÷ 300 Stainless steel AISI 316L Ø 60 ÷ 300 Acier inox AISI 316L Ø 60 ÷ 300 Sistema Flex INOX AISI 316L | STABILE FX Flexible system INOX AISI 316L - Système souple INOX AISI 316L | STABILE FX • CANNE FUMARIE PER CALDAIE, CAMINI E CAPPE • • CHIMNEYS FOR BOILERS, FIREPLACES AND EXTRACTOR HOODS • • CHEMINÉES POUR CHAUDIÈRES, FOCOLIERS ET HOTTES DE CUISINE •

description

- Nerezová ocel - Šedá řada - Komíny pro kotle, krby a kuchyňské digestoře

Transcript of Komíny STABILE FX

Page 1: Komíny STABILE FX

FX

| V

er. 1

0.36

STABILE FX

Acciaio inox AISI 316LØ 60 ÷ 300

Stainless steel AISI 316L

Ø 60 ÷ 300

Acier inox AISI 316L

Ø 60 ÷ 300

Sistema Flex INOX AISI 316L | STABILE FXFlexible system INOX AISI 316L - Système souple INOX AISI 316L | STABILE FX

• CANNE FUMARIE PER CALDAIE, CAMINI E CAPPE •• CHIMNEYS FOR BOILERS, FIREPLACES AND EXTRACTOR HOODS •

• CHEMINÉES POUR CHAUDIÈRES, FOCOLIERS ET HOTTES DE CUISINE •

Page 2: Komíny STABILE FX

Sistema Flex Inox STABILE FX Ø 60 ÷ 300in acciaio inox AISI 316L

Flexible system STABILE FX Ø 60 ÷ 300in stainless steel AISI 316L

3YSTǽME�ˡEXIBLE�34!"),%�&8�����������en acier inox AISI 316L

Applicazioni1. Il condotto fumi STABILE FX in acciaio inox AISI 316L può

essere utilizzato per tutti i tipi di generatore civile o industriale a combustibile di gasolio, solido, carbone e gas, con funzionamento IN�DEPRESSIONE��.�������0A�PER�TEMPERATURE�ˠNO�A����m#��USARE PER� QUESTE� APPLICAZIONI� IL� GIUNTO� ˡEX� � MASCHIO� 0$&8� ��-�$888� O� CON� FUNZIONAMENTO� IN� PRESSIONE� �0�� �� ���� 0A� PER TEMPERATURE�ˠNO�A����m#��USARE�PER�QUESTE�APPLICAZIONI�IL�GIUNTO ˡEX� �MASCHIO�����0A�0$&8���-�$888�

2. In ambiente dove l’atmosfera è ricca di vapori alogeni sconsigliamo l’uso di canne fumarie in acciaio inox (lavanderie, tintorie, TIPOGRAˠE��LOCALI�PER�ACCONCIATURA��.EL�CASO�DI�UTILIZZO�IN�QUESTI�ambienti i prodotti perderanno la Garanzia della casa.

3. Si raccomanda di mantenere la distanza da materiale combustibile prescritta nella designazione di prodotto. L’installazione in PROSSIMITǵ� DI� PARETE� INˠAMMABILI�� OBBLIGA� LĈINSTALLATORE� A predisporre le opportune precauzioni.

Applications1. 4HE� ˡUE� SYSTEM� STABILE FX in stainless steel AISI 316L can

be used for every kind of civil or industrial generator working with gas, diesel fuel and coal either operating in depression (N1 - 40Pa) with temperatures not exceeding 450°C (for these APPLICATIONS�USE� THE�MALE� RIGID� � ˡEX� JUNCTION� CODE�0$&8���-�$888�OR�OPERATING�IN�PRESSURE��0�������0A�WITH�TEMPERATURES�not exceeding 200°C (for these applications use the male rigid - ˡEX�JUNCTION�CODE�0$&8���-�$888�

2. In locations where the atmosphere is rich in halogen fumes we do not recommend the use of stainless steel chimneys (laundries, dye works, printing works, hairdressings). The usage of these products in such locations voids the manufacturer’s warranty.

3. We recommend to keep the distance from combustible materials prescribed in the designation of the product. When installing the SYSTEM� IN� THE�NEARBY�OF� ˡAMMABLE� SURFACES�� THE� INSTALLER� SHALL�take the appropriate precautions.

Applications1. Le conduit de fumées STABILE FX en acier inox AISI 316L peut

être utilisé pour tout type de générateur civile ou industrielle travaillant avec le gaz, le carburant diesel et le charbon et opérant en dépression (N1 - 40Pa) avec des températures qui ne dépassent pas 450° C (pour ces applications utilisent la jonction RIGIDE� �ˡEXIBLE�MǷLE�2ǾF��0$&8���-�$888�OU�EN�PRESSION��0����200 Pa) avec des températures ne dépassant pas 200° C (pour CES� APPLICATIONS� UTILISENT� LA� JONCTION� RIGIDE� � ˡEXIBLE�MǷLE� 2ǾF��0$&8���-�$888��

2. Dans les endroits où l’atmosphère est riche en gaz halogènes, nous ne recommandons pas l’utilisation de cheminées en acier inoxydable (blanchisseries, teintureries, les travaux d’impression, de coiffures). L’utilisation de ces produits dans tels endroits annule la garantie du fabricant.

3. Nous vous recommandons de garder la distance des matériaux combustibles prescrits dans la désignation du produit. Lors de LĈINSTALLATION�DU� SYSTǽME�DANS� LA� PROXIMITǾ� DE� SURFACES� INˡAM-mables, l’installateur doit prendre les précautions nécessaires.

Stoccaggio1. )� TUBI� ˡESSIBILI� DELLA� LINEA� STABILE FX escono dalla fabbrica

confezionati pellicolati in rotoli con differenti lunghezze in riferimento al diametro acquistato (vedi Catalogo commerciale); tutti gli elementi vengono venduti singoli non inscatolati. Tutta la linea STABILE FX è regolarmente etichettata con i dati previsti dalla norma di prodotto di riferimento (EN 1856-2:2009).

2. Conservare gli elementi e/o accessori in luoghi adeguati, al riparo da possibili urti e in condizioni di protezione generale da tutti quegli agenti che potrebbero danneggiarli. STABILE S.p.A. non risponde di eventuali danni causati da incuria o inappropriato stoccaggio e utilizzo.

Storage1. 4HE�ˡEXIBLE�PIPES�OF�THE�LINE STABILE FX leave the factory packed AND�COATED�IN�A�PLASTIC�ˠLM�IN�ROLLS�WITH�SEVERAL�LENGTHS�ACCORDING�to the purchased diameter (see commercial Catalogue): all the components are sold individually and not boxed. The whole line STABILE FX is regularly labeled by type of product with the data prescribed by the reference product Standard (EN 1856-2:2009).

2. Store the elements in adequate places, safe from possible shocks and in conditions of general protection from all agents that might damage them. STABILE S.p.A. is not responsible for any damage caused by negligence, inappropriate storage and use.

Stockage1. ,ES� GAINES� ˡEXIBLES� DE� LA� GAMME� STABILE FX quittent l’usine EMBALLǾES� ET� RECOUVERTES� DĈUN� ˠLM� PLASTIQUE� EN� ROULEAUX� DE différentes longueurs en fonction du diamètre acheté (voir catalogue commercial): tous les composants sont vendus séparément et non en boîte. La ligne entière STABILE FX est régulièrement marqué par type de produit avec les données prescrites par le produit standard de référence (EN 1856-2:2009).

2. Stocker les éléments dans des endroits appropriés, à l’abri de possible chocs et en condition de protection générale à tous les agents qui pourraient les endommager. STABILE S.p.A. n’est pas responsable en cas de négligence, stockage et utilisation inappropriés.

Istruzioni d’installazione1. I componenti del condotto fumi STABILE FX in acciaio inox

AISI 316L devono essere installati solo da personale altamente QUALIˠCATO�ED�IN�ACCORDO�CON�LE�LEGGI�NORMATIVE�VIGENTI�

2. Prima di effettuare qualunque operazione si raccomanda di togliere (se presente) l’alimentazione elettrica dell’apparecchio.

3. Accertarsi, prima di effettuare qualsiasi tipo di installazione, che la designazione di prodotto presente sull’etichetta prodotto O� SCATOLA� O� STAMPATA� SUL� TUBO� ˡESSIBILE� SIA� IDONEA� AL� TIPO� DI installazione da effettuare.

4. Installare gli elementi rispettando il senso dei fumi, posizionando la femmina, dove presente, verso l’alto (freccia verso l’alto).

5. $OPO� AVER� VERIˠCATO� LĈINTEGRITǵ� STRUTTURALE�� LA� MANCANZA� DI scorie o fuliggine del camino/canna fumaria da intubare, inserire LA� TUBAZIONE� ˡESSIBILE� DALLĈALTO� VERSO� IL� BASSO� O� VICEVERSA�� PER trazione con una forza applicata inferiore ai 50 Kg; ASSICURANDO� LA� TUBAZIONE� ˡESSIBILE� ALLA� PARETE� INTERNA� DEL camino attraverso le fascette di centraggio/bloccaggio �03&#� ��� $888� ED� EVENTUALI� ELEMENTI� DI� ISPEZIONE �03%)����$888�DOPO�OGNI�CAMBIO�DI�DIREZIONE�

6. ,ĈACCOPPIAMENTO� TRA� I� GIUNTI� E� LA� TUBAZIONE� ˡESSIBILE� DEVE avvenire in senso antiorario.

7. Se necessario, siliconare gli accoppiamenti con il silicone per alte temperature (cod. AC SIL1500) venduto separatamente.

8. Per l’intubamento di camini/canne fumarie, fare riferimento sempre alla norma 5.)������� �#RITERI�DI�VERIˠCA���RISANAMENTO��ristrutturazione e intubamento.

9. In caso di installazioni con giunto a 200 Pa, come per le guarnizioni, fare attenzione che gli inserti in silicone rimangano nella loro sede e che non vengano danneggiati durante l’assemblaggio stesso.

10. Non è consentito l’utilizzo del condotto fumi STABILE FX in acciaio inox AISI 316L (liscio o corrugato) per le connessioni orizzontali, anche se in contropendenza.

11. Si raccomanda di mantenere la distanza da materiale combustibili prescritta nella designazione di prodotto (vedi Scheda Tecnica e/o D.O.P.).

12. In caso di installazioni dove è possibile il contatto accidentale di persone o animali provvedere ad installare le adeguate protezioni (EN 1856-2:2009).

Installation instructions1. The components of the STABILE FX in stainless steel

AISI 316L shall be assembled only by high skilled workmen and in accordance with the current regulations and laws.

2. Unplug your appliance before any intervention.3. Before any installation, make sure that the designation of the

product indicated on the item label or the box is suitable for the type of installation to do.

4. !SSEMBLE� THE� ELEMENTS� RESPECTING� THE� ˡUE� GAS� DIRECTION�� AS�shown by the arrow marked on every element (female side upwards).

5. After verifying the structural integrity, the lack of slag or soot IN� THE� CHIMNEY�ˡUE� TO� RELINE�� INSERT� THE� ˡEX� HOSE� FROM� THE� TOP�DOWNWARDS�THROUGH�A�PULLING�STRENGTH�INFERIOR�TO���+G��AND�ˠX�THE�hose to the internal wall of the chimney through the centering/LOCKING�BANDS��03&#����$888�AND�INSTALL�AN�INSPECTION�ELEMENT�after any shift.

6. 4HE� COUPLING� BETWEEN� JUNCTIONS� AND� ˡEX� HOSE� SHALL� BE� MADE anticlockwise.

7. Where appropriate, silicone the couplings with high temperature silicone (code AC SIL1500), sold separately.

8. &OR� RELINING� CHIMNEYS�ˡUES� PLEASE� REFER� TO� THE� 3TANDARD� 5.)�10845 - Criteria for test, rehabilitation, restructuring and piping.

9. In case of installations with 200Pa junction, as much as for the seals, be careful that the silicone inserts remain in their seat and they do not get damaged during the assembling.

10. We recommend to keep the distance from combustible materials prescribed in the designation of the product (see Technical Sheet and/or D.o.P.).

11. In case of installations where an accidental contact with persons or animals may occur, please provide the appropriate protections.

Instructions d’installation1. Les composants de la gamme STABILE FX en acier inox doivent ǿTRE�ASSEMBLǾS�UNIQUEMENT�PAR�DES�OUVRIERS�HAUTEMENT�QUALIˠǾS�et en conformité avec les règlements et lois en vigueur.

2. Avant toute opération, il est recommandé de débrancher l’alimentation électrique de l’appareil.

3. Avant toute installation, assurez-vous que la désignation du produit indiquée sur l’étiquette produit ou l’emballage est adapté pour le type d’installation à faire.

4. Assemblez les éléments en respectant la direction des fumées, COMME� INDIQUǾ� PAR� LA� ˡǽCHE� MARQUǾE� SUR� CHAQUE� ǾLǾMENT (partie femelle vers le haut).

5. !PRǽS�AVOIR�VǾRIˠǾ�LĈINTǾGRITǾ�STRUCTURELLE��LĈABSENCE�DE�SCORIES�OU�de suie dans la cheminée / conduit de fumées, insérez le tuyau ˡEXIBLE�DE�HAUT�EN�BAS�PAR�UNE�FORCE�DE�TRACTION�INFǾRIEUR�ǵ����KG��ET�ˠXEZ�LE�TUYAU�ǵ�LA�PAROI�INTERNE�DE�LA�CHEMINǾE�PAR�DES�BANDES�DE�CENTRAGE���BLOCAGE��RǾF��03&#����$888�ET�INSTALLEZ�UN�ǾLǾMENT�de contrôle, après chaque déplacement.

6. ,E�COUPLAGE�ENTRE�LES�JONCTIONS�ET�LE�TUYAU�ˡEXIBLE�DOIT�ǿTRE�FAITE�antihoraire.

7. Le cas échéant, siliconez les raccords avec du silicone pour haute température (réf. AC SIL1500), vendu séparément.

8. Pour la canalisation de cheminées / conduits référez vous s’il vous plaît à la norme UNI EN 10845 - Critères pour le test, la réhabilitation, la restructuration et la canalisation.

9. En cas d’installations avec la jonction 200Pa, ainsi comme pour les joints, faire attention que les inserts en silicone restent dans leur siège et qu’ils ne sont pas endommagés pendant le montage.

10. Nous vous recommandons de garder la distance des matériaux combustibles prescrits dans la désignation du produit (voir la ˠCHE�TECHNIQUE�ET���OU�DE�LA�$�D�0��

11. En cas d’installations où un contact accidentel avec des personnesou des animaux peut se produire, fournissez s’il vous plaît les protections adéquates.

Manutenzione1. Per mantenere inalterate nel tempo le caratteristiche tecniche e

di funzionamento del prodotto è necessario istituire un piano di “manutenzione programmata” del sistema, avvalendosi di tecnici specializzati ed abilitati che stabiliranno la periodicità dei controlli in osservanza delle leggi e delle norme vigenti (es. UNI 10847).

2. Escludendo diverse disposizioni normative, si consiglia di eseguire i controlli con la seguente periodicità: combustibili gassosi 1 volta all’anno, combustibili liquidi 1 volta ogni 6 mesi, combustibili solidi applicare la periodicità prescritta nella UNI 10683:2012, capitolo 8.2 - “Periodicità delle operazioni” con riferimento al prospetto 13. La pulizia dei condotti dovrà essere effettuata con le adeguate attrezzature e nel rispetto delle disposizioni legislative in materia di tutela della sicurezza e salute dei lavoratori.

3. Per la pulizia delle pareti interne del condotto fumi STABILE FX in acciaio inox AISI 316L si dovrà utilizzare una spugna, un panno o una spazzola di plastica morbida. NON UTILIZZARE SPAZZOLE, SPUGNE O PANNI ABRASIVI. Non utilizzare solventi aggressivi o acidi.

4. Per la pulizia programmata è possibile accedere internamen-te ai condotti attraverso gli appositi sportelli di ispezione posti ad ogni spostamento o da quello posto alla base del sistema di evacuazione fumi.

5. 6ERIˠCARE� CHE� IL� SISTEMA� DI� SCARICO� GARANTISCA� UN� CORRETTO smaltimento dei prodotti della combustione e che sia STRUTTURALMENTE� SICURO�� COME� PREVISTO� DAL� $02� ����� LA� VERIˠCA�del corretto smaltimento dei condensati o dell’acqua piovana potrà essere effettuata versando dell’acqua nella canna fumaria, assicurandosi che vi sia il naturale smaltimento dal raccoglitore CONDENSE��034#����$888�ALLO�SCARICO�FUMARIO�

Maintenance1. In order to keep prescribed technical and operating conditions

unchanged in time, it is necessary a “scheduled maintenance” ISSUED�BY�QUALIˠED�TECHNICIANS��WHO�WILL�DETERMINE�THE�PERIODICITY�of controls in accordance with the current regulations and laws (i.e. UNI 10847).

2. Except any different provision, the following periodicities are recommended: every year for gaseous fuels, every 6 months for liquid fuels, for solid fuels please respect the local laws/ regulations in force. The cleaning of the smoke ducts requires the usage of appropriate tools in accordance with the provisions regarding the safety and the health of workers.

3. For the cleaning of the inner walls of the line STABILE FX in stainless steel AISI 316L you shall use a sponge, or a soft plastic scrubber. DO NOT USE ANY ABRASIVE BRUSHES, SPONGES OR CLOTHS. Do not use aggressive or acid solvents.

4. The access for cleaning is possible through the inspection elements installed after every shift, or through the one installed at the bottom of the chimney.

5. Verify that the drainage system provides a proper disposal of the combustion products and that it is structurally safe, as provided by the DPR 412; the test of the proper cleaning of condensate liquids and of rainwater is possible by pouring some WATER�INTO�THE�ˡUE�AND�VERIFYING�ITS�UNAFFECTED�DRAINING�FROM�THE condensation drain-plug (PSTC 85) into the sewerage system.

Maintenance1. !ˠN� DE� MAINTENIR� DES� CONDITIONS� DĈEXPLOITATION� ET� TECHNIQUE�

prescrites inchangées dans le temps, il est nécessaire de iMAINTENANCE�PROGRAMMǾEx�ǾMIS�PAR�DES�TECHNICIENS�QUALIˠǾS��qui déterminera la périodicité des contrôles en conformité avec les règlements et lois en vigueur (i.e. UNI 10847).

2. Sauf toute disposition différente, sont recommandés les périodicités suivantes: chaque année pour les combustibles gazeux, tous les 6 mois pour les combustibles liquides, à combustibles solides, veuillez respecter les lois / réglementations locales en vigueur. Le nettoyage des conduits de fumée nécessite l’utilisation d’outils appropriés en conformité avec les dispositions relatives à la sécurité et la santé des travailleurs.

3. Pour le nettoyage des parois intérieures de la ligne STABILE FX en acier inox AISI 316L tu utiliser une éponge ou un laveur en plastique souple. NE PAS UTILISER BROSSES, EPONGES OU CHIFFONS ABRASIVES. Ne pas utiliser de solvants agressifs ou acide.

4. L’accès pour le nettoyage est possible à travers les éléments d’inspection installés après chaque déplacement, ou par celui installé au fond de la cheminée.

5. Assurez-vous que le système de drainage fournit une élimination appropriée des produits de combustion et qu’il est structurellement sûr, comme prévu par le DPR 412; l’épreuve du nettoyage adéquat de liquides condensat et l’eau de pluie est POSSIBLE�EN�VERSANT�UN�PEU�DĈEAU�DANS� LE�CONDUIT� ET� VǾRIˠER�SA�vidange affectée de la condensation bouchon de vidange (PSTC 85) dans le système d’égouts.

70

Page 3: Komíny STABILE FX

Scheda tecnica3PECIˠCATIONS� �&ICHE�TECHNIQUE

#ERTIˠCAZIONI#ERTIˠCATIONS� �#ǾRTIˠCATIONS1. #ERTIˠCATO�#%�DI�CONFORMITǵ�DI�CONTROLLO�DEI�

processi produttivi in fabbrica Nr. 0694-CPR-55204

2. Rapporti di prova dei test eseguiti presso Kiwa Italia S.p.A. (vedi dichiarazione di prestazione)

3. Assicurazione per Responsabilità Civile RCT/O e Prodotti Imprese Industriali stipulata con ALLIANZ RAS Nr. 071311316

Denominazione STABILE FX

Descrizione #ONDOTTO�FUMI�ˡESSIBILE�MONOPARETE�IN�!CCIAIO�INOX�!)3)����,��,��� �)NTERNO�LISCIO�O�CORRUGATO

Norma di riferimento EN 1856-2:2009

Designazione

T200 - P1 - W - V2 - L50010 - O (con giunto siliconico) INTERNO LISCIO

T450 - N1 - W - V2 - L50010 - G (senza giunto siliconico) INTERNO LISCIO

T200 - P1 - W - V2 - L50012 - O (con giunto siliconico) INTERNO CORRUGATO

T450 - N1 - W - V2 - L50012 - G (senza giunto siliconico) INTERNO CORRUGATO

Diametro Nominale

Spessore standard 0.5 mm

60 80 100 120 125 130 140

150 160 180 200 220 250 300

Caratterizzazione della

spirale graffata

MATERIALE (parete interna)

FINITURA (parete interna)

SPESSORE

AISI 316L (L50) Liscio 0.10 mm (010)

AISI 316L (L50) Corrugato 0.12 mm (012)

Giunto interno DN 80÷160 0ROˠLATA�AD�ANELLO�IN�SILICONE��CERTIˠCATA�5.)�%.������ ������� �.R��)-1���3&�����

Dati prestazionali Con giunto siliconico Senza giunto siliconico

Temperatura di esercizio a

regime continuo(T200) (T450)

Pressione di funzionamento 200 Pa (P1) 40 Pa (N1)

Resistenza all’incendio di

fuliggineNO (O) SI (G)

Funzionamento con fumi

umidiSI (W) SI (W)

Resistenza alla corrosione SI (V2) SI (V2)

Resistenza a trazione Vedi D.O.P. - N° 03-DOP-01.07.2013

Resistenza alla torsione Vedi D.O.P. - N° 03-DOP-01.07.2013

Combustibili ammessi

(interno liscio)LIQUIDI - GASSOSI - VAPORI DI COTTURA - PELLET - CIPPATO LIQUIDI - GASSOSI - SOLIDI - VAPORI DI COTTURA (ESCLUSI

CEREALI IN CONDIZIONI DI UMIDO)

Combustibili ammessi

(interno corrugato)N.A. GAS - GASOLIO

Campi di impiego4UTTI�I�TIPI�DI�GENERATORE�CIVILE�O�INDUSTRIALE�A�COMBUSTIONE�COME�SPECIˠCATO (con ESCLUSIONE di motori - gruppi elettrogeni)

MATERIALE (parete interna)

FINITURA (parete interna)

SPESSORE

AISI 316L (L50) Liscio 0.10 mm (010)

AISI 316L (L50) Corrugato 0.12 mm (012)

71

Page 4: Komíny STABILE FX

4UBO�ˡEX�DOPPIA�PARETE� �INTERNO�LISCIO4WIN WALL�ˡEXIBLE�LINER��ˡAT�INNER�WALL� �'AINE�SOUPLE�DOUBLE�PAROI��PAROI�INTǾRIEURE�LISSE

4UBO�ˡEX�MONOPARETE� �INTERNO�CORRUGATO3INGLE WALL�ˡEXIBLE�LINER��CORRUGATED�INNER�WALL� �'AINE�SOUPLE�SIMPLE�PAROI��PAROI�INTǾRIEURE�ONDULǾE

box 1

box 1

cod. PDFX 01

cod. PSFS 01

D mm 60 80 100 120 130 140 150 160 180 200 220 250 300

Di 60 80 100 120 130 140 150 160 180 200 220 250 300

De 68 88 108 128 138 148 158 168 188 208 228 258 308

Conf. Mt. 30 30 30 30 30 30 30 30 30 25 25 20 3

€ 1925 1925 2396 2996 3228 3476 3724 3972 4468 4963 5462 6224 7448

D mm 80 100 120 130 140 150 160 180 200 220 250 300

Di 80 100 120 130 140 150 160 180 200 220 250 300

De 88 108 128 138 148 158 168 188 208 228 258 308

Conf. Mt. 30 30 30 30 30 30 30 30 25 25 20 3

€ 1642 2050 2461 2667 2869 3074 3276 3688 4103 4511 5124 7850

Spezzoni a misura: +10% (cod. PDFX 02)/N�SIZE�CUTS�������SURCHARGE��CODE�0$&8���� �#OUPES�SUR�MESURE��RǾF��0$&8���

Spezzoni a misura: +10%/N�SIZE�CUTS�������SURCHARGE� �#OUPES�SUR�MESURE

72

Sistema Flex inox AISI 316L | STABILE FXFlexible system in stainless steel AISI 316L - Système souple en acier inox AISI 316L | STABILE FX

Page 5: Komíny STABILE FX

'IUNTO�ˡEX� �MASCHIO�����0AFlexible/rigid male junction 200 Pa - Jonction souple/rigide mâle 200 Pa box 1

cod. PDFX 10 M

'IUNTO�ˡEX� �MASCHIOFlexible/rigid male junction - Jonction souple/rigide mâle box 1

cod. PDFX 09 M

'IUNTO�ˡEX� �FEMMINAFlexible/rigid female junction - Jonction souple/rigide femelle box 1

cod. PDFX 09 F

'IUNTO�ˡEX� �ˡEX&LEX�ˡEX�JUNCTION� �*ONCTION�SOUPLE�SOUPLE box 1

cod. PDFX 11

Fascetta di centraggioCentring band - Collier de centrage box 1

cod. PSFC 71

Fascetta di discesaDescent band - Collier de descente box 1

cod. PSFD 72

D mm 80 100 120 130 140 150 160

€ 3776 4592 4820 4856 5060 5252 5512

D mm 60 80 100 120 130 140 150 160 180 200 220 250 300

€ 1493 1493 1514 1579 1587 1603 1616 1897 1930 1983 2175 2244 2485

D mm 60 80 100 120 130 140 150 160 180 200 220 250 300

€ 1705 1705 1738 1775 1791 1816 1877 2101 2195 2273 2505 2538 2852

D mm 60 80 100 120 130 140 150 160 180 200 220 250 300

€ 1938 1938 1991 2048 2064 2085 2101 2460 2509 2570 2827 2913 3231

D mm 80 100 120 130 140 150 160 180 200 220 250 300

B 320 340 350 360 370 380 390 400 420 440 460 490

€ 2650 2650 2827 2827 3084 3084 3084 3084 3354 3354 3537 3666

D mm 80 100 120 130 140 150 160 180 200 220 250 300

C 120 140 160 170 180 190 200 220 240 260 290 340

€ 2650 2650 2827 2827 3084 3084 3084 3084 3354 3354 3537 3666

73

Sistema Flex inox AISI 316L | STABILE FXFlexible system in stainless steel AISI 316L - Système souple en acier inox AISI 316L | STABILE FX

Page 6: Komíny STABILE FX

Kit placca camino#HIMNEY�IDENTIˠCATION�PLATE�+IT� �0LAQUE�DĈIDǾNTIˠCATION�DE�CHEMINǾE box 1

cod. SCS CE FX

-ATERASSINO�ˠBRA�CERAMICA�SP�����MM� �������X�����MM#ERAMIC�ˠBRE�MAT� �THICKNESS�����MM� �������X�����MM� �-AT�EN�ˠBRE�CERAMIQUE� �ǾPAISSEUR�����MM� �������X�����MM box 1

cod. ISOL 02 MAT13

Scivolante spray 400 mlSpray slider 400 ml - Pulverisation de glisser 400 ml box 1

cod. AC SCISP

box 1

cod. AC SIL260

3IGILLANTE�REFRATTARIO�PER�TEMPERATURE�ˠNO�A�����m�#Refractory sealing for temperatures up to 1500° C - Mastic réfractaire pour températures jusqu’à 1500° C box 1

cod. AC SIL1500

Pistola professionale per siliconeProfessional silicone gun - Pistolet professional à calfeutrer box 1

cod. AC PISTSIL

Cod. SCS CE FX

€ 1326

Cod. ISOL 02 MAT13

€ 16168

Cod. AC SCISP

€ 747

Cod. AC PISTSIL

€ 1661

Sigillante siliconico per temperature da -65° C a 260° CSealing silicone for temperature from -65° C to 260° C - Mastic en silicone pour températures de -65° à 260° C

Cod. AC SIL260

€ 1155

Cod. AC SIL1500

€ 1122

74

Accessori | STABILE FXAccessories - Acessoires | STABILE FX