KEZELÉS ÉS KARBANTARTÁS

350
KEZELÉS ÉS KARBANTARTÁS

Transcript of KEZELÉS ÉS KARBANTARTÁS

KEZELÉS ÉS KARBANTARTÁS

cop lum giulia HU.indd 1 12/11/15 09:52

Noi che abbiamo ideato, progettato e costruito il tuo veicolo, lo conosciamo davvero in ogni singolo dettaglio e componente. Nelle officine autorizzate

Fiat Professional Service

trovi tecnici formati direttamente da noi che ti offrono qualità e professionalità in tutti gli interventi di manutenzione. Le officine Fiat Professional sono sempre al tuo fianco per la manutenzione periodica,

i controlli di stagione e per i consigli pratici dei nostri esperti.Con i Ricambi Originali Fiat Professional, mantieni nel tempo le caratteristiche di affidabilità,

comfort e performance per cui hai scelto il tuo nuovo veicolo.Chiedi sempre i Ricambi Originali dei componenti che utilizziamo per costruire le nostre auto e che ti

raccomandiamo perché sono il risultato del nostro costante impegno nella ricerca e nello sviluppo di tecnologie sempre più innovative.

Per tutti questi motivi affidati ai Ricambi Originali:

i soli appositamente progettati da Fiat Professional per il tuo veicolo.

SICUREZZA:SISTEMA FRENANTE

ECOLOGIA: FILTRI ANTIPARTICOLATO, MANUTENZIONE CLIMATIZZATORE

COMFORT: SOSPENSIONI E TERGICRISTALLI

PERFORMANCE: CANDELE, INIETTORI E BATTERIE

LINEA ACCESSORI: BARRE PORTA TUTTO, CERCHI

PERCHÈ SCEGLIERERICAMBI ORIGINALI

COP FULL BACK LUM IT.qxp_500 UM ITA 23/02/16 09:51 Pagina 2

Tisztelt Ügyfelünk!KöszönjükÖnnek, hogy egy Alfa Romeo gépkocsit választott.Ezt a kézikönyvet azért készítettük, hogy segítsükÖnt az új gépkocsi tulajdonságainak alaposmegismerésében. Ez a gépkocsialkalmas amindennapos használatra éppúgy, mint specifikus célokra. Javasoljuk, hogy szánjuk rá a szükséges időt a gépjárműdinamikájánakmegismerésére.Ez az útmutató hasznos információkat, tanácsokat és fontos figyelmeztetéseket tartalmaz a gépkocsi használatára vonatkozóan,hogyÖnmaradéktalanul élvezhesse új Alfa Romeo gépkocsijának kiválóműszaki jellemzőit.Azt tanácsoljuk, hogy alaposan olvassa végig az egész könyvet, mielőtt első ízben útnak indul, hogy közelebbrőlmegismerkedhessena gépkocsi összes kezelőszervével, különös tekintettel a fékrendszerre, a kormányrendszerre, valamint a sebességváltókapcsolására vonatkozó információkra; ugyanakkor elkezdheti az ismerkedést a gépkocsi különböző útfelületeken valóviselkedésével.Ebben a dokumentumban különösen fontos jellemzőkkel és figyelmeztetésekkel ismerkedhetmeg; továbbá alapvető információkattalálhat Alfa Romeo gépkocsijának ápolására, karbantartására, a biztonságos vezetésre és üzemeltetésre, a teljes élettartamravonatkozóan.A Kezelési útmutató átolvasása után helyezze el azt a gépkocsiban, hogy tanulmányozás céljából bármikor könnyen elérhető legyen.Eladás esetén a kézikönyvet a járművel együtt át kell adni.A gépkocsihoz kapott Garancia és szervizfüzet ismerteti az Alfa Romeo által az ügyfeleknek nyújtott szerviz szolgáltatásokat, agaranciális adatlap ismerteti a garancia időtartamát és feltételeit.Bízunk abban, hogy ezek az információk segítik Önt abban, hogy gyorsanmegbarátkozzon új gépkocsijával és az Alfa Romeomunkatársaival, akikmindenben a rendelkezésére állnak.Jó olvasást tehát, és jó utat!

FELTÉTLENÜLOLVASSA EL!

ÜZEMANYAG-FELTÖLTÉSNe használjonmetanol- vagy etanoltartalmú (E85) benzineket. Ezeknek a keverékeknek a használata indítási és vezethetőségi problémákat okozhat,továbbá károsíthatja az üzemanyag-ellátó berendezés alapvető fontosságú elemeit.Amegfelelő üzemanyag használatára vonatkozó további részletekért lásd az „Indítás és vezetés” fejezet „A gépkocsi feltöltése üzemanyaggal” címűrészében leírtakat.

AMOTOR INDÍTÁSA

Manuális sebességváltóval szerelt változatokBizonyosodjunkmeg róla, hogy az elektromos állóhelyzeti fék aktiválva legyen, nyomjuk le a tengelykapcsoló pedált, majd röviden nyomjuk le azindító nyomógombot.Automata sebességváltóval szerelt változatokBizonyosodjunkmeg róla, hogy az elektromos rögzítőfék fék alkalmazva van, hogy P (Parkolás) vagyN (Üres) üzemmódban aktiválva van, nyomjuk lea fékpedált, majd nyomjuk le az indító nyomógombot.

PARKOLÁS GYÚLÉKONYANYAGOK FELETT

Normálműködése során a katalizátor erősen felmelegszik. Ezért ne állítsuk le a járművet száraz fű, avar, tűlevél vagy egyéb gyúlékony anyag felett:az erős hősugárzás tüzet okozhat.

A KÖRNYEZETVÉDELME

A természeti környezet fokozottmegóvása érdekében a gépkocsi a károsanyag-kibocsátáshoz kapcsolódó berendezések állandó felügyeletét ésellenőrzésétmegvalósító rendszerrel van ellátva.

ELEKTROMOS BERENDEZÉSEK ÉSTARTOZÉKOK

Ha a járműmegvásárlása után elektromos áramot fogyasztó berendezéseket kívánunk beszereltetni (ami az akkumulátor fokozatos lemerülésétokozza), először forduljunk egy Alfa Romeomárkaszervizhez, ahol a teljes áramfelvételmeghatározása után választ adnak arra, hogy a gépkocsielektromos berendezése képes-e biztosítani a fogyasztási igénynekmegfelelő energiát.

TERVSZERŰ KARBANTARTÁS

A tervszerű karbantartásműveleteinek pontos végrehajtása hosszú időn át biztosítja a gépkocsi teljesítményének, biztonsági jellemzőinek,környezetkímélő tulajdonságainakmegőrzését és az alacsony üzemeltetési költségek fenntartását.

“CYBERBIZTONSÁGI” ESZKÖZÖKAgépkocsi az autóipari ágazatban jelenleg alkalmazott technológiai szabványoknakmegfelelően kifejlesztett védelmi eszközökkelrendelkezik a fedélzeti elektronikus rendszerekre irányuló informatikai támadások elleni védelem céljából. Ezen eszközök célja azolyan informatikai támadások, informatikai vírusok vagymás technológiailag káros anyag telepítési kockázatánakminimalizálása,amelyek leronthatnák a gépkocsi teljesítményét és/vagy lehetővé tehetnék a személyes adatok elvesztését és/vagy engedély nélkültörténő terjesztését a vásárlóra és/vagy a jármű használójára vonatkozóan.Ezek az informatikai támadások ellen védő eszközöket a gépkocsi vásárlója nem távolíthatja el, nemmódosíthatja vagyváltoztathatjameg. AGyártó ezért nem vállal semmilyen felelősséget az informatikai támadások ellen védő eszközöknek azgépkocsi vásárlója és/vagy üzemeltetője által történő eltávolítása, módosítása vagymegváltoztatása következtében a gépkocsités/vagy a vásárlót és/vagy harmadik felet érintő negatív következmények és/vagy károk esetén.

AGÉPKOCSIMÓDOSÍTÁSAI/ÁTALAKÍTÁSAIFIGYELMEZTETÉSFIGYELMEZTETÉSA gépkocsin végzett bármilyenmódosítás vagy átalakítás jelentősen befolyásolhatja annak biztonságát,úttartását, és súlyos vagy halálos sérülésekkel járó balesethez vezethet.

UTÓLAGVÁSÁROLTTARTOZÉKOKHa a gépkocsimegvásárlása után olyan, kiegészítő elektromos berendezéseket kívánunk beépíteni, amelyek nagy fogyasztásúakvagy állandó elektromos áramellátást igényelnek (pl. autórádió, műholdas lopásgátló stb.), forduljunk egy Alfa Romeomárkaszervizhez, ahol az összes energiafogyasztásmeghatározása után tanácsot adnak az esetleg szükséges, nagyobb kapacitásúakkumulátor beépítésére vonatkozóan.

FIGYELMEZTETÉSÜgyeljünk arra, hogy az utólag felszerelt légterelők, könnyűfém keréktárcsák és nemgyári dísztárcsákronthatják a fékek hűtését, ezért azok hatásossága különösen hirtelen és ismétlődő, tartós fékezések során vagy hosszú lejtőköngyengülhet. Győződjünkmeg arról, hogy semmi ne legyen a pedálok útjában (pl. szőnyeg stb.).Az Alfa RomeoS.p.A. semmilyen felelősséget nem vállal az olyan tartozékok beépítésére vonatkozóan, amelyeket nem azAlfaRomeoS.p.A. szállított vagy ajánlott, és amelyek beszerelését nem az adott előírásoknakmegfelelően végezték el.

ELEKTROMOS/ELEKTRONIKUS BERENDEZÉSEK BEÉPÍTÉSEAgépkocsimegvásárlása után csak olyan elektromos/elektronikus berendezéseket szabad beépíteni, amelyeken az alábbi jelzésekfel vannak tüntetve :Az Alfa RomeoS.p.A. abban az esetben engedélyezi rádió adó-vevő készülék beépítését, ha azt képzett szakember, a gyártó és atörvény előírásait betartva, speciális szakműhelyben végzi el.

FIGYELMEZTETÉSA gépkocsiműszaki jellemzőitmegváltoztató berendezések beépítése és egyébmódosításokkövetkezményeként a hatóságok bevonhatják a gépjármű forgalmi engedélyét, a gyártó pedig érvénytelenítheti a garanciát, ha ameghibásodás közvetlen vagy közvetett kapcsolatban van a nemmegengedett átalakítással.Az Alfa RomeoS.p.A. semmilyen felelősséget nem vállal az olyan tartozékok beépítésére vonatkozóan, amelyeket nem azAlfaRomeoS.p.A. szállított vagy ajánlott, és amelyek beszerelését nem az adott előírásoknakmegfelelően végezték el.

RÁDIÓ ADÓ-VEVŐ KÉSZÜLÉK ÉSMOBILTELEFONRádió adó-vevő készülékek (gépjárműmobiltelefonok, CB-rádió, rádióamatőrök adói és hasonlók) külső antenna felszerelése nélkülnem használhatók a gépkocsi belsejében.Az ilyen hírközlő eszközök sugárzási és vételi lehetőségeit jelentősen befolyásolhatja a karosszérialemezek árnyékoló hatása is. Ahivatalos EC jóváhagyással rendelkezőmobiltelefonok (GSM, GPRS, UMTS, LTE) használata során szigorúan tartsukmagunkat atelefonkészülék gyártója által adott utasításokhoz.

FIGYELMEZTETÉSAz ilyen készülékek használata a gépkocsi belsejében (külső antenna nélkül) működési zavarokat okozhat agépkocsi elektronikus vezérlési rendszerében, ami veszélyezteti a jármű üzem- ésmenetbiztonságát, emellett potenciális veszélytjelent a gépkocsi utasainak egészségére is.

FIGYELMEZTETÉSHa a gépkocsi belsejében és/vagy az elektronikus kulcs közelében olyan berendezések találhatók, mintmobiltelefonok/hordozható számítógépek/okostelefonok/tabletek, előfordulhat, hogy a Keyless Entry/Keyless Go rendszerteljesítménye lecsökken.

5

AKEZELÉSI ÚTMUTATÓHASZNÁLATA

MŰKÖDÉSREVONATKOZÓ KIJELZÉSEK

Amikor a gépkocsira vonatkozó iránymegjelölésekről (balra/jobbra vagy elöl/hátul) van szó, ezek a vezetőülésen ülő személynézőpontjából értendők. Azokat a különleges eseteket, amelyek ettől ameghatározástól eltérnek, a szövegmegfelelően jelzi.A Kezelési útmutatóban szereplő ábrák tájékoztató jellegűek: ez azt jelenti, hogy az ábrán bemutatott egyes részletek nemegyeznekmeg azÖn gépkocsijában találhatókkal. Továbbá a Kezelési útmutató elkészítése balkormányos változatok alapjántörtént; ezért előfordulhat, hogy jobbkormányos változatoknál egyes kezelőszervekmás helyen találhatók vagymásképpen néznekki, mint azt az ábra szemlélteti.A kívánt információkat tartalmazó fejezet azonosításához tanulmányozzuk a Kezelési útmutató végén található betűrendestárgymutatót.Az egyes fejezetek könnyen azonosíthatók aminden páratlan oldalonmegtalálható grafikus regiszter segítségével. Néhány oldallalkésőbb található egy jelmagyarázat, amelynek segítségévelmegismerkedhet a fejezetek sorrendjével és a hozzájuk tartozóregiszterben szereplő szimbólumokkal. A tanulmányozott fejezet szövegesmeghatározásaminden páros oldal szélénmegtalálható.VIGYÁZATÉS FIGYELEM JELZÉSSEL ELLÁTOTT INFORMÁCIÓK

Ebben a Kezelési útmutatóban FIGYELMEZTETÉS címmel jelölten találhatókmeg azok az információk, amelyek be nem tartásaesetén a gépkocsiban keletkezhetnek károk.TartalmazmégVIGYÁZAT címmel jelölt tudnivalókat, amelyek figyelmen kívül hagyása balesethez vagy személyi sérüléshezvezethet.Ezért nagyon fontosminden FIGYELMEZTETÉS ésVIGYÁZAT címmel jelölt tudnivaló szigorú betartása.A FIGYELMEZTETÉS ésVIGYÁZAT tudnivalók a szövegben szimbolikus ábrákkal jelöltek:

személyi biztonság;

a gépkocsi épsége;

a környezet védelme.

MEGJEGYZÉSAmennyiben szükséges, ezek a szimbólumok, amelyeket egy szám követ, a címmellett vagyminden egyes bekezdésvégén kerülnek feltüntetésre. Ez a szám az adott fejezet végén található figyelmeztetést azonosítja, amelyre hivatkozik.

6

FIGYELEMEbben a Használati és karbantartási utasításban a gépjárműminden verziójának leírása megtalálható. Az opcionális tartalmak,a specifikus piacokra szánt vagy különleges felszerelések nincsenek külön megjelölve a szövegben, csak a megvásároltverzióra vonatkozó információkat vegyük figyelembe. A modell gyártási élete során bevezetett, de a vásárláskor kért opcióktólfüggetlen esetleges tartalmakat a megjelölés azonosítja (egyes változatoknál).A kiadványban szereplő adatok arra szolgálnak, hogy Önt megfelelően tájékoztassák a gépkocsi használatáról. Az Alfa RomeoS.p.A. az általa gyártott gépkocsik folyamatos tökéletesítésén dolgozik, és fenntartja a jogot, hogy műszaki és/vagykereskedelmi okokból változtatásokat hajtson végre az ismertetett modellen.További információkért forduljunk az Alfa Romeomárkaszervizhez.

7

SZIMBÓLUMOKAgépkocsi egyes alkatrészein színes címkék vannak elhelyezve. A címkéken jelképes ábrák láthatók, amelyek a kérdésesalkatrésszel kapcsolatos elővigyázatosságokra hívják fel a figyelmet. A következőkben a jelen dokumentum különböző oldalainmárszereplő szimbólumok összefoglalása kerül ismertetésre.Mindig rendkívül figyelmesen tanulmányozzuk az ismertetettfigyelmeztetéseket.

TANULMÁNYOZZAAKEZELÉSI ÉSKARBANTARTÁSIÚTMUTATÓT

NETÁMASSZUKRÁAKEZÜNKET

AUTOMATIKUSANELINDULHATÁLLÓMOTORNÁL IS

VÉDJEASZEMÉTMELEGMOTORNÁLNENYISSAKI A KUPAKOT

NENYISSUNKKI NAGYNYOMÁSÚGÁZT

AGYERMEKEKETTARTSUKTÁVOL

ROBBANÁS

TARTSATÁVOLTESTRÉSZEIT, ILLETVERUHÁJÁTAMOZGÓALKATRÉSZEKTŐL

NEKÖZELÍTSÜKMEGNYÍLTLÁNGGAL

KORRODÁLÓFOLYADÉK MAGASFESZÜLTSÉG

8

GRAFIKUSTÁRGYMUTATÓ

ISMERKEDÉSAGÉPKOCSIVAL

ISMERKEDÉSAMŰSZERCSOPORTTAL

BIZTONSÁG

INDÍTÁS ÉSVEZETÉS

SZÜKSÉG ESETÉN

KARBANTARTÁS ÉSGONDOZÁS

MŰSZAKI ADATOK

TÁRGYMUTATÓ

ELÖLNÉZET

ELSŐFÉNYSZÓRÓKizzótípusok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .202Izzócsere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .204

KEREKEKStandard keréktárcsák és

gumiabroncsok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .279Gumiabroncsok légnyomása . . . . .281Tire Repair Kit . . . . . . . . . . . . . . . . . .214

KÜLSŐVISSZAPILLANTÓTÜKRÖKBeállítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37

AJTÓKKözponti zárás/nyitás . . . . . . . . . . . .24

FOLYADÉKSZINTEKELLENŐRZÉSEFolyadékszintek ellenőrzése . . . . .240

SZÉLVÉDŐTÖRLŐKMűködés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45

(1. ábra) 03016S0001EM

11

ELÖLNÉZET (QUADRIFOGLIOVERZIÓ)

ELSŐFÉNYSZÓRÓKizzótípusok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .202Izzócsere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .204

KEREKEKKeréktárcsák és gumiabroncsok . .279Gumiabroncsok légnyomása . . . . .281Tire Repair Kit . . . . . . . . . . . . . . . . . .214

KÜLSŐVISSZAPILLANTÓTÜKRÖKBeállítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37

AJTÓKKözponti zárás/nyitás . . . . . . . . . . . .24

FOLYADÉKSZINTEKELLENŐRZÉSEFolyadékszintek ellenőrzése . . . . .240

SZÉLVÉDŐTÖRLŐKMűködés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45

(2. ábra) 03016S0002EM

12

GRAFIKUSTÁRGYMUTATÓ

HÁTULNÉZET

HÁTSÓLÁMPATESTEKKülső világítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38

CSOMAGTÉRNyitás/zárás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59

(3. ábra) 03026S0001EM

13

HÁTULNÉZET (QUADRIFOGLIOVERZIÓ)

HÁTSÓLÁMPATESTEKKülső világítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38

CSOMAGTÉRNyitás/zárás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59

(4. ábra) 03026S0002EM

14

GRAFIKUSTÁRGYMUTATÓ

MŰSZERFAL

VILÁGÍTÁSKAPCSOLÓKülső világítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38

LEVEGŐNYÍLÁSOKLégkondicionálás . . . . . . . . . . . . . . . . .48

BALOLDALI KAPCSOLÓKARTávolsági fényszórók. . . . . . . . . . . . . .40Irányjelzők . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42

KORMÁNYKERÉKENLÉVŐKEZELŐSZERVEKSebességtartó automatika (Cruise

Control) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .167

MŰSZERCSOPORTMűszercsoport ésműszerek . . . . . . .70

KORMÁNYKERÉKBeállítások . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36Elülső légzsákok . . . . . . . . . . . . . . . .141

JOBBOLDALI KAPCSOLÓKARAblaktörlő és -mosó . . . . . . . . . . . . . .45

CONNECTLÉGKONDICIONÁLÓBERENDEZÉSAutomata, kétzónás légkondicionáló

rendszer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49

KESZTYŰTARTÓ . . . . . . . . . . . . . . . .62UTASOLDALI LÉGZSÁK . . . . . . . .144

(5. ábra) 03036S0001EM

15

UTASTÉR

ÜLÉSEKBeállítások . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29

ELEKTROMOSABLAKEMELŐK/ELEKTROMOSKÜLSŐVISSZAPILLANTÓTÜKRÖKElektromos ablakemelők . . . . . . . . . .55Elektromos külső visszapillantó

tükrök vezérlése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37

SEBESSÉGVÁLTÓAz automata sebességváltó

használata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .154

Manuális sebességváltó használata. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .153

VÉSZVILLOGÓMűködés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .200

“Alfa DNA™Pro” RENDSZERMűködés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .159

(6. ábra) 03046S0001EM

16

GRAFIKUSTÁRGYMUTATÓ

Itt kezdődik azÖn új gépkocsijával való közelebbi ismerkedés.Ez az útmutató egyszerűen és közvetlenül tájékoztatja Önt a

gépkocsi felépítéséről ésműködéséről.Ezért azt tanácsoljuk Önnek, hogy helyezkedjen el kényelmesen a

gépkocsiban, hogy azonnal ellenőrizhesse az olvasottakat.

ISMERKEDÉSAGÉPKOCSIVALAKULCSOK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18GYÚJTÁSKAPCSOLÓ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20ENGINE IMMOBILIZER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22RIASZTÓBERENDEZÉS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22AJTÓK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24ÜLÉSEK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29FEJTÁMLÁK. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35KORMÁNYKERÉK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36VISSZAPILLANTÓTÜKRÖK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37KÜLSŐVILÁGÍTÁS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38BELSŐVILÁGÍTÁS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43SZÉLVÉDŐTÖRLŐ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45LÉGKONDICIONÁLÁS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48ABLAKEMELŐK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55ELEKTROMOSNAPFÉNYTETŐ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57MOTORHÁZTETŐ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58CSOMAGTÉR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59BELSŐBERENDEZÉSEK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62TETŐCSOMAGTARTÓ / SÍLÉCTARTÓ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66KÖRNYEZETVÉDELMI RENDSZEREK. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67AKTÍVAERODINAMIKA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68

AKULCSOK

ELEKTRONIKUSKULCS

1)

Agépjármű két példányban biztosítottKeyless Start ábra 7 funkcióselektronikus kulccsal rendelkezik.

MŰKÖDÉS

Ajtó és csomagtér ajtó kioldásaA nyomógomb rövid lenyomása: azajtók és a csomagtér ajtó kioldása, abelső világítás időzített felgyulladásaamit az irányjelzők fényjelzése követ (haa Connect rendszerről történik azaktiválás).Ahol ez a funkció rendelkezésre áll, atávvezérlőn lévő nyitógomb egyszerimegnyomása kinyitja a vezető oldali elsőajtót, illetve 1másodpercen belül kétszertörténőmegnyomása kinyitja az összesajtót és a csomagtértetőt.Az aktuális beállítást a Connect rendszer

Menüjébenmeg lehet úgy változtatni,hogy a rendszer kioldja az alábbiakat:az összes ajtót a távirányító

gombjának első lenyomásakor;csak a vezető ajtaját a távirányító

gombjának első lenyomásakor (ahol van);a csomagtér ajtót „függetlenül” vagy

„az ajtókkal”.Továbbá, szintén a Connect rendszerről,aktiválni lehet és ki lehet iktatni az ajtókblokkolásakor/kioldásakor az irányjelzőkfelvillanását, és aktiválni lehet a "Belsővilágítás" funkciót (tompított fényszórókés helyzetjelzők felgyulladása) az ajtókkioldásakor. További információkattalálhatunk a „Connect” kézikönyv„Beállítások” bekezdésében.Az ajtók nyitása a fémtoll vezető oldaliajtózárba helyezésével is lehetséges.

Ajtó és csomagtér ajtó blokkolásA nyomógomb rövid lenyomása: azajtók és a csomagtér ajtó blokkolása, abelső világítás leoltása és az irányjelzőkdupla felvillanása (ha a Connectrendszerről aktivált).Ha egy vagy több ajtó nyitva van, a zárásmindenesetremegtörténik, amit azirányjelzők rövid felvillanása jelez (egyesváltozatoknál). A nyitott ajtók készenállnak a zárásra, ami az esetlegesbecsukásuk pillanatában jön ténylegesenlétre. Az ajtók csak akkor nyílnak ki ismét,ha az utastérben észlelhető a kulcsjelenléte.Az ajtók zárása a fémtoll vezető oldali

ajtózárba helyezésével is lehetséges.

Automatikus ablaknyitás/zárás funkció(egyes változatoknál)A nyomógomb hosszan tartólenyomása: az összes ablak kinyitása.A nyomógomb hosszan tartólenyomása: az összes ablak becsukása.

Csomagtér ajtó nyitásaKétszer gyorsan nyomjuk le anyomógombot a csomagtér ajtótávolról történő kinyitásához. Acsomagtér ajtó nyitását az irányjelzőkkétszeri felvillanása jelzi.

ELEKTRONIKUSKULCS ELEMCSERÉJE

1)

Az elem cseréjét az alábbiak szerintvégezzük:A jelzett pontokban lenyomva tartva

húzzuk ki lefelé a fedelet ábra 8.

Húzzuk ki a kulcs tollát a tokjából

(7. ábra) 04016S0010EM

(8. ábra) 04016S0002EM

18

ISMERKEDÉSAGÉPKOCSIVAL

ábra 9.

Az óramutató járásával ellentétesirányban elforgatva vegyük le azakkumulátor tetejét ábra 10.

Vegyük le az akkumulátort azalapzatáról, és cseréljük ki egyugyanolyan típusú újra ábra 11.

A kulcs visszahelyezéséhez végezze el aműveleteket ezzel ellentétessorrendben.

FIGYELMEZTETÉSAz elemcsereelvégzése során gondosan ügyeljünk arra,hogy ne sértsükmeg az elektronikuskulcsot.

TOVÁBBI KULCSOKRENDELÉSE

A rendszer legfeljebb 8 db távvezérlőskulcsot képes felismerni.Amotor indításának és a gépkocsimegfelelőműködésének biztosításaérdekében kizárólag kifejezetten ennek agépkocsinak az elektronikájáhozmegfelelően kódolt elektronikus kulcsokhasználhatók.Ha egy elektronikus kulcs egygépkocsihoz kódolt, nem használhatósemmilyenmás gépkocsinál.

Kulcsok másolásaAmennyiben szükségessé válna egy újelektronikus kulcsmegrendelése,forduljunk az Alfa Romeomárkaszervizhez, egyszemélyazonosságot igazolódokumentumés a gépkocsi tulajdonjogátigazoló dokumentumok bemutatásamellett.

FIGYELMEZTETÉS

1)Ha a kulcsot erős ütés éri, a beépítettelektronikus alkatrészek károsodhatnak. Abeépített elektronikus alkatrészekkifogástalanműködése érdekében soha netegyük ki a kulcsot közvetlen napsugárzáshatásának.

FIGYELMEZTETÉS

1)A nemmegfelelőenmegsemmisítettkimerült elemek eldobása veszélyes akörnyezetre, ezért azokat a törvénybenelőírtmódon, speciális tárolóedényben kellgyűjteni, vagy le kell adni egy Alfa Romeomárkaszervizben, ahol gondoskodnak amegfelelő kezelésükről.

(9. ábra) 04016S0003EM

(10. ábra) 04016S0004EM

(11. ábra) 04016S0005EM

19

GYÚJTÁSKAPCSOLÓ

MŰKÖDÉS

1) 2) 3) 4) 5)

Agyújtáskapcsolóábra 12működtetéséhez az elektronikuskulcsnak a gépkocsi belsejében kelllennie.

A gyújtáskapcsoló állapotai a következőklehetnek:STOP: amotor áll, kormányzár. Egyes

elektromos berendezések (pl. ajtókközponti zárása, riasztó stb.)mindenesetreműködtethetők;ON (csak a nyomógomb lenyomása):

minden elektromos készülékrendelkezésre áll. Ebbe az állapotba azindítókészülék nyomógombjánakegyszeri lenyomásával lehet eljutnianélkül, hogy lenyomnánk a fék/kuplungpedált;AVV: amotor indítása. Ebbe az

állapotba az indítókészüléknyomógombjának egyszeri lenyomásávallehet eljutni egyidejűleg lenyomva afék/kuplung pedált.MEGJEGYZÉSAutomata sebességváltósverzióknál amikor az indítókészülékONállásban van, ha 30 percig aktív a P(Parkolás) üzemmód, és amotor ki vankapcsolva, az indítókészülékautomatikusan STOPpozícióra áll.MEGJEGYZÉSManuális sebességváltósverzióknál amikor az indítókészülékONpozíción van, ha 30 percig áll amotor, azindítókészülék automatikusan STOPpozícióra áll.MEGJEGYZÉSElhagyhatjuk a járómotorú gépkocsit, hamagunkkal visszükaz elektronikus kulcsot. Amotortovábbra is járni fog. A gépkocsi az ajtózárásakor jelzi, hogy a kulcs nincs agépkocsi belsejében.A gépkocsi indítására vonatkozó bővebbinformációkért lásd az „Indítás ésvezetés” fejezet „Amotor indítása” címűrészében leírtakat.

FIGYELMEZTETÉSAz akkumulátorlekötését követően, a saruk visszakötéseután ne indítsuk be azonnal amotort,hanema pedálok lenyomása nélkülnyomjukmeg az indítógombot, hogy ilymódon kiváltsuk aműszeregységbekapcsolását, majd ezután indítsuk be amotort.Aműszeregységben égvemarad aszimbólum, amely a kormány

inicializásának szükségességétmutatja,ezért az indítást követő 30másodpercenbelül forgassuk a kormányt az egyikvégállásból amásikba, majd állítsukközépállásba. Ha aműszeregységbentovábbra is világítanak a piros ellenőrzőlámpák, állítsuk le amotort, várjunklegalább 5másodpercig, és ismételjükmeg az előbb leírt indítási eljárást.

(12. ábra) 04026S0001EM

20

ISMERKEDÉSAGÉPKOCSIVAL

INDÍTÁS LEMERÜLTKULCSAKKUMULÁTORRAL

Ha a kulcs akkumulátora lemerült, azalábbiak szerint járjunk el a gépjárműbeindításához:emeljük fel az első kart;helyezzük a kulcsot amegjelölt pontra,

tartsuk be a jelzett formát ábra 13.

KORMÁNYZÁR(egyes változatoknál)

ZárásA kormányzár aktiválódik a vezető oldaliajtó nyitására ha az indítókészüléknyomógombja STOP állásban van.

NyitásAgyújtáskapcsolómegnyomásakor és azelektronikus kulcs felismerése után akormányzár kiold.

FIGYELMEZTETÉS

1)Mindig vigyükmagunkkal a kulcsot,amikor kiszállunk a járműből, hogymegelőzzük a kezelőszervek felügyeletnélküli működtetését. Ne feledjük elműködtetni az elektromos rögzítőféket.Soha ne hagyjunk gyermekeket agépkocsiban felügyelet nélkül.2)Szigorúan tilosminden utólagos, akormányszerkezetet vagy akormányoszlopot érintő beavatkozás,átalakítás (pl. lopásgátló berendezésbeszerelése), mert ez súlyosanVESZÉLYEZTETI AGÉPKOCSIMENETBIZTONSÁGÁTés a honosításikövetelményeknek valómegfelelést, ezentúlmenően a garancia elvesztését iseredményezi.3)A gépkocsi elhagyása előttMINDIGműködtessük a rögzítőféket. Automatikussebességváltóval szerelt változatoknálaktiváljuk a P (Parkolás) üzemmódot, ésnyomjukmeg az indítóberendezés gombját,hogy STOPállásba kerüljön. A gépkocsielhagyásakor a kilincsen lévőmegfelelőgombmegnyomásával zárjuk be az összesajtót.4)AKeyless Start rendszerrel szereltváltozatoknál ne hagyjuk az elektronikuskulcsot a gépkocsi belsejében vagy agépkocsi közelében, illetve gyermekek általhozzáférhető helyen. Ne hagyjuk el úgy agépkocsit, hogy a gyújtáskapcsoló ONállásban van. Egy gyermekműködtetheti azelektromos ablaküvegeket, egyébkezelőszerveket, vagy akár be is indíthatja agépkocsit.

5)Ha a gyújtáskapcsolómegsérült (pl.lopási kísérletnélmegrongálták), az utunkfolytatása előtt ellenőriztessük aműködését egyAlfa Romeomárkaszervizben.

(13. ábra) 04026S0002EM

21

ENGINE IMMOBILIZER

Az Engine Immobilizer rendszermegakadályozza a gépjárműfelhatalmazás nélküli használatát amotor beindításának letiltásával.A berendezést nemkell aktiválni/kiiktatni: működése automatikus,független attól, hogy a gépjármű ajtajaiblokkolva vannak vagy ki vannak oldva.Az indítókészüléket helyezzükONpozícióra, az Engine Immobilizer rendszerazonosítja a kulcs által továbbított kódot.Ha a kódot érvényesként fölismeri, azEngine Immobilizer rendszer engedélytad amotor indítására.A gyújtáskapcsoló ismételt STOP állásbakapcsolása után az Engine Immobilizerrendszer letiltja amotor vezérlőegységműködését, megakadályozva így azindítást.A gépkocsi indítására vonatkozómegfelelő eljárásokat az „Indítás ésvezetés” fejezet „Amotor indítása” címűrészében leírtak ismertetik.

MŰKÖDÉSI RENDELLENESSÉGHa amotor indításakor a kulcs kódjánakfelismerése nem történtmeg, aműszercsoportbanmegjelenik az ikon(lásd az „Ismerkedés a

műszercsoporttal” című fejezet„Figyelmeztető lámpák és üzenetek”részét). Ilyen körülmény esetén arendszer kétmásodperc után leállítja amotort. Ebben az esetben állítsuk agyújtáskapcsolót STOP állásba, majd

ismét aON állásba; ha amotor továbbrasem indul, ismételjükmeg az indítást agépkocsihoz kapottmásik kulcsokkal. Haezek után sem sikerül beindítani amotort, lépjünk kapcsolatba egy AlfaRomeomárkaszervizzel.Az ikon menet közben történőfelgyulladása azt jelenti, hogy a rendszeréppen öndiagnózist folytat (pl.feszültségesésmiatt). Ha amegjelenítéstovábbra is fennáll, forduljunk az AlfaRomeomárkaszervizhez.

FIGYELMEZTETÉSEKNe alakítsuk át az Engine Immobilizerrendszert. Esetlegesmódosítások/átalakítások a védelmi funkciókikapcsolását idézhetik elő.Az Engine Immobilizer rendszer nemkompatibilis egyes utángyártotttávvezérléses indítórendszerekkel. Ilyenberendezések használata indításiproblémákat és a védelmi funkciókikapcsolását okozhatja.A gépkocsival együtt szállítottvalamennyi kulcs beprogramozása agépkocsiban lévő elektronikafüggvényében történik.Mindegyik kulcsnak saját kódja van,amelyet a rendszer vezérlőegységébenkell tárolni. További új kulcsok (összesenmaximum8db) kódjának betáplálásáhozkizárólag Alfa Romeomárkaszerviztkeressünk fel.

RIASZTÓBERENDEZÉS

(egyes változatoknál)

ARIASZTÁSKIVÁLTÁSA

A riasztó az alábbi esetekben lépműködésbe:jogtalan ajtó vagymotorháztető vagy

csomagtér tető (kerületi védelem) nyitás;motorindítási kísérlet érvénytelen

kulccsal;az akkumulátor vezetékeinek

átvágása;mozgó testek jelenléte az utastérben

(belső tér védelem, egyes változatoknál);a gépkocsi rendellenes

megemelése/megdőlése (felemeléselleni védelem, egyes változatoknál).A riasztás kiváltásakormegszólal afigyelmeztető hangjelzés, és azirányjelzők villognak.

FIGYELMEZTETÉSAmotor indításgátlófunkcióját az Engine Immobilizerrendszer garantálja, ami automatikusanaktiválódik, ha az elektronikus kulccsalegyütt elhagyjuk a gépjárművet, ésbecsukjuk az ajtót.

FIGYELMEZTETÉSA riasztóberendezésgyári beállításai a különböző országokelőírásaitól függően változhatnak.

22

ISMERKEDÉSAGÉPKOCSIVAL

ARIASZTÓBERENDEZÉSBEKAPCSOLÁSA

Az ajtók, a csomagtér ajtó és amotorháztető becsukott állapotában,STOP állásba fordított indító készülékkelirányítsuk az elektronikus kulcsot agépkocsi felé, majd nyomjukmeg ésengedjük el a gombot . A riasztóaktiválását az ajtó külső kilincséntalálható „ajtóblokk” nyomógomblenyomásával is el lehet érni. Továbbiinformációkért lásd az „Ajtók” fejezet„Passive Entry” című részében leírtakat.Egyes piacok kivételével, ariasztórendszer a bekapcsolást egy fény-és hangjelzéssel és az ajtók bezárásávalnyugtázza.Aktivált riasztónál az első ajtó kilincsekkijelzőjén található ellenőrző lámpákvillognak ábra 14.

A riasztó aktiválásátmegelőzi egyautódiagnózis fázis: rendellenességesetén a rendszer egy további

hangjelzést ad.Ha a riasztó a bekapcsolása után kb.4másodperccel kibocsátmég egyhangjelzést, kapcsoljuk ki a riasztót agomb megnyomásával, ellenőrizzük azajtók, amotorháztető vagy acsomagtérajtómegfelelően becsukottállapotát, és ismét kapcsoljuk be ariasztót a gombmegnyomásával .Ha az ajtók, amotorháztető és acsomagtér ajtómegfelelően be vannakcsukva, és a riasztó hangjelzést ad, aztjelenti, hogy a rendszerműködésirendellenességét érzékelte: ebben azesetben forduljunk az Alfa Romeomárkaszervizhez.

ARIASZTÓBERENDEZÉSKIKAPCSOLÁSA

Nyomjukmeg a gombot . A következőktörténnek:az irányjelzők kétszeri, rövid

felvillanása (egyes változatoknál);két rövid hangjelzés (egyes

változatoknál);az ajtózárak nyitása.

A riasztó kiiktatására a kulcstulajdonosának van lehetősége, ehhezmeg kell szorítania az egyik első kilincset.További információkért lásd az „Ajtók”fejezet „Passive Entry” című részébenleírtakat.

FIGYELMEZTETÉSHa a központi zárkireteszelése az indítókulcs

elfordításával történt, ariasztóberendezés nemkapcsol ki.

BELSŐTÉRVÉDELEM/FELEMELÉSELLENIVÉDELEM(egyes változatoknál)A védelemmegfelelőműködésénekgarantálása érdekében teljesen csukjukbe az oldalablakokat.A funkció kikapcsolásához a riasztóbekapcsolása előtt nyomjukmeg agombotábra 15.A funkció kikapcsolását a gombon lévőLED néhánymásodpercig tartó villogásajelzi.

Ha szükséges a belső tér védelem ésemelés-érzékelés kiiktatása, aztmindenegyes gyújtás kikapcsolás után el kellvégezni.

(14. ábra) 04046S0001EM

(15. ábra) 04046S0002EM

23

ARIASZTÓBERENDEZÉSTELJESKIKAPCSOLÁSA

A riasztóberendezés teljes kiiktatásához(pl. a gépkocsi hosszabb idejűleállításakor) egyszerűen zárjuk be azajtókat az elektronikus kulcs belsejébenlévő fémtollnak az ajtózárban valóelfordításával.

AJTÓK

AJTÓKZÁRÁSA/NYITÁSABELÜLRŐL

Központi zárás/nyitásHa az összes ajtómegfelelően csukottállapotban van, az ajtózárakautomatikusan reteszelődnek, ha agépkocsi sebességemeghaladja a kb.20 km/h értéket (aktív „Auto relock”funkcióval).Nyomjukmeg a nyomógombot avezetőoldali ajtó panel betétjén vagy azutasoldalon ábra 16, vagy a hátsó ajtókon(ahol van ilyen) az ajtók reteszelésénekvégrehajtásához.Blokkolt ajtóknál nyomjuk le az első ajtókpanel betétjén a gombot az ajtókkioldásához.

AJTÓKZÁRÁSA/NYITÁSAKÍVÜLRŐL

Ajtók lezárása kívülrőlAz ajtók becsukott állapotában nyomjukmeg a kulcson levő gombot .

Az ajtók zárásamindenesetre akkor isműködik, ha az összes ajtó csukott és acsomagtértető nyitott állapotban van. Akulcson a nyomógomb lenyomásátkövetően a gépjármű előkészíti az összeszár zárását, beleértve a nyitottcsomagtér ajtóét is. Amikor ez lezárul,blokkolva lesz.

2)

Ajtók nyitása kívülrőlNyomjukmeg a kulcson levő gombot .

Ajtók zárása/kioldása kívülrőlvészhelyzetbenHa a távirányító akkumulátora lemerültvagy rendellenességi hibátmutat,kívülről be lehet zárni/fel lehet oldani azajtókat (a távirányítóban található) fémtollat a vezető oldali ajtózárba helyezveés elforgatva.

PASSIVE ENTRY(egyes változatoknál)

3)

APassive Entry rendszer képes arra,hogy azonosítsa egy elektronikus kulcsjelenlétét az ajtók és a csomagtértetőközelében.A rendszer lehetővé teszi az ajtók (vagy acsomagtér tető) feloldását/zárásátanélkül, hogy az elektronikus kulcsonbármilyen nyomógombot le kellenenyomni.A kulcs érzékelése csak azután történik,hogy a rendszer az egyik első kilincsenegy kéz jelenlétét érzékeli. Ha az érzékelt

(16. ábra) 04056S0001EM

24

ISMERKEDÉSAGÉPKOCSIVAL

kulcs érvényesnekmutatkozik, kioldanakaz ajtók és a csomagtérajtó (hogymelyikelemek nyitnak, az attól függ, mi lettbeállítva a Connect rendszeren).Ahol van ilyen funkció, a vezetőajtókilincsétmegfogva ki lehet oldanivagy csak a vezető oldali ajtót vagymindegyik ajtót a Connect rendszerenbeállítottmód szerint.FIGYELMEZTETÉSHa kesztyű van akezünkön, vagy az ajtókilincs esőtőlvizes, előfordulhat, hogy csökken aPassive Entry nyitási érzékenysége, amilassúbb válaszidőben jelentkezik.

AjtózárAz ajtók bezárásához az alábbiak szerintjárjunk el:bizonyosodjunkmeg arról, hogy a

birtokunkban van az elektronikus kulcs,és a vezetőajtó vagy az utasajtókilincsének közelében tartózkodunk;nyomjuk le a kilincsen lévő

ábra 17 vagy a csomagtér tetőn a nyitónyomógombmellett találhatóábra 18 "ajtózár" nyomógombot: ezzelbezár az összes ajtó és a csomagtér tető.Az ajtók bezárása a riasztót isbekapcsolja (egyes változatoknál).

FIGYELMEZTETÉSAz ajtózáró gombmegnyomása után 2másodpercet kellvárni, mielőtt a kilinccsel egy újajtónyitási kísérletet lehet tenni. Így azajtó kilincsét 2másodpercen belülmeghúzva anélkül ellenőrizhető agépkocsimegfelelő bezárása, hogy azajtók ismételten kinyílnának.A gépjármű ajtajait és csomagtér tetőjétúgy is lehet zárni, hamegnyomjuk azelektronikus kulcson található

nyomógombot vagy a gépjármű ajtóbelső paneljén található nyomógombot.

A vezető oldali ajtó nyitásaszükséghelyzetbenHa az elektronikus kulcs nemműködik,mert pl. az elektronikus kulcs eleme vagya gépkocsi akkumulátora lemerült, akkora kulcsban levő vészhelyzeti fémtollathasználva lehet a vezető oldali ajtózáratkinyitni.A fémtoll kihúzásához az alábbiak szerintjárjunk el:A jelzett pontokban lenyomva tartva

húzzuk ki lefelé a fedelet ábra 19;húzzuk ki a kulcs tollát a tokjából

ábra 20;illesszük a fémtollat a vezető oldali

ajtó zárhengerébe, és fordítsuk el azajtózár kinyitásához.

(17. ábra) 04056S0003EM

(18. ábra) 04056S0009EM

(19. ábra) 04016S0002EM

25

MEGJEGYZÉSA kulcs fémtollának nincskötelező behelyezési iránya; ígybármilyen irányban behelyezhető azárhengerbe.

FIGYELMEZTETÉSEKAnnak elkerülésére, hogy véletlenül agépjármű belsejében felejtsük azelektronikus kulcsot, a Passive Entryfunkció egy automatikus ajtó kioldófunkcióval rendelkezik.Ha a gépkocsi valamelyik ajtaja nyitvavan, ésmegnyomjuk az elsőajtókilincseken az ajtózáró gombot vagyaz ajtópanel belső keretén lévő gombotábra 21, akkor az összes nyitott ajtóbecsukásakor a gépkocsi egy ellenőrzéstvégez annakmegállapítására , hogyvannak-e engedélyezett elektronikuskulcsok a gépkocsin belül és kívülábra 22.

A kilincs húzása közben ne nyomjukmega kilincsen található ajtó reteszelő/kioldóábra 21 nyomógombot ábra 23.

Amennyiben a gépkocsi belsejében találegy elektronikus kulcsot, és a gépkocsinkívül nem talál egy engedélyezettelektronikus kulcsot sem, a Passive Entryfunkció automatikusan kireteszeli agépkocsi valamennyi zárszerkezetét, éshárom hangjelzést bocsát ki, valamintműködteti az irányjelzőket.Ha ellenben a gépkocsi belsejében egyvagy több elektronikus kulcsot is észlel, atávvezérlőn lévő gombot megnyomvaaz utastérben lévő kulcsokműködéseátmenetileg letiltott lesz.A gépkocsi azonban nem oldja ki azajtókat, ha kívülről egy felhatalmazássalnem rendelkező elektronikus kulcsotészlel a gépkocsi közelében.Ha a Connect rendszerrel kiiktatjuk aPassive Entry funkciót, ki lesznek iktatvaaz elektronikus kulcs véletlengépjárműben felejtésének elkerülésétszolgáló védelmi funkciók.

(20. ábra) 04016S0003EM (21. ábra) 04056S0003EM

(22. ábra) 04056S0001EM

(23. ábra) 04056S0004EM

26

ISMERKEDÉSAGÉPKOCSIVAL

Hozzáférés a csomagtérhezAmikor egy érvényes elektronikuskulccsal közelítjükmeg acsomagtértetőt, nyomjukmeg a nyitónyomógombot ábra 24 a csomagtérheztörténő hozzáférés érdekében.

FIGYELMEZTETÉSHa véletlenül acsomagtérben felejtjük az elektronikuskulcsot, és kívülről próbáljuk bezárni azt,a csomagtértető kizárólag akkor záródikbe, ha a gépkocsi közelében felismerhetőegymásik elektronikus kulcs. Blokkoltajtókkal csak a csomagtér tető kioldásátelvégezve, ha a következő zárásnál acsomagtérben a rendszer kulcsotérzékel, a csomagtér tető újra kinyílik, ésa lámpák kétszer felvillannak.FIGYELMEZTETÉS Indulás előttbizonyosodjunkmeg arról, hogy acsomagtér tető helyesen be van-e zárva.

Csomagtér tető zárásaAgépjármű csomagtér tetejét be lehetzárni az elektronikus kulcson találhatónyomógomb lenyomásával vagy akülső kilincseken található zárónyomógomb lenyomásával vagy agépjárműn belül az ajtó panelen találhatónyomógomb lenyomásával.Passive Entryvel ellátott gépjárművekena csomagtértetőt és az ajtókat úgy is belehet zárni, hogy lenyomjuk a csomagtértető nyitó nyomógombmellettinyomógombot ábra 25.

A rendszer be-/kikapcsolásaAPassive Entry rendszert a Connectrendszerrel lehet aktiválni/kiiktatni.

POWER LOCKKÉSZÜLÉK(egyes változatoknál)

6)

Olyan biztonsági berendezés, amelymegakadályozza a gépkocsi belsőkilincseinek és az ajtó nyitó/záró

gombjánakműködését.Így lehetetlenné teszi az ajtók kinyitásátaz utastérből (pl. ablakbetörésselmegkísérelt lopás esetén).Ajánlatos a berendezés bekapcsolása agépkocsi parkolásakor.

A berendezés bekapcsolásaAberendezésminden ajtón bekapcsol, hagyorsan, kétszermegnyomjuk a kulcsgombját .A berendezés bekapcsolását azirányjelzők háromszori felvillanása jelzi.A berendezés nem lépműködésbe, ha egyvagy több ajtó nincsmegfelelőenbecsukva: ilyenmódon kerülhető el az,hogy ha egy személy a nyitott ajtón átbeszáll a gépkocsiba, az ajtóbecsukásakor az utastérbe zártanmaradjon.

A berendezés kikapcsolásaAberendezés automatikusan kikapcsol:az ajtózárak nyitásakor (a távvezérlős

kulcson lévő gombot megnyomva);a gyújtáskapcsoló ON helyzetbe

állításakor.

BIZTONSÁGI GYEREKZÁR

7) 8)

Megakadályozza a hátsó ajtók belülrőltörténő nyitását.A berendezés ábra 26 be- vagykikapcsolása csak az ajtó kinyitottállapotában történhet:

(24. ábra) 04056S0010EM

(25. ábra) 04056S0009EM

27

pozíció: készülék bekapcsolva(ajtó zárva);

pozíció: a készülék ki van iktatva(az ajtó belülről nyitható).A gyermekbiztonsági zár bekapcsoltmarad akkor is, amikor az ajtózárakat azelektromos központi zárral nyitjuk ki.

FIGYELMEZTETÉSA hátsó ajtók nemnyithatók belülről, amikor agyermekbiztonsági zár be van kapcsolva.

AZAJTÓKZÁRÁSA LEMERÜLTAKKUMULÁTORNÁL

Ha a gépkocsi akkumulátora lemerült, azajtók zárásához a következőkben leírtakszerint kell eljárni.

Hátsó és utas ajtókAz alábbiak szerint járjunk el:illesszük az elektronikus kulcs

fémbetétjét a reteszelő berendezésábra 27 fészkébe;

fordítsuk el a kulcsot az óra járásánakmegfelelő irányba a jobb oldaliajtózáraknál, és az óra járásávalellentétes irányba a bal oldaliajtózáraknál;távolítsuk el a kulcsot a fészekből.

Az ajtózárak reteszelő berendezésénekvisszaállítása érdekében a következőmódokon járjunk el (csak hamárhelyreállt az akkumulátor töltése):nyomjukmeg az elektronikus kulcsnyomógombját;nyomjukmeg az ajtópanelen

elhelyezett nyomógombot;nyitás a vezetőajtóba illesztett

kulcsbetét segítségével;húzzukmeg az ajtó belső kilincsét.

FIGYELMEZTETÉSA hátsó ajtókesetében, bekapcsolt gyermekbiztonságizárnál az előbbiekben leírt eljárás után abelső kilinccsel nem nyitható az ajtó, deaz ajtózáró gombok összehangolása

megtörténik; az ajtó nyitásához a külsőkilincset kell használni. A vésznyitó kulcsbeillesztésével nem iktatjuk ki a központiajtózár reteszelés/kioldásnyomógombjait.

FIGYELMEZTETÉS

6)APower Lock berendezés bekapcsolásaután semmilyenmódon nem lehet agépkocsit belülről kinyitni, ezért kiszálláselőtt győződjünkmeg arról, hogy senki semmaradt az utastérben.7)SOHA ne hagyjunk gyermeket felügyeletnélkül a gépkocsiban, és ne hagyjuk úgy anyitott ajtajú gépkocsit, hogy a gyermekekkönnyen hozzáférhessenek. A gyermekeksúlyos, akár halálos sérüléseketszenvedhetnek. Továbbá bizonyosodjunkmeg arról, hogy véletlenül nemműködtethetik a rögzítőféket, a fékpedáltvagy a sebességváltó karját.8)Mindig kapcsoljuk be ezt a berendezést,amikor gyermeket szállítunk a gépkocsiban.Amindkét hátsó ajtón történő bekapcsolásutánmindig győződjünkmeg a berendezésműködéséről úgy, hogy a belső kilinccselmegpróbáljuk nyitni az ajtót.

(26. ábra) 04056S0007EM (27. ábra) 04056S0008EM

28

ISMERKEDÉSAGÉPKOCSIVAL

FIGYELMEZTETÉS

2)Annak elkerülése érdekében, hogy akulcsot a gépkocsiba zárjuk, az ajtó vagy acsomagtartó fedelének bezárásakorgyőződjünkmeg arról, hogy a kulcs nálunkvan. Ha egyszer bezárásra került, a kulcsotcsak egymásik, a gépkocsihoz tartozó kulcssegítségével lehet elérni.3)A felismerést végző rendszerműködéseszámos tényezőtől függhet: ilyen lehetpéldául külső források (pl. mobiltelefonok)által kibocsátott elektromágneses hullámokmiatti interferencia, az elektronikus kulcselemének töltöttsége és a kulcs vagy agépkocsi közelében lévő fémtárgyak.Mindenesetre ilyen esetekben az ajtóknyitása elvégezhető az elektronikuskulcsban lévő fémtoll segítségével (lásd akövetkező oldalakon leírtakat).

ÜLÉSEK

Az első ülések az utasokmaximáliskényelmének biztosítása érdekébenbeállíthatók.A vezetőülés beállításakor ne feledjük,hogy a vállakat a háttámlának támasztvaa csuklóknak el kell érniük akormánykerék felső részét.Továbbá a bal lábunkkal teljesen le kelltudnunk nyomni a tengelykapcsoló-pedált (manuális sebességváltóvalszerelt változatoknál), illetve a jobblábunkkal a fékpedált.

MANUÁLISANBEÁLLÍTHATÓ ELSŐÜLÉSEK

9)

4)

Hosszirányú állításEmeljükmeg az 1 kart ábra 28, és toljukaz ülést előre vagy hátra.

10)

FIGYELMEZTETÉSAbeállítást abeállítani kívánt (vezető vagy utas oldali)ülésben ülve végezzük.

Magasság beállításaMozdítsuk a 2 kartábra 28 felfelé vagylefelé a kívántmagasság eléréséig.

FIGYELMEZTETÉSAbeállítást abeállítani kívánt (vezető vagy utas oldali)ülésben ülve végezzük.

A háttámla dőlésszögének beállításaMozdítsuk el a 3 kart ábra 28, és aháttámla dőlésszögét a felsőtestelmozdítása segítségével állítsuk be(tartsuk a kart felemelve a kívánt pozícióeléréséig, majd engedjük el).

CARBONSHELL SPORT"SPARCO"ÜLÉSEK

(egyes változatoknál)

Hosszirányú állításEmeljükmeg az 1 kart ábra 29, és toljukaz ülést előre vagy hátra.

10)

(28. ábra) 04066S0001EM

29

FIGYELMEZTETÉSAbeállítást abeállítani kívánt (vezető vagy utas oldali)ülésben ülve végezzük.

Magasság beállítása(elektromos)Mozdítsuk a 2 gombotábra 29 felfelévagy lefelé a kívántmagasság eléréséig.

A háttámla dőlésszögének beállításaMozdítsuk el a 3 kart ábra 29, és aháttámla dőlésszögét a felsőtestelmozdítása segítségével állítsuk be(tartsuk a kart felemelve a kívánt pozícióeléréséig, majd engedjük el).

ELEKTROMOSANBEÁLLÍTHATÓ ELSŐÜLÉSEK

5)

MEGJEGYZÉSAz ülések kialakítása aváltozatoknakmegfelelően változhat.Az elektromos ülésállítás nyomógombjaiaz ülés külső oldalán, a padló közelébentalálhatók.

Ezekkel a nyomógombokkal lehet az ülésmagasságát, hosszirányú helyzetét és aháttámla dőlésszögét állítani.

Magasság beállításaAz1 kapcsoló ábra 30 hátsó részétnyomva állítható amagasság és/vagy azüléspárna dőlésszöge.

Hosszirányú állításAz kapcsoló 1 ábra 30 előre- vagyhátranyomásának hatására az ülés amegfelelő iránybamozog.

A háttámla dőlésszögének beállításaA2 kapcsoló ábra 30 előre- vagyhátranyomásának hatására a háttámladőlésszöge amegfelelő iránybanváltozik.

Deréktámasz elektromos beállításaMozgassuk a 3 joysticket ábra 30 aderekat támasztó területet állítószerkezetmozgatásához, amíg elérjük a

maximális vezetési kényelmet nyújtóbeállítást.Nyomjuk le a joystick következő pontjait:

fent: párna felfúvása;lent: párna leeresztése;elöl: párna felső részének felfúvása;hátul: párna alsó részének felfúvása;

FIGYELMEZTETÉSAz elektromosbeállítás kizárólag a gyújtáskapcsoló ONállásában és annak STOP állásbakapcsolását követően körülbelül 2 perciglehetséges. Továbbá az ajtókinyitását/becsukását, a gépkocsilezárását/kinyitását vagy az elsőközépsőmennyezeti lámpatestbekapcsolását követően kb. 2 perciglehetmozgatni az ülést.

Ülőhelydőlés (döntés) beállítása(egyes változatoknál)Az ülőhely dőlésszögét négy pozícióbanlehet állítani. Az 1 vezérlés ábra 30 elsőrészét emeljük fel vagy nyomjuk le az ülésülőhelye első részénekmegfelelő iránybatörténő elmozdításához. Amikor azülőhely elérte a kívánt pozíciót, engedjükel az 1 vezérlést.

A háttámla szélességének beállítása(egyes változatoknál)Nyomjukmeg a 4 kapcsolókat ábra 31,hogy a háttámlaméretét az oldalirányúbélés levegővel feltöltése által a sajáttestünkhöz alakítsuk.A testhezállóbb háttámla nagyobbkényelmet biztosít kanyarodáskor.

(29. ábra) 04066S0002EM

(30. ábra) 04066S0003EM

30

ISMERKEDÉSAGÉPKOCSIVAL

Az ülőlap meghosszabbítása(egyes változatoknál)Emeljük fel a 6 kart ábra 32, és nyomjukelőre vagy hátra az ülőlap elülső részét amegengedett néhány centiméteres úton.

A vezetőülés pozícióinak tárolásaAz5 gombok ábra 31 lehetővé teszik avezetőülés három különbözőpozíciójának tárolását és a tárolt pozícióelőhívását.

Amemóriába rögzítés és az előhívás úgyaz indítóberendezésON helyzetében, ésálló gépkocsinál, mintmozgó gépkocsinállehetséges, valamint 20 percig aztkövetően, hogy az indítóberendezéstSTOP helyzetbe állítottuk. A pozíciótárolásánakmegtörténtét hangjelzésjelzi.Egy üléspozíció tárolásához állítsuk aztbe a különféle kezelőgombokkal a kívánthelyzetbe, majd tartsukmegnyomva1,5másodpercig azt a gombot, amelyre apozíciót tárolni kívánjuk. Az ülés egy újpozíciójának tárolása egy adott gombonautomatikusan törli az ugyanazongombon korábban tárolt pozíció adatait.Egymemorizált üléshelyzet előhívásaezen felül az ajtók kinyitását követőenkb. 3 percig, amotor leállítását követőenpedig kb. 1 percig lehetséges. Egy tároltpozíció előhívásához nyomjukmegröviden amegfelelő gombot.

EASYENTRYFUNKCIÓ

Az Easy Entry funkció lehetővé teszi avezetőoldali ülés 60mm-eshátrahúzódását, hogymegkönnyítse avezetőnek a gépkocsiba történőbeszállást és kiszállást.Amozgatás csak abban az esetbenaktiválódik, ha az ülést a gépkocsiközépső tetőoszlopánál "előbbre" állóvezetőhelyzetbe állítottuk.A funkció az első ülések elektromosülésállítása hárommemorizálthelyzeténekmindegyikéhez kapcsolódik.

Az Easy Entry funkció a Connect rendszersegítségével aktiválható/kapcsolható ki.

A beszállási mód aktiválásaNyitott ajtónál, és STOP helyzetűindítóberendezés állásnál a vezetőülés60mm-rel hátrébb áll a felhasználó általbeállított utolsó ülésbeállításhoz képest.Az ajtó bezárásakor, és azindítóberendezés BE állásánál az ülésautomatikusan visszaáll a beállítotthelyzetbe.MEGJEGYZÉSHa az üléstmég ahátrahúzódott helyzetében kézzelállítjuk, a gépkocsiba történő következőbeszállásnál az ülés az új beállítási helyénmarad.

A kiszállási mód aktiválásaA vezető kiszállásánakmegkönnyítésérea vezetőülés 60mm-rel hátrahúzódik,amikor az indítóberendezés STOPhelyzetben áll, és kinyitjuk a vezető oldaliajtót.MEGJEGYZÉSBármely nyomógombmegnyomása, akár az ülésmemória, akáraz ülésbeállítás gombjai esetén, kiváltja(pánikvédelem) az automatikusáthelyezési funkció azonnalimegszakítását. Amegszakított funkcióvégigviteléhezmeg kell azt ismételni.

(31. ábra) 04066S0015EM

(32. ábra) 04066S0017EM

31

ELSŐ ÉSHÁTSÓÜLÉSEK ELEKTROMOSFŰTÉSE(egyes változatoknál)

Első ülésekAgyújtáskapcsoló ON állásamellettnyomjukmeg aműszerfalon találhatóábra 33 gombokat.

Három fűtési szint között lehetválasztani:

„maximális fűtés”: háromLED világít agombokon;

„közepes fűtés”: két LED világít agombokon;

„minimális fűtés”: egy LED világít agombokon.

Hátsó ülésekBE állásba helyezett indítóberendezésnélnyomjukmeg a középalagút hátsó részéntalálható nyomógombokat ábra 34 ahátsó ülések fűtésének aktiválásához.

BE állásba helyezett indítóberendezésnélés leállítottmotornál csak a fűtésiszintek beállítása lehetséges: a fűtésifunkció nemaktiválódik.Három fűtési szint között lehetválasztani:

„maximális fűtés”: háromLED világít agombokon;

„közepes fűtés”: két LED világít agombokon;

„minimális fűtés”: egy LED világít agombokon.A fűtésgombok elsőmegnyomására afűtés a legmagasabb szintre áll: afűtésgombok ezt követőmegnyomásafokozatosan a legalacsonyabb fűtésiszintig csökkenti a fűtést.Az ülésfűtés szintjének kiválasztása utánnéhány percet várni kell, mielőtt a hatásérezhetővé válik.A „maximális fűtés” beállításkiválasztásával a fűtőelem aműködéselső perceibenmagasabb hőfokszinten

fűt. Ezután a fűtésteljesítmény akiválasztottműködésimód normálhőmérsékleti szintjének eléréséiglecsökken.A „minimális fűtési” szintre történőbeállítás egy bizonyos, aműködésikörülmények függvényében változó időeltelte után automatikusan kikapcsol.

FIGYELMEZTETÉSAz akkumulátortöltöttségi szintjénekmegőrzéseérdekében ennek a funkciónak abekapcsolása állómotornál nemengedélyezett.

HÁTSÓÜLÉSEK

11)

A hátsó ülések két utasábra 35 (Quadrifoglio változat), vagyhárom utas ábra 36 (egyéb változatok)szállítását teszik lehetővé.

(33. ábra) 04066S0004EM

(34. ábra) 04036S0050EM

(35. ábra) 04066S0006EM

32

ISMERKEDÉSAGÉPKOCSIVAL

Az ülések és a hozzájuk tartozóbiztonsági övek a gépjárművet használókvédelmi rendszere részének számítanak.

FIGYELMEZTETÉSAbiztonsági övelhelyezésére lásd a „Biztonság” fejezet„Utasvédelmi rendszerek” c. bekezdését.

OSZTOTTHÁTSÓÜLÉS(egyes változatoknál)Az osztott hátsó ülés lehetővé teszi acsomagtér részleges (1/3 vagy2/3 részben történő) vagy teljesbővítését.

A csomagtér részleges bővítése(1/3 vagy 2/3)A jobb oldali ülésrész lehajtásával a baloldali ülésrészen két személy szállításalehetséges, míg a bal oldali részlehajtásával egy személy szállításalehetséges.Az alábbiak szerint járjon el:süllyesszük le teljesen a hátsó ülések

fejtámláit;a biztonsági övet helyezzük úgy el,

hogy ne akadályozza a háttámlamozgását a döntés közben;az 1 karral ábra 38 döntsük a háttámla

bal oldali részét vagy a 2 karral a jobboldali részét: a háttámla automatikusanelőre dől. Ha szükséges, az előredöntéselején kézzelmozgassuk a háttámlát.

A csomagtér teljes megnöveléseA hátsó üléstámlák teljes előrehajtásalehetővé teszi a csomagtérmaximálisbefogadóképességének kihasználását.Az alábbiak szerint járjon el:süllyesszük le teljesen a hátsó ülések

fejtámláit;a biztonsági öveket helyezzük úgy el,

hogy ne akadályozza a háttámlamozgását a döntés közben;az 1 és 2 karral döntsük le a

háttámlákat: a háttámlák automatikusanellőre dőlnek. Ha szükséges, azelőredöntés elején kézzelmozgassuk aháttámlákat.

Háttámlák visszaállításaToljuk el oldalra a biztonsági öveket,ellenőrizzük, hogy a szíjak helyesenkisimulnak-emegcsavarodás nélkül, és,hogy becsíptetvemaradnak-e az ülésekháttámlájamögött, emeljükmeg aháttámlákat hátra nyomva azokat addig,

(36. ábra) 04066S0005EM (37. ábra) 04066S0016EM (38. ábra) 04066S0007EM

33

hogy érezzük, hogymindkét rögzítőmechanizmus beakadt.

12)

A háttámla középső részénekelőredöntéseAdöntés elvégzése előtt ellenőrizzük,hogy a hátsó középső ülés biztonsági övene legyen becsatolva, és hogy a párnaközépső részén ne legyenek tárgyaktalálhatók (ha vannak, távolítsuk elazokat).A pánt ábra 39 segítségével akasszuk kia háttámla középső részét arögzítőfészkéből, és döntsük előre afejtámla segítségével az ábrán jelzettmódon.

Háttámla középrészének visszaállításaA fejtámla segítségével emeljükmegfelfelé a középső részt, kísérjük amozgását, gyakoroljunk enyhe nyomást azár helyes beakadásának biztosításához.Bizonyosodjunkmeg a beakadásról,

próbáljukmozgatni, ha nem lennebeakasztva, ismételjükmeg aműveletet.

FIGYELMEZTETÉS

9)A beállításokat csakis a gépkocsi állóhelyzetében szabad elvégezni.10)A kar elengedése utánmindiggyőződjünkmeg az ülés biztosreteszelődéséről úgy, hogymegpróbáljukkissé előre-hátramozgatni az ülést. Nemmegfelelő reteszelődés esetén az ülésmenet közben hirtelen elmozdulhat, és avezető elveszítheti a gépkocsi felettiuralmát.11)Bizonyosodjunkmeg arról, hogy ajárműben tartózkodóminden személy ül, éshelyesen viseli a biztonsági övet.12)Ügyeljünk a háttámlákmegfelelőrögzítéséremindkét oldalon, mert azok erősfékezés esetén előrelendülve az utasoksérülését okozhatják.

FIGYELMEZTETÉS

4)Az ülések kárpitozása a jármű normálhasználata esetén hosszú ideig ellenáll azigénybevételnek.Mindenesetre ajánlatoselkerülni az erős és/vagy folyamatos karcolóés koptató hatást, mint amilyet pl. aruházaton levő fémcsatok, szegecsek,tépőzárak és hasonló tárgyak okozhatnak,mivel ezek olyan helyi igénybevételteredményeznek, amely a szövet szakadását,ezzel a kárpitok és huzatok károsodásátidézheti elő.

5)Ne helyezzünk semmilyen tárgyat azelektromosan állítható ülések alá, mert azokjelenléte korlátozhatja vagy akadályozhatjaamozgást, vagy egyenesenmegrongálhatjaa vezérléseket.6)Az üléstámla előrehajtása előtttávolítsunk elminden tárgyat azüléspárnáról.

(39. ábra) 04066S0008EM

34

ISMERKEDÉSAGÉPKOCSIVAL

FEJTÁMLÁK

BEÁLLÍTÁSOK

13)

Amagasságuk állítható: a beállításukhoza következőkben leírtak szerint járjunk el:Állítás felfelé: húzzuk felfelé a fejtámlát arögzülést jelző kattanásig.Állítás lefelé: nyomjukmeg az 1 gombotábra 40, és toljuk lefelé a fejtámlát.

HÁTSÓ FEJTÁMLÁK (beállítások)

Az oldalsó ülések fejtámaszánakmagassága állítható. A középső ülésfejtámasza, ha van ilyen, csakeltávolítható.Állítás felfelé: húzzuk felfelé a fejtámlát arögzülést jelző kattanásig.Állítás lefelé: nyomjukmeg az 1 gombotábra 41, és toljuk lefelé a fejtámlát.

FIGYELMEZTETÉSA vezető számára amaximális láthatóság biztosításaérdekében, ha nemhasználjuk a hátsófejtámlákat, állítsuk vissza azokat ateljesen leeresztett állapotba.

FEJTÁMLÁK (eltávolítás)

A fejtámlák eltávolításához az alábbiakszerint járjunk el:emeljük fel a fejtámlát amaximális

magasságig;nyomjukmeg az 1 gombot és a

2 készüléket ábra 40 (első fejtámaszok)vagy az 1 és 2 készüléket ábra 41 (hátsófejtámaszok) a két támaszmellett, majdfölfelé húzva vegyük ki a fejtámaszokat.

FIGYELMEZTETÉSAz eltávolított hátsófejtámlákatmindigmegfelelően kellvisszahelyezni, mielőtt folytatnánk agépkocsi normál használatát. Helyezzükvissza a fejtámla rúdjait amegfelelőülékekbe,miközben az 1 és 2 gombokat

benyomva tartjuk. Ezután állítsuk visszaa fejtámlákat az igény szerinti helyzetbe.

FIGYELMEZTETÉS

13)A fejtámlákat úgy állítsuk be, hogy azokne a nyakat, hanema fej hátsó részéttámasszák. Csak ebben az esetben tölthetikbe védelmi funkciójukat.Minden esetlegeltávolított fejtámlátmegfelelően visszakell helyezni, hogy védje a személyeketütközés esetén: tartsuk be a fent leírtutasításokat.

(40. ábra) 04076S0001EM

(41. ábra) 04076S0002EM

35

KORMÁNYKERÉK14) 15)

BEÁLLÍTÁSOK

A kormánykerékmagassági ésmélységihelyzete is állítható.

A beállításhoz nyomjuk lefelé az 1 kartábra 42 az A pozícióba, állítsuk a kívánthelyzetbe a kormánykereket, majd abeállított helyzet rögzítéséhez húzzuk az1 kart a B pozícióba.

ELEKTROMOSKORMÁNYKERÉK-FŰTÉS(egyes változatoknál)Legyen a indítókészülékONpozíción,nyomjukmeg a klímaberendezésműszerfalán találhatóábra 43 nyomógombot.

A funkció bekapcsolt állapotát akapcsolóba épített LED felgyulladásajelzi.

FIGYELMEZTETÉSEnnek a funkciónakállómotornál történő bekapcsolása azakkumulátor lemerülését okozhatja.

FIGYELMEZTETÉS

14)A beállításokat csak a gépkocsi állóhelyzetében és állómotornál végezzük.15)Szigorúan tilosminden utólagos, akormányszerkezetet vagy akormányoszlopot érintő beavatkozás,átalakítás (pl. lopásgátló berendezésbeszerelése), mert ez súlyosanVESZÉLYEZTETI AGÉPKOCSIMENETBIZTONSÁGÁTés a honosításikövetelményeknek valómegfelelést, ezentúlmenően a garancia elvesztését iseredményezi.

(42. ábra) 04086S0001EM

(43. ábra) 04086S0002EM

36

ISMERKEDÉSAGÉPKOCSIVAL

VISSZAPILLANTÓTÜKRÖK

BELSŐTÜKÖR

A tükör a karral ábra 44 két különbözőhelyzetbe állítható: normál (nappali) vagyvakításmentes (éjszakai).

A beépített biztonsági szerkezet utassalvaló erős ütközés esetén lehetővé teszi atükör leválását az alapzatáról.

ELEKTROKROMATIKUSBELSŐTÜKÖR(egyes változatoknál)Egyes változatok elektrokromatikustükörrel szereltek, amelyek a vezetőelvakításának elkerülése érdekébenautomatikusan változtatják avisszaverődési képességet ábra 45.Az elektrokromatikus tükrön lévőON/OFF gombbal lehet azelektrokromatikus funkciót be- vagykikapcsolni.

Hátramenetbe kapcsolva a visszapillantótükörmindig a nappali használatnakmegfelelő színezetet veszi fel.

KÜLSŐVISSZAPILLANTÓTÜKRÖK

Elektromos beállításA tükrök beállítása csak agyújtáskapcsoló ON állásábanlehetséges.Válasszuk ki az 1 készülékkel a beállítanikívánt tükröt ábra 46:készülék A pozícióban: bal oldali tükör

kiválasztása;készülék B pozícióban: jobb oldali

tükör kiválasztása.

16)

A kiválasztott tükör irányítását a négyirányban az 1 készülékkel végezzük.

FIGYELMEZTETÉSAbeállításbefejezése után, a véletlen elállításelkerülése érdekében állítsuk az1 kapcsolót D állásba.

Kézi behajtásA tükrök behajtásához helyezzük azokatát nyitott pozícióból zártba ábra 47.

(44. ábra) 04106S0001EM

(45. ábra) 04106S0002EM (46. ábra) 04106S0004EM

(47. ábra) 04106S0005EM

37

Elektromos behajtás(egyes változatoknál)Az 1. kart a D állásábanmozgassuk a Cállásba ábra 46. Húzzuk az 1 készüléketC helyzetben a tükrök haladási helyzetbeállításához. Ha a tükrök behajtási fázisaalatt (zártból nyitott pozícióba vagyfordítva) újra toljuk az 1 készüléket, atükrökmozgása irányt vált.

Automatikus működésA központi ajtózárnak a gépjárművönkívülről történő aktiválásakor a tükrökautomatikusan becsukódnak, az indítókészüléket ONpozícióra állítvavisszaállnak haladási helyzetbe. Ha akülső tükrök behajtása az 1 készülékkeltörtént, haladási pozícióba kizárólag akészüléken adott újabb paranccsal lehetazokat visszaállítani.

Funkció aktiválás/kiiktatásAConnect rendszermenüjéneksegítségével aktiválhatjuk/kiiktathatjukaz elektromos tükörbehajtási funkciót (afunkció előremegadott beállítása „Off”),vagy kijelölhetjük a tükrök automatikusnyitását/csukását az ajtók nyitási/zárásiművelete közben (az elektronikus kulcs,vagy a Passive Entry rendszersegítségével, ha van).

FIGYELMEZTETÉSAmanuálisanvezérelt elektromos behajtás csak agépkocsi 50 km/h alatti sebességénélaktiválható, ezértmanuálisan csak eddiga sebességig nyithatók.FIGYELMEZTETÉSMenet közben a

tükröketmindig nyitott helyzetben kelltartani, soha nem lehetnek behajtva.

AUTOMATIKUSAN SÖTÉTEDŐ(ELEKTROKROMIKUS) KÜLSŐTÜKRÖK(egyes változatoknál)A belső visszapillantó tükrön felül a külsőtükrök is lehetnek elektrokromikuskivitelűek, amelyek képesekautomatikusanmódosítani afényvisszaverő képességüket, hogyelkerülhető legyen a vezető vakítása. Avakításgátló automatikus sötétedőfunkció bekapcsolását/kikapcsolásátvégző nyomógomb ábra 45 az összesvisszapillantó tükör számára ugyanaz.

KÜLSŐVISSZAPILLANTÓTÜKRÖKELEKTROMOSFŰTÉSE

A klímaberendezés gombjánaklenyomásával aktiválódik a külső

visszapillantó tükrökpáramentesítése/jégmentesítése.

FIGYELMEZTETÉS

16)A visszapillantó tükrök felületedomború, ezért a bennük látható tárgyaktávolabbinak látszanak,mint ahogy avalóságban vannak.

KÜLSŐVILÁGÍTÁS

VILÁGÍTÁSKAPCSOLÓ

A kormánytól balra lévőműszerfalon azalábbi vezérlések találhatók: ábra 481 - parkoló szenzorokat kiiktatónyomógomb;2 - helyzetjelző, nappali világítás éstompított fényszóró váltókapcsoló;3 - ködfényszóró nyomógomb;4 -műszerfal és vezérlő nyomógombjelek világítás intenzitását állító gyűrű;5 - fényszóró dőlés szabályozó gyűrű(ahol van);6 - hátsó ködlámpa nyomógomb;7 - Start&Stop Evo funkciót kiiktatónyomógomb.

A külső világítás bekapcsolását csak azindító készülékONpozíciója esetén lehetaktiválni, kivéve a parkolófényeket.További információkat találunk a jelenfejezet "Parkolófények" bekezdésében.

(48. ábra) 04126S0001EM

38

ISMERKEDÉSAGÉPKOCSIVAL

A külső világítás bekapcsolásakor aműszercsoport és aműszerfalonelhelyezkedő különböző kezelőszervekmegvilágítása bekapcsol.

AUTO FUNKCIÓ (Szürkület érzékelő)

Egy infravörös LED-es érzékelő útjántörténik, amelyet az esőérzékelővelegyütt, a szélvédőre helyeztek el, képes aConnect rendszerben beállítottérzékenység függvényében észlelni afényerősség változását a gépkocsikörnyezetében.Lehetőség van a szürkület-érzékelő3 különböző érzékenységi szintentörténő beállítására: 1 = legalacsonyabbérzékenység, 2 = közepes érzékenység, 3=maximális érzékenység.Minél nagyobb a beállított érzékenység,annál kisebb az ahhoz szükséges külsőfény, hogy bekapcsolja a külső világítást(pl. a 3. szintre állítva napnyugtakorkorábban kapcsol fel a külső világítás,mint az 1. és 2. szinteknél).

A funkció bekapcsolásaFordítsuk a világításkapcsolót AUTOállásba.

FIGYELMEZTETÉSA funkció csak agyújtáskapcsoló ON állásábanaktiválható.

A funkció kikapcsolásaFordítsuk a világításkapcsolót AUTOállástól eltérő pozícióba.

TOMPÍTOTTFÉNYSZÓRÓK

Forgassuk a világításkapcsolót állásba ahelyzetjelző fények , aműszercsoportotmegvilágító fények és atompított fényszórók bekapcsolásához.Felgyullad aműszercsoport visszajelzőlámpája .

NAPPALIMENETJELZŐ FÉNYEK (DRL)ÉSHELYZETJELZŐ LÁMPÁK (DaytimeRunning Lights)(egyes változatoknál)

17) 18)

ONállásba fordított indító készülék ésOpozícióba elforgatott világításválasztókapcsolómellett automatikusanfelgyullad a nappali világítás, hátsólámpatestek és rendszámtábla-világítás.Ahol van ilyen, az irányjelzőkműködtetésekor a vonatkozóD.R.L.lámpa világítás intenzitása csökkenegészen az irányjelzők kiiktatásáig.Ahol van ilyen, a D.R.L. világítást aConnect rendszerről lehetaktiválni/kiiktatni, a főmenüben az alábbifunkciókat kell kiválasztani ehhez:"Settings", "Lights" és "DaytimeRunningLights".

FIGYELMEZTETÉSAzokon a piacokonahol nem tervezett a D.R.L. világításhasználata, helyzetjelző világításifunkciójuk van, és felkapcsolásuk/lekapcsolásuk a tompított fényszóróhozkötődik.

KÖDFÉNYSZÓRÓK(egyes változatoknál)A ködfényszóró-kapcsoló avilágításkapcsolóba integrált.Amennyiben a helyzetjelző fények és atompított fényszórók világítanak, aködfényszóró a kapcsoló gombjánakmegnyomásával kapcsolható be.

A ködfényszórók kikapcsolásához újranyomjuk le a nyomógombot, vagyforgassukO pozícióra a kapcsolót.A ködfényszórók és a tompítottfényszórók vagy aD.R.L. világításegyszerre égnek (ez utóbbi esetben aD.R.L. világításnak helyzetjelző világításfunkciója van), és a reflektorfelkapcsolásakor elalszanak, ez azegyszerű villogásnál nem történikmeg.Ha amotor kikapcsolása előtt nemkapcsoltuk ki a ködfényszórókat, akövetkező indításnál felkapcsolódnak.

Kanyarfényszórók(egyes változatoknál)A ködfényszórók cornering funkciótlátnak el. Ez a funkció amegfelelőködfényszóró felgyulladásával lehetővéteszi az út jobbmegvilágításátkanyarodásnál vagy kanyarban történőhaladásnál.A cornering funkciót a Connectrendszerben a főmenüben az alábbitételek kiválasztásával lehet kiiktatni:"Settings", "Lights" és "Cornering Lights".

39

HÁTSÓKÖDLÁMPA

A ködlámpakapcsoló avilágításkapcsolóba integrált.A lámpa a gomb megnyomásárafelgyullad vagy kialszik.A hátsó ködlámpa csak bekapcsolttompított fényszórók vagyködfényszórók esetén kapcsolható be. Avilágítás kialszik, ha újra lenyomjuk anyomógombot vagy kikapcsoljuk atompított fényszórókat.Ha amotor leállításakor a hátsóködfényszórók égtek, a következőbekapcsoláskor nem fognak égni.

PARKOLÓFÉNYEK

Akkor kapcsolódnak fel, ha amotorleállásától számított néhánymásodpercen belül a világításválasztókapcsolót előszörO pozícióbaállítjuk, majd ezt követően pozícióba.Az összes helyzetjelző felgyullad, ha csakaz egyik (jobb/bal) oldalit kívánjuk égvehagyni, az irányjelző vezérlést át kellállítani arra az oldalra ahol égve kívánjukhagyni a helyzetjelzőt.Az egyik első ajtó kinyitásakor, avilágításkapcsoló helyzetében,megjelenik egy hangjelzés, hogyfigyelmeztesse a vezetőt a bekapcsoltparkoló világításra.Felgyullad aműszercsoport visszajelzőlámpája .

FIGYELMEZTETÉSA csak az egyikoldalon égő parkoló fények akkor

alszanak el, ha az indítóválasztókapcsolót ONpozícióra állítjuk.

FÉNYSZÓRÓK IDŐZÍTETTKIKAPCSOLÁSA

„FollowMe” funkció, a gépjárműkikapcsolását követően késlelteti afényszórók kikapcsolását.A funkciót a Connect rendszerről lehetengedélyezni, a főmenüben sorrendbenaz alábbi funkciókat kell kiválasztaniehhez: „Settings”, „Lights” és „Followme”;a helyzetjelző világítás és a tompítottfényszórók égvemaradnak beállíthatómódon 30, 60 vagy 90másodpercig.

A funkció bekapcsolásaBekapcsolt lámpákkal helyezzük azindítóberendezést STOP állásba: azidőzítés a világításkapcsolóO állásbafordításával kezdődik.

FIGYELMEZTETÉSA funkcióaktiválásához a lámpákat legalább2 perccel az indítóberendezés STOPállásba helyezésén belül ki kell kapcsolni.

A funkció kikapcsolásaA funkció kikapcsol a fényszórók, ahelyzetjelzők visszakapcsolásakor vagy agyújtáskapcsoló ON állásbakapcsolásakor.

AFS FUNKCIÓ (Adaptive FrontlightSystem)(egyes változatoknál)Ez egy olyan, a Xenon (Bi-XenonHeadlamps 35W-os változat)fényszórókhoz kapcsolódó rendszer,amely a fő fénysugarat állítjamindvízszintesenmind függőlegesen, ésfolyamatosan automatikusan azirányváltoztatás/kanyarodás közbenivezetési körülményekhez igazítja.A rendszer a fénysugarat az úttestlegjobbmegvilágításának biztosításaérdekében irányítja, figyelembe véve ajármű sebességét, az irányváltoztatás/kanyarodás szögét és a kormányzásgyorsaságát.Az adaptív fényszórók a gépkocsiindításakor automatikus bekapcsolnak.

TÁVOLSÁGI FÉNYSZÓRÓK

A reflektorok fix aktiválásához nyomjuk abal oldali kart előre aműszerfalábra 49 irányába. A világításkapcsolótAUTO vagy állásba kell forgatni .A bekapcsolt távolsági fényszórókat aműszercsoport felgyulladólámpája/ikonja jelzi .

40

ISMERKEDÉSAGÉPKOCSIVAL

Újramegnyomva a bal oldali kart areflektorok kialszanak. Aműszerfalonkialszik a ellenőrző lámpa/ikon .

VillogásA reflektor villogását a bal oldali karnak akormány felé húzásával tudjuk elérni,addigmaradnak égve a reflektorok amíghúzzuk a kart.

Automatikus távolsági fényszórók(Automatic High Beam) (AHB rendszer)(egyes változatoknál)Az AHB rendszer lehetővé teszi atávolsági fényszórók automatikusantörténő aktiválását/kikapcsolását akörnyezeti megvilágítás függvényében,és a világítás hozzáigazítását a városikörülményekhez.Funkció engedélyezésEzt a funkciót a Connect rendszersegítségével engedélyezhetjük, hakijelöljük a„Settings”, „Lights”,ábra 50majd azt követően az „Automatic

High Beam” funkciót, és a fényváltókapcsolótAUTO helyzetbe állítjuk.

A funkció bekapcsolásaA reflektorok elsőműködtetésekor (akart balra nyomva) aktiválódik a funkció(aműszerfalon felgyullad az ellenőrzőlámpa vagy a szimbólum).Ha a reflektorok égnek, aműszerfalonfelgyullad a jelzőlámpa/ikon.60 km/óra feletti sebességnél a funkcióaktiválja a távolsági fényszórókat.25 km/h-nál alacsonyabb sebességnél ésa funkció bekapcsolt állapotában, afunkció kikapcsolja a távolságifényszórókat.Gyorsan újból vezérelve az állandóreflektorokat (a bal oldali kart aműszerfal felé tolva), aműszerfalonfelgyullad a kék ellenőrző lámpa/ikon ,és a reflektorok állandóan égvemaradnakmindaddig amígmeg nemhaladjuk a 60 km/h sebességet.

A 60 km/h-s sebességet újrameghaladvaaz automatizmus újra aktív lesz.Ha ebben a fázisban ismétmegnyomjuk abal oldali kart a távolsági fényszórókkikapcsolásához, a funkció kikapcsoltállapotúmarad, és kialszanak a távolságifényszórók is.Funkció letiltásaAz automatikus funkció kikapcsolásáhozforgassuk a világításkapcsoló gyűrűjétállásba .FIGYELMEZTETÉSEKAz automatikus távolsági fényszórókhelyesműködését a következőkbefolyásolhatják:visszaverődések a közúti jelzőtáblák

felületén;a közutat használó egyéb közlekedők

gyengemegvilágítása (pl. kerékpárosokvagy gyalogosok);rossz légköri viszonyok (pl. eső vagy

köd);szennyeződött vagy elhomályosodott

érzékelő;a szélvédő sérülése, szennyeződés,

jég/hó vagy párásodásmegjelenése aszélvédőn;amenetiránnyal ellentétes irányból

érkező járművekmegjelenése, részbenelfedve egy középső akadálymiatt.

FIGYELMEZTETÉSA téli időszak alattbizonyosodjunkmeg arról, hogymindigelvégezzük a szélvédő jégtelenítését éspáramentesítését.

(49. ábra) 04126S0020EM

(50. ábra) 11126S0009EM

41

IRÁNYJELZŐK

Az irányjelzőknek többféle villogásimódja lehet: folyamatos vagy ideiglenes(Lane Change).A folyamatos villogási funkcióaktiválásához a bal oldali kartábra 49 helyezzük át végállásba(instabil):

felfelé: jobb oldali irányjelzőkapcsolása;

lefelé: kapcsoljuk be a bal oldaliirányjelzőt.Aműszercsoport vagy visszajelzőfényei az irányjelzőkkel egyidejűlegvillognak.Az irányjelzőkműködése automatikusanleáll, ha visszaállítjuk a gépjárművetegyenes helyzetbe, vagy ha a kart azelőző vezérléshez képest ellenkezőirányban elmozdítjuk az első impulzusig(kb. félútig).

Sávváltás funkcióHa sávváltoztatást szeretnénk jelezni,mozdítsuk a bal oldali kart az elsőimpulzusig (kb. amenet fele).A kiválasztott oldalon az irányjelző3-ször villan, majd automatikusankikapcsol. A villogás ciklus vége előttikiiktatásához a kart az előző vezérléshezképest ellenkező irányban el kellmozdítani az első impulzusig (kb. félútig).

SBL FUNKCIÓ (Static Bending Light)(egyes változatoknál)Az út jobbmegvilágításához éskanyarodásnál illetve kanyarban avilágítás szögének növeléséhezaktiválódnak az SBL ledek. Ezt a funkcióta világítás kapcsoló vagyAUTO pozícióraforgatásával lehet aktiválni. Az SBL

ledek aktiválódnak, ha a kormányzásisugár kevesebbmint 500m.

FÉNYSZÓRÓ-MAGASSÁGÁLLÍTÁS

A fénysugár beállításaA helyes fényszóró-beállítás alapvetőfontosságú a vezetési kényelem, továbbáamagunk és a közlekedés többirésztvevőinek biztonságaszempontjából. Továbbá a fényszórókhelyes beállítását a törvény is előírja.Az előírás szerint beállítottfényszórókkal biztosíthatók az optimálislátási és láthatósági feltételek amagunkés a forgalom valamennyi résztvevőjeszámára.A fényszórók ellenőrzését és szükségszerinti beállítását Alfa Romeomárkaszervizben végeztessük el.Manuális fényszóróhelyzet beállítóvalellátott gépjárműnél a súly vagy aszállított súly elosztásának változásaeseténmindig ellenőrizzük afényszórókból kilépő fénysugár irányát.

Fényszóró-magasságállító(egyes változatoknál)Ez a készülék Xenon fényszóróval szerelt

gépjárműveken nincs jelen (Bi-XenonHeadlamps 35W-os változat), mertazokon automatikus fényszóróhelyzetbeállító rendszer van.Csak az indítókészülék "ON" állásamellettműködik.

A beállításhoz forgassuk el az 5 gyűrűtábra 51.0. pozíció: egy vagy két személy az

első üléseken;1. pozíció: 4 vagy 5 személy2. pozíció: 4 vagy 5 személy + terhelés

a csomagtérben3. pozíció: vezető +megengedett

maximális terhelés kizárólag acsomagtérben

FIGYELMEZTETÉSA szállított súlyelosztásának változása eseténmindigellenőrizzük a fényszórók beállítását.

(51. ábra) 04126S0006EM

42

ISMERKEDÉSAGÉPKOCSIVAL

KÖDFÉNYSZÓRÓKBEÁLLÍTÁSA(egyes változatoknál)A fényszórók ellenőrzését és szükségszerinti beállítását Alfa Romeomárkaszervizben végeztessük el.

A FÉNYSZÓRÓKBEÁLLÍTÁSAKÜLFÖLDÖN

A tompított fényszórók azon országforgalmi rendje szerint vannak beállítva,ahol a gépkocsit először értékesítették.Ha olyan országokba utazunk, aholellentétes a forgalmi rend, aszembejövők vakításának elkerülésére avonatkozó törvényi előírások szerintszükséges a fényszórók részlegesletakarása.

FIGYELMEZTETÉS

17)A nappali menetjelző fényeket atompított fényszórók alternatívájakénthasználhatjuk nappali vezetéskor, aholennek használatát törvény írja elő vagy aholnem kötelező, és használata engedélyezett.18)A nappali menetjelző fények nemhelyettesítik a tompított fényszórókatalagútban vagy éjszakai vezetés folyamán.A nappali menetjelző fények használatát azadott ország KRESZ előírásai szabályozzák.Tartsuk be a vonatkozó előírásokat!

BELSŐVILÁGÍTÁS

ELÜLSŐMENNYEZETI LÁMPA

A1 kapcsoló felgyújtja/leoltja a8 lámpát.A 2 kapcsoló aktiválja/kiiktatja a hátsó

mennyezetvilágítást.A 3 kapcsoló a belső világítás összes

égőjét (elől és hátul) bekapcsolja/kikapcsolja az utastérben.A 4 kapcsoló aktiválja vagy

megszakítja a 6, 7 és8mennyezetvilágítás bekapcsolását/kikapcsolását az ajtók nyitásakor/zárásakor. A lámpák felkapcsolódása/lekapcsolódása progresszív.A 5 kapcsoló felgyújtja/leoltja a

6 lámpát.

FIGYELMEZTETÉSMielőtt kiszállnánk agépjárműből bizonyosodjunkmeg róla,hogy amennyezetvilágítás el van oltva;így el lehet kerülni, hogy az ajtók zárását

követően ok nélkül csökkenjen azakkumulátor töltés szintje.Mindenesetre, ha a lámpát bekapcsolvafelejtettük, a belső világítás amotorleállítása után kb. 15 perccelautomatikusan kikapcsol.

Időzített utastér-világításEgyes változatoknál, éjjel vagy gyengénmegvilágított helyen a be- és kiszállásmegkönnyítésére, a gépkocsi kétfélelogika szerintműködő, időzítettutastér-világítással rendelkezik.

Időzítés a járműbe beszálláskorAmennyezetvilágítás felgyullad az alábbiesetekben:néhánymásodpercig az ajtók

kireteszelésekor;valamelyik ajtó nyitott állapotában kb.

3 percre;néhánymásodpercig az ajtók

zárásakor.Az időzítés a gyújtáskapcsoló ON állásbakapcsolásávalmegszakad.A világítás kikapcsolása háromkülönbözőmód szerint történhet:minden ajtó becsukása után, a nyitás

utáni 3 perces időzítés nem leszérvényes, és a világítás néhánymásodperc után kialszik. Ez az időzítés agyújtáskapcsoló ON állásbakapcsolásávalmegszakad;az ajtózárak zárásakor (akár

távvezérlővel, akár a vezetőajtó zárba

(52. ábra) 04136S0001EM

43

helyezett kulccsal) a belső világításkialszik;mindenmás esetben, legfeljebb

15 perc után, az akkumulátor kíméléseérdekében.

Időzítés a járműből kiszálláskorAz indítóberendezés STOP állásbahelyezése után a belső világítás lámpái akövetkezőmódokon kapcsolnak be:néhánymásodpercre amotor leállítása

után;valamelyik ajtó nyitásakor kb.

3 percre;egy ajtó zárásakor néhány

másodpercig.Az időzítés az ajtók reteszelésekorautomatikusan befejeződik.

Piperetükör-megvilágításA vezető és utas oldali napellenző (aholvan ilyen)mögött található amennyezetlámpa amely a napellenzőmögötti tükröt világítjameg ábra 53.

Amennyezetvilágítás automatikusanfelgyullad, ha fölemeljük az 1 burkolatot.

Kesztyűtartó-megvilágítás lámpatest

A kesztyűtartó nyitásakorautomatikusan felgyullad, abecsukásakor kialszik.A világítás az indító készülék bármilyenállapotában felgyullad/elalszik.

BELSŐTÉRVILÁGÍTÁS

Az utastér belső világításánakintenzitását a Connect rendszeren lehetállítani.A beállítási funkcióhoz valóhozzáféréshez a főmenüben egymásután válasszuk ki az alábbi tételeket:„Settings”, „Lights” és „Interior AmbientLighting”. Az intenzitást hét szinten lehetállítani.

AJTÓVILÁGÍTÁS

Az ajtóküszöb világítás az ajtók alatttalálható ábra 55. Automatikusanfelgyullad az ajtó nyitásakor, és kialszik abecsukásakor.A világítás az indító készülék bármilyenállapotában felgyullad/elalszik.

A „Passive Entry” rendszerrel felszereltgépjárművekenminden külső kilincs alattvan egy további világítás ábra 56.

(53. ábra) 04136S0002EM

(54. ábra) 04136S0003EM

(55. ábra) 04136S0007EM

(56. ábra) 04136S0005EM

44

ISMERKEDÉSAGÉPKOCSIVAL

HÁTSÓMENNYEZETI LÁMPA

A hátsómennyezetvilágításnyomógombjai az elsőmennyezetvilágítás 2 nyomógombjávalábra 52 aktiválhatók és iktathatók ki.

A 3 kapcsoló ábra 57 felgyújtja/leoltjaa 2 lámpát.A 4 kapcsoló felgyújtja/leoltja a

1 lámpát.A világítás felgyullad bármelyik ajtókinyitásakor.FIGYELMEZTETÉSHa egy ajtót nyitvafelejtünk, a világítás néhány percmúlvaautomatikusan kialszik. Abekapcsoláshoz nyissunk ki egymásikajtót, vagy csukjuk be és nyissuk ki ismétugyanazt az ajtót.

CSOMAGTÉRVILÁGÍTÁS

A csomagtérben két lámpa van ábra 58.A csomagtér ajtó nyitásakorautomatikusan felgyulladnak, abecsukásakor kialszanak.

A belső világítás be- és kikapcsolásafüggetlen a gyújtáskapcsoló helyzetétől.Ha nyitva felejtjük a csomagteret, avilágítás 15 perc elteltévelautomatikusan elalszik az akkumulátortöltés védelme érdekében.

AMŰSZERCSOPORTÉSAKEZELŐSZERVGRAFIKÁKFÉNYERŐSSÉGÉNEKBEÁLLÍTÁSA

Bekapcsolt helyzetjelző világítás vagyfényszórókmellett forgassuk akapcsológyűrűt ábra 59 felfelé aműszercsoport-megvilágítás és akezelőszerv grafikák fényerősségéneknöveléséhez, illetve lefelé acsökkentéséhez. Az impulzusos vezérlésminden egyesműveletnél egy szinttelnöveli/csökkenti az intenzitást, egészenmaximumhétig

SZÉLVÉDŐTÖRLŐ

A jobb oldali kapcsolókarralvezérelhetjük a szélvédőtörlő és -mosóműködtetését.Ez a funkció csak a gyújtáskapcsoló ONállásábanműködtethető.

SZÉLVÉDŐTÖRLŐ ÉSMOSÓ

Működés7) 8)

A ábra 60 gyűrű az alábbi pozíciókatveheti fel:

szélvédőtörlő kikapcsolva.

a gyűrűt az első pozícióba tekerveaktiválódik az esőszenzorérzékenységének első szintje.

a gyűrűt amásodik pozícióbatekerve aktiválódik az esőszenzorérzékenységénekmásodik szintje.

(57. ábra) 04136S0004EM

(58. ábra) 04136S0006EM (59. ábra) 04126S0016EM

45

a gyűrűt a harmadik pozícióbatekerve aktiválódik az ablaktörlőfolyamatos sebességének elsőszintjemanuálismódban.

a gyűrűt a negyedik pozícióbatekerve aktiválódik az ablaktörlőfolyamatos sebességénekmásodikszintjemanuálismódban.

Ha a kapcsolókart felfelémozdítjuk(instabil pozíció), bekapcsol aMISTfunkció: a törlés csak annyi ideig tart,ameddig a kartmanuálisan ebben apozícióban tartjuk. Elengedésekor a karvisszatér eredeti pozíciójába, ésautomatikusan leállítja a szélvédőtörlését. Ez a funkció a szélvédőrerakódott kismennyiségű szennyeződésvagy a reggeli harmat eltávolításakorhasznos.FIGYELMEZTETÉSEz a funkció nemkapcsolja be a szélvédőmosót, így aszélvédőre nemkerül szélvédőmosó

folyadék. A szélvédőmosó folyadékszélvédőre permetezéséhez amosásfunkciót kell használni.Ha a gyűrű vagy pozícióban van, azablaktörlő a sebességét automatikusan agépjármű sebességéhez igazítja.

Esőérzékelő érzékenységi szintjeAés pozíciók megfelelnek az esőszenzor érzékenysége 1 és 2 szintjének.

„Intelligens mosás” funkcióAmikor a kapcsolókart a kormánykerékfelé húzzuk (instabil pozíció), működésbelép a szélvédőmosó.A kapcsolókart hátrahúzva tartva, egymozdulattal automatikusanbekapcsolható a szélvédőmosó és -törlő.A kar elengedése után a szélvédőtörlőmég néhány törlési ciklust végez.Kb. 6másodperc elteltével a ciklust egyújabb szélvédőtörlés zárja le.

ESŐÉRZÉKELŐ

Abelső visszapillantó tükörmögött, aszélvédőn helyezkedik el ábra 61, ésképes érzékelni az esőt, így az üvegentalálható vízmennyiségénekfüggvényében szabályozza a szélvédőtisztítását.

Az érzékelő szabályozási tartománya azálló törlőtől, amikor a szélvédő száraz, a2 . sebességfokozatú törlésig(folyamatos, gyors törlés) terjed, amikoraz eső intenzív.

Bekapcsolás9) 10)

Agyűrűt ábra 60 vagy pozícióbaforgatva aktiválni lehet az esőszenzort.Az esőérzékelő aktiválását aszélvédőtörlő egy nyugtázó törlésiciklusa jelzi.Az esőérzékelőműködése során történőérzékenység változtatást a berendezés aszélvédőtörlő egy önálló törlésiciklusával nyugtázza. Ez a ciklus szárazszélvédő esetén is végbemegy.Ha bekapcsolt esőérzékelőmellett aszélvédőmosótműködtetjük, egy normálmosási ciklus történik, majd ezután azesőérzékelő visszaáll a normál

(60. ábra) 04146S0001EM

(61. ábra) 04146S0002EM

46

ISMERKEDÉSAGÉPKOCSIVAL

automatikus üzemmódba.

FIGYELMEZTETÉSTartsuk tisztán aszélvédőt az érzékelő területén.

KikapcsolásAgyűrűvel végezzük aműveletet vagyvigyük az indító készüléket STOPpozícióra ábra 60.Aktivált esőérzékelőmeghibásodásaesetén a szélvédőtörlő szakaszosanműködik az esőérzékelő által beállítottérzékenységnekmegfelelőgyakorisággal, függetlenül attól, hogy aszélvédő vizes-e, a kijelző jelzi azérzékelőmeghibásodását.Az érzékelő továbbra isműködik, és aszélvédőtörlőt beállíthatjuk folyamatosvagy üzemmódra. A

meghibásodásra figyelmeztető jelzésaddigmarad aktív, amíg az érzékelő bevan kapcsolva.Az esőérzékelő képes felismerni ésautomatikusan alkalmazkodni az alábbikörülmények fennállásához is:szennyeződések (pl. só, por stb.) az

érzékelési felületen;a kopott törlőlapátokmiatt

visszamaradó vízcsíkok;a nappali és éjszakai fények közötti

különbség.19)

FIGYELMEZTETÉS

19)A szélvédőmosásakormindigkapcsoljuk ki az esőérzékelőt.

FIGYELMEZTETÉS

7)Ne használjuk a szélvédőtörlőt az üvegrerakódott hó vagy jég eltávolítására. Ilyenesetben, ha a szélvédőtörlőnek nagy erőtkellene kifejtenie, a túlterhelés ellenivédelem néhánymásodpercre leállítja a törlőműködését. Ha aműködés ezután nemállhelyre a gépkocsi újbóli indítása esetén sem,keressünk fel egy Alfa Romeomárkaszervizt.8)Neműködtessük az ablaktörlőt, ha alapátok nem fekszenek a szélvédőn.9)Ne kapcsoljuk be az esőérzékelőt, amikorautomatikus berendezésselmossuk agépkocsit.10)Ha jégréteg rakódott a szélvédőre,ügyeljünk arra, hogy az esőérzékelő ki legyenkapcsolva.

47

LÉGKONDICIONÁLÁS

UTASTÉR LEVEGŐNYÍLÁSOK

Oldalsó levegőnyílások1 ábra 62 - Oldalsó fix levegőnyílások.2 ábra 62 - Állítható és irányíthatóoldalsó levegőnyílások:a 2 gyűrűvel tudjuk a levegőnyílásokat

a kívánt irányba állítani;csavarjuk el a 2 gyűrűt a léghozam

beállításához.

Középső levegőnyílások1 ábra 63 - Állítható és irányíthatóközépső levegőnyílások:a 2 szerkezet segítségével irányítsuk

a levegőnyílást a kívánt helyzetbe;csavarjuk el a 3 gyűrűt a léghozam

beállításához.

4 - Szélvédő levegőnyílás

Hátsó levegőnyílások1 ábra 64 - Hátsó állítható és irányíthatólevegőnyílások:a 2 gyűrűvel tudjuk a levegőnyílásokat

a kívánt irányba állítani;csavarjuk el a 2 gyűrűt a léghozam

beállításához.(62. ábra) 04156S0002EM

(63. ábra) 04156S0003EM

(64. ábra) 04156S0004EM

48

ISMERKEDÉSAGÉPKOCSIVAL

AUTOMATA, KÉTZÓNÁS LÉGKONDICIONÁLÓRENDSZER

2)

Kezelőszervek

1. A vezető oldali hőmérsékletet beállító forgatógomb; 2. AUTO funkció aktiváló nyomógomb a vezető oldalán (automatikusműködés); 3. Vezető oldali levegőelosztást választó nyomógomb; 4. MAX-DEF (gyors jégmentesítés/páramentesítés) funkcióaktiváló nyomógomb; 5. Ventilátor sebességét beállító gomb; 6. Hátsó ablak fűtés be- és kikapcsoló gomb; 7. Utas oldalilevegőelosztást választó gomb; 8. AUTO funkció aktiváló nyomógomb az utas oldalán (automatikusműködés); 9. Utas oldalihőmérsékletet beállító forgatógomb; 10. A SYNC funkciót bekapcsoló gomb (a beállított utas/vezető oldali hőmérsékletekösszehangolása); 11. Utas oldali ülésfűtés aktiváló nyomógomb; (ahol van, lásd az "Ülések" bekezdést); 12. Légkondicionálókompresszor be- és kikapcsoló gomb; 13. Kormányfűtés aktiváló nyomógomb; (ahol van, lásd a "Kormány" bekezdést); 14. Vezetőoldali ülésfűtés aktiváló nyomógomb (ahol van, lásd az "Ülések" bekezdést); 15. A belső levegő keringtetést be- és kikapcsolónyomógomb.

(65. ábra) 04156S0005EM

49

Leírás

a kétzónás automatikusklímaberendezés a vezető és az utasközött függetlenmódon, automatikusanszabályozza a levegő hőmérsékletét éselosztását.A rendszer fenntartja az utastér kényelmiszintjét, és kiegyenlíti a külső időjárásifeltételek esetleges változásánakhatását is.

Megjegyzés Az optimális komfortkezeléséhez a referencia hőmérséklet 22°C fok.Az automatikusan szabályozott funkciókés paraméterek az alábbiak:levegőhőmérséklet a vezetőoldali/

első utas oldali légterelőknél;levegőelosztás a vezetőoldali/első

utas oldali légterelőknél;a szellőzőventilátor sebessége (a

levegőáramlás folyamatos változtatása);a kompresszor bekapcsolása (a levegő

hűtésére/páramentesítésére);levegőkeringtetés.

Ezek a funkciók kézzel is szabályozhatók,ami azt jelenti, hogy a rendszerenbeavatkozva egy vagy több funkciókiválasztható, és állításukkal aparaméterekmódosíthatók.A kézi beállításokmindig előnyt élveznekaz automatikusműködéssel szemben, éstárolásra kerülnek az AUTOgombismételtmegnyomásáig, kivételtképeznek azok az esetek, amikor a

rendszer különleges biztonsági feltételekmiatt beavatkozik.A következőműveletek nemkapcsoljákki az AUTO funkciót:belső levegő keringtetés

be-/kikapcsolása;kompresszor be-/kikapcsolása;SYNC funkció bekapcsolása;hátsó ablak fűtés be-/kikapcsolása.

A belépő levegő hőmérsékleténekszabályozásamindig automatikusantörténik a kijelzőn beállítotthőmérsékletek függvényében (kivéve,amikor a berendezés kikapcsolt, vagyegyes esetekben, amikor alégkondicionáló kompresszorkikapcsolt).A rendszer az alábbiak kézi beállításátvagymódosítását teszi lehetővé:vezető és utas oldali hőmérséklet;ventilátor sebessége (folyamatos

változtatással);7 állású vezetőoldali és utasoldali

levegőelosztás;légkondicionáló kompresszor

bekapcsolása;gyors pára- és jégmentesítési funkció;levegőkeringtetés;hátsó ablak fűtés;a rendszer kikapcsolása.

A légkondicionálóműködésimódjai

A légkondicionáló különfélemódokonkapcsolható be: ajánlottmindenesetre azAUTOgombmegnyomásával és agombok elforgatásával a kívánthőmérsékletek beállítása.Így a rendszer teljesen automatikusankezdműködni, szabályozva az utastérbejutó levegő hőmérsékletét, mennyiségétés elosztását, valamint kezelve a belsőlevegő keringtetés funkciót és alégkondicionáló kompresszorbekapcsolását.Az automatikusműködés alattváltoztatni lehet a beállított hőmérsékletértékeket, aktiválni lehet/ki lehet iktatnia hátsó ablakot, aktiválni lehet a SYNCfunkciót, aktiválni lehet/ki lehet iktatni akompresszort és a keringetést bármikoramegfelelő nyomógombokkal/tárcsákkal; a berendezés automatikusanmódosítani fogja a beállításokat az újigényeknekmegfelelően.

KLÍMABERENDEZÉSPARAMÉTEREINEKMEGJELENÍTÉSE

A klímaberendezés paraméterei aConnect rendszer kijelzőjén láthatóak.A Connect rendszer kijelzőjén van egy 1ábra 66 „előugró” ablak ami aklímaberendezés azon gombjait vagytárcsáit lenyomva vagy elforgatvaaktiválódikmelyeken nincsállapotjelzőlámpa. Ha egy előremeghatározott ideig nem történnekműveletek, a felugró ablak nem lesz

50

ISMERKEDÉSAGÉPKOCSIVAL

tovább látható a kijelzőn.

Levegőhőmérséklet beállítása

Forgassuk az 1 vagy 9 gombot jobbravagy balra az utastér bal első (1 tárcsa)és jobb oldali (9 tárcsa) zónalevegőhőmérsékletének beállításaérdekében. A beállítotthőmérsékletértékekmegjelennek aConnect rendszer kijelzőjén.A SYNCgombmegnyomásávalösszehangolhatjuk a két zónahőmérsékletét.A beállított hőmérséklet oldalankéntelkülönített szabályozhatóságánakvisszaállításához forgassuk el a9 gombot.Ha a gombokat teljesen elforgatjukjobbra vagy balra, a HI (maximális fűtés)vagy LO (maximális hűtés) funkciókkapcsolnak be. A funkciókkikapcsolásához a hőmérséklet gombelforgatásával állítsuk be a kívánt

hőmérsékletet.

Levegőelosztásmegválasztása

Abal oldalnak és a jobb oldalnakmegfelelő 3. és 7. nyomógombokmegnyomásával beállítható a7 lehetséges levegőelosztási állás:

A levegőáramlás irányítása aszélvédő és az első oldalablakokfelé pára- és jégmentesítésre.

A levegőáramlás irányítása aműszerfali középső és oldalsólevegőnyílások felé a felsőtest és azarc hűtésére ameleg évszakokban.

A levegőáramlás irányítása az elsőés hátsó lábtér felé. Ez alevegőelosztásimód lehetővé tesziaz utastér legrövidebb idő alattifelfűtését, és azonnalmelegérzetetbiztosít.

A levegőáramlásmegosztása alábtérbe irányuló (melegebblevegő), aműszerfali középső ésoldalsó (hűvösebb levegő)levegőnyílások között. Ez alevegőelosztás a köztesévszakokban hasznos (tavasszal ésősszel), napsütés esetén.

A levegőáramlásmegosztása alábtérbe irányuló, valamint aszélvédő és az első oldalablakokpára- és jégmentesítésére szolgálólevegőnyílások között. Ez alevegőelosztásimód az utastérmegfelelő fűtésemellett az ablakokpárásodásánakmegelőzését isbiztosítja.

A levegőáramlásmegosztása aszélvédő pára- és jégmentesítéséreszolgáló, valamint aműszerfaliközépső és oldalsó levegőnyílásokközött. Ez a levegőelosztáslehetővé teszi a levegő szélvédőfelé irányítását napsütésben.

A levegőáramlásmegosztása ajármű összes levegőnyílása között.

AUTOmódban a klímaberendezésautomatikusan kezeli a levegőeloszlást.A levegőelosztásmanuális beállításkor aConnect rendszer kijelzőjén találhatómegfelelő szimbólumok felgyulladásávaljelenikmeg.

Ventilátor sebesség beállítása

A5 tárcsa elforgatásával tudjuk növelnivagy csökkenteni a ventilátorsebességét. A sebesség a Connectrendszer kijelző szimbólumaifelgyulladásával lesz látható.a ventilátormaximális sebessége = az

összes LED világít;

(66. ábra) 04156S0006EM

51

a ventilátorminimális sebessége = egyLED világít.Az 5. forgókapcsoló O állásbaforgatásával kikapcsolható a ventilátor(a Connect rendszer összes szegmensekialszik a kijelzőn).

FIGYELMEZTETÉSEgymanuálisbeállítást követően az automatikusventilátorsebesség-szabályozásvisszaállításához nyomjukmeg az AUTOgombot.

AUTO gomb

AzAUTOgombotmegnyomva (a gombonlévő LED világít) a légkondicionáló azegyes területeken automatikusanszabályozza a következőket:az utastérbe jutó levegőmennyiségét

és elosztását;a légkondicionáló kompresszort;a levegő visszavezetés;törli az összes előzetesmanuális

beállítást.Ezt az állapotot az AUTOgombon lévőLED kigyulladása jelzi.Az AUTO funkció kijelölésével felgyullada led a légkondicionáló kompresszorbekapcsolási/kikapcsolásinyomógombján.Ha a levegőelosztást vagy a ventilátorsebességétmanuálisan állítjuk, az AUTOgombon lévő LED kialszik, így jelzi, hogy alégkondicionálómár nemautomatikusanellenőrzi az összes funkciót.Egy vagy többmanuális beállítást

követően az automatikus funkcióvisszakapcsolásához nyomjukmeg azAUTOgombot.

SYNC gomb

Nyomjukmeg a SYNC nyomógombot (anyomógombon világít a LED) avezetőoldali és utasoldalilevegőelosztási hőmérséklet és kezeléskiegyenlítéséhez.Ez a funkciómegkönnyíti a hőmérsékletbeállítását, ha a vezető egyedül van.A levegő különálló kezeléséhez történővisszatéréshez forgassuk a 9.forgókapcsolót vagy a 7. nyomógombotaz utasoldali hőmérséklet beállítására.

Levegő keringtetés és az AQS (AirQuality System) funkció bekapcsolása

Abelső levegő keringtetés vezérlése azalábbiműködési logika szerint történik:automatikus aktiválás: A 15.

nyomógombon, az A felirat fölötttalálható LED világít;kényszerített bekapcsolás (a belső

levegő keringtetés állandóanbekapcsolva): A 15. nyomógombon, azikon fölött található LED világít;kényszerített kikapcsolás (a belső

levegőkeringtetésmindig kikapcsolva, alevegővétel kívülről történik): a 15.nyomógombon találhatómindkét LEDkialudt.A háromműködésimód abelsőlevegő-keringtetés 15.

nyomógombjának háromszor egymásután történőmegnyomásával jelölhető ki.

Az AQS (Air Quality System) funkcióbekapcsolása(egyes változatoknál)Az AQS funkció szennyezett külsőlevegőnél (például torlódásoknál ésalagutakban) automatikusan bekapcsoljaa belsőlevegő keringtetést, ha azautomatikus levegőkeringtetési funkciótkijelöltük.Alacsony külső hőmérsékletnél, vagymagas páratartalommellett azautomatikus funkció kikapcsol, hogymegelőzze az ablakok bepárásodását. Afelhasználó a 15. belső keringtetés gombmegnyomásával újra kijelölheti afunkciót.

FIGYELMEZTETÉSAktivált AQS funkciómellett, hosszabb időn át történőlevegőkeringtetés használat esetén, azutastér levegőcseréjének elősegítéseérdekében a klímaberendezésengedélyezi a külső levegő beszívásátelőremeghatározott időszakokra. Alevegőcsere időszakai alatt az AQSfunkció kikapcsol.

FIGYELMEZTETÉSAbelső levegőkeringtetés funkció bekapcsolásalehetővé teszi az utastér felfűtésének/lehűtésénekmeggyorsítását. Azonbannemajánlatos bekapcsolni esős, hidegidőben, mert ilyenkor jelentősen növeli azablakok párásodási hajlamát (különösenakkor, ha a légkondicionálás nincs

52

ISMERKEDÉSAGÉPKOCSIVAL

bekapcsolva). Alacsony külsőhőmérséklet esetén a levegőkeringtetéskikapcsol (a külső levegőbeléptetésével), így elkerülhető azablakok párásodása.Automata üzemmódban a rendszerautomatikusan kezeli alevegőkeringtetést a külső időjárásikörülmények függvényében.

FIGYELMEZTETÉSAlacsony külsőhőmérsékletnél nem tanácsos a belsőlevegő keringtetés használata, mivelilyen esetben az ablakok hamarbepárásodhatnak.

Légkondicionáló kompresszor

A kompresszor bekapcsolásához/kikapcsolásához nyomjukmeg az A/Cgombot (a bekapcsolt állapotot agombon lévő LED felgyulladása jelzi). Akompresszor kikapcsolását amotorleállításakor a rendszer tárolja.A kompresszor kikapcsolásakor arendszer kikapcsolja alevegőkeringtetést, így elkerülhető azablakok párásodása. Ha alégkondicionáló képesmegtartani akívánt hőmérsékletet, az AUTOgombonlévő LED továbbra is világít.A kompresszor automatikusműködtetésének visszaállításáhoznyomjukmeg ismét az A/C vagy az AUTOgombot. Kikapcsolt kompresszor eseténa ventilátor sebességétmanuálisanlenullázhatjuk.Bekapcsolt kompresszor és járómotor

esetén amanuális szellőztetés nemcsökkenhet aminimális érték alá (csakegy LED világít).

FIGYELMEZTETÉSKikapcsoltkompresszor esetén az utastérbe érkezőlevegő hőmérséklete nem lehetalacsonyabb a külső levegőhőmérsékleténél. Továbbá különlegeskörnyezeti körülményekmellett azablakok gyorsan bepárásodhatnak, merta levegő nedvességtartalma nemcsökkenthető.

Az ablakok gyors pára- ésjégmentesítése (MAX-DEF funkció)

Nyomjukmeg a gombot (a gombonlévő LED világít) a szélvédő és azoldalablakok pára- és jégmentesítésénekbekapcsolásához.A légkondicionáló az alábbiműveletekvégzi el:bekapcsolja a légkondicionáló

kompresszort, ha az időjárási viszonyokeztmegengedik;kikapcsolja a levegőkeringtetést;beállítja amaximális

levegőhőmérsékletet (HI) mindkétzónában;beállítja a ventilátor sebességét a

motor hűtőfolyadék hőmérsékletealapján;a levegőáramlást a szélvédő és az első

oldalablakok felé irányítja;bekapcsolja a hátsó ablak fűtést.megjeleníti a ventillátor sebességét (a

Connect rendszer kijelzőn ég a LED) és abeállított eloszlást.

FIGYELMEZTETÉSAMAX-DEF funkciókb. 3 percig bekapcsolvamarad azután,hogy amotor hűtőfolyadék elérte amegfelelő hőmérsékletet.Amikor a funkció bekapcsolt állapotbanvan, az AUTOgombon lévő LED kialszik.Ha a funkció aktív, manuálisan csak aventilátor sebességének szabályozásátés a hátsó ablak fűtés kikapcsolásátállíthatjuk.A , A/C vagy AUTOgombokatmegnyomva a légkondicionálókikapcsolja aMAX-DEF funkciót.

Hátsó ablak pára- és jégmentesítése

Nyomjuk le a nyomógombot a külsővisszapillantó tükrök ablakfűtéspáramentesítése/jégtelenítéseaktiválására (a nyomógombon a LED ég).A funkció kb. 20 perc után vagy amotorleállításakor automatikusan kikapcsol, ésa következő indításkor nemkapcsol beújra.

FIGYELMEZTETÉSA károsodásmegelőzése és amegfelelőműködésbiztosítása érdekében ne ragasszunkcímkét, matricát a hátsó ablak belsőfelületén lévő fűtőszálakra.

53

Páratartalom-érzékelő

Apárásodás érzékelő az ablakokpárásodásánakmegakadályozásáraszolgál. Aműködőképesség érdekébenbe kell kapcsolni az AUTO funkciót (agombon lévő LED világít).Alacsony külső hőmérsékletnél arendszer automatikusan kikapcsolhatja abelső keringtetést a biztonságosabbvezetési körülmények garantálásacéljából.

A légkondicionáló kikapcsolása/ismételt bekapcsolása

A légkondicionáló kikapcsolásaForgassuk el a 5 tárcsát az óramutatójárásával ellentétes irányban aklímaberendezés kikapcsolásához.Kikapcsolt légkondicionálóval:a levegőkeringtetés bekapcsolva, az

utastérbe nemérkezik külső levegő;a kompresszor kikapcsolva;a ventilátor kikapcsolva;a hátsó ablak fűtés bekapcsolható/

kikapcsolható.

FIGYELMEZTETÉSA légkondicionálóvezérlőegysége tárolja a kikapcsoláselőtt beállított hőmérsékleteket, és arendszer bármely gombjánakmegnyomásakor visszaállítja azokat.

A légkondicionáló ismételtbekapcsolásaA légkondicionáló teljesen automatikusüzemmódjának visszaállításához

nyomjukmeg az AUTOgombot.

START&STOP EVO

A kétzónás automatikus légkondicionálóolymódon vezérli a Start &Stop Evorendszert (amotor áll, amikor a járműsebessége 0 km/h), hogy a gépkocsibelsejébenmegfelelő komfortotbiztosítson.A klímaberendezés különösen a Start &Stop Evo kikapcsolását akkor hajtjavégre, ha:a légkondicionáló AUTO állásban van

(a gombon lévő LED világít) és az utastérhőmérsékletemég nemérte el a kényelmiszintet;a klímaberendezés LO állásban,

maximális hűtésenműködik;a légkondicionálóMAX-DEF funkción

működik.A Start &Stop rendszer bekapcsoltállapotában (amotor leállítása, amikor agépjármű sebessége 0 km/h),amennyiben az utastér hőmérsékletegyorsan kedvezőtlenül változna (vagy avezető amaximális hűtést - LO - vagy agyors páramentesítést -MAXDEF állítjabe), a légkondicionáló amotorújraindítását kéri.Aktív Start &Stop Evo rendszernél (amotor leállítása amikor a gépjárműsebessége 0 km/ó), a teljesítményminimum szintre állítása azért, hogy azutastér komfortfeltételei a lehetőlegtovább fennálljanak.A légkondicionáló elektronikus

vezérlőegységemegpróbálja a lehetőlegjobban kezelni amotor leállításából (akompresszor és amotor hűtőfolyadékszivattyú kikapcsolása) eredő komforthiányát.Mindazonáltal lehetőségünk vana klímaberendezésműködésénekelőtérbe helyezésére a Start &Stop Evokikapcsolásával, a kormánytól balratalálhatóműszerfalon elhelyezettnyomógomb megnyomásával.

Szélsőséges időjárási viszonyok esetén aStart &Stop Evo rendszer korlátozotthasználata ajánlott a kompresszorfolyamatos be- és kikapcsolásánakelkerülése érdekében,mivel ilyenkor azablakok gyorsan bepárásodhatnak, és afelgyülemlő nedvességmiatt kellemetlenszagok juthatnak az utastérbe.

Aktivált Start &Stop Evo rendszernél(leállítottmotor és álló gépkocsi), a belsőkeringtetés automatikus kezelésekikapcsolódhat, hogymegelőzze azablakok bepárásodását, mindig a külsőlevegő beszívásnálmaradva azablakpárásodás valószínűségénekcsökkentése érdekében (miután akompresszor nincs bekapcsolva).

KIEGÉSZÍTŐ FŰTŐBERENDEZÉS

(egyes változatoknál)A kiegészítő fűtőberendezés akörnyezeti körülmények függvényébenés járómotornál automatikusanbekapcsol.

54

ISMERKEDÉSAGÉPKOCSIVAL

FIGYELMEZTETÉSA fűtőberendezéscsak alacsony külső hőmérséklet ésalacsonymotor hűtőfolyadékhőmérséklet eseténműködik. Afűtőberendezés nemkapcsol be, ha azakkumulátor feszültsége nemelegendő.

A berendezés karbantartása

A légkondicionáló berendezést a téliidőszakban is havonta legalább egyszer,kb. 10 perces időtartamra be kellkapcsolni.A nyári évszak beállta előttellenőriztessük a berendezésműködőképességét egy Alfa Romeomárkaszervizben.

Gáz azonosító tábla(egyes változatoknál)A címke ábra 67 amotorháztető elsőszélénél található.

FIGYELMEZTETÉS

2)A rendszer R1234yf jelű gázhűtőközeggel van feltöltve, amely esetlegesszivárgás esetén nemkárosítja akörnyezetet. Semmi esetre sem szabad afeltöltéshez R134a és R12 jelű hűtőközegethasználni, mert azok a rendszeralkatrészeinek anyagaival nemkompatibilisek.

ABLAKEMELŐK

ELEKTROMOSABLAKEMELŐK

20)

Az indító készülékONpozíciójábanműködnek és kb. 3 percig az indítókészülék STOPpozícióra állításátkövetően. Valamelyik első ajtókinyitásakor ez a funkció kikapcsol.

Kezelőszervek a vezető oldali első ajtónA nyomógombok az ajtópanelekburkolatán helyezkednek el. A vezetőoldali panelről ábra 68 az összesablaküvegműködtethető.

1: bal oldali elülső ablaknyitása/zárása. „Folyamatos,automatikus”működés az ablaküvegnyitása/zárása során és aktívbecsípődésgátló rendszer;2: jobb oldali elülső ablak

nyitása/zárása. „Folyamatos,automatikus”működés az ablaküveg

(67. ábra) 04156S0007EM

(68. ábra) 04166S0001EM

55

nyitása/zárása során és aktívbecsípődésgátló rendszer;3: jobb oldali hátsó ablak

nyitása/zárása. „Folyamatos,automatikus”működés az ablaküvegnyitása/zárása során és aktívbecsípődésgátló rendszer;4: a hátsó ajtók ablakmozgató

kezelőszerveinek bekapcsolása/letiltása;5: bal oldali hátsó ablak

nyitása/zárása. „Folyamatos,automatikus”működés az ablaküvegnyitása/zárása során és aktívbecsípődésgátló rendszer.

Ablakok nyitásaA kívánt ablaküveg nyitásához nyomjukmeg amegfelelő gombokat.Mindegyik gomb két helyzetben állhat.Könnyedénmegnyomva (elsőállapotlépcső) az ablak kézi "léptető"működését aktiváljuk, míg a gombotnagyobb intenzitással nyomva (másodikállapotlépcső) az "automatikusfolyamatos"működést indítjuk el.Az ablaküveg a kívánt helyzetben amegfelelő gomb ismételtmegnyomásáraáll meg.

Ablakok zárásaA kívánt ablaküveg bezárásához emeljükfel amegfelelő gombokat.Az ablak zárási fázisa ugyanazzal alogikával történikmint amit a nyitásifázisról leírtunkmind az elsőmind a

hátsó ablakok esetén.

Utas oldali első ajtó/hátsó ajtókkezelőszerveiAz ajtópanel kijelzőjén találhatók amegfelelő ablakot vezérlőnyomógombok.

Ablak becsípődésgátló készülékAgépkocsi becsípődésgátló funkcióvalrendelkezik az ablaküvegek záródásakor.Ez a biztonsági rendszer érzékeli, ha azáródás során valamilyen akadály kerülaz ablaküveg útjába. Ilyen esetben arendszermegállítja amozgást, és az üvegpozíciójától függően visszafelémozgatjaazt.Ez a berendezés akkor is hasznos, amikoraz utastérben lévő gyerekek véletlenülműködtetik az ablakmozgatást.A becsípődésgátlóműködés aktívmindmanuális, mind automatikus ablakemelésesetén.A becsípődésgátló rendszerbeavatkozása esetén az ablakmozgásaazonnalmegáll. Ezt követően az ablakmozgása automatikusan ellentétesirányúra vált, és az elsőmegállásipozícióhoz képest kb. 20 cm-tleereszkedik. Ezalatt az idő alattsemmilyenmódon nem lehet az ablakotműködtetni.

FIGYELMEZTETÉSHa a becsípődésgátlórendszer egy percen belül 3 alkalommalaktiválódott, vagy üzemzavar lépett fel, arendszermegakadályozza az

automatikus ablakzárást, csak szakaszosmozgást engedélyezve a gomb ismételtmegnyomásával. A rendszermegfelelőműködésének visszaállításához eresszükle az érintett ablaküveget.

Ablakemelő rendszer alapbeállításaAz elektromos áramellátásmegszakadása után ismét el kell végezniaz ablakemelők automatikusműködésének alapbeállítását.Amindegyik ajtónál és zárt ajtómellettelvégzendő inicializálási eljárásvégrehajtásához zárjuk kéziműködtetéssel az inicializálni kívántablakot annak felső végállásáig.

FIGYELMEZTETÉS

20)Az ablakemelők helytelen használataveszélyes lehet. Aműködtetés előtt ésközben ismindig ügyeljünk arra, hogy azutasok testi épségét ne veszélyeztesséksemközvetlenül amozgó üvegek, semazolyan tárgyak, amelyeketmagával húz vagyamelyeknek nekiütközik.

56

ISMERKEDÉSAGÉPKOCSIVAL

ELEKTROMOSNAPFÉNYTETŐ

(egyes változatoknál)

21)

Az elektromos napfénytető két - egymozgó első és egy fix helyzetű hátsó -üvegtáblából áll, és elektromosanmozgatható első függönnyel, valamintkézimozgatású hátsó függönnyel vanfelszerelve.A tető csak a gyújtáskapcsoló AVVállásábanműködtethető.A nyitható tető háromelőre beállítotthelyzetet vehet fel: teljesen zárt; komfort(köztes nyitás); teljesen nyitott.

FIGYELMEZTETÉSNyitott tetőmellettnem zárhatjuk be az elektromosfüggönyt.

NYITÁS

Nyomjukmeg az 1 nyomógombotábra 69 a szimbólumnál: a tető akomfort állásig nyílik, egymásodiknyomásra teljesen nyitott helyzetbe áll.Ugyanannak a gombnak a hosszan tartómegnyomása addigmozgatja a tetőt,amíg el nemengedjük, vagy ha továbbrais nyomva tartjuk, egészen a komfortállásig, onnan kezdvemár ugyanúgyműködik a gomb a teljes nyitásig

11)

Az automatikusmozgás az 1 gombismételtmegnyomásával bármelyikhelyzetbenmegállítható.Amennyiben az elektromos függöny zárt

helyzetben áll, a tető nyitási vezérlése afüggöny nyitását is kiváltja.

ZÁRÁS

Teljesen nyitott pozíciónál nyomjukmegaz 1 gombot a szimbólumnál: a tetőteljesen becsukódik.Ugyanannak a gombnak a hosszan tartómegnyomása addigmozgatja a tetőt,amíg el nemengedjük.Az automatikusmozgás az 1 gombismételtmegnyomásával bármelyikhelyzetbenmegállítható.

„SPOILER” ÁLLÁSBANYITÁS

Nyomjukmeg és engedjük el a 2 gombotábra 69 a tető „spoiler” állásbamozgásához.Ez a nyitás a napfénytető pozíciójátólfüggetlenül aktiválható. Amennyiben atető zárt pozíciójából indul a nyitás, agombmegnyomása automatikusan„spoiler” állásba nyitást idéz elő.Már

nyitott tető esetén a gombmegnyomásaa billenő nyitási helyzet elérését váltja ki.A tető automatikusmozgása során a2 gomb bármilyenmegnyomásáramegszakad a tetőmozgása.

ELSŐ FÜGGÖNYELEKTROMOSMOZGATÁSA

Az első függöny elektromosműködtetésű.Nyomjuk le a 3 gombot ábra 69 a

szimbólumnál: a függöny kinyílik.Nyomjuk le az 3 gombot a

szimbólumnál: a függöny becsukódik.Az automatikusmozgás az 3 gombismételtmegnyomásával bármelyikhelyzetbenmegállítható.Amennyiben a tető nyitott helyzetben áll,a függöny zárási vezérlése a tető zárásátis kiváltja.

BECSÍPŐDÉSGÁTLÓBIZTONSÁGIRENDSZER

A napfénytető rendelkezik egybecsípődés elleni védelmet nyújtóberendezéssel, amely képes felismerni amozgása során esetlegesen eléje kerülőakadályt: ilyen esetben a rendszerazonnalmegszakítja ésmegfordítja atető nyitását.

ALAPBEÁLLÍTÁSI ELJÁRÁS

A tető esetleges rendellenesműködésétkövetően újra inicializálni kell a nyithatótető automatikusműködését.

(69. ábra) 04186S0001EM

57

FIGYELMEZTETÉSAz inicializálási fázisközben a becsípődésgátló biztonságirendszer kikapcsolt helyzetben található.Az alábbiak szerint járjon el:nyomjukmeg az 1 gombot aszimbólumnál a tető teljes

bezárásához;állítsuk a gyújtáskapcsolót STOP

állásba, és várjunk legalább10másodpercig. Ezt követően helyezzükaz indítóberendezést AVVállásba, ésindítsuk be amotort.nyomjukmeg az 1 nyomógombot aszimbólumnál, és tartsuk nyomva;

körülbelül 10másodperc után a tető és afüggöny elektromosmotorjainak egymásutáni leállását tapasztalhatjuk;engedjük vissza a nyomógombot, és

5másodpercen belül nyomjukmeg éstartsuk nyomva (a ciklus végéig) az1 gombot a szimbólumnál: a tetőautomatikusan végrehajt egy teljesnyitási és zárási ciklust (annak jelzésére,hogy az inicializálási eljárás eredményesvolt). Ha ez nem történikmeg, az elejétőlmeg kell ismételni az eljárást.

FIGYELMEZTETÉS

21)Amikor kiszállunk a gépkocsibólellenőrizzük, hogy nálunk van-e a kulcs azért,hogymegelőzzük a kezelőszervek véletlenműködtetését, mert a tető figyelmetlenmozgatása a gépkocsibanmaradó utasoksérülését okozhatja: a napfénytetőfigyelmetlen használata veszélyes lehet. Aműködtetés előtt és közben ismindigügyeljünk arra, hogy az utasok testi épségétne veszélyeztesse semközvetlenül amozgótető, semaz olyan tárgyak, amelyeketmagával húz, vagy amelyeknek nekiütközik.

FIGYELMEZTETÉS

11)Ha a gépkocsira tetőcsomagtartó vagykeresztrudak vannak felszerelve, ne nyissukki a napfénytetőt. Ne nyissuk ki anapfénytetőt, ha hó- vagy jégréteg borítja,mert károsodás veszélye áll fenn.

MOTORHÁZTETŐ

NYITÁS

22) 23)

Az alábbiak szerint járjon el:az utastérből húzzukmeg a kioldó kart

ábra 70 ;

szálljunk ki a gépjárműből, éshelyezkedjünk el az elülső fedlap előtt;emeljük fel kicsit amotorháztetőt, és

mozdítsuk el jobbról bal felé akioldónyelvet, a nyíllal jelölt irányba,ábra 71;emeljükmeg teljesen amotorháztetőt:

egy gáztöltésű lengéscsillapító segíti aműveletet, amotorháztetőtmaximálisannyitott pozícióban tartják.

(70. ábra) 04196S0001EM

58

ISMERKEDÉSAGÉPKOCSIVAL

Ne próbáljuk ezt a gáz töltésűlengéscsillapítót átalakítani, ésfelemelkedés közben amotorháztetőmozgását kézzel kísérjük.

ZÁRÁS

22) 24)

A zárás végrehajtásához engedjük le amotorháztetőt amotortér fölé, kb. 40 cmmagasságra, azután hagyjuk szabadonleesni. Amotorháztetőmegemelésévelgyőződjünkmeg arról, hogy teljesenreteszelődött, és nem csak a biztosítóhorog rögzíti. Ez utóbbi esetben nenyomjuk lefelé amotorháztetőt, hanememeljük fel, és ismételjükmeg az előbbiműveletet.Quadrifoglio változat:Mivel arészegység rendkívül könnyű, a záráshozengedjük le amotorháztetőt amotortérfölé 40 cmmagasságra, azután enyhénnyomjuk le, és próbáljukmegemelniannak ellenőrzésére, hogy teljesen

bezáródott-e, és nem csak a biztosítóhorog rögzíti. Ez utóbbi esetben nenyomjuk lefelé amotorháztetőt, hanememeljük fel, és ismételjükmeg az előbbiműveletet.

FIGYELMEZTETÉSMindig ellenőrizzük amotorháztetőmegfelelő reteszelődését,így elkerülhetjük, hogymenet közbenkinyíljon.Mivel amotorháztető kettősrögzítőrendszerrel rendelkezik(oldalanként eggyel), amegfelelőreteszelődését a fedélmindkét szélénélellenőrizni kell.

FIGYELMEZTETÉS

22) Ezeket aműveleteket csak álló járműnélvégezzük.23)Amotorháztető felemelését két kézzelvégezzük. Amotorháztető kinyitása előttgyőződjünkmeg arról, hogy a szélvédőtörlőkarok nincsenek felemelve a szélvédőről,nemműködnek, a jármű áll, és az elektromosrögzítőfék bekapcsolt állapotban van.24)A biztonság érdekébenmenet közbenfeltétlenül szükséges amotorháztetőmegfelelő reteszelődése. Ezértmindigellenőrizzük amotorháztetőmegfelelőreteszelődését. Hamenet közbenészrevesszük, hogy a záródás nemmegfelelő, azonnal álljunkmeg, és végezzükel amotorháztetőmegfelelő zárását.

CSOMAGTÉRA csomagtér tető kioldása elektromosantörténik, ésmozgó járműnél letiltásrakerül.A csomagtérben a csomagtér tető belsőborításán található az elakadásjelzőháromszög 1 ábra 76.

NYITÁS

Nyitás kívülrőlKireteszelt zárszerkezetnél acsomagtérajtót kívülről a rendszámtáblavilágításnál elhelyezettábra 72 elektromos nyomógombbal lehetkinyitni amit addig kell lenyomva tartaniamíg halljuk a kioldást jelző kattanást,vagymegtehető a távirányító

gombjának kétszer egymás utánigyors lenyomásával is.

A csomagtér tető kinyitásakor azirányjelzők fényjelzést adnak, és a belsővilágítás felgyullad: a világítás

(71. ábra) 04196S0002EM

(72. ábra) 04056S0010EM

59

automatikusan kialszik a csomagtér tetőlecsukásakor.Nyitva felejtett csomagtér tető esetén avilágítás néhány percmúlvaautomatikusan kialszik.

Nyitás belülrőlKireteszelt zárszerkezetnél kinyithatjuka csomagtér fedelet a gépkocsibelsejéből, aműszerfal alatt, amotorháztető nyitó karmellettelhelyezett nyitásvezérlő nyomógombábra 73megnyomásával, amíg hallhatónem lesz a kioldást jelző kattanás.

A hátsó csomagtérajtó kézi vésznyitása

25)

Vészhelyzet esetén (pl. lemerültakkumulátor) a hátsó csomagtérajtót akövetkezők szerint eljárva nyithatjuk ki:a csomagtartó belsejében forgassuk el

(a bal oldalon található) 1 eszközt az ábraszerint (ábra 74 ), és húzzukmeg az

eszközhöz rögzített 2 huzalt ábra 75;bizonyosodjunkmeg arról, hogy a

2 huzal vége a csomagtartón kívülmaradjon: ilymódon kívülről kézzelnyithatóvá válik a hátsó csomagtérajtó;a hátsó csomagtérajtó kinyitása után

tekerjük vissza a 2 huzalt az 1 eszközköré;helyezzük vissza az 1 eszközt a

fészkébe, és reteszeljük azt az ellentétesirányba forgatva, mint az ábrán látható(ábra 74 ).

ZÁRÁS

12)

Fogjukmeg az egyik kilincset 2, ábra 76,és engedjük le a csomagtér fedelet,nyomjuk le a zárnál a reteszelődést jelzőkattanásig.

FIGYELMEZTETÉSMielőtt becsukjuk amotorháztetőt bizonyosodjunkmeg róla,hogy nálunk van a kulcs annakelkerülésére, hogy amotortérben

(73. ábra) 04206S0002EM(74. ábra) 09086S0001EM

(75. ábra) 04206S0998EM

(76. ábra) 04206S0003EM

60

ISMERKEDÉSAGÉPKOCSIVAL

maradjon, mert amotorház tetőlecsukásakor az automatikusan blokkol,és csak egymásik kulcs segítségével leszkinyitható.

FIGYELMEZTETÉSKikötöttakkumulátornál a csomagtartót semkulccsal, sem az utastérben találhatónyomógombbal nem lehet kinyitni, ezértaz akkumulátor kikötése előttmindighúzzuk ki a csomagtértetőmanuális nyitókötelét. A "Karbantartás és ápolás"fejezet "A gépjármű hosszú idejű leállása"bekezdésében találjuk az eljárás leírását.

FIGYELMEZTETÉSEzt az eljárástkizárólag biztonságos környezetbenhajtsuk végremivel feltétel nélküllehetővé teszi a csomagtér kinyitását.

CSOMAGTÉRTETŐ INICIALIZÁLÁSA

FIGYELMEZTETÉSA csomagtértetőközponti nyitó/záró rendszerénekalapbeállítását az akkumulátorújracsatlakoztatása vagy biztosítékcsereután az alábbiak szerint kell elvégezni:csukjuk be az összes ajtót és a

csomagtér tetőt;nyomjukmeg a távvezérlőn lévő

gombot ;nyomjukmeg a távvezérlőn lévő

gombot .

CSOMAGTÉR JELLEMZŐI

Hozzáférés a Tire Pressure KithezA „Tire Pressure Kit” eléréséhez (ahasználatához lásd a „Vészhelyzetben”

fejezetben leírtakat) emeljük felfelé aburkoló szőnyeget. ábra 77

A rakomány rögzítése(egyes változatoknál)Egyes változatoknál a csomagtérbennégy darab kampó ábra 78 található acsomagrögzítő háló vagy a szállítottrakomány biztos rögzítését garantálókötelek beakasztásához.

FIGYELMEZTETÉSAz egyes kampókhozne rögzítsünk 10 kg-nál nagyobb tömegűrakományt.

Csomagrögzítő hálóA rakománymegfelelő rögzítéséreés/vagy könnyű anyagok szállításaesetén használható.A csomagrögzítő hálót beszerezhetjük azAlfa Romeomárkaszerviznél.

FIGYELMEZTETÉS

25)Csak leállítottmotornál és olyanhelyzetben végezzük el a hátsócsomagtérajtó vészhelyzeti nyitását, aminem jelent veszélyt a forgalom számára

FIGYELMEZTETÉS

12)Ha az akkumulátort ki kell kötni vagy elkell távolítani, ne zárjuk le a csomagtértetejét. A véletlen bezáródás elkerülésére azárra tegyünk valamilyen akadályt (pl. egytisztítókendőt) ami fizikailagmegakadályozza a bezáródást.

(77. ábra) 04206S0004EM

(78. ábra) 04206S0005EM

61

BELSŐBERENDEZÉSEK

KESZTYŰTARTÓ

26)

A kesztyűtartó kinyitásához az alábbiakszerint járjunk el:a kulcs fémtollát a zárba helyezve

nyissuk ki a zárat (ha van);a kesztyűtartó kinyitásához húzzuk

meg a fogantyút ábra 79.

Klimatizált kesztyűtartó(egyes változatoknál)Egyes változatoknál a kesztyűtartó alégkondicionáló rendszerrel összekötöttlégbeömlő nyílás segítségével hűthető. Alevegőáramlás szabályozásához akesztyűtartóban forgassuk el az1 forgókapcsolót ábra 80.Az óramutató járásával egyező iránybaforgatott forgókapcsoló: hűtés kinyitva;az óramutató járásával ellentétes iránybaforgatott forgókapcsoló: hűtés lezárva.

A klimatizált kesztyűtartóban a levegőhőmérséklete olyan, mint alégkondicionáló berendezésszellőzőnyílásain kiáramló levegőé, és avezérlőpanelen beállított hőmérséklettőlfügg.

A kesztyűtartó kinyitásakor felgyullad arekesztmegvilágító lámpatest.

FIGYELMEZTETÉSNe helyezzünk atárolórekeszbe olyan nagyméretűtárgyakat, amelyek akadályozzák a teljesbezárást. Továbbá győződjünkmeg arról,

hogymenet közben a kesztyűtartótökéletesen zárva legyen.

NAPELLENZŐK

A napellenzők a belső visszapillantótükör két oldalán találhatók. Fel- éslehajthatók, továbbá oldalrakifordíthatók.A napellenző oldalra történő kihajtásáhozakasszuk ki azt a belső visszapillantótükör felőli oldalon lévő akasztóból, ésfordítsuk az oldalablak felé.A napellenzők hátoldalánmegvilágítotttükrök találhatók, amelyek gyengefényviszonyok között is lehetővé teszik atükör használatát.

FIGYELMEZTETÉSAz utas oldalinapellenzőmindkét oldalán található egycímke, amely arra figyelmeztet, hogymenetiránynak háttal beszereltgyermekülés esetén kötelezőenhatástalanítani kell a légzsákot.Mindigtartsuk be a napellenző címkéjén

(79. ábra) 04246S0001EM

(80. ábra) 04136S0099EM (81. ábra) 04246S0002EM

62

ISMERKEDÉSAGÉPKOCSIVAL

ismertetetteket (lásd a „Kiegészítőpasszív biztonsági rendszer (SRS) -légzsák” című részt a „Biztonság”fejezetben).

HOMELINK

(egyes változatoknál)

LEÍRÁSAgépkocsiba beépített HomeLinkrendszer három különböző berendezésműködtetésére, például az otthoni vagyirodai garázsajtók vagy kapuk nyitására,a világítás be- és kikapcsolására,valamint a riasztóberendezés be- éskikapcsolására használható.

PROGRAMOZÁS

FIGYELMEZTETÉSA rendszerprogramozásakor győződjünkmeg arról,hogy emberek vagy tárgyak nemtartózkodnak a garázsajtó vagy a kapuközelében: az ajtó vagy a kapumozgásatesti sérülést okozhat.

FIGYELMEZTETÉSAktiváljuk arögzítőféket, és az indító készüléketállítsukONpozícióra.Az alábbiak szerint járjunk el:nyomjukmeg, és tartsuk lenyomva a

külső (1 és 3) ábra 82 gombokat: kb.10másodperc elteltével a 4 led villognikezd, ekkor engedjük elmind a kétgombot;

Megjegyzés Ez aművelet a gyártó általbeprogramozott standard kódoktörlésére szolgál. A gombok továbbiprogramozása során ezt aműveletetmárnemkell elvégezni.nyomjukmeg a kívánt HomeLink

gombot: 1, 2 vagy 3;amikor a HomeLink 4 ledje villogni

kezd, lassan közelítsük a hordozhatótávvezérlőt (a programozni kívántgombot lenyomva tartva) 1-3 hüvelyktávolságba.Ha a 4 led nemkezd el gyorsan villogni,ismételjükmeg az eljárást a HomeLink ésa hordozható távvezérlő távolságánakmegváltoztatásával (kissé növeljükmega távolságot). Ha az eljárásmegismétlését követően a led továbbrais lassan villog, meg kell ismételni azeljárást úgy, hogy ismétmegváltoztatjukaHomeLink - távvezérlő közöttitávolságot.A HomeLink 4 ledje előbb lassan, majd

gyorsan villog. A gyors villogásmegkezdésekor engedjük el ahordozható távvezérlőn a gombot

A HOMELINK RENDSZER HASZNÁLATAAHomeLink távvezérlő a garázsajtó vagya kapumozgatómotorját a sajáthordozható távvezérlőjéhez hasonlóanműködteti. A gépkocsinak amotorérzékelőjének hatótávolságán belül, akulcsnak pedig a gyújtáskapcsolóban kelllennie.Nyomjuk le a beprogramozott gombot (1,2 vagy 3). A jeltovábbítás közben a 4 ledvilágít, és a programozott rendszer(garázsajtó, kapu stb.) engedelmeskedik.Ha a fentiekben ismertetettek szerintbeállított HomeLink nemműködik, annakaz lehet az oka, hogy az eredetihordozható távvezérlő ugrókódosrendszerű (lásd az "Ugrókódokszinkronizálása" című részbenfoglaltakat).Szükség esetén az eredeti hordozhatótávvezérlő továbbra is használható arendszerműködtetéséhez.

UGRÓKÓDOK SZINKRONIZÁLÁSAAnnak ellenőrzésére, hogy a garázsajtóvagy a kapumotorja ugrókódoskialakítású-e, az alábbiak szerint járjunkel:tanulmányozzuk a garázsajtó vagy a

kapumotor gyártója által biztosítottkezelési útmutatót;úgy tűnik, hogy a hordozható

(82. ábra) 04246S0006NA

63

távvezérlő programozásamegtörtént aHomeLink rendszerbe, de az nemnyitjavagy zárja a garázsajtót vagy a kaput;nyomjuk le és tartsuk benyomva a

beprogramozott gombot (1, 2 vagy 3).Ugrókódos rendszernél a 4 led rövid ideiggyorsan villog, majd kétmásodpercigfolyamatosan világít. Ez a sorrend20másodpercen keresztül ismétlődik.Azért, hogy aHomeLinkmegfelelőenműködjön, szinkronizálni kell aműködtetni kívánt eszközzel (garázsajtó,kapu vagy egyéb) a programozottugrókódot.

FIGYELMEZTETÉSA rendszerszinkronizálásakor a sérülések vagykárok elkerülése érdekében győződjünkmeg arról, hogy emberek vagy tárgyaknem tartózkodnak a garázsajtó vagy akapu közelében.

FIGYELMEZTETÉSA gépkocsinak amozgatómotortműködtető rendszerhatósugarában kell lennie. Aktiváljuk arögzítőféket, és az indító készüléketállítsukONpozícióra.Az alábbiak szerint járjunk el:keressükmeg a garázsajtó vagy a kapu

motorjának felső részén levő beállítógombot. Ennek színe és elhelyezése agyártótól függően változhat(tanulmányozzuk amotor kezelésiútmutatóját);nyomjukmeg amotor beállítására

szolgáló gombot (ilyenkor a "beállítás"

jelzőlámpa rendszerint felgyullad).Végezzük el a 2.műveletet, és kezdjük ela 3. pontban leírtműveletet30másodpercen belül;nyomjuk le a beprogramozott gombot

(1, 2 vagy 3), és engedjük fel. Nyomjukmeg ismét a programozott gombot, majdengedjük el aművelet befejezéséhez.Előfordulhat, hogy egyesmotoroknálharmadik alkalommal ismeg kellismételni aműveletet a beállításbefejezéséhez.Ezt követően amotornak fel kell ismerniea HomeLink rendszer által kiadott jelet,és nyitnia/zárnia kell a garázsajtót vagy akaput.

EGYMŰKÖDTETŐ GOMBÚJRAPROGRAMOZÁSAAHomeLink bármelyik gombjára egymásik eredeti hordozható távvezérlő isprogramozható, ilyenkor azonban azelőzőleg programozott frekvenciatörlődik.

FIGYELMEZTETÉSA rendszerprogramozásakor a sérülések vagy károkelkerülése érdekében győződjünkmegarról, hogy emberek vagy tárgyak nemtartózkodnak a garázsajtó vagy a kapuközelében.

FIGYELMEZTETÉSAktiváljuk arögzítőféket, és az indítókészüléketállítsukONpozícióra amotor beindításanélkül.Az alábbiak szerint járjunk el:

nyomjuk le és tartsuk benyomva aHomeLink használni kívánt gombját: 1,2 vagy 3. Ne engedjük el a gombot, amígel nem végeztük az utolsóműveletet is;amikor a HomeLink 4 ledje villogni

kezd, lassan közelítsük a hordozhatótávvezérlőt (a programozni kívántgombot lenyomva tartva) 1-3 hüvelyktávolságba a napellenzőtől.Ha a 4 led nemkezd el gyorsan villogni,ismételjükmeg az eljárást a HomeLink ésa hordozható távvezérlő távolságánakmegváltoztatásával (kissé növeljükmega távolságot). Ha az eljárásmegismétlését követően a led továbbrais lassan villog, meg kell ismételni azeljárást úgy, hogy ismétmegváltoztatjukaHomelink - távvezérlő közöttitávolságot.a HomeLink 4 ledje előbb lassan, majd

gyorsan villog. A gyors villogásmegkezdésekor engedjük el ahordozható távvezérlőn a gombot.Az eljárás eredményeképpen aHomeLinkrendszer előző programozása törlődik, ésa rendszer a használatra kész. Ez aművelet nemérinti amásik két HomeLinkgomb programozását.

AMŰKÖDTETŐ GOMBOKPROGRAMOZÁSÁNAKTÖRLÉSEAgépkocsi eladása előtt célszerűelvégezni a HomeLink rendszerprogramozásának törlését.Mindháromgombprogramozásaegyidejűleg törölhető.

64

ISMERKEDÉSAGÉPKOCSIVAL

Az alábbiak szerint járjunk el:nyomjukmeg és tartsuk lenyomva a

külső (1 és 3) gombokat: kb.10másodperc elteltével a 4 led villognikezd;engedjük felmindkettő gombot.

INFORMÁCIÓK A HOMELINKVEVŐSZOLGÁLATÁRÓLHa az előzőekbenmegadottműveletekelvégzése ellenére nem sikerült aHomeLink rendszert beállítani, forduljunka vevőszolgálathoz (a HomeLinkdíjtalanul hívható00800046635465 telefonszámán), ésadjukmeg az alábbi adatokat:a gépkocsi gyártmánya és típusa,

beleértve a gyártási évet, és az országot,ahol a gépkocsit vásároltuk;az eredeti hordozható távvezérlő

gyártmánya, gyártási időpontja ésműködési frekvenciája (ha ismert).

FIGYELMEZTETÉSEgyestelefonszolgáltatók nemengedélyezikdíjmentes telefonszámok hívását; ilyenesetben tárcsázzuk az alternatív,díjköteles +496838907-277 számot(ennek a számnak a hívása eseténnemzetközi hívást folytatunk).

CSATLAKOZÓALJZAT

A kardánalagúton a tárolórekeszbelsejében van elhelyezve ábra 83. Csakaz indítókészülék "ON" állásamellettműködik.

FIGYELMEZTETÉSA csatlakozóaljzatbane csatlakoztassunk 180W-nál nagyobbteljesítményű elektromos berendezést.Továbbá ne sértsükmeg acsatlakozóaljzatot nemmegfelelőcsatlakozódugók használatával.

ELSŐKARTÁMASZ

Az első ülések között helyezkedik el.A kartámaszban van egy tárolórekesz: ahozzáféréshez használjuk akészüléket,ábra 84 és húzzuk fölfelé akartámaszt.

POHÁRTARTÓK/PALACKTARTÓK

A kardánalagút konzolon kétmélyedéstalálható poharak/italdobozokelhelyezésére ábra 85.

A pohártartókhoz történő hozzáféréshezcsúsztassuk előre az 1.ábra 85 elválasztó elemet. A rakodótérbezárásához nyomjuk előre az 1.elválasztó elemet, az automatikusanbezáródik.

(83. ábra) 04246S0003EM (84. ábra) 04246S0004EM

(85. ábra) 04246S0005EM

65

SZIVARGYÚJTÓ ÉS HAMUTARTÓ(egyes változatoknál)

27) 28)

A szivargyújtó bekapcsolásához nyomjukmeg az 1. nyomógombot ábra 86.Néhánymásodpercmúlva a szivargyújtóvisszaugrik az eredeti helyzetébe, éshasználatra kész.

FIGYELMEZTETÉSMindig ügyeljünkarra, hogy a szivargyújtó valóbankikapcsolt-e.

A 2 hamutartó a szivargyújtómögött ajobb oldali pohártartóban lévő kihúzhatóműanyag tartály.

TŰZOLTÓKÉSZÜLÉK(egyes változatoknál)Egyes változatok tűzoltó készülékkelvannak felszerelve.

FIGYELMEZTETÉS

26)Ne utazzunk nyitott fedelűrakodófiókkal: ez baleset esetén az elsőüléseken utazó utasok sérülését okozhatja.27)A szivargyújtó erősen felmelegszik.Ezért kezeljük óvatosan, és ügyeljünk arra,hogy ne kerüljön gyermek kezébe:tűzveszély és/vagy égési sérülés veszélye.28)A hamutartót ne használjukpapírhulladék elhelyezésére, mert az acigarettacsikkektőlmeggyulladhat.

TETŐCSOMAGTARTÓ /SÍLÉCTARTÓAz előkészített 1 rögzítések ábra 87 azábrán szemléltetett pontokbantalálhatók, és csak nyitott ajtóknál lehethozzájuk férni.

29) 30)

13) 14)

ALineaccessori Alfa Romeo tartozékokközött speciálisan a gépkocsihoztervezett tetőcsomagtartó/síléctartó állrendelkezésre.

FIGYELMEZTETÉS

29)Néhány kilométermegtétele utánellenőrizzük ismét, hogy a rögzítőcsavarokmeghúzásamegfelelő-e.30)Rendezzük el egyenletesen acsomagokat, és ne felejtsük el, hogymegrakott tetőcsomagtartóval a gépkocsioldalszél-érzékenységemegnő.

(86. ábra) 04246S0015EM

(87. ábra) 04256S0001EM

66

ISMERKEDÉSAGÉPKOCSIVAL

FIGYELMEZTETÉS

13)Soha ne lépjük túl amegengedettmaximális terhelési értékeket (lásd a„Műszaki adatok” című fejezetet).14)Szigorúan tartsukmagunkat amegengedett külsőméreteketmeghatározó,érvényben lévő törvényi előírásokhoz.

KÖRNYEZETVÉDELMIRENDSZEREK

Benzines változatAbenzinmotorok károsanyag-kibocsátásának csökkentésére használtrendszerek a következők: katalizátordob, lambdaszondák, párolgásgátlórendszer és GPF részecskeszűrő (csak2.0T4MAir változatok).

Diesel-motoros változatokAdieselmotorok károsanyag-kibocsátásának csökkentésére használtrendszerek a következők: kipufogógázvisszavezető rendszer (E.G.R.) oxidációsátalakító katalizátor (DOC), aktívszelektív redukciós katalizátor AdBlueadalékkal (SCR) és részecskeszűrő (DPF).A diesel-motoroknál alkalmazottkárosanyag-kibocsátás csökkentőrendszerek: kipufogógáz visszavezető(EGR) rendszer, oxidációs katalizátor(DOC) és részecskeszűrő (DPF).

31)

GPFRÉSZECSKESZŰRŐ

(Gasoline Particulate Filter) (csakbenzines 2.0 T4MAir változatok)AGasoline Particulate Filter egy, akipufogórendszerben elhelyezettmechanikus szűrő, amely fizikailagválasztja ki a 2.0T4MAir benzinmotorokkipufogógázában lévőkoromrészecskéket.A részecskeszűrő a jelenleg érvényes ésa jövőben hatályba lépő törvényi

előírásoknakmegfelelően, közel teljesmértékben képesmegszüntetni aszennyező koromrészecskékkibocsátását.A gépkocsi normál használata során amotor vezérlőegysége egy sor adatottárol (pl. utazási idő, az út típusa, elérthőmérsékletek stb.), amelyekbőlkiszámítja a szűrőben felhalmozódottrészecskékmennyiségét.Miután a szűrő fizikailag választja ki arészecskéket, ezért időközönként akoromrészecskék kiégetésével tisztítani(regenerálni) kell.A regenerálás automatikusan, a szűrőállapotának és a jármű használatikörülményeinekmegfelelően, amotorvezérlőegysége által kiadott utasításramegy végbe.A regenerálás közben előfordulhatnak akövetkező jelenségek: nagyobb zajés/vagy a vezethetőség romlása agépkocsinál.Ezek a jelenségek nem tekintendőkhibának, és nemkárosítják sem agépkocsi normálműködését, sem akörnyezetet. Az erre vonatkozó üzenetkijelzőn valómegjelenése esetén lásd az„Ismerkedés aműszercsoporttal” címűfejezet „Figyelmeztető lámpák ésüzenetek” című részét.

DPFRÉSZECSKESZŰRŐ

(Diesel Particulate Filter)ADiesel részecskeszűrő (DieselParticulate Filter) egy, a

67

kipufogórendszerben elhelyezettmechanikus szűrő, amely fizikailagválasztja ki a Diesel-motorokkipufogógázában lévőkoromrészecskéket.A részecskeszűrő a jelenleg érvényes ésa jövőben hatályba lépő törvényielőírásoknakmegfelelően, közel teljesmértékben képesmegszüntetni aszennyező koromrészecskékkibocsátását.A gépkocsi normál használata során amotor vezérlőegysége egy sor adatottárol (pl. utazási idő, az út típusa, elérthőmérsékletek stb.), amelyekbőlkiszámítja a szűrőben felhalmozódottrészecskékmennyiségét.Miután a szűrő fizikailag választja ki arészecskéket, ezért időközönként akoromrészecskék kiégetésével tisztítani(regenerálni) kell.A regenerálás automatikusan, a szűrőállapotának és a jármű használatikörülményeinekmegfelelően, amotorvezérlőegysége által kiadott utasításramegy végbe.A regenerálás folyamán a következőjelenségek észlelhetők: az alapjáratifordulatszám kismértékűmegemelkedése, hűtőventilátorműködésbe lépése, a füstölés kismértékűnövekedése, magas kipufogógázhőmérséklet.Ezek a jelenségek nem tekintendőkhibának, és nemkárosítják sem agépkocsi normálműködését, sem a

környezetet. Az erre vonatkozó üzenetkijelzőn valómegjelenése esetén lásd az„Ismerkedés aműszercsoporttal” címűfejezet „Figyelmeztető lámpák ésüzenetek” című részét.

FIGYELMEZTETÉS

31)Normálműködése során a katalizátor ésa részecskeszűrő (DPF) erősen felmelegszik.Ezért ne állítsuk le a gépkocsit pl. száraz fű,avar, tűlevél vagy egyéb gyúlékony anyagfelett: az erős hősugárzás tüzet okozhat.

AKTÍVAERODINAMIKA

ELSŐMOBILTERELŐLEMEZ (AlfaActive Aero)

Ez egy automatikusműködésűberendezés, amely a gépkocsisebességénekmegfelelőenműködik, ésnagyobb reakciókészséget tesz lehetővéa közepes sebességeknél és a gépkocsinagyobb stabilitását hozza létre nagysebességekmellett, a levegőáramlásszabályozásával a gépkocsi alsó részénél.

A rendszer nem aktív a nulla közeli és azalatti hőmérsékleten, vagy amikor az„Alfa DNA™Pro” választókapcsoló„Normal” vagy „Advanced Efficiency”pozíción van.

Meghibásodás esetén aműszerfalkijelzőjén felgyullad az általánosműködési rendellenesség ikon és együzenet amimeghatározza a hiányosműködés típusát.

(88. ábra) 04296S0001EM

68

ISMERKEDÉSAGÉPKOCSIVAL

Az útmutatónak ebben a részében tanulmányozhatja aműszercsoportmegismerésével, értelmezésével és

helyes használatával kapcsolatos valamennyi hasznosinformációt.

ISMERKEDÉSAMŰSZERCSOPORTTALMŰSZERCSOPORTÉSMŰSZEREK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70KIJELZŐ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74FIGYELMEZTETŐLÁMPÁKÉSÜZENETEK . . . . . . . . . . . . . . . . .81EOBD (EuropeanOnBoardDiagnosis) RENDSZER. . . . . . . . . . . .108

MŰSZERCSOPORTÉSMŰSZEREK

3.5”TFTKIJELZŐSVERZIÓK

1. Fordulatszámmérő 2. Motorolaj hőmérséklet digitális kijelzőmaximális hőmérséklet jelzőlámpával 3. TFTkijelző 4. Digitálisüzemanyagszint-jelző (a szimbólumbal oldalán lévő háromszög azt az oldalt jelöli, amelyen az üzemanyag-betöltőnyílás található)5. Sebességmérő

(89. ábra) 05026S0001EM

70

ISMERKEDÉSAMŰSZERCSOPORTTAL

7”TFTKIJELZŐSVERZIÓK

(90. ábra) 05026S0003EM

71

Quadrifoglio változat

1. Fordulatszámmérő 2. Motorolaj hőmérséklet digitális kijelzőmaximális hőmérséklet jelzőlámpával 3. TFTkijelző 4. Digitálisüzemanyagszint-jelző (a szimbólumbal oldalán lévő háromszög azt az oldalt jelöli, amelyen az üzemanyag-betöltőnyílás található)5. Sebességmérő

(91. ábra) 05026S0004EM

72

ISMERKEDÉSAMŰSZERCSOPORTTAL

FORDULATSZÁMMÉRŐ

Amotor fordulatszámátmutatja.

Műszercsoport fényerejénekszabályozása (fényérzékelő)A fordulatszámmérőben van egyfényesség szenzor ami érzékeli akörnyezeti fényviszonyokat, és ennekalapján szabályozni tudja aműszerfal és aConnect rendszer kijelzőjénekműködésimódját (éjszakai/nappali) és amegvilágítás intenzitását.

MOTOROLAJ HŐMÉRSÉKLETKIJELZŐ

Adigitális kijelző figyeli amotorolajhőmérsékletét, és amikor a folyadékhőmérséklete eléri a 50 °C-ot, elkezdjelzéseket küldeni.

A jármű normál üzemeltetése esetén adigitálismutató a kijelzési tartományonbelül különböző értékeketmutathat agépkocsi üzemi körülményeitől függően.A jelzőlámpa felgyullad annakjelzésére, hogy amotorolaj hőmérsékletetúlságosan felemelkedett.Ilyen esetben haladéktalanul állítsuk le amotort, és lépjünk kapcsolatba egy AlfaRomeomárkaszervizzel.

ÜZEMANYAGSZINT-JELZŐ

Adigitális sorokból állómutató jelzi azüzemanyagtartályban találhatóüzemanyagmennyiségét.A jelzőlámpa felgyullad, a kijelzőnmegjelenik egy üzenet és hangjelzés

hallatszik amikor a tartályban kb. 8 literüzemanyagmaradt a dízel verzióknál és9 liter a benzines verzióknál.

FIGYELMEZTETÉSA figyelmeztetőlámpa felgyulladásakorminél hamarabbtöltsünk üzemanyagot a tartályba.

FIGYELMEZTETÉSNe közlekedjünkmajdnemüres üzemanyagtartállyal: azüzemanyag-ellátás időnkénti kimaradásakárosíthatja a katalizátort.

SEBESSÉGMÉRŐ

Agépkocsi sebességétmutatja.

73

KIJELZŐ

LEÍRÁS

Agépjármű rendelkezhetTFTkijelzővel amelynek képernyője 3,5” vagy 7”-os.Egy ajtó nyitásakor/zárásakor kikapcsoltmotornál a kijelző aktiválódik, ésmutatja néhánymásodpercig az összesmegtettkilométert (vagymérföldet).

ÚJRAKONFIGURÁLHATÓTFTKIJELZŐ

Működési körülmények között a kijelző sok szektorra osztottmelyeken belül szerepelnek a haladási adatok, a figyelmeztetések ésaz üzemzavar jelzések. Az ábra a kijelző kialakításátmutatja az egyes szektorokmegjelölésével.

1. Sebességváltóra vonatkozó információk. 2. Első és oldalsó ütközésgátló rendszer és Cruise Control. 3. Sebességkorlátozásellenőrző lámpa. 4. Fő újra konfigurálható terület. 5. Compass. 6. Kilométer-számláló. 7. Rendellenesség szimbólumok/információs jelzések (pl. jégveszély, nyitott ajtók, ABS beavatkozás stb.). 8. Gépkocsi hatótávolság (csak 7”TFTkijelző).9. Világítás ikonok (tompított/távolsági fényszórók) (csak 7”TFTkijelző).

(92. ábra) 05036S0115EM

74

ISMERKEDÉSAMŰSZERCSOPORTTAL

1. Sebességváltóra vonatkozóinformációkAutomata sebességváltóA sebességváltóra vonatkozó alábbiinformációkatmutatjameg:a sebességváltóműködésimódja (M, P,

R, N, D). Dmódban, ha a kormányon lévőkarral (ahol van) sebességfokozat váltástörténik, vagyMmanuálismódban egyszámmal az aktív sebességfokozatot isjelzi. M üzemmódban egy nyílmegjelenítésével a sebességváltásszükségességét is jelzi, úgy fel-, mintvisszaváltás esetén.Manuális sebességváltóA sebességváltóra vonatkozó alábbiinformációkatmutatjameg:a kapcsolt fokozatot (1, 2, 3, 4, 5, 6, N

vagy R) és a sebességváltásszükségességét jelzi, úgy fel-, mintvisszaváltás esetén.

2 első és oldalsó ütközésgátló rendszerés Cruise ControlMegjeleníti az alábbimódokműködését:Forward CollisionWarning (FCW);LaneDepartureWarning (LDW);Cruise Control (CC) vagy Active Cruise

Control (ACC) (ahol van).További információkért tanulmányozzuka vonatkozó bekezdéseket.

3 Sebességkorlátozás ellenőrző lámpaASpeed Limiter funkcióra vonatkozóinformációkatmutatja.

További információkért tanulmányozzuka vonatkozó bekezdést.

4 Fő újra konfigurálható területAz alábbi képernyő képeketmutathatja:Home.Trip A.Trip B (a Connect rendszerről

aktiválható/iktatható ki)Performance.

A képernyő képek körben kiválaszthatóka szerinti gomb lenyomásával ábra 93.

A vezetésimódtól függően, amely az“Alfa DNA™Pro” rendszer (Dynamic,Normal, Advanced Efficiency és RACE)révén választható ki, a képernyőképekgrafikus kialakítása eltérő lehet. Anavigációs utasításokat és ahívásinformációkat a Connect rendszerkijelzőjén túl a kijelzőnek ezen a részén ismeg lehet jelentetni, ezt a funkciót aInfotelematikai rádiórendszeren lehetbeállítani.

HomeADynamic, Normal és AdvancedEfficiency üzemmódokhoz a következőparaméterekmegjelenítés történik akijelzőn:Idő ábra 94 vagy ábra 95 (a 3.5”TFT

kijelzőn csak akkor jelenikmeg, hakorábban nemaktiválták aTelefonfunkciómásodikmegjelenítési módjátábra 96 ).Külső hőmérséklet (a 3.5”TFTkijelzőn

akkor jelenikmeg, ha korábban nemaktiválták aTelefon funkciómásodikmegjelenítési módját).Aktuális sebesség (csak akkor jelenik

meg, ha korábban nemaktiválták a aNavigácó ésTelefon funkciómásodikmegjelenítési módját).Hatótávolság (a 3.5”TFTkijelzőn csak

akkor jelenikmeg, ha korábban nemaktiválták a Rádió,Média ésNavigátorfunkciómásodikmegjelenítési módját).

(93. ábra) 05036S0002EM

75

3.5”TFTDisplay

7” TFT kijelző

ARACEmódban (ahol jelen van) afogyasztást jelzőmutató nemaktív, ésegy sportos sebességváltó kijelző látszik.A sportos fokozatváltás kijelző háromsárga szegmensből áll ábra 97. Aharmadik szegmensnélmegjelenített kétfehér jelölés villog, hogy jelezze afokozatváltás szükséges elvégzését.

Trip A és BA „Trip computer” lehetővé teszi azösszes vezetésimódnál (Dynamic,Normal, Advanced Efficiency és RACE),ha az indító eszközONpozícióban van, agépjárműműködési állapotára vonatkozóértékekmegjelenítését. Ezt a funkciótkét különmemória jellemzi, ezek neve„Trip A” és „Trip B” (ez utóbbit a Connectrendszerről ki lehet iktatni), melyekbenegymástól függetlenül tárolásra kerülneka gépjármű „utazásai” (utak).A „Trip A” és „Trip B” funkció a következőadatokat jeleníti meg:Megtett távolságPillanatnyi üzemanyag-fogyasztásÁtlagsebességAktív trip

(94. ábra) 05036S0003EM

(95. ábra) 05036S0131EM

(96. ábra) 05036S0030EM

(97. ábra) 05036S0116EM

76

ISMERKEDÉSAMŰSZERCSOPORTTAL

Üzemanyag-fogyasztásmutató (csak7”TFTkijelző)

3.5” TFTDisplay

7”TFTkijelző

Az értékek visszaállításához nyomjuk leés tartsuk lenyomva a jobb oldali karonábra 100 lévő nyomógombot.

PerformanceAmegjelenített paraméterek az aktívüzemmódnakmegfelelően eltérőek, azüzemmódok az "Alfa DNA™Pro"rendszeren keresztül jelölhetők ki, és akövetkezők lehetnek:Normal

3.5”TFTkijelző

7”TFTkijelző

A képernyő grafikusanmegjelenít néhányszorosan a vezetési stílushoz kapcsolódóhatékonysági paramétert a fogyasztáskorlátozása érdekében.

(98. ábra) 05036S0124EM

(99. ábra) 05036S0125EM

(100. ábra) 05036S0002EM

(101. ábra) 05036S0117EM

(102. ábra) 05036S0118EM

77

Advanced Efficiency

3.5” TFT kijelző

7”TFTkijelző

A képernyő képen a három középső ikona következő paraméterekhez kapcsolódóvezetési stílus hatékonyságotmutatják:gyorsítás, lassítás és sebességváltás afogyasztás korlátozása érdekében. Azikonok alatti oszlopok az aktuálisfogyasztási értékeketmutatják, és a

zölddel jelölt terület képviseli azoptimális zónát. A földgömb (7”TFTkijelző) egyre jobban világít, ahogycsökken a fogyasztás.Dynamic

3.5”TFTkijelző

7”TFTkijelző

Amegjelenített paraméterek a gépjárműstabilitására vonatkozónak, a grafikonoka hosszanti/oldalsó gyorsítás alakulását

mutatják (G-meter information),referencia egységnek a gravitációsgyorsulást tekintve.Ezen túl a oldalsó gyorsításicsúcsértékek ismegjelennek.Race (ahol van)

7”TFTkijelző

Amegjelenített paraméterek a gépjárműstabilitására vonatkozónak, a grafikonoka hosszanti/oldalsó gyorsítás alakulásátmutatják (G-meter information),referencia egységnek a gravitációsgyorsulást tekintve.Ezen felül megjelennek az oldalirányú éshosszirányú gyorsulások csúcsértékei is.

5 IránytűA kardinális pont jelzésévelmegjeleníti apozíciót.

6 kilométer számlálóAz összesmegtett kilométert (vagymérföldet)mutatja.

(103. ábra) 05036S0119EM

(104. ábra) 05036S0120EM

(105. ábra) 05036S0012EM

(106. ábra) 05036S0121EM

(107. ábra) 05036S0132EM

78

ISMERKEDÉSAMŰSZERCSOPORTTAL

7 Rendellenesség/információ kijelzésszimbólumokA rendellenességek/információsüzenetekmegjelenítésére szolgálóterület. Forgatássalmegjeleníthetők aszimbólumok:Alacsony kritikusság szimbóluma

(borostyán sárga szín).Magas kritikusság szimbóluma (piros

szín).

8 Gépkocsi hatótávolság (csak 7” TFTkijelző)A hatótávolságnakmegfelelő kilométer(vagymérföld) értéketmutatja azüzemanyag kifogyásáig.

9Világítás ikonok (csak 7” TFT kijelző)Az alábbiak közül az aktívmódravonatkozó ikontmutatja:tompított fényszórók;reflektorok;Auto tompított fényszórók;Auto reflektorok.

A FELHASZNÁLÓ ÁLTAL BEÁLLÍTHATÓPARAMÉTEREKAConnect rendszerrel be lehet állítaniegy sor a felhasználó általprogramozható funkciót.A következőkben csak a következőalapbeállítások leírása található:Units & LanguageTime&DateCluster

A fenti tételeket tartalmazó listához valóhozzáféréshez az alábbiak szerint járjunkel: a főmenüből amit aMENUábra 109 gomb lenyomásávalaktiválhatunk, a Rotary Padelforgatásával válasszuk ki a „Settings”funkciót.Forgassuk el a Rotary Pad a kívánt tételkiválasztásához, és nyomjuk le azaktiváláshoz.

Units & Language

Ennek amódnak a kiválasztásakor azalábbi beállításokat lehet változtatniábra 110:Units (ennek amezőnek a kijelölésével

választhatunk ametrikus, birodalmi vagyszemélyre szabott rendszerek között, ezutóbbi opció lehetővé tesziminden egyesnagyság számára amértékegységmegadását).

(108. ábra) 05036S0015EM

(109. ábra) 05036S0040EM

(110. ábra) 05036S0016EM

79

Language (ennek amezőnek akijelölésével kiválaszthatjuk a rendszermegjelenítési nyelvét).Restore settings (lehetővé teszi a

korábbi beállítások kiiktatását és a gyáriadatok helyreállítását).Az egyes funkciókhoz történőhozzáférésnél és azok beállításánálforgassuk el és nyomjukmeg aRotaryPad, a választás kijelölése ésmegerősítése céljából.

Time& Date

Ennek amódnak a kiválasztásakor azalábbi beállításokat lehet változtatniábra 111:Syncwith GPSTime (az óra

szinkronizálás aktiválását/kiiktatásátteszi lehetővé aGPS-en keresztül; ha kibeállításon van, aktiválódnak a Set timeés Set date opciók).Set time (lehetővé teszi az idő

manuális beállítását).

Time format (lehetővé teszi, hogykiválasszuk, az időmegjelenítése 24 vagy12 órás formátumú legyen).Set date (lehetővé teszi a dátum

manuális beállítását).Restore settings (lehetővé teszi a

korábbi beállítások kiiktatását és a gyáriadatok helyreállítását).Az egyes funkciókhoz történőhozzáférésnél és azok beállításánálforgassuk el és nyomjukmeg aRotaryPad, a választás kijelölése ésmegerősítése céljából.

Cluster

Ennek amódnak a kiválasztásakor azalábbi beállításokat lehet változtatniábra 112:Warning buzzer volume (lehetővé teszi

a hangjelzés hangerejének hét különbözőszinten történő beállítását).Trip B (lehetővé teszi a funkció

aktiválását/kiiktatását).

Phone Repeat (lehetővé teszi a telefonfunkció képernyő képeinek aműszerfalkijelzőjén történőmegjelenítéseaktiválását/kiiktatását).Audio Repetition (lehetővé teszi az

audió (Radio ésMedia) funkció képernyőképeinek aműszerfal kijelzőjén történőmegjelenítése aktiválását/kiiktatását).Nav repetition (lehetővé teszi az audió

(Radio ésMedia) funkció képernyőképeinek aműszerfal kijelzőjén történőmegjelenítése aktiválását/kiiktatását).Restore settings (lehetővé teszi a

korábbi beállítások kiiktatását és a gyáriadatok helyreállítását).Az egyes funkciókhoz történőhozzáférésnél és azok beállításánálforgassuk el és nyomjukmeg aRotaryPad, a választás kijelölése ésmegerősítése céljából.

(111. ábra) 05036S0017EM

(112. ábra) 05036S0018EM

80

ISMERKEDÉSAMŰSZERCSOPORTTAL

FIGYELMEZTETŐ LÁMPÁKÉSÜZENETEK

FIGYELMEZTETÉSAműszercsoport figyelmeztető lámpájának felgyulladását egymegfelelő figyelmeztető üzenet és/vagy egyfigyelmeztető hangjelzés kíséri. Ezek a jelzések tömörek és a figyelem felkeltésére szolgálnak, és nem tekintendők olyankimerítőnek és teljesnek, mint a jelen Kezelési és karbantartási útmutatóban levő információk, amelyek gondos és alaposáttanulmányozásamindig ajánlott. Hibajelzések és üzenetek eseténmindig olvassuk el a jelen fejezetben található információkat.

FIGYELMEZTETÉSAműszercsoport kijelzőjénmegjelenő üzemzavar jelzések két csoportba oszthatók: nagyon komoly hibákra éskevésbé komoly hibákra. A nagyon komoly hibák jelzései korlátlan ismétlődési ciklusban jelennekmeg a kijelzőn. A kevésbé komolyhibák jelzéseinek ismétlődési ciklusa időben korlátozott. Az ablaktörlő vezérlőkarján elhelyezett nyomógombmegnyomásávalmindkét kategóriamegjelenítési ciklusamegszakítható. Aműszercsoport figyelmeztető lámpája a hiba elhárításáig égvemarad.

81

MŰSZERCSOPORTFIGYELMEZTETŐ LÁMPÁI

Egyes ellenőrző lámpákhoz és szimbólumokhoz esetleges részletes üzeneteket és/vagy hangjelzéseket rendelhetünk hozzá.

Piros színű figyelmeztető lámpák

Figyelmeztető lámpa Mit jelent Mit kell tenni

ALACSONYFÉKFOLYADÉKSZINT/ BEKAPCSOLTELEKTROMOSRÖGZÍTŐFÉKA gyújtáskapcsoló ON helyzetbe állításakor afigyelmeztető lámpa felgyullad, de néhánymásodpercmúlva ki kell aludnia.

Alacsony fékfolyadékszintA figyelmeztető lámpa felgyullad, amikor a tartályban afékfolyadék szintje valószínű szivárgás következtében aminimumalá csökken.

A lehető leghamarabb lépjünk kapcsolatba az Alfa Romeomárkaszervizzel a berendezés ellenőrzése céljából.

Bekapcsolt elektromos rögzítőfékA figyelmeztető lámpa felgyullad, amikor az elektromosrögzítőfék bekapcsolt állapotban van.FIGYELMEZTETÉSHa30%-nálmeredekebb lejtőnállítjuk le a gépkocsit és/vagy a fékek hőmérséklete 350°C-nálmagasabb, a rögzítőfék aktiválásakor a jelzőlámpavillog annak jelzésére, hogy lehet, hogy nembiztonságosaka körülmények.

Engedjük ki az elektromos rögzítőféket, majd ellenőrizzük,hogy a figyelmeztető lámpa kialszik-e.Ha a figyelmeztető lámpa folyamatosan világít, azonnallépjünk kapcsolatba egy Alfa Romeomárkaszervizzel.

EBDÜZEMZAVAR

Járómotor esetén a (piros) és (borostyánsárga)figyelmeztető lámpák egyidejű felgyulladása az EBD(elektronikus fékerőelosztó) rendszer üzemzavarát jelzi,vagy azt, hogy a rendszer nemműködőképes. Ebben azesetben az erős fékezés a hátsó kerekek idő előttiblokkolását és a járműmegfarolását eredményezheti.

A lehető legóvatosabban vezetve azonnal keressük fel alegközelebbi Alfa Romeomárkaszervizhez tartozószervizt a berendezés ellenőrzése céljából.

82

ISMERKEDÉSAMŰSZERCSOPORTTAL

Figyelmeztető lámpa Mit jelent Mit kell tenni

LÉGZSÁKÜZEMZAVARAgyújtáskapcsoló ON helyzetbe állításakor afigyelmeztető lámpa felgyullad, de néhánymásodpercmúlva ki kell aludnia. A figyelmeztető lámpa folyamatosanvilágít, ha a légzsákműködésében üzemzavar keletkezett.

32) 33)

AZELSŐBIZTONSÁGI ÖVEKNINCSENEKBECSATOLVAAgépkocsi álló helyzetében a figyelmeztető lámpafelgyullad és folyamatosan világít, ha a vezető vagy utasoldali (amennyiben ott utas ül) biztonsági öv nincsbecsatolva.Menet közben ez a figyelmeztető lámpavillogó fénnyel gyullad fel egy figyelmeztető hangjelzéskíséretében, ha a vezető biztonsági öve, vagy utas eseténaz utas oldali biztonsági öv nincsmegfelelően becsatolva.

Az első foglalt ülések biztonsági öveit kössük be, vagyellenőrizzük azok bekötését.

MOTOROLAJTÚLMELEGEDETTAmotorolaj túlhevülésekor a jelzőlámpa felgyullad.

15)

Ha a probléma nem szűnikmeg, vegyük fel a kapcsolatotaz Alfa Romeomárkaszervizzel.

FIGYELMEZTETÉS

32)A figyelmeztető lámpa üzemképtelenségét aműszercsoport kijelzőjén az ikon felgyulladása jelzi . Ilyen esetben előfordulhat, hogy afigyelmeztető lámpa nem jelzi a passzív biztonsági rendszer esetleges hibáit. Ilyenkor a továbbhaladás előtt lépjünk kapcsolatba egyAlfa Romeomárkaszervizzel a rendszer azonnali ellenőrzése céljából.33)Ha a figyelmeztető lámpa nemgyullad fel a gyújtáskapcsoló ONállásba kapcsolása után, vagymenet közben égvemarad (a kijelzőnmegjelenő üzenettel együtt), ez a visszatartó biztonsági rendszer lehetséges hibáját jelzi; ilyen esetben a légzsákok vagy az övfeszítők ütközésesetén nemműködnek, vagy ritka esetben előfordulhat, hogy tévesenműködésbe lépnek. Ilyenkor a továbbhaladás előtt lépjünk kapcsolatba egyAlfa Romeomárkaszervizzel a rendszer azonnali ellenőrzése céljából.

83

FIGYELMEZTETÉS

15)Hamenet közben a szimbólum felgyullad, haladéktalanul álljunkmeg a gépkocsival, és állítsuk le amotort.

Sárga színű figyelmeztető lámpák

Figyelmeztető lámpa Mit jelent Mit kell tenni

ABSRENDSZERÜZEMZAVARAgyújtáskapcsoló ON helyzetbe állításakor afigyelmeztető lámpa felgyullad, de néhánymásodpercmúlva ki kell aludnia.Az ABS figyelmeztető lámpa felgyullad, amikor a rendszerüzemképtelen. Ebben az esetben a fékrendszer eredetihatásossága változatlanulmegmarad, de nélkülöznünkkell az ABS által biztosított előnyöket.

Óvatosan vezessünk tovább, ésminél hamarabbkeressünk fel egy Alfa Romeomárkaszervizt.

TPMSRENDSZERÜZEMZAVARAA figyelmeztető lámpa felgyullad aTPMS rendszerműködési zavara esetén. Ha egy vagy több olyan kerék vana gépkocsira szerelve, amelyeken nincs nyomásérzékelő, akijelzőn figyelmeztető üzenet jelenikmeg, és ottmarad azeredeti állapot visszaállításáig.

Ne haladjunk tovább egy vagy több leeresztettgumiabronccsal, mert az jelentősen ronthatja a gépkocsivezethetőségét. Állítsukmeg a gépkocsit, kerülve ahirtelen fékezéseket és kanyarodásokat. Gondoskodjunka helyes felfújási nyomás helyreállításáról vagy aTireRepair Kittel az azonnali javításról (lásd a„Vészhelyzetben” fejezet „Kerékjavítás” bekezdésébenleírtakat), és a lehető leghamarabb forduljunk az AlfaRomeomárkaszervizhez.

Gumiabroncsok légnyomása alacsonyA led felgyullad, jelezve, hogy a gumiabroncs nyomásaalacsonyabb a javasolt értéknél, és/vagy hogy a nyomáslassan csökken. Ilyen esetekben előfordulhat, hogy nemgarantálható a gumiabroncs hosszú élettartama és azoptimális üzemanyag-fogyasztás.

Bármilyen esetben, amikor a kijelzőn a „SeeManual” [Lásda Kezelési útmutatót] üzenet jelenikmeg, KÖTELEZŐENkövetni kell a „Műszaki adatok” fejezet „Keréktárcsák ésgumiabroncsok” című részében leírtakat, szigorúanbetartva az ottmegadottakat.

84

ISMERKEDÉSAMŰSZERCSOPORTTAL

Figyelmeztető lámpa Mit jelent Mit kell tenni

ESCRENDSZERA gyújtáskapcsoló ON helyzetbe állításakor afigyelmeztető lámpa felgyullad, de azonnal ki kell aludnia,amint amotor beindult.ESC rendszer beavatkozása: A rendszer beavatkozását afigyelmeztető lámpa villogása jelzi, ami arról tájékoztat,hogy a gépkocsi kritikus stabilitási és tapadási állapotbakerült.

ESC rendszer üzemzavara: ha a jelzőlámpa nem alszik el,vagy, ha beindítottmotorral égvemarad, az ESC rendszerüzemzavarát jelzi.

Ilyen esetekbenminél hamarabb keressünk fel egy AlfaRomeomárkaszervizt.

Hill Start Assist rendszer üzemzavara: az ellenőrzőlámpa felgyulladása aHill Start Assist rendszerüzemzavarát jelzi.

AZAKTÍVBIZTONSÁGI RENDSZEREKRÉSZLEGES/TELJESKIKAPCSOLÁSA(egyes változatoknál)A gyújtáskapcsoló ON helyzetbe állításakor afigyelmeztető lámpa felgyullad, de azonnal ki kell aludnia,amint amotor beindult.A figyelmeztető lámpa felgyulladása azt jelzi, hogy egyesaktív biztonsági rendszerek részlegesen vagy teljesenkikapcsolt állapotúak.Az aktív biztonsági rendszerekre vonatkozó továbbirészletekért lásd a „Biztonság” fejezet „Aktív biztonságirendszerek” című részében leírtakat. Az aktív biztonságirendszerek visszakapcsolásakor a figyelmeztető lámpakialszik.

85

Figyelmeztető lámpa Mit jelent Mit kell tenni

EOBD/BEFECSKENDEZŐRENDSZERÜZEMZAVARANormál körülmények között a gyújtáskapcsoló ONhelyzetbe állításakor a figyelmeztető lámpa felgyullad, deamotor beindulása után azonnal ki kell aludnia.A figyelmeztető lámpaműködését közúti ellenőrzésekalkalmával a hatóságok is ellenőrizhetikmegfelelőkészülék segítségével. Mindig tartsuk be az adottországban érvényes törvényi előírásokat.

16)

Befecskendező berendezés üzemzavaraHa a figyelmeztető lámpa égvemarad vagymenet közbenfelgyullad, az azt jelzi, hogy a befecskendező rendszernemműködikmegfelelően. A folyamatos fény jelzi azüzemanyag-befecskendező és gyújtási rendszerbenkeletkezett rendellenességeket, amelyek nagyobbkárosanyag-kibocsátást, gyengébbmotorteljesítményt ésmagasabb üzemanyag-fogyasztást okozhatnak.Aműködési rendellenességmegszűnésekor a fénykialszik, de a rendszermemóriája tárolja az üzemzavartényét.

Ilyen esetben folytathatjuk az utat, de ne terheljük erősenamotort, és hajtsunkmérsékelt sebességgel. Ha afigyelmeztető lámpa folyamatos világításamelletttartósan üzemeltetjük a gépkocsit, amotor komolykárosodást szenvedhet.Minél hamarabb keressünk felegy Alfa Romeomárkaszervizt.

Katalizátor károsodásaHa a figyelmeztető lámpa villog, az a katalizátorkárosodásának lehetőségét jelzi.

Engedjük fel a gázpedált, és tartsuk amotorfordulatszámát alacsony értékenmindaddig, amíg a lámpavillogásameg nem szűnik. Ezután óvatos, lassú vezetéssel,a lámpa felvillanásait eredményezőmanővereket kerülvefolytassuk az utat, és a lehető leghamarabb keressünk felegy Alfa Romeomárkaszervizt.

86

ISMERKEDÉSAMŰSZERCSOPORTTAL

FIGYELMEZTETÉS

16)Ha a gyújtáskapcsoló ONállásában a figyelmeztető lámpa nemgyullad fel, illetvemenet közben felgyullad, és folyamatosan vagy villogófénnyel világít (egyes változatoknál a kijelzőnmegjelenő üzenettel együtt), a lehető leghamarabb forduljunk egyAlfa Romeomárkaszervizhez.

Figyelmeztető lámpa Mit jelent Mit kell tenni

AZAdBlue® (KARBAMID) BEFECSKENDEZŐRENDSZERRENDELLENESSÉGE (csak 2.2 JTD változatok)Az ellenőrző lámpa felgyullad, egyes változatoknál egydedikált üzenetmegjelenítésével együtt aműszerfalon,amennyiben nema névleges jellemzőknekmegfelelőfolyadék került a tartályba, vagy ha az észlelt AdBlue®(KARBAMID) átlagfogyasztásmagasabb,mint 50%.

Minél hamarabb keressünk fel egy Alfa Romeomárkaszervizt.Ha a rendellenesség nemoldódikmeg, a következőküszöbérték elérésekorminden alkalommalmegjelenik aműszerfali kijelzőn egy dedikált üzenet, mindaddig, amígmár nem lehet újraindítani amotort.Amikor körülbelül 200 kmmarad amotor újraindításánakletiltása előtt, egyes változatoknál aműszerfali kijelzőnmegjelenik egy hangjelzéssel kísért, állandó dedikáltüzenet.

KATALIZÁTORMEGHIBÁSODÁSA (csak 2.0T4MAirváltozatokGPF szűrővel)Ha a figyelmeztető lámpa villog, az a katalizátorkárosodásának lehetőségét jelzi.

Engedjük fel a gázpedált, és tartsuk amotorfordulatszámát alacsony értékenmindaddig, amíg a lámpavillogásameg nem szűnik. Ezután óvatos, lassú vezetéssel,a lámpa felvillanásait eredményezőmanővereket kerülvefolytassuk az utat, és a lehető leghamarabb keressünk felegy Alfa Romeomárkaszervizt.

HÁTSÓKÖDLÁMPAA visszajelző lámpa felgyullad a hátsó ködlámpabekapcsolásakor.

FORWARDCOLLISIONWARNING (FCW) RENDSZER (aholvan ilyen)Ez a jelzőlámpa arról tájékoztatja a vezetőt, hogy afrontális ütközés riasztási funkció nemaktív.

87

Figyelmeztető lámpa Mit jelent Mit kell tenni

TARTALÉKÜZEMANYAG/KORLÁTOZOTTHATÓTÁVOLSÁGA jelzőlámpa (vagy a kijelzőn az ikon) felgyullad amikor atartályban dízel üzemanyagú verzióknál kb. 8, benzinüzemanyagú verzióknál kb. 9 liter üzemanyagmaradt.

34)

FIGYELMEZTETÉS

34)Ha a figyelmeztető lámpa (vagy az ikon a kijelzőn)menet közben villog, lépjünk kapcsolatba egy Alfa Romeomárkaszervizzel.

88

ISMERKEDÉSAMŰSZERCSOPORTTAL

Zöld színű visszajelző lámpák

Figyelmeztető lámpa Mit jelent Mit kell tenni

HELYZETJELZŐFÉNYEKÉSTOMPÍTOTTFÉNYSZÓRÓKA visszajelző lámpa felgyullad a helyzetjelző lámpák vagya tompított fényszórók bekapcsolásakor.

„Followme” funkció beállítvaEz a funkció a gyújtáskapcsoló STOP állásába kapcsolásaután 30, 60 vagy 90másodperces időtartamra lehetővéteszi a világítás bekapcsolva tartását.

KÖDFÉNYSZÓRÓKA visszajelző lámpa felgyullad az első ködfényszórókbekapcsolásakor.

BALOLDALI IRÁNYJELZŐA visszajelző lámpa felgyullad, amikor az irányjelző (index)kormánykapcsoló kart lefelémozdítjuk, vagy amikor avészvillogót bekapcsoljuk.

JOBBOLDALI IRÁNYJELZŐA visszajelző lámpa felgyullad, amikor az irányjelző (index)kormánykapcsoló kart felfelémozdítjuk, vagy amikor avészvillogót bekapcsoljuk.

AUTOMATIKUSREFLEKTOR (Automatic High Beam) (A3.5”TFTDisplay-en)A visszajelző lámpa felgyullad a távolsági fényszórókautomatikus bekapcsolásakor.

89

Kék színű visszajelző lámpák

Figyelmeztető lámpa Mit jelent Mit kell tenni

REFLEKTOR (a 3.5”TFTDisplay-n)A szimbólum kigyullad a távolsági fényszórókbekapcsolásakor.

90

ISMERKEDÉSAMŰSZERCSOPORTTAL

AKIJELZŐNMEGJELENŐSZIMBÓLUMOK

Piros színű szimbólumok

Szimbólum Mit jelent Mit kell tenni

ALACSONYMOTOROLAJNYOMÁSA szimbólum amotorolaj elégtelen nyomásátmutatja.Abban az esetben, ha csak időlegesen gyullad fel, vagy havillog a fény (körülbelül 5másodperc), amegfelelő eljárásvégrehajtásával ellenőriznünk kell az olajszintet (lásd a"Karbantartás és gondozás" fejezet "Szintellenőrzések"bekezdésében leírtakat), és szükség szerint állítsuk visszaamegfelelő olajszintet.Ha a szimbólum állandó fénnyel világít, forduljunk az AlfaRomeomárkaszervizhez a rendszer ellenőrzése céljából.FIGYELMEZTETÉSAZÁLLANDÓFÉNNYELVILÁGÍTÓSZIMBÓLUMESETÉN: Ameghibásodásmegszüntetéséigne használjuk a gépkocsit. A szimbólum felgyulladása nemjelzi amotorban jelen lévő olaj mennyiségét: a szintellenőrzését a kijelzőn lehetmegtenni, egyrészt agépjárműbe történő beüléskor, továbbá a Connectrendszeren az „Oil level” funkció aktiválásával.

17)

FIGYELMEZTETÉS

17)Hamenet közben a szimbólum felgyullad, haladéktalanul álljunkmeg, és forduljunk egy Alfa Romeomárkaszervizhez.

91

Szimbólum Mit jelent Mit kell tenni

MOTORHŰTŐFOLYADÉKTÚLMELEGEDETTA szimbólum felgyullad amikor amotor túlmelegszik.

Rendes haladás esetén: állítsukmeg a gépkocsit, állítsukle amotort, és ellenőrizzük, hogy a tartályban ahűtőfolyadék szintje ne legyen aMIN jelzés alatt. Ebben azesetben várjukmeg amotor lehűlését, azután óvatosan éslassan vegyük le a tartály kupakját, töltsük felhűtőfolyadékkal, hogy annak szintje a tartályon lévőMINésMAX jelzések között legyen. Szemrevételezésselellenőrizzük az esetleges folyadékszivárgást. Ha amotorújraindításakor a szimbólum ismét felgyullad, lépjünkkapcsolatba egy Alfa Romeomárkaszervizzel.Nehéz üzemi körülmények esetén (pl. magas teljesítménytigénylő vezetési körülmények esetén): csökkentsük asebességet, és ha a figyelmeztető lámpa égvemarad,állítsukmeg a gépkocsit. Járassuk amotort 2 – 3 percigalapjárati fordulatszámon, közben kis gázadással segítsükelő a hűtőfolyadék áramlását, azután állítsuk le amotort.Ellenőrizzük a hűtőfolyadék szintjét az előbbiekben leírtmódon.

A SZERVOKORMÁNYÜZEMZAVARAHa a szimbólum folyamatosan világít, a kormányzásierőszükséglet érezhetőenmegnőhet, mert nélkülöznünkkell a szervokormány rásegítő hatását, de akormányszerkezet továbbra isműködőképesmarad.

Amint lehet, forduljunk egy Alfa Romeomárkaszervizhez.

NEMMEGFELELŐAJTÓZÁRÓDÁSA szimbólum felgyullad, ha egy vagy több ajtó nincsmegfelelően becsukva. Ha valamelyik ajtó nyitva van,menet közben egy figyelmeztető hangjelzés is hallható.

Megfelelően csukjuk be az ajtókat.

92

ISMERKEDÉSAMŰSZERCSOPORTTAL

Szimbólum Mit jelent Mit kell tenni

NEMMEGFELELŐMOTORHÁZTETŐZÁRÁSA szimbólum felgyullad, amikor amotorház tető nincstökéletesen lezárva, egyidejűleg a kijelzőnmegjelenik agépjármű képe nyitottmotorház tetővel.Ha amotorháztető nyitva van, menet közben egyfigyelmeztető hangjelzés is hallható.

Megfelelően csukjuk le amotorháztetőt.

CSOMAGTÉRTETŐNEMTELJESBEZÁRÁSAA szimbólum felgyullad, amikor a csomagtértető nincstökéletesen lezárva, egyidejűleg a kijelzőnmegjelenik agépjármű képe nyitott csomagtértetővel.Ha a csomagtértető nyitva van, és a gépjárműmozgásbanvan, egy figyelmeztető hangjelzés hallatszik.

Zárjuk le helyesen a csomagtértetőt.

AUTOMATASEBESSÉGVÁLTÓÜZEMZAVARAA szimbólum egy hangjelzés kíséretében akkor gyullad fel,amikor a rendszer az automatikus sebességváltóüzemzavarát észleli.

Minél hamarabb keressünk fel egy Alfa Romeomárkaszervizt.

18)

FIGYELMEZTETÉS

18)Világító szimbólummal közlekedés esetén a sebességváltó súlyosan károsodhat, ami a tönkremenetelét okozhatja. Továbbá az olajtúlmelegedését okozhatja: esetleges érintkezése a forrómotorral, a kipufogó rendszermagas hőmérsékletű alkatrészeivel tüzet okozhat.

93

Szimbólum Mit jelent Mit kell tenni

ALACSONYMOTOROLAJSZINTA szimbólum felgyulladása a kijelzőnmegjelenővonatkozó utasítással amotorolaj alacsony szintjét jelzi.A Quadrifoglio verzión a szint ellenőrzését amotorháztető alatt hozzáférhetőmegfelelő pálcával is el kellvégezni (Lásd a „Karbantartás és ápolás” fejezetet).

MAXIMÁLISMOTOROLAJSZINTTÚLLÉPÉSEA szimbólum felgyulladása a kijelzőnmegjelenővonatkozó utasítással amotorolaj túl magas szintjét jelzi.

A lehető leghamarabb forduljunk az Alfa Romeomárkaszervizhez a helyes olajszint visszaállításaérdekében, ezalatt az idő alatt ne lépjük túl amotornál a3000-es fordulatszámot.

GENERÁTORÜZEMZAVARAA szimbólum járómotor esetén történő felgyulladása agenerátormeghibásodását jelzi.

Amint lehet, forduljunk egy Alfa Romeomárkaszervizhez.

ALFA™STEERINGTORQUE (AST) RENDSZERÜZEMZAVARAA szimbólum felgyulladása a kormányzás automatikuskorrekciós rendszerének üzemzavarát jelzi.

Lépjünk kapcsolatba az Alfa Romeomárkaszervizzel aberendezés ellenőrzése céljából.

SEBESSÉGHATÁRTÚLLÉPÉSE(egyes változatoknál)A szimbólum felgyullad, amikormeghaladjuk a 120 km/hsebességhatárt.

94

ISMERKEDÉSAMŰSZERCSOPORTTAL

Sárga színű szimbólumok

Szimbólum Mit jelent Mit kell tenni

ENGINE IMMOBILIZERRENDSZERÜZEMZAVAR /BEHATOLÁSI PRÓBÁLKOZÁS

Engine Immobilizer rendszer üzemzavaraA szimbólum felgyullad az Engine Immobilizer rendszerüzemzavarának jelzésére.

Amint lehet, forduljunk egy Alfa Romeomárkaszervizhez.

Feltörési kísérletHa a gépkocsi riasztóberendezéssel szerelt, akkor egylehetséges feltörési, lopási kísérletmegtörténténekjelzésére a gyújtáskapcsoló ON állásba kapcsolásakorfelgyullad a szimbólum.Elektronikus kulcs felismerése nem történt megA szimbólum felgyullad amikor egy indításnál a rendszernem ismeri fel az elektronikus kulcsot.Riasztó rendszer üzemzavaraA szimbólum felgyullad a riasztó rendszer üzemzavaránakjelzésére.

ÜZEMANYAG-ELZÁRÓRENDSZERBEAVATKOZÁSAA szimbólum felgyullad, amikor az üzemanyag-elzárórendszerműködésbe lép.

Az üzemanyag-elzáró rendszer újraaktiválási eljárását a„Szükség esetén” című fejezet „Üzemanyag-elzárórendszer” című bekezdésében leírtak ismertetik. Ha nemsikerül visszaállítani az üzemanyag-ellátást, lépjünkkapcsolatba egy Alfa Romeomárkaszervizzel.

PARKSENSORRENDSZERÜZEMZAVARAHa a szimbólum felgyullad, amikor a rendszerneküzemzavara van, vagy nemáll rendelkezésre.

Lépjünk kapcsolatba az Alfa Romeomárkaszervizzel aberendezés ellenőrzése céljából.

JEGESEDÉSVESZÉLYEAZÚTFELÜLETENA szimbólum felgyullad, amikor a külső hőmérséklet 3°C-ra vagy az alá csökken.

95

Szimbólum Mit jelent Mit kell tenni

ELHASZNÁLTMOTOROLAJ (ha van)A szimbólum kizárólag korlátozott időre jelenikmeg akijelzőn.FIGYELMEZTETÉSAz első figyelmeztetés után aszimbólummindenmotorindításkor az előzőekben leírtakszerint felgyullad, egészen amotorolaj cseréjéig.Ha ez a szimbólum felgyullad, az nem jelenti a gépkocsimeghibásodását, hanemazt jelzi, hogy a jármű normálhasználata következtében szükségessé vált az olajcseréje. Amotorolaj elhasználódását gyorsítja, ha agépkocsit rövid útszakaszokmegtételére használjuk, amimegakadályozza, hogy amotor elérje az üzemihőmérsékletét.

Amint lehet, forduljunk egy Alfa Romeomárkaszervizhez.0)

FIGYELMEZTETÉS

19)A szimbólum felgyulladását követően az elhasználtmotorolajat a lehető leghamarabb ki kell cserélni, és soha ne közlekedjünk 500 km-néltöbbet a szimbólum első felgyulladása után. A fent említett információk figyelmen kívül hagyása amotor súlyos károsodásához és a garanciaelvesztéséhez vezethet. Ennek a szimbólumnak a felgyulladása nincs összefüggésben amotorban lévő olaj mennyiségével, tehát felgyulladásaesetén egyáltalán nem szükséges amotorolaj utántöltése.

Szimbólum Mit jelent Mit kell tenni

IZZÍTÓGYERTYÁK (Diesel változatok)A gyújtáskapcsoló ON helyzetbe állításakor a szimbólumfelgyullad, majd kialszik, amikor az izzítógyertyák elértékameghatározott hőmérsékletet. Amotor a szimbólumkialvása után azonnal indítható.

FIGYELMEZTETÉSEnyhe vagymagas külső hőmérsékletesetén lehetséges, hogy a figyelmeztető lámpa szinteészrevehetetlenül rövid ideig világít.

96

ISMERKEDÉSAMŰSZERCSOPORTTAL

Szimbólum Mit jelent Mit kell tenni

IZZÍTÓGYERTYÁKMEGHIBÁSODÁSA (Diesel változatok)A figyelmeztető lámpa villogása az izzítógyertyákrendszerében jelentkező üzemzavart jelzi.

Ilyen esetbenminél hamarabb keressünk fel egy AlfaRomeomárkaszervizt.

MOTOROLAJNYOMÁS-ÉRZÉKELŐHIBÁJAA szimbólum amotorolaj nyomásérzékelője üzemzavaraesetén állandó fénnyel ég.

Amint lehet, forduljunk egy Alfa Romeomárkaszervizhez.

MOTOROLAJ SZINTÉRZÉKELŐÜZEMZAVARAA szimbólum amotorolaj szintérzékelője üzemzavaraesetén gyullad fel.

Amint lehet, forduljunk egy Alfa Romeomárkaszervizhez.

FORWARDCOLLISIONWARNING (FCW) RENDSZERMEGHIBÁSODÁSAA szimbólum a Forward CollisionWarning rendszerüzemzavar esetén gyullad fel.

Amint lehet, forduljunk egy Alfa Romeomárkaszervizhez.

START&STOPEVORENDSZERÜZEMZAVARAA szimbólum aStart &Stop Evo rendszer üzemzavaránakjelzésére gyullad fel.

A lehető leghamarabb lépjünk kapcsolatba az Alfa Romeomárkaszervizzel az üzemzavar elhárítása érdekében.

ESŐÉRZÉKELŐMEGHIBÁSODÁSAA szimbólum az ablaktörlő automatizmus üzemzavaraesetén gyullad fel.

Amint lehet, forduljunk egy Alfa Romeomárkaszervizhez.

SZÜRKÜLET-ÉRZÉKELŐÜZEMZAVARAA szimbólum a tompított fényszórók automatikusbekapcsolási automatizmusának üzemzavara eseténgyullad fel.

Amint lehet, forduljunk egy Alfa Romeomárkaszervizhez.

BLINDSPOTMONITORINGRENDSZERÜZEMZAVARAA szimbólum felgyullad a Blind SpotMonitoringüzemzavara esetén.

Amint lehet, forduljunk egy Alfa Romeomárkaszervizhez.

97

Szimbólum Mit jelent Mit kell tenni

ÜZEMANYAGSZINT-ÉRZÉKELŐÜZEMZAVARAA szimbólum az üzemanyag szintérzékelő üzemzavaraesetén gyullad fel

Amint lehet, forduljunk egy Alfa Romeomárkaszervizhez.

KÜLSŐVILÁGÍTÁSÜZEMZAVARA szimbólum felgyullad, hogy az alábbi világításokmeghibásodását jelezze: nappali világítás (DRL) /parkolófények / pótkocsi irányjelzők (ha van ilyen) /pótkocsi fényszórók (ha van ilyen) /menetjelző fények /irányjelzők / hátsó ködlámpa / tolatólámpa / féklámpa /rendszámtábla-világítás.

Az üzemzavar oka lehet az izzó kiégése, a hozzá tartozóbiztosíték kiolvadása vagy áramköri szakadás.Gondoskodjunk az izzó vagy amegfelelő biztosítékcseréjéről. Forduljunk egy Alfa Romeomárkaszervizhez.

KEYLESSSTARTRENDSZERÜZEMZAVARAA szimbólum felgyullad a Keyless Start rendszerüzemzavara esetén.

Amint lehet, forduljunk egy Alfa Romeomárkaszervizhez.

ÜZEMANYAG-ELZÁRÓRENDSZERÜZEMZAVARAA szimbólum felgyullad az üzemanyag-elzáró rendszerüzemzavara esetén.

Amint lehet, forduljunk egy Alfa Romeomárkaszervizhez.

LANEDEPARTUREWARNING (LDW) RENDSZERÜZEMZAVARAA szimbólum felgyullad a LaneDepartureWarningrendszer üzemzavara esetén.

Amint lehet, forduljunk egy Alfa Romeomárkaszervizhez.

AUTOMATIKUSREFLEKTOR (Automatic High Beam)MEGHIBÁSODÁSA(egyes változatoknál)A szimbólum az automatikus távolsági fényszóróküzemzavarának jelzésére gyullad fel.

A lehető leghamarabb lépjünk kapcsolatba az Alfa Romeomárkaszervizzel az üzemzavar elhárítása érdekében.

98

ISMERKEDÉSAMŰSZERCSOPORTTAL

Szimbólum Mit jelent Mit kell tenni

VÍZAGÁZOLAJSZŰRŐBEN (Diesel változatoknál)A szimbólummenet közbeni felgyulladása azt jelzi, hogyvíz gyűlt össze a gázolajszűrőben.

20)

FIGYELMEZTETÉS

20)A víz jelenléte az üzemanyag-ellátó rendszerben súlyosan károsíthatja a befecskendező berendezést, és zavarokat okozhat amotorműködésében. Ha a szimbólummegjelenik a kijelzőn, minél előbb lépjünk kapcsolatba egyAlfa Romeomárkaszervizzel a rendszervíztelenítése céljából. Ha ugyanez a jelzés közvetlenül üzemanyag föltöltést követően jelenikmeg, elképzelhető, hogy víz jutott a tartályba: ebbenaz esetben azonnal állítsuk le amotort, és forduljunk az Alfa Romeomárkaszervizhez.

Szimbólum Mit jelent Mit kell tenni

DPF (részecskeszűrő)TISZTÍTÁS folyamatban (kizárólagDPF-fel szerelt Diesel változatoknál)A gyújtáskapcsoló ON helyzetbe állításakor a szimbólumfelgyullad, de néhánymásodpercmúlva ki kell aludnia.A szimbólum folyamatosan világít, ezzel jelezve, hogy aDPF rendszerből a regenerálási eljárással el kell távolítania felgyülemlett káros anyagokat (koromrészecskéket).A szimbólum nemgyullad fel a DPFmindenregenerálásakor, csak akkor, amikor a vezetésikörülmények a vezető figyelmeztetését igénylik.

A szimbólum kialvása érdekében tartsukmozgásban ajárművet a regenerálási eljárás befejezéséig. Az eljárásidőtartama körülbelül 15 perc. Az eljárás végrehajtásáhozszükséges optimális körülmények eléréséhez haladjunk ajárművel 60 km/órás sebességgel 2000 fordulat/percnélmagasabbmotorfordulatszámon.A szimbólum felgyulladása nemmeghibásodást jelez,ezért nem szükséges a járművetmárkaszervizbe vinni.

99

Szimbólum Mit jelent Mit kell tenni

GPFTISZTÍTÁS (részecskeszűrő) folyamatban (csak2.0T4MAir változatok)A gyújtáskapcsoló ON helyzetbe állításakor a szimbólumfelgyullad, de néhánymásodpercmúlva ki kell aludnia.A szimbólum folyamatosan világít a kijelzőnmegjelenődedikált üzenettel együtt, jelezve, hogy aGPF rendszerbőla regenerálási eljárással el kell távolítani a felgyülemlettkáros anyagokat (koromrészecskéket).A szimbólum nemgyullad fel a GPFmindenregenerálásakor, csak akkor, amikor a vezetésikörülmények a vezető figyelmeztetését igénylik.

A szimbólum kialvása érdekében tartsukmozgásban ajárművet a regenerálási eljárás befejezéséig. A folyamatvégigviteléhez a legjobb feltételeket a gépkocsisebességének változtatásával (a gázpedál lenyomása)érjük el. Tartsunk 60 km/óránálmagasabb sebességet egyországúti szakaszon, amíg elérjük a szimbólum és akijelzőn található üzenet kialvását.A szimbólum felgyulladása nemmeghibásodást jelez,ezért nem szükséges a járművetmárkaszervizbe vinni.

GPFRENDELLENESSÉG (részecskeszűrő) (csak2.0T4MAir változatok)AGPF részecskeszűrőműködési rendellenessége eseténa szimbólum állandó fénnyel világít, az ellenőrző lámpa

felgyulladásával és aműszerfalonmegjelenő dedikáltüzenetekmegjelenítésével együtt.

A lehető leghamarabb lépjünk kapcsolatba az Alfa Romeomárkaszervizzel az üzemzavar elhárítása érdekében.

AUTOMATASEBESSÉGVÁLTÓOLAJTÚLMELEGEDETTA szimbólum a gépkocsi különösen nagy terhelést jelentőhasználatát követően gyullad fel az automatasebességváltó olaj túlmelegedése esetén. Ebben azesetben korlátozásra kerül amotor teljesítménye.

Leállított vagy alapjáraton járómotorral várjukmeg aszimbólum kialvását.

UTÁNFUTÓ-VILÁGÍTÁSVEZÉRLŐEGYSÉGÉNEKMEGHIBÁSODÁSAA szimbólum felgyullad az utánfutó világítását kezelővezérlőegységmeghibásodásának jelzésére.

Ellenőrizzük, hogy az utánfutó-világítás dugója helyesenbe van-e dugva a foglalatba, ha amotor következőindításánál is jelentkezik ameghibásodás jelzése, amintlehetséges az Alfa RomeoVevőszolgálathoz kell fordulni aberendezés ellenőrzése érdekében.

100

ISMERKEDÉSAMŰSZERCSOPORTTAL

Szimbólum Mit jelent Mit kell tenni

AUDIOBERENDEZÉSMEGHIBÁSODÁSAA szimbólum az audioberendezésmeghibásodásánakjelzésére gyullad fel.

A lehető leghamarabb lépjünk kapcsolatba az Alfa Romeomárkaszervizzel az üzemzavar elhárítása érdekében.

SPEEDLIMITERRENDSZERÜZEMZAVARAMenet közben a szimbólum felgyulladása a Speed Limiterrendszer üzemzavarát jelzi.

A lehető leghamarabb lépjünk kapcsolatba az Alfa Romeomárkaszervizzel az üzemzavar elhárítása érdekében.

ÜZEMANYAGTÖLTŐCSONKSAPKA(egyes változatoknál)A szimbólum felgyullad, ha az üzemanyagtartály nyílásanyitvamarad vagy nemhelyesen lett bezárva.

Csukjuk be helyesen az üzemanyag tartályt.

ELEKTROMOSRÖGZÍTŐFÉKMEGHIBÁSODÁSAA szimbólum felgyulladása és a kijelzőn a vonatkozóüzenetmegjelenése az elektromos rögzítőfék berendezésüzemzavarát jelzi.Ez az üzemzavar részlegesen vagy teljesen leblokkolhatjaa gépjárművet, mivel az elektromos rögzítőfék aktívmaradhat akkor is, ha automatikusan vagymanuálisan amegfelelő vezérlésekkel ki lett iktatva.

Amennyibenmég lehetséges a gépkocsi használata (nembekapcsolt elektromos rögzítőfék), vezessünk óvatosan alegközelebbi Alfa Romeomárkaszervizig, ügyelve arra avezetésimanőverek során, hogy az elektromos rögzítőféknemműködőképes.

35)

FIGYELMEZTETÉS

35)Meghibásodás esetén végzett erős fékezés a hátsó kerekek idő előtti blokkolását és ezáltal a járműmegfarolását eredményezheti.

101

Szimbólum Mit jelent Mit kell tenni

MOTORHŰTŐFOLYADÉKSZINTELÉGTELEN (egyesváltozatoknál)A szimbólum felgyulladása a hűtőfolyadék alacsonyszintjét jelzi.

Töltsük fel úgy ahogy a "Karbantartás és ápolás"fejezetben le van írva

ACTIVECRUISECONTROLRENDSZERÜZEMZAVARAA szimbólum felgyulladásamenet közben az AdaptívCruise Control rendszer üzemzavarát jelzi.

Lépjünk kapcsolatba az Alfa Romeomárkaszervizzel aberendezés ellenőrzése céljából.

FÉKBETÉTEKELHASZNÁLÓDÁSAA szimbólum felgyullad, amikor a fékbetétek elérték akopási határt.

Amint lehet, forduljunk egy Alfa Romeomárkaszervizhez.FIGYELMEZTETÉSMindig eredeti vagy egyenértékűalkatrészeket használjunk, mert az Integrated BrakeSystem (IBS) üzemzavart észlelhet.

CCB FÉKTÁRCSAKOPÁSA (ahol van)A szimbólum felgyullad, amikor a karbon-kerámiaféktárcsák elérték a kopási határt.

Amint lehet, forduljunk egy Alfa Romeomárkaszervizhez.36)

36)Kizárólag eredeti vagy azzal egyenértékű, fékpadon előcsiszolt fékbetét használata javasolt a fékberendezés eredeti teljesítményénekbiztosítása érdekében.

Szimbólum Mit jelent Mit kell tenni

DINAMIKUSMEGHAJTÁSVEZÉRLŐRENDSZERÜZEMZAVARAA szimbólum felgyullad a dinamikusmeghajtásvezérlőrendszer üzemzavarának jelzésére.

ÖSSZKERÉK-MEGHAJTÁSMEGHIBÁSODÁSAA szimbólum felgyullad a négykerék-hajtásüzemzavarának jelzésére.

A lehető leghamarabb lépjünk kapcsolatba az Alfa Romeomárkaszervizzel az üzemzavar elhárítása érdekében.

102

ISMERKEDÉSAMŰSZERCSOPORTTAL

Szimbólum Mit jelent Mit kell tenni

ÁTMENETIMŰKÖDÉSI RENDELLENESSÉGAZÖSSZKERÉKHAJTÁSNÁL (ha van)A szimbólum felgyulladása azt jelzi, hogy a dinamikusAWDerőátviteli ellenőrzés átmenetileg kikapcsolt ameghajtó egység nagy terhelésemiatt, hogymegelőzhetőlegyen annak károsodása. Ilyen körülmények között azerőátviteli rendszer RWDüzemmódbanműködik.

Amíg ez a szimbólummegjelenik a kijelzőn, csökkentsük amotor terhelését, hogy ilymódon lehetővé váljon arendszer lehűlése. Amintmegszűnik a kijelzőn aszimbólum jelzése, az AWDvisszatér a rendesműködéshez.

ABLAKTÖRLŐÜZEMZAVARAA szimbólum felgyullad az ablaktörlők üzemzavaránakjelzésére.

Forduljunk egy Alfa Romeomárkaszervizhez.

ÁLTALÁNOS JELZÉSA szimbólum azért gyullad fel, hogy információkat éshibákat jelezzen.A kapcsolódó üzenetek írják le az üzemzavart.

AFSRENDSZERÜZEMZAVARAA szimbólum felgyulladása a fényszórók automatikuselfordulási rendszerének hibáját jelzi.

Lépjünk kapcsolatba az Alfa Romeomárkaszervizzel aberendezés ellenőrzése céljából.

SOFTFELFÜGGESZTÉSBEÁLLÍTÁSAKTIVÁLÁSA (aholvan)A szimbólum felgyullad, amikor aktiválódik akényelmesebb felfüggesztésbeállítás.

LENGÉSCSILLAPÍTÓK (ADC) ÜZEMZAVARA(egyes változatoknál)A szimbólum felgyulladásamenet közben a futóműrendszer üzemzavarát jelzi.

Lépjünk kapcsolatba az Alfa Romeomárkaszervizzel aberendezés ellenőrzése céljából.

103

Szimbólum Mit jelent Mit kell tenni

TENGELYKAPCSOLÓ-PEDÁL(egyes változatoknál)A szimbólum felgyullad, hogy figyelmeztesse a vezetőt:nyomjameg a tengelykapcsoló pedált amotorbeindításához.

Nyomjuk le a tengelykapcsoló pedált.

ABSRENDSZERBEAVATKOZÁSA szimbólum azABS rendszer beavatkozása eseténgyullad fel.

ABLAKMOSÓFOLYADÉKSZINTJEA szimbólum felgyullad néhánymásodpercre annakjelezésére, hogy az ablakmosó és fényszórómosó (ha van)folyadék szintje nemelégséges.

Hajtsuk végre a folyadék feltöltését, ehhez olvassuk el a"Karbantartás és ápolás" fejezetben található"Szintellenőrzések" cikket. A "Műszaki adatok" fejezetbentalálható "Folyadékok és kenőanyagok" cikkben leírtjellemzőkkel rendelkező folyadék használata javasolt.

104

ISMERKEDÉSAMŰSZERCSOPORTTAL

Szimbólum Mit jelent Mit kell tenni

Diesel károsanyag-kibocsátási AdBlue® (KARBAMID)adalék alacsony szint jelzése(csak 2.2 JTD változatok)A diesel károsanyag-kibocsátási AdBlue® (KARBAMID)

adalék alacsony szint szimbóluma akkor világít, ha agépkocsiban alacsony a AdBlue® (KARBAMID) szintje. Akijelzőn ezen felül megjelenik egy figyelmeztetés és egydedikált üzenet annak jelzésére, hogy végezzük el azAdBlue® (KARBAMID) utántöltését.

A szimbólum addig világít, amíg legalább 5 literAdBlue® (KARBAMID) utántöltés nem történik.Ha nem történikmeg az utántöltés, minden olyanalkalommal, amikor a rendszer elér egy hatótávolságküszöbértéket, aműszerfali kijelzőnmegjelenik egydedikált üzenet, amíg végül nem lehetmajd újraindítani amotort.Amikor a fennmaradó hatótávolság körülbelül 200 km, aműszerfali kijelzőn egy hangjelzés kíséretébenmegjelenikegy állandó üzenet.Amikor a fennmaradó hatótávolság 0 km, egyesváltozatoknál aműszerfali kijelzőmegjelenít egy dedikáltüzenetet. Amotor a leállítása után nem indítható újra.Akkor lesz újra beindítható, ha a AdBlue® (KARBAMID)tartályt legalább 5 literrel feltöltöttük.

Amint lehetséges töltsünk az AdBlue® (KARBAMID)tartályba legalább 5 liter AdBlue® (KARBAMID) adalékot.Ha az utántöltést a AdBlue® (KARBAMID) tartály 0 km-eshatótávolságánál végeztük, amotor újraindítása előttlegalább két percig várhatunk.

21)

FIGYELMEZTETÉS

21)Amikor az AdBlue® (KARBAMID) tartály üres, és leállítjuk amotort, addig nem lehet azt újraindítani, amíg az AdBlue® (KARBAMID) tartálytlegalább 5 liter AdBlue® (KARBAMID) adalékanyaggal fel nem töltjük.

105

Zöld színű szimbólumok

Szimbólum Mit jelent Mit kell tenni

TOMPÍTOTTFÉNYSZÓRÓK (a 7”TFTkijelzőn)A szimbólum felgyullad a tompított fényszórókbekapcsolásakor.

AUTOMATIKUSTOMPÍTOTTFÉNYSZÓRÓK (a 7”TFTDisplay-n)A szimbólum az automatikus tompított világításbekapcsolásakor gyullad fel.

START&STOPEVOBEAVATKOZÁSAA szimbólum felgyullad a Start &Stop Evobeavatkozásakor (amotor leáll).Amotor újraindításakor a szimbólum kialszik (amotorújraindítási módjait az „Indítás és vezetés” fejezet „Start &Stop Evo” című részében leírtak ismertetik).

CRUISECONTROLRENDSZERA szimbólum felgyullad a Cruise Control rendszeraktiválásakor.

AKTÍVCRUISECONTROLRENDSZERA szimbólum felgyullad az Active Cruise Control rendszeraktiválásakor.

106

ISMERKEDÉSAMŰSZERCSOPORTTAL

Kék színű szimbólumok

Szimbólum Mit jelent Mit kell tenni

AUTOMATIKUSREFLEKTOR (Automatic High Beam) (A 7”TFTDisplay-en)A szimbólum kigyullad az automatikus reflektorokaktiválásakor.

REFLEKTOR (a 7”TFTDisplay-n)A szimbólum kigyullad a távolsági fényszórókbekapcsolásakor.

107

EOBD (EuropeanOn BoardDiagnosis) RENDSZER

(egyes változatoknál)

MŰKÖDÉSAz EOBD (EuropeanOnBoardDiagnosis)diagnosztikai rendszer folyamatosellenőrzés alatt tartja jármű akárosanyag-kibocsátással kapcsolatbanálló alkatrészeit.Továbbá ez a rendszer aműszercsoporton felgyulladófigyelmeztető lámpával jelzi is azokat

a körülményeket, amelyek ezeket azalkatrészeket károsíthatják (lásd a"Figyelmeztető lámpák és üzenetek"című bekezdést a jelen fejezetben).Az EOBD (EuropeanOnBoardDiagnosis)rendszer célja a következő:állandó ellenőrzés alatt tartani a

berendezés hatékonyságát;a károsanyag-kibocsátás

növekedésének jelzése;jelezni a károsodott egységek

cseréjének szükségességét.A gépkocsi továbbá egy diagnosztikaicsatlakozóval van ellátva, amelyre amegfelelőműszert csatlakoztatvalehetséges amemorizált hibakódok éstöbbmás, speciális diagnosztikai és amotorműködésével összefüggőparaméter kiolvasása. Ezt a vizsgálatotaz erre feljogosított szervek közútiellenőrzés során is elvégezhetik.

FIGYELMEZTETÉSAz üzemzavarokkijavítása után az Alfa Romeomárkaszervizek a rendszer hibátlanműködésének ellenőrzése céljábólelvégezhetik a berendezés tesztelésétpróbapadon, vagy ha szükséges, akárhosszabb távú próbaút során is.

108

ISMERKEDÉSAMŰSZERCSOPORTTAL

Ez a fejezet rendkívül fontos információkat tartalmaz: itt agépkocsinál alkalmazott biztonsági rendszerek leírása és az azokhelyes használatához szükséges utasításokmegadása következik.

BIZTONSÁGAKTÍVBIZTONSÁGI RENDSZEREK. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110VEZETÉSTSEGÍTŐRENDSZEREK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113UTASVÉDELMI RENDSZEREK. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123BIZTONSÁGI ÖVEK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123SBA (Seat Belt Alert) RENDSZER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125ÖVFESZÍTŐK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126GYERMEKVÉDELMI RENDSZEREK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128KIEGÉSZÍTŐVÉDŐRENDSZER (SRS) - LÉGZSÁK. . . . . . . . . . . . .141

AKTÍVBIZTONSÁGIRENDSZEREK

A járművet a következő aktív biztonságiberendezésekkel szerelhetjük fel:ABS (Anti-Lock Brakes);DTC (DriveTrain Control);ESC (Electronic Stability Control);TC (Traction Control);PBA (Panic Brake Assist);HSA (Hill Start Assist);AST (Alfa™ SteeringTorque);ATV (Alfa™ ActiveTorqueVectoring).

A rendszerekműködését a következőoldalak ismertetik.

ABSRENDSZER (Anti-lock BrakingSystem)

A fékberendezés szerves részét képeziez a rendszer, amely bármilyen útfelületés fékezési intenzitás eseténmegakadályozza, hogy egy vagy többkerék blokkoljon és ebből következőlegmegcsússzon, garantálva a gépkocsifeletti uralommegőrzését, mégvészfékezés során is optimalizálva afékutat.A rendszer fékezéskor avatkozik be,amikor a kerekek közel állnak ablokkoláshoz. Ez vészhelyzetben vagyrossz tapadási viszonyok esetén történőfékezésekre jellemző, ahol a blokkolásokgyakoribbak lehetnek.A rendszer továbbámegnöveli a gépkocsiirányíthatóságát és stabilitását, ha afékezés során a jobb oldali és a bal oldali

kerekek eltérő tapadású felületen futnak,vagy a fékezés kanyarban történik.A berendezést kiegészíti az EBD(Electronic Braking ForceDistribution -elektronikus fékerőelosztó) rendszer,amelymegosztja a fékhatást az első és ahátsó kerekek között.

A rendszer beavatkozásaAgépjárműre szerelt ABS "brake bywire”(Integrated Brake System - IBS)rendszerrel rendelkezik. Ezzel arendszerrel a fékezés vezérlés, amit afékpedál lenyomása ad, továbbítása nemhidraulikusan hanemelektronikusantörténik, ezért nemérezhető az az enyhepulzálás ami a hagyományos rendszerhasználatánál a pedálon érezhető volt.

37) 38) 39) 40) 41) 42)

DTC (DriveTrain Control) RENDSZER(egyes változatoknál)Ennek a gépkocsinak egyes változataiopcióként automatikusanaktiválódó/kikapcsolóösszkerékmeghajtással rendelkeznek(AWD), amely számtalan vezetésikörülmény és útfelületmellett optimálismeghajtást biztosít. A rendszer agumiabroncsok csúszását aminimálisracsökkenti, az első és hátsó kerekekközött igény szerint osztja elautomatikusan a nyomatékot.Az üzemanyag-megtakarításmaximalizálása érdekében az AWD-sgépjármű automatikusan áttér ahátsókerékmeghajtásra (RWD) amikor

az út és a környezeti viszonyok olyanok,hogy nemokozzák a gumiabroncsokcsúszását. Amikor az út- és környezetiviszonyok nagyobbmeghajtástigényelnek, a gépjármű automatikusanáttér az AWDmódra.

43)

FIGYELMEZTETÉSHa amotor indításátkövetően vagy vezetés közben felgyullada berendezés üzemzavar szimbólum, ezazt jelenti, hogy az AWD rendszer nemhelyesenműködik. Ha a figyelmeztetőüzenet gyakran aktiválódik, javasoljuk akarbantartási műveletek elvégzését.

44)

ESCRENDSZER (Electronic StabilityControl)

Az ESC rendszer javítja a gépkocsiiránytartását és stabilitását különfélevezetési körülmények között.Az ESC rendszer a fékerőmegfelelőkerekeken történő elosztásávalkorrigálja a gépkocsitúlkormányzottságát ésalulkormányzottságát. Továbbá amotoráltal kifejtett forgatónyomaték iscsökkenthető a gépkocsi felettiellenőrzésmegtartása érdekében.Az ESC rendszer a gépkocsiba szereltérzékelők segítségével értelmezi avezető által követni kívánt nyomvonalat,és összehasonlítja azt a gépkocsi általvalójábanmegtettel. Ha a kívánt és atényleges nyomvonal eltér egymástól, az

110

BIZTONSÁG

ESC rendszer a gépkocsialulkormányzottságát vagytúlkormányzottságát ellensúlyozvabeavatkozik.

Túlkormányzottság: akkor észlelhető,amikor a gépkocsi a beállítottkormánykerék elfordulás szöghöz képestjobban elfordul.

Alulkormányzottság: akkor észlelhető,amikor a gépkocsi a beállítottkormánykerék elfordulás szöghöz képestkevésbé fordul el.

A rendszer beavatkozásaA rendszer beavatkozását aműszercsoport ESC figyelmeztetőlámpájának villogása jelzi, ami arróltájékoztatja a vezetőt, hogy a gépkocsikritikus stabilitási és tapadási állapotbakerült.

45) 46) 47) 48) 49)

TC RENDSZER (Traction Control)

A rendszer automatikusan beavatkozik,amikor az egyik vagymindkét hajtottkerék nedves (aquaplaning), csúszós,havas vagy jeges stb. útfelületen atapadás elvesztésemiatt kipörög. Akipörgés körülményeitől függően kétkülönböző szabályozó logika aktiválódik:

ha a kipörgésmindkét kereket érinti, arendszer csökkenti amotor nyomatékát;

ha a kipörgés csak egy kereket érint,bekapcsol a BLD (Brake LimitedDifferential) funkció, amely a kipörgőkereket automatikusan lefékezi (egy

önzáró differenciálmű viselkedésétszimulálja). Ez többmotornyomatékotjuttat arra a kerékre, amelyik nempörögki.

A rendszer beavatkozásaA rendszer beavatkozását aműszercsoport ESC figyelmeztetőlámpájának villogása jelzi, ami arróltájékoztatja a vezetőt, hogy a gépkocsikritikus stabilitási és tapadási állapotbakerült.

50) 51) 52) 53) 54)

PBARENDSZER (Panic Brake Assist)

APBA rendszert arra tervezték, hogyvészfékezés során optimalizálja agépkocsi fékezési képességét.A rendszer a vészfékezést a fékpedálbenyomási sebessége és erősségealapján ismeri fel, és ennekmegfelelőenfejti ki az optimális nyomást a fékekre. Ezsegíthet a fékút lerövidítésében: a PBArendszer tehát kiegészíti az ABSrendszert.A PBA rendszermaximális rásegítése afékpedál nagyon gyorsmegnyomásávalérhető el. Továbbá, a rendszer előnyeinekmaximális kihasználása érdekében afékezés során folyamatosan nyomni kella fékpedált, elkerülve annak szakaszosmegnyomását. Addig ne csökkentsük afékpedálra kifejtett nyomást, amíg afékezésmég szükséges.A PBA rendszer kikapcsol, amikor afékpedál elengedett állapotba kerül.

55) 56) 57)

HSARENDSZER (Hill Start Assist)

Az ESC rendszer szerves része, azemelkedőn történő elindulást segíti, ésautomatikusan bekapcsol az alábbiesetekben:

emelkedőn: ha a gépkocsi 5%-osnálmeredekebb emelkedőn áll, amotor jár, afékpedál benyomva, a sebességváltóüresben vagy a hátramenetitől eltérőfokozatban van;

lejtőn: ha a gépkocsi 5%-osnálmeredekebb lejtőn áll, amotor jár, afékpedál benyomva, a sebességváltóhátrameneti fokozatban van.Elinduláskor az ESC rendszervezérlőegysége fenntartja a fékerőt akerekeken, amíg az induláshoz elegendőnyomaték nem jön létre, vagymindenesetremaximumkétmásodpercig, lehetővé téve a jobb lábkényelmes áthelyezését a fékpedálról agázpedálra.Ha ez a 2másodperc elindulás nélkül telikel, a rendszer automatikusan kikapcsol,és fokozatosanmegszünteti a fékerőt.Ebben a fékerő elengedési fázisban afékek jellegzetes, mechanikus kioldásizaja hallható, ami a gépkocsi hamarosanbekövetkező elindulását jelzi.

58) 59)

111

ASTRENDSZER (Alfa™ SteeringTorque)

60)

AzASTfunkció az ESC rendszernek azelektromos szervokormánnyal valóegyüttműködését kihasználva növeli ateljes jármű biztonságát.Kritikus körülmények között (eltérőtapadású útfelületen történő fékezés) azESC rendszer az ASTfunkciósegítségével a kormánykeréken egykiegészítő nyomatékot hoz létre, amisegítséget nyújt a vezetőnek amanőverhelyes végrehajtásában.A fékek és a kormány összehangoltegyüttműködése növeli a járműbiztonságát és kezelhetőségét.

ATVRENDSZER (Alfa™ ActiveTorqueVectoring).

Ameghajtás dinamikus vezérléseoptimalizálja és egyenlíti ki az egyazontengely kerekei közöttimotornyomatékot. Az ATVrendszerjavítja kanyarban a tapadást, többmotornyomatékot küldve a külsőkerékhez.Mivel kanyarban az autó külső kerekeitöbb utat tesznekmegmint a belsők,tehát gyorsabban forognak, nagyobbnyomaték küldése a hátsó külsőkerékhez lehetővé teszi, hogy az autóstabilabb legyen, és ne jelentkezzen az„alulkormányzottságnak” nevezettjelenség. Az alulkormányzottság akkorkövetkezik be amikor egy autó kanyarban

a beállított útvonalat szélesíteni akarja,ebben a helyzetben az az oldalsógyorsítás ami az autóra hatmagasabbáválikmint a gumiabroncsok úttartásamelyek nem tudják a vezető részéről akormány elforgatásávalmeghatározottkormányszög szerinti útvonalat tartani.

FIGYELMEZTETÉS

37)A fékrendszermaximálishatékonyságának elérése érdekébenszükséges (új gépkocsinál, illetve fékbetétvagy féktárcsa csere után) egy kb.500 km-es (310mérföld) bejáratásiperiódus: ilyenkor nemajánlottak a túl erős,ismétlődő és hosszantartó fékezések.38)Ha az ABSműködésbe lép, az annak ajele, hogy a gumiabroncsok és az útfelületközötti tapadás elérte a határértéket: ezértcsökkentsük a sebességet, hogyalkalmazkodjunk rendelkezésre állótapadáshoz.39)AzABS rendszer nem képes a fizikatörvényeivel szembeszállni, és nemképes azútviszonyok általmeghatározott tapadástmegnövelni.40)AzABS rendszer nem képes a balesetekelkerülésére, beleértve a kanyarban és a kistapadású felületen történő túl gyorsvezetés, illetve a vízen csúszás(aquaplaning) által okozottakat is.41)AzABS rendszer teljesítményét sohanem szabad felelőtlenül és veszélyt keltőenkipróbálni, ami negatívan befolyásolja asajátmagunk és a többi személybiztonságát.

42)AzABS rendszermegfelelőműködéseérdekében feltétlenül szükséges, hogymindegyik keréken azonos gyártmányú,típusú, tökéletes állapotú ésmindenekelőttaz előírt típusú ésméretű gumiabroncsoklegyenek.43)A gumiabroncsokmegcsúszásátkövetően az AWDmód beiktatásánál lehet,hogy némi késés érzékelhető.44)Amikormegjelenik a DTC rendszerüzemzavarának szimbóluma, a vezetőnektudnia kell, hogy eltérő lesz a reakció, ezértcsökkentenie kell a sebességet. A

szimbólum tájékoztatja továbbá avezetőt, hogy ne vezessen olyan terepen aminégykerék-meghajtást igényel illetve havasúton.45)Az ESC rendszer nem képesmegváltoztatni a fizika törvényeit, és nemképes az útviszonyok általmeghatározotttapadástmegnövelni.46)Az ESC rendszer nem képes a balesetekelkerülésére, beleértve a kanyarban és a kistapadású felületen történő túl gyorsvezetés, illetve a vízen csúszás(aquaplaning) által okozottakat is.47)Az ESC rendszer teljesítményét sohanem szabad felelőtlenül és veszélyt keltően,a sajátmagunk és a többi személybiztonságát negatívan befolyásolvakipróbálni.48)Az ESC rendszermegfelelőműködéseérdekében feltétlenül szükséges, hogymindegyik keréken azonos gyártmányú,típusú, tökéletes állapotú ésmindenekelőttaz előírt típusú ésméretű gumiabroncsoklegyenek.

112

BIZTONSÁG

49)Az ESC rendszer által nyújtottteljesítmény nemkésztetheti a vezetőtszükségtelen és helytelen kockázatokvállalására. A vezetési viselkedésnekmindigmeg kell felelnie az útviszonyoknak, a látásifeltételeknek és a forgalmi körülményeknek.A közlekedésbiztonság fenntartásánakfelelősségemindig a gépkocsivezetőtterheli.50)ATC rendszermegfelelőműködéseérdekében feltétlenül szükséges, hogymindegyik keréken azonos gyártmányú,típusú, tökéletes állapotú ésmindenekelőttaz előírt típusú ésméretű gumiabroncsoklegyenek.51)ATC rendszer által nyújtott teljesítménynemkésztetheti a vezetőt szükségtelen éshelytelen kockázatok vállalására. A vezetésiviselkedésnekmindigmeg kell felelnie azútviszonyoknak, a látási feltételeknek és aforgalmi körülményeknek. Aközlekedésbiztonság fenntartásánakfelelősségemindig a gépkocsivezetőtterheli.52)ATC rendszer nem képes a fizikatörvényeivel szembeszállni, és nemképes azútviszonyok általmeghatározott tapadástmegnövelni.53)ATC rendszer nem képes a balesetekelkerülésére, beleértve a kanyarban és a kistapadású felületen történő túl gyorsvezetés, illetve a vízen csúszás(aquaplaning) által okozottakat is.54)ATC rendszer teljesítményét soha nemszabad felelőtlenül és veszélyt keltően, asajátmagunk és a többi személybiztonságát negatívan befolyásolvakipróbálni.

55)APBA rendszer nem képes a fizikatörvényeivel szembeszállni, és nemképes azútviszonyok általmeghatározott tapadástmegnövelni.56)APBA rendszer nem képes a balesetekelkerülésére, beleértve a kanyarban és a kistapadású felületen történő túl gyorsvezetés, illetve a vízen csúszás(aquaplaning) által okozottakat is.57)APBA rendszer teljesítményét sohanem szabad felelőtlenül és veszélyt keltően,a vezető, a járművel utazó többi személy ésa közutat használómindenmás személybiztonságát negatívan befolyásolvakipróbálni.58)AHSA rendszer nem rögzítőfék, ezértsoha ne szálljunk ki a gépkocsiból azelektromos rögzítőfékműködésbe hozása, amotor leállítása és az elsősebességfokozatba kapcsolás nélkül,miután a gépkocsit biztonságoskörülmények között leparkoltuk (ehhez lásdaz „Indítás és vezetés” fejezet „Parkolás”című részében leírtakat).59) Előfordulhat, hogy kisebb (8%-nálkevésbémeredek) emelkedőkön, terheltgépkocsinál a Hill Start Assist rendszer nemlépműködésbe, és kismértékűhátramozdulást okoz, megnövelve így egymásik járművel vagy tárggyal való ütközéskockázatát. A közlekedésbiztonságfenntartásának felelősségemindig agépkocsivezetőt terheli.60)AzAST rendszer a vezetést segíti, ésnemmentesíti a vezetőt a jármű vezetésesorán felmerülő felelősség alól.

VEZETÉSTSEGÍTŐRENDSZEREK

A járművet a következő vezetést segítőrendszerekkel szerelhetjük fel:BSM (Blind SpotMonitoring);FCW(Forward CollisionWarning);TPMS (Tyre PressureMonitoring

System).A rendszerekműködését a következőoldalak ismertetik.

BSMRENDSZER (Blind SpotMonitoring)

ABSM (holttérfigyelő) rendszer két, ahátsó lökhárítóba épített, radarralműködő érzékelőt használ (oldalankéntegyet, lásd ábra 113 ) a gépkocsi hátsóoldalsó holtterében lévő járművek(gépkocsik, teherautók,motorkerékpárok stb.) észlelésére.

A rendszer a külső visszapillantótükrökbe épített ellenőrző lámpaábra 114megfelelő oldalon történő

(113. ábra) 06016S0001EM

113

bekapcsolásával, és ahol elérhető, egyhangjelzés segítségével figyelmezteti avezetőt az érzékelési területen belüljelenlévő járművekről (ha beállítottuk azarra vonatkozó tételt a Connectrendszerben). A gyári alapbeállítás„Sound andDisplay”.

Amotor beindításakor a figyelmeztetőlámpa felgyullad, hogy jelezze avezetőnek a rendszer bekapcsoltállapotát.

Érzékelők61)

Az érzékelőkműködésbe lépnek, amikora gépkocsi sebességváltója bármelyikelőremeneti sebességfokozatban van10 km/h-nálmagasabb sebesség esetén,illetve hátrameneti fokozatbakapcsoláskor.Álló gépkocsinál és aktivált P (Parkolás)üzemmódban az érzékelők átmenetilegkikapcsolt helyzetbe kerülnek.

A rendszer érzékelési zónája a gépkocsimindkét oldalán körülbelül egy forgalmisávnyi távolságot (kb. 3métert) fed le.A zóna a külső visszapillantó tükörnélkezdődik, és körülbelül 6métertávolságig terjed a gépkocsi hátsó részefelé.Amikor az érzékelők aktívak, a rendszer agépkocsimindkét oldalán felügyeli azérzékelési zónákat, és figyelmezteti avezetőt, ha ezen a területen belüljárművek tartózkodnak.A rendszer haladás közben háromkülönböző belépési pont (oldalsó, hátsó,első) felől figyeli az érzékelési zónát, ésvizsgálja, hogy szükség van-e a vezetőfigyelmeztetésére egy jelzéskibocsátásával. A rendszer ennek ahárom zónának az egyikében képesérzékelni egy jármű jelenlétét.

FIGYELMEZTETÉSA rendszer nem jelziaz álló tárgyak (pl. védőkorlát, oszlopok,falak stb.) jelenlétét. Ennek ellenére arendszer alkalmanként ilyen tárgyakesetén isműködésbe léphet. Ez normálisműködési jelenség, és nem jelenti arendszerműködési rendellenességét.

FIGYELMEZTETÉSA rendszer nemfigyelmezteti a vezetőt olyan járművekre,amelyek a szomszédos sávokban a sajátgépkocsival ellentétes iránybanhaladnak.

FigyelmeztetésekEgy utánfutó gépkocsihozcsatlakoztatásakor a rendszer

automatikusan kikapcsol.A hátsó lökhárítónak azt a területét,amelyen a radarérzékelőkelhelyezkednek, hó-, jég-, illetve egyéblerakódásoktólmentesen kell tartani,hogy a rendszermegfelelőenműködhessen.Semmivel (matricákkal,kerékpárszállítóval stb.) ne takarjuk el ahátsó lökhárítónak azt a területét, ahol aradarérzékelők vannak.Amennyiben a gépjárműmegvásárlásátkövetően vonóhorgot szeretnénkfölszereltetni, a Connect rendszerről arendszert ki kell iktatni. A funkcióhozvaló hozzáféréshez a főmenübőlsorrendben válasszuk ki a "Settings","Safety" és "Blind Spot Alert" tételeket.

Hátsó megjelenítésA rendszer olyan járműveket észlelmindkét oldalon, amelyek a gépkocsihátsó részéhez közelítenek, és a sajátgépkocsihoz képest 50 km/h-nál kisebbsebességkülönbséggel lépnek azérzékelési zónába.

Előző gépkocsiHa lassan előzünkmeg egymásikjárművet (kevesebbmint 25 km/h-ssebességkülönbséggel), és a járműkörülbelül 1,5másodperces időtartamraa holtterébenmarad, felgyullad amegfelelő oldali külső visszapillantótükrön a figyelmeztető lámpa.Ha a két jármű közöttisebességkülönbségmeghaladja a

(114. ábra) 06016S0002EM

114

BIZTONSÁG

25 km/h-t, a figyelmeztető lámpa nemgyullad fel.

RCP rendszer (Rear Cross Pathdetection)Ez a rendszer akkor segít a vezetőnekhátramenetben végzettmanővereksorán, amikor a látótér korlátozott.Az RCP rendszer a járműmindkét oldalánellenőrzés alatt tartja az érzékelésizónákat, olyan tárgyakra figyelve,amelyek hozzávetőlegesen 1 km/h és3 km/h közötti minimális sebességgel, éshozzávetőlegesen 35 km/hmaximálissebességgel haladnak a gépkocsi oldalafelé, ami általában parkolókban történikmeg.A rendszer bekapcsolásáról hangjelzésés vizuális jelzés tájékoztatja a vezetőt.

FIGYELMEZTETÉSHa az érzékelőketakadályok vagy járművek eltakarják, arendszer nem figyelmezteti a vezetőt.

Működési módokA rendszert a Connect rendszerrel lehetaktiválni/kiiktatni. A funkcióhoz valóhozzáféréshez a főmenüben egymás utánválasszuk ki az alábbi tételeket:„Settings", "Safety" és "Blind Spot Alert".

„Blind Spot Alert”, „Display” üzemmódAmikor a rendszer aktivált, az érzékelttárgy jelenlétéről a vonatkozó oldalsóvisszapillantó tükörben látható jelzéstküld.Ha a vezető sávváltási szándékát jelezveaktiválja az irányjelzőt, a tükörben a

látható jelzés villogómódban aktiválódik.Ha a vezető a saját sávjábanmarad, ajelzés folyamatos.

„Blind Spot Alert” funkció kikapcsolásaAmikor a rendszer ki van iktatva ("Holttérfigyelmeztetés" "OFF"módban), a BSMvagy RCP rendszer nem ad jelzés.A BSM rendszer amotor leállításakoreltárolja a használtműködésimódot. Amotorminden egyes beindításakor akorábban eltárolt üzemmód aktiválódik.

FORWARDCOLLISIONWARNING (FCW)RENDSZER

61) 62) 63) 64) 65) 66)

22) 23) 24) 25) 26) 27) 28) 29) 30)

Ez egy vezetést segítő rendszer, amely azelső lökhárítómögött elhelyezkedőradarból ábra 115 és a szélvédő középsőrészén elhelyezkedő kamerábólábra 116 áll.

Egy hamarosan bekövetkező ütközésészlelésekor a rendszer az ütközéselkerülése vagy hatásainak csökkentéseérdekében a gépkocsit automatikusanfékezve beavatkozik.A rendszer hangjelzésekkel és aműszercsoport kijelzőjénmegjelenőspecifikus üzenetekkel segíti a vezetőt.A rendszer beavatkozásátmegelőzőhangjelzések és vizuális jelzések agépkocsi sebességétől függenek.30 km/h alatti sebességnél nem jelenikmeg semmilyen hang/vizuális jelzés.30 km/h feletti sebességnél viszont egyhangjelzés hallható.A rendszer kismértékű fékezésiimpulzusokkal figyelmeztetheti avezetőt, amikor egy potenciális frontálisütközést észlel (korlátozott fékezés). Afigyelmeztetések és a korlátozottfékezés célja az, hogy elegendő időtbiztosítson a vezetőnek egy potenciálisütközés elkerülésére vagy hatásánakenyhítésére.

(115. ábra) 06016S0003EM

(116. ábra) 06016S0004EM

115

Ütközésveszélyes helyzetekben, ha arendszer nemészlel semmilyenbeavatkozást a vezető részéről,automatikusan fékez a gépkocsilassulásának elősegítése és a potenciálisfrontális ütközés hatásának enyhítéseérdekében (automatikus fékezés). Abbanaz esetben, ha észlelhető a vezető által afékpedálra kifejtett nyomás, de az nemelegendő, a rendszer a fékberendezésválaszának optimalizálása érdekébenbeavatkozhat, tovább csökkentve agépkocsi sebességét (kiegészítősegítség fékezéskor).Közeli ütközés vagy az úton áthaladógyalogos elütése esetén (a gépjárműsebessége 50 km/h alatti), a rendszerautomatikus fékezéssel avatkozik be.

FIGYELMEZTETÉSA gépkocsi leállásátkövetően a fékpofák biztonsági okokból2másodpercig blokkoltak lehetnek.Ügyeljünk arra, hogy lenyomjuk afékpedált, ha a gépkocsi egy kicsitelmozdulna.

Bekapcsolás/kikapcsolásAConnect rendszerrel lehet kiiktatni (éskésőbb újra aktiválni) a Forward CollisionWarning rendszert. A funkcióhoz valóhozzáféréshez a főmenüből sorrendbenválasszuk ki a "Settings", "Safety","Forward CollisionWarning" és "Status"tételeket.A rendszer kikapcsolása agyújtáskapcsoló ON állásában islehetséges.

FIGYELMEZTETÉSA rendszerállapotánakmódosítása kizárólag állógépkocsinál lehetséges.

Bekapcsolás/kikapcsolásAmotorminden indításakor aktív aForward CollisionWarning attólfüggetlenül, hogymi van beállítva aConnect rendszeren.A kikapcsolást követően a rendszer nemfigyelmezteti többé a vezetőt az elölhaladó járművel való lehetségesütközésre, függetlenül a Connectrendszeren keresztül kiválasztottbeállítástól.

FIGYELMEZTETÉSAmotormindenbeindításánál a rendszer bekapcsol, azelőző leálláskori állapottól függetlenül.A funkció 7 km/h-nál alacsonyabb, illetve200 km/h-nálmagasabb sebességnélnem aktív.A rendszer az alábbi esetekben aktív:amotorminden indításakor;aktív (ON) a Connect rendszeren;a gyújtáskapcsoló ON állásban van;a gépkocsi sebessége 7 és 200 km/h

között van;az első ülések biztonsági övei

becsatolt állapotúak;az “Alfa DNA™Pro” választókapcsoló

nemRACE pozíción van (ahol van).

A rendszer érzékenységénekmódosításaAConnect rendszermenüjéneksegítségével a következő háromopció

egyikének kiválasztásávalmódosíthatjuka rendszer érzékenységét: „Near”,„Medium” vagy „Far”. A beállításokmódosításához lásd a Connect rendszerkiegészítésben leírtakat.Az előremeghatározott opció a„Medium”. Ez a beállítás azt jelenti, hogy arendszer akkor figyelmezteti a vezetőtaz elöl haladó járművel való lehetségesütközésre, ha az a jármű standard, a kétmásik lehetséges beállítás közöttitávolságra található.Ha a rendszer érzékenységét a „Far”opcióra állítjuk, a rendszer akkorfigyelmezteti a vezetőt az elöl haladójárművel való lehetséges ütközésre,amikor az a jármű nagyobb távolságratalálható, így a fékekre történőkorlátozottabb és fokozatosbeavatkozásra nyújt lehetőséget. Ez abeállítás a legtöbb reakcióidőt biztosítjaa vezető számára egy lehetséges balesetelkerülése érdekében.Ha a „Near” opcióra váltunk, a rendszerakkor figyelmezteti a vezetőt az elölhaladó járművel való lehetségesütközésre, amikor az nagyon közel van.Ez a beállítás a „Medium” és „Far”beállításokhoz képest kevesebbreakcióidőt biztosít a vezetőnek egypotenciális baleset esetén, deugyanakkor a gépkocsi dinamikusabbvezetését teszi lehetővé.A rendszer érzékenységének beállítása amotor leállításakor tárolódik amemóriában.

116

BIZTONSÁG

A rendszer korlátozottműködőképességének jelzéseHamegjelenik az erre vonatkozó üzenet,akkor olyan körülmény jelentkezhetett,amely korlátozza a rendszerműködését.Ilyen korlátozást okozó lehetséges okokközé tartozik egymeghibásodás vagy akamera eltakarása.Ilyen körülmények között normálisanlehet vezetni a gépkocsit, de közeliütközés esetén nemkövetkezik be azautomatikus fékezés.Eltömődés jelzésekor tisztítsukmeg aszélvédő ábra 116 szerinti zónáját.Ha a rendszer korlátozottműködésételőidéző körülményekmegszűnnek, arendszer visszatér a normálműködéshez,és ismét teljesenműködőképes lesz. Ha arendellenesség nem szűnikmeg, vegyükfel a kapcsolatot az Alfa Romeomárkaszervizzel.

A rendszer meghibásodásának jelzéseHa a rendszer kikapcsol, és a kijelzőnmegjelenik egy erre vonatkozó üzenet, aza rendszer üzemzavarát jelenti.Ilyenkormindenesetre lehet haladni agépkocsival, de tanácsos a lehetőleghamarabb felkeresni egy Alfa Romeomárkaszervizt.

Radar nem áll rendelkezésre jelzésOlyan körülmények esetén, amikor aradar nemképes az akadályokmegfelelőészlelésére, a rendszer kikapcsol, és akijelzőnmegjelenik egy erre vonatkozóüzenet. Ilyen általában rossz látási

viszonyok, mint pl. havazás vagy erős esőesetén fordul elő.A rendszert átmenetileg olyaneltömődés, mint az esetleg a lökhárítórarakódó sár, szennyeződés vagy jég iselsötétítheti. Ezekben az esetekben akijelzőnmegjelenik az eseményrevonatkozó üzenet, és a rendszerkikapcsol. Ez az üzenet időnkéntmagascsillogású fényviszonyok között ismegjelenhet (például fényvisszaverőcsempével kirakott alagutak, jég vagyhó). Ha a rendszer korlátozottműködésételőidéző körülményekmegszűnnek, arendszer visszatér a normálműködéshez,és ismét teljesenműködőképes lesz.Egyes különleges esetekben az errevonatkozó üzenetmegjelenhet, amikor aradar semmilyen járművet vagy tárgyatnemészlel a látómezőjében.Ha a légköri viszonyok nemadnaktényleges okot az üzenetmegjelenítésére a kijelzőn, ellenőriznikell, hogy az érzékelő ne legyen piszkos.Szükségessé válhat ugyanis egyesetleges eltömődés kitisztítása vagyeltávolítása, amely a jelzett (ábra 115 )zónában található.Abban az esetben, ha az üzenet akkor isgyakran jelenikmeg, amikor a légköriviszonyok nem járnak hó, eső, sár vagymás típusú eltömődéssel, forduljunk aAlfa Romeomárkaszervizhez az érzékelőbeállításának ellenőrzése céljából.Látható eltömődések hiányábanszükségessé válhat az esztétikai

takaróbetét eltávolításával közvetlenül aradar felületénekmegtisztítása. Ezenművelet elvégzéséhez lépjünkkapcsolatba egy Alfa Romeomárkaszervizzel.

FIGYELMEZTETÉSA gyártó javasolja,hogy ne szereljünk a szenzor elékészülékeket, tartozékokat vagyaerodinamikus kiegészítőket, és hogysemmilyenmódon ne takarjuk el, mivel ezronthatja a rendszer helyesműködését.

Frontális ütközésre figyelmeztetésaktív fékezéssel(egyes változatoknál)A Connect eszköz "Módozatok"menüjében a “Warning-brake” funkciókijelölése lehetővé teszi az FCWrendszerszámára, hogy látható és hallhatóüzenetek aktiválásán felül a fékeket isműködtesse, és frontális ütközésveszélye esetén lassítsa a gépkocsit.Ez a funkció egy kiegészítő féknyomásthoz létre abban az esetben, ha a vezetőáltal a fékekre gyakorolt nyomás nemelegendő egy potenciális frontálisütközés elkerüléséhez.A funkció 7 km/h-nál nagyobbsebességnél aktív.

Vezetés különleges körülményekeseténBizonyos vezetési körülmények esetén,mint például:vezetés egy kanyarhoz közeledve;az előttünk haladó jármű kihajt a

körforgalomból;

117

kisméretű és/vagy a forgalmi sávbannemegy vonalban haladó gépkocsik;más gépkocsik által végrehajtott

sávváltás;keresztirányban elhaladó járművek.

a rendszer beavatkozása váratlan vagykésedelmes lehet. Ezért a vezetőnek ateljes biztonságban történő vezetésérdekébenmindig fokozott figyelemmelkell lennie, megtartva a gépkocsi felettiellenőrzést.

FIGYELMEZTETÉSKülönösen komplexforgalmi helyzetben a vezető a Connectrendszerenmanuálisan kiiktathatja arendszert.

Vezetés egy kanyarhoz közeledveNagy sugarú kanyarba érkezéskor vagyonnan kihaladáskor előfordulhat, hogy arendszer a gépkocsi előtt, de nemugyanabban a forgalmi sávban haladómásik jármű jelenlétét észleli ábra 117.Ilyen esetekben előfordulhat, hogy arendszer beavatkozik.

Az előttünk haladó jármű kihajt akörforgalombólKörforgalomban haladva a rendszerlehet, hogy érzékeli az előttünk haladó ésa körforgalmat elhagyó járművet, ésezért lehet, hogy beavatkozik ábra 118.

Kisméretű és/vagy a forgalmi sávbannem egy vonalban haladó gépkocsikA rendszer nemképes a gépkocsi előttelhelyezkedő, de a radarérzékelőérzékelési tartományán kívül eső vagykisméretű járművek,mint példáulkerékpárok vagymotorkerékpárokjelenlétének észlelésére ábra 119.

Más gépkocsik által végrehajtottsávváltásHirtelen sávot váltó, a saját járművünkforgalmi sávjába és a radarérzékelőműködési tartományába kerülőgépkocsik előidézhetik a rendszerbeavatkozását ábra 120.

Keresztirányban elhaladó járművekA rendszer átmenetileg reagálhat egyolyan, keresztirányban elhaladó

(117. ábra) 06016S0005EM

(118. ábra) 06016S0010EM

(119. ábra) 06016S0006EM

(120. ábra) 06016S0007EM

118

BIZTONSÁG

gépkocsira, amely keresztülhalad aradarérzékelőműködési tartományánábra 121.

FigyelmeztetésekA rendszert nem az ütközések

elkerülésére tervezték, és nemképeselőzetesen észlelni az esetlegesenközelgő ütközési körülményeket. Afigyelmeztetés figyelmen kívül hagyásasúlyos vagy halálos sérülésekbekövetkezéséhez vezethet.A rendszer a gépkocsi nyomvonalát

kiértékelveműködésbe léphet a többijárműtől eltérő visszaverő tárgyakjelenlétemiatt, mint példáulvédőkorlátok, közlekedési táblák,parkolók bejáratánál lévő sorompók,autópálya kapuk, vasúti átkelők, kapuk,vágányok, útépítési munkálatokközelében lévő tárgyak vagy agépkocsihoz képestmagasabban lévőtárgyak (például egy felüljáró). Hasonlóan

beavatkozhat a rendszer többszintesparkolóházakban vagy alagutakban,illetve az útfelület visszatükröződéseimiatt. Ezek a lehetséges aktiválások arendszer részéről a lehetséges vezetésihelyezetek valós lefedését jelentik, ésnemértelmezendők üzemzavarként.A rendszert kizárólag közúton való

használatra tervezték. Pályán valóvezetés esetén a szükségtelenfigyelmeztetések elkerülése érdekében arendszert ki kell kapcsolni. Azautomatikus kikapcsolást aműszercsoportban amegfelelőfigyelmeztető lámpa/szimbólumfelgyulladása jelzi (lásd az „Ismerkedés aműszercsoporttal” című fejezet„Figyelmeztető lámpák és üzenetek”című részét).

TPMSRENDSZER (Tyre PressureMonitoring System)

67) 68) 69) 70) 71) 72) 73)

31)

Agépkocsi rendelkezik a gumiabroncsoklégnyomását ellenőrzőTPMS (TyrePressureMonitoring System)rendszerrel, amely a „Műszaki adatok”című fejezetbenmegadott hidegenmérhető légnyomás alapján jelzi avezetőnek a gumiabroncsok esetlegesenalacsony légnyomását.A rendszerben a gépkocsimindegyikkerekén, a gumiabroncson belül, akeréktárcsán egy rádiófrekvenciás

érzékelő van, amely a vezérlőegységszámára küldi az egyes gumiabroncsoklevegőnyomására vonatkozóinformációkat ábra 122.

A felfújási nyomás a hőmérséklet szerintváltozik, 6,5 °C fokonként kb. 0,07 barral.Ez azt jelenti, hogy a külső hőmérsékletcsökkenésével csökken a gumiabroncsoknyomása. A gumiabroncsok légnyomásátmindig a hideg légnyomásérték alapjánkell beállítani. Ez azt a légnyomást jelenti,amely a gépkocsi leállását követőlegalább háromóra eltelte után, vagyháromórás szünetet követően1,6 km-nél rövidebb útmegtétele utánmérhető.A hidegenmért felfújási nyomás nemlehetmagasabb a gumiabroncs felületénmegadottmaximális értéknél: továbbirészletekre vonatkozóan lásd a „Műszakiadatok” fejezet „Keréktárcsák ésgumiabroncsok” bekezdésében leírtakat.A gumiabroncsok légnyomása a gépkocsi

(121. ábra) 06016S0008EM

(122. ábra) 06016S0009EM

119

vezetése során emelkedik. Ez normálisjelenség, és nem szükséges semmilyennyomásbeállítás.ATPMS rendszer jelzi a vezetőnek agumiabroncsok esetleges alacsonylégnyomását, ha ez bármilyen okból,ideértve az alacsony hőmérséklethatásait és a gumiabroncs természetesnyomáscsökkenését, a figyelmeztetésihatárérték alá süllyed.ATPMS rendszermindaddig jelzi agumiabroncsok alacsony légnyomását,amíg az el neméri vagymeg nemhaladjaaz előírt hidegenmérhető légnyomásértéket. Ha a gumiabroncsok alacsonylégnyomása kerül kijelzésre (figyelmeztető lámpa világít a

műszercsoportban), a légnyomást a hidegállapotbanmért előírt értékre kellnövelni.A rendszer automatikusan frissíti azértékeket , így a figyelmeztető lámpakialszik, amint a rendszer a frissnyomásértékeket észleli. Akár 20 percigtartó, kb. 25 km/h sebességnél gyorsabbhaladás is szükséges lehet ahhoz, hogy aTPMS rendszermegkapja ezeket azinformációkat.

Gyakorlati példaKépzeljük el, hogy a hidegenmért (vagyisa gépjármű legalább 3 órája áll) előírtfelfújási nyomás 2,3 bar, ha a környezetihőmérséklet 20 °C és a gumiabroncsokmért nyomása 1,95 bar, a hőmérséklet -7°C-ra csökkenése a gumiabroncsoknyomásának csökkenését okozza, ami

1,65 bar lesz. Ez a nyomásérték elégalacsony ahhoz, hogy felgyulladjon afigyelmeztető lámpa .A gépkocsival történő haladás hatására agumiabroncs légnyomásamegemelkedhet kb. 1,95 bar értékre, dea figyelmeztető lámpa továbbra semalszik ki. Ebben a helyzetben afigyelmeztető lámpa csak akkor alszik ki,ha a gumiabroncsokat az előírt hideglégnyomásértékre felfújják.

FIGYELMEZTETÉSATPMS rendszert azeredetileg felszerelt gumiabroncsokhozés kerekekhez tervezték. Az előírtnyomásértékeket és aTPMS rendszeráltali figyelmeztetési küszöbértékeket ajárműre gyárilag szereltméretűgumiabroncsoknakmegfelelőenhatároztákmeg. A rendszer nemkívántműködése vagy az érzékelők károsodásakövetkezhet be, ha az eredetitől eltérőméretű, típusú és/vagy kialakításúcseregumiabroncsot használunk. Azutángyártott keréktárcsák az érzékelőkkárosodását okozhatják. Utángyártottgumiabroncs tömítőfolyadékokhasználata üzemképtelenné teheti agumiabroncs légnyomás ellenőrzőrendszer (TPMS) érzékelőjét. Függetlenforgalmazótól származó gumiabroncstömítőfolyadék használata után, azérzékelőkműködésének ellenőrzéseérdekében ajánlott a gépkocsival egyhivatalos Alfa Romeomárkaszerviztfelkeresni. A gumiabroncs légnyomásellenőrző rendszer érzékelőjét károsító

szennyeződések vagy nedvességbejutásánakmegakadályozásaérdekében a gumiabroncsoklégnyomásának ellenőrzése vagybeállítása utánmindig csavarjuk vissza aszelepsapkát.

ALACSONYGUMIABRONCS NYOMÁSJELZÉSEHa egy vagy több gumiabroncslégnyomása alacsony, aműszercsoportban felgyullad afigyelmeztető lámpa , és a kijelzőnmegjelennek az erre vonatkozó üzenetek.A rendszer továbbá grafikusan ábrázoljaaz alacsony légnyomású gumiabroncsvagy gumiabroncsok pozícióját. Továbbáegy hangjelzés is hallható.Ilyen esetben állítsukmeg a gépkocsit,ellenőrizzükmindegyik gumiabroncslégnyomását, és fújjuk fel azokat akijelzőnmegjelenő üzenetben vagy aTPMS rendszerre vonatkozómenübenmegtalálható hidegen előírtnyomásértékre.

TPMS RENDSZER IDEIGLENESENKIKAPCSOLT

TPMS ellenőrzésre vonatkozó üzenetA rendszer meghibásodása esetén agumiabroncs légnyomás figyelmeztetőlámpa75másodpercig villog, majd égvemarad. Továbbá egy hangjelzés ishallható.A kijelzőnmegjelenik az erre vonatkozóüzenet, és a nyomás érték helyettvonalak "– –" az érzékelés

120

BIZTONSÁG

lehetetlenségének jelzésére.A gyújtáskapcsoló STOP állásbamajdismétON állásba kapcsolásakor a jelzésisorrendmegismétlődik ott, ahol ameghibásodásmég fennáll.Ha a rendszermeghibásodásamár nemáll fenn, a figyelmeztető lámpakialszik, és egyes változatoknál aszaggatott vonalak helyett ismét anyomásérték lesz látható.A rendszermeghibásodása állhat fenn akövetkező esetekben:különösen erős rádiófrekvenciás

zavarok gátolhatják aTPMS rendszermegfelelőműködését. Ezt a körülményt akijelzőnmegjelenő, erre vonatkozóüzenet jelzi. A figyelmeztető üzenetautomatikusan eltűnik, amint arádiófrekvenciás zavarásmegszűnik;aTPMS rendszer által kibocsátott

rádióhullámokat árnyékoló színezettablakfólia utólagos elhelyezése;a kerekeken vagy a kerékjáratokban

megtapadt túl sok hó vagy jég;hólánc használata;TPMSérzékelővel nem rendelkező

keréktárcsa/gumiabroncs egységhasználata.A defektes gumiabroncsnak aTireKitkészletben található eredetigumiabroncs tömítőanyaggal történőkijavítása után vissza kell állítani akorábbi állapotot, hogy a normál haladássorán a figyelmeztető lámpakialudjon.

ATPMS rendszer üzeneteinekkikapcsolása(egyes piacokon)A széria kerekek olyanokra történőcseréje esetén, amelyek nemrendelkeznekTPMSérzékelőkkel(például a keréktárcsa/gumiabroncsegység cseréje esetén a téli szezonalkalmából), és az értékesítésországának függvényében az egyedülmegjelenő üzenetek a rendellenességmegjelenítését követő indításkorkikapcsolódhatnak.ATPMSegy hangjelzést bocsát ki, afigyelmeztető lámpa 75másodpercigvillogni fog, majd égvemarad, aműszercsoport kijelzőjén a „ServiceTPMsystem” üzenet lesz látható, és a Connectrendszer kijelzőjén a nyomásértékeketvonalak (– –) váltják fel.A következő gyújtásbekapcsolásiciklustól kezdve aTPMSmár nem foghangjelzést kibocsátani, és nem jelenikmeg az ellenőrzésre felszólító „ServiceTPMsystem” üzenet, de anyomásértékek helyén továbbra isvonalak lesznek láthatóak.A rendszer csak akkor tér vissza a rendesműködéshez, amikor újra észlelhetőklesznek a nyomásérzékelők.

FIGYELMEZTETÉSAmennyiben agépkocsira nyomásérzékelőkkel nemrendelkező kerekek kerülnek (pl. téligumiabroncsokkal szerelt kerekek), és aszabvány kerekek (az érzékelőkkel) agépkocsi közvetlen közelében találhatók,

a rendszer továbbra is észlelheti ezeknyomását, és ebből kifolyólag azérzékelési terület elhagyása utánújraindíthatja a rendellenességi ciklusmegjelenítését.

FIGYELMEZTETÉS

61)A rendszer segítséget nyújt a vezetőneka gépkocsi vezetése során, NEMfigyelmezteti a vezetőt olyan járművekérkezésére, amelyek az észlelési zónán kívültartózkodnak. A vezetőnekmindig fenn kelltartania a közlekedési helyzetnek és azútviszonyoknakmegfelelő figyelmi szintet,és ellenőrzése alatt kell tartania a járműhaladási pályáját.62)AForward CollisionWarning (FCW)automatikusan kiiktatódik a RACE funkciómód beállításakor.63)A rendszer segítség a vezetésben: avezető soha nem csökkentheti figyelmétvezetés közben. A vezetés felelősségemindig a gépkocsivezetőt terheli, akinek abiztonságos vezetés érdekébenmindigfigyelembe kell vennie a közlekedésikörülményeket. A vezetőnek elegendőkövetési távolságot kell tartania az előttehaladó járműmögött.64)Ha a rendszer beavatkozása során avezető teljesen lenyomja a gázpedált, vagygyors kormányzásiműveletet hajt végre,előfordulhat, hogy az automatikus fékezésifunkciómegszakad (például az akadálykikerülését célzómanőver végrehajtásaérdekében).

121

65)A rendszer a saját sávban közlekedőjárművekmiatt avatkozik be. Nem veszifigyelembe személyek, állatok és egyébtárgyak (pl. babakocsik) jelenlétét.66)Amennyiben a gépkocsit karbantartásibeavatkozásokmiatt görgős padra kellhelyezni, vagy görgős automatamosóbankerülmosásra, ha a jármű előtt akadály van(például egymásik gépkocsi, egy fal vagyegyéb akadály), a rendszer érzékelhetiannak a jelenlétét, és beavatkozhat. Ezértilyen esetben a rendszert a Connectrendszer beállításai segítségével ki kellkapcsolni.67)ATPMS nemmenti fel a vezetőt agumiabroncsok nyomásának rendszeresellenőrzése ésmegfelelő karbantartása alól:a rendszer nemaz egyik gumiabroncsesetleges üzemzavarának jelzését szolgálja.68)A gumiabroncsok légnyomásánakellenőrzését hideg állapotban kell elvégezni;ha az ellenőrzést bármilyen okból csakmeleg gumiabroncsoknál lehet elvégezni, necsökkentsük a nyomást, még ha azmagasabb is az előírtnál. Ismételjükmeg azellenőrzést a gumiabroncsok hidegállapotában.69)Ha egy vagy több olyan kerék van agépkocsira szerelve, amelyeken nincsnyomásérzékelő, a rendszer nemállrendelkezésre a cserélt kerékhez, és egyvonatkozó figyelmeztető üzenet jelenikmega kijelzőn, amely ottmarad, amíg ismét négy,nyomásérzékelővel ellátott kerék kerülfelszerelésre.70)ATPMS rendszer nem képes agumiabroncsok hirtelen nyomásvesztésénekjelzésére (pl. „durrdefekt” esetén). Ebben azesetben óvatosan, a hirtelenkormánymozdulatokat kerülve fékezzük le agépkocsit.

71)A gumiabroncs légnyomása a környezetihőmérséklet hatására is változik.Előfordulhat, hogy a rendszer átmenetilegalacsony nyomást jelez. Ilyen esetben hidegállapotban ellenőrizzük a gumiabroncsoknyomását, és szükség esetén állítsuk be azelőírt értékre.72)A standard gumiabroncsok felcserélésetéli gumiabroncsokkal (vagymegfordítva)befolyásolja aTPMS rendszer beállításait,ezért ezeket aműveleteket kizárólag AlfaRomeomárkaszervizben végeztessük el.73)Amikor felszerelünk egy gumiabroncsot,célszerű a szelep gumi tömítését iskicserélni: forduljunk az Alfa Romeomárkaszervizhez. A gumiabroncsok és/vagya keréktárcsák fel-/leszerelési műveleteikülönleges elővigyázatosságiintézkedéseket igényelnek. Az érzékelőkkárosodásának vagy nemmegfelelőfelszerelésének elkerülése érdekében agumiabroncsok és/vagy a keréktárcsákcseréjét kizárólag szakemberre bízzuk.Forduljunk egyAlfa Romeomárkaszervizhez.

FIGYELMEZTETÉS

22)Bizonyos időjárási körülmények esetén,mint pl. szakadó eső, jégeső, sűrű köd, erőshavazás, előfordulhat, hogy a rendszerkorlátozottan vagy egyáltalán nemműködik.23)A lökhárító érzékelő előtti területét nemszabadmatricákkal, kiegészítőfényszórókkal vagy egyéb tárgyakkaleltakarni.

24)A rendszer váratlanul vagykésedelmesen avatkozhat be, amennyiben agépkocsin oldalra, hátrafelé vagy felfelékiálló, a gépkocsi normálméretein túlnyúlórakomány van.25)Aműködőképességet befolyásolhatja agépkocsi bármilyen szerkezeti módosítása:például az elsőmagasságmódosítása, agumiabroncsok cseréje vagy a gépkocsiraengedélyezettnélmagasabb terhelés.26)A gépkocsi első részén (példáullökhárító, alváz) helytelenül végzettjavításokmódosíthatják a radarérzékelőhelyzetét, és károsan befolyásolhatják aműködőképességét.Minden ilyen típusúbeavatkozás esetén forduljunk egyAlfaRomeomárkaszervizhez.27)Ne próbáljuk szétszerelni vagymódosítani a radarérzékelőt vagy aszélvédőn lévő kamerát, illetve ne végezzünkazokon semmilyen beavatkozást. Azérzékelőmeghibásodása esetén forduljunkegyAlfa Romeomárkaszervizhez.28)Kerüljük a lökhárító alsó részénekmagasnyomású vízsugárral történőmosását: különösen ügyeljünk annakelkerülésére, hogy a rendszer elektromoscsatlakozóját víz érje.

122

BIZTONSÁG

29)Ügyeljünk az érzékelő körüli területek (alökhárító bal oldalán lévő érzékelőt fedőkeret) javítása és újrafényezése során.Frontális ütközés esetén az érzékelőautomatikusan kikapcsolhat, és a kijelzőnmegjelenhet egy üzenet, amely felszólít azérzékelőmegjavítására.Működésirendellenesség hiányában is kapcsoljuk ki arendszerműködését, amennyibenfeltételezhető, hogy az érzékelő helyzetemódosult (például olyan alacsony sebességűfrontális ütközések esetén, amelyekparkolásimanőverek során következnek be).Ilyen esetekben állíttassuk be vagycseréltessük ki a radarérzékelőt egy AlfaRomeomárkaszervizben.30)AConnect rendszer segítségével akövetkező esetekben ki kell kapcsolni arendszert: utánfutó vontatása, a gépkocsivontatása, illetve kétszintes autószállítótrélerre (vagy szállítójárműbe) történőrakodásimanőverek során.31)A gépkocsival együtt szállított TireRepair Kit gumiabroncs-gyorsjavító készletkompatibilis aTPMS rendszer érzékelőivel.Azonban olyan tömítőanyagok alkalmazása,amelyek nemegyenértékűek a készletbentalálhatóval, károsan befolyásolhatja arendszerműködőképességét. Az eredetivelnemegyenértékű tömítőanyagok használataesetén ajánlatos egy hivatalosjavítóműhelyben ellenőriztetni aTPMSérzékelőkműködését.

UTASVÉDELMI RENDSZEREK

Agépkocsi fontosabb biztonságifelszerelései közül néhányat a következőbiztonsági rendszerek képviselnek:biztonsági övek;SBA (Seat Belt Alert) rendszer;fejtámla;gyermekbiztonsági rendszerek;Elülső és oldalsó légzsákok.

Rendkívül figyelmesen tanulmányozzuk akövetkező oldalakonmegadottinformációkat. A vezető és az utasoklehető legnagyobb biztonságánakbiztosítása érdekében alapvetőfontosságú a védelmi rendszerekmegfelelőmódon történő használata.A fejtámlák beállításának ismertetésétlásd az „Ismerkedés a gépkocsival” címűfejezet „Fejtámlák” című részében.

BIZTONSÁGI ÖVEK

Az összes biztonsági öv hárompontosrögzítésű és felcsévélhető.A feltekercselőmechanika erősfékezéskor vagy ütközésmiatti erőslassuláskor reteszeli a hevedert. Ennek atulajdonságnak köszönhetően normálkörülmények esetén az öv hevedereszabadonmozgatható, így tökéletesen azutas testéhez igazítható. Baleset eseténaz öv reteszelődik, csökkentve így agépkocsi belső elemeinek való ütközésvagy a gépkocsiból való kirepülésveszélyét.A vezető kötelessége betartani (és azutasokkal is betartatni) a helyitörvényeknek a biztonsági övekmegfelelő használatára vonatkozóelőírásait.Elindulás előttmindig csatoljuk be abiztonsági öveket.

ABIZTONSÁGI ÖVEKHASZNÁLATA

Abiztonsági öveket egyenes felsőtesttel,a háttámlának dőlve kell viselni.A biztonsági övek becsatolásakor az 1ábra 123 rögzítő nyelvet a reteszelődéstjelző kattanásig toljuk a 2 csat nyílásába.

123

A hevedert óvatosan húzzuk; ha eközbenmegakad, engedjük kissé vissza, majdmegrántás nélkül, lassan ismét húzzuk ki.Az övek kicsatolásához nyomjukmeg a3 kioldó gombot. Visszacsévélődéskorvezessük kézzel a hevedert, hogyelkerüljük annakmegcsavarodását.

74)

Erősen lejtős felületen álló gépkocsinál acsévélő szerkezet blokkolhatja abiztonsági övet, ami teljesen normálisjelenség. A feltekercselőmechanikanemcsak ütközés esetén, hanemaz övmegrántásakor, erős fékezéskor, gyorskanyarvételnél is blokkolhatja ahevedert.A hátsó ülések biztonsági öveinek helyesviselési módját a ábra 124 és ábra 125.ábramutatja.

Az oldalsó biztonsági övektől eltérően ahátsó középső (ahol van) dupla csatos.Csavarjuk le az övet a csévélőről, fogjukmeg a 3 beakasztó nyelvet ábra 124, éshelyezzük be a 4 nyílásba, majd a2 nyelvet az 1 nyílásba; ellenőrizzük, hogya két csat helyesen rögzült-e.A 3 nyelv kiakasztásához nyomuk le az5 gombot, ez bármely biztonsági övbeakasztó nyelvre érvényes.

75)

FIGYELMEZTETÉS

74)Menet közben soha ne nyomjukmeg a3 kioldó gombot.75)Gondoljunk arra is, hogy erős ütközésesetén a hátsó utasok előreesése, ha nemviselnek becsatolt biztonsági övet, komolyveszélyt jelenthet nemcsak sajátmagukra,hanemaz első üléseken utazókra nézve is.

(123. ábra) 06056S0001EM

(124. ábra) 06056S0002EM

(125. ábra) 06056S0003EM

124

BIZTONSÁG

SBA (Seat Belt Alert)RENDSZER

AzSBA rendszer figyelmezteti az elöl éshátul ülőket (egyes változatoknál) abiztonsági övmegfelelő becsatolásánakelmaradására.A rendszer vizuális jelzésekkel (aműszercsoportban figyelmeztetőlámpák, illetve a kijelzőn ikonokfelgyújtásával) és egy hangjelzéssel (lásda következő bekezdésekben leírtakat)figyelmeztet a biztonsági övekmegfelelőbecsatolásának elmaradására.

AZ ELSŐÜLÉSEKBIZTONSÁGI ÖVEIREVONATKOZÓFIGYELMEZTETŐLÁMPÁKVISELKEDÉSE

Amikor az indítóberendezést ONhelyzetbe állítjuk, az ellenőrző lámpa(lásd ábra 126 ) felgyullad néhánymásodpercre, bármilyen legyen is azelülső biztonsági övek állapota.A gépkocsi álló helyzetében afigyelmeztető lámpa folyamatosanvilágít, ha a vezető oldali biztonsági övvagy az utas oldali biztonsági öv (ha vanutas) nincs becsatolva.

Amint a gépkocsi néhánymásodpercreeléri a 8 km/h sebességet úgy, hogy avezető vagy az utas oldali (ha van utas)biztonsági öv nincs becsatolva, kb.105másodpercremegszólal egyhangjelzés, amit a figyelmeztető lámpavillogása kísér.

Aktiválása után ez a jelzési ciklusbekapcsolt állapotúmarad a teljesidőtartamáig (függetlenül a gépkocsisebességétől), vagy amíg be nemcsatolják a biztonsági öveket.Ha a figyelmeztetési ciklus soránhátramenetbe kapcsolunk, a hangjelzéskikapcsol, és a figyelmeztető lámpafolyamatosan világít. A

figyelmeztetési ciklus újból bekapcsol,amint a gépkocsi ismét túllépi a 8 km/hsebességet.

AHÁTSÓÜLÉSEKBIZTONSÁGI ÖVEIREVONATKOZÓ IKONOKVISELKEDÉSE

(egyes változatoknál)Az ikonokmegjelennek a kijelzőn(ábra 127 ) néhánymásodperccel azutánamikor az indító készüléket ONpozícióravisszük, és kb. 30másodperce elteltévelkikapcsolódnak.Valamelyik ajtó becsukása után vagy abiztonsági övek becsatolási állapotánakváltozását követően az ikonok ismétfelgyulladnak kb. 30másodpercre, majdkialszanak.A kijelzőnmegjelenő ikonok akövetkezőket jelzik:1 - bal hátsó ülés biztonsági öve;2 - hátsó középső biztonsági öv (aholvan);3 - jobb hátsó ülés biztonsági öve;

Az ikonok az azokhoz tartozó hátsóülések biztonsági öveinek állapotátólfüggően jelennekmeg, és a biztonsági öv

(126. ábra) 06066S0001EM

(127. ábra) 06066S0002EM

125

utolsó állapotváltozását követően kb.30másodpercigmaradnak égve:

ha a biztonsági öv becsatolt állapotú,az ahhoz tartozó ikon zöld színű;

ha a biztonsági öv becsatolatlan, azahhoz tartozó ikon piros színű.Ha egy hátsó biztonsági övet kicsatolnak,amegfelelő ikon kijelzőn történőmegjelenésemellett egy hangjelzés ishallható (3 sípolás).Továbbá az ikonok ismét felgyulladnakkb. 30másodpercigminden egyesalkalommal, amikor valamelyik hátsóajtót becsukják.Ha több biztonsági öv kerül kicsatoltállapotba, a fényjelzés (piros színű villogójelzés) kezdete és vége önállóan történikmindegyik figyelmeztető lámpaesetében.Az ikon zöld színűvé válik amegfelelőbiztonsági öv becsatolása után.Kb. 30másodperccel az utolsó jelzésután a hátsó ülésekre vonatkozó ikonok abiztonsági öv állapotától függetlenülkikapcsolnak (piros vagy zöld színű ikon).

FIGYELMEZTETÉSEKAmi a hátsó üléseket illeti, az SBArendszer kizárólag azt jelzi, hogy abiztonsági övek becsatolatlan (pirosszínű ikon) vagy becsatolt (zöld színűikon) állapotúak, de nem jelzi, hogy ül-eott utas.Az összes figyelmeztető lámpa/ikonkikapcsolvamarad, ha a gyújtáskapcsolóON állásba kapcsolásakor az összes

biztonsági öv (első és hátsó)már be vancsatolva.A hátsó ülésekre vonatkozó ikonoknéhánymásodperccel a gyújtáskapcsolóON állásba kapcsolása után, a biztonságiövek állapotától függetlenülfelgyulladnak (akkor is, hamár az összesbiztonsági öv be van csatolva).Az összes figyelmeztető lámpa/ikonfelgyullad, ha legalább az egyik övbecsatolt állapotból kicsatolt állapotbavált, vagy fordítva.

ÖVFESZÍTŐKAgépkocsi első és hátsó szélsőbiztonsági öveihez övfeszítők tartoznak,amelyek erős ütközés esetén azonnal,néhány centiméterrel visszahúzzák abiztonsági övet. A heveder így erősebbenszorul a vezető vagy az utas testére,ezáltal korlátozza annak előreesését.Az övfeszítőkműködésbe lépése azövnek a csévélő szerkezet felé valóvisszamozdulásáról ismerhető fel.Továbbá a gépkocsi az első biztonságiövekenmég egymásodik övfeszítőszerkezettel is rendelkezik (a küszöbterületére beépítve), amelynekműködésbe lépése a fémbowdenmegrövidüléséről ismerhető fel.Aktiválódáskor az övfeszítő egy kevés,füstszerű port is kibocsát, ez a füstazonban nemártalmas az egészségre, ésnemutal tűz keletkezésére.Az övfeszítő semmiféle karbantartástvagy kenést nem igényel: bármilyenbeavatkozás vagymódosítás azövfeszítő szerkezeten annakműködésképtelenségét okozhatja.Ha víz vagy sár került a szerkezetbelsejébe (pl. árvíz, tengeri hullámverésstb. esetén), a berendezés cseréjeérdekében forduljunk Alfa Romeomárkaszervizhez.

FIGYELMEZTETÉSAz övfeszítő akkorbiztosítja a leghatékonyabb védelmet, haa heveder szorosan simul viselőjénekmellkasára ésmedencéjére.

126

BIZTONSÁG

BIZTONSÁGI ÖVERŐHATÁROLÓK

76)

32)

Baleset esetén a passzív biztonságtovábbi növelésére az elülső és a hátsószélső biztonsági övek visszacsévélőszerkezete erőhatárolóval van ellátva,amely berendezés frontális ütközéseseténmegfelelően adagolja a biztonságiövek által amellkasra és a vállakrakifejtett erőhatást.

FIGYELMEZTETÉSEKABIZTONSÁGIÖVEKHASZNÁLATÁRAVONATKOZÓAN

77) 78) 79)

Kötelességünk betartani (és betartatni agépkocsiban utazókkal is) a helyitörvényeknek a biztonsági övekmegfelelő használatára vonatkozóelőírásait. Elindulás előttmindigcsatoljuk be a biztonsági öveket.A biztonsági övet a kismamáknak iskötelező viselni: ugyanis baleset esetén asérülés kockázata számukra és aszületendő gyermek számára islényegesen kisebb, ha becsatolják azövet.A kismamáknak az öv alsó ágát egészenlent, amedence fölött és a has alatt kellvezetni ábra 128. A várandósságelőrehaladtával a vezetőnek úgy kellbeállítania az ülést és a kormánykereket,hogy teljesen ellenőrzés alatt tudjatartani a gépkocsit (a pedáloknak és akormánykeréknek könnyen

hozzáférhetőnek kell lenniük).Mindazonáltal a lehető legnagyobbtávolságot kell tartani a has és akormánykerék között.

Mindig ügyeljünk arra, hogy a heveder nelegyenmegcsavarodva. Az öv felsőágának a vállon és amellkason, átlósankell elhelyezkednie. Az alsó rész szorosanilleszkedjen amedencére ábra 129, és neaz utas hasán fusson. A ruházaton neviseljünk olyan tárgyakat (csipeszek,csatok stb.), amelyek akadályozzák az övilleszkedését a testre.

Mindegyik övet egyszerre csak egyszemély használhatja: tehát az utas sohanem szállíthat gyermeket ölben úgy, hogyegy, közös biztonsági övet használnakábra 130. Általában semmilyen tárgyatne vegyünk ölbe az ülésen, az öv aláfűzve.

(128. ábra) 06076S0001EM

(129. ábra) 06076S0002EM

(130. ábra) 06076S0003EM

127

ABIZTONSÁGI ÖVEKGONDOZÁSA

Abiztonsági övekmegfelelőkarbantartása érdekében jegyezzükmega következőket:mindig ügyeljünk arra, hogy a heveder

ne legyenmegcsavarodva, hanem simánfeküdjön, és akadálytalanul tudjon le- ésfelcsévélődni.a biztonsági övműködését az alábbiak

szerint ellenőrizzük: csatoljuk be abiztonsági övet, és erősen húzzukmeg;komolyabb baleset utánmég akkor is

cseréljük ki a baleset során használtbiztonsági öveket, ha nem látszanaksérültnek.Mindig cseréljük ki abiztonsági öveket, ha azok övfeszítőjeaktiválódott;ügyeljünk arra, hogy víz ne kerüljön a

feltekercselő dobok belsejébe, mert azveszélyezteti a szerkezetműködését;cseréljük ki a biztonsági öveket akkor

is, amikor kopásnyomokat, vágásokatészlelünk a hevedereken.

FIGYELMEZTETÉS

76)Az övfeszítő csak egyetlen alkalommalhasználható. Ha az övfeszítő aktiválódott,cseréltessük ki egy Alfa Romeomárkaszervizben.

77)Szigorúan tilos a biztonsági öv és azövfeszítő szerkezetébe való beavatkozás,megbontás vagy az alkatrészek ki- ésszétszerelése. A biztonsági övekenbeavatkozást csak képzett és jóváhagyottszemélyzet végezhet. Bármilyen problémaesetén forduljunk egyAlfa Romeomárkaszervizhez.78)Az övfeszítő akkor biztosítja aleghatékonyabb védelmet, ha egyenesen,hátunkat a háttámlának támasztva ülünk, ésa heveder szorosan simul amellkasra és amedencére.Mindig csatoljuk be a biztonságiöveket, az első és a hátsó üléseknélegyaránt! A biztonsági övek becsatolásátelmulasztva közlekedés eseténnagymértékben nő a súlyos és halálosbaleseti sérülések kockázata.79)Ha a biztonsági övek erősigénybevételnek voltak kitéve, pl. együtközéses baleset következtében, ki kellcserélni a teljes biztonsági öveket, afelerősítő elemeket és a csavarokat is,továbbá az övfeszítőket, még akkor is, hanincs látható károsodásuk, mert a hevederelveszíthette amegfelelő szilárdságát.

FIGYELMEZTETÉS

32)Az övfeszítő környékén végzett, erősütésekkel, vibrációval vagy hevítéssel (100°C felett, maximálisan 6 óra időtartamra)járóműveletek károsíthatják azt, vagykiválthatják a szerkezet aktiválódását.Amennyiben ezeknek az egységeknek ajavítására van szükség, forduljunk egyAlfaRomeomárkaszervizhez.

GYERMEKVÉDELMIRENDSZEREK

GYERMEKEKBIZTONSÁGOSSZÁLLÍTÁSA

80) 81) 82) 83)

Abaleseti sérülések elleni optimálisvédelem érdekében a gépkocsibanminden személynek, az újszülötteket és agyermekeket is beleértve, ülve és amegfelelő védőberendezést használvakell utaznia.A 2003/20/EU számú irányelv szerintezek az előírások az Európai Uniómindenországában kötelező jelleggelérvényesek.Az 1,50m-nél alacsonyabbgyermekeknek 12 éves korig a hátsóüléseken elhelyezett, megfelelőgyermekülésekben kell utazniuk.A baleseti statisztikák aztmutatják, hogya hátsó ülések nyújtják a legnagyobbbiztonságot a gyermekek számára.Testükhöz képest a gyermekek fejenagyobb és súlyosabb,mint a felnőtteké,emellett a gyermekek izom- éscsontrendszere sem fejlődöttmég kiteljesen.Mindez szükségessé teszi, hogya baleset, fékezés vagy hirtelenmanőveráltal okozott sérülések kockázatánakminimálisra csökkentése érdekében agyermekek esetében olyanvédőfelszerelést alkalmazzunk, amelykülönbözik a felnőttek biztonsági övétől.A gyermekeknek biztonságosan éskényelmesen kell ülniük. A használt

128

BIZTONSÁG

gyermekülések jellemzőinekmegfelelőentanácsos a lehető leghosszabb ideig(legalább a gyermek 3-4 éves koráig) agyermekülést amenetiránynak háttalfordított helyzetben tartani, mivelütközés esetén ez a pozíció nyújtja alegnagyobb védelmet.A legalkalmasabb gyermeküléskiválasztását a gyermek súlya ésméretealapján kell elvégezni. Különféle típusúgyermekülések léteznek, amelyeket abiztonsági övekkel vagy az ISOFIX/i-Sizerögzítőkkel lehet a gépkocsihozrögzíteni.Tanácsosmindig a gyermekneklegmegfelelőbb típusú gyermeküléskiválasztása; ehhez tanulmányozzuk agyermeküléssel együtt szállított Kezelésiés karbantartási útmutatót, hogybiztosak legyünk abban, hogy agyermeknekmegfelelő típustválasztottuk ki.

Európában a gyermekülések jellemzőit azECE-R44 jelű szabvány határozzameg,amely a gyermeküléseket ötsúlycsoportba osztja:

Csoport Súlykategória

0. csoport 10 kg testsúlyig

0+ csoport 13 kg testsúlyig

1. csoport 9 - 18 kg testsúlyig

2. csoport 15 - 25 kg testsúlyig

Csoport Súlykategória

3. csoport 22 - 36 kg testsúlyig

Amármeglévő ECE-R44 szabványmellett nemrégmegszületett az ECER-129 rendelet, amelymeghatározza azúj i-Size gyermekülések jellemzőit(bővebb információkért lásd „Azutasülések alkalmassága az i-Sizegyermekülések használatához” címűrészben leírtakat).Minden visszatartó eszközön fel kelltüntetni a homologizációs adatokat és azellenőrzési jelzést; ezt egy, agyermeküléshez szilárdan rögzítetttáblának kell tartalmaznia, amelyetszigorúan tilos eltávolítani.A Lineaccessori tartozékokválasztékából rendelhetőkgyermekülésekmindegyik súlycsoportszámára. Ajánlatos ezek közül választani,mivel speciálisan az Alfa Romeogyártmányú gépkocsik számára vannakkialakítva.

FIGYELMEZTETÉSEgyes univerzálisgyereküléseknek a gépjárműbe történőmegfelelő felszerelése egy olyantartozék (alap) használatát igényli,amelyet a gyerekülés gyártója különértékesít. Ezért az FCA amegvásárláselőtt egy beszerelési próbavégrehajtását javasolja a viszonteladónálannak ellenőrzésére, hogy a kívántgyerekülés beszerelhető legyen aszemélygépkocsinkba.

GYERMEKÜLÉSEKBESZERELÉSEBIZTONSÁGI ÖVEKKEL

Azok az univerzális gyermekülések,amelyeket csak a biztonsági övekkel kellbeszerelni, a gyermeküléseket ötsúlycsoportba osztó ECER44 szabványalapján kerültek jóváhagyásra:

84) 85) 86) 87)

FIGYELMEZTETÉSAz ábrák csupántájékoztató jelleggel szemléltetik abeszerelést. A beszerelés soránmindigaz éppen használt gyermeküléshezkötelezőenmellékelt használati utasítástkell követni.

0. és 0+ csoportA13 kg-nál kisebb testsúlyúgyermekeket amenetiránynak háttal, azábrán (ábra 131 ) bemutatottgyermekülésben kell szállítani, mert azkellőenmegtartja a gyermek fejét, ígyvédi a nyakat a hirtelen lassuláskorfellépő igénybevétellel szemben.

(131. ábra) 06086S0001EM

129

Agyermekülést a gépkocsi biztonságiövével, az ábrán (ábra 131 )bemutatottak szerint kell a gépkocsiüléséhez rögzíteni, míg a gyermeket agyermekülés saját hevedereivel kellbekötni az ülésbe.

1. csoport9 - 18 kg közötti testsúlyú gyermekekszállíthatókmenetiránnyal szembenábra 132.

2. csoportA15 –25 kg közötti testsúlyúgyermekeket a gyermekülésbe agépkocsi biztonsági öveivel, közvetlenülkell becsatolni ábra 133.

Ebben az esetben a gyermekülés célja az,hogy a biztonsági öv pozíciójánakmegfelelő testhelyzetet biztosítson agyermek számára, azaz hogy a biztonságiöv felső része átlósan amellkason (éssoha ne a nyakon), az alsó, vízszintesrésze amedencén (és ne a hason)helyezkedjen el.

3. csoport22 –36 kg közötti testsúlyú gyermekekrészére léteznek speciálisülésmagasítók, amelyek lehetővé teszik abiztonsági öv szabályos elvezetését.Az ábra (ábra 134 ) a gyermekmegfelelőelhelyezkedésétmutatja a hátsó ülésen.

1,50m-nélmagasabb gyermekekugyanúgy viselhetik a biztonsági övet,mint a felnőttek.

(132. ábra) 06086S0002EM

(133. ábra) 06086S0003EM (134. ábra) 06086S0004EM

130

BIZTONSÁG

AZUTASÜLÉSEKALKALMASSÁGAAZUNIVERÁLIS GYERMEKÜLÉSEKHASZNÁLATÁHOZ

Agépkocsimegfelel az Európai Unió 2000/3/EU számú, a gépkocsikba szerelhető gyermekülésekre vonatkozó irányelvének azalábbi táblázat szerint:

Univerzális gyermekülés elhelyezése

Csoport Súlykategória

Első utas Hátsó utasok

Utas oldalilégzsákok aktiválva

Utas oldalilégzsákok kiiktatva

Hátsó középső utas(egyes változatoknál) Hátsó szélső utasok

0. csoport 10 kg-ig X U X U

0+ csoport 13 kg-ig X U X U

1. csoport 9-18 kg X U X U

2. csoport 15 - 25 kg U U X U

3. csoport 22-36 kg U U X U

X =Az ülőhely nemmegfelelő az adott súlycsoportba tartozó gyermekeknek.U =Megfelel a jelzett csoportba tartozó „Univerzális” kategóriájú gyermekülésekhez az európai ECE-R44 szabvány szerint

131

EGY ISOFIX GYERMEKÜLÉSBESZERELÉSE

88) 89) 90) 91) 92)

Agépkocsi hátsó szélső ülőhelyei ISOFIXrögzítésekkel vannak ellátva agyermekülések gyors, egyszerű ésbiztonságos rögzítéséhez.Az ISOFIX rendszer segítségével agépkocsi biztonsági öveinek használatanélkül lehet az ISOFIX gyermeküléseketbeszerelni, a gyermekülést közvetlenülerősítve a gépkocsiban található háromrögzítési ponthoz.Lehetőség van a hagyományos típusú ésISOFIX gyermekülések egyidejűhasználatára ugyannak a gépkocsinak akülönböző ülőhelyein.Egy ISOFIX gyerekülés felszereléséhezrögzítsük a két 1 fém tartóelemhez,ábra 135, amelyek a 2 fedelekfelemelésével érhetők el, és amelyek ahátsó ülés párnájamögött, a háttámlávalérintkező ponton helyezkednek el, majdrögzítsük (a gyereküléssel együtttalálható) felső övet amegfelelő 3 "toptether" rögzítőponthoz,ábra 136 amelyet az ülés fejtámlájamögött találunk.

Tájékoztató jelleggel az ábra 137. ábraegyUniversal ISOFIX gyermeküléstmutat be, amelynek kialakítása az 1.súlycsoportnak felel meg.

FIGYELMEZTETÉSAz ábra 137. ábracsupán tájékoztató jelleggel szemléltetia beszerelést. A beszerelés soránmindigaz éppen használt gyermeküléshezkötelezőenmellékelt használati utasítástkell követni.

MEGJEGYZÉSEgyUniversal ISOFIXgyermekülés használatakor kizárólagECER44 „Universal ISOFIX”(R44/03 vagy ezt követő frissítések)jóváhagyással rendelkezőgyermekülések használhatók (lásdábra 138 ).

(135. ábra) 06086S0009EM

(136. ábra) 06086S0005EM

(137. ábra) 06086S0006EM

132

BIZTONSÁG

A többi súlycsoporthoz speciális ISOFIXülések kaphatók, amelyek csak akkorhasználhatók, ha azokat speciálisan azadott gépkocsimodellhez tervezték (lásda gyermeküléshezmellékeltgépkocsimodell- és típusfelsorolást).

(138. ábra) 06086S0007EM

133

AZUTASÜLÉSEKALKALMASSÁGAAZ ISOFIX GYERMEKÜLÉSEKHASZNÁLATÁHOZ

A GÉPKOCSIBAN LÉVŐ ISOFIX POZÍCIÓK

Súlycsoportok Méretcsoport Berendezés Első utas Hátsó szélső utasokHátsó középső utas

(egyesváltozatoknál)

0. csoport (10 kgtestsúlyig) E ISO/R1 X IL X

0+ csoport (13 kgtestsúlyig)

E ISO/R1 X IL X

D ISO/R2 X IL X

C ISO/R3 X IL (*) X

1. csoport – 9 kg-tól18 kg-ig

D ISO/R2 X IL X

C ISO/R3 X IL (*) X

B ISO/F2 X IUF –IL X

B1 ISO/F2X X IUF –IL X

A ISO/F3 X IUF –IL X

2. csoport – 15 kg-tól25 kg-ig X IL X

3. csoport – 22 kg-tól36 kg-ig X IL X

XAz ISOFIX rögzítési pont az adott súlycsoportban és/vagyméretcsoportban nemalkalmas ISOFIX gyermekülések elhelyezésre.IL Alkalmas az ehhez a járműhöz jóváhagyott „járműspecifikus”, „korlátozott” vagy „fél-univerzális” kategóriájú ISOFIX gyermekülésekhez.IL (*) Az első ülés beállításokkal fel lehet szerelni ISOFIX gyerekülést (ha be vannak építve a Carbonshell Sport "Sparco" ülések, akkor nemkell megváltoztatni a

beállításokat).IUFAlkalmas az adott súlycsoporthoz jóváhagyott, menetirányban elhelyezett ISOFIX gyermekülésekhez.X Az ISOFIX rögzítési pont az adott súlycsoportban és/vagyméretcsoportban nemalkalmas ISOFIX gyermekülések elhelyezésre.

134

BIZTONSÁG

Agépkocsi hátsó szélső ülőhelyeijóváhagyással rendelkeznek az utolsógenerációs i-Size gyermekülésekelhelyezésére.Ezek az i-Size szabvány (ECER129)szerint gyártott és jóváhagyottgyermekülések nagyobb biztonságotgarantálnak a gépkocsiban utazógyermekek számára:menetiránynak háttal beszerelt

gyermekülés használata kötelező agyermek 15 hónapos koráig;oldalütközések esetén a gyermekülés

nagyobb védelmet biztosít;ösztönzés az ISOFIX rendszer

használatára, mert így a gyermekülésbeszerelési hibái elkerülhetők;a gyermekülés kiválasztása

hatékonyabb,mert azmár nemagyermek súlya, hanemamagasságaalapján történik;jobb összeférhetőség a gépkocsi

ülései és a gyerekülések között: az i-Sizegyereküléseket "Super ISOFIX"rendszernek is tarthatjuk, abban azértelemben, hogy tökéletesenfelszerelhetők az i-Size bevizsgálássalrendelkező ülésekre, de ugyanakkorfelszerelhetők az ISOFIX bevizsgálássalrendelkező helyeken is (ECER44).MEGJEGYZÉSAbban az esetben, ha azÖn gépkocsijának ülései i-Sizeengedéllyel rendelkeznek, arra az ISOFIXrögzítőhorgoknál feltüntetettábra 139 szimbólum emlékeztet.

MEGJEGYZÉSAnnak ellenőrzésére, hogya gépkocsi rendelkezik az i-Size típusúgyerekülés beszereléséhez szükségesengedéllyel, tanulmányozza a következőoldalon feltüntetett táblázatot.

(139. ábra) 06086S0008EM

135

A következő táblázat az ECE129 európai irányelv szerintmutatja az i-Size gyermekülések lehetséges beszerelési módjait.

A GÉPKOCSIBAN LÉVŐ I-Size POZÍCIÓK

Berendezés Első utasülés Hátsó szélső utasok Hátsó középső utas

i-Size gyermekülésekISO/R2 X i-U X

ISO/F2 X i-U X

i-U: alkalmasmind amenetiránynak háttal fordítva, mind amenetirányba nézően beszerelt univerzális i-Size gyermekülésekhez.X: az ülőhely nem alkalmas az univerzális i-Size gyermekülésekhez.

136

BIZTONSÁG

AZALFAROMEOÁLTALAZÖNGIULIÁJÁHOZ JAVASOLTGYEREKÜLÉSEK

ALineaccessori Alfa Romeo egy teljes gyermekülés termékskálát kínál, amelyeket hárompontos biztonsági övvel vagy az ISOFIXtartókkal lehet rögzíteni.

FIGYELMEZTETÉSAzAlfa Romeo azt tanácsolja, hogy a beszerelés soránmindig az éppen használt gyermeküléshez kötelezőenmellékelt használati utasítást kövessük.

Súlycsoport Gyermekülés Gyermekülés típusa Gyermekülés beszerelési módja

0+ csoport: aszületéstől 13 kg-ig40 - 85 cm

PEG-PEREGOPrimo Viaggio SL

Univerzális/ISOFIX gyermekülés.Amenetiránynak háttal, kizárólag agépkocsi biztonsági öveivel, illetve amegfelelő ISOFIX K alappal (különkell megvásárolni) és a gépkocsiISOFIX rögzítőivel kell beszerelni.Az Alfa Romeo a beszereléshez amegfelelő ISOFIX K alap (különmegvásárolható) és a gépkocsiISOFIX rögzítéseinek a használatátjavasolja.Alaplappal a külső hátsó helyekre kellszerelni.

ISOFIX Base 0+1 K

137

Súlycsoport Gyermekülés Gyermekülés típusa Gyermekülés beszerelési módja

0+/1. csoport: aszületéstől 13 kg-ig40 - 85 cm

BeSafe iZi Modular i-SizeAR rendelési szám: 71808565

Az iSize engedélyezett gyerekülést akülönmegvásárolható iZiModulariSize Base alappal együtt kellbeszerelni a gépkocsiba. Egyarántbeszerelhető úgymenetirányba, mintaz ellenkező irányba (kövessük agyerekülés használati utasítását).

+ +

BeSafe iZi Modular iSizeBaseAR rendelési szám: 71808566

138

BIZTONSÁG

Súlycsoport Gyermekülés Gyermekülés típusa Gyermekülés beszerelési módja

2. csoport: 15 - 25 kg95 - 135 cm Britax Rőmer KidFix XP

Kizárólag amenetirányba nézően, ahárompontos biztonsági övvel és agépkocsi ISOFIX rögzítéseitfelhasználva kell beszerelni.Az Alfa Romeo a gépkocsi ISOFIXrögzítéseinek használatávaljavasolja a beszerelést.A hátsó szélső ülésekre kell szerelni.

3. csoport: 22 - 36 kg136 - 150 cm Britax Rőmer KidFix XP

Kizárólag amenetirányba nézően, ahárompontos biztonsági övvel és agépkocsi ISOFIX rögzítéseitfelhasználva kell beszerelni.Az Alfa Romeo a gépkocsi ISOFIXrögzítéseinek használatávaljavasolja a beszerelést.A hátsó szélső ülésekre kell szerelni.

139

A gyermekek biztonságos szállításaérdekében betartandó főbbfigyelmeztetésekAjánlatos a gyermeküléseketmindig a

hátsó üléseken elhelyezni, mert ezek ahelyek bizonyultaklegbiztonságosabbnak ütközés esetén.A lehető leghosszabb ideig, lehetőleg a

gyermek 3-4 éves koráig tartsuk agyermekülést amenetiránynak háttalfordított helyzetben.Szükség eseténmegemelhetjük a

hátsó fejtámlát vagy az első utasülésfejtámláját a gyerekülés beszerelésénekelősegítéséhez. A fejtámlátmindig agépkocsiban kell tartanunk, és azülőhelynek egy felnőtt vagy egy háttámlanélküli gyerekülésben ülő gyermek általtörténő használata esetén be kellszerelnünk (tanulmányozzuk a "Gépkocsimegismerése" fejezet "Fejtámla"cikkében leírt eljárásokat).Ha az utas oldali elülső légzsák

működtetése kikapcsolható, azutasülésre szerelhető gyermeküléselhelyezésekormindig ügyeljünk alégzsák hatástalanítására, amit az elülsőmennyezetvilágításon folyamatosanvilágító figyelmeztető fény jelez.Mindig szigorúan kövessük a gyártó

által megadott, a gyermeküléshezmellékelt utasításokat. Őrizzük ezeket agépkocsi dokumentumaival és a jelenkézikönyvvel együtt. Ne használjunk

kezelési útmutató nélküli, használtgyermekülést.Minden gyermekülés szigorúan

egyszemélyes; soha ne ültessünkegyszerre két gyermeket az ülésbe.Mindig ellenőrizzük, hogy a biztonsági

öv hevedere ne feküdjön a gyermeknyakára.Mindig ellenőrizzük a gyermekülés

biztonságos elhelyezését a rögzítőhevederekmeghúzásával.Menet közben ne engedjük, hogy a

gyermek helytelenül viselje vagykicsatolja a biztonsági övet.Ne engedjük, hogy a gyermek a

vállövet átlósan vezesse a karjai alattvagy a hátamögött.Soha ne szállítsunk gyermeket, még

újszülöttet sem, felnőtt ölében. Ütközésesetén senki nem képes egy gyermeketmegtartani.Ütközéses baleset után cseréljük ki a

gyermekülést egy újra.

FIGYELMEZTETÉS

80) ÉLETVESZÉLY! Nem szabadmenetiránynak háttal fordítottgyermekülést az elülső utasülésenelhelyezni, ha az utas oldali frontális légzsákaktív. Ütközés esetén a légzsákműködésbelépése a szállított gyermek halálos sérülésétis okozhatja, az ütközés súlyosságátólfüggetlenül. Amegfelelő gyermekülésbenelhelyezett gyermeket ajánlatosmindig ahátsó üléseken szállítani, mert ezek a helyekbizonyultak legbiztonságosabbnak ütközésesetén.81)A napellenző alátéten elhelyezett címkemegfelelő szimbólumai jelzik, hogy amenetiránnyal ellentétes irányban fölszereltgyerekülés használatakor a légzsákot ki kelliktatni. Tartsukmagunkatmindig azutasoldali napellenzőn találhatóutasításokhoz (lásd a "Kiegészítő védelmirendszer (SRS) - Légzsák" szakaszbanleírtakat).82)Hamindenképpen elkerülhetetlen azelső utasülésenmenetiránynak háttalfordított gyerekülésben a gyermekszállítása, el kell végezni az utas oldali elülsőés oldalsó légzsákok (oldallégzsák)működésének hatástalanítását a Connectrendszer főmenüjében (lásd a "Kiegészítővédelmi rendszer (SRS) - Légzsák"szakaszban leírtakat); a kikapcsolt állapototaz elülső tetővilágításban található OFFLED felgyulladása jelzi. Az utasülést ilyenkora lehetséges leghátsó pozícióba kell állítani,hogy elkerüljük az érintkezést agyermekülés és aműszerfal között.

140

BIZTONSÁG

83)Nemozgassuk az első vagy a hátsóülést, ha azon gyermek ül vagy arrahelyezett gyermekhordozóban foglal helyet84)A gyermekülés nemmegfelelőbeszerelése a védelmi rendszerhatástalanságát okozhatja. Ütközésesbaleset esetén a gyermekülés kilazulhat, ésa gyermek súlyos, akár halálos sérüléseketis szenvedhet. Újszülötteknek vagygyermekeknek való biztonsági rendszerbeszerelésekor szigorúan tartsukmagunkata gyártó által adott útmutatásokhoz.85)Amikor a gyermekülést nem használjuk,rögzítsük azt a biztonsági övvel vagy azISOFIX rögzítőkkel, illetve távolítsuk el agépkocsiból. Ne hagyjuk rögzítetlenül azutastérben. Így elkerülhető, hogy hirtelenfékezés vagy baleset esetén sérüléstokozzon a gépkocsiban utazóknak.86) Egy gyermekülés beszerelése után nemozgassuk az ülést: mindig távolítsuk el agyermekülést, mielőtt bármilyen beállítástelvégeznénk.87)Mindig győződjünkmeg arról, hogy avállöv ne a gyermek karjai alatt vagy a hátamögött fusson. Ütközéses baleset esetén abiztonsági öv nemképesmegtartani agyermeket, aki így súlyos, akár halálossérüléseket is szenvedhet. A gyermeknekmindigmegfelelően kell viselnie a biztonságiövét.88)Ne használjuk ugyanazt az alsó rögzítésipontot több gyermekülés beszereléséhez.89)Ha egyUniversal ISOFIX gyermeküléstnem tartjamind a három rögzítő, agyermekülés nem tudjamegfelelően védenia gyermeket. Ütközéses baleset esetén agyermek súlyos, akár halálos sérüléseket isszenvedhet.

90)A gyermekülést csak a gépkocsi állóhelyzetében szabad beszerelni. Agyermekülés akkor van jól rögzítve, ha azelőkészített tartóelemekhez valómegfelelőkapcsolódást a kattanások jelzik.Mindenesetben kövessük a be- és kiszerelési,elhelyezési útmutatásokat, amelyeket agyermekülés gyártója kötelesmellékelni azüléshez.91)Ha a jármű súlyosabb közúti balesetetszenved el, cseréltessük ki az ISOFIXrögzítéseket és a gyermekülést.92)Ha a jármű súlyosabb közúti balesetetszenved el, cseréltessük ki a gyermeküléstés azt a biztonsági övet is, amely rögzíti.

KIEGÉSZÍTŐVÉDŐRENDSZER(SRS) - LÉGZSÁK.

Agépkocsi a következőkkel van szerelve:vezető oldali elülső légzsák;utas oldali elülső légzsák;vezető és utas oldali, amedence,

mellkas és váll védelmét szolgáló elülsőoldallégzsákok;az első és a hátsó oldalsó üléseken

utazó utasok fejét védő légzsákok(függönylégzsák).A gépkocsin a légzsákok helyét a"LÉGZSÁK" felirat jelzi: akormánykeréken az Alfa Romeoembléma alatt, aműszerfalon, azoldalborításon, vagy a légzsákok nyitásipontjamellett egy címkén.

ELÜLSŐ LÉGZSÁKOK

Az elülső (vezető és utas oldali)légzsákok közepesen erős frontálisütközés során nyújtanak védelmet úgy,hogy felfúvódva kitöltik a vezető vagy azutas és a kormánykerék, illetve aműszerfal közötti teret.Egyéb ütközés (oldalról vagy hátulrólbekövetkező, vagy a jármű felborulásastb.) esetén a felfúvódás elmaradásatehát nem jelenti a rendszerműködésihibáját.Az elülső (vezető és utas oldali)légzsákok nemhelyettesítik a biztonságiöveket, hanemkiegészítik azok hatását,ezért azokat a törvények előírásai szerintis, menet közbenmindig becsatolva kell

141

viselni egész Európában és az Európánkívüli országok többségében.Ütközés esetén a biztonsági övet nemviselő személy előrelendülő testeérintkezésbe kerülhet amég felfúvódásifázisban lévő légzsákkal. Ilyen esetbennemérvényesül a párna által nyújtottvédőhatás.Az elülső légzsákok felfúvódásaelmaradhat az alábbi esetekben:könnyen deformálható tárgyaknak

való ütközés, ami nemérinti a gépkocsiteljes homlokfelületét (pl. a sárvédőütközése az útmelletti védőkorlátnak);más járművek közé beékelődés,

védőkorlát vagy tehergépkocsi alácsúszás.Ha a fent felsorolt körülmények között alégzsákok nemaktiválódnak, annak az azoka, hogy ilyenkor a biztonsági övek általnyújtott védelem is elegendő lehet, és alégzsákok aktiválása felesleges lenne.Ezekben az esetekben tehát a felfúvódáselmaradása nem jelenti a rendszerműködési hibáját.

Vezető oldali elülső légzsákEgy azonnal felfúvódó párnából áll, amelya kormánykerék közepében kialakítottspeciális rekeszben van elhelyezveábra 140.

Utas oldali elülső légzsákEgy azonnal felfúvódó, a vezető oldalinálnagyobb térfogatú párnából áll, amely aműszerfalban kialakított speciálisrekeszben van elhelyezve ábra 141.

Utas oldali elülső légzsák ésgyermekülésekBekapcsolt utas oldali légzsák eseténSOHA nem szabadmenetiránynak háttalfordított gyermekülést az elülső ülésen

elhelyezni, mert ütközés esetén a légzsákműködésbe lépése a szállított gyermekhalálos sérülését is okozhatja.MINDIG tartsuk be az utas oldalinapellenzőn ábra 142 található címkeajánlásait és a ábra 145 táblázatiránymutatásait.

Az utasoldali első légzsák és azoldallégzsák be- és kikapcsolása/bekapcsolása(egyes változatoknál)Az utasoldali homlok- és oldallégzsákkikapcsolásához aMENÜnyomógombbalaktiválva a Főmenüt lépjünk be a Connectrendszerbe, majd egymás után keressükki a következő funkciókat: "Beállítások","Biztonság", "Utasoldali légzsák",amelyeket a Rotary Pad forgatásával ésmegnyomásával jelölhetjük ki ábra 143.A rendszer tájékoztat bennünket alégzsákok bekapcsolási/kikapcsolásiállapotáról és jóváhagyást kér az állapotmegváltoztatásához, ilyenkor nyomjuk

(140. ábra) 06106S0001EM

(141. ábra) 06106S0002EM

(142. ábra) 06106S0003EM

142

BIZTONSÁG

meg aRotary Padet.

Az elülsőmennyezetvilágításbanmegtalálhatók azOFF ésON állapotjelzőLED-ek. A gyújtáskapcsoló AVVállásbakapcsolásakor a két LED néhánymásodpercre felgyullad. Amennyiben eznem történikmeg, forduljunk az AlfaRomeomárkaszervizhez. Az elsőmásodpercekben a LED-ek világításanem jelzi az utasvédelem valódi állapotát,hanemannakmegfelelőműködésétellenőrzi csak.A néhánymásodpercig tartó teszt után aLED-ek az utas oldali légzsák védelmiállapotát jelzik.Bekapcsolt utasvédelem: az ONLEDábra 144 állandó fénnyel ég.Kikapcsolt utasvédelem: az OFF LEDállandó fénnyel ég.

(143. ábra) 06106S0007EM

(144. ábra) 06106S0008EM

143

Utas oldali elülső légzsák és gyermekülések: FIGYELEM

(145. ábra) J0A0215

144

BIZTONSÁG

OLDALLÉGZSÁKOK

Az utasok számára oldalütközés eseténbiztosított védelem növelése érdekébena gépkocsi elülső oldalsó ésfüggönylégzsákokkal van felszerelve.

OldallégzsákAz első ülések háttámlájába épített kétpárnából állnak, ábra 146 amelyekfokozzák a gépkocsiban utazó személyekmedence-, mellkas- és válltájékánakvédelmét a közepes vagy nagy erejű,oldalról bekövetkező ütközés esetén.Ezeket az első ülések külső szélére varrt„AIRBAG” feliratú címke jelzi.

FüggönylégzsákEgy függönyszerű párnából áll, amely atető oldalsó kárpitozásamögött,megfelelő burkolat alatt helyezkedik elábra 147.Az a feladata, hogy a nagy felületrekiterjeszkedő párnáknak köszönhetőenmegvédje a gépkocsiban elöl és hátul

ülők fejét az oldalról bekövetkezőütközés esetén.

Kisebb erősségű oldalról bekövetkezőütközés esetén az oldalsó légzsákokfelfúvódása nem történikmeg.Oldalról bekövetkező ütközés esetén alégzsák rendszer védő hatása akkor alegnagyobb, ha az ülésen felvetttesthelyzetünk olyan, ami lehetővé teszia függönylégzsákok helyes felfúvódását.

93) 94) 95) 96) 97) 98) 99) 100) 101) 102) 103) 104) 105)

106)

FigyelmeztetésekNemszabad vízsugárral mosni vagynagynyomású gőzzel tisztítani az elsőüléseket (sem kézzel, sem gépiülésmosó-berendezéssel).Az elülső és/vagy az oldallégzsákok olyanesetekben is felfúvódhatnak, amikor agépkocsi karosszériájának alsó részéterős ütés éri (pl. járdaszegélynek,lépcsőnek való ütközés, útfelbontás

miatti gödörbe hajtás vagy árokbacsúszás esetén stb.).A légzsák felfúvódáskor egy kevés,füstszerű port is kibocsát: ez a por nemártalmas, és nemutal tűz keletkezésére.Ez a por irritálhatja a bőrt és a szemet:ilyen esetben vízzel és semlegesszappannal azonnalmossuk lemagunkat.A légzsákokkal kapcsolatos bármilyenellenőrzési, javítási műveletet vagycserét az Alfa Romeomárkaszervizekvégezhetnek.Ha a gépkocsit a forgalomból valókivonás után szétbontják, bezúzzák,előtte egy Alfa Romeomárkaszervizbenel kell végeztetni a légzsák rendszerhatástalanítását.Az övfeszítők és a légzsákokműködésének kiváltása egymástólfüggetlenül, az ütközés jellegétőlfüggően történik. Ha tehát a fentiberendezések valamelyike nem lépműködésbe a baleset során, az nemjelenti a rendszermeghibásodását.

FIGYELMEZTETÉS

93)Ne ragasszunk semmilyenmatricátvagy egyéb tárgyat a kormánykerékre és azutas oldali légzsákműszerfali rekeszénekfedelére és az ülésekre. Soha ne helyezzünktárgyakat aműszerfal utas oldali részére (pl.mobiltelefont), mert érintkezésükkelakadályozhatják az utas oldali légzsákmegfelelő felfúvódását, továbbá komolysérülést okozhatnak a járműben ülőknek.

(146. ábra) 06106S0004EM

(147. ábra) 06106S0005EM

145

94)Vezetés közben tartsukmindkétkezünket a kormánykerék kerületén, hogy alégzsákműködésekor a felfúvódást neakadályozzuk. Ne előrehajolva vezessünk,hanemüljünk egyenesen, a hátunkkal azüléstámlának támaszkodva.95)Az első utas oldali légzsák funkciót aConnect rendszerben a főmenüben az alábbitételek kiválasztásával lehet kiiktatni:„Settings”; „Safety”; „Passenger Airbag” és„Deactivation”.96)Ne akasszunkmerev tárgyakat azablakok feletti ruhaakasztókra és akapaszkodókra.97)Ne nyugtassuk a fejet, a kart és akönyököt az ajtón, az ablakokon és afüggönylégzsákok területén, hogy afelfúvódáskor bekövetkező, esetlegessérüléseket elkerüljük.98)Soha ne nyújtsuk ki a fejünket, karunkatés könyökünket az ablakon.99)Ha a figyelmeztető lámpa nemgyullad fel a gyújtáskapcsoló ONállásbakapcsolása után, vagymenet közben égvemarad, ez a visszatartó biztonsági rendszerlehetséges hibáját jelzi; ilyen esetben alégzsákok vagy az övfeszítők ütközésesetén nemműködnek, vagy ritka esetbenelőfordulhat, hogy tévesenműködésbelépnek. Ilyenkor a továbbhaladás előttfeltétlenül lépjünk kapcsolatba egyAlfaRomeomárkaszervizzel a rendszer azonnaliellenőrzése céljából.100)Az (elsőmennyezetlámpán található)

OFF LED üzemzavara esetén aműszerfalon felgyullad a jelzőlámpa.101)Ne alkalmazzunk az első üléstámlákonvédőhuzatot, ha oldallégzsákkal szerelt agépkocsi.

102)Ne utazzunk a gépkocsiban ölünkbevett, mellkasunk előtt tartott tárgyakkal, aszájunkban pipával, ceruzával stb. Ezekveszélyes sérülést okozhatnak ütközésesetén, ha a légzsák felfúvódik.103)Ha a gépkocsit ellopták vagy errekísérletet tettek, ha rongálásnak volt kitéve,esetleg áradáskor víz öntötte el,ellenőriztessük a légzsák rendszert egy AlfaRomeomárkaszervizben.104)A légzsák figyelmeztető lámpameghibásodását aműszercsoport kijelzőjéna légzsákmeghibásodás ikon felgyulladásaés egy erre vonatkozó üzenetmegjelenésejelzi. A pirotechnikai töltetek nemkerülnekletiltásra. Ilyenkor a továbbhaladás előttfeltétlenül lépjünk kapcsolatba egyAlfaRomeomárkaszervizzel a rendszer azonnaliellenőrzése céljából.105)A légzsákok úgy vannak beállítva, hogynagyobb erejű ütközésnél lépjenekműködésbe,mint az övfeszítők. Ezért a kétbeállított érték közötti erősségű ütközésesetén normális esetben csak az övfeszítőklépnekműködésbe.106)A légzsák nem helyettesíti a biztonságiöveket, hanem fokozza azok hatásosságát.Mivel kis sebességű frontális ütközés,oldalról vagy hátulról bekövetkező ütközés,vagy a jármű felborulása esetén az elülsőlégzsákok felfúvódása elmaradhat, azutasokat csak a biztonsági övek, egyesváltozatoknál az oldallégzsákok, védik,ezért azokatmenet közbenmindigbecsatolva kell hordani.

146

BIZTONSÁG

Vizsgáljukmeg a gépkocsi „szívét”: nézzükmeg, hogyan lehet alegjobban kihasználni az összes képességét. Nézzükmeg, hogyan

lehetminden helyzetben biztonságosan vezetni, hogyan leszfigyelmes, a kényelmünkre és pénztárcánkra ügyelő, kellemes

útitársunk.

INDÍTÁS ÉSVEZETÉSAMOTOR INDÍTÁSA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148ELEKTROMOSRÖGZÍTŐFÉK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .151MANUÁLIS SEBESSÉGVÁLTÓ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .153AUTOMATASEBESSÉGVÁLTÓ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .154“Alfa DNA™Pro” RENDSZER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .159ALFAACTIVESUSPENSION (AAS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .162START&STOPEVO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .162SPEEDLIMITER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .165SEBESSÉGTARTÓAUTOMATIKA (CRUISECONTROL) . . . . . . . . .167ACTIVECRUISECONTROL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169PARKSENSORSRENDSZER. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .176LANEDEPARTUREWARNINGRENDSZER (LDW) (sávelhagyásrafigyelmeztető rendszer) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .181HÁTSÓKAMERA (Rear Back-up Camera / Dynamic Gridlines) . . . . .184ALFACONNECT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .186AGÉPKOCSI FELTÖLTÉSEÜZEMANYAGGAL . . . . . . . . . . . . . .187AdBlue® (KARBAMID) DIESELKÁROSANYAG-KIBOCSÁTÁSIADALÉK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .191VEZETÉSITANÁCSOK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .192UTÁNFUTÓVONTATÁSA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .195

AMOTOR INDÍTÁSA

AMOTOR INDÍTÁSA

Agépkocsi beindítása előtt állítsuk be azülést, a belső és a külső visszapillantótükröket, és csatoljuk bemegfelelően abiztonsági öveket.Amotor beindításához soha ne nyomjukle a gázpedált.Szükség esetén az indítási eljárásravonatkozó üzenetek jelenhetnekmeg akijelzőn.

ABENZINMOTOROSVÁLTOZATOKINDÍTÁSA

107) 108) 109)

33) 34) 36)

Manuális sebességváltóval szereltváltozatokAz alábbiak szerint járjon el:hozzukműködésbe a rögzítőféket, és

kapcsoljuk a sebességváltó kart üresállásba;a gázpedál lenyomása nélkül, nyomjuk

le teljesen a padlóig a tengelykapcsolópedált;nyomjukmeg röviden az indítógombot;ha néhánymásodpercen belül nem

indul be amotor, az eljárástmeg kellismételni.Ha a probléma nem szűnikmeg, vegyükfel a kapcsolatot az Alfa Romeomárkaszervizzel.

Automata sebességváltóval szereltváltozatokAz alábbiak szerint járjon el:kapcsoljuk be az elektromos

rögzítőféket és aktiváljuk a P (Parkolás),vagyN (Üres) üzemmódot;a gázpedál lenyomása nélkül nyomjuk

le teljesen a padlóig a fékpedált;nyomjukmeg röviden az indítógombot;ha néhánymásodpercen belül nem

indul be amotor, az eljárástmeg kellismételni.Ha a probléma nem szűnikmeg, vegyükfel a kapcsolatot az Alfa Romeomárkaszervizzel.

ADIESEL-MOTOROSVÁLTOZATOKINDÍTÁSA

35)

Manuális sebességváltóval szereltváltozatokAz alábbiak szerint járjon el:hozzukműködésbe a rögzítőféket, és

kapcsoljuk a sebességváltó kart üresállásba;vigyük az indító készüléket ON

pozícióra aműszerfalon felgyullad a led;

várjukmeg, amíg kialszik afigyelmeztető lámpa ;a gázpedál lenyomása nélkül, nyomjuk

le teljesen a padlóig a tengelykapcsolópedált;nyomjukmeg röviden az indítógombot;

ha néhánymásodpercen belül nemindul be amotor, az eljárástmeg kellismételni.Ha a probléma nem szűnikmeg, vegyükfel a kapcsolatot az Alfa Romeomárkaszervizzel.

Automata sebességváltóval szereltváltozatokAz alábbiak szerint járjon el:hozzukműködésbe a rögzítőféket, és

kapcsoljuk a sebességváltó kart P(parkolás) vagyN (üres) állásba;a gázpedál lenyomása nélkül nyomjuk

le teljesen a padlóig a fékpedált;nyomjukmeg röviden az indítógombot;ha néhánymásodpercen belül nem

indul be amotor, az eljárástmeg kellismételni.Ha a probléma nem szűnikmeg, vegyükfel a kapcsolatot az Alfa Romeomárkaszervizzel.

INDÍTÁSHOSSZABB LEÁLLÍTÁSUTÁN

Amikor a gépkocsit legalább 35 napignem indítjuk be vagy nem vezetjük, akövetkező útmutatások figyelembevétele ajánlott.Amotor beindítását az alábbiak szerintvégezzük:nyomjukmeg röviden az

indítógombot;ha amotor nem indul be, várjunk

5másodpercet, és hagyjuk kihűlni azindítómotort, majd ismételjükmeg az

148

INDÍTÁSÉSVEZETÉS

indítási eljárást;ha amotor 8 kísérlet után sem indul

be, hagyjuk az indítómotort legalább10 percig hűlni, majd ismételjükmeg azindítási eljárást.Ha a probléma nem szűnikmeg, vegyükfel a kapcsolatot az Alfa Romeomárkaszervizzel.

FIGYELMEZTETÉSHa a gépkocsihosszabb leállítása után az indításkülönösen nehéz, amit az indítómotorgyors lelassulásából lehet észrevenni, aztaz akkumulátor részleges lemerülése isokozhatja. Ilyen esetben tanulmányozzuka „Szükséghelyzetben” fejezet „Indításszükséghelyzetben” című részébenleírtakat.

HAAMOTORNEM INDUL BE

FigyelmeztetésekNe próbáljukmeg amotort úgy elindítani,hogy a fojtószelep test csatlakozásábaüzemanyagot vagymás gyúlékonyfolyadékot töltünk: ez aműveletkárosíthatja amotort, és a közelbentartózkodó személyek személyisérülését okozhatja.Ne próbáljukmeg vontatással vagybetolással beindítani a gépkocsit. Ezek aműveletek az üzemanyag katalizátorbajutását idézhetik elő, ami amotorbeindulásakormeggyulladhat, akatalizátor túlmelegedését éskárosodását okozva ezzel.Ha lemerült a gépkocsi akkumulátora,

akkor egy segédakkumulátorról vagy egymásik gépjármű akkumulátoráról,indítókábel segítségével lehet elvégezniaz indítást. Ez a fajta indítás veszélyeslehet, ha helytelenül hajtják végre.Tanulmányozzuk a „Szükséghelyzetben”fejezet „Indítás szükséghelyzetben” címűrészében leírtakat.

Amotor indítása, amikor azelektronikus kulcs (Keyless Start)eleme lemerült vagy tönkrementHa amegfelelő gombmegnyomására agyújtáskapcsoló nem reagál, az azt isjelentheti, hogy az elektronikus kulcseleme lemerült vagy tönkrement. Arendszer tehát nemérzékeli azelektronikus kulcsot a gépkocsibelsejében, és egy erre vonatkozóüzenetet jelenítmeg a kijelzőn.Ebben az esetben kövessük az„Ismerkedés a gépkocsival” fejezet„Indítás lemerült kulcs akkumulátorral”bekezdésben leírtakat.

AMOTORBEMELEGÍTÉSI FÁZISAINDÍTÁSUTÁN

Az alábbiak szerint járjon el:induljunk el lassan, közepes értéken

tartva amotor fordulatszámát, kerülve ahirtelen gázadásokat;az első néhány kilométermegtétele

során ne kívánjunk amotortólmaximálisteljesítményt. Ajánlatosmegvárni, amíg amotor hűtőfolyadék-hőmérsékletkijelzőjénekmutatója elkezd emelkedni.

AMOTOR LEÁLLÍTÁSA

36)

Amotor leállítását az alábbiak szerintvégezzük:álljunkmeg a járművel egy olyan

helyen, ahol nem zavarjuk a forgalmat;kapcsoljunk egy fokozatot (kézi

sebességváltóval szerelt változatok),vagy aktiváljuk a P (Parkolás) üzemmódot(automatikus sebességváltóval szereltváltozatok);alapjáratonműködőmotorral nyomjuk

meg az indító nyomógombot.

FIGYELMEZTETÉSÁllómotornál nehagyjuk a gyújtáskapcsolót ON állásban.

Elektronikus kulccsal (Keyless Start)ellátott változatokAgépkocsi 8 km/órátmeghaladósebességénél azonban lehetséges amotor leállítása, ha a sebességváltóműködésimódjának P (Parkolás) állástóleltérőmódot jelölünk ki. Ilyenkor amotorleállításához hosszan, illetve néhánymásodpercen belül háromszor egymásután nyomjukmeg a gyújtáskapcsológombját.Keyless Start rendszerrel ellátottgépkocsiknál, hamagunkkal visszük azelektronikus kulcsot, amotor leállásanélkül elhagyhatjuk a járómotorúgépkocsit. A gépkocsi kizárólag az ajtókzárásakor jelzi, hogy a kulcs nincs agépkocsi belsejében.A gépkocsi leállítása után (ON állásból

149

STOP állásba kapcsolás) a kiegészítőberendezések áramellátásamég kb.3 percig fennmarad.Ha bekapcsolt gyújtásmellett kinyitjuk avezető oldali ajtót, egy rövid hangjelzésfigyelmezteti a vezetőt, hogy állítsa le agépkocsit. A kijelzőnmegjelenik egy errevonatkozó üzenet.Amikor a gyújtáskapcsoló STOP állásbanvan, az elektromos ablakemelőkműködésemég kb. 3 percig aktívmarad.Az egyik első ajtó kinyitásamegszakítjaezt a funkciót.Hosszú, amotortmegerőltető útszakaszutánimegálláskor ne állítsuk le azonnal amotort, hanem járassuk néhány percigalapjáraton, amíg amotortérben ahőmérséklet csökkenni kezd.

TURBÓFELTÖLTŐSVÁLTOZATOKLEHŰLÉSE

A turbófeltöltőmegfelelő kenésénekbiztosítása érdekében amotor leállításaelőtt engedjük azt alapjáraton járninéhány percig. Ez különösen a nagyobbigénybevételt jelentő útszakaszokmegtétele után fontos.Teljes terhelést jelentő vagymindenesetre nagy teljesítményt igénylőhasználatot követően a leállítás előttengedjük amotort 3-5 percig alapjáratonjárni.Ez az időtartam lehetővé teszi, hogy akenőolaj és a hűtőfolyadék elvezesse ajelentős hőmennyiséget az égéstérből, acsapágyaktól, a belső egységektől és a

turbófeltöltőtől.

FIGYELMEZTETÉS

107)Amotor zárt térben járatása nagyonveszélyes. Amotor elfogyasztja az oxigént,emellett szén-dioxidot, szén-monoxidot ésmásmérgező gázokat bocsát ki.108)Amíg amotor nem indult be, azelektrohidraulikus fékrendszer nemaktív,ezért a fékpedált a normál használathozképest nagyobbmértékben le lehet nyomni.A fenti helyzet nem jelent rendellenességet.109)Kerüljük el a tolással, vontatással vagylejtőn legurulással történőmotorindítást.Ezek aműveletek károsíthatják akatalizátort.

FIGYELMEZTETÉS

33)A gépkocsi használatának első,bejáratási periódusában, tehát az első1600 km során nemajánlatos amotor teljesteljesítményű igénybevétele (pl. intenzívgyorsítások, hosszú utazások nagysebességgel, hirtelen fékezések stb.).34)Állómotor esetén soha ne hagyjuk agyújtáskapcsolót ONállásban, hogymegelőzzük az akkumulátornak az esetlegbekapcsolvamaradt fogyasztókmiattilemerülését

35)Ha a figyelmeztető lámpa amotorindítása után vagy indítás közbenfolyamatosan villog, az az izzítórendszerműködési hibáját jelzi. Ha ilyenkor amotorbeindul, a gépkocsi a szokásosmódonhasználható, de ajánlatos a lehetőleghamarabb felkeresni egy Alfa Romeomárkaszervizt.36)Amotor leállítása előtti hirtelen, rövidgázadás („gázfröccs”) teljesen értelmetlenés célszerűtlen: szükségtelenül fogyasztja azüzemanyagot, és károsítja amotort.

150

INDÍTÁSÉSVEZETÉS

ELEKTROMOSRÖGZÍTŐFÉK

ELEKTROMOSRÖGZÍTŐFÉK

Agépkocsi elektromos rögzítőfékkelszerelt, amely egy kéziműködtetésűrögzítőfékhez képest könnyebbhasználatot és optimális teljesítményttesz lehetővé.Az elektromos rögzítőfék a következőalkatrészekből áll: egy kapcsoló akardánalagút konzolon ábra 148, egy-egymotormindegyik hátsó keréknél és egyelektronikus vezérlőegység.

Az elektromos rögzítőfék kétféleképpenkapcsolható be:

manuálisan, a kardánalagút konzolontalálható kapcsolómeghúzásával;

automatikusan a „Safe Hold” vagy az„Auto Park Brake” körülményekfennállása esetén.

FIGYELMEZTETÉSÁltalában amotorleállásakor az elektromos rögzítőfék

automatikusan aktiválódik. Ezt a funkcióta Connect rendszerben a főmenüben azalábbi tételek kiválasztásával lehetkiiktatni/aktiválni: „Settings, "DriverAssistance" és „Automatic Park Brake”.

FIGYELMEZTETÉSHa a gépkocsiakkumulátora lemerült, a rögzítőfékkioldásához ki kell cserélni azakkumulátort.

A rögzítőfék manuális működtetéseAz elektromos rögzítőfékmanuálisműködtetéséhez álló gépkocsinál húzzukmeg egy pillanatra a kardánalagútkonzolon található kapcsolót.Az elektromos rögzítőfékműködésbelépése során egy halk hang hallható agépkocsi hátsó része felől.Amennyiben az elektromos rögzítőfékbekapcsolása lenyomott fékpedállaltörténik, a fékpedál kismértékűelmozdulása érezhető.Bekapcsolt elektromos rögzítőfékesetén felgyullad aműszercsoportfigyelmeztető lámpája , valamint akapcsolón lévő LED ábra 148.

FIGYELMEZTETÉSAz Electronic ParkingBrake üzemzavar jelző lámpafelgyulladása esetén az elektromosállóhelyzeti fék néhány funkciója ki lesziktatva. Ebben az esetben agépkocsivezető felel a fékműködtetéséért és a gépkocsi teljesenbiztonságos körülmények közöttileparkolásáért.

Kivételes körülmények között szükséglehet a féknek a járműmozgása közbeniműködtetésére: olyan hosszan tartsukfelfelé húzva a középső konzolontalálható kapcsolót, amíg a féketműködtetni kívánjuk.A figyelmeztető lámpa felgyulladhat,ha a hidraulikus fékberendezéspillanatnyilag nemáll rendelkezésre, ésígy a fékezést az elektromosmotoroksegítik.Továbbá a hátsó féklámpákautomatikusan felgyulladnak, ahogyan azegy normál, fékpedállal végzettfékezéskor történne.A fékezésmegszakításához, miközben agépkocsimozgásban van, engedjük el akardánalagút konzolon találhatókapcsolót.Ha ezzel az eljárással a gépkocsitkörülbelül 3 km/h-s sebesség alálassítjuk, és a kapcsolót felhúzva tartjuk,akkor a rögzítőfék véglegesenbekapcsolt állapotbanmarad.

FIGYELMEZTETÉSA gépkocsi vezetésebekapcsolt rögzítőfékkel, illetve arögzítőfék ismétlődő használata agépkocsi lelassítására a fékberendezéskomoly károsodását okozhatja.

Az elektromos rögzítőfék manuáliskioldásaA rögzítőfékmanuális kioldásához agyújtáskapcsolónakON állásban kelllennie. Továbbá le kell nyomni afékpedált, majd röviden nyomjukmeg a

(148. ábra) 07046S0001EM

151

kardánalagút konzolon találhatókapcsolót.A kioldás során egy halk hang hallható agépkocsi hátsó része felől, valamint afékpedál kismértékű elmozdulásaérezhető.Az elektromos rögzítőfék kikapcsolásaután kialszik aműszercsoportfigyelmeztető lámpája , és kialszik akapcsolón lévő LED ábra 148.Ha aműszerfalon a jelzőlámpa

aktivált elektromos rögzítőfékmellett továbbra is ég, azt jelenti, hogyüzemzavar van: ebben az esetbenforduljunk az Alfa Romeomárkaszervizhez.

FIGYELMEZTETÉSSoha ne használjuk asebességváltó P (parkolás) üzemmódjátaz elektromos rögzítőfék helyett. Agépkocsi leparkolásakormindigműködtessük az elektromosrögzítőféket, hogymegelőzzük a járműellenőrzés nélküli elmozdulását és azabból adódó lehetséges sérüléseket vagykárokat.

ELEKTROMOSRÖGZÍTŐFÉKÜZEMMÓDOK

Az elektromos rögzítőfék a következőüzemmódok szerintműködhet:

"Dinamikusműködtetésimód": ez azüzemmód vezetés közben, a kapcsolófolyamatosmeghúzásával aktiválható;

"Statikusműködtetésimód éskioldás": álló gépkocsinál az elektromos

rögzítőfék a kardánalagút konzolontalálható kapcsoló egyszeri alkalommaltörténőmeghúzásával kapcsolható be. Afék kioldásához egyidejűleg nyomjuk le akapcsolót és a fékpedált;

"Drive AwayRelease" (egyesváltozatoknál): az elektromos rögzítőfékautomatikusan kiold, ha a vezető oldalibiztonsági öv becsatolt állapotú, és avezető gépkocsival való elindulásiszándéka észlelhető (előremeneti vagyhátrameneti fokozatban);MEGJEGYZÉSHa a gépkocsikarbon-kerámia fékekkel rendelkezik, a„Drive AwayRelease” üzemmódhasználata és a gépkocsimozgatásaelőtt be kell kapcsolni a biztonságiöveket, vagy kézzel ki kell engedni azelektromos rögzítőféket, hogyelkerülhető legyen a karbon-kerámiafékekmegrongálódása.

"SafeHold": amikor a gépkocsisebessége 3 km/h alattmarad, automatasebességváltóval rendelkezőgépkocsinál a P (Parkolás) üzemmódtóleltérő üzemmódműködik, és a rendszerérzékeli a vezető szándékát, hogyelhagyja a gépkocsit, az elektromosrögzítőfék automatikusan bekapcsol,hogy a gépkocsit biztonságoskörülmények közé helyezze;

"Auto Park Brake": ha a gépkocsisebessége 3 km/óra alattmarad, azelektromos rögzítőfék automatikusan

bekapcsol, amikor a P (Parkolás)üzemmódot aktiváljuk. Amikor arögzítőfék bekapcsolt állapotú, és rögzítia kerekeket, aműszercsoport

figyelmeztető lámpájával együttfelgyullad a kardánalagútábra 148 konzolon található kapcsolónlévő LED. A rögzítőfékminden egyesautomatikus bekapcsolása kiiktatható aközépső kardánalagúton elhelyezettkapcsolómegnyomásával és egyidejűlega P (Parkolás) üzemmód aktiválásával.

SAFEHOLD

Ez egy biztonsági funkció, amelyautomatikusanműködteti az elektromosrögzítőféket, amennyiben a gépkocsinincs biztonságos állapotban.Abban az esetben, ha:a gépkocsi sebessége 3 km/h alatt

van;automata sebességváltós

gépjárműveken aktív egy a P (Parkolás)üzemmódtól eltérő sebességváltóműködésimód;a vezető biztonsági öve nincs

becsatolva;a vezető oldali ajtó nyitva van;nem történt fékpedál lenyomási

próbálkozás érzékelése;a gépkocsi parkolása 4%-ot

meghaladó lejtésű utakon;az elektromos rögzítőfék automatikusanműködésbe lép, hogymegakadályozza a

152

INDÍTÁSÉSVEZETÉS

gépkocsi elgurulását.Álló gépkocsinál és nyitott vezető oldaliajtónál ideiglenesen kiiktatható a SafeHold funkció a kardánalagút konzolontalálható kapcsolómegnyomásával és afékpedál egyidejűleg történőmegnyomásával.A kikapcsolás után a funkció ismét aktívlesz, amikor a gépkocsi eléri a 20 km/hsebességet, vagy ha a gyújtáskapcsolótSTOP állásba kapcsolják, majdvisszakapcsolják ON állásba.

FIGYELMEZTETÉS

110) Lejtőn vagy emelkedőn végzettparkolásimanőverek esetén fontos, hogylejtőn fordítsuk az első kerekeket ajárdaszegély felé, míg emelkedőnkormányozzuk a járdaszegéllyel ellentétesirányba. Hameredek lejtőn állítottuk le agépkocsit, alkalmazzunk éket vagy követ akerekek kitámasztására.111)Gyermekeket soha ne hagyjunkfelügyelet nélkül a gépkocsiban; továbbákiszálláskormindig vigyükmagunkkal azindítókulcsot.112)Az elektromos rögzítőféket a gépkocsielhagyása eseténmindig be kell kapcsolni.

MANUÁLIS SEBESSÉGVÁLTÓ113)

37)

A sebességfokozatok kapcsolásáhoznyomjuk le teljesen a tengelykapcsoló-pedált, ésmozgassuk a sebességváltókart a kívánt pozícióba (afokozatkapcsolási séma a sebességváltókar fogantyúján van feltüntetve).

Üresből az R hátrameneti fokozatbeállításához nyomjuk a sebességváltókart teljesen balra (végállásig), hogyelkerüljük az 1. sebességfokozat véletlenbeállítását.A 6. sebességfokozat kapcsolásához a 4.fokozat véletlen kapcsolásánakelkerülése érdekében, jobbra nyomássalmozdítsuk el a kart. Ugyanígy járjunk el a6. fokozatból az 5. fokozatbakapcsoláskor is.

FIGYELMEZTETÉSA hátramenetifokozat kapcsolása csak teljesen állógépkocsi esetében lehetséges. Amotorbeindulása után, a hátramenetkapcsolása előtt lenyomotttengelykapcsoló-pedállal várjunklegalább 2másodpercig, hogy elkerüljüka fogaskerekek károsodását.

FIGYELMEZTETÉSA tengelykapcsoló-pedál használatát csak sebességfokozatváltásra korlátozzuk. Vezetés közben nenyugtassuk a lábunkat, még enyhenyomással sem, a tengelykapcsoló-pedálon. Bizonyos körülmények esetén atengelykapcsoló-pedál elektronikusellenőrzése ezt a nemmegfelelő vezetésistílust hibaként értelmezi, ésbeavatkozik.

FIGYELMEZTETÉS

113)A helyes sebességváltáshoz fontos atengelykapcsoló-pedál teljes lenyomása.Ezért ügyeljünk arra, hogy a pedálok alatt nelegyen semmilyen akadály, a padlószőnyegsimán feküdjön, és ne akadályozza apedálokmozgását.

FIGYELMEZTETÉS

37)Vezetés közben ne nyugtassuk akezünket a sebességváltó kar fogantyúján,mert az így előidézett nyomás, akármilyengyenge is, okozhat idő előtti kopást asebességváltómű szerkezetében.

(149. ábra) 07056S0001EM

153

AUTOMATASEBESSÉGVÁLTÓ

Agépkocsi 8 fokozatú, elektronikusanvezérelt automata sebességváltóvallehet szerelve, amelynél a fokozatváltása jármű pillanatnyi használatiparamétereinek (járműsebesség, útlejtése és gázpedál állás) függvényébenautomatikusan történik.Az új sebességváltó igazi újdonság, mivela Start &Stop Evo rendszert társíthatja anyomatékváltóval ellátott hagyományosautomata sebességváltókkal.A sebességváltó kar szekvenciálisállásba kapcsolásának köszönhetően asebességfokozatokmanuálisválasztásának lehetőségemindenesetben elérhető.

KIJELZŐ

A kijelzőn az ezt a célt szolgáló területenmegjelennek az alábbi információkábra 150:automatikus üzemmódban: az aktív

mód (P, R, N, D). D (Drive)módban, ha akormányon lévő karral (ahol van)sebességfokozat-váltás történik, jelzi azaktivált sebességfokozatot is;

Manuális (szekvenciális) vezetésimódban: a mód (M), az aktuálissebességfokozat és a dupla vagy szimplamagasabb sebességfokozatba állításigény (szimpla vagy dupla nyíl).

SEBESSÉGVÁLTÓKAR

A sebességváltóműködését az 1 vezérlőkar ábra 151 kezeli, amely a következőüzemmódok kijelölését teszi lehetővé:P = ParkolásR =HátramenetN =ÜresD =Vezetés (automata előrehaladás)AutoStick: + magasabb fokozatba

kapcsolás szekvenciálisműködésimódban; – alacsonyabb fokozatbakapcsolás szekvenciálisműködésimódban.Az üzemmódok ábráját a sebességváltókar tetején találjuk.

A karon a világító betű a kijelöltüzemmódnak felel meg, amely aműszerfali kijelzőn ismegjelenik.Valamelyműködésimód kiválasztásáhoza kart toljuk előre vagy húzzuk hátra afékpedál egyidejű lenyomásával.Az R (Hátramenet) beiktatásához afékpedállal együtt le kell nyomni a3 gombot is ábra 152.D (Drive)módból közvetlenül P (Parkolás)módba való átálláshoz a fékpedálon kívülmeg kell nyomni a 3 nyomógombot is.R (Hátramenet)módból közvetlenül D(Drive)módba és viszont való átálláshoza fékpedálon kívülmeg kell nyomni a3 nyomógombot is.

(150. ábra) 07076S0099EM (151. ábra) 07076S0002EM

154

INDÍTÁSÉSVEZETÉS

A karműködése joystick típusú, avezérlés végén elengedéskorautomatikusan visszaáll a középsőpozícióba.A P (Parkolás) üzemmód a2. P (Parkolás)nyomógombmegnyomásávalkapcsolható be ábra 151.Abban az esetben, ha a sebességváltót"szekvenciális" üzemmódban használjuk,azt a kart D (Drive) állásból balra húzvaaktiváljuk, majd ezután előre nyomjuk a -szimbólum, vagy hátra a + szimbólumfelé, és létrejön a fokozatváltás.A P (Parkolás) üzemmódból történőkilépéshez, vagy azN (Üres) üzemmódbóla D (Drive) vagy R (Hátramenet)üzemmódba történő átkapcsoláshoz,amikor a gépkocsitmegállítjuk vagyalacsony sebességgel halad, a fékpedáltismeg kell nyomnunk.

FIGYELMEZTETÉSNE adjon gázt a P(parkolás) (vagyN - üres) üzemmódbólegymásik üzemmódba kapcsoláskor.

FIGYELMEZTETÉSEgy üzemmódkiválasztása után, a gázadás előtt várjunknéhánymásodpercet. Ez az óvintézkedéskülönösen fontos hidegmotor esetén.

SEBESSÉGVÁLTÓÜZEMMÓDOK

Parkolás (P)114) 115)

38)

Ebben az üzemmódban a sebességváltórögzítvemarad. Ezzel az aktívüzemmóddal beindíthatjuk amotort.

FIGYELMEZTETÉSSoha ne próbáljukaktiválni a P (Parkolás) üzemmódot, amíga gépkocsimozog.Mielőtt elhagynánk agépkocsit, ellenőrizzük, hogy aktiváltukezt az üzemmódot (a P betű világít akijelzőn), és bekapcsoltuk a rögzítőféket.Sík területen parkolva, először a Püzemmódot aktiváljuk, utána kapcsoljukbe a rögzítőféket.Emelkedőn parkolva, mielőtt aktiválnánka P üzemmódot, kapcsoljuk be arögzítőféket, különben nehézkesséválhat a P üzemmód bekapcsolása.A P (Parkolás) üzemmód aktívállapotának ellenőrzéséhez győződjünkmeg arról, hogy a kijelzőn világít a P betű.Ha aktív a P (Parkolás)mód, nem lehetkiválasztani az N (Üres)módot.

A P (Parkolás) mód automatikusaktiválása.Automatikusan aktiválódik a P (Parkolás)

mód, ha az alábbi feltételek egyidejűlegfennállnak:aktív a D (Drive) vagy R (Hátramenet)

működésimód;a gépkocsi sebessége 0-hoz közeli;fel van engedve a fékpedál;a vezető biztonsági öve ki van oldva;a vezető ajtaja nyitva van.

Hátramenet (R)Ezt az üzemmódot kizárólag a gépkocsiteljesmegállása után kapcsoljuk.

39)

Üres (N)116)

Egymanuális sebességváltó üresfokozatának felel meg. AzN (Üres)üzemmód kijelölésével beindíthatjuk amotort. Aktiváljuk azN üzemmódothosszúmegállások esetén, járómotornál.Működtessük az elektromosrögzítőféket is.

Drive (D) - automatikus előremenetEzt az üzemmódot kell használni normálvezetési körülmények között.A D üzemmódból a P (parkolás) vagy R(hátrameneti) üzemmódba történőkapcsolás kizárólag a gázpedálfelengedése után, álló gépkocsinál ésbenyomott fékpedállal lehetséges.Ez az üzemmód biztosítja a vezetésiigényekhez legalkalmasabbsebességfokozatok automatikuskapcsolását, és ilyenkor

(152. ábra) 07076S0005EM

155

leggazdaságosabb az üzemanyag-fogyasztás.Ebbe a pozícióban a sebességváltóautomatikusan kapcsolja az összeselőremeneti fokozatot, kiválasztva alegalkalmasabbat, így normálműködésikörülmények között optimális vezetésitulajdonságokat biztosít.

AutoStick - Manuális (szekvenciális)kapcsolási módGyakori fokozatváltások esetén (pl.sportos vezetésnél, a gépkocsi erősterhelése esetén, emelkedőkön, erősszembeszélben vagy terhelt utánfutóvontatásakor) egy fix alacsonyabbfokozat kiválasztása ésmegtartásaérdekében ajánlott az AutoStick(szekvenciális kapcsolás) üzemmódhasználata.Ilyen körülmények között az alacsonyabbfokozat használata javítja a gépkocsimenettulajdonságait, elkerülve atúlmelegedési jelenségeket.A gépkocsi sebességétől függetlenüllehet a D (előremeneti) üzemmódból aszekvenciális üzemmódba átkapcsolni.

BekapcsolásAD (Drive) üzemmódból kiindulva, aszekvenciális üzemmód aktiválásáhoznyomjuk a kart bal fel (- és + jelzés aborításon). A kijelzőnmegjelenik akapcsolt sebességfokozat.A sebességváltás a sebességváltó karelőrefelé, a – szimbólum irányába vagyhátrafelé, a + szimbólum irányába

mozdítva történik.

Kormánykeréknél lévő karok(egyes változatoknál)Amanuális sebességfokozat váltás akormánymögött elhelyezett karokkal islehetséges, húzzuk a kormány felé ajobboldali (+) sebességváltó kartmagasabb fokozatba váltáshoz;végezzük ugyanezt aműveletet abaloldali karral (-) alacsonyabb fokozatbaváltáshoz ábra 153.AzN (Üres) bekapcsolásához: húzzukegyidejűlegmindkét kart.A D (Drive) üzemmódN (Üres), P(Parkolás) vagy R (Hátramenet)üzemmódból történő aktiválásához:nyomjuk a fékpedált és a jobb oldali kart(+).

FIGYELMEZTETÉSHa csak egy váltástszükséges végrehajtanimanuálismódban, a kijelzőnmegjelenítvemarad a

D betűmellette az aktiváltsebességfokozattal.

KikapcsolásA szekvenciális vezetésimódkikapcsolásához állítsuk vissza asebességváltó kart D (előremeneti)helyzetbe („automatikus” vezetésimód).

FigyelmeztetésekCsúszós felületen ne váltsunk vissza: a

meghajtott kerekek tapadásamegszűnhet ami a gépjárműmegcsúszásának kockázatával jár, ezbalesetet vagy személyi sérüléstokozhat.A lehető legnagyobb lassulást

eredményező sebességfokozatkapcsolása (motorfékkel való lassítás)érdekében a sebességváltó kartegyszerűen nyomja előre és tartsa a (–)állásban: sebességváltó abba asebességfokozat tartományba fogkapcsolni, amelyik a lehető legjobbanlassítja a gépkocsit.A gépkocsi addigmegtartja a

választott fokozatot, amíg a biztonságikörülmények ezt lehetővé teszik.Ez azt jelenti például, hogy a rendszer

megpróbálja elkerülni amotor leállását,önállóan visszakapcsol, amikor amotorfordulatszáma túl alacsony.

(153. ábra) 07076S0006EM

156

INDÍTÁSÉSVEZETÉS

ASEBESSÉGVÁLTÓSZÜKSÉGHELYZETI FUNKCIÓJA(egyes változatoknál)A sebességváltóműködése az esetlegesmeghibásodások észlelése érdekébenfolyamatos ellenőrzés alatt áll.Amennyiben olyan körülmény jelentkezik,amely a sebességváltó károsodásátokozhatja, bekapcsol a „sebességváltószükséghelyzeti” funkciója.Ilyen esetben a sebességváltó aválasztott fokozattól függetlenül 4.fokozatbanmarad. A P (parkolás), az R(hátrameneti) és az N (üres) üzemmódoktovábbra is kapcsolhatók.A kijelzőn felgyulladhat a szimbólum .„Sebességváltó vészhelyzet” eseténazonnal forduljunk a legközelebbi AlfaRomeomárkaszervizhez.

Átmeneti meghibásodásAz ellenőrző lámpa felgyulladása eseténa következőmódon eljárva ellenőrizhető,hogy az üzemzavar átmeneti típusú,tehát visszaállítható a sebességváltórendesműködése:állítsukmeg a gépkocsit;kapcsoljuk a P (Parkolás) üzemmódot;állítsuk a gyújtáskapcsolót STOP

helyzetbe;várjunk kb. 10másodpercet, majd

indítsuk újra amotort;válasszuk ki a kívánt

sebességfokozatot: ha többet nem fordulelő a probléma, a sebességváltó újrahelyesenműködik.

FIGYELMEZTETÉSÁtmenetimeghibásodás eseténmindenesetretanácsos a lehető leghamarabbfelkeresni egy Alfa Romeomárkaszervizt.

BENYOMOTTFÉKPEDÁLNÉLKÜLIÜZEMMÓDKIJELÖLÉSTLETILTÓRENDSZER

Ez a rendszermeggátolja a P (Parkolás)üzemmód aktiválását, ha előtte nemnyomtukmeg a fékpedált.A P (parkolás) üzemmódtól eltérőüzemmód aktiválásához azindítóberendezést AVVállásba kellhelyeznünk (beindítottmotor) és afékpedált benyomva kell tartanunk.

AMOTOR LEÁLLÁSAKOR A PARKAKTIVÁLÁSÁTTILTÓ RENDSZERCsak amennyiben feltétlen szükségesséválna (pl. tolással történőmozgatás,húzóberendezéses autómosás) iktassukki a P (Parkolás) üzemmód automatikusbekapcsolását amotor leállításakor,ehhez a következőkben leírtakat kelltennünk:álló jármű;aktivált N (Üres) üzemmód;legalább 3másodpercig nyomjuk le az

indító nyomógombot.Emlékeztetni kívánunk továbbá arra,hogy ki kell iktatni amotor leállásakor azállóhelyzeti fék automatikusaktiválásának funkcióját, ezt a Connectrendszerről tehetjükmeg, a főmenübőlaz alábbi funkciókat kiválasztva:

"Beállítások", "Vezető támogatás" és"Automatikus rögzítőfék".

ÁLTALÁNOS FIGYELMEZTETÉSEK

A következőkben ismertetettekfigyelmen kívül hagyása a sebességváltókárosodását okozhatja:a P (parkolás) üzemmódot kizárólag a

gépkocsi teljesmegállása utánkapcsoljuk;az R (hátrameneti) üzemmód

kapcsolását vagy az R fokozatból egymásik fokozatba kapcsolást kizárólagálló járműnél és alapjáraton járómotornálvégezzük el;ne végezzünk váltásokat a P

(parkolás), az R (hátrameneti), az N (üres)vagy aD (előremeneti) üzemmódokközött járómotornál, ha amotorfordulatszámamagasabb az alapjáratifordulatszámnál;mielőtt bármilyen sebességváltómű

működési funkciót aktiválnánk, nyomjukle teljesen a fékpedált.

FIGYELMEZTETÉSA gépkocsi akaratlanelmozdulása az utasok vagy a közvetlenközelében tartózkodók sérülésétokozhatja. Ne hagyjuk el a gépkocsit járómotornál: mielőtt kilépnénk azutastérből, mindig kapcsoljuk be azelektromos rögzítőféket, jelöljük ki a P(Parkolás) üzemmódot, állítsuk le amotort.Az indítóberendezés STOP állásábanrögzítsük a sebességváltót P (Parkolás)

157

helyzetben, hogy elkerülhető legyen agépkocsi esetleges véletlenszerűmozgása; a Keyless Start rendszerrelszerelt változatoknál ne hagyjuk azelektronikus kulcsot a gépkocsiközelében (vagy gyermekek általelérhető helyen), és ne hagyjuk azindítóberendezést aktivált állapotban.Egy gyermekműködésbe hozhatná azelektromos ablakemelőket, másvezérléseket, vagy véletlenülbeindíthatná amotort; veszélyes a P(Parkolás) vagy azN (Üres) üzemmódtóleltérő üzemmód kijelölése az alapjáratotmeghaladó fordulatszámon.Ha nemnyomjuk erősen a fékpedált, agépkocsi hirtelen gyorsulni kezdhet.Csak alapjáraton kapcsoljuk a fokozatot,nyomjuk be teljesen a fékpedált; ha asebességváltó hőmérsékletemeghaladjaa rendesműködési határokat, asebességváltó vezérlőegységmódosíthatja a fokozatok kapcsolásisorrendjét és csökkentheti amotornyomatékát; a sebességváltótúlmelegedése esetén a kijelzőnmegjelenik a következő szimbólum .Ebben az esetben a sebességváltó nemmegfelelőmódonműködhet, amíg le nemhűl; a gépkocsi szélsőségesen alacsonykülső hőmérsékletmellett történőhasználata során a sebességváltóműködésében amotor és asebességváltó hőmérséklete, valamint agépkocsi sebessége alapján változásokléphetnek fel; a hidraulikusnyomatékváltó tengelykapcsolójának és

a 7. és 8. fokozat bekapcsolása letiltásalattmarad, amíg a sebességváltóban azolaj neméri el amegfelelő üzemihőmérsékletet. A sebességváltó teljesműködése az olaj hőmérsékletének egyelőremeghatározott értékre történőfelmelegedése után áll helyre.

FIGYELMEZTETÉS

114)Soha ne használjuk a P (parkolás)üzemmódot az elektromos rögzítőfékhelyett. A gépkocsi leparkolásakormindigműködtessük az elektromos rögzítőféket agépkocsi esetleges elmozdulásánakmegakadályozása érdekében.115)Ha nincs a P (parkolás) üzemmódkapcsolva, a gépkocsi elmozdulhat, ésszemélyi sérüléseket okozhat. A gépkocsielhagyása előtt bizonyosodjunkmeg arról,hogy beállítottuk a P állást, és bekapcsoltukaz elektromos rögzítőféket.116)Ne állítsuk be azN (Üres) állást, és neállítsuk le amotort egy lejtős útszakaszontörténő haladás közben. Ez a vezetésimódveszélyes, és a forgalom vagy az útfelülethirtelen változásai esetén csökkenti abeavatkozás lehetőségét. Elveszíthetjük agépkocsi feletti ellenőrzést, balesetetokozva ezzel.

FIGYELMEZTETÉS

38)AP (Parkolás) üzemmód kijelölése előtthelyezzük az indítóberendezést ONállásba,és nyomjukmeg a fékpedált. Ellenkezőesetben károsodhat a sebességváltó kar.39)A hátrameneti fokozatot csak állógépkocsinál, alapjáraton és teljesenfelengedett gázpedálnál kapcsoljuk.

158

INDÍTÁSÉSVEZETÉS

“Alfa DNA™Pro” RENDSZER

“Alfa DNA™Pro” RENDSZER (járműdinamikáját ellenőrző rendszer)

Ez egy olyan készülék, ami a(kardánalagúton elhelyezett)választókapcsolóval ábra 154 lehetővéteszi, hogy a gépjármű a vezetési igényekés az útviszonyok szerint többféleválaszadásimódja között válasszunk:

Amotor kikapcsolásakor a választókarmindig n (Normal) állásba tér vissza.d = Dynamic (sportos vezetésimód)n =Normal (vezetésimód normál

körülményekre)a = Advanced Efficiency (ECO vezetési

üzemmód, az legnagyobb üzemanyagmegtakarítás eléréséért).RACE = pályaverseny vezetésimód

(ahol van)=módosítja a felfüggesztések

beállítását (ahol van).

Az összes többitől eltérően a RACEpozíció instabil, ezért aválasztókapcsolót RACE-re forgatva, azvisszatér a „d” kiinduló pozícióba.A választókapcsolón a RACE szimbólumpirosan világít, ha az üzemmód aktív.Aműszerfal kijelzőjén az eltérőmódokatkülönféle színek jelzik:Normal: kék ábra 155Dynamic: pirosRACE: sárgaAdvanced Efficiency: zöld

A különféle vezetésimódok grafikusan akörvonal színében térnek el, éstartalmilag csak a „Performance”képernyő képek tekintetében.

VEZETÉSIMÓD

„Dynamic” üzemmód

ZárásA választókapcsolót az „n” betűreforgatva aktiválódik, a kijelzők piros

háttérfényt kapnak ábra 156.

ESC és ASR rendszerek: beavatkozásiküszöb szórakoztató és sportos vezetésgarantálásának céljával a gépjárműstabilitásának biztosításával.Electronic Q2 rendszer: a rendszer úgyvan beállítva, hogymegnövelje ahajtóerő-átvitelt kanyarban történőgyorsítás esetén, javítva a gépkocsireakcióképességét.Motor és sebességváltó: sportosábrázolás alkalmazása.FIGYELMEZTETÉS „Dynamic”üzemmódban a gázpedál érzékenységejelentősenmegnő, így a vezetés kevésbégördülékeny és kényelmes.A „Performance” képernyőnmegjelenneka gépjármű stabilitására vonatkozóparaméterek, a grafikonok ahosszanti/oldalsó gyorsítások alakulásátmutatják (G-meter information),referencia egységként a gravitációsgyorsulást tekintve.

(154. ábra) 07076S0004EM

(155. ábra) 07076S0098EM

(156. ábra) 07116S0099EM

159

Jobb oldalon láthatóak az oldalsógyorsítási csúcsértékek ábra 157.

NyitásADynamicmód kiiktatásához vigyük aválasztókapcsolót a Normal „n”módra.

„Normal” üzemmód

ZárásA választókapcsolót az „n” betűreforgatva aktiválódik, a kijelzők kékháttérfényt kapnak ábra 158.

Motor és sebességváltó: standard válasz.A „Performance” képernyő képengrafikusanmegjelenik néhány szorosan avezetési stílus hatékonyságávalkapcsolatos paraméter a fogyasztáscsökkentése érdekében, ábra 159.

NyitásANormalmód kiiktatásához vigyük aválasztókapcsolót egymásikmódra („d”vagy „a”).

„Advanced Efficiency” üzemmód

ZárásA választókapcsolót az „a” betűreforgatva aktiválódik, a kijelzők zöldháttérfényt kapnak ábra 160.

ESC és ASR rendszerek: rossz tapadásiviszonyok esetén a legnagyobb biztonságeléréséhez szükséges beavatkozásihatárértékek. Rossz tapadási viszonyokesetén tehát az „Advanced Efficiency”üzemmód bekapcsolása javasolt.„Electronic Q2” rendszer: a rendszer kivan iktatva.Csökkentmotorteljesítmény.ECO váltási stratégia az automatikussebességváltónál.A „Performance” képernyőn grafikusanmegjelenik néhány szorosan a gépjárműfogyasztásához kapcsolódó paraméter,ábra 161.

(157. ábra) 07116S0098EM

(158. ábra) 07116S0097EM

(159. ábra) 07116S0096EM

(160. ábra) 07116S0095EM

160

INDÍTÁSÉSVEZETÉS

NyitásAzAdvanced Efficiencymódkiiktatásához vigyük a választókapcsolóta Normal „n”módra.FIGYELMEZTETÉSEKAmotor következő újraindításánál a

választókarmindig Normál „n”üzemmódba áll.Amotor következő indításakor a

korábban kiválasztott „Race” üzemmódnemmarad aktív. A rendszer ismét„Dynamic” üzemmódba kapcsol.

„RACE” üzemmód(egyes változatoknál)

ZárásA választókapcsolót „Race” pozíciójáraforgatva aktiválódik, a kijelzők pirosháttérfényt kapnak ábra 162.

Motor és sebességváltó: sportosábrázolás alkalmazása.FIGYELMEZTETÉS ennek amódnak azaktiválása pályán javasolt.FIGYELMEZTETÉS „Race” üzemmódbana gázpedál érzékenysége jelentősenmegnő, így a vezetés kevésbégördülékeny és kényelmes.A „Performance” képernyőképenmegjelennek a gépjármű stabilitásáravonatkozó paraméterek, a grafikonok ahosszanti/oldalsó gyorsítások alakulásátmutatják (G-meter information),referencia egységként a gravitációsgyorsulást tekintve.A képernyőképenmegjelennek azoldalirányú és hosszirányú gyorsulásokcsúcsértékei. ábra 163.

FIGYELMEZTETÉSA fékrendszertúlmelegedési körülményei esetén aConnect rendszer tájékoztat azállapotról. Ebben az esetben a gépkocsifékezés nélkül történő rendesvezetésével hagyjuk hűlni néhány percig afékrendszert.

NyitásARacemód kiiktatásához vigyük aválasztókapcsolót vissza „Race”pozícióba, és a rendszer „d”módba fogállni.

(161. ábra) 07116S0094EM (162. ábra) 07116S0093EM (163. ábra) 05036S0014EM

161

ALFAACTIVE SUSPENSION(AAS)

(egyes változatoknál)A gépjármű elektronikus felfüggesztéskezelő rendszere több fedélzeti szenzorszofisztikált kialakításának eredménye,célja a gépjármű szolgáltatásainakoptimalizálása.A rendszer folyamatosan ellenőrzi afutómű csillapítását az összeslengéscsillapítóra felszereltműködtetőelem segítségével. Így az útfelületjellemzőihez és a gépjármű dinamikusfeltételeihez lehet igazítani alengéscsillapítók beállítását, fokozva akényelmet és az úttartást.A vezető választhat, menet közben is(csak „d” vagy „Race”módban) két félebeállítás között: egy sportosabb és egykényelmesebb felfüggesztés beállítás.A nyomógomb lenyomásával a rendszerfelkészül a vezető kényelmét előtérbehelyező lengéscsillapító beállítássaltörténőműködésre.

A rendszermeghibásodása esetén aműszerfal kijelzőjén felgyullad aszimbólum.

START&STOP EVO

AStart &Stop Evo rendszer a jármű állóhelyzetében automatikusan leállítja amotort, majd újból beindítja, amikor avezető el akar indulni.Így a fogyasztás, a káros gázkibocsátásés az akusztikai szennyezéscsökkentésével növeli a gépkocsihatékonyságát.

FIGYELMEZTETÉSAmikor a Start &Stop Evo rendszer leállítja amotort, aszervokormány is ki lesz iktatva.

MŰKÖDÉSIMÓDOK

Amotor leállítása

Manuális sebességváltóval szereltváltozatokÁlló járműnél amotor leáll, ha asebességváltó üresben és atengelykapcsoló-pedál felengedettállapotban van.

Automata sebességváltóval szereltváltozatokÁlló gépkocsinál és benyomott fékpedálmellett leáll amotor, ha az R üzemmódtóleltérő állást aktiválunk.A rendszer nem avatkozik be, ha az Rüzemmód aktív, hogy kényelmesebbétegye a parkolási műveleteket.Emelkedőn történőmegállás esetén a„Hill Start Assist” funkció rendelkezésreállása érdekében amotor leállításaletiltott (csak járómotornál aktívfunkció).

(164. ábra) 04306S0001EM

162

INDÍTÁSÉSVEZETÉS

MEGJEGYZÉSAmotor első automatikusleállítása akkor engedélyezett, ha a kb.10 km/h-s sebesség túllépésemegtörtént. Egy automatikus újraindításután amotor leállításához elegendő agépkocsi elmozdulása (0,5 km/hsebesség túllépése).Amotor leállását aműszerfal kijelzőjén aszimbólum jelzi.

Amotor újraindításának módjai

Manuális sebességváltóval szereltváltozatokAmotor újraindításához nyomjuk be atengelykapcsoló-pedált.Ha a tengelykapcsoló-pedállenyomásakor a gépkocsi nem indul,kapcsoljuk a sebességváltót üres állásba,és ismételjükmeg az eljárást. Ha aprobléma nem szűnikmeg, vegyük fel akapcsolatot az Alfa Romeomárkaszervizzel.

Automata sebességváltóval szereltváltozatokAmotor újraindításához engedjük fel afékpedált.Benyomott fékpedálmellett, ha asebességváltó kar automataD(előremeneti) üzemmódban van, a kar R(hátramenet) vagy - csak benzinesmotorral rendelkező változatoknál -„AutoStick” állásbamozdításakor amotor újraindul.Ezen felül, a benzinesmotorralrendelkező változatoknálmindig, ha a

sebességváltó kar "AutoStick" állásbanvan, amotor a kar + vagy – állásbahelyezésével is beindul.

ARENDSZERMANUÁLISBE-/KIKAPCSOLÁSA

A rendszermanuális aktiválásához/kiiktatásához nyomjukmeg a kormánytólbalra találhatóműszerfal nyomógombját,ábra 165.

A rendszer bekapcsolásaA rendszer aktiválását a kijelzőn aszimbólum jelzi. Ilyen esetben agombon lévő LED ábra 165 nemvilágít.

A rendszer kikapcsolásaA rendszer kikapcsolását a kijelzőnmegjelenő üzenet jelzi. Ilyen esetben agombon lévő LED ábra 165 világít.

FIGYELMEZTETÉSAmotormindenbeindításánál a rendszer bekapcsol, azelőző leálláskori állapottól függetlenül.

AZOKAKÖRÜLMÉNYEK, AMIKORNEMÁLL LE AMOTOR

40)

Bekapcsolt rendszer esetén, a kényelem,a károsanyag-kibocsátás korlátozása ésa biztonság érdekében az alábbikörülmények között amotor nem áll le:amotormég hideg;a külső hőmérséklet különösen

alacsony;az akkumulátor töltöttségi szintje nem

megfelelő;a részecskeszűrő (DPF) regenerálása

folyamatban van (csakDiesel-motorokesetén);a vezetőoldali ajtó nincs becsukva;a vezető biztonsági öve nincs

becsatolva;kapcsolt hátrameneti fokozatnál

(például parkolási manővereknél);aktivált automatikus

klímaberendezésnél, abban az esetben,hamég nemértünk el egymegfelelőhőmérsékleti komfort szintet, vagyaktiváltMAX-DEF funkciónál;a gépjármű használatának első,

bejáratási periódusában a rendszeralapbeállításakor;kormány félfordulat jobbra vagy balra

az előre néző kerekekhez képest.

(165. ábra) 07126S0001EM

163

AMOTORÚJRAINDÍTÁSÁNAKFELTÉTELEI

A kényelem, a károsanyag-kibocsátáskorlátozása és a biztonság érdekében azalábbi körülmények között amotorautomatikusan újraindulhat a vezetőbeavatkozása nélkül:az akkumulátor töltöttségi szintje nem

megfelelő;alacsony vákuumérték a

fékberendezésben (például a fékpedálismételtmegnyomása esetén);mozgó járműnél (például lejtős úton

való haladáskor);amotor leállítása a Start &Stop Evo

rendszeren keresztül, egy kb. 3 percetmeghaladó időtartamra;aktivált automatikus

klímaberendezésnél, hogy lehetővéváljon egymegfelelő hőmérsékletikomfort szint, vagy aMAX- funkcióaktiválását követően;Kapcsolt fokozat esetén amotorautomatikus újraindítása csak teljesenbenyomott tengelykapcsoló-pedálesetén lehetséges.

MegjegyzésekAmotor véletlenszerű leállása esetén,például a tengelykapcsoló-pedál hirtelenelengedésekor kapcsolt fokozatban, ha arendszer aktív, amotor újraindítása atengelykapcsoló-pedál teljeslenyomásával vagy a sebességváltóüresbe kapcsolásával lehetséges.

Ha a tengelykapcsoló-pedált nemnyomjuk be, amotor leállítását követő kb.háromperc eltelte után amotorújraindítása csak a gyújtáskapcsolóvallehetséges.

BIZTONSÁGI FUNKCIÓK

AStart &Stop Evo rendszer segítségévelleállítottmotornál, ha a vezetőkikapcsolja a saját biztonsági övét,kinyitja a vezetőoldali ajtót, vagy agépkocsi belsejéből kireteszeli amotorháztetőt, amotor újraindítása csakaz indítóberendezés segítségévelengedélyezett.Ezt a körülményt egy hangjelzés és akijelzőnmegjelenő üzenet jelzi avezetőnek.

„ENERGYSAVING”(ENERGIATAKARÉKOS) FUNKCIÓ

Ha amotor automatikus újraindításátkövetően a vezető 3 percnél hosszabbideig nem végez semmilyenbeavatkozást, a Start &Stop Evorendszer véglegesen leállítja amotort,elkerülve így a feleslegesüzemanyag-fogyasztást.Ilyen esetekben amotor újraindítása csaka gyújtáskapcsolóval lehetséges.MEGJEGYZÉSA rendszerkikapcsolásávalmindenesetre amotorjáró állapota továbbra is fenntartható.

MŰKÖDÉSI RENDELLENESSÉG

Működési zavarok esetén a Start &StopEvo kikapcsoljamagát.Ameghibásodások jelzéseittanulmányozzuk az „Ismerkedés aműszercsoporttal” című fejezet„Figyelmeztető lámpák és üzenetek”című részében.

AGÉPKOCSI ÜZEMENKÍVÜLHELYEZÉSE

117)

Agépkocsi hosszabb időre történőleállítása (vagy az akkumulátor cseréje)esetén fordítsunk különösen nagyfigyelmet az áramellátás akkumulátorrólvaló lekötésére.Az alábbiak szerint járjon el:Húzzuk ki a 3. csatlakozót ábra 166 az1 aljzatból az akkumulátor negatívpólusán található 2 szenzorleválasztásához (akkumulátor állapotellenőrzés). Ezt az érzékelőt azakkumulátorcsere esetét kivéve sohasem szabad lekötni a pólusról.

164

INDÍTÁSÉSVEZETÉS

FIGYELMEZTETÉSAz elektromosáramellátás akkumulátorról valólekötése előtt várjunk legalább 1 percet agyújtáskapcsoló STOP állásbakapcsolása és a vezető oldali ajtóbecsukása után. Az elektromosáramellátás akkumulátorra valóvisszakötésekor győződjünkmeg arról,hogy a gyújtáskapcsoló STOP állásbanvan, és a vezető oldali ajtó becsukottállapotú.

Nyitott motorháztetőnél motorújraindulási veszélyre figyelmeztetőtáblaA címke ábra 167 amotorháztető elsőszélénél található.

FIGYELMEZTETÉS

117)Az akkumulátor cseréjétmindig AlfaRomeomárkaszervizben végeztessük el. Azakkumulátort ugyanolyan típusúra (HEAVYDUTY) és ugyanolyan tulajdonságokkalrendelkezőre cseréljük.

FIGYELMEZTETÉS

40)Ha előnyben részesítjük a klimatikuskomfortot, a Start&Stop rendszerkikapcsolható a légkondicionáló berendezésfolyamatosműködésének lehetővé tételeérdekében.

SPEED LIMITER

LEÍRÁS

Ez egy olyan berendezés, amely lehetővéteszi a gépkocsi sebességének a vezetőáltal beprogramozható értékekre történőkorlátozását.Amaximális sebességetmind álló, mindmozgó járműnél be lehet állítani. Aminimális programozható sebesség30 km/h.A berendezés bekapcsolt állapotában agépkocsi sebessége a gázpedálmegnyomásánakmértékétől függegészen a beprogramozottsebességhatár eléréséig (lásd a„Sebességhatár beprogramozása”bekezdésben leírtakat).

ABERENDEZÉSBEKAPCSOLÁSA

A funkció a Connect rendszerrőlaktiválhat/iktatható ki.Aberendezés bekapcsolásaA funkcióhoz történő hozzáférésérdekében jelöljük ki a Főmenüben,egymást követően a következő tételeket„Settings”, „Safety”, „Speed Limiter” és„on”.A készülék aktiválását a zöld szimbólumés ezzel együtt az utoljára beállítottsebességmegjelenése jelzi ábra 168. ASpeed Limiter funkció aktívmaradhat aCruise Control rendszerrel együtt. Ha aCruise Controlban jelzettsebességkorlátnál alacsonyabbatválasztunk, a Cruise Control sebessége a

(166. ábra) 07126S0002EM (167. ábra) 07126S0003EM

165

Speed Limiter sebességére csökken.RACEmódban ez a funkció továbbra isrendelkezésre áll.

SEBESSÉGHATÁRBEPROGRAMOZÁSA

A sebességhatárt a Connect rendszerrelbe lehet programozni.A funkcióhoz való hozzáféréshez a főmenüből sorrendben válasszuk ki a„Settings”, „Safety” és „Speed Limiter SetSpeed” tételeket.A Rotary Pad folyamatosan elforgatva asebességérték aminimum30 km/hértékről 5 km/h értékű lépésekkelmaximum180 km/h-ig növelhető.

ABEPROGRAMOZOTTSEBESSÉGTÚLLÉPÉSE

Teljesen benyomott gázpedállalbekapcsolt berendezés esetén istúlléphető a beprogramozott sebesség(pl. előzéskor).A berendezésmindaddig kikapcsolt

állapotúmarad, amíg a beprogramozottérték alá nem csökken a sebesség, majdautomatikusan ismétműködésbe lép.

PROGRAMOZOTTSEBESSÉG IKONVILLOG

Abeprogramozott sebesség az alábbiesetekben villog:ha a gázpedál teljesen benyomott

állapotban van, és a jármű sebességetúllépte a beprogramozott értéket;a rendszer aktiválása azt követően,

hogy a gépkocsi tényleges sebességénélalacsonyabb határérték kerültbeállításra;hirtelen gyorsítás esetén.

ABERENDEZÉSKIKAPCSOLÁSA

A funkció a Connect rendszerrőlaktiválhat/iktatható ki.AberendezésműködésénekszüneteltetéseA funkcióhoz történő hozzáférésérdekében jelöljük ki a Főmenüben,egymást követően a következő tételeket„Settings”, „Safety”, „Speed Limiter” és„off”.

A berendezés automatikuskikapcsolásaA rendszermeghibásodása esetén aberendezés automatikusan kikapcsol.Ilyen esetben forduljunk egy Alfa Romeomárkaszervizhez.

Ideiglenes jel vesztésHa a készülék elveszíti a jelet, a kijelzőnfelgyullad a fehér színű szimbólum asebesség jelzése nélkül.

A rendszer meghibásodásaHa rendszer üzemzavar van, a kijelzőnfelgyullad a borostyán színűszimbólum.

(168. ábra) 07136S0099EM

166

INDÍTÁSÉSVEZETÉS

SEBESSÉGTARTÓAUTOMATIKA(CRUISE CONTROL)

A sebességtartó automatika egyvezetést segítő elektronikus berendezés,amely lehetővé teszi a gépkocsisebességének állandó értéken tartását agázpedál használata nélkül. Ez aberendezés 40 km/h feletti sebességnélhasználható hosszú és egyenes, száraz,egyenletes forgalmú utakon (pl.autópályán).Ezért tehát nem ajánlatos a berendezéshasználata forgalmas országutakon. Nehasználjuk városon belüli forgalomban.A Cruise Control kezelőgombjai akormánykerék bal oldalán helyezkednekel.Amegfelelőműködés biztosításaérdekében a Cruise Control tervezéseúgy történt, hogy több funkció egyidejűműködtetése esetén kikapcsol. Ilyenesetben a gombmegnyomásával és akívánt járműsebesség ismételtbeállításával a rendszer újraaktiválható.Lejtőn történő haladáskor a rendszerfékezheti a gépkocsit, hogy változatlanulmegtartsa a beállított sebességet.

ABERENDEZÉSBEKAPCSOLÁSA

118) 119) 120)

Aberendezés bekapcsolásához nyomjukmeg a ábra 169 gombot.A készülék aktiválását a kijelzőn a

fehér jelzőlámpa felgyulladása jelzi.A Cruise Control funkció aktívmaradhat

a Speed Limiter rendszerrel együtt. Ha aCruise Controlban jelzettsebességkorlátnál alacsonyabbatválasztunk, a Cruise Control sebessége aSpeed Limiter sebességére csökken.

A berendezés nemkapcsolható be elsővagy hátrameneti fokozatban: a funkcióhasználata a harmadik vagy annálmagasabb sebességfokozatbanajánlatos.

FIGYELMEZTETÉSVeszélyesbekapcsolt állapotban hagyni aberendezést, amikor nincs használatban.Fennáll ugyanis a véletlen bekapcsolásveszélye, így a váratlanul nagy sebességmiattmegszűnhet a gépkocsi felettiellenőrzés.

AKÍVÁNTSEBESSÉGBEÁLLÍTÁSA

Az alábbiak szerint járjon el:kapcsoljuk be a berendezést (lásd az

előzőekben leírtakat);amikor a gépjármű elérte a kívánt

sebességet, emeljük fel/eresszük le aSETkapcsolót ábra 170, és engedjük fela készülék aktiválásához: a gázpedálfelengedésekor a gépjármű tovább halada kiválasztott sebességgel.Szükség esetén (pl. előzésnél) a sebességa gázpedál lenyomásávalmegnövelhető:a pedál felengedésekor a sebesség azelőzőlegmemorizált értékre áll vissza.Bekapcsolt berendezéssel lejtőn lefeléhaladva a gépkocsi sebességekismértékbenmeghaladhatja a beállítottértéket.

FIGYELMEZTETÉSASETkapcsolófelemelése/leeresztése előtt a gépjárműsima talajon egyenletes sebességgel kell,hogy haladjon.

(169. ábra) 07146S0001EM

(170. ábra) 07146S0002EM

167

ASEBESSÉGNÖVELÉSE/CSÖKKENTÉSE

A sebesség növeléseACruise Control aktiválását követően asebességet a SETkapcsolófelemelésével lehet növelni.A gombotmegnyomva tartva a beállítottsebesség tovább növekszik a gombelengedéséig, majd az új sebességmemorizálásra kerül.A SETkapcsolóminden egyesáthelyezésekor a beállított sebességfinom szabályozását érjük el.

A sebesség csökkentéseHa a készülék aktív, a sebességcsökkentéséhez eresszük le a SETkapcsolót.A gombotmegnyomva tartva a beállítottsebesség tovább csökken a gombelengedéséig, majd az új sebességmemorizálásra kerül.A SETkapcsolóminden egyesáthelyezésekor a beállított sebességfinom szabályozását érjük el.

FIGYELMEZTETÉSASETelmozdításával a kiválasztott ("metrikus"vagy "birodalmi") mértékegység szerintmódosítani lehet a Connect rendszerrelbeállított sebességet (lásd az errevonatkozó kiegészítést).

Gyorsítás előzéskorNyomjukmeg a gázpedált: a pedálelengedésekor a gépkocsi fokozatosanfelveszi a beállított sebességet.

A berendezés használata hegyi utakonAutomata sebességváltóval szereltváltozatoknál, hegyi utakon történővezetés során a berendezés a beállítottsebességérték fenntartása érdekébenvisszakapcsolhat.Meredekebb utakon jelentősebbsebességvesztés vagy -növekedéskövetkezhet be, ezért ilyenkor nemcélszerű a berendezés használata.

FIGYELMEZTETÉSAberendezésemelkedőn és lejtőn ismegtartja amemóriájában a sebességet. Enyheemelkedőkön a sebesség kismértékűváltozása teljesen normális.

ASEBESSÉG ELŐHÍVÁSA

Automata sebességváltóval szereltváltozatoknál a korábban beállítottsebesség előhívásáhozD (előremeneti -automata) üzemmódban nyomjukmeg ésengedjük el a RES ábra 171 gombot.Manuális sebességváltóval szerelt,illetve automata sebességváltóvalszerelt, Autostick (szekvenciális)üzemmódban lévő változatoknál akorábban beállított sebességelőhívásához először közelítsükmeg azta sebességet, majd nyomjukmeg ésengedjük el a RES gombot.

ABERENDEZÉSMŰKÖDÉSÉNEKSZÜNETELTETÉSE

A fékpedál enyhe lenyomása kiiktatja aCruise Controlt, amemorizált sebességérték törlése nélkül.A Cruise Control az elektromosrögzítőfék aktiválása, vagy a fékrendszerbeavatkozása esetén (pl. az ESCrendszer beavatkozása) is kikapcsolhat.Amemorizált sebesség a következőesetekben törlődik:a rendszert aktiváló/kiiktató

nyomógombmegnyomásával, vagy amotor leállításával;a sebességtartó automatika

meghibásodása esetén.

ABERENDEZÉSKIKAPCSOLÁSA

ACruise Control berendezés a rendszertaktiváló/kiiktató nyomógombmegnyomásával, vagy azindítóberendezés STOP állásbahelyezésével kapcsol ki.

(171. ábra) 07146S0003EM

168

INDÍTÁSÉSVEZETÉS

FIGYELMEZTETÉS

118)Ha bekapcsolt sebességtartóberendezéssel közlekedünk, nemozdítsukmenet közben a sebességváltó kart üresállásba.119)A berendezés üzemzavara vagyüzemképtelensége esetén forduljunk egyAlfa Romeomárkaszervizhez.120)A sebességtartó automatikaveszélyes lehet ott, ahol a rendszer nemképes állandó sebességet tartani. Bizonyoskörülmények esetén a sebesség túl nagylehet, ami a gépkocsi feletti uralomelvesztését eredményezheti és baleseteketokozhat. Ne használja a berendezést erősforgalomban vagy kanyargós, jeges, havasvagy csúszós utakon.

ACTIVE CRUISE CONTROL(egyes változatoknál)

121) 122) 123) 124) 125) 126)

41) 42) 43) 44) 45) 46) 47)

AzActive Cruise Control (ACC) egyelektronikusan vezérelt olyanvezetéssegítő rendszer, amelyösszekapcsolja a Cruise Control funkciótaz elől haladó jármű távolságánakellenőrző funkciójával.Ez a berendezés lehetővé teszi agázpedál nyomása nélkül a gépkocsikívánt sebességen tartását, ugyanakkorazt is lehetővé teszi, hogy egy bizonyostávolságot tartsunk az előttünk haladójárműtől (a vezető által beállítotttávolságnakmegfelelően).Az Active Cruise Control (ACC) egy, azelső lökhárítókmögött elhelyezett radarszenzort ábra 172 és egy, a szélvédőközépső területén elhelyezkedő kamerátábra 173 használ a csökkentetttávolságban a gépkocsi előtt haladómásik gépkocsi érzékelésére. A készülékmég tovább fokozza az

elektronikus dal Cruise Controllal ellátottgépjármű vezetésének kényelmét amikorautópályán vagy nem sűrű forgalmúvároson kívüli úton haladunk.

FigyelmeztetésekHa a szenzor nemérzékel a gépkocsielőtt haladó járművet, a készülék abeállított állandó sebességet tartja.Ha a szenzor a gépkocsi előtt haladójárművet érzékel, a készülék

(172. ábra) 06016S0003EM

(173. ábra) 06016S0004EM

169

automatikusan beavatkozva enyhénfékez (vagy gyorsít), úgy, hogy nehaladjukmeg az eredetileg beállítottsebességet, olymódon, hogy a gépkocsi abeállított állandó távolságbanmaradjon,megpróbálva alkalmazkodni a gépkocsielőtt haladó jármű sebességéhez.Az alábbiakban bemutatott esetekben arendszer szolgáltatása nemgarantált,ezért javasoljuk a készülék kiiktatását aábra 174 gombbal:ködben, erős esőben, hóban, erős

forgalomban és komplex vezetésihelyzetekben (például olyan autópályaszakaszokon aholmunkát végeznek)történő vezetés;egy kanyar közelében történő vezetés

(kanyargós utak), jeges, havas, csúszósvagy erős emelkedő és lejtősszakaszokkal tűzdelt út;kanyarodó sávba vagy egy autópálya

kijárat sávjába történő beállás;utánfutó vontatása;amikor a körülmények nem teszik

lehetővé az állandó sebességgel történőbiztonságos vezetést.

AZACTIVE CRUISE CONTROLAKTIVÁLÁSA/KIIKTATÁSA

Aberendezés négy állapotban lehet:Bekapcsolt (nincs beprogramozva

sebesség);Aktív (be van programozva sebesség);Szünetel;Kikapcsolt.

Bekapcsolás / AktiválásA készülék bekapcsolásához nyomjukmegmajd engedjük fel aábra 174 gombot.

Ha a berendezés be van kapcsolva ésműködésre kész, a kijelzőn egyvonatkozó fehér ikon jelenikmeg, asebességérték helyén pedig vonalakábra 175 jelennekmeg.

Egy sebesség beállítása aktiválja arendszert, a kijelzőn az ikon zöldenjelenikmeg, és a beállított sebességértékét is jelzi.A berendezést nem lehet bekapcsolni, haa RACE üzemmód aktív.

FIGYELMEZTETÉSVeszélyes arendszert aktív állapotban hagyni, amikornemhasználjuk: ez azzal a veszéllyeljárhat, hogy akaratlanul bekapcsoljuk, ésegy váratlan sebességtúllépésmiattelveszítjük a gépkocsi felett az irányítást.

Szünet / KikapcsolásHa a berendezés be van kapcsolva (nincssebesség beállítva), nyomjukmeg agombot.

Ha a berendezés aktiválva van (be vanállítva sebesség), nyomjukmeg agombot, hogy a Szünetelésre

váltsunk, ekkor a képernyőn az ikonfehérre vált, a sebességérték pedigzárójelben jelenikmeg. A berendezésteljes kikapcsolásához nyomjukmeg újraa gombot.

AKÍVÁNTSEBESSÉGBEÁLLÍTÁSA

A sebességminimum30 km/óra (vagy20mph azokon a piacokon, ahol asebességmérőmérföld/órábanmér) ésmaximum180 km/óra (vagy 110mphazokon a piacokon, ahol a sebességmérőmérföld/órábanmér) között állítható be.Amikor a gépjármű elérte a kívántsebességet, emeljük fel/eresszük le aábra 176SETkapcsolót, és engedjük fela készülék aktiválásához: a gázpedál

(174. ábra) 07146S0010EM

(175. ábra) 07146S0016EM

170

INDÍTÁSÉSVEZETÉS

felengedésekor a gépjármű tovább halada kiválasztott sebességgel.

Ha nyomva tartjuk a gázpedált:a készülék nem lesz képes ellenőrizni a

távolságot a gépkocsi és az előtte haladójármű között. Ebben az esetben asebességet csak a gázpedál pozíciójahatározzameg.Amint visszaengedjük a gázpedált, arendszer visszatér a rendesműködéshez.A rendszert nem lehet beállítani:amikor lenyomjuk a fékpedált;amikor a fékek túlhevültek;amikor az elektromos rögzítőféket

aktiváltuk;amikor a P (parkolás), R (hátramenet),

vagyN (üres) fokozatok közül valamelyikaktív;amikor amotor fordulatszáma egy

maximális érték fölé emelkedik;ha a gépkocsi sebessége nemkerül a

beállítható sebességtartományon belül;

haműködésben van, vagy éppenbefejezte aműködést az ESC rendszer(vagy az ABS, vagymás stabilitásellenőrző rendszer);amikor az ESC rendszer ki van

kapcsolva;amikor a Forward CollisionWarning

Plus rendszer (ahol van ilyen)automatikus fékezése folyamatban van;a készülékmeghibásodása esetén;kikapcsoltmotornál;a radarszenzor eltömődése esetén

(ebben az esetben ki kell tisztítani alökhárítóknak azt a zónáját, ahol aszenzor található).Ha be van állítva a rendszer, a fentikörülmények továbbá a rendszernullázását vagy kiiktatását is okozzák,ennek ideje az adott körülmények szerintváltozhat.

FIGYELMEZTETÉSAberendezés nemkapcsol ki olyankor, amikor lenyomottgázpedálmellett a beállítható értéknélmagasabb sebességet érünk el(180 km/h vagy 110mérföld/óra, ha asebességmérőmérföldbenmér). Ilyenkörülmények között a berendezésesetleg nemmegfelelőenműködik, ezértilyenkor annak kiiktatása javasolt.

ASEBESSÉGMÓDOSÍTÁSA

A sebesség növeléseAberendezés aktiválása után asebességet a SETkapcsoló emelésévelnövelhetjük, emelésenként 1 km/órával.

Ha a kapcsolótmegemelve tartjuk, asebesség a kapcsoló elengedéséigfolyamatosan, 10 km/órásintervallumonként nő, majd a rendszermemorizálja az új sebességet.

A sebesség csökkentéseAberendezés aktiválása után asebességet a SETkapcsoló lenyomásávalcsökkenthetjük, lenyomásonként1 km/órával.Ha a kapcsolót lenyomva tartjuk, asebesség a kapcsoló elengedéséigfolyamatosan, 10 km/órásintervallumonként csökken, majd arendszermemorizálja az új sebességet.

FIGYELMEZTETÉSASETelmozdításával a kiválasztott ("metrikus"vagy "birodalmi") mértékegység szerintmódosítani lehet a Connect rendszerrelbeállított sebességet (lásd az errevonatkozó kiegészítést).

FigyelmeztetésAgázpedált lenyomva tartva a gépkocsitovább gyorsulhat a beállított sebességfölé. Ebben az esetben a SETkapcsolóhasználatával a sebességet a járműaktuális sebességére állítja be arendszer.Amikor lenyomjuk a SETgombot asebesség csökkentésére, ha amotorféknem lassítja eléggé a gépkocsit abeállított sebesség eléréséhez, afékberendezés automatikusanbeavatkozik. A készülék tartja abeállított sebességet emelkedőn és

(176. ábra) 07146S0017EM

171

lejtőn is, ezzel együtt a sebességmérsékelt változása, főleg enyhez lejtőesetén, teljesen normális.Lehetséges, hogy az automatasebességváltó lejtőn haladáskor vagygyorsítás közben alacsonyabbsebességfokozatba vált: ez normális, és abeállított sebesség tartásáhozszükségesműködés.Vezetés közben a készülék lenullázódik afékek túlhevülése esetén.

GYORSÍTÁS ELŐZÉSKOR

Ha úgy vezetünk, hogy a készülék be vanállítva, és egy járművet követünk, akészülék további gyorsítást biztosít azelőzés lehetővé tételére, egy bizonyossebesség fölött haladva, és a baloldaliirányjelzőt aktiválva (vagy a jobboldalitjobbkormányos verzióknál).Balkormányos járműveknél azelőzéssegítés csak akkor aktív, ha a baloldali sávban előzzük az előttünk haladójárművet (jobbkormányos járművekethasználó piacoknál az aktiválási logikapont a fordítottja).Amikor egy gépkocsi bal oldaliközlekedésről áttér jobb oldaliközlekedésű útra, a készülékautomatikusan érzékeli a forgalomirányát. Ebben az esetben az előzéstámogatás csak akkor aktív, ha areferencia gépkocsit jobbról előzzük. Ez akiegészítő gyorsítás akkor aktiválódikamikor a vezető a jobb oldali irányjelzőthasználja.

Ebben az esetben a készülék baloldalonbiztosítja az előzés támogató funkciótmindaddig, amíg nemérzékeli, hogy agépkocsi visszatért baloldaliközlekedésű útra.

ASEBESSÉG ELŐHÍVÁSA

A rendszer nullázása után, de nemkiiktatva azt, ha előzőleg beállítottunkegy sebességet, elégmegnyomnunk aRES nyomógombot és elvennünk alábunkat a gázpedálról a beállítottsebesség visszaállításához.A rendszer az utoljára elmentettsebességgel lesz beállítva.

Az előzőleg beállított sebesség előhívásaelőtt jussunk annak közelébe, a RESnyomógombmegnyomását éselengedésétmegelőzően.

FIGYELMEZTETÉSA visszahívó funkciótcsak akkor szabad használni, ha azútkörülmények és a forgalom aztmegengedik. Az aktuális forgalmi és

útviszonyokhoz képest túl magas vagytúl alacsony elmentett sebességbehívása a gépkocsi gyorsulását vagylassulását okozza. Ennek afigyelmeztetésnek a figyelmen kívülhagyása balesetet vagy halálos sérüléstokozhat.

AGÉPKOCSIKKÖZÖTTITÁVOLSÁGBEÁLLÍTÁSA

A saját gépkocsi és az előtt haladógépjármű közötti távolságot be lehetállítani 1 csíkra (kevés), 2 csíkra(közepes), 3 csíkra (sok), 4 csíkra(maximális) ábra 178.

Az elöl haladó járműtől való távolságokarányosak a sebességgel.Az időintervallum az elöl haladó járműhözképest állandómarad, és 1másodpercről(1 sávos beállításnál rövid távolságesetén) 2másodpercre (4 sávosbeállításnálmaximális távolság esetén)módosul.

(177. ábra) 07146S0018EM (178. ábra) 07146S0019EM

172

INDÍTÁSÉSVEZETÉS

A távolság beállítását a kijelzőn egy különszimbólummegjelenése jelzi.A készülék első használatakor a távolság4-re (maximális) van beállítva. Amikor avezetőmódosítja a távolságot, az újtávolság amemóriábanmarad a rendszerkiiktatása és újbóli aktiválása után is.

A távolság csökkenéseAbeállított távolság csökkentéséheznyomjuk le, majd engedjük fel aábra 179 gombot.Minden alkalommalamikormegnyomjuk a gombot, a távolságegy csíknyival csökken (rövidebb lesz).

Ha nincs a gépkocsi előtt semmilyenjármű, a gépkocsi a beállított sebességettartja. A kisebb távolság elérésekor anyomógomb újabb lenyomása beállítja anagyobb távolságot.Ha a rendszer érzékel egy járművet, melyugyanazon az útvonalon, alacsonyabbsebességgel halad, a kijelzőn a szürkejármű ikon fehérré változik: a berendezés

automatikusan, a beállított sebességtőlfüggetlenül úgy szabályozza asebességet, hogy fenntartsa a beállítotttávolságot.A gépkocsimindaddig a beállítotttávolságot tartja, amíg:a gépkocsi előtt haladó jármű a

beállítottnálmagasabb sebességregyorsul;a gépkocsi előtt haladó jármű elhagyja

a sávot vagy az Active Cruise Controlkészülék szenzorának az érzékelésimezőjét;megváltozik a távolságbeállítás;az Active Cruise Control berendezés ki

van kapcsolva/szüneteltetve van.

FIGYELMEZTETÉSA készülék általalkalmazottmaximális fékezéskorlátozott. A vezetőminden esetben, haszükséges, manuálisan fékezhet.

FIGYELMEZTETÉSHa a készülék aztérzékeli, hogy a fékezési szint nemelégséges a beállított távolságtartásához, a „BRAKE!” (Fék!) feliratmegjelenítésével vagy egy különüzenettel a kijelzőn jelzi a vezetőnek,hogy az elöl haladó járművetmegközelítette. Továbbá egy hangjelzésis hallható. Ebben az esetben azonnal aszükségesmértékben fékezni kell agépkocsi és az előtte haladó járműközötti biztonságos távolságmegtartásához.

FIGYELMEZTETÉSA vezető felelősségeannak ellenőrzése, hogy a gépkocsiútjában ne legyenek gyalogosok, másjárművek vagy tárgyak. Ennek afigyelmeztetésnek a figyelmen kívülhagyása balesetet vagy személyi sérüléstokozhat.

FIGYELMEZTETÉSTeljesmértékben avezető felelőssége az elöl haladójárműtől a biztonságos távolság tartása,betartva az egyes országokban érvényesközúti szabályokat.

"STOPANDGO" STRATÉGIA

A "Stop andGo"működési stratégialehetővé teszi, hogy biztonságostávolságot tartsunk az előttünk haladójárműtől, egészen az autó teljesmegállásáig, valamint, hogy az autót kétmásodpercen belül újra elindítsuk, amikoraz előttünk haladó jármű ismét elindul,ellenkező esetben az újrainduláshoz agázpedál vagy a RES gombmegnyomásaszükséges.

KIIKTATÁS

A készülék ki lesz iktatva, és a beállítottsebesség törölve lesz, ha:nyomjukmeg az Active Cruise Controlgombját (ha a berendezés be van

kapcsolva, vagy szüneteltetve van);állítsuk az indítóberendezést STOP-ra;bekapcsol a RACE üzemmód.

A készülék le lesz nullázva (amemóriábanőrizve a beállított sebességet éstávolságot):

(179. ábra) 07146S0015EM

173

amikor a berendezést szüneteltetjük(lásd "Az Active Cruise Controlaktiválása/kiiktatása" bekezdést);amikor a "A kívánt sebesség

beállítása" bekezdésben leírtkörülmények bekövetkeznek”;

ARENDSZERKORLÁTOZOTTMŰKÖDŐKÉPESSÉGÉNEK JELZÉSE

Ha a kijelzőnmegjelenik az errevonatkozó üzenet, akkor olyan körülményjelentkezhetett, amely korlátozza arendszerműködését.Ilyen korlátozást okozó lehetséges okokközé tartozik egymeghibásodás vagy akamera eltakarása. Eltakarás jelzéseesetén tisztítsukmeg a szélvédőnek azábrán (ábra 173 ) jelzett területét, ésellenőrizzük az üzenet eltűnését.Ha a rendszer korlátozottműködésételőidéző körülményekmegszűnnek, arendszer visszatér a normálműködéshez,és ismét teljesenműködőképes lesz.Ha a rendellenesség nem szűnikmeg,vegyük fel a kapcsolatot az Alfa Romeomárkaszervizzel.

ÓVINTÉZKEDÉSEKVEZETÉSKÖZBEN

Bizonyos vezetési körülmények esetén(lásd az alábbiakban leírtakat), előfordul,hogy a készülék nemmegfelelőenműködik: ezért a vezetőnekmindigellenőrzés alatt kell tartania a gépkocsit.

Egy utánfutó vontatásaA készülék használata során nem javasoltpótkocsi húzása.

Nem kiigazított gépjárműA készülék lehet, hogy nemérzékel egyolyan járművet amelyik ugyanabban asávban, de nemugyanabban a haladásivonalbanmegy, vagy olyan járművetamely az oldalsó sávból sorol át. Ezekbenaz esetekben lehet, hogy nincs biztosítvaaz elöl haladó járművektől az elégségestávolság.A nemegyenesbe állított gépkocsielhagyhatja amenetsávot, ilymódon agépkocsi váratlan fékezését vagygyorsítását kiváltva.

Kormányzás és kanyarodásAmikor bekapcsolt berendezésmellettegy kanyart ábra 180 veszünk be, aberendezés a gépkocsi stabilitásánakbiztosítása érdekében korlátozhatja asebességet és a gyorsítást, még ha nemészlelt is elől haladó járműveket.A kanyart elhagyva a rendszervisszaállítja az előzőleg beállítottsebességet.

FIGYELMEZTETÉSSzűk kanyarokesetében a berendezésműködésekorlátozott lehet. Ebben az esetbenjavasolt a berendezés kiiktatása. Ezenfelül ne felejtsük el, hogy a berendezésrészéről végzett sebességkorlátozáscsak a kanyar KÖZBEN, és nemELŐTTEtörténik, járjunk elmindig a legnagyobbfigyelemmel.

A készülék használata lejtőnVáltozó lejtésű utakon történő vezetésesetén a berendezés esetleg nemérzékeli a sávjában tartózkodómásikjárművet. A berendezésműködése asebesség, a gépkocsi terhelése, aforgalmi viszonyok és az emelkedő/lejtőmeredeksége függvényében korlátozottlehet.

SávváltásElőfordulhat, hogy a berendezés nemérzékeli egy jármű jelenlétét, amíg az nemkerül teljes egészében az általunkhasznált sávba.

(180. ábra) 07146S0011EM

174

INDÍTÁSÉSVEZETÉS

Ebben az esetben előfordulhat, hogy nembiztosítható elegendő távolság a sávotváltó járműtől; ilyenkormindig nagyfigyelem javasolt, és legyünk készen arra,hogy szükség esetén fékezni tudjunk.

Kis járművekEgyes kis keresztmetszetű járművek(mint például kerékpárok ésmotorkerékpárok ábra 182 ), ha a sávokszélső peremeimentén közlekednek,vagy ha a belső sávból bukkannak elő,nem érzékelhetőek, amíg nemkerülnekteljes egészében a sáv területére.

Ebben az esetben lehet, hogy nincsbiztosítva az elöl haladó járművektől azelégséges távolság.

Álló tárgyak és járművekAberendezés nemképes álló tárgyak ésjárművek jelenlétének az érzékelésére. Aberendezés például nem avatkozik beolyan helyzetekben, amikor az elől haladójármű elhagyja a sávot, és az azelőttijármű áll a sávban. Figyeljünkmindig alegnagyobbmértékben, hogy szükségeseténmindig készen álljunk a fékműködtetésére.

Ellenkező irányba vagy keresztiránybahaladó tárgyak vagy járművekAberendezés nemképes érzékelni azellenkező irányba vagy keresztbeábra 183 haladó tárgyak vagy járművekjelenlétét, és ezért nem reagál azokra.

FIGYELMEZTETÉS

121) Figyeljünkmindig a legnagyobbmértékben vezetés közben, hogy szükségeseténmindig készen álljunk a fékműködtetésére.122)A rendszer segítség a vezetésben: avezető soha nem csökkentheti figyelmétvezetés közben. A vezetés felelősségemindig a gépkocsivezetőt terheli, akinek abiztonságos vezetés érdekébenmindigfigyelembe kell vennie a közlekedésikörülményeket. A vezetőnek elegendőkövetési távolságot kell tartania az előttehaladó járműmögött.123)A berendezés nem aktiválódikgyalogosok, ellenkező irányból érkező vagykeresztirányba haladó járművek vagy állótárgyak jelenléte esetén (mint például egyközlekedési dugóban vagyműszaki okokmiatt álló járműnél).

(181. ábra) 07146S0012EM (182. ábra) 07146S0013EM (183. ábra) 07146S0014EM

175

124)Aberendezés nem képes az út-, aforgalmi és az időjárási viszonyok és a rosszlátási körülmények figyelembe vételére(például köd).125)A berendezés nem ismeri mindigteljesen fel az olyan összetett vezetésikörülményeket, amelyek hibás vagy hiányosértékelésekhez vezethetnek a szükségeskövetési távolságmegtartásáravonatkozóan.126)Aberendezés nem képes a gépkocsin alegnagyobb fékerő alkalmazására: tehátnemáll teljesenmeg a gépkocsi.

FIGYELMEZTETÉS

41)Bizonyos időjárási körülmények esetén,mint pl. szakadó eső, jégeső, sűrű köd, erőshavazás, előfordulhat, hogy a rendszerkorlátozottan vagy egyáltalán nemműködik.42)A lökhárító érzékelő előtti területét nemszabadmatricákkal, kiegészítőfényszórókkal vagy egyéb tárgyakkaleltakarni.43)Aműködőképességet befolyásolhatja agépkocsi bármilyen szerkezeti módosítása:például az elsőmagasságmódosítása, agumiabroncsok cseréje vagy a gépkocsiraengedélyezettnélmagasabb terhelés.44)A gépkocsi első részén (példáullökhárító, alváz) helytelenül végzettjavításokmódosíthatják a radarérzékelőhelyzetét, és károsan befolyásolhatják aműködőképességét.Minden ilyen típusúbeavatkozás esetén forduljunk egyAlfaRomeomárkaszervizhez.

45)Ne próbáljuk szétszerelni vagymódosítani a radarérzékelőt vagy aszélvédőn lévő kamerát, illetve ne végezzünkazokon semmilyen beavatkozást. Azérzékelőmeghibásodása esetén forduljunkegyAlfa Romeomárkaszervizhez.46)Kerüljük a lökhárító alsó részénekmagasnyomású vízsugárral történőmosását: különösen ügyeljünk annakelkerülésére, hogy a rendszer elektromoscsatlakozóját víz érje.47)Ügyeljünk az érzékelő körüli területek (alökhárító bal oldalán lévő érzékelőt fedőkeret) javítása és újrafényezése során.Frontális ütközés esetén az érzékelőautomatikusan kikapcsolhat, és a kijelzőnmegjelenhet egy üzenet, amely felszólít azérzékelőmegjavítására.Működésirendellenesség hiányában is kapcsoljuk ki arendszerműködését, amennyibenfeltételezhető, hogy az érzékelő helyzetemódosult (például olyan alacsony sebességűfrontális ütközések esetén, amelyekparkolási manőverek során következnek be).Ilyen esetekben állíttassuk be vagycseréltessük ki a radarérzékelőt egy AlfaRomeomárkaszervizben.

PARKSENSORSRENDSZER

(egyes változatoknál)127)

48) 49) 50)

4ÉRZÉKELŐSVÁLTOZATOK

A hátsó lökhárítóba építettparkolás-érzékelőkábra 184 hangjelzéssel, illetve egyesváltozatoknál aműszercsoport kijelzőjénmegjelenő vizuális jelzésekkeltájékoztatják a gépkocsi vezetőjét azesetleges akadályokról.

Bekapcsolás/kikapcsolásA rendszer kikapcsolásához nyomjukmeg a gombot ábra 185.A nyomógombon a LED felgyulladásavagy annak hiánya jelzi a rendszer állapotátállását aktiváltról kiiktatottra ésviszont.

(184. ábra) 07176S0001EM

176

INDÍTÁSÉSVEZETÉS

A rendszer bekapcsolt állapotában agombon lévő LED nemvilágít, míg arendszer kikapcsolt állapotában vagymeghibásodás esetén a LED világít.Ha a rendszermeghibásodása eseténmegnyomjuk a gombot, a LED kb.5másodpercig villog, majd égvemarad.

A rendszer be-/kikapcsolásaA hátrameneti sebességfokozatbakapcsoláskor a rendszer automatikusanbekapcsol, míg kikapcsol eltérő állásbakapcsoláskor.

Figyelmeztető hangjelzésHátrameneti sebességfokozatbakapcsoláskor és hátsó akadályjelenlétében a rendszer változógyakoriságú hangjelzéssel tájékoztatja avezetőt:a hangjelzések gyakorisága növekszik,

ha a jármű és az akadály közötti távolságcsökken;a hangjelzés folyamatossá válik,

amikor a jármű és az akadály közöttitávolság kb. 30 cm-nél kisebbre csökken,ésmegszűnik, amint a távolságnövekedni kezd;a távolság állandó értékenmaradása

esetén a hangjelzések gyakorisága nemváltozik.Ha az érzékelők egynél több akadálytészlelnek, a hangjelzés a legközelebbitárgy távolságáról tájékoztat.Nemkapcsol be a hangjelzés,amennyiben a sebességváltó kar üresbenvan (kézi sebességváltós változatok),illetve P (parkolás) vagy azN (üres)állásban van (automata sebességváltósváltozatok).

Jelzések a kijelzőnAPark Sensors rendszer jelzései aConnect rendszer kijelzőjén jelennekmeg. A funkcióhoz való hozzáféréshez afőmenüben egymás után válasszuk ki azalábbi tételeket: „Settings”, „DriverAssistance”, „Parking sensors”, „Mode” és„Sound andDisplay”.A rendszer az észlelt akadályt a tárgytólvaló távolság és annak a gépkocsihozviszonyított helyzetétől függően alehetséges területek egyikén egy ívmegjelenítésével jelzi.Ha az észlelt akadály a hátsó középsőterületen található, a kijelzőn az akadályközeledésével előszörmegjelenik egy fix,majd egy villogó ív, amihez egy hangjelzéskapcsolódik.Ha ellenben az észlelt akadály a bal

és/vagy jobb hátsó területen található, akijelzőn egy villogó ív jelenikmeg amegfelelő területen, és a rendszerszaggatott vagy állandó hangjelzéstbocsát ki.Általánosságban, a gépkocsi közelebbvan az akadályhoz, amikor a kijelzőn csakegy villogó ív jelenikmeg, és a hangjelzésfolyamatossá válik.Ha a hátsó területen egyidejűleg többakadály észlelhető, a kijelzőnmindkettőmegjelenik az érzékelési területtőlfüggetlenül. A kijelzőnmegjelenő szín atávolságtól és az akadály helyzetétőlfügg.A Rotary Pad lenyomásával lehet kilépniamegjelenítő képernyőből; a hangjelzésaktívmarad.

Üzemzavarok jelzéseAparkolásérzékelők esetlegesműködésizavarait a hátramenet kapcsolása közbenamegfelelő üzenetmegjelenítése jelzi aműszerfali kijelzőn (lásd a "Műszerfalmegismerése" fejezet "Ellenőrző lámpákés üzenetek" cikkében leírtakat).

A kijelzőn megjelenő üzenetekA rendszer üzemzavara esetén aműszerfal kijelzőjén kb. 5másodpercremegjelenik egy erre vonatkozó üzenet.

Clean sensors: ha a kijelzőnmegjelennek a szenzorok tisztításáravonatkozó üzenetek, ellenőrizzük, hogy alökhárítók külső felülete és alsó oldalaszennyeződéstőlmentes-e (pl. hó, sár, jégstb.). Ennek az ellenőrzésnek az

(185. ábra) 07176S0002EM

177

elvégzése után állítsuk agyújtáskapcsolót STOP állásba, majdellenőrizzük, hogy a következőONállásba kapcsolásnál ne jelenjenekmegtöbbé az üzenetek. Ha amegjelenítéstovábbra is fennáll, forduljunk az AlfaRomeomárkaszervizhez.

Sound system unavailable: ha akijelzőnmegjelenik az üzenet, hogy azaudioberendezés nemáll rendelkezésre,aműszerfal hangjelzést ad.

Működés utánfutó vontatásakorAparkolás-érzékelők automatikusankikapcsolnak, amikor az utánfutóáramellátó kábel elektromoscsatlakozóját a vonóhorogcsatlakozóaljzatába illesztjük. Azérzékelők az utánfutó vezetékénekszéthúzásakor automatikusanújraélesednek.

Általános figyelmeztetésekAgépkocsival való parkoláskorfordítsunk különös figyelmet az olyanakadályokra, amelyek az érzékelők felettvagy alatt helyezkednek el. Bizonyoskörülmények között előfordulhat, hogyegyes tárgyak olyan közel vannak agépkocsihoz, hogy az érzékelők nemérzékelik azokat, így a gépkocsi vagy atárgyak sérülését okozhatjuk.Egyes körülmények befolyásolhatják aparkolást segítő rendszerműködését:a parkolás-érzékelő érzékenysége és

az egész rendszer hatékonysága

csökkenhet, ha az érzékelők felületét jég,hó, sár vagy többszörös festékrétegborítja;az érzékelő nem létező akadályt is

jelezhet ("visszhang zavarok") egyesmechanikai visszaverődésekkövetkeztében, például: járműmosása,eső (erős szélben), jégeső;ultrahangot is kibocsátó hangforrások

(pl. tehergépkocsi légfék, légkalapács)közelében az érzékelő által küldött jelekmegváltozhatnak;a parkolást segítő rendszer

hatékonyságát az érzékelők pozíciója isbefolyásolhatja, például a jármű futóműbeállításánakmegváltozása (alengéscsillapítók, a felfüggesztéselhasználódásamiatt) vagy agumiabroncsok cseréje, a járműtúlterhelése, speciális, tuning beállításokkövetkeztében olyan állapot jöhet létre,amimiatt a jármű alacsonyabb helyzetbekerül;az utánfutó nélküli vonóhorog

megzavarhatja a parkolás-érzékelőkmegfelelőműködését. A Park Sensorsrendszer használata előtt ajánlott alevehető vonófej és a vonószerkezetleszerelése a gépkocsiról, ha a gépkocsitnem használjuk vontatásra. Ennekfigyelmen kívül hagyása személyisérülést okozhat, illetve a gépkocsi vagyaz akadályok károsodását okozhatja,mivel a folyamatos hangjelzés

megszólalásakor a vonószerkezetgömbfeje sokkal közelebb van azakadályhoz, mint a hátsó lökhárító.Amennyiben a gépkocsira fix vonóhorogvan felszerelve, de nem vontatunkutánfutót, egy Alfa Romeomárkaszervizben elvégeztethetjük a ParkSensors rendszer olyan beállítását,amelynek eredményeképpen a rendszerfigyelmen kívül hagyja a középsőérzékelők által észlelt tárgyakat.matricák jelenléte az érzékelőkön.

Ügyeljünk tehát arra, hogy ne ragasszunksemmilyenmatricát az érzékelőkre.

8 ÉRZÉKELŐSVÁLTOZATOK

Az első (ábra 186 ) és a hátsó lökhárítóba(ábra 187 ) épített parkolás-érzékelőkhangjelzéssel, illetve egyes változatoknálaműszercsoport kijelzőjénmegjelenővizuális jelzésekkel tájékoztatják agépkocsi vezetőjét az esetlegesakadályokról.

(186. ábra) 07176S0003EM

178

INDÍTÁSÉSVEZETÉS

Bekapcsolás/kikapcsolásA rendszer kikapcsolásához nyomjukmeg a gombot ábra 185.A nyomógombon a LED felgyulladásavagy annak hiánya jelzi a rendszer állapotátállását aktiváltról kiiktatottra ésviszont.A rendszer bekapcsolt állapotában agombon lévő LED nemvilágít, míg arendszer kikapcsolt állapotában vagymeghibásodás esetén a LED világít.Ha a rendszermeghibásodása eseténmegnyomjuk a gombot, a LED kb.5másodpercig villog, majd égvemarad.

A rendszer be-/kikapcsolásaA hátrameneti sebességfokozatbaváltáskor a rendszer bekapcsoljamind azelső, mind a hátsó érzékelőket. Eltérősebességfokozat kapcsolásakor a hátsóérzékelők kikapcsolnak, míg az elsőérzékelők aktívakmaradnak 15 km/hsebesség túllépéséig.

FIGYELMEZTETÉSKülönlegesműködésikörülmények között elképzelhető, hogy arendszer csak a gépkocsi rövid (néhánycentiméteres) elmozdulását követőenérzékeli az akadályt.

Figyelmeztető hangjelzésEgy első vagy hátsó akadály jelenlétébena rendszer változó gyakoriságúhangjelzéssel tájékoztatja a vezetőt:a hangjelzések gyakorisága növekszik,

ha a jármű és az akadály közötti távolságcsökken;a hangjelzés folyamatossá válik,

amikor a jármű és az akadály közöttitávolság kb. 30 cm-nél kisebbre csökken,ésmegszűnik, amint a távolságnövekedni kezd;a távolság állandó értékenmaradása

esetén a hangjelzések gyakorisága nemváltozik.Ha az érzékelők több, első és hátsóakadályt észlelnek, a közelebb lévőakadályra vonatkozóan szólal meg ahangjelzés, vagy szaggatott hangjelzéshallható, ha az akadályok egyenlőtávolságra vannak.Amikor a rendszer figyelmeztetőhangjelzést bocsát ki, a Connect rendszerhangereje, ha bekapcsolt állapotban van,automatikusan lecsökken.

Jelzések a kijelzőnAPark Sensors Rendszerre vonatkozójelzések egy hangjelzéssel egyidőbencsak akkor jelennekmeg, ha a Connect

rendszeren be lett állítva a funkció. Afunkcióhoz való hozzáféréshez afőmenüben egymás után válasszuk ki azalábbi tételeket: „Settings”, „DriverAssistance”, „Parking sensors”, „Mode” és„Sound andDisplay”.A rendszer az észlelt akadályt a tárgytólvaló távolság és annak a gépkocsihozviszonyított helyzetétől függően alehetséges területek egyikén egy ívmegjelenítésével jelzi.Ha az észlelt akadály az első vagy hátsóközépső területen található, a kijelzőn azakadály közeledésével előszörmegjelenik egy fix, majd egy villogó ív,amihez egy hangjelzés kapcsolódik.Ha az észlelt akadály a bal és/vagy jobbelső vagy hátsó területen található, akijelzőn egy villogó ív jelenikmeg amegfelelő területen, és a rendszerszaggatott vagy állandó hangjelzéstbocsát ki.Ha az első és hátsó területen egyidejűlegtöbb akadály észlelhető, a kijelzőnmindkettőmegjelenik az érzékelésiterülettől függetlenül.Általánosságban, a gépkocsi közelebbvan az akadályhoz, amikor a kijelzőn csakegy vagy több villogó ív jelenikmeg, és ahangjelzés folyamatossá válik. A kijelzőnmegjelenő szín a távolságtól és azakadály helyzetétől függ.A Rotary Pad lenyomásával lehet kilépniamegjelenítő képernyőből; a hangjelzésaktívmarad.

(187. ábra) 07176S0001EM

179

Üzemzavarok jelzéseAparkoló szenzorok esetlegesüzemzavarát aműszercsoport kijelzőjénmegjelenő vonatkozó üzenet jelzi (lásd a„Műszerfal ismerete” fejezetben a„Jelzőlámpák és üzenetek” bekezdésbenleírtakat).

A kijelzőn megjelenő üzenetekA rendszer üzemzavara esetén aműszerfal kijelzőjén kb. 5másodpercremegjelenik egy erre vonatkozó üzenet.

Elülső vagy hátsó szenzoroktisztítása:ha a kijelzőnmegjelennek azelülső vagy hátsó szenzorok tisztításáravonatkozó üzenetek, ellenőrizzük, hogy alökhárítók külső felülete és alsó oldalaszennyeződéstőlmentes-e (pl. hó, sár, jégstb.). Ennek az ellenőrzésnek azelvégzése után állítsuk agyújtáskapcsolót STOP állásba, majdellenőrizzük, hogy a következőONállásba kapcsolásnál ne jelenjenekmegtöbbé az üzenetek. Ha amegjelenítéstovábbra is fennáll, forduljunk az AlfaRomeomárkaszervizhez.

Az audioberendezés nemállrendelkezésre: ha a kijelzőnmegjelenik azüzenet, hogy az audioberendezés nemállrendelkezésre, aműszerfal hangjelzéstad.

Működés utánfutó vontatásakorA hátsó parkolás-érzékelőkautomatikusan kikapcsolnak, amikor azutánfutó áramellátó kábel elektromos

csatlakozóját a vonóhorogcsatlakozóaljzatába illesztjük; az elülsőszenzorok aktívakmaradnak, és hang- ésfényjelzést tudnak adni. A hátsóérzékelők az utánfutó vezetékénekszéthúzásakor automatikusanújraélesednek.

Általános figyelmeztetésekEgyes körülmények befolyásolhatják aparkolást segítő rendszerműködését:a parkolás-érzékelő érzékenysége és

az egész rendszer hatékonyságacsökkenhet, ha az érzékelők felületét jég,hó, sár vagy többszörös festékrétegborítja;az érzékelő nem létező akadályt is

jelezhet ("visszhang zavarok") egyesmechanikai visszaverődésekkövetkeztében, például: járműmosása,eső (erős szélben), jégeső;ultrahangot is kibocsátó hangforrások

(pl. tehergépkocsi légfék, légkalapács)közelében az érzékelő által küldött jelekmegváltozhatnak;a parkolást segítő rendszer

hatékonyságát az érzékelők pozíciója isbefolyásolhatja, például a jármű futóműbeállításánakmegváltozása (alengéscsillapítók, a felfüggesztéselhasználódásamiatt) vagy agumiabroncsok cseréje, a járműtúlterhelése, speciális, tuning beállításokkövetkeztében olyan állapot jöhet létre,

amimiatt a jármű alacsonyabb helyzetbekerül;az utánfutó nélküli vonóhorog

megzavarhatja a parkolás-érzékelőkmegfelelőműködését. A Park Sensorsrendszer használata előtt ajánlott alevehető vonófej és a vonószerkezetleszerelése a gépkocsiról, ha a gépkocsitnem használjuk vontatásra. Ennekfigyelmen kívül hagyása személyisérülést okozhat, illetve a gépkocsi vagyaz akadályok károsodását okozhatja,mivel a folyamatos hangjelzésmegszólalásakor a vonószerkezetgömbfeje sokkal közelebb van azakadályhoz, mint a hátsó lökhárító.Amennyiben a gépkocsira fix vonóhorogvan felszerelve, de nem vontatunkutánfutót, egy Alfa Romeomárkaszervizben elvégeztethetjük a ParkSensors rendszer olyan beállítását,amelynek eredményeképpen a rendszerfigyelmen kívül hagyja a középsőérzékelők által észlelt tárgyakat.matricák jelenléte az érzékelőkön.

Ügyeljünk tehát arra, hogy ne ragasszunksemmilyenmatricát az érzékelőkre.

180

INDÍTÁSÉSVEZETÉS

FIGYELMEZTETÉS

127)A parkolási és egyéb potenciálisanveszélyesmanőverek esetén a felelősségmindig a gépkocsivezetőt terheli. Az ilyenmanőverek végrehajtása soránmindiggyőződjünkmeg arról, hogy személyek(főleg gyermekek) vagy állatok nincsenek amegtenni kívánt útvonalmentén. Aparkolás-érzékelők a vezető számáracsupán hasznos segítségnek tekintendők,ezértmég kis sebességmellett is, mindig alegnagyobb körültekintéssel kell az ilyenveszélyesmanővereket végezni.

FIGYELMEZTETÉS

48)A parkolást segítő rendszermegfelelőműködése érdekében elengedhetetlen, hogyaz érzékelőkmindig tiszták, sártól, portól,hótól, jégtőlmentesek legyenek. Azérzékelők tisztításakor feltétlenül ügyeljünkarra, hogymeg ne sértsük vagy karcoljukmeg azokat; ennek érdekében tehát nehasználjunk száraz, kemény, durvatextildarabot. Az érzékelőketmindig tiszta,esetleg autósamponos vízzelmossuk le.Autómosóban a nagynyomású vízzel vagygőzzel való tisztításkor csak rövidenmossukaz érzékelőt, és a fúvókát legalább 10 cmtvolságra tartsuk.49)A lökhárítókon, az érzékelők közelébenvégzendő esetleges javításokat kizárólagAlfa Romeomárkaszervizben végeztessükel. A lökhárítókon végzett szakszerűtlenbeavatkozások veszélyeztethetik aparkolás-érzékelőkmegfelelőműködését.

50)A lökhárítók újrafényezését vagy azérzékelők körüli területeken történőfestékjavításokat csak Alfa Romeomárkaszervizben végeztessük. A nemszakszerű fényezés veszélyeztetheti aparkolás-érzékelőkmegfelelőműködését.

LANEDEPARTUREWARNINGRENDSZER (LDW)(sávelhagyásra figyelmeztetőrendszer)

LEÍRÁS

51) 52) 53) 54)

Agépkocsi sávon belül tartásánakbiztosítása érdekében a LaneDepartureWarning rendszer egy, a szélvédőnelhelyezkedő kamerát használ asávelválasztó vonalak észlelésére és agépkocsi ezeken a vonalakon belülihelyzeténekmérésére.Amikor a rendszer a sáv egyik vagymindkét határát érzékeli és a gépjárműaz egyiken a vezető szándéka nélkül (azirányjelzők bekapcsolása nélkül) áthalad,a rendszer hangjelzést ad.Ha a gépjármű továbbra is átlépi a sávothatároló vonalat anélkül, hogy a vezetőbeavatkozna, a kijelzőnmegjelenik avonal amin a gépjármű áthaladt (jobbvagy bal), hogy figyelmeztesse a vezetőt,hogy vigye vissza a gépjárművet asávhatároló vonalak közé.

ARENDSZERBE-/KIKAPCSOLÁSA

A rendszer aktiválása/kiiktatása anyomógombmegnyomásával történikábra 188Amotorminden beindításánál a rendszermegtartja az előző leállításkormeglévőműködésimódot.

181

Működési feltételekAbekapcsolás után a rendszer kizárólagaz alábbi feltételek fennállása eseténválik aktívvá:a gépkocsi sebessége nagyobb,mint

60 km/h (amikor a sebesség eléri vagymeghaladja a 180 km/h-t, a rendszerkikapcsol);a sávhatároló vonalak legalább az

egyik oldalon láthatóak;a látási viszonyokmegfelelőek;az út egyenes vagy nagy sugarúan

kanyarodik;megfelelő és biztonságos követési

távolságot tartunk az előttünk haladójárműmögött;az irányjelző (a sávelhagyás jelzése)

nincs bekapcsolva.

MEGJELENÍTÉSEK ÉSÜZENETEKAKIJELZŐN

ALaneDepartureWarning rendszer aműszercsoport ábra 189 kijelzőjénmegjelenő szimbólumokkal ésüzenetekkel is jelzi a vezetőnek, amikor agépkocsi sávot vált.

Amikor a rendszer aktív és nem történtsáv határ érzékelés, a kijelző szürkénmutatja a specifikus ikont, ábra 190.

Sávelhagyás csak egy sávhatárészlelése eseténAmikor a rendszer aktív és, például, csaka baloldali sávhatároló érzékelésetörténtmeg, a kijelzőn az érzékeltsávhatároló vonal fehéren világít; arendszer készen áll arra, hogy a bal oldalisáv nem szándékos elhagyásakor akijelzőn vizuális figyelmeztetést adjon(irányjelző nincs bekapcsolva), ábra 191

Amikor a rendszer érzékeli, hogy agépjármű a sáv határvonalához közeledikés azt hamarosan átlépi, a kijelzőn a baloldali vonal sárgán világít, ábra 192.

(188. ábra) 07226S0001EM

(189. ábra) 07226S0002EM

(190. ábra) 07226S0007EM

(191. ábra) 07226S0003EM

182

INDÍTÁSÉSVEZETÉS

A rendszer ugyanígy, de tükörképkéntműködik a jobb oldali sáv elhagyásakor,amikor csak a sáv jobb oldali szélénekészlelése történtmeg.

Sávelhagyás mindkét sávhatárészlelése eseténAmikor a rendszer aktív, a sávhatárokfehér színűek a kijelzőn annak jelzésére,hogy a határvonalak észlelésemegtörtént, ábra 193.

A rendszer készen áll a sáv nemszándékos elhagyásának (irányjelzőketnemkapcsoltuk be)megjelenítésére.A különféle észlelt körülményekfüggvényében a rendszer a sávokatazonosító vonalak kijelzőn valómódosításával hívhatja fel a vezetőfigyelmét. Különösen, a rendszermegtudja változtatni a színét (fehérrőlsárgára és fordítva), ésmeg tudjavastagítani, ábra 194

A vonalon áthaladást egy hangjelzés isjelzi. Ezt a jelet az sávhatároló vonalátlépésének oldalán található hangszóróbocsátja ki (például, ha a gépjármű a sávbal oldali határoló vonalát lépi át, a baloldali hangfalból érkezik a hangjelzés).

A rendszer beállításainak módosításaAConnect rendszeren keresztül lehetbeállítani a rendszer érzékenységét.A funkcióhoz való hozzáféréshez afőmenüben egymás után válasszuk ki az

alábbi tételeket: „Beállítások”,„Biztonság”, „LaneDepartureWarning” és„Érzékenység”. A beállítható opciók azalábbiak:Early;Late.

A rendszer korlátozottműködőképességének jelzése

55) 56)

Ha a kijelzőnmegjelenik az errevonatkozó üzenet, akkor olyan körülményjelentkezhetett, amely korlátozza arendszerműködését. Ilyen korlátozástokozó lehetséges okok közé tartozik egymeghibásodás vagy a kamera eltakarása.Eltömődés jelzésekor tisztítsukmeg aszélvédő belső visszapillantó tükörnekmegfelelő zónáját.Annak ellenére, hogy a gépkocsi ahagyományosmódon továbbra isvezethető, előfordulhat, hogy a rendszernem áll teljesmértékben rendelkezésre.Ha a rendszer korlátozottműködésételőidéző körülményekmegszűnnek, arendszer visszatér a normálműködéshez,és ismét teljesenműködőképes lesz. Ha arendellenesség nem szűnikmeg, vegyükfel a kapcsolatot az Alfa Romeomárkaszervizzel.

A rendszer meghibásodásának jelzéseHa a rendszer kikapcsolódik, és a kijelzőnmegjelenik a szimbólum, azt jelenti,hogy a rendszerben üzemzavar van.Ilyenkormindenesetre lehet haladni a

(192. ábra) 07226S0004EM

(193. ábra) 07226S0005EM

(194. ábra) 07226S0006EM

183

gépkocsival, de tanácsos a lehetőleghamarabb felkeresni egy Alfa Romeomárkaszervizt.

FIGYELMEZTETÉS

51)A jármű tetejére helyezett, lenyúlórakományok befolyásolhatják a kameramegfelelőműködését. Indulás előttügyeljünk arra, hogy a rakománymegfelelően helyezkedjen el, és ne takarja ela kamera észlelési tartományát.52)A szélvédő karcolódása, repedése,törése esetén, amennyiben annak cseréjérevan szükség, kizárólag Alfa Romeomárkaszervizhez forduljunk. Ne végezzük elönállóan a szélvédő cseréjét, fennáll aműködési rendellenesség veszélye!Mindenesetre tanácsos elvégeztetni aszélvédő cseréjét, amennyiben az a kameraterületénmegsérült.53)Ne próbáljuk szétszerelni vagymódosítani a kamerát, illetve ne végezzünkazon semmilyen beavatkozást. Ne zárjuk el abelső visszapillantó tükör alatt elhelyezkedőesztétikai borításon lévő nyílásokat. Akamerameghibásodása esetén forduljunkegyAlfa Romeomárkaszervizhez.54)Ne takarjuk le az érzékelő érzékelésitartományátmatricákkal vagy egyébtárgyakkal. Ügyeljünk amotorháztetőn lévőtárgyakra is (például hóréteg), és győződjünkmeg arról, hogy azok nemakadályozzák akamerát55)Bizonyos időjárási körülmények esetén,mint pl. szakadó eső, jégeső, sűrű köd, erőshavazás, jég képződése a szélvédőn,előfordulhat, hogy a kamera korlátozottanvagy egyáltalán nemműködik.

56)A kameraműködését befolyásolhatjatovábbá a szélvédőn lévő por, pára,szennyeződés vagy jég, a közlekedésiviszonyok (például a saját gépkocsival nemegy vonalban haladó járművek, keresztbenvagy ellenkező irányban haladó járművekugyanabban a sávban, kis sugarú kanyar), azútburkolati viszonyok és a vezetésikörülmények (pl. terepen való vezetés). Ezértügyeljünk arra, hogy a szélvédőmindig tisztalegyen. A szélvédő karcosodásánakelkerülése érdekében specifikustisztítószereket és tiszta törlőruháthasználjunk. Továbbá előfordulhat, hogy akamera korlátozottan vagy egyáltalán nemműködik bizonyos vezetési, közlekedésikörülmények és útburkolati viszonyokközött.

HÁTSÓKAMERA (Rear Back-upCamera / Dynamic Gridlines)

LEÍRÁS

A hátsó kamera (Rear Back-up Camera) acsomagtér tetőn van elhelyezve a nyitógombmellett, ábra 195.

128)

57)

A kamera be-/kikapcsolásaA funkció a Connect rendszerrőlaktiválhat/iktatható ki.Aberendezés bekapcsolásaA funkcióhoz való hozzáféréshez afőmenüben egymás után válasszuk ki azalábbi tételeket: „Beállítások, "Vezetőtámogatás" és „Hátsó kamera (RearBack-up Camera)”. Az alábbi almenüjelenikmeg:ViewSwitch-off delay;

(195. ábra) 07186S0001EM

184

INDÍTÁSÉSVEZETÉS

CameraGuidelines.Válasszuk az "Aktiválást" a Connectrendszer kijelzőjén a kamera nézetaktiválásához.Minden alkalommal amikor beiktatjuk ahátramenetet a Connect rendszerkijelzőjén, ábra 196,megjelenik agépjárművet körülvevő terület a hátsókamera (Rear Back-up Camera)felvételénekmegfelelően.

A képek a kijelzőn egy figyelmeztetőüzenettel együtt jelennekmeg.MEGJEGYZÉSElőfordulhat, hogy akijelzőnmegjelenő kép kissé torzítottlesz.A „Switch-off delay” funkcióaktiválásával lehet, hogy a kijelzőmégnéhánymásodpercigmegjeleníti akamera által továbbított képet annakellenére, hogy a hátramenet ki vaniktatva, ezután a kijelzőn újramegjelenika korábban aktív képernyő kép.

MEGJELENÍTÉSEK ÉSÜZENETEKAKIJELZŐN

Megjelenítések a kijelzőnAConnect rendszer beállításoknál a"Rács" funkció aktiválásávalmeg lehetjeleníteni a iránymutatásokat a kijelzőn.Bekapcsolt állapotban aktív jelzővonalakjelennekmeg a képen, amelyek agépkocsi szélességét és a kormánykerékállása alapján kivetített tolatásiútvonalat szemléltetik.Egy szaggatott középső vonal jelöli agépkocsi középtengelyét a parkolásimanőverek vagy a vonóhoroggal egyvonalba kerülésmegkönnyítéseérdekében. A különböző színű területek agépkocsi hátsó részétől való távolságotjelzik.A következő táblázat az egyes zónákáltal jelzettmegközelítő távolságotismerteti ábra 196:

Zóna Távolság a gépkocsihátsó részétől

Piros 0 - 30 cm

sárga 30 cm - 1m

Zöld 1mvagy annáltávolabb

Üzenetek a kijelzőnHa felemeljük a csomagtér tetőt, akamera a gépjármű hátsó részénélsemmilyen akadályt nem fog találni. Akijelzőn egy erre vonatkozó

figyelmeztető üzenet jelenikmeg.Ebben az esetben engedjük le acsomagtértetőt amegfelelő fogantyúval,a zárnál nyomjuk le addig amíg nemhalljuk a kattanást (lásd az "Ismerkedés agépkocsival" fejezet "Csomagtér"bekezdésében leírtakat) .

FIGYELMEZTETÉSEK

FIGYELMEZTETÉSBizonyoskörülmények esetén, például ha a kamerafelületét jég, hó vagy sár borítja, azérzékenysége lecsökkenhet.

FIGYELMEZTETÉSAmennyiben javításibeavatkozások után a csomagtértetőújrafényezése válna szükségessé,győződjünkmeg arról, hogy a festék neérintkezzen a kamerával.

FIGYELMEZTETÉSA gépkocsival valóparkoláskor fordítsunk különös figyelmetaz olyan akadályokra, amelyek a kameraműködési tartománya felett vagy alatthelyezkednek el.

(196. ábra) 07186S0002EM

185

FIGYELMEZTETÉS

128)A parkolási és egyéb potenciálisanveszélyesmanőverek esetén a felelősségmindig a gépkocsivezetőt terheli. Az ilyenmanőverek végrehajtása soránmindiggyőződjünkmeg arról, hogy személyek(főleg gyermekek) vagy állatok nincsenek amanőver területén. A kamera a vezetőszámára csupán hasznos segítségnektekintendők, ezértmég kis sebességmellettis, mindig a legnagyobb körültekintéssel kellaz ilyen veszélyesmanővereket végezni.Továbbámindig olyanmérsékeltsebességgel haladjunk, hogy egy akadályészlelése esetén haladéktalanul fékeznitudjunk.

FIGYELMEZTETÉS

57)Amegfelelőműködés érdekébenelengedhetetlen, hogy a kameramindigtiszta, sártól, portól, hótól vagy jégtőlmentes legyen. A kamera tisztításakorfeltétlenül ügyeljünk arra, hogymeg nesértsük vagy karcoljukmeg azt; ennekérdekében tehát ne használjunk száraz,kemény, durva textildarabot. A kamerátmindig tiszta, esetleg autósamponos vízzelmossuk le. Autómosóban a nagynyomásúvízzel vagy gőzzel való tisztításkor csakrövidenmossuk a kamerát, és a fúvókátlegalább 10 cm távolságra tartsuk. Továbbáne ragasszunkmatricákat a kamerára.

ALFA CONNECT(egyes változatoknál)

A szolgáltatások bármely pillanatbanlehetővé teszik a jármű ellenőrzés alatttartását, és segítséget nyújtanak baleset,lopás és hiba esetén. A szolgáltatásokmegléte függ az Alfa Connect eszközneka járműbe szerelésétől, az országtól (alista awww.alfaromeoconnect.euwebhelyen érhető el), és aktiválástigényel az e-mail címünkre kapottútmutatások szerint, amit a járműátadásakor kaptunk.A csatolt szolgáltatások használatáhoztöltsük le az Alfa Connect alkalmazást,vagy lépjünk be awww.alfaromeoconnect.eu portálra. Aszolgáltatásokra vonatkozómindentovábbi részletet awww.alfaromeoconnect portál tartalmaz.

PRIVACYMODE

APrivacymód lehetővé teszi egymeghatározott időtartamra az „Autókeresése”, „Területi jelentés” és„Sebességjelentés” szolgáltatásokkiiktatását.

FIGYELMEZTETÉSA jármű helyzeténekkövetése aktívmarad, de nem jelenikmeg az ügyfélnél, hogy lehetővé tegye avevőszolgálati szolgáltatások nyújtását,ahol elérhetők, baleset vagy a járműellopása esetén.

PRIVACYMODE aktiválási eljárásAz alábbiak szerint járjon el:jegyezzük fel az összesmegtett

kilométerek értékét;bizonyosodjunkmeg arról, hogy a

műszerfal ki legyen kapcsolva;küldjünk a +393424112613 számra

egy SMSüzenetet a következőszöveggel: “PRIVACY<JÁRMŰ_ALVÁZ_SZÁM> <ÖSSZES_MEGTETT_KILOMÉTER>” (például: PRIVACYZAR00000ABC001). Az alvázszámot aforgalmi engedélyben találjuk;mielőtt beindítanánk amotort, várjuk

meg a Privacymód aktiválásánakjóváhagyását igazoló SMSüzenetmegérkezését, amely feltünteti a lejáratóráját.A jóváhagyásmegérkezése utánelkezdhetjük az utazást, tudván, hogy ajármű a jelzett lejárati óráig nem leszkövetés alatt. Abban az esetben, hautazás közben járna le a Privacymód, az amotor leállításáig (kikapcsoltműszerfal)meghosszabbodik.

186

INDÍTÁSÉSVEZETÉS

Abban az esetben, ha a kérésre elutasítóválaszt tartalmazó SMSérkezik, afelhasználónak tudnia kell, hogy a járműtovábbra ismegjeleníthető a regisztráltügyfélnél. Az aktiválási szakaszravonatkozó problémák eseténtanulmányozzuk a FAQoldalt awww.alfaromeoconnect.eu portálon,forduljunk az Alfa RomeoVevőszolgálatiHálózathoz, vagy lépjünk kapcsolatba aCustomer Care szolgálattal.

AGÉPKOCSI FELTÖLTÉSEÜZEMANYAGGAL

BENZINMOTOROSVÁLTOZATOKA tankolás előtt győződjünkmeg amegfelelő üzemanyagtípusról.Továbbá állítsuk le amotort, mielőttüzemanyagot tankolunk.Kizárólag ólommentes, legalább 91(RON) oktánszámú benzint (EN228 szabvány) használjunk.

FIGYELMEZTETÉSA gépkocsit kizárólag91 oktánnál (R.O.N.) nem alacsonyabboktánszámú, az EN228 európaispecifikációnakmegfelelő ólommentesbenzinnel töltsük fel, Kiváltképp a2.9V6motor tervezése során sikerültbetartani az összes károsanyag-kibocsátási határértéket és ezzelegyidejűleg biztosítani a legalacsonyabbfogyasztást és a legmagasabbteljesítményt a 98 vagymagasabboktánszámú prémiumminőségűólommentes üzemanyag használatával.

FIGYELMEZTETÉSSoha ne töltsünkólomtartalmú benzint azüzemanyagtartályba, mégszükséghelyzetben és a legkisebbmennyiségben sem,mert azjavíthatatlanul károsítja a katalizátort.

FIGYELMEZTETÉSEgy károsodottkatalizátor hatástalanná válik, ésakadálytalanul átengedi a környezetrekáros kipufogógázokat.

129) 130) 131)

DÍZELMOTOROSVÁLTOZATOKKizárólag gépjárművekhez való gázolajathasználjunk (EN590 ésEN16734 specifikáció).

Működés alacsony hőmérséklet eseténAlacsony hőmérséklet esetén a gázolajfolyékonysága a paraffinkiválásmiattcsökkenhet, sűrűbbé válhat, így eltömhetiaz üzemanyagszűrőt, ami azüzemanyag-ellátó rendszer rendellenesműködését okozhatja.A probléma elkerülésére akereskedelemben általában azévszaknakmegfelelően, háromféletípusú gázolaj kapható: nyári típusú, télitípusú és arktikus típusú (hideg/magashegységi használathoz).Ha a kapható üzemanyag nemaz aktuálishőmérsékletnekmegfelelő, töltsünk atartálybamég az üzemanyagtöltés előttmegfelelő dermedésgátlógázolajadalékot.

ÜZEMANYAGBETÖLTÉSE

Az üzemanyagtartály teljes feltöltésétúgy érhetjük el, hogy a töltőpisztolyautomatikus zárása utánmég kétszerrátöltünk, amásodik automatikuslezárásig.További rátöltést ne alkalmazzunk, mertaz zavart okozhat az üzemanyag-ellátórendszerben.

187

FELTÖLTÉSI ELJÁRÁS

Az üzemanyag-töltőcsonk fedélreteszelésemegszűnik a központi ajtózárnyitásakor, míg automatikusan záródik azajtók központi zárásakor.

Fedél nyitásaA tankolást az alábbiak szerint végezzük:az 1 fedél ábra 197 a nyíllal

ábra 198 jelzett pontmegnyomásávalnyitható;vegyük le a 2 záródugót ábra 197;helyezzük vissza dugót a helyére;helyezzük a töltőpisztolyt a 3 nyílásba

ábra 197, és végezzük el a tankolást;a tankolás befejezésekor, a

töltőpisztoly eltávolítása előtt várjunklegalább 10másodpercet, hogy lehetővétegyük az üzemanyag befolyását atartály belsejébe;húzzuk ki az adagolót a nyílásból,

zárjuk vissza a dugót, és zárjuk be afedelet.

Az előzőekben ismertetett feltöltésieljárást az üzemanyagfedél belsejénelhelyezkedő címkemutatja be.Az adattáblán ezen felül megtaláljuk azüzemanyagtípust (UNLEADEDFUEL =benzin; DIESEL = gázolaj) és azt aszimbólumot, amelyik igazolja amegfelelését az EN228 (benzin), EN590és EN16734 (gázolaj) szabványokszerint, ábra 199.

AdBlue® DIESEL KÁROSANYAG-KIBOCSÁTÁSI ADALÉK FELTÖLTÉSE(csak 2.2 JTD változatok)

132)

ElőfeltételekAzAdBlue® -11 °C alatti hőmérsékletenfagymeg, ha a gépkocsi hosszabb ideigilyen hőmérsékletű környezetbentartózkodik, a feltöltés nehézkesséválhat. Ezért javasolt a gépkocsit egygarázsban és/vagy fűtött környezetbenelhelyezni, ésmegvárni, hogy az AdBlue®újra folyékony állapotba kerüljön, mielőttelvégeznénk a feltöltést.Az alábbiak szerint járjon el:parkoljuk le sík felületen a gépkocsit;állítsuk le amotort, és az

indítóberendezést állítsuk STOPpozícióra;nyissuk ki az 1 tanksapkafedelet

ábra 197,majd ezt követően csavarjuk leés távolítsuk el a 4 betöltőfedelet(világoskék színű) az AdBlue® betöltőnyílásnál, és helyezzük amegfelelőfészekbe (ugyanaz a fészek használhatóa 2 tanksapka elhelyezésére, lásdábra 197 ).

Feltöltés töltőpisztollyalBármely AdBlue® töltőhelyen végzettfeltöltés engedélyezett.Az alábbiak szerint járjon el:helyezzük az AdBlue® töltőpisztolyt a

feltöltő nyílásba, kezdjükmeg a töltést,(197. ábra) 07226S0041EM

(198. ábra) 07206S0001EM

(199. ábra) 07206S0002EM

188

INDÍTÁSÉSVEZETÉS

és az első kattanáskor szakítsukmeg atöltést (a kattanás azt jelzi, hogy azAdBlue® tartály tele van). Ne folytassuk afeltöltést, hogy elkerülhető legyen azAdBlue®mellétöltése;húzzuk ki a pisztolyt.

Feltöltés tartálybólAz alábbiak szerint járjon el:ellenőrizzük a lejárati időt;olvassuk el a címkén található

használati útmutatót, mielőtt a flakontartalmát az AdBlue® tartályba töltjük;ha nem csavaros rendszerrel történik

a feltöltés (pl. tartályból), miután aműszerfaj kijelzőjénmegjelenik afigyelmeztetés (lásd "Ismerkedés aműszercsoporttal" fejezet "Jelzőlámpákés üzenetek" bekezdését), az AdBlue®tartálytminimum5 litermennyiségűfolyadékkal töltsük föl;Ha a töltőnyílásra csatolható csővel

ellátott kannát használunk, a tartályakkor tekintendő telinek, amikor azAdBlue® szintjének süllyedése atartálybanmegáll. Ne folytassuk abetöltést.

A feltöltés után elvégzendő műveletekAz alábbiak szerint járjon el:helyezzük újra fel a 4 kupakot

ábra 197 az AdBlue ® feltöltő nyílására,csavarjuk be az óramutató járásávalmegegyező irányban, és szorítsukmeg;az indítóberendezést állítsukON

pozícióba (nem kell beindítani amotort);várjukmeg, amíg kialszik a

műszerfalon a jelzés, mielőttmozgásbahelyezzük a gépkocsit. A jelzésmégnéhánymásodpercig, esetleg fél percigégvemaradhat. Amotor beindítása és ajármű elindulása esetén a jelzés hosszabbideig égvemarad, de ez nem jelenti amotorműködés problémáit;ha a feltöltés olyankor történik,

amikor az AdBlue® tartálya üres,kövessük a "Műszaki adatok" fejezeti"Feltöltések" bekezdésében leírtakat, ésamotor beindítása előtt várjunk 2 percet.

FIGYELMEZTETÉSHa az AdBlue®adalékot a betöltőnyílásmellé töltjük,tisztítsukmeg alaposan a területet, ésvégezzük el újra a feltöltést; Ha afolyadék kikristályosodik, egy langyosvizes szivaccsal távolítsuk el.FIGYELEMNE HALADJUKMEG AMAXIMUM

SZINTET: ez károsíthatja a tartályt. AzAdBlue® -11 °C alatt megfagy. Bár arendszer úgy készült, hogy a működjönaz AdBlue® fagypontja alatt, de nemszabad túltölteni a tartály szintjét,mert a megfagyó AdBlue® károsíthatja arendszert. Tartsuk be a jelenbekezdésben leírtakat.Ha az AdBlue® fényezett vagy

alumínium felületekre folyik, azonnaltisztítsuk meg vízzel a területet, éshasználjunk nedvszívó anyagot a

kiömlött folyadék összegyűjtéséhez.Ne próbáljuk beindítani a motort, ha

az AdBlue® adalékot véletlenül a dieselüzemanyagtartályba öntöttük, mert azsúlyosan károsíthatja a motort,ilyenkor forduljunk az Alfa Romeomárkaszervizhez.Ne töltsünk adalékanyagokat vagy

egyéb folyadékokat az AdBlue®-hoz, ezkárosíthatja a rendszert.Nemmegfelelő vagy elhasználódott

AdBlue® használatakor a műszerfalkijelzései felgyulladhatnak (lásd az"Ismerkedés a műszercsoporttal"fejezet "Jelzőlámpák és üzenetek"bekezdését).Soha ne töltsük át az AdBlue®-t

másik tartályba: tisztasága csökkenhet.A kipufogógáz-tisztító rendszernek a

csapvíz/adalék használatából, a gázolajhozzáöntésből vagy általában azelőírások be nem tartásából eredőmeghibásodása esetén a garanciaérvényét veszti.Ha elfogyna az AdBlue®, kövessük az

"Ismerkedés a műszercsoporttal"fejezet "Jelzőlámpák és üzenetek"bekezdésében leírtakat a gépkocsitovábbi normál használata érdekében.Az AdBlue® szint nem frissül, ha a

gépkocsi lejtős útszakaszon parkol.

189

Az AdBlue® tárolásaAzAdBlue® nagyon stabil anyagnakszámít, hosszú eltarthatósági idővel. 32°C-NÁLALACSONYABB hőmérsékletentárolva legalább egy évig eláll.Tartsuk be a tartály címkéjén találhatóutasításokat.

Üzemanyagok - A jármű kompatibilitásazonosítása. Az EN16942 szerintifogyasztót tájékoztató grafikusszimbólumAz alábbiakban bemutatott szimbólumoksegítik a gépkocsiban használandóüzemanyag helyes típusánakfelismerését.Az üzemanyag betöltésétmegelőzőenhasonlítsuk össze az üzemanyagtartálysapkájának belső oldalán találhatószimbólumokat (ahol vannak ilyenek) atöltőpisztolyon található szimbólummal(ahol van ilyen).

Benzinüzemű gépkocsik eseténérvényes szimbólumok

E5: Az EN228 specifikáció szerintimaximum2,7% (m/m) oxigént ésmaximum5,0% (V/V) etanolt tartalmazóólommentes benzinE10: Az EN228 specifikáció szerintimaximum3,7% (m/m) oxigént és

maximum10,0% (V/V) etanolttartalmazó ólommentes benzin

Dízelüzemű gépkocsik esetén érvényesszimbólumok

B7: Gázolaj, legfeljebb 7% (V/V) FAME(Fatty AcidMethyl Esters )biodízel-tartalommal, azEN590 specifikációnakmegfelelőenB10: Gázolaj, legfeljebb 10% (V/V) FAME(Fatty AcidMethyl Esters )biodízel-tartalommal, azEN16734 specifikációnakmegfelelően

Vészhelyzeti üzemanyag-feltöltésdiesel változatoknál(egyes változatoknál)Az alábbiak szerint járjon el:nyissuk ki a csomagtartót, és vegyük ki

amegfelelő adaptert, amit a rakodószintalatt találunk ábra 200;a fedél a nyíllal ábra 198 jelzett pont

megnyomásával nyitható;vegye le a záró dugót;helyezzük vissza dugót a helyére;helyezzük az adaptert a nyílásba;az üzemanyag-feltöltés befejezése

után zárjuk vissza a tanksapkát, majd aztkövetően zárjuk be a tanksapka fedelet;végül helyezzük vissza az adaptert a

csomagtartóba.

Az üzemanyagfedél nyitásaszükséghelyzetbenSzükség esetén az üzemanyagfedél acsomagtér belseje felől kinyitható.Az alábbiak szerint járjon el:nyissuk ki a csomagtartófedelet, és

férjünk hozzá a töltő nyílásábra 201 oldalán elhelyezettvészhelyzeti nyitó huzalhoz;húzzukmeg a huzalt a tanksapka

zárjának kioldásához;az üzemanyagfedél kinyitásához

nyomjukmeg a fedelet (lásd azelőzőekben leírtakat).

(200. ábra) 07206S0005EM

190

INDÍTÁSÉSVEZETÉS

FIGYELMEZTETÉSAbetöltőnyílásüregének nagynyomású vízzel valótisztítását legalább 20 cm-estávolságból kell végezni.

FIGYELMEZTETÉS

129)Ne helyezzünk a betöltőnyílásrasemmilyen, a járműhöz tervezettől eltérőtárgyat/sapkát. Nemmegfelelőtárgyak/sapkák használatanyomásnövekedést okozhat a tartálybelsejében, ami veszélyes körülményekethozhat létre.130)A tűzveszélymiatt nyílt lánggal vagyégő cigarettával ne közelítsükmeg azüzemanyagtartály betöltőnyílását. Nehajoljunk túl közel a töltőnyíláshoz, ígyelkerülhetjük amérgező gőzök belélegzését.131)Ne használjunkmobiltelefont azüzemanyagtöltő szivattyú közelében:tűzveszélyes lehet.

132)Ha az AdBlue hosszabb időn keresztül50 °C hőmérséklet fölémelegszik atartályban (pl. közvetlen napsugárzásmiatt), az AdBlue ammóniás kipárolgáslétrehozásával elbomolhat. Az ammóniáskipárolgás szúrós szagú: amikor lecsavarjukaz AdBlue tartály fedelét, legyünk óvatosak,nehogy belélegezzük a tartályból kiszökőesetleges ammóniás kipárolgást. Ilyenkoncentrációmellett azonban az ammóniáskipárolgás nemmérgező, és nemveszélyezteti az egészséget.

AdBlue® (KARBAMID) DIESELKÁROSANYAG-KIBOCSÁTÁSIADALÉK

(csak 2.2 JTD változatok)

A gépkocsi egy AdBlue® (KARBAMID)befecskendező rendszerrel és egyszelektív katalitikus redukció rendszerűkatalizátorral rendelkezik, hogymegfeleljen a károsanyag-kibocsátásravonatkozó jogszabályoknak.Ez a két rendszer lehetővé teszi a dieselkárosanyag-kibocsátásikövetelményeknek történőmegfelelést;ugyanakkor sikeresenmegtartja azüzemanyag-takarékosság, avezethetőség, a nyomaték és ateljesítmény szintjét. A rendszerüzeneteire és értesítéseire vonatkozóanlásd az „Ismerkedés aműszercsoporttal”fejezetben a "Jelzőlámpák és üzenetek"bekezdést.Az AdBlue® (KARBAMID) nagyon stabilanyagnak számít, hosszú eltarthatóságiidővel. 32 °C-NÁLALACSONYABBhőmérsékleten tárolva legalább egy évigeláll.Az AdBlue® (KARBAMID) folyadéktulajdonságairól további információkattalálhat a "Műszaki adatok" fejezet"Folyadékok és kenőanyagok"bekezdésében.A gépkocsi az AdBlue® (KARBAMID)folyadékotmelegítő automatikusrendszerrel rendelkezik, ami amotorműködése közben lehetővé teszi, hogy a

(201. ábra) 07206S0006EM

191

rendszer –11 °C alatti hőmérsékleten ishelyesenműködjön.FIGYELEMAzAdBlue® (KARBAMID) –11°C alatti hőmérsékleten fagymeg.

VEZETÉSITANÁCSOK

ÜZEMANYAG-TAKARÉKOSÜZEMELTETÉS

A következőkben olvasható hasznostanácsok betartásával csökkenthetjük agépjármű üzemanyag-költségeit ésmérsékelhetjük a káros anyagokkibocsátását.

A jármű karbantartásaAgépkocsi karbantartásához a„Karbantartási terv”-ben előírtellenőrzéseket és beavatkozásokatidőben végeztessük el (lásd a„Karbantartás és gondozás” fejezetet).

GumiabroncsokAgumiabroncsok légnyomásátellenőrizzük négyhetenként vagygyakrabban: az alacsony légnyomás anagyobb gördülési ellenállásmiattmegnöveli az üzemanyag-fogyasztást.

Felesleges terhelésekNe közlekedjünk túlterhelt csomagtérrel.A gépkocsi össztömege hatással van azüzemanyag-fogyasztásra és astabilitásra.

Elektromos fogyasztókAz elektromos berendezéseket csak aszükséges ideig használjuk. A hátsó ablakfűtése, a kiegészítő lámpák, aszélvédőtörlő, a fűtés/szellőzésventilátora jelentősmennyiségű áramotvesznek fel, aminek következtében nő azüzemanyag-fogyasztás is (városiközlekedésben elérheti a +25%-ot).

Légkondicionáló berendezésA légkondicionálóműködtetése azüzemanyag-fogyasztás növekedéséteredményezi, amikor a külső hőmérsékletlehetővé teszi, az egyszerű szellőzésthasználjuk.

Aerodinamikus karosszériaelemekA célra nem jóváhagyott típusúaerodinamikus karosszériaelemeknövelik a légellenállást és ezáltal azüzemanyag-fogyasztást is.

VEZETÉSI STÍLUS

IndításAmotor bemelegítését ne a gépkocsi állóhelyzetében, alapjárati vagy növeltfordulatszámon végezzük, mert ígysokkal lassabbanmelegszik fel, emellettmegnő az üzemanyag-fogyasztás és akárosanyag-kibocsátás. Ajánlatosazonnal és lassan elindulni, és amagasfordulatszámot kerülve bemelegíteni amotort, mert így gyorsabbanmegtörténikamotor felmelegedése.

Felesleges manőverekA közlekedési lámpáknál való várakozásközben, vagy amotor leállítása előtt arövid „gázfröccsök”mindenképpenkerülendők. Ez utóbbimanőver ugyanúgy,mint a „kettős kuplungozás” felesleges,emellett növeli az üzemanyag-fogyasztást és a környezetszennyezést.

Sebességfokozatok megválasztásaAmikor a forgalmi és útviszonyoklehetővé teszik, kapcsoljunkmagasabb

192

INDÍTÁSÉSVEZETÉS

sebességfokozatba. Ha alacsonyabbsebességfokozat választunk a kiválógyorsulás érdekében, az nagyobbüzemanyag-fogyasztást eredményez.Ugyanakkor egymagasabbsebességfokozat célszerűtlen használatais növeli az üzemanyag-fogyasztást, akárosanyag-kibocsátást és amotorkopását.

Maximális sebességA sebesség növelésével azüzemanyag-fogyasztás jelentősenmegnő. Haladjunk lehetőleg egyenletessebességgel, a felesleges fékezéseket ésgyorsításokat kerülve, mert azok isnövelik az üzemanyag-fogyasztást és akárosanyag-kibocsátást.

GyorsításAz erős gyorsítás hátrányosanbefolyásolja az üzemanyag-fogyasztástés a károsanyag-kibocsátást; ezértfokozatosan gyorsítsunk, és ne lépjük túlamaximális nyomatékhoz tartozófordulatszámot.

HASZNÁLATI KÖRÜLMÉNYEK

HidegindításNagyon rövid útszakaszokmegtétele ésismételt hidegindítások esetén amotorneméri el az optimális üzemihőmérsékletet. Ez a körülmény jelentőstöbbletfogyasztást (városiközlekedésben 15 –30%) és károsanyagkibocsátást okoz.

Forgalmi körülmények és útviszonyokMagas üzemanyag-fogyasztás értékekadódhatnak sűrű, városi forgalombanvaló közlekedéskor, forgalmi dugóban,túlnyomórészt alacsonysebességfokozatban haladáskor vagyvárosban a nagyszámú közlekedésilámpamiatt. Erősen kanyargóútszakaszokon, hegyvidéki utakon, rosszállapotú útburkolaton való közlekedés isjelentősen növeli az üzemanyag-fogyasztást.

Forgalmi okból történő megállásHa forgalmi okból hosszabb idejűvárakozásra kényszerülünk (pl. vasútiátjárónál), állítsuk le amotort.

UTASOKSZÁLLÍTÁSA

Figyelmeztetések

FIGYELMEZTETÉSNagyonmagas külsőhőmérséklet esetén soha ne hagyjunkgyermekeket a parkoló gépkocsiban,mert az rendkívül veszélyes. A gépkocsibelseje felforrósodhat, ami súlyos vagyakár halálos egészségkárosodáshozvezethet.

FIGYELMEZTETÉSSoha ne szállítsunkutasokat a csomagtérben. Egy balesetsorán a csomagtérben utazószemélyeket sokkal inkább fenyegeti asúlyos vagy halálos sérülések veszélye.

FIGYELMEZTETÉSGyőződjünkmegarról, hogy a gépkocsi összes utasamegfelelően használja a biztonsági övet,és a gyermekek amegfelelőgyermekülésekben helyesen rögzítettek.

ÁLLATOKSZÁLLÍTÁSA

A légzsákok beavatkozása veszélyeslehet egy, az első ülésen szállított állatszámára. Ezért ajánlott az állatokat ahátsó ülésen, megfelelő, a gépkocsibiztonsági öveivel rögzített ketrecekbenelhelyezni.Továbbá ne feledjük, hogy erős fékezésvagy baleset esetén egy nemmegfelelően rögzített állat az utastérberepülhet, ami az állat és a gépkocsiutasainak sérülését okozhatja.

193

KIPUFOGÓGÁZ

A kipufogógáz nagyon egészségkárosítóhatású, illetve halált okozhat. Színtelenés szagtalan szén-monoxidot tartalmaz,amelynek belélegzése eszméletvesztéstés halált okozhat.A szén-monoxid belélegzésénekelkerülése érdekében tartsuk be azalábbi biztonsági tanácsokat:ne járassuk amotort zárt térben;ha bármilyen okból (pl. nagyméretű

rakomány szállításakor) nyitottcsomagtérrel kell közlekedni, valamennyiablak legyen csukva, és a légkondicionálókezelőpanelen kapcsoljuk aszellőzőventilátort a legnagyobbsebességfokozatra. NE kapcsoljuk be alevegőkeringtetés üzemmódot;ha járómotorú gépkocsiban ülve kell

hosszabb ideig várakozni, úgy állítsuk bea szellőzőrendszert, hogy friss levegőáramoljon az utastérbe. Állítsuk aventilátort amaximálissebességfokozatra.A jól karbantartott kipufogórendszer alegjobb védelem a gépkocsi utasterébehatoló szén-monoxid ellen.Ha a kipufogórendszer hangjánakrendellenes változását észleljük, hakipufogógázok hatolnak a gépkocsibelsejébe, vagy ha a gépkocsi alja vagyhátulja sérült, ellenőriztessük akipufogórendszert és a karosszériaszomszédos területeit törött, sérült,elöregedett vagy hibásan elhelyezkedő

alkatrészek szempontjából. Ezekhez aműveletekhez lépjünk kapcsolatba egyAlfa Romeomárkaszervizzel.A felhasadt varratokon vagy a lazacsatlakozásokon keresztül kilépőkipufogógázok beszivároghatnak azutastérbe.A kipufogórendszertminden alkalommalellenőrizni kell, amikor a gépkocsitolajcseremiatt vagy bármilyen egyébcélból felemelik. Az alkatrészek cseréjétszükség szerint végeztessük el. Ezekhezaműveletekhez lépjünk kapcsolatba egyAlfa Romeomárkaszervizzel.

QUADRIFOGLIOVÁLTOZAT

TELJESÍTMÉNYEKAzAlfa Giulia Quadrifoglio verzió olyanhajtószerkezettel rendelkezik, melynekjellemzői különösenmagas gyorsulási éssebesség értékeket biztosít:Maximális teljesítmény 510 LE

6500 ford/percnél.Maximális nyomaték 61 kgm

2500 ford/percnél.Maximális sebesség: 307 km/h-t.Gyorsulás 0-100 km/h:

3,9másodperc.A teljes biztonságban történővezetéshez, különösen a használat elsőnapjaiban, elengedhetetlen, hogy ajárművet kiismerje, ehhez vezessefigyelmesen, és fokozatosan ismerjemegteljesítmény jellemzőit.

FÉKEK133)

A jármű fékrendszere igény szerintkerekenként négy karbon-kerámiatárcsafékkel szerelhető fel.A jármű első használatától kezdve amaximális fékezési képesség biztosításaérdekében az Alfa Romeo közvetlenül ajármű gyártási fázisa során elvégzi aféktárcsák és fékbetétek "bejáratását".A karbon-kerámia féktárcsákalkalmazása a jármű dinamikusfékrendszerével arányos fékezésijellemzőket (jobb lassulásiarány/pedálterhelés, féktávolság,fading-ellenállás) biztosít, valamintegyenletesen csökkenti a nemfelfüggesztett alkatrészek tömegét.A felhasznált anyagok és a rendszerszerkezeti jellemzői rendellenes zajtokozhatnak, ami egyáltalán nembefolyásolják amegfelelőműködést és afékrendszermegbízhatóságát.A fékfelületeken kialakuló kondenz vagysó lerakódás esetén, például a járműmosását vagy hosszabb leállástkövetően, újbóli használatkorelőfordulhat, hogy ugyanolyan fékezésiteljesítmény biztosításához nagyobbnyomást kell gyakorolni a fékpedálra.

FIGYELMEZTETÉSTekintettel amagasszintű technológiára, mely ezt arendszert jellemzi, a rendszerenvégzendő bármilyen beavatkozáshozforduljon a kijelölt Alfa Romeo

194

INDÍTÁSÉSVEZETÉS

Márkaszervizhez, ez az egyedüliszervezet, mely rendelkezik ahelyreállítási beavatkozásokhozszükséges szakértelemmel.

FIGYELMEZTETÉSA jármű intenzívhasználata esetén és a járműteljesítménytípusánakmegfelelően aProgramozott karbantartási terv szerintrendszeresen ellenőriztesse akarbon-kerámia fékrendszerhatékonyságát a kijelölt Alfa RomeoMárkaszervizzel.

VEZETÉS PÁLYÁNVersenypályán történő vezetés előtt,melyhez sportos vezetés szükséges:Végezzünk el egy pályavezetési

tanfolyamot.Ellenőrizze amotortérben a

folyadékok szintjét, továbbiinformációkért tanulmányozza a Kezelésiés karbantartási kézikönyv"Karbantartás és gondozás" fejezetének"Szintellenőrzések" bekezdését.Ellenőriztesse a járművet egy az Alfa

Romeo szervizhálózathoz tartozóMárkaszervizzel.Emlékeztetni kívánunk arra, hogy agépkocsit nem arra tervezték, hogykizárólag pályán használják, és az ilyenhasználat nagyobb terheléssel és azalkatrészek fokozottabb kopásával jár.

Karbon-kerámia fékek előhevítéseA féktárcsák teljes hatékonyságánakbiztosításához el kell érni amegfelelő

üzemi hőmérsékletet, ehhez javasoljuk azalábbiakat:végezzen 9 fékezést 130 km/h-ról

indulva és 30 km/h-ra csökkentve asebességet, a lassítás legyen 0,7 g értékű(a RACEmód és a "Performance"képernyőkép beállításával a hosszantilassulás értékemegjelenik aműszerfalkijelzőjén), az egyes fékezések közöttlegyen 20másodperc; tartsa a gépkocsit60 km/h és 100 km/h közöttisebességen fékezés nélkül240másodpercig, hogy a fékrendszerlehűljön;végezzen ezután 3 fékezést

200 km/h-ról indulva és 30 km/h-racsökkentve a sebességet, a lassításlegyen 1,1 g értékű (ABS), az egyesfékezések között legyen 30másodperc;tartsa a gépkocsit 60 km/h és 100 km/hközötti sebességen fékezés nélkül300másodpercig úgy, hogy afékberendezés lehűljön.

FIGYELMEZTETÉS

133)A gépkocsival nagyon hideg helyentörtént hosszasabb várakozás után (0 °Calatti hőmérsékletnél) a karbon-kerámiafékberendezés hatékonysága az első ötfékezés során nemoptimális, ezértszükséges lehet egy kissémegnöveltnyomás alkalmazása a fékpedálon.

UTÁNFUTÓVONTATÁSA(egyes változatoknál)

Utánfutót vagy lakókocsit vontatni csakengedélyezett típusú vonószerkezettelésmegfelelő elektromos csatlakozóvalfelszerelt gépkocsival szabad.Amennyiben utángyártott berendezéstkell alkalmazni, annak felszerelését csakszakember végezheti el.Ha az érvényben lévő KRESZ-szabályokmegkövetelik, speciális, külsővisszapillantó tükrök felszerelése isszükséges lehet.Vegyük figyelembe, hogy utánfutóvontatásakor amegnövekedettössztömegmiatt a gépkocsi hegymászóképessége csökken, a fékút és azelőzéshez szükséges idő és távolságmegnő.Lejtőn haladáskor állandó fékezéshelyett kapcsoljunk alacsonyabbsebességfokozatba.A gépkocsimegengedett hasznosterhelése annyival csökken, amekkoraterhelés a vonószerkezet gömbfejérehat. Ügyeljünk arra, hogy a gépkocsiramegengedett (a forgalmi engedélybenmegjelölt), maximális vontathatóössztömeget ne haladjameg avontatmány együttes tömege, amibebeleszámítanak az utánfutó vagylakókocsi tartozékai és a személyespoggyászok tömege is.Soha ne lépjük túl az adott országbanérvényes, az utánfutó vontatása esetén

195

megengedettmaximális sebességet.Semmi esetre se lépjük túl a 100 km/hsebességet.Az utánfutó esetleges elektromos fékjétlegalább 2,5mm2 keresztmetszetűkábellel kell közvetlenül a vontatógépkocsi akkumulátorára csatlakoztatni.A vontató gépkocsi elektromoshálózatára az előírt leágazásokon kívülcsak az utánfutó belső világításáraszolgáló, max. 15Wteljesítményű lámpátés az utánfutó esetleges elektromosfékjét szabad csatlakoztatni. Acsatlakoztatáshoz az akkumulátornálmegfelelően kialakított elektromosegységet és legalább 2,5mm2

keresztmetszetű kábelt kell használni.

FIGYELMEZTETÉSA külső világításonkívüli kiegészítő fogyasztókat (pl.elektromos fék) csak járómotormellettszabad használni.

196

INDÍTÁSÉSVEZETÉS

SZERELÉSIVÁZLAT

A vonószerkezetetmegjelölt pontokban (ábra 202 ) kell felerősíteni a fenéklemezre.

FIGYELMEZTETÉSA vonószerkezet felszereléséhez forduljunk Alfa Romeomárkaszervizhez.

74A - A

792396

147.5

490 23

90.715

935

155

7532

380

B - B C - C

A A

B

B

C

C

(202. ábra) 07226S0040EM

197

198

Szandekosan uresen hagyott oldal

Defektes egy gumiabroncs vagy kiégett egy izzó?Előfordulhat, hogy valamilyen kellemetlenségmegzavarja az

utazásunkat.A szükséghelyzettel foglalkozó oldalak segítséget nyújthatnak

abban, hogyan oldjukmeg önállóan és nyugodtan a kritikushelyzeteket.

Azt javasoljuk, hogy szükséghelyzetben hívja a Garancia- ésszervizfüzetbenmegtalálható zöld számot.

Továbbá az univerzális nemzeti vagy nemzetközi zöld számonkaphat tájékoztatást a legközelebbi Alfa Romeo

márkaszervizekről.

SZÜKSÉG ESETÉNELAKADÁSJELZŐK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .200IZZÓCSERE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .200BIZTOSÍTÉKCSERE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .208TIREREPAIR KIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .214RUNFLATGUMIABRONCSOK. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .217INDÍTÁSSZÜKSÉGHELYZETBEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .218ÜZEMANYAG-ELZÁRÓRENDSZER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .221FELTÖLTÉSSZÜKSÉGHELYZETBEN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .221HAAMOTORTÚLMELEGSZIK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .222AUTOMATASEBESSÉGVÁLTÓKARKIOLDÁSA . . . . . . . . . . . . .222AGÉPKOCSIVONTATÁSASZÜKSÉGHELYZETBEN . . . . . . . . . . .223AGÉPKOCSIVONTATÁSA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .224

ELAKADÁSJELZŐK

KEZELŐSZERV

58)

Nyomjukmeg a nyomógombotábra 203 a vészvilágítás aktiválásához/kiiktatásához.A vészvillogóműködése közben aműszercsoporton a és lámpákvillognak .

Ha el kell távolodnunk a gépjárműtől,hogy segítséget keressünk, avészvilágítás továbbra is villog akkor is,ha az indító készüléket STOPpozícióraállítottuk.

FIGYELMEZTETÉSA vészvillogóhasználatát az adott ország KRESZelőírásai szabályozzák. Tartsuk be avonatkozó előírásokat!

VészfékezésVészfékezés esetén és annak alapján,hogy az „Alfa DNA™Pro”

választókapcsolómilyenmódban van,automatikusan felgyulladnak avészvilágítás és aműszerfalonfelgyulladnak a és jelzőlámpák.Az „Alfa DNA™Pro” választókapcsoló „n”és „a” pozíciójánál a vészvilágításbeavatkozási küszöbemagasabb; „d”pozícióban a beavatkozási érzékenységalacsonyabbmint „n” és „a”módnál.Az „Alfa DNA™Pro” választókapcsoló„RACE” pozíciójánál (ahol van) avészvilágítás nemavatkozik be.A lámpák automatikusan kikapcsolnak,ha a fékezésmár nem vészfékezésjellegű. A vészfékezésről továbbiinformációkhoz lásd a „Biztonság”fejezetben az „Aktív biztonságirendszerek” bekezdésben leírtakat.

FIGYELMEZTETÉS

58)A vészvilágítás hosszas használatamiatt az akkumulátor lemerülhet.

IZZÓCSERE134) 135) 136) 137)

59)

ÁLTALÁNOSTUDNIVALÓKCsere előtt vizsgáljukmeg az izzó és a

foglalat érintkezőit is, hogy nemoxidálódtak-e;csak az eredetivel azonos típusú és

teljesítményű izzót használjunk acseréhez;a fényszóróizzó cseréje után, a

biztonság érdekébenmindig ellenőrizzüka fényszóró beállítását is;ha valamelyik izzó nemműködik,

előszörmindig ellenőrizzük az áramkörétvédő biztosítékot, mielőtt azizzócseréhez hozzákezdenénk: abiztosítékok elhelyezkedésérevonatkozó tudnivalókat a jelen fejezet"Biztosítékcsere” című részében találjukmeg.

FIGYELMEZTETÉSBizonyos különlegesidőjárási körülmény esetén, mint azalacsony hőmérséklet, páratartalom vagyegymosást követően vékony kondenzréteg alakulhat ki az első és hátsófényszórók belső felületén. Ez egytermészetes jelenség, aminek oka a burabelső és külső része közöttihőmérséklet- és páratartalom-különbség, ez nemutalmeghibásodásra,és nembefolyásolja avilágítóberendezések normális

(203. ábra) 08016S0001EM

200

SZÜKSÉG

ESETÉN

működését. Ez a jelenségmegszűnik anormál használat során.

201

IZZÓTÍPUSOK

A gépkocsiban a következő típusú izzók találhatók

Teljesen üveg izzók (A típus): nyomással lehet a helyükre tenni.Kihúzással távolíthatók el.

Bajonett foglalatú izzók (B típus): a foglalatból történő eltávolításhozkissé nyomjuk be, forgassuk az óramutató járásával ellenkezően,majdhúzzuk ki.

Szoffita izzók (C típus): cseréjükhöz feszítsük kissé szét az érintkezőket.

Halogén izzók (D típus): az égő eltávolításához forgassuk el oldalra acsatlakozót, és húzzuk ki.

Halogén izzók (E típus): az égő eltávolításához forgassuk el az óramutatójárásával ellentétes irányban.

Xenon gázkisüléses izzók (F típus): az égő eltávolításához forduljunk azAlfa Romeomárkaszervizhez.

202

SZÜKSÉG

ESETÉN

Izzók Típus Teljesítmény Ábra hivatkozás

Reflektorok, elülső pozíció/Nappali világítás (DRL) (*) H15 55/15W D

Tompított fényszórók (*) H7 55W D

Első irányjelzők (*) PY24W 24W B

Ködfényszóró(*) H11 55W E

Távolsági/tompított fényszórók (xenon gázkisüléses) D5S 25W F

Távolsági/tompított fényszórók (xenon gázkisüléses) D3S 35W F

Napellenzőn lévő lámpatest 1.5CP 2,1W C

Kesztyűtartó-megvilágítás lámpatest W5W 4W A

Csomagtér-világítás W5W 5W A

Ajtóküszöb világítás (ajtópanel alatt) W5W 5W A

(*) Csak alap változat szerinti fényszóróhoz halogén reflektor/tompított fényszóró izzóval

203

EGYKÜLSŐÉGŐCSERÉJE

Elülső fényszórócsoport halogéntávolsági/tompított fényszórókkal

Tompított fényszórókEzeknek a lámpáknak az izzó cseréjét azalábbiak szerint végezzük:A kerékjáratról vegyük le a fölső

burkolatot, ehhez csavarjuk ki arögzítőcsavarokat ábra 204;

távolítsuk el a fedelet ábra 205;

a fényszóró testből húzzuk ki azizzó/csatlakozó egységet ábra 206;

húzzuk ki a csatlakozóból az izzót;helyezzük be az új izzót,

bizonyosodjunkmeg róla, hogy helyesenrögzült a csatlakozóban;ezt követően helyezzük a fényszóró

testbe az izzó/csatlakozó egységet,bizonyosodjunkmeg róla, hogymegfelelően rögzült;a rögzítőcsavarok becsavarásával

szereljük vissza a fedelet és a takarást.

Távolsági fényszórókEzeknek a lámpáknak az izzó cseréjét azalábbiak szerint végezzük:amotortér belsejében ténykedve

ábra 207;

távolítsuk el a fedelet ábra 208;

az izzó, foglalat és csatlakozóegységet forgassuk az óramutatójárásával ellentétes irányban, majdhúzzuk ki a fényszóró testből ábra 209;

(204. ábra) 08026S0001EM

(205. ábra) 08026S0002EM

(206. ábra) 08026S0003EM

(207. ábra) 08026S0023EM

(208. ábra) 08026S0004EM

204

SZÜKSÉG

ESETÉN

húzzuk ki a foglalatból az izzót;helyezzük be az új izzót,

bizonyosodjunkmeg róla, hogy helyesenrögzült a foglalatban;ezt követően helyezzük a fényszóró

test ágyazatába az izzó, foglalat éscsatlakozó egységet, forgassuk el azóramutató járásának irányában,bizonyosodjunkmeg róla, hogymegfelelően rögzült;szereljük vissza a védőfedelet.

IrányjelzőkEzeknek a lámpáknak az izzó cseréjét azalábbiak szerint végezzük:amotortér belsejében ténykedve

ábra 210;

távolítsuk el az a fedelet úgy, hogyelforgatjuk ábra 211;

az izzó, foglalat és csatlakozóegységet oldjuk ki, majd húzzuk ki afényszóró testből ábra 212;

húzzuk ki a foglalatból az izzót;helyezzük be az új izzót,

bizonyosodjunkmeg róla, hogy helyesenrögzült a foglalatban;ezt követően helyezzük a fényszóró

test ágyazatába az izzó, foglalat éscsatlakozó egységet, forgassuk el azóramutató járásának irányában,bizonyosodjunkmeg róla, hogymegfelelően rögzült;szereljük vissza a védőfedelet.

KödfényszórókAz izzók cseréjét az alábbiak szerintvégezzük:A kerékjáratról vegyük le az alsó

burkolatot, ehhez csavarjuk ki arögzítőcsavarokat ábra 213;

(209. ábra) 08026S0005EM(210. ábra) 08026S0023EM

(211. ábra) 08026S0006EM

(212. ábra) 08026S0007EM

205

a fényszóró testből az óramutatójárásával ellentétes irányban forgatvahúzzuk ki az égő-foglalat egységetábra 214;

húzzuk ki a foglalatból az izzóthelyezzük be az új izzót,

bizonyosodjunkmeg róla, hogy helyesenrögzült a foglalatban;ezt követően helyezzük a fényszóró

test ágyazatába az izzót, a foglalatot, ésforgassuk el az óramutató járásának

irányában, bizonyosodjunkmeg róla, hogymegfelelően rögzült;a rögzítőcsavarokkal szereljük vissza a

burkolatot.

Elülső fényszórócsoport xenongázkisüléses távolsági/tompítottfényszórókkalA reflektor/tompított fényszóró izzócseréjéhez forduljunk az Alfa Romeomárkaszervizhez

EGYBELSŐ IZZÓ CSERÉJE

Piperetükör-megvilágításAz izzók cseréjét az alábbiak szerintvégezzük:emeljük fel a tükör 1 burkolatát,

ábra 215, az egyik bemélyedésnéllenyomva húzzuk ki a lencsét;

húzzuk ki a 2 izzót az oldalsóérintkezők közül, és helyezzük be az újizzót, ügyelve arra, hogy pontosan azérintkezők közé kerüljön és rögzüljön;

helyezzük vissza a búrát, először azegyik, majd amásik oldalon nyomva ahelyére amegfelelő rögzülést jelzőkattanásig;végül hajtsuk vissza a tükör 1 fedelét.

Kesztyűtartó-megvilágítás lámpatestAz égő cseréjét a következők szerintvégezzük:nyissuk ki a kesztyűtartót;a nyíllal jelzett pontban feszítve

emeljük ki amennyezet lámpát, ábra 216;

nyissuk ki a burkolatot, és cseréljük kiaz izzót, ábra 217;

(213. ábra) 08026S0021EM

(214. ábra) 08026S0022EM

(215. ábra) 08026S0008EM

(216. ábra) 08026S0009EM

206

SZÜKSÉG

ESETÉN

helyezzük vissza a lámpatestre avédőfedelet;illesszük vissza amennyezeti lámpát,

először az egyik, majd amásik oldalonnyomva a helyére amegfelelő rögzüléstjelző kattanásig;ezután csukjuk be a kesztyűtartót,

meggyőződve a helyes rögzüléséről.

Csomagtér világításAz izzók cseréjét az alábbiak szerintvégezzük:nyissuk ki a csomagteret, és húzzuk ki

a világító testet a nyíl által jelzett pontszerint, ábra 218;

nyissuk ki a burkolatot, és cseréljük kiaz izzót, ábra 219;

helyezzük vissza a lámpatestre avédőfedelet;illesszük vissza amegfelelő helyre a

lámpatestet, először az egyik, majd amásik oldalon nyomva a helyére amegfelelő rögzülést jelző kattanásig.

Ajtóküszöb világítás az ajtópanelenAz égő cseréjét a következők szerintvégezzük:nyissuk ki az ajtót, és a nyíllal jelzett

pontban felemelve húzzuk ki alámpatestet, ábra 220;

nyissuk ki a burkolatot, és cseréljük kiaz izzót, ábra 221;

(217. ábra) 08026S0011EM (218. ábra) 08026S0010EM

(219. ábra) 08026S0011EM

(220. ábra) 08026S0012EM

(221. ábra) 08026S0011EM

207

helyezzük vissza a lámpatestre avédőfedelet;illesszük vissza amegfelelő helyre a

lámpatestet, először az egyik, majd amásik oldalon nyomva a helyére amegfelelő rögzülést jelző kattanásig.

FIGYELMEZTETÉS

134)Az izzó cseréje előtt várjukmeg, amíg akipufogócsövek lehűljenek: ÉGÉSISÉRÜLÉSEKVESZÉLYEÁLL FENN!135)Az elektromos berendezésekszakszerűtlen javítása, módosítása, a gyárielőírástól eltérőmódon, a berendezésjellemzőinek figyelmen kívül hagyásávalvégzett beavatkozások üzemzavarokat éstűzveszélyt idézhetnek elő.136)A halogénizzók nagynyomású gázttartalmaznak, így az üvegtest esetlegestörésekor szétrepülő apró üvegdaraboksérülést okozhatnak.137)Csak leállítottmotormellett, és olyanhelyzetben végezzük el az égők cseréjét, aminem jelent veszélyt a forgalom számára, éslehetővé teszi a biztonságos égőcserét (lásda „Várakozás” bekezdésben leírtakat). Azégési sérülésekmegelőzése érdekébengyőződjünkmeg arról, hogy amotor hideg.

FIGYELMEZTETÉS

59)A halogénizzókat csakis afémfoglalatuknál fogjukmeg. Ha azüvegtestet ujjunkkalmegérintjük, csökken akibocsátott fényerősség és az izzóélettartama. Ha az üveget véletlenülmégismegérintettük, alkoholos ruhával töröljük le,és hagyjukmegszáradni.

BIZTOSÍTÉKCSERE

ÁLTALÁNOS ISMERTETÉS

138) 139) 140) 141) 142)

60) 61)

Abiztosítékok az elektromosberendezések védelmét biztosítjákazáltal, hogy a berendezésmeghibásodása vagy helytelen kezeléseesetén beavatkozvamegszakítják azáramkört.Ha valamelyik elektromos berendezésnemműködik, előszörmindig azáramkörét védő biztosítékot vizsgáljukmeg: az 1 vezetőszálnak épnek kelllennie. A kiolvadt biztosítékotmindigugyanakkora terhelhetőségű (ugyanolyanszínű) biztosítékra cseréljük ki.2 = ép biztosíték.3 =megszakadt vezetőszálú biztosíték.ábra 222 :MINI biztosíték.

ábra 223: J-CASE biztosíték.

(222. ábra) 08036S0001EM

208

SZÜKSÉG

ESETÉN

Csipesz a biztosítékok kihúzásáhozBiztosíték cseréhez használjuk acsomagtér biztosíték központbanelhelyezett csipeszt ábra 224.

Fogjukmeg a csipeszt a fölső végénél,nyomjuk össze, majd húzzuk fölfelé.A csipesz ábra 225 két eltérő kialakításúvége kifejezetten a gépkocsibantalálható különféle típusú biztosítékokeltávolítására alkalmas:

1: MINI biztosíték;2: J-CASE biztosíték.

A használat után az alábbiak szerinteljárva helyezzük vissza a csipeszt azülékébe:a felső füleinél fogjukmeg a csipeszt;a csipeszt nyomjuk össze, és toljuk be

a helyére amegfelelő rögzülést jelzőkattanásig.

HOZZÁFÉRÉSABIZTOSÍTÉKOKHOZ

A felhasználó által cserélhetőbiztosítékok két csoportban találhatókaz egyik az utas oldali lábtartó padozatalatt amásik a csomagtérben.

UTASOLDALI LÁBTARTÓPADOZATALATTI BIZTOSÍTÉK CSOPORT

Abiztosítékokhoz való hozzáférésérdekében végezzük el az alábbiakat:emeljük fel az 1 ábra 226 utas oldali

lábtartó padozat fölső végét, húzzukmegúgy, hogy a két gomb kiakadjon;

távolítsuk el a 2 paneltábra 227 annaklefelé történő kihúzásával, a kétrögzítőfül kicsavarását követően;

a központi egységen belül abiztosítékok szabadon hozzáférhetőek.Az összes biztosítékhoz tartozóelektromos részt azonosító számozás avezérlőegység fedelén található.Miután kicseréltünk egy biztosítékot,bizonyosodjunkmeg arról, hogy a

(223. ábra) 08036S0002EM

(224. ábra) 08036S0053EM

(225. ábra) 08036S0005EM

(226. ábra) 08036S0010EM

(227. ábra) 08036S0011EM

209

2panelt és az 1 lábtartó padozatothelyesen rögzítettük.

CSOMAGTÉRBIZTOSÍTÉKTÁBLA

Abiztosítékokhoz való hozzáférésérdekében végezzük el az alábbiakat:emeljük föl a rakodósíkot;távolítsuk el a biztosíték egység

fedelét ábra 228;

A számozás, amelyminden egyesbiztosíték esetében azonosítja a hozzátartozó elektromos berendezéseket, afedélen látható.Egy biztosíték cseréje után győződjünkmeg arról, hogy a fedélmegfelelően levan zárva.

(228. ábra) 08036S0014EM

210

SZÜKSÉG

ESETÉN

UTASOLDALI LÁBTARTÓPADOZATALATTI BIZTOSÍTÉK CSOPORT

FUNKCIÓ BIZTOSÍTÉK AMPER

Vezető oldali első elektromos ablakemelő F33 25

Utas oldali első elektromos ablakemelő F34 25

AConnect rendszer, légkondicionáló, riasztó, külső visszapillantótükrök elektromos behajtása, EOBD rendszer, USB-csatlakozóáramellátása

F36 15

Power Lock készülék (Vezető oldali ajtó kioldás - ahol van), Ajtókkioldása, Központi ajtózár F38 20

(229. ábra) 08036S0013EM

211

FUNKCIÓ BIZTOSÍTÉK AMPER

Szélvédőmosó szivattyú F43 20

Bal hátsó elektromos ablakemelő F47 25

Jobb hátsó elektromos ablakemelő F48 25

Hátsó ablak fűtés tekercs, szivargyújtó F94 15

212

SZÜKSÉG

ESETÉN

CSOMAGTÉRBIZTOSÍTÉKTÁBLA

FUNKCIÓ BIZTOSÍTÉK AMPER

Vonóhorogmodul (TTM) F1 40

HI-FI berendezés F8 30

KL15/aUSBTöltés (C070) F17 7,5

I-Drive / USB / AUX csatlakozó aljzat F21 10

KL15/a 12VElektromos aljzat (R053) F22 20

(230. ábra) 08036S0015EM

213

FIGYELMEZTETÉS

138)A kiolvadt biztosítékot soha nemszabad nagyobb terhelhetőségűbiztosítékkal pótolni; TŰZVESZÉLY.139)A biztosíték cseréje előtt ügyeljünkarra, hogy a gyújtáskapcsoló STOPállásbanlegyen, ésminden elektromos berendezés kilegyen kapcsolva.140)Ha a biztonsági rendszerek (légzsákrendszer, fékrendszer), a hajtóműrendszerek (motor vezérlőrendszer,sebességváltó vezérlőrendszer) vagy akormánymű rendszer egy általános védelmibiztosítéka kiolvadt, forduljunk egyAlfaRomeomárkaszervizhez.141)Ha valamelyik biztosíték kiolvadásaismételten jelentkezik, vizsgáltassukmeg agépkocsit egy Alfa Romeomárkaszervizben.142)Ha egy általános védelmi biztosíték(MEGA-FUSE,MIDI-FUSE,MAXI-FUSE)kiolvadt, forduljunk egyAlfa Romeomárkaszervizhez.

FIGYELMEZTETÉS

60)Soha nem szabad a kiolvadt biztosítékotmás vezetődarabbal, fémhuzallal pótolni.61)Ha szükségessé válik amotortérmosása, ügyeljünk arra, hogy abiztosítéktáblát és a szélvédőmosómotorjátne érje közvetlen vízsugár.

TIRE REPAIRKIT

LEÍRÁS

143) 144) 145) 150) 146) 147) 148) 149) 151) 152)

62)

3)

Egy gumiabroncs kilyukadása esetén aTire Repair Kit használatához az alábbiakszerint járjunk el:a lehető legtávolabb a forgalmi sáv

szélétől álljunkmeg a járművel egy olyanhelyen, ahol a gumiabroncs javításátbiztonságosan és a forgalom zavarásanélkül végre lehet hajtani;kapcsoljuk be a vészvillogót, és

működtessük az elektromosrögzítőféket;Aktiváljuk az első sebességfokozatot

vagy a hátramenetet, automatasebességváltós verzióknál, aktiváljuk a P(Parkolás)módot;állítsuk le amotort, ésmielőtt

kiszállunk a gépkocsiból, vegyük fel aláthatóságimellényt (a sajátbiztonságunk érdekében, és figyelembevéve annak az országnak a hatályosjogszabályait, ahol tartózkodunk).amikor a helyzet aztmegköveteli (a

saját biztonságunk és az ország hatályoselőírásaimiatt, ahol éppentartózkodunk), vegyük ki az elakadásjelzőháromszöget a csomagtér tető belsőborításából, és helyezzük el a járműtől

megfelelő távolságra.ATire Repair ábra 231Kithez úgyférhetünk hozzá, ha kinyitjuk acsomagtartót, és felemeljük a rakodósíkot.

ATire Repair Kit továbbá az alábbiakattartalmazza:egy palack 1

ábra 232 szigetelőanyaggal és akövetkezőkkel: 2 töltőcső és 3öntapadós címke ezzel a felirattal: „Max.80 km/h, ezt jól látható helyre (pl. aműszerfalra) kell felragasztani agumiabroncsmegjavítása után;egy 4 kompresszor nyomásmérővel és

a szükséges csatlakozókkal;egy útmutató, ami aTire Repair Kit

gyors és szakszerű használatáravonatkozó információkat tartalmaz, eztmajd át kell adni a szerelőnek aki azideiglenesenmegjavított gumiabroncsotjavítani fogja;

(231. ábra) 08066S0001EM

214

SZÜKSÉG

ESETÉN

egy pár kesztyű;néhány adapter különféle eszközök

levegővel való felfújásához.

FIGYELMEZTETÉSA tömítőfolyadék-40 °C és +50 °C külső hőmérsékletekközött hatásos. A tömítőfolyadékeltarthatósági ideje korlátozott.

AKERÉK FELFÚJÁSA

144) 143) 150) 146) 147) 148) 149) 150) 151)

Az alábbiak szerint járjunk el:kapcsoljuk be az elektromos

rögzítőféket. Helyezzük be atömítőanyagot tartalmazó 1. palackotábra 233 a kompresszormegfelelőfészkébe, erősen lefelé nyomva. Ajavítandó keréken csavarjuk le aszelepsapkát, húzzuk ki a 2 rugalmastöltőcsövet, és a gyűrűs anyát csavarjukfel a kerékszelepre;

bizonyosodjunkmeg arról, hogy az5 kompresszor ábra 234 kapcsolója OFF(kikapcsolt) helyzetben álljon;

illesszük a csatlakozót aközépalagúton ábra 235 találhatódugaszoló aljzatba, indítsuk be amotort;

kapcsoljuk be a kompresszort az 5.kapcsoló ábra 234ON (bekapcsolt)helyzetbe állításával;fújjuk fel a gumiabroncsot a

"Keréktárcsák és gumiabroncsok"fejezetben előírt nyomásértékre (lásd a"Műszaki adatok" fejezetet). A pontosleolvasás érdekében a kompresszorkikapcsolt állapotában ellenőrizzük azértéket a 6 nyomásmérőműszerenábra 234;ha 15másodpercen belül nem jönne

létre legalább 1,8 báros nyomás,csatlakoztassuk le a kompresszort aszelepről és a dugaszoló aljzatról, majdhelyezzük arrébb a gépkocsit, hogylegalább öt fordulatot tegyenek akerekek, ilymódon szétterítve agumiabroncs belsejében a tömítőfolyadékot, és ismételjükmeg a felfújásiműveletet;ha a kompresszor bekapcsolását

(232. ábra) 08066S0002EM

(233. ábra) 08066S0004EM

(234. ábra) 08066S0005EM

(235. ábra) 08066S0006EM

215

követő 15 percen belül sem sikerüllegalább 1,8 bar nyomást elérni, nefolytassuk az utat, hanem forduljunk egyAlfa Romeomárkaszervizhez;miután kb. 8 km-t vezettünk, álljunk

meg, aktiváljuk az elektromosrögzítőféket, és ellenőrizzük újra agumiabroncs nyomását;ha amért nyomás kisebb,mint 1,8 bar,

ne folytassuk az utat, hanem forduljunkaz Alfa Romeomárkaszervizhez;ha legalább 1,8 bar nyomástmérünk,

állítsuk helyre amegfelelő nyomást(bekapcsoltmotorral és aktiváltelektromos rögzítőfékkel), azonnal újrainduljunk el, és nagyon óvatosan vezetvemenjünk el egy Alfa Romeomárkaszervizbe.

ANYOMÁSELLENŐRZÉSE ÉSBEÁLLÍTÁSA

A kompresszor használható csak agumiabroncs légnyomásánakellenőrzésére és beállítására is.Az alábbiak szerint járjon el:Kössük le a 8. gyorscsatlakozót

ábra 236, és csatlakoztassuk közvetlenüla felfújni kívánt kerék szelepéhez.Nyomjukmeg a 7. levegőkibocsátás

nyomógombot.

SZIGETELŐ FOLYADÉKPALACK CSERE

FIGYELMEZTETÉSKizárólag az AlfaRomeomárkaszerviznélmegvásárolhatóeredeti betéteket használjunk.

Az alábbiak szerint járjon el:Távolítsuk el az 1. palackot ábra 237 a

9. kioldó nyomógombmegnyomásával;helyezzük be az új palackot, erősen

lefelé nyomva.

FIGYELMEZTETÉS

143)A gumiabroncs oldalfelületénkeletkezett lyukak és sérülések nemjavíthatók. Ne használjuk aTire Repair Kitet,ha a gumiabroncs leengedett állapotbantörténő közlekedés következtébenkárosodott.144)Viseljük aTire Repair Kittel együttbiztosított védőkesztyűt.145)Helyezzük el az öntapadó címkét avezető látóterében, figyelmeztetve arra,hogy a gumiabroncsmegjavítása aTireRepair Kittel történt. Vezessünk nagyonóvatosan, különösen kanyarokban. Ne lépjüktúl a 80 km/h sebességet. Kerüljük a hirtelengyorsítást és fékezést.146) Feltétlenül közölni kell, hogy agumiabroncs javítása aTire Repair Kitteltörtént.Mutassuk be a használatiútmutatót, a személyzetnek aki aTire RepairKittel kezelt gumiabroncsot javítani fogja.147)A gumiabroncs javítása nemlehetséges, ha a levegővesztést akeréktárcsa elgörbülése, deformációjaokozta. A gumiabroncs futófelületébebehatolt idegen testeket (csavarokat vagyszögeket) ne távolítsuk el.148)A kompresszor 20 perc üzemidőnéltovább nemműködtethető folyamatosan.Fennáll a túlmelegedés veszélye. ATireRepair Kit végleges javításhoz nemhasználható, ezért a készlettel javítottgumiabroncsok csak ideiglenes használatraalkalmasak.

(236. ábra) 08066S0008EM

(237. ábra) 08066S0009EM

216

SZÜKSÉG

ESETÉN

149)A csomagolás címkéje tartalmazza ahatályos jogszabályok szerint a vegyianyagokra vonatkozó emberiegészségvédelemmel,környezetvédelemmel és a szigetelőfolyadék biztonságos használatávalkapcsolatos információkat. A termékbiztonsága és hatékonysága biztosításánakalapvető feltétele a címkén szereplő összesinformáció betartása. Használat előttfigyelmesen olvassuk el a címkét, a termékhasználója felel a helytelen használatbóleredő esetleges károkért. A tömítőfolyadékeltarthatósági ideje korlátozott. Atömítőfolyadék szavatossági idejéneklejártakor cseréljük ki a tartályt.150)Ha a légnyomás 1,8 bar érték alácsökkent, ne folytassuk tovább az utat, merta gumiabroncs súlyosan károsodott, és aTire Repair Kit segítségével nem lehetmegbízható tömítést elérni. Forduljunk egyAlfa Romeomárkaszervizhez.151)ATire Repair Kit egy átmeneti javítástvégez, ezért a gumiabroncsot a lehetőlegrövidebb időn belül meg kell vizsgáltatniés javíttatni egy szakemberrel. Atömítőfolyadék a -40 °C és +50 °Chőmérsékleti tartományban hatásos.152) Figyelmeztessük a forgalom többirésztvevőjét a leállított gépkocsi jelenlétéreaz előírtmódon: vészvillogó, elakadásjelzőháromszög stb. Az utasok szálljanak ki agépkocsiból, és a kerékcsere ideje alatt aveszélyes forgalomtól távolabbvárakozzanak. Lejtős vagy egyenetlenútfelület esetén alkalmazzunk ékeket vagyköveket stb. a kerekek kitámasztására (agépkocsi biztonságos leállítása érdekébenkövessük az „Indítás és vezetés” fejezet„Parkolás” című részében leírtakat).

FIGYELMEZTETÉS

62)Ha a gumidefektet idegen testbehatolása okozta, a javítókészlet agumiabroncs futófelületénmaximálisan6mmátmérőjű károsodás javításárahasználható.

FIGYELMEZTETÉS

3)A folyadékot ne öntsük ki, és ne dobjuk ela tartályt a környezetet szennyezve. Az ürestartály vagy a folyadék elhelyezésétmindenkor az országos és helyikörnyezetvédelmi előírások szerintvégezzük.

RUNFLATGUMIABRONCSOK(egyes változatoknál)

153) 154) 155)

A „Run Flat” gumiabroncsok lehetővéteszik a gépkocsi fölötti uralommegtartását defekt esetén, valamint abiztonságos vezetés lehetőségét kb.80 km-en keresztülmaximum80 km/hsebességgel.A gumiabroncsmegerősített oldala tartjaa formáját, és viseli a gépjármű súlyátnyomásvesztés esetén.A Run Flat gumiabroncsokkal felszereltgépkocsik NEM rendelkeznekTire RepairKit gyors gumijavító készlettel. A javításérdekébenminél hamarabb keressünk felegy Alfa Romeomárkaszervizt.

FIGYELMEZTETÉS

153)Ne haladjukmeg amaximális úthossztés sebességet (80 km - 80 km/h)nyomásvesztés vagy defekt esetén.154)A nyomásveszteségmegváltoztatja agépkocsimenettulajdonságait, példáulfékezésnél kisebb iránytartási stabilitástokoz, hosszabb a fékút, és a kormányzásgeometriája is változik. A vezetési stílustehhez igazítsuk, kerüljük a hirtelenkormányzást, az akadályokat, mint például ajárda vagy a kátyúk.155)Különösen nehéz pótkocsival történőhaladás esetén ne haladjukmeg a60 km/hsebességet.

217

INDÍTÁS SZÜKSÉGHELYZETBENHa a gépkocsi akkumulátora lemerült,akkor egy indítókábel segítségével egymásik gépjármű akkumulátorátfelhasználva vagy egy segédakkumulátorsegítségével lehet elvégezni aszükséghelyzeti indítást.Mindenesetreolyan akkumulátort kell használni,amelynek kapacitása a lemerültakkumulátoréval azonos, vagy annálvalamivel nagyobb.A szükségindítás szakszerűtlenvégrehajtás esetén veszélyes lehet, ezértfigyelmesen kövessük az ebben afejezetben ismertetett eljárásokat.

63)

FIGYELMEZTETÉSEK

Ne használjunk 12V-nálmagasabbfeszültségű segédakkumulátort vagybármilyenmás külső áramforrást, mertaz károsíthatja az akkumulátort, azindítómotort, a generátort vagy agépkocsi elektromos rendszerét.Ne próbálkozzunk szükségindítással, haaz akkumulátor befagyott. Azakkumulátormegrepedhet vagyfelrobbanhat.

AKKUMULÁTOR CSATLAKOZÁSTÁVOLIPÓLUSOK

Aműveletmegkönnyítéséhez azakkumulátor távoli pólusai a vészhelyzetiindításhoz amotorházban találhatók: azakkumulátor viszont a csomagtérbenvan.

A negatív (-) pólus ábra 238 amotorháztető jobb oldali rögzítőzárjamellett található.

A pozitív pólus (+) a fedél eltávolításávallesz hozzáférhető, ábra 239

és a védőfedél felemelésével ábra 240.

A pólus itt látható: ábra 241.

Aművelethezmegfelelő kábelekkel kellrendelkeznimelyekkel a tartalékakkumulátort a lemerült akkumulátortávoli pólusaira kell csatlakoztatni.Normál helyzetben ezeknek a kábelekneka végén saruk vannak és a szigeteléstőleltérő szín azonosítja őket (piros =pozitív, fekete = negatív).Quadrifoglio változatok

(238. ábra) 08076S0006EM

(239. ábra) 08076S0007EM

(240. ábra) 08076S0002EM

(241. ábra) 08076S0001EM

218

SZÜKSÉG

ESETÉN

A negatív (-) pólus ábra 242 amotorháztető jobb oldali rögzítőzárjamellett található.

A pozitív (+) pólust a védőfedélfelemelésével érhetjük el ábra 243

ezt a ábra 244mutatja.

Aművelethezmegfelelő kábelekkel kellrendelkeznimelyekkel a tartalékakkumulátort a lemerült akkumulátortávoli pólusaira kell csatlakoztatni.Normál helyzetben ezeknek a kábelekneka végén saruk vannak és a szigeteléstőleltérő szín azonosítja őket (piros =pozitív, fekete = negatív).

INDÍTÁS SEGÉDAKKUMULÁTORRAL

156) 157) 158)

Az alábbiak szerint járjon el:kapcsoljuk ki a gépkocsiban lévő

összes elektromos fogyasztót;működtessük a rögzítőféket,

aktiváljuk a P (parkolás) üzemmódotautomata sebességváltóval, illetve azüres állástmanuális sebességváltóvalszerelt változatoknál, majd állítsuk agyújtáskapcsolót STOP helyzetbe;ha egymásik gépjármű akkumulátorát

használjuk, olyan távolságra állítsuk leazt a járművet, amennyire azt az

indítókábelek engedik, működtessük arögzítőféket, és győződjünkmeg arról,hogy a gyújtás kikapcsolt állapotban van.

FIGYELMEZTETÉSHa asegédakkumulátor egymásikgépkocsiban van, ellenőrizzük, hogy a kétjármű fémes részei nemérintkeznek-eegymással, mert testelési kapcsolatjöhet létre, ami a közelben tartózkodószemélyeknek súlyos sérüléseketokozhat.

FIGYELMEZTETÉSA következőkbenismertetett eljárás nemmegfelelőmódon történő elvégzése súlyosszemélyi sérülésekkel járhat, illetve azegyik vagymindkét járműtöltőberendezésének károsodásátokozhatja.Mindig szigorúan kövessük akövetkezőkben leírtakat.

Kábelek csatlakoztatása64)

A szükségindítást az alábbiak szerintvégezzük:kössük a pozitív kábel egy

kábelsaruját a lemerült akkumulátorosgépjármű távoli pozitív pólusára (+);csatlakoztassuk a segédakkumulátor

pozitív (+) pólusárra a pozitív kábel (+)másik végén található sarut;a negatív kábel egyik végén lévő sarut

csatlakoztassuk a segédakkumulátornegatív (-) pólusára;csatlakoztassuk a lemerült

akkumulátoros gépjármű test pontjára (-)

(242. ábra) 08076S0006EM

(243. ábra) 08076S0004EM

(244. ábra) 08076S0005EM

219

a negatív (-) kábel ellentétes végén lévősarut;indítsuk be a segéd akkumulátor

gépjárműjének amotorját, hagyjuk párpercig alapjáraton járni, majd indítsuk bea lemerült akkumulátoros gépjárműmotorját. Ha hordozható akkumulátorthasználunk, a gépjármű beindítása előtt acsatlakoztatás után várjunk néhánymásodpercet.

Kábelek lekötéseAmotor beindítását követően vegyük leellentétes sorrendben a csatlakoztatkábeleket az alábbiak szerint:kössük ki a lemerült akkumulátoros

gépjármű test pontjáról (-) a negatívkábel (-) végén lévő sarut;a negatív kábel ellentétes végén lévő

sarut csatlakoztassuk le a segédakkumulátor negatív pólusáról (-);csatlakoztassuk le a tartalék

akkumulátor pozitív (+) pólusáról apozitív kábel (+) másik végén találhatósarut;kössük ki a lemerült akkumulátoros

gépjármű távoli pozitív pólusáról (+) apozitív kábel végén lévő sarut.

INDÍTÁSVONTATÁSSALVAGYBEGURÍTÁSSAL

Mindenképpen kerüljük el a tolással,vontatással vagy lejtőn legurulássaltörténőmotorindítást.

FIGYELMEZTETÉSA gépkocsicsatlakozóaljzataiba csatlakoztatottkészülékek (pl. mobiltelefonok stb.) mégakkor is vesznek fel áramot a gépkocsiakkumulátorából, ha éppen nemhasználjuk azokat. Amennyiben ezek akészülékek állómotormellett túl hosszúideigmaradnak csatlakoztatva, agépkocsi akkumulátora lemerülhet, amiaz akkumulátor élettartamánakcsökkenésével járhat, és/vagy sikertelenmotorindítást okozhat.

FIGYELMEZTETÉS

156)Ne közelítsükmeg túlzottan a radiátorhűtőventilátorát, mert az elektromoshűtőventilátor bármikor elindulhat: sérülésveszélye áll fenn. Ügyeljünk arra, hogy asálat, nyakkendőt, lazán lógó ruhadarabokata forgó szerkezeti részek elkaphatják.157) Távolítsunk el minden fém ékszertvagy fémtárgyat (pl. gyűrű, óra vagykarkötő), amelyek véletlen elektromosérintkezést és ezáltal súlyos sérüléseketokozhatnak.158)Az akkumulátorok savat tartalmaznak,amely bőr- vagy szemsérüléseket okozhat.Az akkumulátorok gyúlékony ésrobbanásveszélyes hidrogéngázt termelnek.A nyílt lángot vagy a szikrát okozótárgyakat tartsuk távol az akkumulátortól.

FIGYELMEZTETÉS

63)Semmiképp se használjunk amotorindításához gyors akkumulátortöltőt, mertaz károsíthatja az elektronikusrendszereket, valamint a gyújtás ésüzemanyag-befecskendezésvezérlőegységeket.64)Ne csatlakoztassuk a kábelt a lemerültakkumulátor negatív (–) pólusához. Az ezáltal keletkező elektromos szikra azakkumulátor felrobbanását idézheti elő, amiszemélyi sérülést okozhat. Kizárólag aspecifikus testelési pontot használjuk; nehasználjunk semmilyenmás szabadon lévőfémalkatrészt.

220

SZÜKSÉG

ESETÉN

ÜZEMANYAG-ELZÁRÓRENDSZER

LEÍRÁS

Agépkocsi egy olyan rendszerrelrendelkezik, amely ütközés eseténmegszakítja az üzemanyag-tápellátását,és ezzel leállítja amotort.Ezt a biztonsági rendszert az ORCvezérlőegység vezérli, amely az összesutasvédelmi rendszert kezeli. Az ütközéserősségétől függően ez a központiegységmeghatározza, hogy alégzsákokat és az elülső biztonsági övekelőfeszítőit aktiválja-e vagy sem, és, hogymegszakítja-e azonnal az akkumulátortóla tápszivattyúkhoz és amotorműködését biztosító készülékekhezérkező áramellátást. Az akkumulátortólérkező betáplálásmegszakítása úgytörténik, hogy „felrobbantja” a biztosítékdobozban az akkumulátor pozitívpólusánakmegfelelő helyen lévőpirotechnikai biztosítékot.A biztosíték „felrobbanását” követőencsak néhány a gépjármű biztonságosállapotához szükséges szolgáltatásbetáplálásamarad fenn (pl. ajtózár,lopásgátló stb.).

FIGYELMEZTETÉSBaleset utángondosan vizsgáljuk át amotorteret, azüzemanyagtartály környékét és agépkocsi alatti útfelületet az esetlegesszivárgás felderítésére.

FIGYELMEZTETÉSA rendszermegfelelővisszaállítása érdekében forduljunk azAlfa Romeomárkaszervizhez.

FELTÖLTÉSSZÜKSÉGHELYZETBENA szükséghelyzetben történőüzemanyagfeltöltési eljárást az „Indításés vezetés” fejezet „A gépkocsi feltöltéseüzemanyaggal” című része ismerteti.

221

HAAMOTORTÚLMELEGSZIK

Ha nagyon forgalmas úton haladunk aholgyakran kell leállítani és újra indítani amotort valamint különleges időjárásikörülmények között amotor túlhevülhet,,ezt aműszerfalon a „Motor hűtőfolyadéktúlmelegedett” jelzőlámpa felgyulladásaés ezzel egyidejűleg a vonatkozó üzenetmegjelenése jelzi (lásd a „Műszerfalismerete” fejezetben a „Jelzőlámpák ésüzenetek” bekezdésben leírtakat.

FIGYELMEZTETÉSA túlmelegedetthűtőrendszerrel való haladáskárosíthatja a gépkocsit. Amotortúlmelegedése esetén húzódjunk félre, ésállítsuk le a gépkocsit. A légkondicionálóberendezés kikapcsolt állapotábanjárassuk amotort alapjáraton, amíg ahőmérséklet le nem csökken.Amennyiben a hőmérséklet nem csökken,amint lehetséges, forduljunk az AlfaRomeomárkaszervizhez.A következő szabályok betartásávalcsökkenthető amotor túlmelegedésénekveszélye:ha a légkondicionálóműködik,

kapcsoljuk ki. A légkondicionálóberendezés hozzájárul amotorhűtőrendszerének felmelegedéséhez;állítsukmaximálisra az utastér

fűtését, a levegőelosztást a padló felé,vagy ha a külső időjárási körülményeklehetővé teszik az oldalsó ablakok nyitvatartását, a gépkocsiból kifelé irányítva;ezután állítsuk a ventilátor

fordulatszámátmaximális értékre. Így afűtőberendezés kiegészítőhűtőradiátorkéntműködik, és hozzájárula hőnek amotor hűtőrendszeréből valóelvonásához.

FIGYELMEZTETÉSA forrómotorhűtőfolyadék (fagyálló) vagy aradiátorból kiáramló gőz súlyos égésisérüléseket okozhat. Ha amotorháztetőalól gőz kiáramlását látjuk vagy halljuk, nenyissuk fel amotorháztetőt, hanemvárjunk annyi ideig, amíg a radiátorkellőképpen lehűl. Soha ne próbáljukmeglevenni a hűtősapkát, amíg a radiátormégforró.

AUTOMATASEBESSÉGVÁLTÓKARKIOLDÁSA

(egyes változatoknál)

Az automatikus sebességváltó karkioldásának végrehajtása érdekébenforduljunk az Alfa RomeoVevőszolgálatihálózathoz.

222

SZÜKSÉG

ESETÉN

AGÉPKOCSIVONTATÁSASZÜKSÉGHELYZETBEN

Ez a bekezdés ameghibásodott gépjárműautóvontatóval történő szállításának éselvontatásának a feltételeit ésmódjaittartalmazza.

FIGYELMEZTETÉSA gépjárművet úgykell egymentő jármű rakfelületénszállítani, hogymind a négy kereke FÖLVANEMELVE a talajról. Kerüljükvontatást úgy, hogy csak az első (vagycsak a hátsó) kerekek vannak felemelve.Ha a vontatás úgy történik, hogy csak azelső (vagy csak a hátsó) kerekek vannakfölemelve, akkor azon túl, hogy sérül azalváz, a sebességváltó is károsodhat.

FIGYELMEZTETÉSAbeavatkozásvégrehajtásához amentő járműmegfelelő áthelyező/emelőfelszereléssel kell, hogy rendelkezzenúgy, hogy el lehessen kerülni a gépjárműkárosodását. Amentő járműre történőfölhelyezéshez a vontató eszközöket agépjármű fő strukturális elemeibeakasszuk be, és ne a lökhárítóba vagymás kapcsolódó bilincsekbe.

FIGYELMEZTETÉSTartsuk tiszteletbenaz egyes országokban a gépjárművekmentésére és/vagy vontatásáraérvényes előírásokat.

FIGYELMEZTETÉSAmikor a gépkocsit aszállítójármű platójára rögzítik, ne az elsővagy hátsó felfüggesztések elemeithasználják rögzítési pontokként. A nem

megfelelően végzett vontatás a gépkocsisérüléséhez vezethet.Tájékoztatni kell amentő jármű kezelőit agépjárműminimális talajtól mértmagasságáról, hogy a felrakás során alökhárítók végei ne ütközzenek amentőjármű struktúrájába.Az ábra 245 ábrán a gépjárműnek amentő járműre történő fölhelyezésnélfigyelembe veendő első és hátsócsatlakozó sarkai láthatóak.

RWD változatokA: 12,880°B: 17,105°

AWD változatokA: 15,160°B: 18,400°

Quadrifoglio változatokA: 12,045°B: 11,830°

HÁTSÓMEGHAJTÁSÚ (RWD)VÁLTOZATOK

Agépkocsi vontatása az összes keréktalajról FELEMELTállapotában, aszállítóeszköz rakfelületén elhelyezveajánlott.Ha nemáll rendelkezésre platósszállítóberendezés, akkor a gépkocsit ahátsó első kerekek talajról FELEMELThelyzetében kell vontatni (görgős kocsivagymegfelelő kerékemelő berendezéssegítségével, megemelt első kerekekkel).

FIGYELMEZTETÉSAmennyiben a fentismertetetteket figyelmen kívül hagyvavontatjuk a gépkocsit, az a sebességváltósúlyos károsodását okozhatja.

ÖSSZKERÉK-MEGHAJTÁSÚ (AWD)VÁLTOZATOK

Agépkocsi vontatása az összes keréktalajról FELEMELTállapotában, aszállítóeszköz rakfelületén elhelyezveajánlott.

FIGYELMEZTETÉSKerüljük csak az első(vagy hátsó) kerekek felemelését olyantargonca vagy egy arra szolgálóberendezés használatával, amely az egytengelyen elhelyezkedő kerekekfelemelését teszi csak lehetővé.Kizárólagosan az első (vagy a hátsó)kerekek felemelése vontatás soránkárosíthatja a sebességváltót vagy azosztóművet.

FIGYELMEZTETÉSAmennyiben a fentismertetetteket figyelmen kívül hagyva

(245. ábra) 08126S0001EM

223

vontatjuk a gépkocsit, az a sebességváltóés/vagy az osztómű súlyos károsodásátokozhatja. A nemmegfelelőmódonvégzett vontatás által okozott károkranem terjed ki a garancia.

AGÉPKOCSIVONTATÁSA

159) 160)

Abalesetet szenvedett vagy elromlottgépjármű csak rövid ideig úttestentörténő vontatásához a csomagtérbenelhelyezett szerszámkészletben egyvontató gyűrűt biztosítunk.A vontató gyűrű használatához akövetkezőképpen járjunk el:oldjuk ki a fedelet ábra 246 az elülső

lökhárítón vagy a hátsó lökhárítón (havan) ábra 247, a felső részén nyomva;

vegyük ki a csomagtérben lévőágyazatából a vontató gyűrűt, éshasználata előtt gondosan tisztítsukmega gépjárművön a csavarmeneteságyazatát;kb. 11 fordulatnyival csavarjuk be az

ágyazatába a gyűrűt a gépjárművontatásához.

FIGYELMEZTETÉSA vontató gyűrűhözcsatlakoztatandó kábelmaximális szögevontatás közben nemhaladhatjameg a15°-ot ahogy azt az ábra 248 ábra ismutatja.

(246. ábra) 08136S0001EM

(247. ábra) 08136S0003EM

224

SZÜKSÉG

ESETÉN

FIGYELMEZTETÉS

159)Az indító készüléket vigyükON-ra, ésezt követően STOP-ra anélkül, hogykinyitnánk az ajtót.

160)Vegyük figyelembe, hogy a vontatottgépkocsiban, állómotor esetén afékrendszer és az elektromechanikuskormánymű rásegítése nemműködik, ezérta fékezés és a kormányzás során amegszokottnál nagyobb erőt kell kifejteni.Ne használjunk rugalmas kötelet avontatáshoz, és kerüljük a rángatást.Ügyeljünk arra, hogy a vontatás során avontatószemne okozzon sérülést a járműérintkező elemeiben. Vontatás soránszigorúan tartsuk be a vonószerkezetre és avontatásra vonatkozó közlekedésiszabályokat. Ne indítsuk be a vontatottgépkocsimotorját a vontatás során. Avontatószem felcsavarása előtt gondosantisztítsukmeg amenetes részeket. Avontatás előtt győződjünkmeg arról, hogy avontatószem teljesen fel van csavarva ahelyére.

(248. ábra) 08136S0002EM

225

226

Szandekosan uresen hagyott oldal

Amegfelelő karbantartás hosszú időn át biztosítja a gépkocsiteljesítményénekmegtartását, az alacsony üzemeltetési

költségek fenntartását és biztonsági jellemzőinekmegőrzését.Ebben a fejezetbenmegtudhatjuk, miként kell eljárni.

KARBANTARTÁS ÉSGONDOZÁSTERVSZERŰKARBANTARTÁS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .228MOTORTÉR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .240AZAKKUMULÁTORTÖLTÉSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .247KARBANTARTÁSI ELJÁRÁSOK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .249AGÉPKOCSI FELEMELÉSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .256KEREKEKÉSGUMIABRONCSOK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .256AGÉPKOCSI LEÁLLÍTÁSAHOSSZABB IDŐRE . . . . . . . . . . . . . .258KÓD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .259BELSŐTÉR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .261

TERVSZERŰKARBANTARTÁSAmegfelelő karbantartás biztosítja, hogya gépkocsi éveken keresztülmegbízhatóés kitűnőműszaki állapotbanmaradjon.Ennek érdekében az Alfa Romeo gyárelőírja a részletesen kidolgozottkarbantartási program végrehajtását,amely ameghatározott kilométerenként,illetve egyes változatoknál/piacokonmeghatározott időszakonkéntelvégzendő ellenőrzési és karbantartásiműveleteket foglaljamagában.Mindenesetreminden egyeskarbantartás előtt kellő figyelmetszükséges fordítani a Karbantartásitervben leírt rutinszerű ellenőrzésekre(pl. a folyadékszintek rendszeresellenőrzése, a gumiabroncsoklégnyomásának ellenőrzése stb.).ATervszerű karbantartásműveleteit azAlfa Romeo teljesmárkaszerviz hálózatameghatározott időnormák szerint végziel. Ha az átvizsgálás során, akarbantartásra előírtműveleteken túlesetleges további hibák kerülnekmegállapításra, ezek kijavítására csak agépkocsi tulajdonosának engedélyeesetén kerül sor.FIGYELMEZTETÉSAGyártó előírja aKarbantartási terv szerinti átvizsgálásiés karbantartási műveletekelvégeztetését. Annak be nem tartása agarancia elvesztését eredményezheti.Ajánlatos, hogy a használat közbenesetleg jelentkező, kisebb hibákkijavíttatásával ne várjunk a következő

átvizsgálásig, hanem lépjünk kapcsolatbaa legközelebbi Alfa Romeomárkaszervizzel.

IDŐSZAKOS ELLENŐRZÉSEK

Évente vagy1000 kilométerenként vagyminden hosszabb út előtt végezzük el azellenőrzését és szükség szerint afeltöltését:motor hűtőfolyadék szint;fékfolyadékszint (ha nemelégséges,

minél előbb forduljunk az Alfa Romeomárkaszervizhez);Diesel károsanyag-kibocsátási AdBlue

(KARBAMID) adalék szintje (csak 2.2 JTDváltozatok);ablakmosó folyadék szint;a gumiabroncsok légnyomása és

állapota;a világítóberendezésekműködése

(fényszórók, irányjelzők, elakadásjelzőstb.);szélvédőtörlő és -mosó berendezés

működése és a lapátok elhelyezkedése/elhasználódása.3000 km-enként ellenőrizzük, és szükségesetén töltsük fel: amotorolaj szintet.

A JÁRMŰNEHÉZÜZEMIKÖRÜLMÉNYEKKÖZÖTTIHASZNÁLATA

Abban az esetben, ha a gépkocsihasználatára az alábbi körülményekegyike vonatkozik:poros utakon;

ismétlődő rövid szakaszokon(kevesebb,mint 7-8 km) és fagypontalatt;gyakori várakozások üresjárati

üzemben, vagy tartós üzemeltetés kissebességgel, vagy hosszabb idejűüzemszünetek esetén;ha hosszú ideig használaton kívül van a

gépjármű;az alábbiműveleteket a karbantartásitervbenmegadott intervallumoknálgyakrabban kell elvégezni:első és hátsó tárcsafék betétek

állapotának és kopásának ellenőrzésemotorháztető és csomagtér ajtó zárak

tisztaságának ellenőrzése, tisztítása,zsírzása;a következők állapotának

szemrevételezéssel történő ellenőrzése:motor, váltó, erőátvitel merev ésflexibilis csővezetékek (kipufogó,üzemanyag-ellátó és fék), gumialkatrészek (védőharmonikák, tömlők,perselyek stb.);akkumulátor töltöttségi állapotának

és az elektrolit szintjének ellenőrzése;különfélemeghajtószíjak állapotának

szemrevételezéses ellenőrzése;motorolaj és olajszűrő ellenőrzése és

szükség szerinti cseréje;pollenszűrő ellenőrzése és szükség

szerinti cseréje;levegőszűrő ellenőrzése és szükség

szerinti cseréje;

228

KARBANTARTÁSÉSGONDOZÁS

Bad Fuel szűrő (ahol jelen van)ellenőrzése és esetleges cseréje.

229

TERVSZERŰKARBANTARTÁSMŰVELETEI (2.9V6motor)

FIGYELMEZTETÉSA táblázatban feltüntetett utolsóművelet elvégzése után folytassuk a tervezett karbantartást a tervben jelzettműveleti gyakoriságmegtartásával, a golyók lehúzása vagy az arra vonatkozó feljegyzések segítségévelmindenműveletnél.Figyelem: ha csupán a terv kezdetétől indítjuk újra a karbantartást, az az egyesműveleteknél amegengedettmaximális intervallumtúllépését okozhatja!

Ezer kilométer 15 30 45 60 75 90 105 120 135 150

Év 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Az akkumulátor töltési állapotának ellenőrzése amegfelelőműszerrel ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●

Gumiabroncsok állapotának/kopásának ellenőrzése és alégnyomás szükség szerinti beállítása; gyorsjavítókészletben lévő töltet állapotának/szavatosságánakellenőrzése (ha van)

● ● ● ● ● ● ● ● ● ●

Világítóberendezés (helyzetjelző világítás, fényszórók,irányjelzők, vészvillogó, csomagtér-világítás,utastér-világítás, tárolórekesz-világítás, műszerfalifigyelmeztető lámpák stb.) beállításának ésműködésénekellenőrzése

● ● ● ● ● ● ● ● ● ●

Folyadékszintek ellenőrzése és szükség szerinti feltöltése amotortérben (1) ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●

Kipufogógáz károsanyag-tartalom/füstkibocsátásellenőrzése ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●

Motor betáplálás/ellenőrzés funkciók és kibocsátásellenőrzése diagnosztikai eszközzel ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●

(1) Az esetleges feltöltéseket a dokumentációbanmegadott folyadékokkal kell végezni, és csak azt követően, hogymegállapította a rendszer épségét.

230

KARBANTARTÁSÉSGONDOZÁS

Ezer kilométer 15 30 45 60 75 90 105 120 135 150

Év 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Az alábbiak állapotának és épségének szemrevételezésesellenőrzése: kocsiszekrény külső része és fenéklemezvédőrétegek, merev és flexibilis csővezetékek (kipufogó,üzemanyag-ellátó és fék), gumi alkatrészek(védőharmonikák, tömlők, perselyek stb.)

● ● ● ● ●

Szélvédőtörlő-lapátok helyzetének/elhasználódásánakellenőrzése ● ● ● ● ●

Ablakmosó és -törlő berendezésműködésének ellenőrzéseés a fúvókák esetleges állítása ● ● ● ● ●

Motorháztető és csomagtérajtó zárak tisztaságánakellenőrzése, tisztítása és a szerkezet zsírzása ● ● ● ● ●

Első fékbetétek és féktárcsák állapotának és kopásánakszemrevételezéses ellenőrzése valamint a fékbetétekkopásjelzőiműködésének ellenőrzése

● ● ● ● ● ● ● ● ● ●

Hátsó fékbetétek és féktárcsák állapotának és kopásánakszemrevételezéses ellenőrzése valamint a fékbetétekkopásjelzőiműködésének ellenőrzése

● ● ● ● ● ● ● ● ● ●

Kiegészítő berendezéseketmeghajtó szíj(ak) állapotának ésfeszességének szemrevételezéses ellenőrzése(2) ● ● ●

Motorolaj és olajszűrő cseréje ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●

(2) Amaximális futásteljesítmény 60000 km. A futásteljesítménytől függetlenül a vezérműszíjat 4 évente ki kell cserélni. A gépkocsi nehéz körülmények közöttihasználata esetén (poros területek, rendkívül nehéz klimatikus körülmények, nagyon alacsony, vagy nagyonmagas hőmérséklet hosszantartó időszakokon keresztül,városi használat, hosszas alapjáraton tartás), a legnagyobb kilométer futás 30000 km, és a kilométer futástól függetlenülminden 2 évben ki kell cserélni a szíjat.

231

Ezer kilométer 15 30 45 60 75 90 105 120 135 150

Év 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Gyújtógyertyák cseréje(3) ● ●

Kiegészítő berendezéseketmeghajtó szíj(ak) cseréje (2)

Levegőszűrő betét cseréje (4) ● ● ● ● ●

Fékfolyadék cseréje (5)

Pollenszűrő cseréje (4) ● ● ● ● ●

(3) A cserét a kilométerfutás alapján kell végrehajtani, az eltelt időtől függetlenül. Amegfelelőműködés és amotort érő komoly károsodások elkerülése érdekébenalapvető fontosságú: - kizárólag amotorhoz való, specifikus tanúsítvánnyal rendelkező gyújtógyertyákat használjunk, ugyanolyan típust és ugyanazt amárkát (lásd a„Műszaki adatok” fejezet „Motor” bekezdésében leírtakat); - szigorúan tartsuk be aTervezett karbantartási tervben előirányzott gyertyacsere intervallumot. Agyertyák cseréjét a vonatkozómárkaszervizben végeztessük el.

(2) Amaximális futásteljesítmény 60000 km. A futásteljesítménytől függetlenül a vezérműszíjat 4 évente ki kell cserélni. A gépkocsi nehéz körülmények közöttihasználata esetén (poros területek, rendkívül nehéz klimatikus körülmények, nagyon alacsony, vagy nagyonmagas hőmérséklet hosszantartó időszakokon keresztül,városi használat, hosszas alapjáraton tartás), a legnagyobb kilométer futás 30000 km, és a kilométer futástól függetlenülminden 2 évben ki kell cserélni a szíjat.

(4) A gépkocsi poros területeken történő használata esetén ajánlott a szűrőt 15000 km-enként cserélni.(5) A fékfolyadékot kétévente kell cserélni attól függetlenül, hogy hány kilométert futott a jármű.

232

KARBANTARTÁSÉSGONDOZÁS

KARBON-KERÁMIA FÉKTÁRCSÁKKAL FELSZERELTGÉPKOCSIKNÁL

Ezer kilométer 15 30 45 60 75 90 105 120 135 150

Év 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

A felület és a féktárcsák szegélyének szemrevételezésesellenérzése ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●

Fékbetétek / féktárcsák cseréje (6)

(6) A fékbetétek és a karbon-kerámia féktárcsák tényleges csere intervalluma a gépkocsi használati feltételeitől függ, és az ellenőrző lámpa felgyulladása, vagy aműszerfalon egy üzenetmegjelenése jelzi. Minden féktárcsacsere után végezzük el az ellenőrző lámpa törlését a diagnosztikai eszköz segítségével.

(O) Ajánlott beavatkozások(●) Kötelező beavatkozások

233

KARBANTARTÁSITERV (2.0T4MAir benzinmotorral szerelt változat)

FIGYELMEZTETÉSA táblázatban feltüntetett utolsóművelet elvégzése után folytassuk a tervezett karbantartást a tervben jelzettműveleti gyakoriságmegtartásával, a golyók lehúzása vagy az arra vonatkozó feljegyzések segítségévelmindenműveletnél.Figyelem: ha csupán a terv kezdetétől indítjuk újra a karbantartást, az az egyesműveleteknél amegengedettmaximális intervallumtúllépését okozhatja!

Ezer kilométer 15 30 45 60 75 90 105 120 135 150

Év 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Az akkumulátor töltési állapotának ellenőrzése amegfelelőműszerrel ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●

Gumiabroncsok állapotának/kopásának ellenőrzése és alégnyomás szükség szerinti beállítása; gyorsjavítókészletben lévő töltet állapotának/szavatosságánakellenőrzése (ha van)

● ● ● ● ● ● ● ● ● ●

Világítóberendezés (helyzetjelző világítás, fényszórók,irányjelzők, vészvillogó, csomagtér-világítás,utastér-világítás, tárolórekesz-világítás, műszerfalifigyelmeztető lámpák stb.) beállításának ésműködésénekellenőrzése

● ● ● ● ● ● ● ● ● ●

Folyadékszintek ellenőrzése és szükség szerinti feltöltése amotortérben(1) ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●

Kipufogógáz károsanyag-tartalom/füstkibocsátásellenőrzése ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●

Motor betáplálás/ellenőrzés funkciók és kibocsátásellenőrzése diagnosztikai eszközzel ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●

(1) Az esetleges feltöltéseket a dokumentációbanmegadott folyadékokkal kell végezni, és csak azt követően, hogymegállapította a rendszer épségét.

234

KARBANTARTÁSÉSGONDOZÁS

Ezer kilométer 15 30 45 60 75 90 105 120 135 150

Év 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Motorolaj állagromlás ellenőrzése diagnosztikaieszközzel(2) ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●

Az alábbiak állapotának és épségének szemrevételezésesellenőrzése: kocsiszekrény külső része és fenéklemezvédőrétegek, merev és flexibilis csővezetékek (kipufogó,üzemanyag-ellátó és fék), gumi alkatrészek(védőharmonikák, tömlők, perselyek stb.)

● ● ● ● ●

Szélvédőtörlő-lapátok helyzetének/elhasználódásánakellenőrzése ● ● ● ● ●

Ablakmosó és -törlő berendezésműködésének ellenőrzéseés a fúvókák esetleges állítása ● ● ● ● ●

Motorháztető és csomagtérajtó zárak tisztaságánakellenőrzése, tisztítása és a szerkezet zsírzása ● ● ● ● ●

Első fékbetétek és féktárcsák állapotának és kopásánakszemrevételezéses ellenőrzése valamint a fékbetétekkopásjelzőiműködésének ellenőrzése

● ● ● ● ● ● ● ● ● ●

Hátsó fékbetétek és féktárcsák állapotának és kopásánakszemrevételezéses ellenőrzése valamint a fékbetétekkopásjelzőiműködésének ellenőrzése

● ● ● ● ● ● ● ● ● ●

Kiegészítő berendezéseketmeghajtó szíj(ak) állapotának ésfeszességének szemrevételezéses ellenőrzése(3) ● ● ●

(2) Ha a járműdiagnosztika által észlelt olajminőség 20%alatti, javasolt amotorolaj és a szűrő cseréjének elvégzése annak érdekében, hogy elkerülhető legyen egytovábbi karbantartóművelet elvégzése rövid időn belül.

(3) Amaximális futásteljesítmény 60000 km. A futásteljesítménytől függetlenül a vezérműszíjat 4 évente ki kell cserélni. A gépkocsi nehéz körülmények közöttihasználata esetén (poros területek, rendkívül nehéz klimatikus körülmények, nagyon alacsony, vagy nagyonmagas hőmérséklet hosszantartó időszakokon keresztül,városi használat, hosszas alapjáraton tartás), a legnagyobb kilométer futás 30000 km, és a kilométer futástól függetlenülminden 2 évben ki kell cserélni a szíjat.

235

Ezer kilométer 15 30 45 60 75 90 105 120 135 150

Év 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Motorolaj és olajszűrő cseréje (4)

Transfer Case olajcsere (AWDverziókhoz) ●

Gyújtógyertyák cseréje(5) ● ●

Kiegészítő berendezéseketmeghajtó szíj(ak) cseréje (3)

Levegőszűrő betét cseréje(6) ● ● ●

Fékfolyadék cseréje (7)

Pollenszűrő cseréje(6) vagy ● vagy ● vagy ● vagy ● vagy ●

(4) Amotorolaj és az olajszűrő cseréjének tényleges időköze a jármű használati körülményétől függ, és a csere szükségességét a figyelmeztető lámpa felgyulladása vagy akijelzőnmegjelenő vonatkozó üzenet jelzi. Mindazonáltal az 1 év nem léphető túl.

(5) A cserét a kilométerfutás alapján kell végrehajtani, az eltelt időtől függetlenül. Amegfelelőműködés és amotort érő komoly károsodások elkerülése érdekébenalapvető fontosságú: - kizárólag amotorhoz való, specifikus tanúsítvánnyal rendelkező gyújtógyertyákat használjunk, ugyanolyan típust és ugyanazt amárkát (lásd a„Műszaki adatok” fejezet „Motor” bekezdésében leírtakat); - szigorúan tartsuk be aTervezett karbantartási tervben előirányzott gyertyacsere intervallumot. Agyertyák cseréjét a vonatkozómárkaszervizben végeztessük el.

(3) Amaximális futásteljesítmény 60000 km. A futásteljesítménytől függetlenül a vezérműszíjat 4 évente ki kell cserélni. A gépkocsi nehéz körülmények közöttihasználata esetén (poros területek, rendkívül nehéz klimatikus körülmények, nagyon alacsony, vagy nagyonmagas hőmérséklet hosszantartó időszakokon keresztül,városi használat, hosszas alapjáraton tartás), a legnagyobb kilométer futás 30000 km, és a kilométer futástól függetlenülminden 2 évben ki kell cserélni a szíjat.

(6) A gépkocsi poros területeken történő használata esetén ajánlott a szűrőt 15000 km-enként cserélni.(7) A fékfolyadékot kétévente kell cserélni attól függetlenül, hogy hány kilométert futott a jármű.(o) Ajánlott beavatkozások(●) Kötelező beavatkozások

236

KARBANTARTÁSÉSGONDOZÁS

TERVEZETTKARBANTARTÁSITERV (dízel 2.2 JTDmotoros verzió)

FIGYELMEZTETÉSA táblázatban feltüntetett utolsóművelet elvégzése után folytassuk a tervezett karbantartást a tervben jelzettműveleti gyakoriságmegtartásával, a golyók lehúzása vagy az arra vonatkozó feljegyzések segítségévelmindenműveletnél.Figyelem: ha csupán a terv kezdetétől indítjuk újra a karbantartást, az az egyesműveleteknél amegengedettmaximális intervallumtúllépését okozhatja!

Ezer kilométer 20 40 60 80 100 120 140 160 180 200

Év 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Az akkumulátor töltési állapotának ellenőrzése amegfelelőműszerrel ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●

Gumiabroncsok állapotának/kopásának ellenőrzése és alégnyomás szükség szerinti beállítása; gyorsjavítókészletben lévő töltet állapotának/szavatosságánakellenőrzése (ha van)

● ● ● ● ● ● ● ● ● ●

Világítóberendezés (helyzetjelző világítás, fényszórók,irányjelzők, vészvillogó, csomagtér-világítás,utastér-világítás, tárolórekesz-világítás, műszerfalifigyelmeztető lámpák stb.) beállításának ésműködésénekellenőrzése

● ● ● ● ● ● ● ● ● ●

Amotortéri folyadékszintek ellenőrzése és szükség szerintiutántöltése (motor hűtés, hidraulikusfékek/tengelykapcsoló, ablakmosó, akkumulátor)(1) (2)

● ● ● ● ● ● ● ● ● ●

Kipufogógáz károsanyag-tartalom/füstkibocsátásellenőrzése ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●

(1) Az esetleges feltöltéseket a dokumentációbanmegadott folyadékokkal kell végezni, és csak azt követően, hogymegállapította a rendszer épségét.(2) A károsanyag-kibocsátási AdBlue adalék (KARBAMID) fogyasztása a gépkocsi használati körülményeitől függ, és a szimbólum felgyulladása és aműszerfali kijelzőnmegjelenő dedikált üzenet jelzi.

237

Ezer kilométer 20 40 60 80 100 120 140 160 180 200

Év 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Üzemanyag-ellátó/motorvezérlő, károsanyag-kibocsátástellenőrző rendszerekműködésének és egyesváltozatoknál/piacokon amotorban levő kenőolajelhasználódásának ellenőrzése diagnosztikai csatlakozónkeresztül(3)

● ● ● ● ● ● ● ● ● ●

Az alábbiak állapotának és épségének szemrevételezésesellenőrzése: kocsiszekrény külső része és fenéklemezvédőrétegek, merev és flexibilis csővezetékek (kipufogó,üzemanyag-ellátó és fék), gumi alkatrészek(védőharmonikák, tömlők, perselyek stb.)

● ● ● ● ●

Szélvédőtörlő-lapátok helyzetének/elhasználódásánakellenőrzése ● ● ● ● ●

Ablakmosó és -törlő berendezésműködésének ellenőrzéseés a fúvókák esetleges állítása ● ● ● ● ●

Motorháztető és csomagtérajtó zárak tisztaságánakellenőrzése, tisztítása és a szerkezet zsírzása ● ● ● ● ●

Első fékbetétek és féktárcsák állapotának és kopásánakszemrevételezéses ellenőrzése valamint a fékbetétekkopásjelzőiműködésének ellenőrzése

● ● ● ● ● ● ● ● ● ●

Hátsó fékbetétek és féktárcsák állapotának és kopásánakszemrevételezéses ellenőrzése valamint a fékbetétekkopásjelzőiműködésének ellenőrzése

● ● ● ● ● ● ● ● ● ●

(3) Ha a járműdiagnosztika által észlelt olajminőség 20%alatti, javasolt amotorolaj és a szűrő cseréjének elvégzése annak érdekében, hogy elkerülhető legyen egytovábbi karbantartóművelet elvégzése rövid időn belül.

238

KARBANTARTÁSÉSGONDOZÁS

Ezer kilométer 20 40 60 80 100 120 140 160 180 200

Év 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Kiegészítő berendezéseketmeghajtó szíj(ak) állapotának ésfeszességének szemrevételezéses ellenőrzése(4) ● ●

Vezérműszíj szemrevételezéses ellenőrzése(4) ● ●

Motorolaj és olajszűrő cseréje (5)

Transfer Case olajcsere (AWDverziókhoz) ●

Kiegészítő berendezéseketmeghajtó szíj(ak) cseréje (4)

Vezérműszíj cseréje (4)

Levegőszűrő betét cseréje(6) ● ● ●

Üzemanyagszűrő-betét cseréje(7) ● ● ●

Fékfolyadék cseréje (8)

Pollenszűrő cseréje ● ● ● ● ●

(4) Amaximális futásteljesítmény 120000 km. A futásteljesítménytől függetlenül a vezérműszíjat 5 évente ki kell cserélni. A gépkocsi nehéz körülmények közöttihasználata esetén (poros területek, rendkívül nehéz klimatikus körülmények, nagyon alacsony, vagy nagyonmagas hőmérséklet hosszantartó időszakokon keresztül,városi használat, hosszas alapjáraton tartás), a legnagyobb kilométer futás 60000 km, és a kilométer futástól függetlenülminden 4 évben ki kell cserélni a szíjat.

(5) Amotorolaj és az olajszűrő cseréjének tényleges időköze a jármű használati körülményétől függ, és a csere szükségességét a figyelmeztető lámpa felgyulladása vagy akijelzőnmegjelenő vonatkozó üzenet jelzi. Mindazonáltal a 2 év nem léphető túl. A főként városi forgalomban használt gépkocsiknál amotorolajat és az olajszűrőtévente kell cserélni.

(6) A gépkocsi poros területeken történő használata esetén ajánlott a szűrőt 20000 km-enként cserélni.(7) Ha az európai szabvány által előírtnál alacsonyabbminőségű üzemanyagot tankolunk a gépkocsiba, ajánlott ennek a szűrőnek a 20000 km-enkénti cseréje.(8) A fékfolyadékot kétévente kell cserélni attól függetlenül, hogy hány kilométert futott a jármű.(O) Ajánlott beavatkozások(●) Kötelező beavatkozások

239

MOTORTÉR

FOLYADÉKSZINTEK ELLENŐRZÉSE

161) 162)

65)

Quadrifoglio változat - 2.9 V6motor, ábra 249

1. Motorolaj betöltő nyílás 2. Motor-hűtőfolyadék primer tartályának dugója 3. Fékfolyadék tartály dugó fedél 4. Szélvédőmosó/fényszórómosó folyadék tartály 5. Motor-hűtőfolyadék szekunder tartályának dugója 6. Motorolaj szintmérő pálcája

(249. ábra) 09026S0001EM

240

KARBANTARTÁSÉSGONDOZÁS

Változat - 2.0 T4MAir motor, ábra 250

1. Motorolaj betöltő nyílás 2. Motor-hűtőfolyadék primer tartályának dugója 3. Fékfolyadék tartály dugó fedél 4. Szélvédőmosó/fényszórómosó folyadék tartály 5. Motor-hűtőfolyadék szekunder tartályának dugója

(250. ábra) 09026S0002EM

241

Diesel változat - 2.2 JTDmotor, ábra 251

1. Motorolaj betöltő nyílás 2. Motorhűtő-folyadék tartály dugó 3. Fékfolyadék tartály dugó fedél 4. Szélvédőmosó/fényszórómosó folyadék tartály 5. Motor-hűtőfolyadék szekunder tartályának dugója

(251. ábra) 09026S0003EM

242

KARBANTARTÁSÉSGONDOZÁS

MOTOROLAJ

163)

66)

FIGYELMEZTETÉSHosszabb utakmegtétele előtt javasolt amotorolajszintjelzésének ellenőrzése.Amotorolaj szintje aműszerfal kijelzőjénminden indításnál látható, vagy a Connectrendszer kijelzőjén ismeg lehet jelenítenia főmenüből (MENUgomb) sorbanaktiválva az alábbi funkciókat: „Apps”,„Car Status” és „Oil Level”.Ellenőrizzük a kijelzőn a 6 szegmenssegítségével, hogy az olajszint aMIN ésMAXközött álljon: 1 szegmensMIN szint,6 szegmensMAX szint. Ha az olajszintkijelzése eléri az első piros színűszegmenst, a 1 betöltőnyíláson keresztülaz olajat töltsünk utána, figyelembe véve,hogy a kijelzőnmegjelenítettmindenszegmens körülbelül a következőmennyiségnek felel meg:2.9V6motor250ml

2.0T4MAirmotor250ml

2.2 JTDmotor150ml

Olajcsere vagy utántöltés eseténellenőrizzük a nívópálca segítségével abevittmennyiséget, amely SOHA nemállhat aMAX jelzésnélmagasabban.A nívópálca segítségével végzett

olajszint-ellenőrzéstmindigmelegmotornál hajtsuk végre (90 °C körülihőmérsékletnél), és várjunk 5 percig.

67)

FIGYELMEZTETÉSBizonyosodjunkmegarról, hogy ne töltsük túl amotorolajat. Atúlmagas olajszint amotorkárosodásához vezethet. Ellenőriztessüka gépkocsit. Amotorolaj utántöltésesorán soha ne lépjük túl aMAX szintet,javasolt az utántöltést a kijelzősegítségével történő köztesolajszint-ellenőrzésmellett végezni. AQuadrifoglio változatnál olajnívó pálcasegítségével.2.9V6motor: abban az esetben, ha azolaj szintje a nívópálcaMAX jelölése fölékerül, forduljunk a kijelölt Alfa Romeomárkaszervizhez.

FIGYELMEZTETÉSAmotorolajutántöltést követően a kijelzőn nemazonnal történikmeg az olajszintfrissítése, ezértmeg kell várnunk akijelzőn az olajszintmegjelenítésénekfrissítését a következőkben leírteljárásnakmegfelelően.

Kézi olajszint ellenőrzési eljárás2.9V6motorEllenőrizzük a gépkocsi vízszintesen állóhelyzetében, hogy az olajszint amérőpálca (6)MIN ésMAX jelzéseiközött van-e. Húzzuk ki amotorolajszintmérő pálcát (6), tisztítsukmeg olyantörlőkendővel, amely nemhagy nyomot,

és helyezzük vissza. Húzzuk kimégegyszer, és ellenőrizzük, hogy az olajszintamérőpálcaMIN ésMAX jelzései közöttvan-e.

67)

FIGYELMEZTETÉSBizonyosodjunkmegarról, hogy ne töltsük túl amotorolajat. Atúlmagas olajszint amotorkárosodásához vezethet. Ellenőriztessüka gépkocsit. Amotorolaj utántöltésesorán soha ne lépjük túl aMAX szintet,javasolt az utántöltést a nívópálcasegítségével történő köztesolajszint-ellenőrzésmellett végezni.

FIGYELMEZTETÉSAmotorolajutántöltést követően a kijelzőn nemazonnal történikmeg az olajszintfrissítése, ezértmeg kell várnunk akijelzőn az olajszintmegjelenítésénekfrissítését a következőkben leírteljárásnakmegfelelően.2.0T4MAirmotorEnnek az ellenőrzésnek az elvégzéseérdekében forduljunk az Alfa Romeomárkaszervizhez.2.2 JTDmotor

FIGYELMEZTETÉSAmotortérbentalálható olajellenőrző nívópálcát, csak a2.2 JTDmotoros változatoknál,KIZÁRÓLAG az olajszint érzékelőmeghibásodása esetén szabad használni,amely helyzetet aműszeregységkijelzőjén a szimbólum felgyulladásajelzi.

243

A nívópálca segítségével történő kézimotorolajszint-ellenőrző eljárást, amikorszükséges, kizárólag hidegmotornálvégezzük el.Soha ne végezzükmelegmotornál anívópálca segítségével történő kézimotorolajszint-ellenőrző eljárást (anívópálca segítségével), a közelbenelhelyezkedőmotorelemekkel történőérintkezés sérüléseket okozhat.Ezt aműveletet kizárólag azolajszint-érzékelőmegfelelőműködésének visszaállításáhozfeltétlenül szükséges időtartamra az AlfaRomeoVevőszolgálati Hálózathoztartozó szervizközpontban hajthatjákvégre.

Olajszintkijelzés frissítése a kijelzőnAbban az esetben, ha utántöltés váltszükségessé, a kijelzőn a helyes olajszintmegjelenítésének biztosítása érdekébena következőkben leírtmódon járjunk el:2.9V6motorAz alábbiak szerint járjon el:sík terület álló járműnél hagyjuk

körülbelül 5 percig járni amotort(hőmérséklet kb. 90 °C), majd állítsuk le amotort;várjunk legalább 5 percet, az

indítókapcsolót helyezzükON állásba amotor beindítása nélkül, és várjunknéhánymásodpercet.Ha az előzőekben leírt eljárás után aszintjelzés frissítése elmarad, ismételjükmeg amotorbeállítást, állítsuk le a

motort, és várjunk további 5 percig akövetkező indítás előtt. Abban azesetben, ha a jelzés frissítése nemmegyvégbe amásodik indítást követően,forduljunk a kijelölt Alfa Romeomárkaszervizhez.

FIGYELMEZTETÉSRendesműködésikörülmények között aműszerfali kijelzőmegjeleníti az olajszintet. Azolajszint-érzékelőműködésirendellenessége esetén (amit aműszerfali kijelzőn a szimbólumfelgyulladása jelez) KIZÁRÓLAG azolajszint-érzékelőmegfelelőműködésének a kijelölt Alfa Romeomárkaszerviz által történővisszaállításához szükséges ideighasználjuk amotortérben találhatónívópálcát.2.2 JTDmotorAz alábbiak szerint járjon el:sík terület álló járműnél hagyjuk járni

addig amotort, amíg aműszeregységbena kijelzőnmegjelenik amásodikhőmérséklet szegmens, majd állítsuk le amotort;várjunk legalább 3 percet, az

indítókapcsolót helyezzükON állásba amotor beindítása nélkül, és várjunk20másodpercet.2.0T4MAirmotorAz alábbiak szerint járjon el:sík terület álló járműnél hagyjuk

körülbelül 5 percig járni amotort

(hőmérséklet 80 °C fölött), majd állítsukle amotort;indítsuk el újra amotort alapjáraton, és

várjunk kb. 2 percet.

FIGYELMEZTETÉSHa a fent leírteljárást követően nem frissül a kijelzés,forduljunk az Alfa Romeomárkaszervizhez.

Motorolaj-fogyasztás

68)

4)

Tájékoztató jelleggel amotormaximálisolajfogyasztása 1000 kilométerenként400 gramm. A gépkocsi használatánakelső időszakában amotor bejáratásiperiódusban van, ezért olajfogyasztásacsak kb. 5000 –6000 kmmegtétele utánstabilizálódik.

MOTORHŰTŐFOLYADÉK

164)

69)

Ha a folyadékszint alacsony, csavarjuk lea tartály kupakját, és töltsünk be a„Műszaki adatok” című fejezetbenmegadott típusú folyadékot.

SZÉLVÉDŐMOSÓ/FÉNYSZÓRÓMOSÓ

165) 166)

A szélvédőmosó vagy fényszórómosó(ahol van ilyen) folyadék tartályateleszkópikus feltöltő nyílássalrendelkezik. Ha a szint alacsony, emeljük

244

KARBANTARTÁSÉSGONDOZÁS

fel a 4 fedelet ábra 252 a tartályon,ezután az ábrán jelzettmódon eljárvanyissuk ki a betöltőnyílást, majd töltsükbe a "Műszaki adatok" fejezetben leírtfolyadékot. A folyadék feltöltésénekelvégzése után helyezzükmegfelelőenvissza a betöltőnyílást, majd nyomjukmeg a fedelet, amíg kattanás nem jelzi asikeres bezáródást.

FIGYELMEZTETÉSHa alacsony afolyadékszint (aműszerfalon amegfelelőszimbólum felgyulladásával jelzetthelyzet) a fényszórómosó rendszer nemműködik, akkor sem, ha a szélvédőmosótovábbműködik.

FÉKFOLYADÉK

Ellenőrizzük, hogy a folyadékszint eléri-eamaximális jelzést. Ha elégtelen afolyadékszint a tartályban, a lehetőleghamarabb forduljunk az Alfa Romeomárkaszervizhez a berendezésellenőrzése céljából.

AUTOMATASEBESSÉGVÁLTÓMŰKÖDTETŐRENDSZEROLAJ

5)

A sebességváltótműködtető olajszintjének ellenőrzését kizárólag AlfaRomeomárkaszervizben végeztessük el.

AKKUMULÁTOR

167) 168) 169) 169) 170)

70)

6)

Az akkumulátor esetében nem szükségesaz elektrolit desztillált vízzel valóutántöltése. Az akkumulátor állapotánakidőszakos ellenőrzése, amelyet AlfaRomeomárkaszervizben végeznek,fontos a hatékonyság ellenőrzéseszempontjából.Az akkumulátor karbantartását azakkumulátor gyártója által megadottelőírások szerint kell elvégezni.

Hasznos tanácsok az akkumulátorélettartamánakmeghosszabbításáraAz akkumulátor jóműködésénekfenntartása és a gyors lemerüléselkerülése érdekében jegyezzükmeg azalábbiakat:gépkocsi leparkolásakor ügyeljünk

arra, hogy az ajtók, amotorháztető, acsomagtérajtó és fedelek teljesen belegyenek csukva, így elkerülhetjük azutastér-világítás égvemaradását;az utastér-világítást kapcsoljuk ki:

mindenesetre a gépkocsi olyanrendszerrel van ellátva, amelyautomatikusan lekapcsolja a belsővilágítást;állómotor esetén ne használjuk

hosszú ideig az elektromosberendezéseket (pl. Connect rendszer,

(252. ábra) 09086S0666EM

245

vészvillogó stb.);az elektromos hálózaton végzendő

bármilyen beavatkozás előtt kössük le azakkumulátor negatív pólusáról a kábelt.Ha a járműmegvásárlása utánelektromos áramot fogyasztóberendezéseket (pl. riasztó stb.) kívánunkbeszereltetni, amelyek állandóáramellátást igényelnek vagy olyantartozékokat, amelyekmegterhelik azelektromos egyensúlyt, előszörforduljunk egy Alfa Romeomárkaszervizhez, aholmeghatározzák ateljes áramfelvételt.

FIGYELMEZTETÉSAz akkumulátorlekötését követően, a saruk visszakötéseután ne indítsuk be azonnal amotort,hanema pedálok lenyomása nélkülnyomjukmeg az indítógombot, hogy ilymódon kiváltsuk aműszeregységbekapcsolását, majd ezután indítsuk be amotort.

FIGYELMEZTETÉSHosszabb idejűtárolás során az 50%-nál kisebbfeltöltöttségű akkumulátor a lemezekszulfátosodásamiatt károsodik,kapacitása csökken, amimegnehezíti amotor indítását. Továbbá az akkumulátorelektrolitjamég inkábbmegfagyhat (már-10 °C-os hőmérsékleten is).

Az akkumulátor cseréjeCsere eseténmindig az eredetivel azonosműszaki jellemzőkkel rendelkezőakkumulátort válasszunk. Azakkumulátor karbantartását az

akkumulátor gyártója által megadottelőírások szerint kell elvégezni.

FIGYELMEZTETÉSKikötöttakkumulátornál a csomagtartót semkulccsal, sem az utastérben találhatónyomógombbal nem lehet kinyitni, ezértaz akkumulátor kikötése előttmindighúzzuk ki a csomagtértetőmanuális nyitókötelét. A jelen fejezet "A gépjárműhosszú idejű leállása" bekezdésébentaláljuk az eljárás leírását.

FIGYELMEZTETÉS

161)Soha ne dohányozzunk amotortérbenvégzettműveletek során: gyúlékony gázokés gőzök lehetnek jelen, ami tűzveszélytokoz.162)Melegmotornál óvatosan járjunk el amotortér belsejében, égési sérülésekveszélye áll fenn. Ne közelítsükmegtúlzottan a radiátor hűtőventilátorát, mertaz elektromos hűtőventilátor bármikorelindulhat: sérülés veszélye áll fenn.Ügyeljünk arra, hogy a sálat, nyakkendőt,lazán lógó ruhadarabokat a forgó szerkezetirészek elkaphatják.163)Amotorolaj feltöltése során, mielőttkinyitnánk a betöltőnyílás sapkáját,különösen alumínium sapkával ellátottváltozatoknál (egyes változatoknál) várjukmeg, amíg amotor lehűl. FIGYELEM: égésisérülések veszélye áll fenn!

164)A hűtőrendszer nyomás alatt van. Azárókupak cseréjekor csak eredetialkatrészt használjunk, mertmás típusúkupak alkalmazása ronthatja ahűtőrendszer hatékonyságát.Melegmotornál ne vegyük le a kiegyenlítő tartályzárókupakját, égési sérülések veszélye állfenn.165)Ne közlekedjünk üres ablakmosótartállyal: a szélvédőmosó használhatóságaalapvető fontosságú a közlekedésbiztonságszempontjából. A berendezés folyadéknélküli ismételtműködtetése gyorsankárosíthatja vagy tönkreteheti a berendezésnéhány részét.166)Az ablakmosó folyadékhoz akereskedelemben kapható egyes adalékokgyúlékonyak: amotor forró részeivelérintkezve ezek lángra lobbanhatnak.167)Az akkumulátorban levő elektrolitmérgező és korrozív hatású. Ügyeljünk arra,hogy bőrre vagy szembe ne kerüljön. Azakkumulátor közelében ne használjunk nyíltlángot, szikrát keltő eszközöket: tűz- ésrobbanásveszélyes.168)Alacsony elektrolitszint mellettiüzemeltetése az akkumulátorhelyrehozhatatlan károsodásához, sőtfelrobbanásához is vezethet.169)Ha a gépkocsit hideg időben, hosszabbidőre le akarjuk állítani, vegyük ki azakkumulátort, és tároljukmeleg helyen, hogyelkerüljük az elektrolit befagyását.170)Az akkumulátoron vagy annakközelében végzettmunkák során viseljünkmegfelelő védőszemüveget.

246

KARBANTARTÁSÉSGONDOZÁS

FIGYELMEZTETÉS

65) Figyelem, a feltöltések során nekeverjük össze a különféle folyadékokat:egymással nem kompatibilisek! A nemmegfelelő folyadékkal történő feltöltéssúlyosan károsíthatja a gépkocsit.66)Az olajszint sohasem haladhatjameg aMAX jelzést.67)Amennyiben az utántöltéssel túllépnénkaMAX jelölést (jobb oldalon az utolsószegmens pirosan világít), a lehetőleghamarabb forduljunk az Alfa RomeoVevőszolgálati Hálózatához tartozószakműhelyhez a többlet olaj eltávolíttatásacéljából.68)Soha ne végezzünk utántöltést amotorba amár benne levőtől eltérőspecifikációjú olajjal.69)A hűtőrendszer esetleges utántöltésesorán a tartályban lévővelmegegyező típusúfolyadékot használjunk. A folyadékmástípusú fagyálló hűtőfolyadékokkal nemkeverhető. Nemmegfelelő termékkeltörténő feltöltés esetén semmiképp seindítsuk be amotort, hanem lépjünkkapcsolatba egyAlfa Romeomárkaszervizzel.70)Ha az akkumulátort ki kell kötni vagy elkell távolítani, ne zárjuk le a csomagtértetejét. A véletlen bezáródás elkerülésére azárra tegyünk valamilyen akadályt (pl. egytisztítókendőt) ami fizikailagmegakadályozza a bezáródást.

FIGYELMEZTETÉS

4)A fáradtmotorolaj és olajszűrőkörnyezetkárosító anyagokat tartalmaz.Ezért az olaj és a szűrők cseréjét egy AlfaRomeomárkaszervizben ajánlatoselvégeztetni.5)A váltóban lévő fáradt olajkörnyezetkárosító anyagokat tartalmaz.Ezért az olajcserét egy Alfa Romeomárkaszervizben ajánlatos elvégeztetni.6)Az akkumulátorok a környezetrerendkívül káros anyagokat tartalmaznak. Azakkumulátor cseréjét egy Alfa Romeomárkaszervizben végeztessük el.

AZAKKUMULÁTORTÖLTÉSE

FIGYELMEZTETÉSEK

171) 172)

FIGYELMEZTETÉSEgy töltő készülékhasználata előttmindig ellenőrizzük,hogy azmegfelel-e a beépítettakkumulátornak, feszültsége konstans-e(14,8Valatti), és alacsonyáramerősségű-e (maximális szint 15A).

FIGYELMEZTETÉS Jól szellőzőhelyiségben töltsük föl az akkumulátort.

FIGYELMEZTETÉS Fagyottakkumulátort soha ne töltsünk vagytöltsünk újra: a jégkristályokbanbennrekedt hidrogénmiatt felrobbanhat.

FIGYELMEZTETÉSA töltés vagyújratöltésminden pillanatábanbiztosítsuk, hogy az esetleges szikrákvagy szabad lángok elégmesszelegyenek az akkumulátortól.

FIGYELMEZTETÉSAz akkumulátorttöltő vagy állapotát fenntartó készülékekhasználata előtt gondosan kövessük akészülékkel együtt biztosítottutasításokat, hogy helyesen ésbiztonságosan csatlakoztassuk agépjármű akkumulátorára.Az akkumulátort újra lehet töltenianélkül, hogy a gépjármű elektromosvezetékeit ki kellene kötni.Az akkumulátorhoz való

hozzáféréshez távolítsuk el a

247

csomagtérben az elválasztó paneltábra 253;

vegyük le az 1 védőfedelet ábra 254,és csatlakoztassuk a töltő pozitívkábelének a saruját (általában pirosszínű) az akkumulátor pozitív (+)sarkához;a töltő negatív kábelének saruját

(általában fekete színű) csatlakoztassukaz akkumulátor negatív (+) sarujaközelében lévő 2 anyacsavarra abemutatottmódon (ábra 254 );

A gépjármű olyan IBS szenzorral(Intelligens akkumulátor szenzor)rendelkezik, amelymérni tudja a töltésiés lemerülési áramerősséget, és ki tudjaszámítani az akkumulátor töltési szintjétás általános állapotát. Ez a szenzor azakkumulátor negatív (-) saruja közelébentalálható.A töltés/újratöltés helyes eljárásaérdekében a töltési áram át kell, hogyhaladjon az IBS szenzoron.Kapcsoljuk be a töltőt, és kövessük a

vonatkozó használati útmutatóban leírtutasításokat az akkumulátor teljesfeltöltéséhez;amikor az akkumulátor föl van töltve,

az akkumulátorról történőlecsatlakoztatás előtt kapcsoljuk ki atöltőt;először az akkumulátor töltő fekete

kábelének saruját csatlakoztassuk le, ésezt követően a piros kábel végét;helyezzük vissza az akkumulátor

pozitív sarkát védő fedelet és azakkumulátor üreg fedelét.

FIGYELMEZTETÉSHa a gépkocsibaszerelt akkumulátor töltésére„gyorstöltőt” használunk, azakkumulátortöltő csatlakoztatása előttkössük le a gépkocsi akkumulátoránakmindkét kábelét. Ne használjunk„gyorstöltőt” az indítási feszültségbiztosításához.

FIGYELMEZTETÉSKikötöttakkumulátornál a csomagtartót semkulccsal, sem az utastérben találhatónyomógombbal nem lehet kinyitni, ezértaz akkumulátor kikötése előttmindighúzzuk ki a csomagtértetőmanuális nyitókötelét. A jelen fejezet "A gépjárműhosszú idejű leállása" bekezdésébentaláljuk az eljárás leírását.

71)

FIGYELMEZTETÉS

171)Az akkumulátor töltése vagyújratöltése során hidrogén keletkezik amigyúlékony gáz, fölrobbanhat, és súlyosszemélyi sérülést okozhat.172)Az akkumulátor töltése vagyújratöltése soránmindig kövessük amegadott óvintézkedéseket.

(253. ábra) 09036S0001EM

(254. ábra) 09036S0002EM

248

KARBANTARTÁSÉSGONDOZÁS

FIGYELMEZTETÉS

71)Ha az akkumulátort ki kell kötni vagy elkell távolítani, ne zárjuk le a csomagtértetejét. A véletlen bezáródás elkerülésére azárra tegyünk valamilyen akadályt (pl. egytisztítókendőt) ami fizikailagmegakadályozza a bezáródást.

KARBANTARTÁSI ELJÁRÁSOK173) 174) 175)

72) 73) 74) 75) 76) 77) 78)

A következő oldalak ismertetik agépkocsit tervezőmérnökök általmeghatározott szükséges karbantartásimunkákat.A Karbantartási ütemtervbenmeghatározott karbantartási tételekenkívül vannak olyan további egységek is,amelyek a gépkocsi élettartama soránjavításra vagy cserére szorulhatnak.

MOTOROLAJ

Amotorolajszint ellenőrzése

74)

Amotormegfelelő kenésénekbiztosítása érdekében amotorolajszintjétmindig a helyes értéken kelltartani (lásd a „Motortér” című résztebben a fejezetben).Rendszeres időközönként, például3000 km-enként ellenőrizzük azolajszintet.Az üzemmelegmotor leállítása utánkörülbelül 5 perccel legalkalmasabb azidőpont az olajszint ellenőrzésére.Továbbá a gépkocsinak vízszinteshelyzetben kell állnia.Ügyeljünk rá, hogy az olaj szintjemindig aminimális és amaximális értékekhatárain belül maradjon.Quadrifogliováltozatok: az olajszintetmindig azolajszint-ellenőrző pálcán bejelölt

minimális ésmaximális jelzések közötttartsuk.A Connect rendszerrel lehet amotorolajszintet ellenőrizni. Afunkcióhoz való hozzáféréshez aktiváljuka főmenüt (MENUgomb), majd egymásután válasszuk ki ezeket az opciókat:„Apps”, „Car status”, „Oil Level”

Amotorolaj cseréjeAmegfelelő karbantartási periódusokata Karbantartási ütemterv tartalmazza.

Amotorolaj kiválasztásaA legjobb teljesítmény és a különbözőüzemeltetési körülmények közöttimaximális védelem érdekében kizárólagACEAminősítéssel rendelkezőmotorolajok használata ajánlott (lásd a„Műszaki adatok” fejezet „Folyadékok éskenőanyagok” című részében leírtakat).

Motorolaj-adalékokNyomatékosan ajánlott, hogy (szivárgástjelző színezék kivételével) semmilyenadalékot ne használjunk amotorolajhoz.Amotorolaj egy összetett, gondostervezés eredményeképpen, kifejezettenehhez a gépkocsihoz létrehozott termék,amelynek teljesítményét a hozzáadottadalékok ronthatják.

A használt motorolaj és az olajszűrőkkezeléseA használtmotorolaj és az olajszűrőkkezelésére vonatkozóan érdeklődjünk ahelyi hatóságoknál a vonatkozóártalmatlanítási szabályokról.

249

FIGYELMEZTETÉSA nemmegfelelőenhulladékba helyezett fáradt olaj ésolajszűrők súlyosan károsítják akörnyezetet.

MOTOROLAJSZŰRŐ

Amotorolajszűrő cseréjeAmotorolajszűrőtmindenmotorolajcsere alkalmával egy új szűrőrekell kicserélni. A cseréhez ajánlotteredeti, kifejezetten ehhez agépkocsihoz tervezett alkatrészekethasználni.

LEVEGŐSZŰRŐ

173)

A levegőszűrő cseréjeAmegfelelő karbantartási periódusokata Karbantartási ütemterv tartalmazza. Acseréhez ajánlott eredeti, kifejezettenehhez a gépkocsihoz tervezettalkatrészeket használni.

LÉGKONDICIONÁLÓBERENDEZÉSKARBANTARTÁSA

79) 80)

A lehető legjobb teljesítmény érdekébenminden nyár kezdetén el kell végeztetniegy Alfa Romeomárkaszervizben alégkondicionáló berendezés ellenőrzésétés karbantartását.

FIGYELMEZTETÉSNe használjunk vegyianyagokat a légkondicionáló rendszerátöblítéséhez, mert a vegyi anyagokkárosíthatják a belső alkatrészeket. Az

ilyen jellegű károkra a gépkocsigaranciája nem terjed ki.

A pollenszűrő cseréjeAmegfelelő karbantartási periódusokata Karbantartási ütemterv tartalmazza. Aszűrőcserét egy Alfa Romeomárkaszervizben végeztessük el.

AKAROSSZÉRIAMOZGÓRÉSZEINEKKENÉSE

A csendes, könnyűműködés biztosítása,valamint a korrózió és a kopás ellenivédelem érdekében lítiumos zsírralrendszeresenmeg kell kenni a zárakat ésa karosszéria összes forgási pontját,többek között az ülések sínjeit, az ajtókcsuklópántjait (és a hozzájuk tartozógörgőket), a csomagtértető és amotorháztető csuklópántjait.Gondosan tisztítsukmeg azalkatrészeket, hogy azok por- és aszennyeződésmentesek legyenek. Akenés után a felesleges olajat és zsírt elkell távolítani. Amegfelelőműködésbiztosítása érdekében különös figyelmetkell fordítani amotorháztetőzárszerkezetének elemeire is. Amotorháztetőn (hidegmotornálelvégzendő)munkálatok soránmeg kelltisztítani ésmeg kell kenni amotorháztető zárszerkezetét, akioldószerkezetet és a biztonságirögzítőszerkezetet.A külső zárhengereket évente kétszermeg kell kenni. Közvetlenül azárhengerbe juttassunk kismennyiségű,

kiválóminőségű kenőanyagot.Szükség esetén forduljunk egy AlfaRomeomárkaszervizhez.

SZÉLVÉDŐTÖRLŐ

Szivaccsal vagy puha ronggyal és nemkarcoló hatású tisztítószerrelrendszeresen töröljük le a szélvédő és ahátsó ablak üvegét, valamint aszélvédőtörlő-lapátok gumiélét. Ezzeleltávolíthatjuk amenet közbenlerakódott sót vagy szennyeződéseket.A lapátok károsodását, továbbá aszélvédő felületének karcolódásátokozhatja, ha száraz üvegen hosszú ideigműködtetjük a szélvédőtörlőt. Ha aszáraz üvegről el akarjuk távolítani aszennyeződést, mindigműködtessük aszélvédőmosó berendezést.Nagyon hideg, fagypont alattihőmérséklet esetén ellenőrizzük, hogy azablaktörlőlapátok szélvédővel érintkezőgumirészénekmozgása nemakadályozott-e. Ha szükséges, megfelelőjégmentesítő folyadékkal olvasszukmega jeget.Ne használjuk a szélvédőtörlő-lapátokata szélvédőn képződött zúzmara vagy jégeltávolítására.Ügyeljünk arra, hogy a lapátok gumija neérintkezzen kőolajszármazékokkal,példáulmotorolajjal, benzinnel stb.

FIGYELMEZTETÉSA szélvédőtörlő-lapátok várható élettartama a használatgyakoriságától függően változó,mindenesetre legcélszerűbb ezeket kb.

250

KARBANTARTÁSÉSGONDOZÁS

évente egyszer cserélni. Aszélvédőtörlő-lapát kopását jelzi, hazajos, nyomot hagy, vízcsíkot húz aszélvédőn. Ha az említett jelenségekbármelyike előfordul, tisztítsukmeg aszélvédőtörlő-lapátokat, vagy szükségszerint cseréljük ki azokat.

FIGYELMEZTETÉSKopott, sérülttörlőlapátokkal közlekedni veszélyes,mert kedvezőtlen időjárás esetén eztovább rontja a látási viszonyokat.

A szélvédőtörlő-lapátok felemelése(„Service position” funkció)A „Service position” funkció lehetővéteszi a vezető számára a szélvédőtörlő-lapátok könnyebben elvégezhetőcseréjét. Ennek a funkciónak azaktiválása javasolt hóesésben ésmosásközben, a kefék normál támasztásizónájában esetleg lerakódottszennyeződés eltávolításához.

Bekapcsolja a funkciótA funkció bekapcsolásához agyújtáskapcsoló STOPpozícióba állításaelőtt ki kell kapcsolni a szélvédőtörlőt (aábra 255 kapcsológyűrűO pozícióban).A funkciót csak a gyújtáskapcsoló STOPállásba kapcsolását követő 2 percenbelül lehet aktiválni.A funkció bekapcsolásáhozmozdítsuk ela kapcsolókart felfelé (instabil pozíció)legalább hárommásodpercre.

A funkció kikapcsolásaA funkció a következők bekövetkeztekorkikapcsol:az indító készülék STOPpozícióba

állítását, a ábra 255 kar felemelésétkövetően 2 percet kell várni, így kezdődika Service eljárási mód;az indító készüléket állítsukON

pozícióra,és emeljük föl a szélvédőmosóvezérlést.Ha a funkció használata után agyújtáskapcsolót ON állásba kapcsoljuk,és a törlőlapátok nincsenek nyugalmipozícióban (a szélvédő alján), a lapátok akapcsolókar általi vezérlés (a karelmozdítása instabil helyzetbe) után,illetve 5 km/h sebesség túllépésekorkerülnek vissza a nyugalmi pozícióba.

A szélvédőtörlő-lapát cseréjeAz alábbiak szerint járjunk el:emeljük fel a törlőkart a szélvédőről;

nyomjukmeg a rögzítőrugó nyelvét

ábra 256, és vegyük le a cserélendőlapátot a törlőkarról;

helyezzük fel az új törlőlapátot, ésillesszük a nyelvet a karmegfelelőnyílásába, majd győződjünkmeg arról,hogy rögzült a karra;engedjük vissza az ablaktörlőkart a

szélvédőre.

FIGYELMEZTETÉSNeműködtessük azablaktörlőt, ha a lapátok nem fekszenek aszélvédőn.

SzélvédőmosóA szélvédőmosó fúvóka sugarai fixábra 257 beállításúak. Ha abekapcsoláskor egyáltalán nem jelenikmeg folyadéksugár, először vizsgáljukmeg, hogy nemüres-e a folyadéktartály(lásd a jelen fejezet „Motortér” címűrészét).

(255. ábra) 09046S0001EM

(256. ábra) 09046S0002EM

251

Ezután ellenőrizzük, hogy a fúvókákfuratai nincsenek-e eldugulva, haszükséges, vékony tűvel tisztítsuk ki afúvókákat.

KIPUFOGÓRENDSZER

174) 175) 75)

A jól karbantartott kipufogórendszer alegjobb védelem a gépkocsi utasterébehatoló szén-monoxid ellen.Ha a kipufogórendszer hangjánakrendellenes változását észleljük, ha füsthatol a gépkocsi belsejébe, vagy ha agépkocsi alja vagy hátulja sérült, egy AlfaRomeomárkaszervizben ellenőriztessüka kipufogórendszert és a karosszériaszomszédos területeit törött, sérült,elöregedett vagy hibásan elhelyezkedőalkatrészek szempontjából.A felhasadt varratokon vagy a lazacsatlakozásokon keresztül kilépőkipufogógázok beszivároghatnak azutastérbe.

A kipufogórendszertminden alkalommalellenőrizni kell, amikor a gépkocsitfelemelik. Szükség esetén cseréltessükki az alkatrészeket (ezeket aműveleteket egy Alfa Romeomárkaszervizben végeztessük el).Normálműködési körülmények között akatalizátornak nincs karbantartásiigénye: ezzel együtt helyesműködésénekbiztosításához és károsodásánakelkerüléséhez rendkívül fontos, hogy amotor tökéletesenműködjön.A katalizátorkárosodás lehetőségénekminimálisra csökkentése érdekében akövetkezők szerint járjunk el:ne állítsuk le amotort, ne kapcsoljuk ki

a gyújtást, ha a sebességváltófokozatban van, és a gépkocsimozog;ne próbáljukmeg betolással vagy

vontatással beindítani amotort;ne járassuk amotort hosszú ideig, ha

az alapjárat nagyon egyenetlen vagyműködési rendellenességre utalókörülmények állnak fenn.

MOTORHŰTŐRENDSZER

A forrómotor hűtőfolyadék (fagyálló)vagy a radiátorból kiáramló gőz súlyoségési sérüléseket okozhat.Ha amotorháztető alól gőz kiáramlásátlátjuk vagy halljuk, ne nyissuk fel amotorháztetőt, hanem várjunk, amíg aradiátor kellőképpen lehűl.

FIGYELMEZTETÉSSoha ne próbáljukmeg levenni a nyomás alatti rendszer

hűtősapkáját, amíg a radiátor vagy atágulási tartálymég forró: ÉGÉSISÉRÜLÉSEKVESZÉLYEÁLL FENN!

Motor hűtőfolyadék ellenőrzéseAmotor-hűtőfolyadék szintjét1000 km-enként ésminden hosszabb útelőtt ellenőrizzük.Ha amotor hűtőfolyadék szennyezett,Alfa Romeomárkaszervizben el kellvégeztetni a rendszer kiürítését,átöblítését és friss hűtőfolyadékkal valófeltöltését.Ellenőrizzük a légkondicionálóberendezés kondenzátora előttiterületet összegyűlt rovarok, falevelekés egyéb lerakódások szempontjából. Haelszennyeződött, gyenge vízsugárraltisztítsukmeg.Ellenőrizzük amotor hűtőrendszerrugalmas csöveit a kiegyenlítő tartálynálés a hűtőradiátornál törékennyé váltgumi, repedések, szakadások, vágások ésa csatlakozásokmeghúzásaszempontjából. Amennyiben aberendezés szivárgásával kapcsolatosankétségekmerülnek fel (pl. gyakoriutántöltés szükséges), ellenőriztessük atömítettségét egy Alfa Romeomárkaszervizben.Kikapcsoltmotornál, normálműködésihőmérsékletnél ellenőrizzük ahűtőberendezés tágulási tartálydugójának helyes zárását.

(257. ábra) 09046S0003EM

252

KARBANTARTÁSÉSGONDOZÁS

FIGYELMEZTETÉSNE vegyük le ahűtősapkát, amikor a hűtőfolyadékmégforró: ÉGÉSI SÉRÜLÉSEKVESZÉLYEÁLL FENN!

FIGYELMEZTETÉSA hűtőfolyadék-tartály sapkájának leszerelése előttvárjukmeg, amíg a hűtőberendezés lehűl.

A hűtőfolyadék leeresztése / átöblítése/ feltöltéseHa a hűtőfolyadék (fagyálló) szennyezett,Alfa Romeomárkaszervizben el kellvégeztetni a rendszer tisztítását ésátmosását.Amegfelelő karbantartási periódusokata Karbantartási ütemterv tartalmazza.

FigyelmeztetésHa utántöltésre van szükség, a

„Folyadékok és kenőanyagok”táblázatban (lásd a „Műszaki adatok”című fejezetet) előírt folyadékjellemzőivelmegegyezőt használjunk.Ne használjunk tiszta vizet, alkoholos

alapú hűtőfolyadékokat, illetvekorróziógátlókat vagy egyébrozsdásodás elleni termékeket, mivelezek nembiztos, hogy kompatibilisek amotor hűtőfolyadékával, és eltömíthetika hűtőradiátort. Továbbá nemajánlottpropilén-glikol alapú hűtőfolyadékokhasználata.

Motor-hűtőberendezés dugójaAmotor-hűtőfolyadék szivárgásánakelkerülése érdekében ellenőrizzük, hogy

zárva van-e a tágulási tartály dugója. Hanyitva lenne, csavarjuk teljesen be avégállás kattanás eléréséig/érzékeléséig.Rendszeresen ellenőrizzük a zárósapkát,és tisztítsukmeg, ha a külső felületénidegen anyag rakódott le.

FigyelmeztetésSoha ne öntsünk be hűtőfolyadékot,

ha amotormeleg vagy túlmelegedett.Ne lazítsukmeg és ne vegyük le a

túlmelegedettmotor hűtősapkáját. A hőhatására a hűtőrendszerben jelentősenmegnő a nyomás.Kizárólag a tervezettmotor-hűtőkör

dugót használjuk amotor károsodásánakelkerülésére.

A használt motor hűtőfolyadékártalmatlanításaA használt hűtőfolyadékmegfelelőártalmatlanítását törvény írja elő:érdeklődjünk a helyi hatóságoknál avonatkozó ártalmatlanítási szabályokról.

FigyelmeztetésAnnak érdekében, hogy gyermekek

vagy állatok ne nyelhessék le, ne tároljuka hűtőfolyadékot nyitott edényekben, ésne hagyjuk, hogy a földre folyjon.Lenyelés esetén azonnal forduljunkorvoshoz. Azonnal töröljük fel a földrekiömlött anyagot.Ha egy rövid útmegtétele után

megállunk a gépkocsival, amotortér

elülső részéből gőz szállhat fel. Ez normáljelenség, ami rendszerint ahűtőradiátoron összegyűlt és elpárolgóesővíz, hó vagy pára következménye.Hidegmotornál és berendezésnél ne

töltsünk annyi hűtőfolyadékot, hogy aszint amotortérben lévő tartályonláthatómaximális jelzéstmeghaladja.

FÉKBERENDEZÉS

A fékberendezés hatékonyságánakbiztosításához rendszeresenellenőrizzük az alkotó elemeit: ennek aműveletnek az elvégzése érdekébenforduljunk az Alfa Romeomárkaszervizhez.Amegfelelő karbantartási periódusokata Karbantartási ütemterv tartalmazza.

FIGYELMEZTETÉSHamenet közben alábunkat a fékpedálon pihentetjük, az afékberendezésmeghibásodásához ésesetlegesen ütközéshez vezethet.Menetközben soha ne tartsuk a lábunkat afékpedálon, és ne használjukfeleslegesen a fékek túlhevülésénekelkerülése érdekében: a fékbetétetektúlzott kopása a fékberendezéstkárosíthatja.

FigyelmeztetésekHa elégtelen az olajszint, a lehető

leghamarabb forduljunk az Alfa Romeomárkaszervizhez a berendezésellenőrzése céljából.A fékfolyadéktartály (amotortérben

253

helyezkedik el) sapkájátmindig tartsukteljesenmeghúzott állapotban.

MANUÁLIS SEBESSÉGVÁLTÓ

Kizárólag a „Folyadékok és kenőanyagok”táblázatban (lásd a „Műszaki adatok”című fejezetet) előírt sebességváltó olajjellemzőivelmegegyező olajathasználjunk.

A sebességváltó olaj cseréjénekgyakoriságaAgépkocsi normál üzemi körülményekközötti használata esetén nemszükséges az olaj cseréje, csak akkor, haa kenőanyag vízzel szennyeződött. Ilyenesetben az olajcserét Alfa Romeomárkaszervizben végeztessük el.

AUTOMATASEBESSÉGVÁLTÓ

76)

Kizárólag a „Folyadékok és kenőanyagok”táblázatban (lásd a „Műszaki adatok”című fejezetet) előírt sebességváltó olajjellemzőivelmegegyező olajathasználjunk.

Speciális adalékokNe használjunk semmilyen típusúadalékot az automata sebességváltóban.Az automata sebességváltó folyadék egyösszetett, gondos tervezéseredményeképpen, kifejezetten ehhez agépkocsihoz létrehozott termék,amelynek teljesítményét a hozzáadottanyagok ronthatják.Kerüljük a sebességváltóban a

szivárgásgátló adalékok használatát,mivel azok kedvezőtlen hatássallehetnek az automata sebességváltótömítéseire.

FIGYELMEZTETÉSNe használjunk vegyianyagokat a sebességváltó átmosására,mert a vegyi anyagok károsíthatják asebességváltó alkatrészeit.

A sebességváltó olaj cseréjénekgyakoriságaAgépkocsi normál üzemi körülményekközötti használata esetén nemszükséges a sebességváltó olaj cseréje.Ha olajszivárgást vagy a sebességváltórendellenesműködését észleljük, azonnalellenőriztessük egy Alfa Romeomárkaszervizben.

FIGYELMEZTETÉSA gépkocsi nemmegfelelő olajszinttel történő használataa sebességváltó súlyos károsodásátokozhatja.

AZAKKUMULÁTOR CSERÉJE

Csere eseténmindig az előírttalmegegyezőműszaki jellemzőkkelrendelkező akkumulátort válasszunk. Acsere elvégzése érdekében ajánlatos azAlfa Romeomárkaszervizhez fordulni.Az akkumulátor karbantartását azakkumulátor gyártója által megadottelőírások szerint kell elvégezni.

FIGYELMEZTETÉSKikötöttakkumulátornál a csomagtartót semkulccsal, sem az utastérben található

nyomógombbal nem lehet kinyitni, ezértaz akkumulátor kikötése előttmindighúzzuk ki a csomagtértetőmanuális nyitókötelét. A jelen fejezet "A gépjárműhosszú idejű leállása" bekezdésébentaláljuk az eljárás leírását.

78)

FIGYELMEZTETÉS

173)A levegőellátó rendszer (levegőszűrő,gumicsövek stb.) bizonyos fokú védelmetnyújt amotor által okozott visszaégéskövetkezményeivel szemben. NETÁVOLÍTSUKEL a levegőellátó rendszerelemeit, csak akkor, ha arra javítás vagykarbantartásmiatt van szükség. Amotorbeindítása előtt bizonyosodjunkmeg arról,hogy a rendszer nincs szétszerelve: ennek azóvintézkedésnek a be nem tartása súlyossérülést okozhat.174)A kipufogógáz nagyonegészségkárosító hatású, illetve haláltokozhat. Színtelen és szagtalanszén-monoxidot tartalmaz, amelynekbelélegzése eszméletvesztést és haláltokozhat.175)A forró kipufogórendszer éghetőanyagok fölötti parkolás esetén tüzetokozhat.Még a fű vagy a száraz falevelek ismeggyulladhatnak, ha akipufogórendszerrel érintkezésbe kerülnek.Ne parkoljunk le a gépkocsival, és nejárassuk amotort olyan helyen, ahol akipufogórendszer éghető anyaggalérintkezhet.

254

KARBANTARTÁSÉSGONDOZÁS

FIGYELMEZTETÉS

72)A gépkocsi megfelelő állapotbantartásának elhanyagolása vagy a szükségesjavítások és karbantartások (amikorszükségesek) elmulasztása költségesebbjavításokhoz, egyéb alkatrészek sérüléséhezvagy a gépkocsimenetteljesítményénekromlásához vezethet. Az esetlegesműködésirendellenességet azonnal vizsgáltassuk ki azAlfa Romeomárkaszervizzel.73)Gépkocsihoz olyan korszerűfolyadékokat használtak, amelyek védik agépkocsi teljesítményét és tartósságát,valamint egyúttalmeghosszabbítják akarbantartási intervallumokat. Nehasználjunk vegyi anyagokat ezeknek azalkatrészeknek az átöblítéséhez, mert avegyi anyagok károsíthatják amotort, asebességváltót vagy a légkondicionálóberendezést. Az így okozott károkra agépkocsi garanciája nem terjed ki. Ha egyalkatrész rendellenesműködésemiattátöblítésre van szükség, aművelethez csakaz előírt folyadékot használjuk.74)Amotor olajjal való túltöltése vagyalultöltése rendkívül káros amotor számára.Ügyeljünk amegfelelő szint fenntartására.

75) Katalizátorral szerelt gépkocsibankizárólag ólommentes benzin használható.Ólomtartalmú benzin használata eseténjavíthatatlanul károsodik a katalizátor, ésmegszűnik a károsanyag-kibocsátástszabályozó rendszer katalizáló hatása, ami amotor komoly teljesítménycsökkenését éssúlyos, javíthatatlan károsodását okozhatja.Amotormeghibásodása esetén, különösengyújtáskimaradásnál, vagymás egyébteljesítményvesztés esetén azonnalellenőriztessük a gépkocsit egy Alfa Romeomárkaszervizben. Ha súlyosmeghibásodásmellett tovább használjuk a gépkocsit, az akatalizátor túlmelegedését okozza, ami akatalizátor és a gépkocsi esetlegeskárosodását eredményezheti.76)Az előírttól eltérő sebességváltó olajhasználata a sebességváltó kapcsolásiminőségének leromlását és/vagy asebességváltó rendellenes vibrációjáteredményezheti.77)A gyártó ajánlásánakmegfelelően agépjármű karbantartását bízzuk az AlfaRomeomárkaszervizre. Amennyiben anormál időszakosműveleteket és a kisebbkarbantartási beavatkozásokat egyedülvégezzük el, használjunkmegfelelőszerszámokat, eredeti alkatrészeket és aszükséges folyadékokat. Ne végezzünksemmilyen beavatkozást, ha nemrendelkezünk a szükséges tapasztalattal.78)Ha az akkumulátort ki kell kötni vagy elkell távolítani, ne zárjuk le a csomagtértetejét. A véletlen bezáródás elkerülésére azárra tegyünk valamilyen akadályt (pl. egytisztítókendőt) ami fizikailagmegakadályozza a bezáródást.

79)Csak olyan hűtőközeget és kompresszorkenőanyagokat használjunk, amelyek agépkocsiba szerelt légkondicionálórendszerhez jóváhagyottak. Egyesjóváhagyás nélküli hűtőközegekgyúlékonyak és felrobbanhatnak,sérüléseket okozva ezzel. Továbbájóváhagyás nélküli hűtőközegek vagykenőanyagok használata költségesjavításokat igénylő hibákat eredményezhet.80)A légkondicionáló rendszernagynyomású hűtőközeget tartalmaz: aszemélyi sérülések és a rendszerben okozottkárok elkerülése érdekébenAlfa Romeomárkaszervizben végeztessük el ahűtőközeggel való feltöltést ésminden olyanmunkát, amely a csövekmegbontásával jár.

255

AGÉPKOCSI FELEMELÉSEHa a gépkocsit fel kell emelni, forduljunkegy Alfa Romeomárkaszervizhez, aholrendelkezésre áll az ehhez szükségeskaros emelő vagy krokodilemelő.A gépkocsi emelési pontjait az oldalsóküszöbspoilereken a szimbólumok jelölik

(lásd az ábrát: ábra 258 ).

KEREKEKÉSGUMIABRONCSOK

ABIZTONSÁGRAVONATKOZÓINFORMÁCIÓK

Általában kéthetenként, valamintmindenhosszabb út előtt ellenőrizzük agumiabroncsok légnyomását. Azellenőrzést a gumiabroncsok hidegállapotában kell elvégezni.A gépkocsi használatakor normális, ha agumiabroncsok felmelegedésemiatt alégnyomásmegnő; a gumiabroncsoknyomásának előírt értékét a „Műszakiadatok” fejezet „Keréktárcsák ésgumiabroncsok” című része tartalmazza.A helytelen légnyomás rendellenesgumiabroncs-kopást eredményezábra 259:

1 - normál nyomás: egységesen kopottfutófelület;2 - elégtelen nyomás: a szegélyeknélkülönösen kopott futófelület;

3 - túlzott nyomás: a közepénélkülönösen kopott futófelület.A gumiabroncsokat akkor kell kicserélniamikor a futófelület vastagsága eléri arajtukmegjelöltminimális vastagságot.

ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK

176) 177) 178)

Agumiabroncsok károsodásánakmegelőzése érdekében tartsuk be akövetkező elővigyázatosságiintézkedéseket:kerüljük az erős fékezéseket, a

kipörgő kerekekkel indulást és ajárdaszegélynek, kátyúk peremének vagyegyéb akadályoknak ütközést, valamint ahosszan tartó haladást rossz burkolatúúton;rendszeresen ellenőrizzük a

gumiabroncsokat a futófelületrendellenes kopása és az oldalfelületenesetlegmegjelenő repedések, vágások,dudorok szempontjából;ne közlekedjünk túlterhelt

gépkocsival. Gumidefekt esetén azonnalálljunkmeg, és cseréljünk kereket;minden 10000/15000 kilométer

megtétele után cseréljük fel az első és ahátsó kerekeket a kocsioldalmegtartásával úgy, hogy a forgásirányukne változzon (meghatározottforgásirányú gumiabroncsok esetén). Ameghatározott forgásirányúfutófelülettel rendelkező kerekek a

(258. ábra) 09056S0001EM

(259. ábra) 09066S0001EM

256

KARBANTARTÁSÉSGONDOZÁS

gumiabroncs oldalán lévő, a forgásiránytjelölő nyilakról ismerhetők fel, amitmindenképpen figyelembe kell venni. Agumiabroncsok csak így őrzikmegjellemzőiket, ami a tapadást, a zajszintet,a kopásállóságot és a nedves útfelületenvaló vízelvezetést illeti;a gumiabroncsok akkor is öregednek,

ha keveset használjuk azokat. Amintázatés az oldalfelület repedezettsége azöregedés biztos jele. A hat évesnélidősebb gumiabroncsokatmindenesetrevizsgáltassukmeg szakemberrel;csere eseténmindig új

gumiabroncsokat használjunk, ésóvakodjunk a bizonytalan származásúgumiabroncsoktól.

KERÉKTÁRCSÁKÉSGUMIABRONCSOK

Agépkocsira szerelt keréktárcsák ésgumiabroncsok típusára vonatkozóanlásd a „Műszaki adatok” című fejezet„Keréktárcsák és gumiabroncsok”bekezdésében leírtakat.

HÓLÁNC

81)

Hátsó- és négykerék-meghajtásúverziók7mm-es hólánc használatamindengumiabroncsonmegengedett.225mm-es vagy annál keskenyebbgumiabroncsok esetén 9mm-es láncotlehet felszerelni (205/60R16,225/55R16, 225/50R17, 225/45R18).

Quadrifoglio változatLehetőség van a hátsó 265/35R19 (téligumiabroncsokmérete) gumiabroncsokláncolására. Ne használjon hagyományosláncot, mivel nemmegfelelő felszerelésestén a fékrendszermegsérülhet, ésveszélyezteti a jármű biztonságát.Határozottan javasoljuk, hogy használjaaz Alfa RomeoMárkeszerviz „nullkiterjedésű” (pók típusú) láncát.

FigyelmeztetésekA hóláncokatmindig az adott ország errevonatkozó előírásai szerint kell használni.Egyes országokban azM+S (Mud andSnow) jelzéssel azonosítottgumiabroncsokat téli felszereltségnektekintik, ezért használatuk a hóláncokhasználatával egyenértékű.A hóláncokat csak a hátsó kerekekre kellfelszerelni.Ellenőrizzük a felszerelt hóláncokfeszességét néhánymétermegtételeután.

FIGYELMEZTETÉSA nemeredetiméretű gumiabroncsokon alkalmazotthóláncok a gépkocsi károsodásátokozhatják.

FIGYELMEZTETÉSAz első és hátsótengelyeken eltérőméretű vagy típusú(M+S, téli stb.) gumiabroncsokhasználata a gépkocsi kiszámíthatatlanviselkedését, a gépkocsi feletti uralomelvesztését okozhatja, és baleseteketidézhet elő.

AKEREKEK FELCSERÉLÉSÉREVONATKOZÓTANÁCSOK

Agépkocsi első és hátsó tengelyén lévőgumiabroncsokra eltérő terhelés kerül,és eltérő kormányzási, úttartási ésfékezési funkciókat töltenek be. Ebbőladódóan eltérőmértékben kopnak.Ennekmegelőzése érdekében amegfelelő pillanatban (10000 /15000 km) elvégezhetjük agumiabroncsokmegfordítását. Agumiabroncsokmegfordítása azt jelenti,hogy a gépkocsi ugyanazon oldalánmáshelyre helyezzük a gumiabroncsot (azelsőt hátra és viszont).

FIGYELMEZTETÉSA gumiabroncsokkeresztirányú cseréje nemmegengedett,ezért ne helyezzük amásik tengelyre akereket a gépkocsimásik oldalán.

FIGYELMEZTETÉSEltérőgumiabroncsokkal szerelt gépkocsiknál(ahol az első tengelyen találhatógumiabroncsmérete eltér a hátsótengely gumiabroncsaiméretétől, pl.Quadrifoglio változat), a gumiabroncsoksemmilyen forgatása nemmegengedett.A kerekek felcserélésemegnöveli afutófelületmintázat élettartamát,elősegíti a tapadási szintmegőrzésétsárban, hóban és nedves körülményekközött, valamint biztosítja a gépkocsioptimális kezelhetőségét.A rendellenes gumiabroncskopások okátminél hamarabb egy Alfa Romeo

257

márkaszervizben kell azonosítani éselhárítani.A gumiabroncsok javasolt forgatásimódjára vonatkozó ajánlás itt látható:ábra 260 (a nyíl a gépjármű haladásiirányát jelzi).

Összkerék-meghajtású változatok(AWD)Javasoljuk az olyan helyzetek kerülését,amikor kopás szempontjából jelentős akülönbség az első és hátsógumiabroncsok között, valamintjavasoljuk a "Járművel együtt biztosítotttárcsák és gumiabroncsok" táblázatbanmeghatározottméretek szerinti téligumiabroncsok használatának szigorúbetartását.Az AWD rendszer és a gyárilag felszereltgumiabroncsok együtteskifejlesztésének célja a gépkocsi legjobbteljesítményének biztosítása. Ezértjavasoljuk, hogy a gumiabroncsokcseréjekor ugyancsak "AR" jelzésű

gumiabroncsokat használjunk, ígybiztosítva a részegységekteljesítményszintjének ésélettartamánakmegtartását.

FIGYELMEZTETÉS

176)A jármű úttartása a gumiabroncsokhelyesen beállított légnyomásától is függ.177)A túl alacsony légnyomás agumiabroncs túlmelegedéséhez vezethet,ami javíthatatlan károsodást okozhat annakszerkezetében.178)A könnyűfém-ötvözet keréktárcsákataz újrafestést követő szárítás során nemszabad150 °C-otmeghaladóhőmérsékletnek kitenni, mert azmegváltoztatja a kerék anyagánakmechanikai tulajdonságait.

FIGYELMEZTETÉS

81)A felszerelt hóláncokkal csakmérsékeltsebességgel közlekedjünk; ne lépjük túl az50 km/h sebességet (vagy az ezzelegyenértékű sebességetmérföldben).Ügyeljünk a gödrökre, ne hajtsunk fel ajárdaszélre, és ne közlekedjünk tartósanhómentes utakon, hogy kíméljük a járművetés az útburkolatot.

AGÉPKOCSI LEÁLLÍTÁSAHOSSZABB IDŐREHa egy hónapnál hosszabb időtartamrakívánjuk leállítani a gépkocsinkat,kövessük az alábbiakat:állítsuk a gépkocsit fedett, száraz,

lehetőleg jól szellőző helyre, és résnyirenyissuk ki a gépkocsi ablakait;ellenőrizzük, hogy az elektromos

rögzítőfék kiengedett állapotban legyen;végezzük el az alábbi eljárást: „A

gépkocsimegismerése” fejezet„Csomagtartó” bekezdésében leírt „Ahátsó csomagtér ajtó kézi vésznyitása”;kapcsoljuk le az akkumulátor negatív

pólusáról a sarut, és ellenőrizzük azakkumulátor feltöltöttségét. Ezt azellenőrzést tárolás közben is végezzük elháromhavonként;ha nemkapcsoljuk le az akkumulátort

az elektromos hálózatról, havontaellenőrizzük az akkumulátorfeltöltöttségét;tisztítsukmeg és vonjuk be a

fényezett karosszériafelületeketvédőviasszal;a fényes fémrészeket tisztítsukmeg

és vonjuk be kereskedelemben kaphatókészítménnyel;a szélvédőtörlő gumilapátjait szórjuk

be hintőporral, és emeljük fel aszélvédőről;takarjuk le a gépkocsit szövet vagy

perforáltműanyag ponyvával, különösen

(260. ábra) 09066S0002EM

258

KARBANTARTÁSÉSGONDOZÁS

ügyeljünk arra, hogy az esetlegesenlerakódott porral ne sértsükmeg afényezett felületet. Perforálatlanműanyag fóliát ne használjunk, mert azmegakadályozza a gépkocsi felületénjelen lévő nedvesség elpárolgását;állítsuk be a gumiabroncsok

légnyomását +0,5 bar értékkelnagyobbra az előírtnál, és rendszeresenellenőrizzük;ne engedjük le a hűtőfolyadékot a

motor hűtőrendszeréből;minden alkalommal amikor a jármű két

vagy több hétig inaktív, amotoralapjáratánálműködtessük 5 percig alégkondicionáló berendezést külsőlevegőre állítva és a ventilátorsebességétmaximumra téve. Ez aművelet garantálja a berendezésmegfelelő kenését, és ígyminimálisracsökkenti a berendezés újraindításakor akompresszor által esetleg elszenvedettkárt.

FIGYELMEZTETÉSAz elektromosáramellátás akkumulátorról valólekötése előtt várjunk legalább egypercet a gyújtáskapcsoló STOP állásbakapcsolása és a vezető oldali ajtóbecsukása után. Az elektromosáramellátás akkumulátorra valóvisszakötésekor győződjünkmeg arról,hogy a gyújtáskapcsoló STOP állásbanvan, és a vezető oldali ajtó becsukottállapotú.

KÓD

AZATMOSZFÉRIKUSHATÁSOKELLENIVÉDELEM

Agépkocsinál a legkiválóbb technológiaimegoldásokat alkalmazták a karosszériakorrózió elleni hatásos védelmeérdekében.Ezek közül a legfontosabbak:olyan fényezőanyagok és rendszerek

alkalmazása, amelyek a gépkocsit akorrózióval és kopással szembenellenállóvá teszik;nagymértékben korrózióálló,

galvanikus cinkbevonattal ellátott (vagyelőkezelt) acéllemez karosszériaelemekhasználata;szórt, műanyag védőrétegek

felhordása a korróziónak leginkább kitetthelyeken, a küszöbökön, a sárvédők ésdoblemezek belső felületén, alemezszéleken és peremeken stb.;nyitott üregek alkalmazása a

karosszéria kialakításában, amelyekkelelkerülheto a kondenzvíz és a felcsapódóvíz felgyülemlése és a rozsdaképzodés abelso felületeken;speciális kopás elleni védőfóliák

alkalmazása a koptatásnak leginkábbkitett helyeken (pl. hátsó sárvédő, ajtókstb.).

KAROSSZÉRIA ÉS FENÉKLEMEZKÜLSŐGARANCIA

Agépkocsira a gyártó garanciát vállalbármely, eredeti szerkezeti vagykarosszériaelem átrozsdásodása ellen. Agarancia általános és részletes feltételeita Garancia és szervizfüzet tartalmazza.

AKAROSSZÉRIA ÁPOLÁSA

Fényezés

82) 7)

Ha a gépkocsi fényezésemélyenmegsérül, a sérülést a rozsdásodáskialakulásánakmegelőzése érdekébenazonnal javíttassuk ki.A karosszéria karbantartásamindenekelőtt az időnkénti lemosásbóláll, ennek gyakorisága az üzemeltetési éskörnyezeti körülményektől függ. Ígypéldául, ha erősen szennyezett levegőjűterületeken vagy sózott utakonközlekedünk, ajánlatos a gépkocsitgyakrabbanmosni.A gépjármű néhány részén lehetmattfestés amire különösen oda kell figyelniahhoz hogy ilyenmaradjon: lásd a jelenbekezdés végén olvashatófigyelmeztetést.

83)

Agépkocsimosásának helyesmódja akövetkező:ha a gépkocsimosásához

nagynyomásúmosót használunk,tartsunk legalább 40 cm-es távolságot a

259

karosszériától, hogymegóvjuk asérülésektől és elváltozásoktól. Hosszútávon a vízmaradványok károsíthatják agépkocsit;a kefék normál alátámasztási

zónájában lerakódott esetlegesszennyeződés eltávolításánaksegítéséhez javasoljuk, hogy azablaktörlőket állítsuk függőlegeshelyzetbe (Service Position), továbbiinformációkért tanulmányozzuk a"Karbantartási eljárások" bekezdést ajelen fejezetben;lehetőség szerint kisnyomású

vízsugárral nedvesítsükmeg akarosszériát;kismennyiségű sampon vizes oldatába

mártott szivaccsal töröljük végig akarosszéria felületét, közben gyakranöblítsük bő vízben a szivacsot;bő vízzel öblítsük le a gépkocsit, majd

levegősugárral vagy szarvasbőrrelszárítsukmeg.A szárítás során legyen gondunk akevésbé látható helyekre is (pl. ajtókeret,motorház és fényszórók, lámpák körüliüregek stb.), ahol a víz tartósanmegmaradhat. Nemossuk a gépkocsit, haa karosszéria a tűző naptólfelforrósodott vagy ha amotorháztetőforró, mert a fényezés elveszítheticsillogását.A karosszéria külső, műanyagból készültszerelvényeit a normál gépkocsimosás

során követett eljárással kell tisztítani.Ha olyan autómosó berendezésselkívánjuk lemosatni a gépkocsit, amely azilyenművelet alattmozgatja, azautomatikus sebességváltóval szereltgépkocsiknál a következőképpen járjunkel:ellenőrizzük, hogy a gépkocsi síkban

van-e, és hogy ki van-e iktatva amotorleállásakor a rögzítőfék automatikusaktiválása (a kiiktatáshoz lásd az "Indításés vezetés" fejezet “Elektromosrögzítőfék" bekezdését).álló helyzetű járműnél, sebességváltó

N (Üres) állásban és fékpedál felengedve:nyomjukmeg az indítógombot.Agépkocsi 15 percig N (Üres) állapotbanmarad, ezt követően aktiválódik a P(Parkolás)mód.

Lehetőleg kerüljük el a fák alattiparkolást; a fákról gyakran hulló gyantásnedvektőlmattá válhat a fényezés, és nőa korrózió kialakulásának lehetősége.

AblakokMindig specifikus tisztítószereket éstiszta törlőruhát használjunk, hogy azüvegek karcosodását és átlátszóságánakmegváltozását elkerülhessük.

FIGYELMEZTETÉSA fűtőszálakonokozott sérülések elkerülése érdekébena hátsó ablak belső felületét nagyonóvatosan, a fűtőszálakkal párhuzamosantöröljük.

Első fényszórókPuha, nem száraz, vízzel és autómosósamponnal átitatott törlőruháthasználjunk.

FIGYELMEZTETÉSA fényszórókátlátszóműanyag felületeit soha nemszabad aromás vegyületekkel (pl. benzin)vagy ketonokkal (pl. aceton) és egyébszerves oldószerekkel tisztítani.

FIGYELMEZTETÉSNagynyomásúmosóhasználata esetén tartsuk a vízsugaratlegalább 20 cm-es távolságra afényszóróktól.

MotortérMinden tél végen végezzük el amotortéralaposmosását, ennek során ügyeljünkarra, hogy az elektronikusvezérlőegységeket és a szélvédőtörlőmotorját ne érje közvetlen vízsugár. Ezt aműveletet szakműhelyben kellelvégeztetni.

FIGYELMEZTETÉSA gépkocsimosásátakkor végezzük, amikor amotor hideg, ésa gyújtáskapcsoló STOP állásban van. Amosás utánmindig ellenőrizzük, hogy akülönféle gumi védőelemek, kupakok,tömítések sérülésmentesen, a helyükönvannak.

260

KARBANTARTÁSÉSGONDOZÁS

FIGYELMEZTETÉS

82)A fényezés esztétikai jellemzőinekmegtartása érdekében nem javasolt súrolóhatású és/vagy fényesítő termékekhasználata a jármű tisztítása során.83)Autómosóban kerüljük a hengerekkelés/vagy kefékkel történőmosást. Ajárművet kizárólag semleges PH-értékűmosószert használva, kézzelmossuk, majdnedves szarvasbőrrel szárítsukmeg. Agépkocsi ápolásához ne használjunk súrolóhatású és/vagy fényesítő termékeket. Amadárürüléket azonnal, gondosanmossuk le,mert annak savtartalma különösen káros afényezett felületekre. Lehetőleg kerüljük afák alatti parkolást; azonnal távolítsuk el anövényi eredetű gyantát, mertmiutánmegszáradt, előfordulhat, hogy azeltávolításhoz súroló hatású és/vagyfényező termékeket kell használnunk; ezekhasználatát nem javasoljuk, mertmegváltoztathatják a fényezésmattjellegét. A szélvédő és a hátsó ablaktisztításához ne használjunk töményablakmosó folyadékot, legalább 50%-bankell vízzel hígítani. Kizárólag akkorhasználjunk tömény ablakmosó folyadékot,amikor a külső hőmérsékleti viszonyokmiatterre kifejezetten szükség van.

FIGYELMEZTETÉS

7)A tisztítószerek szennyezik akörnyezetet. A gépkocsit csak olyan helyenszabadmosni, ahol a keletkezett szennyvízelvezetése és tisztításamegoldott.

BELSŐTÉR179) 180) 181)

Rendszeresen ellenőrizzük az utastértisztaságát a szőnyegek alatt, mert aszennyeződések a padlólemezkorrózióját okozhatják.

AZÜLÉSEK ÉSASZÖVETKÁRPITTISZTÍTÁSA

Aport száraz, puha szálú kefével vagyporszívóval távolítsuk el. A plüsskárpitozás és burkolatok tisztításáhozmegnedvesített kefe használata javasolt.Az ülések tisztításához dörzsöljük átazok felületét semlegesmosószer vizesoldatávalmegnedvesített szivaccsal.

BŐRÜLÉSEK(egyes változatoknál)Szarvasbőrrel vagy enyhénbenedvesített ruhával, nagy nyomáskifejtése nélkül távolítsuk el a szárazport.A folyadék- vagy zsírfoltokat száraz,nedvszívó törlőkendővel, dörzsölésnélkül távolítsuk el. Ezután semlegesszappanos vízbemártott puhatörlőkendővel vagy szarvasbőrreltöröljük át az ülést. Ha a folt továbbra islátható, eltávolítására a használatiutasítás gondos betartásával használjunka kereskedelemben kapható folttisztítókészítményt.

FIGYELMEZTETÉSSoha ne használjunkalkoholt. Győződjünkmeg arról, hogy atisztításhoz használt termékekmég kis

koncentrációban sem tartalmaznakalkoholt és annak származékait.

MŰANYAGÉSBEVONTALKATRÉSZEK

84)

Az utastérben levőműanyag alkatrészektisztításához nem súroló hatású,semlegesmosószer vizes oldatávalmegnedvesített, lehetőlegmikroszálastörlőkendőt használjunk.A zsírfoltok és a keményre száradt,makacs szennyeződések eltávolításáhozspeciális, erre szolgáló készítményekethasználjunk, amelyek nem változtatjákmeg a felületek eredeti megjelenését.Az esetleges por eltávolításáhozmikroszálas, vízzel benedvesítetttörlőkendőt használjunk. Papírzsebkendő használata nemajánlott,mivel az nyomot hagyhat.

BŐRBEVONATÚALKATRÉSZEK(egyes változatoknál)Ezeket az elemeket csak víz éstermészetes szappan felhasználásávaltisztítsuk. Soha ne használjunk alkoholtvagy alkoholtartalmú termékeket.Mielőtt belső elemek tisztításáraszolgáló készítményeket használnánk,győződjünkmeg arról, hogy a termék nemtartalmaz alkoholt és/vagy alkohol alapúszereket.

261

SZÉNALKATRÉSZEK

A szénenmegjelenő kisebb karcolások ésnyomok eltüntetése érdekében kizárólagaz Alfa Romeomárkaszervizhezforduljunk. A helytelenül végzettbeavatkozás kijavíthatatlanulkárosíthatja a szenet.

FIGYELMEZTETÉS

179)Gyúlékony oldószerekkel (benzin,petróleum, alkohol, éter) soha ne tisztítsukaz utastér belső felületeit. A dörzsöléshatására az elektrosztatikus feltöltődéskoresetleg keletkező szikra tüzet okozhat.180)Ne tartson aeroszolos palackokat akocsiban: robbanásveszély. Ezeketlegfeljebb 50 °C hőmérsékleten szabadtárolni. Forró, napsütéses nyári napokon agépkocsi belsejében a hőmérséklet jóvalmeghaladhatja ezt az értéket.181)Ügyeljünk arra, hogy a pedálok alatt nelegyen semmilyen akadály, a padlószőnyegsimán feküdjön, és ne akadályozza apedálokmozgását.182)Ne használjunk agresszív szervesanyagokat, mint például: benzin, kerozin,petróleum, aceton és oldószerek.

FIGYELMEZTETÉS

84)Soha ne használjunk benzin- vagyalkoholtartalmú készítményeket, illetve ezekszármazékait aműszercsoport átlátszófelületének és aműszerfalnak atisztításához.

262

KARBANTARTÁSÉSGONDOZÁS

Ebben a fejezetben tanulmányozhatók a gépkocsi felépítésével ésműködésével kapcsolatos hasznos információk, adatokkal,

táblázatokkal és ábrákkal illusztrálva.A szenvedélyes autósnak, aműszaki embernek vagy egyszerűen

annak, akiminden részletében szeretnémegismerné a gépkocsiját.

MŰSZAKI ADATOKAZONOSÍTÓADATOK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .264MOTORKÓDOK - KAROSSZÉRIAVÁLTOZATOK . . . . . . . . . . . . . .265MOTOR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .268BETÁPLÁLÁS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .272ERŐÁTVITEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .273FÉKEK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .274KERÉKFELFÜGGESZTÉS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .275KORMÁNYMŰ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .276KERÉKTÁRCSÁKÉSGUMIABRONCSOK . . . . . . . . . . . . . . . . .277MÉRETEK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .284TÖMEGADATOK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .286. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .287ÜZEMANYAG-FELVÉTEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .288FOLYADÉKOKÉSKENŐANYAGOK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .292TELJESÍTMÉNYEK. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .296ÜZEMANYAG-FOGYASZTÁSÉSCO 2-KIBOCSÁTÁS . . . . . . . . . .298RENDELKEZÉSEKA JÁRMŰVEKÉLETTARTAMUKVÉGÉNTÖRTÉNŐKEZELÉSÉRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .299HATÓSÁGI HONOSÍTÁSOK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .300

AZONOSÍTÓADATOK

ALVÁZSZÁM

Az alvázszám (VIN) aműszerfal bal elsősarkában lévő táblán található,ábra 261 és a szélvédőn keresztül,kívülről lehet leolvasni.

Ez a szám az alvázra is rá van nyomva abal első lengéscsillapítócsatlakoztatásánál, és amotorházfelnyitásakor látható ábra 262.

JÁRMŰADATAITÖSSZEFOGLALÓTÁBLA

Abal első ajtóoszlopon elhelyezkedőtáblán a következőkreábra 263 vonatkozó adatok találhatók:1: füstölési index korrigált értéke

(Diesel-motoroknál);2: a Gyártó neve, a gépjármű tanúsítási

száma, a gépjármű azonosító száma,megengedettmaximális súlyok;3: amotor azonosító adatai, típus,

változat, verzió, alkatrész szám, színkód,további információk.

(261. ábra) 10016S0001EM

(262. ábra) 10016S0002EM

(263. ábra) 10016S0003EM

264

MŰSZAKIADATOK

MOTORKÓDOK - KAROSSZÉRIAVÁLTOZATOK

BENZINMOTOROSVÁLTOZATOK

GPF-es változatok

Változatok Motorkód Karosszéria változatkódok

2.9 V6 RWD 670052721 952ATA2

2.0 T4MAir 200 LE RWD 55273835 952ABA2

2.0 T4MAir 280 LE RWD 55273835 952ACA2

2.0 T4MAir 280 LE AWD 55273835 952ACA4

GPF nélküli változatok (egyes változatoknál/piacokon, ahol elérhető)

Változatok Motorkód Karosszéria változatkódok

2.9 V6 RWD 670050436 952AAM24

2.0 T4MAir 200 LE RWD 55273835 952ABA25B

2.0 T4MAir 280 LE RWD 55273835 952ACA25

2.0 T4MAir 280 LE AWD 55273835 952ACA45

DIESEL-MOTOROSVÁLTOZATOK

AdBlue (KARBAMID) adalékos változatok

Változatok Motorkód Karosszéria változatkódok

2.2 JTD 210 LE AWD (*) 55284529 952AMA4

2.2 JTD 190 LE AWD (*) 55284529 952ANA4

2.2 JTD 190 LE RWD (*) (**) 46335975 952APA2

2.2 JTD 190 LE RWD(***) 55284636 952APM2

(*) Automata sebességváltó(**) Adott változat/piac esetében(***)Manuális sebességváltó

265

Változatok Motorkód Karosszéria változatkódok

2.2 JTD 160 LE RWD (**) (***) 55284636 952ARM2

2.2 JTD 160 LE RWD (*) (**) 46335975 952ARA2

2.2 JTD 136 LE RWD (**) (***) 55284636 952ASM2

2.2 JTD 136 LE RWD (*) (**) 46335975 952ASA2

(**) Adott változat/piac esetében(***)Manuális sebességváltó(*) Automata sebességváltó

AdBlue (KARBAMID) nélküli változatok (egyes változatoknál/piacokon, ahol elérhető)

Változatok Motorkód Karosszéria változatkódok

2.2 JTD 210 LE AWD (*) 55268818 952AHA45

2.2 JTD 180 LE AWD (*) 55268818 952AFA45M

2.2 JTD 180 LE RWD LOWCO 2 55271040 952ALA25

2.2 JTD 180 LE RWD (*) (**) 55268532 952AFA25

2.2 JTD 180 LE RWD(***) 55266388 952AFM25

2.2 JTD 150 LE RWD (**) (***) 55266388 952AEM25O

2.2 JTD 150 LE RWD(***) 55266388 952AEM25

2.2 JTD 150 LE RWD (*) (**) 55268532 952AEA25O

2.2 JTD 150 LE RWD (*) 55268532 952AEA25

2.2 JTD 136 LE RWD (**) (***) 55266388 952AGM25O

2.2 JTD 136 LE RWD (***) 55266388 952AGM25

(*) Automata sebességváltó(**) Adott változat/piac esetében(***)Manuális sebességváltó

266

MŰSZAKIADATOK

Változatok Motorkód Karosszéria változatkódok

2.2 JTD 136 LE RWD (*) (**) 55268532 952AGA25O

2.2 JTD 136 LE RWD (*) 55268532 952AGA25

(*) Automata sebességváltó(**) Adott változat/piac esetében

267

MOTOR

2.9 V6

Működésimód Otto

Hengerek száma és elrendezése 6 aV

Hengerfurat és dugattyúlöket (mm) 86,5 x 82

Teljes hengerűrtartalom (cm³) 2891

Kompresszióviszony 9,3:1

Legnagyobb teljesítmény (ECE) (kW) 375

Legnagyobb teljesítmény (ECE) (LE) 510

Hozzá tartozó fordulatszám (fordulat/perc) 6500

Legnagyobb nyomaték (ECE) (Nm) 600

Legnagyobb nyomaték (ECE) (kgm) 61

Hozzá tartozó fordulatszám (fordulat/perc) 2500

Gyújtógyertyák NGKLKAR8APTJDS

ÜzemanyagÓlommentes benzin, legalább 91RONoktánszámú (EN

228 szabvány szerint)(*)

(*) Az összes kibocsátáskorlátozás tiszteletben tartása és aminimális fogyasztás valamint amaximális szolgáltatás biztosítása érdekében (R.O.N.) oktánszámú prémiumminőségű ólommentes benzint használjunk. használatával.

268

MŰSZAKIADATOK

2.0 T4MAir 200 LE 280 LE

Működésimód Otto Otto

Hengerek száma és elrendezése 4, soros 4, soros

Hengerfurat és dugattyúlöket (mm) 84 / 90 84 / 90

Teljes hengerűrtartalom (cm³) 1995 1995

Kompresszióviszony 10 ±0,4 10 ±0,4

Legnagyobb teljesítmény (ECE) (kW) 148 206

Legnagyobb teljesítmény (ECE) (LE) 200 280

Hozzá tartozó fordulatszám (fordulat/perc) 4500 5250

Legnagyobb nyomaték (ECE) (Nm) 330 400

Legnagyobb nyomaték (ECE) (kgm) 33,7 40,8

Hozzá tartozó fordulatszám (fordulat/perc) 1750 2250

Gyújtógyertyák NGK ILZKR7G

Üzemanyag Ólommentes benzin, legalább 91RONoktánszámú (EN228 szabvány szerint)

269

2.2 JTD 136 LE 150 LE(*) 180 LE(*)

Működésimód Diesel Diesel Diesel

Hengerek száma és elrendezése 4, soros 4, soros 4, soros

Hengerfurat és dugattyúlöket (mm) 83 / 99 83 / 99 83 / 99

Teljes hengerűrtartalom (cm³) 2143 2143 2143

Kompresszióviszony 15,5 ± 0,4 15,5 ± 0,4 15,5 ± 0,4

Legnagyobb teljesítmény (ECE) (kW) 100 110 132

Legnagyobb teljesítmény (ECE) (LE) 136 150 180

Hozzá tartozó fordulatszám (fordulat/perc) 2500 4250 3750

Maximális nyomaték (ECE) (Nm) (kézi sebességváltó) 400 380 380

Maximális nyomaték (ECE) (kgm) (kézi sebességváltó) 38,75 38,75 38,75

Megfelelő fordulatszám (fordulat/perc) (kézi sebességváltó) 1500 1500 1500

Maximális nyomaték (ECE) (Nm) (automata sebességváltó) 450 450 450

Maximális nyomaték (ECE) (kgm) (automata sebességváltó) 45,89 45,89 45,89

Hozzá tartozó fordulatszám (fordulat/perc) 1750 1750 1750

Üzemanyag Gépjárművekhez való gázolaj (EN590 és EN16734 specifikáció)

(*) Adott változat/piac esetében

270

MŰSZAKIADATOK

2.2 JTD 160 LE 190 LE 210 LE

Működésimód Diesel Diesel Diesel

Hengerek száma és elrendezése 4, soros 4, soros 4, soros

Hengerfurat és dugattyúlöket (mm) 83 / 99 83 / 99 83 / 99

Teljes hengerűrtartalom (cm³) 2143 2143 2143

Kompresszióviszony 15,5 ± 0,4 15,5 ± 0,4 15,5 ± 0,4

Legnagyobb teljesítmény (ECE) (kW) 118 140 155

Legnagyobb teljesítmény (ECE) (LE) 160 190 210

Megfelelő fordulatszám (fordulat/perc) (kézi sebességváltó) 3750 3500 –

Megfelelő fordulatszám (fordulat/perc) (automata sebességváltó) 3250 3500 3500

Maximális nyomaték (ECE) (Nm) (kézi sebességváltó) 400 400 –

Maximális nyomaték (ECE) (kgm) (kézi sebességváltó) 40,7 40,7 –

Megfelelő fordulatszám (fordulat/perc) (kézi sebességváltó) 1500 1500 –

Maximális nyomaték (ECE) (Nm) (automata sebességváltó) 450 450 470

Maximális nyomaték (ECE) (kgm) (automata sebességváltó) 45,89 45,89 47,9

Hozzá tartozó fordulatszám (fordulat/perc) 1750 1750 1750

Üzemanyag Gépjárművekhez való gázolaj (EN590 és EN16734 specifikáció)

271

BETÁPLÁLÁS

183)

Betáplálás

2.9 V6 Elektronikus vezérlésű fázishelyes befecskendezés kopogásérzékelővelés változtathatóműködésű szívószelepekkel

2.0 T4MAir Elektronikus vezérlésű, fázishelyes befecskendezéskopogásérzékelővel

2.2 JTD „CommonRail”Multijet közvetlen befecskendezés elektronikusvezérléssel és köztes levegőhűtővel

FIGYELMEZTETÉS

183)Az üzemanyag-ellátó és gyújtási rendszer szakszerűtlen javítása, módosítása, a gyári előírástól eltérőmódon, a berendezés jellemzőinekfigyelmen kívül hagyásával végzett beavatkozások üzemzavarokat és tűzveszélyt idézhetnek elő.

272

MŰSZAKIADATOK

ERŐÁTVITEL

Verzió Sebességváltó Hajtott kerekek

2.9 V6

Hat előremeneti sebességfokozat éshátramenet, az előremeneti fokozatok és a

hátramenet szinkronizálvavagy

Nyolc előremeneti sebességfokozat éshátramenet, az előremeneti fokozatok és a

hátramenet szinkronizálva

Hátsó

2.0 T4MAir

Hat előremeneti sebességfokozat éshátramenet, az előremeneti fokozatok és a

hátramenet szinkronizálvavagy

Nyolc előremeneti sebességfokozat éshátramenet, az előremeneti fokozatok és a

hátramenet szinkronizálva

Hátsóvagy

Négykerék-meghajtás

2.2 JTD

Hat előremeneti sebességfokozat éshátramenet, az előremeneti fokozatok és a

hátramenet szinkronizálvavagy

Nyolc előremeneti sebességfokozat éshátramenet, az előremeneti fokozatok és a

hátramenet szinkronizálva

Hátsóvagy

Négykerék-meghajtás

273

FÉKEK

Verzió Elülső fékek Hátsó fékek Rögzítőfék

2.9 V6Tárcsafékvagy

Karbon-kerámia tárcsák

Tárcsafékvagy

Karbon-kerámia tárcsákElektromos

2.0 T4MAir Tárcsafék Tárcsafék Elektromos

2.2 JTD Tárcsafék Tárcsafék Elektromos

FIGYELMEZTETÉSA víz, a jég és az úttestre szórt só rárakódhat a féktárcsákra, ami csökkenti a fék hatásosságát az elindulás utánielső fékezés során.

FIGYELMEZTETÉSA fékrendszermaximális hatékonyságának elérése érdekében szükséges (új gépkocsinál, illetve fékbetét vagyféktárcsa csere után) egy kb. 500 km-es bejáratási periódus: ilyenkor nem ajánlottak a túl erős, ismétlődő és hosszantartófékezések.

274

MŰSZAKIADATOK

KERÉKFELFÜGGESZTÉS

Verzió Elülső Hátsó

2.9 V6 Kettős lengőkaros függetlenkerékfelfüggesztés

Multilink rendszerű függetlenkerékfelfüggesztés

2.0 T4MAir Kettős lengőkaros függetlenkerékfelfüggesztés

Multilink rendszerű függetlenkerékfelfüggesztés

2.2 JTD Kettős lengőkaros függetlenkerékfelfüggesztés

Multilink rendszerű függetlenkerékfelfüggesztés

275

KORMÁNYMŰ

Verzió Fordulási kör átmérő járdák között [m] Típus

2.9 V6 11,30 Fogasléces kormánymű elektromos rásegítéssel

2.0 T4MAir 10,80 Fogasléces kormánymű elektromos rásegítéssel

2.2 JTD 10,80 Fogasléces kormánymű elektromos rásegítéssel

276

MŰSZAKIADATOK

KERÉKTÁRCSÁKÉSGUMIABRONCSOKKönnyűfém keréktárcsák. Tömlő nélküli,radiál szerkezetű gumiabroncsok.A jóváhagyott típusú ésméretűgumiabroncsok felsorolása a gépjárműtípusbizonyítványában található.

FIGYELMEZTETÉSAKezelési éskarbantartási útmutató és atípusbizonyítvány esetleges eltéréseesetén kizárólag az utóbbi dokumentumadatai amértékadók. Amenetbiztonságérdekében elengedhetetlen fontosságú,hogy a gépkocsimind a négy kerekénazonosméretű, gyártmányú és típusúgumiabronccsal legyen felszerelve.

FIGYELMEZTETÉSA tömlő nélküligumiabroncsokba soha nem szabadtömlőt szerelni.

FIGYELMEZTETÉSAz első és hátsókerekeknél eltérőméretű, típusú,márkájú vagy rajzolatú gumiabroncshasználata leronthatja a gépkocsivezethetőségét. A gyártó általjóváhagyott gumiabroncsok használatajavasolt. A gyártó nem tudjameghatározni egy nem jóváhagyottgumiabroncs használati alkalmasságát,ezért ilyen körülmények között nem tudjagarantálni a jármű biztonságát.

AGUMIABRONCSOK JELÖLÉSIRENDSZERE

Példa ábra 264: 215/65 R16 98H

215 Névleges szélesség (S, távolság azoldalfalak között, mm-ben)

65 Amagasság/szélesség aránya (H/S)százalékban

R Radiál szerkezetű gumiabroncs16 Keréktárcsa átmérő hüvelykben (Ø)98 A teherbírásra jellemző szám

(terhelési index)H Maximális sebesség jelölése

Maximális sebesség jelöléseQ 160 km/h-igR 170 km/h-igS 180 km/h-igT 190 km/h-igU 200 km/h-igH 210 km/h-ig

V 240 km/h-igW 270 km/h-igY 300 km/h-ig

Amegengedett maximális sebességjelölése téli gumiabroncsoknálQM + S 160 km/h-igTM + S 190 km/h-igHM + S 210 km/h-ig

A teherbírásra jellemző szám (terhelésiindex)

60= 250 kg

80= 450 kg

61= 257 kg

81= 462 kg

62= 265 kg

82= 475 kg

63= 272 kg

83= 487 kg

64= 280 kg

84= 500 kg

65= 290 kg

85= 515 kg

66= 300 kg

86= 530 kg

67= 307 kg

87= 545 kg

(264. ábra) 10096S0001EM

277

A teherbírásra jellemző szám (terhelésiindex)

68= 315 kg

88= 560 kg

69= 325 kg

89= 580 kg

70= 335 kg

90= 600 kg

71= 345 kg

91= 615 kg

72= 355 kg

92= 630 kg

73= 365 kg

93= 650 kg

74= 375 kg

94= 670 kg

75= 387 kg

95= 690 kg

76= 400 kg

96= 710 kg

77= 412 kg

97= 730 kg

78= 425 kg

98= 750 kg

79= 437 kg

KERÉKTÁRCSÁK JELÖLÉSIRENDSZERE

Példa ábra 264: 7J x 17 H2 ET407 a keréktárcsa szélessége hüvelykben(1-esméret).

J a keréktárcsamélyedésének profilja (agumiabroncs pereménekmegtámasztására) (2-esméret).

17 a keréktárcsa hengeres felületéneknévleges átmérője hüvelykben(megegyezik a gumiabroncs belsőátmérőjével) (3-asméret = Ø).

H2 a domborulatok alakja és száma(amelyek a tömlő nélküli gumiabroncsperemét támasztják).

ET40 a kerék „kiállása” (a keréktárcsadomborúságából adódó távolság aközépvonal és a kerékagyonfelfekvő felület síkja között).

Gumiabroncs típusok - All Seasongumiabroncsok(egyes változatoknál)Az All Season gumiabroncsok az évminden szakában tökéletesmeghajtástképesek biztosítani (tavasz, nyár, ősz éstél). Ameghajtási képesség az All Seasongumiabroncsok különböző gyártóinakfüggvényében változhat.Ezt a gumiabroncstípust azM+S, vagyM&S, vagyM/S, vagyMS jelöléskülönbözteti meg, amit a gumiabroncsoldalán találunk.

FIGYELMEZTETÉSMindig 4 dbAllSeason gumiabroncsot szereljen agépkocsira: ellenkező esetbenrosszabbodhat a gépkocsi vezetésistabilitása, és a futómű sérüléstszenvedhet.

278

MŰSZAKIADATOK

STANDARDKERÉKTÁRCSÁKÉSGUMIABRONCSOK

184)

Verzió Pozíció Keréktárcsák Gumiabroncsok

2.9 V6Első 19x8,5J 245/35ZR19 (93Y) XL

Hátsó 19x10J 285/30ZR19 (98Y) XL

2.0 T4MAir2.2 JTD

Első és hátsó 16x7J(*) 205/60R1692V(*)225/55R1695W(*)

Első és hátsó 17x7,5J225/50R1794Wvagy225/50R1794V(**)

Első és hátsó 18x8J225/45R1891Wvagy225/45R1891V(**)

Első 18x8J(***) 225/45R1891W(***)

Hátsó 18x9J(***) 255/40R1895W(***)

Első és hátsó 19x8J 225/40R1989W

Első 19x8J(***) 225/40R1989W(***)

Hátsó 19x9J(***) 255/35R1992W(***)

(*) Nemkompatibilisek amegnövelt fékberendezéssel.(**) All Season gumiabroncsok, ahol rendelkezésre állnak(***) Társított keréktárcsák/gumiabroncsok

279

Ellenőrizzükmindig a forgalmi engedélyben a felszerelhető gumiabroncsokat (méret, terhelési index, sebességi szimbólum).

280

MŰSZAKIADATOK MEGJEGYZÉSAzAlfa Romeo a Pirelli céggel együttműködésben kifejezetten az Alfa RomeoGiulia számára kifejlesztett egy téli

gumiabroncs családot, amely az “AR” jelöléssel különböztethetőmeg. Az "AR" gumiabroncsok a jármű legjobbmenetteljesítményétés biztonságát biztosítják. Az Alfa Romeo nem tudja garantálni a nem jóváhagyott gumiabroncsok alkalmasságát, amelyek a járműhibásműködését válthatják ki.2.9V6motor: a téli gumiabroncsok 245/35R1993VXL és 285/30R1998VXLméretekben állnak rendelkezésre2.0T4MAir és 2.2 JTDmotorok: a téli gumiabroncsok 205/60R1696H, 225/50R1794H, 225/45R1891H (18x8J keréktárcsán)és 225/40R1895H (18x9J keréktárcsán)méretekben állnak rendelkezésre

GUMIABRONCSOK LÉGNYOMÁSAHIDEGÁLLAPOTBAN

Meleg állapotú gumiabroncs esetében a légnyomás értéknek +0,3 barral magasabbnak kell lennie az előírt értéknél. Ellenőrizzük újraa helyes értéket hideg gumiabroncsnál.Ha a gépkocsit fel kell emelni, bővebb információkat a „Szükség esetén” című fejezet „A gépkocsi felemelése” című részébentalálunk.Az alább feltüntetett nyomásértékekminden gumiabroncstípusnál érvényesek: nyári, téli és „All Season” (ahol rendelhető).2.9 V6motor

GumiabroncsokÜresen és közepes terhelésnél [bar] Teljes terhelésnél [bar]

Első Hátsó Első Hátsó

245/35R19 2,4 — 2,9 —

265/35R19(*) — 2,2 — 2,9

285/30R19 — 2,2 — 2,9

(*) Javasolt gumiabroncs, amennyiben hólánc felszerelése válna szükségessé (további részletekért lásd a „Hóláncok” bekezdésében leírtakat).2.0 T4MAir és 2.2 JTDmotor

GumiabroncsokÜresen és közepes terhelésnél [bar] Teljes terhelésnél [bar]

Első Hátsó Első Hátsó

205/60R16 2,7 2,9 2,7 2,9

225/55R16 2,2 2,4 2,7 3,0

225/50R17 2,2 2,4 2,7 3,0

225/45R18 2,2 2,4 2,7 3,0

225/45R18 2,0 — 2,4 —

255/40R18 — 2,2 — 2,6

225/40R19 2,4 2,6 2,7 3,0

225/40R19 2,4 — 2,7 —

281

GumiabroncsokÜresen és közepes terhelésnél [bar] Teljes terhelésnél [bar]

Első Hátsó Első Hátsó

255/35R19 — 2,3 — 2,9

282

MŰSZAKIADATOK

HÓLÁNC

85)

Hátsó- és négykerék-meghajtású verziók7mm-es hólánc használataminden gumiabroncsonmegengedett. 225mm-es vagy annál keskenyebb gumiabroncsok esetén9mm-es láncot lehet felszerelni (205/60R16, 225/55R16, 225/50R17, 225/45R18).Quadrifoglio változatLehetőség van a hátsó 265/35R19 (téli gumiabroncsokmérete) gumiabroncsok láncolására. Ne használjon hagyományos láncot,mivel nemmegfelelő felszerelés estén a fékrendszermegsérülhet, és veszélyezteti a jármű biztonságát.Határozottan javasoljuk, hogy használja az Alfa RomeoMárkeszerviz „null kiterjedésű” (pók típusú) láncát.

FigyelmeztetésekA hóláncokatmindig az adott ország erre vonatkozó előírásai szerint kell használni. Egyes országokban azM+S (Mud and Snow)jelzéssel azonosított gumiabroncsokat téli felszereltségnek tekintik, ezért használatuk a hóláncok használatával egyenértékű.A hóláncokat csak a hátsó kerekekre kell felszerelni.Ellenőrizzük a felszerelt hóláncok feszességét néhánymétermegtétele után.

FIGYELMEZTETÉSA nemeredeti méretű gumiabroncsokon alkalmazott hóláncok a gépkocsi károsodását okozhatják.

FIGYELMEZTETÉSAz első és hátsó tengelyeken eltérőméretű vagy típusú (M+S, téli stb.) gumiabroncsok használata a gépkocsikiszámíthatatlan viselkedését, a gépkocsi feletti uralom elvesztését okozhatja, és baleseteket idézhet elő.

FIGYELMEZTETÉS

184)Ha a gépkocsira felszerelt téli gumiabroncsok sebességindexe a típusbizonyítványbanmegadottnál kisebb értékű, ne lépjük túl a használtgumiabroncs sebességindexénekmegfelelő legnagyobb sebességet.

FIGYELMEZTETÉS

85) Felszerelt hóláncokkal csakmérsékelt sebességgel közlekedjünk; ne lépjük túl az 50 km/h-t. Ügyeljünk a gödrökre, ne hajtsunk fel ajárdaszélre, és ne közlekedjünk tartósan hómentes utakon, hogy kíméljük a járművet és az útburkolatot.

283

MÉRETEK

Améretekmm-ben vannakmegadva, és a standard gumiabroncsokkal szerelt gépkocsira vonatkoznak. Amagasságiméretterheletlen járműre vonatkozik.

A B C D E F G H HU

795 2820 1028 4643 1436(*)1450(**)

1557(*)1559(**)

1625(*)1604(**)

2024 1860

(*) RWDváltozatok(**) AWDváltozatokA keréktárcsákméreteitől függően amegadott értékekhez képest kisebbméretbeli eltérések előfordulhatnak.

(265. ábra) 10106S0001EM

284

MŰSZAKIADATOK

QUADRIFOGLIO VÁLTOZATAméretekmm-ben vannakmegadva, és a standard gumiabroncsokkal szerelt gépkocsira vonatkoznak. Amagasságiméretterheletlen járműre vonatkozik.

A B C D E F G H HU

795 2820 1024 4639 1426 1555 1607 2024 1873

CSOMAGTÉRTÉRFOGATA

Térfogat (V.D.A. szabvány szerint)Nemdönthető hátsó ülések (terheletlen gépkocsi): 480 liter

(266. ábra) 10106S0002EM

285

TÖMEGADATOK

Tömegadatok [kg] 2.9 V6 2.0 T4MAir

RWD változatok (*) RWD változatok AWD változatok

Saját tömeg (feltöltve az összes folyadékkal, üzemanyaggal90%-ig, extra tartozékok nélkül) 1620 1429 1530

Hasznos teher a vezetővel együtt(**) 530 576 575

Megengedettmaximális terhelés(***)

– első tengelyen 1010 920 1000

– hátsó tengelyen 1210 1137 1160

– összesen 2150 2005 2105

Kombináltmaximális terhelés (megengedettmaximális terhelés +vontatható fékezett tömeg)(****) 2150 3605 3705

Vontatható tömeg

– fékezett utánfutó – 1600 1600

– fék nélküli utánfutó – 745 745

Maximális tetőterhelés – 50 50

Maximális terhelés a vonófejen (fékezett utánfutóval) – 64 64

(*) Automata sebességváltó(**) Extra tartozékokkal (vonóhorog stb.) a saját tömegmegnő, ami ennekmegfelelően csökkenti amegengedett terheléshez viszonyított hasznos teherbírást.(***) Ezeket a terheléseket nem szabad túllépni. A vezető felelőssége, hogy a csomagtérben és/vagy a raktérben a terhelést amegengedett értékek figyelembevételével

helyezze el.(****) A kombinált gépjármű teljes terhelési értékét soha ne haladjukmeg: amaximális vontatható tömeg csak akkormegengedett, ha azzal együtt a kombinált gépjármű

teljes tömege nemhaladjameg amaximális értéket.

286

MŰSZAKIADATOK

Tömegadatok [kg] 2.2 JTD

RWD változatok (*) RWD változatok (***) AWD változatok

Saját tömeg (feltöltve az összes folyadékkal,üzemanyaggal 90%-ig, extra tartozékok nélkül) 1430 1465 1540

Hasznos teher a vezetővel együtt(****) 605 605 615

Megengedettmaximális terhelés(*****)

– első tengelyen 910 940 1020

– hátsó tengelyen 1155 1156 1160

– összesen 2035 2070 2155

Kombináltmaximális terhelés (megengedettmaximális terhelés + vontatható fékezetttömeg)(*****)

3635 3670 3755

Vontatható tömeg

– fékezett utánfutó 1600 1600 1600

– fék nélküli utánfutó 745 745 745

Maximális tetőterhelés 50 50 50

Maximális terhelés a vonófejen (fékezettutánfutóval) 64 64 64

(*)Manuális sebességváltó(***) Automata sebességváltó(****) Extra tartozékokkal (vonóhorog stb.) a saját tömegmegnő, ami ennekmegfelelően csökkenti amegengedett terheléshez viszonyított hasznos teherbírást.(*****) A kombinált gépjármű teljes terhelési értékét soha ne haladjukmeg: amaximális vontatható tömeg csak akkormegengedett, ha azzal együtt a kombinált gépjármű

teljes tömege nemhaladjameg amaximális értéket.

287

ÜZEMANYAG-FELVÉTEL

2.9 V6 2.0 T4MAir Előírt üzemanyagok és eredetikenőanyagok

Üzemanyagtartály [liter] 58 58 Ólommentes zöld benzin(EN228 specifikáció)ebből tartalék [liter] 9,0 9,0

Primer hűtőberendezés (kézisebességváltós változatok) [liter] 11,2 8,6

Ioncserélt víz és PARAFLUUP50%-os keveréke(*)

Primer hűtőberendezés(automatikus sebességváltósváltozatok) [liter]

11,2 8,6

Szekunder hűtőberendezés [liter] 5,5 4,3

Motorolajszűrő [liter] – 0,6SELENIA SPORTPOWER(2.9V6motor) / SELENIADIGITEKP.E. (2.0T4MAirmotor)

Motorolajteknő [liter] – 4,6

Motorolajteknő és olajszűrő [liter] 6,5 –

Hidraulikus fékkörök [liter] 0,9 0,9 TUTELABRAKEFLUID EXTREMEHT

Szélvédőmosó folyadék tartálya[liter] 4,2 4,2 PETRONASDURANCESC35

ZF8HP75 automatasebsségváltó (2.9V6motor,RWD) [liter]

9,11 –

TUTELATRANSMISSIONAS8

Automata sebességváltó(2.0T4MAirmotor) [liter] – 9,4 (RWDváltozatok)

9,3 (AWDváltozatok)

Manuális sebességváltó, ZFS6-53 [liter] 1,8 – TUTELATRANSMISSION

GEARSYNTH (2.9V6RWDmotor)

Differenciálmű és reduktorok,RDU230-TV [liter]

Fő test: 0,8Bal oldali TV: 0,5Jobb oldali TV: 0,6

– TUTELATRANSMISSIONAXLE-DRIVE (2.9V6motor RWD)

(*) Különösen zord éghajlati viszonyok között 60%PARAFLUUP folyadék és 40% ioncserélt víz keveréke javasolt.

288

MŰSZAKIADATOK

2.9 V6 2.0 T4MAir Előírt üzemanyagok és eredetikenőanyagok

Differenciálmű, RDU230-LSD[liter] – 0,9

TUTELATRANSMISSIONLSAXLE FLUID (2.0T4Mairmotor)

Differenciálmű, RDU210-eLSD(ha van) [liter] – 1.4

Differenciálmű, RDU210/215-LSD [liter] – 1,1

AWDSystemFADosztómű [liter] – 0,5TUTELATRANSMISSIONHYPOIDEGEAROIL (2.0T4MAirmotor)

AWDSystemTRANSFERCASEosztómű [liter] – 0,7

TUTELATRANSMISSIONTRANSFERCASE (2.0T4MAirmotor)

289

86) 87)

2.2 JTD Előírt üzemanyagok és eredeti kenőanyagok

Üzemanyagtartály [liter] 52 Gépjárművekhez való gázolaj (EN590 ésEN16734 specifikáció)ebből tartalék [liter] 8,0

AdBlue® tartály (ha van), térfogat körülbelül[liter] 16,1 AdBlue® (DIN 70070 és ISO22241-

1 specifikáció)

Primer hűtőberendezés (kézi sebességváltósváltozatok) [liter] 8,0

Ioncserélt víz és PARAFLUUP50%-oskeveréke(*)

Primer hűtőberendezés (automatikussebességváltós változatok) [liter]

8,75 (136 LE/160 LE/190 LERWDmotorok) /8,9 (190 LE/210 LEAWDmotorok)

Szekunder hűtőberendezés (automatikussebességváltós változatok) [liter] 5,3 (190 LE/210 LEmotorok, AWD)

Motorolajszűrő [liter] 0,5AdBlue® adalékos változatok: SELENIAW.R.FORWARD0W-20AdBlue® nélküli változatok: SELENIAW.R.FORWARD0W-20 (150 LE/180 LEmotorok) /SELENIAW.R. FORWARD0W-30 (210 LEmotorok)

Motorolajteknő [liter] 3,1 (RWDváltozatok) / 3,9 (AWDváltozatok)

Hidraulikus fékkörök [liter] 0,9 TUTELABRAKEFLUID EXTREMEHT

Szélvédőmosó folyadék tartálya [liter] 4,2 PETRONASDURANCESC35

Automata sebességváltó (2.2 JTD190 LERWDmotor) [liter] 9,2

TUTELATRANSMISSIONAS8Automata sebességváltó (2.2 JTD210 LEAWDmotor) [liter] 9,1

Manuális sebességváltó, GETRAGG217 [liter] 1.4 TUTELATRANSMISSIONGEARSYNTHLV

(*) Különösen zord éghajlati viszonyok között 60%PARAFLUUP folyadék és 40% ioncserélt víz keveréke javasolt.

290

MŰSZAKIADATOK

2.2 JTD Előírt üzemanyagok és eredeti kenőanyagok

Differenciálmű, RDU230-LSD [liter] 0,9

TUTELATRANSMISSIONLSAXLE FLUIDDifferenciálmű, RDU210-eLSD (ha van) [liter] 1.4

Differenciálmű, RDU210/215-LSD [liter] 1,1

AWDSystemFADosztómű [liter] 0,5 TUTELATRANSMISSIONHYPOIDEGEAROIL

AWDSystemTRANSFERCASE osztómű [liter] 0,7 TUTELATRANSMISSIONTRANSFERCASE

FIGYELMEZTETÉS

86)Csak aDIN70070 és ISO22241-1 szabványnakmegfelelő AdBlue ® (KARBAMID) adalékot használjunk.Más folyadékok a rendszerkárosodását okozhatják: ezen felül a kipufogógáz károsanyag-tartalmamár nem lenne a törvényi előírásoknakmegfelelő.87)A kereskedő cégek felelnek a termékeikmegfelelőségéért. Tartsuk be a tárolási és karbantartási előírásokat, hogymegőrizzük az eredetiminőséget. A gépkocsi gyártója elutasítminden olyan garanciális igényt, amely a jogszabályoknakmeg nem felelő AdBlue ® használatakövetkeztében kialakultműködési rendellenességek és gépkocsi károkmiattmerül fel.

291

FOLYADÉKOKÉSKENŐANYAGOKAKarbantartási terv által meghatározott követelmények kielégítése érdekében a gépkocsiba töltöttmotorolaj gondos fejlesztés éstesztelés eredményeként jött létre. A kedvező üzemanyag-fogyasztás és károsanyag-kibocsátás akkor biztosítható, hafolyamatosan az előírt kenőanyagokat használjuk. A kenőanyagminőségemeghatározó amotorműködése és élettartamaszempontjából.

88)

ATERMÉKEK JELLEMZŐI

MOTOR KENŐRENDSZER

Felhasználás Jellemzők Specifikáció Eredeti folyadékok éskenőanyagok Csereintervallum

2.9V6 SAE 5W-40ACEAC3 9.55535-GH2

SELENIAQUADRIFOGLIOContractual TechnicalReferenceN°F022.B18

AKarbantartási tervszerint

2.0T4MAir SAE 0W-30ACEAC2 9.55535-GS1

SELENIADIGITEKP.E.ContractualTechnicalReferenceN°F020.B12

AKarbantartási tervszerint

2.2 JTD SAE 0W-20ACEAC2 9.55535-DSX

SELENIAW.R. FORWARD0W-20

Contractual TechnicalReferenceN°F013.K15

AKarbantartási tervszerint

2.2 JTD210 LE(*) SAE 0W-30ACEAC2 9.55535-DS1

SELENIAW.R. FORWARD0W-30Contractual TechnicalReferenceN°842.F13

AKarbantartási tervszerint

(*) AdBlue - KARBAMID nélküli változatokAmennyiben nemállnak rendelkezésre a specifikus igénynekmegfelelő kenőanyagok, a feltöltéshez olyan terméket használjunk,amelymegfelel amegadott jellemzőknek; ilyen esetben amotor optimális teljesítménye nemgarantált.

292

MŰSZAKIADATOK

Felhasználás Jellemzők Specifikáció Eredeti folyadékok éskenőanyagok Apps

Kenőanyagok és zsírok azerőátvitelhez

ATF szintetikus kenőanyag 9.55550-AV5

TUTELATRANSMISSIONAS8

Contractual TechnicalReferenceN°F139.I11

Automata sebességváltó

SAE70WAPIGL-4 szintetikuskenőanyag

9.55550-MZ7

TUTELATRANSMISSIONGEARSYNTHLV

Contractual TechnicalReferenceN°F055.N15

Manuális sebességváltóGETRAGG217 (2.2 JTD

motor)

SAE75W-140APIGL-4 szintetikuskenőanyag

9.55550-MZ8

TUTELATRANSMISSIONGEARSYNTH

Contractual TechnicalReferenceN°F056.N15

Manuális sebességváltóZFS6-53 (2.9V6motor)

SAE75W-85APIGL-5 szintetikuskenőanyag

9.55550-DA8

TUTELATRANSMISSIONAXLE-DRIVE

Contractual TechnicalReferenceN° F058.N15

Differenciálmű ésreduktorokRDU230-TV(2.9V6motor)

SAE75W-85 szintetikuskenőanyag 9.55550-DA9

TUTELATRANSMISSIONLSAXLE FLUID

Contractual TechnicalReferenceN°F059.N15

DifferenciálműRDU230-LSDRDU

210-eLSDRDU210/215-LSD (2.2 JTDmotor)

SAE75W-80APLGL-5 szintetikuskenőanyag

9.55550-DA10

TUTELATRANSMISSIONHYPOIDEGEAROILContractual TechnicalReference n° F060.N15

AWDSystemFADosztómű

SAE75Wszintetikuskenőanyag 9.55550-DA11

TUTELATRANSMISSIONTRANSFERCASE

Contractual TechnicalReferenceN°F061.N15

AWDSystemTRANSFERCASE osztómű

293

Felhasználás Jellemzők Specifikáció Eredeti folyadékok éskenőanyagok Apps

Kenőanyagok és zsírok azerőátvitelhez

NLGI 0-1 specifikus,alacsony súrlódásitényezőjű zsír

homokinetikus csuklókhoz

9.55580-GRAS IITUTELASTAR700Contractual TechnicalReferenceN°F701.C07

Homokinetikus csuklókhoza differenciálmű felőli

oldalon

NLGI 1-2molibdén-diszulfid tartalmú zsírmagas hőmérséklethez

9.55580-GRAS IITUTELAALLSTARContractual TechnicalReferenceN°F702.G07

Homokinetikus csuklókhoza kerék felőli oldalon

Fékfolyadék DOT4 9.55597

TUTELABRAKEFLUIDEXTREMEHT

Contractual TechnicalReferenceN°F001.N15

Hidraulikus fék éstengelykapcsolóműködtetés

Fagyálló hűtőfolyadék

Amin és 2–EH (2–ethylhexanoic acid)mentes,

glikol-etilén alapú szervesformátumú fagyálló hatású

védőfolyadék,korróziógátlóval éshabzáscsökkentőadalékkal. CUNANC

956–16, ASTMD3306

9.55523 vagyMS.90032PARAFLUUP

Contractual TechnicalReferenceN°F101.M01

Keverési arány: 50%.Mástípusú hűtőfolyadékkalnem keverhető. (*)

Szélvédőmosó folyadék CUNANC956-11 9.55522

PETRONASDURANCESC35

Contractual TechnicalReferenceN° F001.D16

Töményen vagy vízzelhígítva alkalmazandóablakmosókhoz

AdBlue® dieselkárosanyag-kibocsátásiadalék

Víz-AdBlue® oldat DIN70070 és ISO22241-1 AdBlue®

A Szelektív katalitikusredukciós rendszerrel

(SCR) szerelt változatoknálaz AdBlue® tartály

feltöltéséhez kell használni(2.2 JTDmotor)

(*) Különösen zord éghajlati viszonyok között 60%PARAFLUUP folyadék és 40% ioncserélt víz keveréke javasolt.

294

MŰSZAKIADATOK

Felhasználás Jellemzők Specifikáció Eredeti folyadékok éskenőanyagok Apps

GázolajadalékVédőhatású, dermedéstgátló gázolajadalékDiesel-motorokhoz

PETRONASDURANCEDIESELART

Contractual TechnicalReferenceN°F601.C06

Gázolaj keverendő(25 cm3/10 liter)

Automatikusklímaberendezés (HVAC)

R1234yf vagy R134a (apiac függvényében)

FIGYELMEZTETÉS

88)A fent ismertetett termékektől eltérőminőségű olajok használata károsíthatja amotort, és az okozott károkra nem terjed ki a garancia.

295

TELJESÍTMÉNYEKAz elérhetőmaximális teljesítmények a bejáratási időszak után.

Változatok Maximális sebesség (km/h) Gyorsulás 0-100 km/h (mp)

2.9 V6 RWD 307 3,9

2.0 T4MAir 200 LE RWD (*) 235 6,7

2.0 T4MAir 280 LE RWD (*) 240 5,7

2.0 T4MAir 280 LE AWD (*) 240 5,2

2.2 JTD 136 LE RWD (**) 210 9,7

2.2 JTD 136 LE RWD (**) (***) 210 9,7

2.2 JTD 150 LE / 160 LE RWD (**) 220 8,4

2.2 JTD 150 LE / 160 LE RWD (**) (***) 220 8,4

2.2 JTD 180 LE / 190 LE RWD (**) 230 7,2

2.2 JTD 180 LE / 190 LE RWD (**) (***) 230 7,2

2.2 JTD 136 LE RWD (*) 210 9,5

2.2 JTD 136 LE RWD (*) (***) 210 9,5

2.2 JTD 150 LE / 160 LE RWD (*) 220 8,1

2.2 JTD 150 LE / 160 LE RWD (*) (***) 220 8,1

2.2 JTD 180 LE / 190 LE RWD (*) 230 7,1

2.2 JTD 180 LE / 190 LE RWD (*) (***) 230 7,1

2.2 JTD 180 LE / 190 LE RWD (*) (****) 230 7,2

(*) Automata sebességváltó(**)Manuális sebességváltó(***) Egyes piacokra gyártott változat.(****) LOWCO2 változatok

296

MŰSZAKIADATOK

Változatok Maximális sebesség (km/h) Gyorsulás 0-100 km/h (mp)

2.2 JTD 180 LE / 190 LE AWD (*) 230 6,9

2.2 JTD 210 LE AWD (*) 235 6,8

(*) Automata sebességváltó

297

ÜZEMANYAG-FOGYASZTÁS ÉS CO 2-KIBOCSÁTÁS

Agyártó által közölt fogyasztási és CO 2 kibocsátási értékekmeghatározása a jármű forgalomba helyezésének államábanalkalmazandó jogszabályok által előírt homologizálási tesztek alapján történt.Az útminősége, a forgalmi viszonyok, az időjárás, a vezetési stílus, a jármű általános állapota, felszereltségi szintje, a légkondicionálóhasználata, a járműmegterhelése, a tetőcsomagtartó használata, egyéb körülmények légellenállást vagy gördülési ellenállástbefolyásoló hatása a táblázatbanmegadott értékektől eltérő üzemanyag-fogyasztást eredményez. Csak az első 3000 kmmegtétele után észlelhetőmegfelelően az üzemanyag-fogyasztás szabályszerűsége.A jelen gépkocsira vonatkozó egyedi fogyasztási és CO 2 kibocsátási értékekmegismeréséhez aMegfelelőségi igazolásbantalálható adatok, és a járműhözmellékelt dokumentáció tanulmányozása javasolt.

298

MŰSZAKIADATOK

RENDELKEZÉSEKA JÁRMŰVEKÉLETTARTAMUKVÉGÉNTÖRTÉNŐKEZELÉSÉRE(egyes változatoknál)Az Alfa RomeoS.p.A. évek óta fejleszti a környezetmegóvására irányuló globális elkötelezettségét azzal, hogy a gyártási eljárásokfolyamatos tökéletesítésével egyre inkább „környezetbarát” termékeket állít elő. Tekintettel az ügyfelek számára a lehetségeslegjobb szolgáltatás biztosításának kötelezettségét és a környezetvédelmi szabályok betartását előíró 2000/53/EK európaiirányelvre, az Alfa RomeoS.p.A. a felhasználói számára felajánlja a gépkocsi külön költség nélküli átvételét életútja végén azújrahasznosításra irányuló feldolgozásra. A fenti európai irányelv konkrét ajánlásokat tartalmaz a gépjárművek begyűjtésénekmegszervezésére anélkül, hogy az utolsó tulajdonos vagy üzemeltető számára ez külön költséggel járjon, tekintettel arra, hogy ajármű piaci értéke nulla vagy negatív.A forgalomból kivonandó gépjármű költségmentes leadása céljából lépjünk kapcsolatba az Alfa RomeoS.p.A. által megbízottbegyűjtő és szétbontó központtal, illetve egymásik gépkocsi vásárlása esetén a legközelebbimárkakereskedéssel. Ezek a gondosankiválasztott központok garantálják a begyűjtés, a szétbontás és az újrahasznosítás szakszerű és hatékony végrehajtását akörnyezet kímélésemellett.A begyűjtő és szétbontó központokkal kapcsolatos információk az Alfa RomeoS.p.A. márkakereskedői hálózatában, a Garancia ésszervizfüzetben található telefonszámon, továbbá az Alfa RomeoS.p.A. honlapján állnak rendelkezésre.

299

HATÓSÁGI HONOSÍTÁSOK

ELEKTRONIKUSKULCS (Keyless Start rendszerrel szerelt változatok)

(267. ábra) 10196S0003EM

300

MŰSZAKIADATOK

Ország

AusztriaHiermit erklärt Continental, dass der Funkanlagentyp [Fobik] der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.Frequenzband:[125kHz]Maximale Sendeleistung: [66dBuA/m@10mmax]

Belgium

Hierbij verklaar ik, Continental, dat het type radioapparatuur [Fobik] conform ismet Richtlijn2014/53/EU.Frequentieband:[125kHz]Maximaal zendvermogen: [66dBuA/m@10mmax]Le soussigné, Continental, déclare que l'équipement radioélectrique du type [Fobik] est conforme à ladirective 2014/53/UE.Bande de fréquences:[125kHz]Puissance d’émissionmaximale: [66dBuA/m@10mmax]Hiermit erklärt Continental, dass der Funkanlagentyp [Fobik] der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.Frequenzband:[125kHz]Maximale Sendeleistung: [66dBuA/m@10mmax]

Bulgária

СнастоящотоContinentalдекларира, че този тип радиосъоръжение [Fobik] е в съответствие сДиректива2014/53/ЕС.Честотна лента: [125kHz]Максималнамощност на предаване: [66dBuA/m@10mmax]

Ciprus

Με τηνπαρούσαο/ηContinental, δηλώνει ότι ο ραδιοεξοπλισμός [Fobik]πληροί την οδηγία2014/53/ΕΕ.Ζώνησυχνοτήτων:[125kHz]Μέγιστη ισχύς εκπομπής: [66dBuA/m@10mmax]

HorvátországContinental ovime izjavljuje da je radijska oprema tipa [Fobik] u skladu s Direktivom2014/53/EU.Frekvencijski pojas:[125kHz]Maksimalna snaga odašiljanja: [66dBuA/m@10mmax]

Dánia

Hermed erklærer Continental, at radioudstyrstypen [Fobik] er i overensstemmelsemed direktiv2014/53/EU.Frekvensbånd:[125kHz]Maksimal sendeeffekt: [66dBuA/m@10mmax]

Észtország

Käesolevaga deklareerib Continental, et käesolev raadioseadme tüüp [Fobik] vastab direktiivi2014/53/EL nõuetele.Sagedusriba:[125kHz]Maksimaalne ülekandevõimsus: [66dBuA/m@10mmax]

301

Ország

FinnországContinental vakuuttaa, että radiolaitetyyppi [Fobik] on direktiivin 2014/53/EUmukainen.Taajuusalue:[125kHz]Maksimaalinen lähetysteho: [66dBuA/m@10mmax]

Franciaország

Le soussigné, Continental, déclare que l'équipement radioélectrique du type [Fobik] est conforme à ladirective 2014/53/UE.Bande de fréquences:[125kHz]Puissance d’émissionmaximale: [66dBuA/m@10mmax]

NémetországHiermit erklärt Continental, dass der Funkanlagentyp [Fobik] der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.Frequenzband:[125kHz]Maximale Sendeleistung: [66dBuA/m@10mmax]

Görögország

Με τηνπαρούσαο/ηContinental, δηλώνει ότι ο ραδιοεξοπλισμός [Fobik]πληροί την οδηγία2014/53/ΕΕ.Ζώνησυχνοτήτων:[125kHz]Μέγιστη ισχύς εκπομπής: [66dBuA/m@10mmax]

Anglia

Hereby, Continental declares that the radio equipment type [Fobik] is in compliancewith Directive2014/53/EU.Frequency band:[125kHz]Maximum transmitter power: [66dBuA/m@10mmax]

Írország

Hereby, Continental declares that the radio equipment type [Fobik] is in compliancewith Directive2014/53/EU.Frequency band:[125kHz]Maximum transmitter power: [66dBuA/m@10mmax]

Olaszország

Il fabbricante, Continental, dichiara che il tipo di apparecchiatura radio [Fobik] è conforme alla direttiva2014/53/UE.Banda di frequenza:[125kHz]Potenza di trasmissionemassima: [66dBuA/m@10mmax]

Lettország

Ar šo Continental deklarē, ka radioiekārta [Fobik] atbilst Direktīvai 2014/53/ES. Pilns ES atbilstībasdeklarācijas teksts ir pieejams šādā interneta vietnē:Frekvenču josla:[125kHz]Maksimālā raidīšanas jauda: [66dBuA/m@10mmax]

302

MŰSZAKIADATOK

Ország

Litvánia

Aš, Continental, patvirtinu, kad radijo įrenginių tipas [Fobik] atitinka Direktyvą 2014/53/ES.Visas ESatitikties deklaracijos tekstas prieinamas šiuo interneto adresu:Dažnių juosta:[125kHz]Maksimali siųstuvo galia: [66dBuA/m@10mmax]

LuxemburgHiermit erklärt Continental, dass der Funkanlagentyp [Fobik] der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.Frequenzband:[125kHz]Maximale Sendeleistung: [66dBuA/m@10mmax]

Málta

B'dan, Continental, niddikjara li dan it-tip ta' tagħmir tar-radju [Fobik] huwa konformimad-Direttiva2014/53/UE.Medda ta' frekwenza: [125kHz]EnerġijaMassima tat-Trasmissjoni: [66dBuA/m@10mmax]

Hollandia

Hierbij verklaar ik, Continental, dat het type radioapparatuur [Fobik] conform ismet Richtlijn2014/53/EU.Frequentieband:[125kHz]Maximaal zendvermogen: [66dBuA/m@10mmax]

Lengyelország

Continental niniejszymoświadcza, że typ urządzenia radiowego [Fobik] jest zgodny z dyrektywą2014/53/UE.Pasmo częstotliwości:[125kHz]Maksymalnamoc nadawania: [66dBuA/m@10mmax]

Portugália

O (a) abaixo assinado(a) Continental declara que o presente tipo de equipamento de rádio [Fobik] estáem conformidade comaDiretiva 2014/53/UE. O texto integral da declaração de conformidade estádisponível no seguinte endereço de Internet:Faixa de frequência:[125kHz]Potênciamáxima de transmissão: [66dBuA/m@10mmax]

CsehországTímto Continental prohlašuje, že typ rádiového zařízení [Fobik] je v souladu se směrnicí 2014/53/EU.Kmitočtové pásmo:[125kHz]Maximální vysílací výkon: [66dBuA/m@10mmax]

Szlovák KöztársaságContinental týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu [Fobik] je v súlade so smernicou 2014/53/EÚ.Frekvenčné pásmo:[125kHz]Maximálny vysielací výkon: [66dBuA/m@10mmax]

303

Ország

Románia

Prin prezenta, Continental declară că tipul de echipamente radio [Fobik] este în conformitate cuDirectiva 2014/53/UE.Bandă de frecvene:[125kHz]Puteremaximă de emisie: [66dBuA/m@10mmax]

SzlovéniaContinental potrjuje, da je tip radijske opreme [Fobik] skladen z Direktivo 2014/53/EU.Frekvenčni pas:[125kHz]Maksimalnamoč oddajanja: [66dBuA/m@10mmax]

Spanyolország

Por la presente, Continental declara que el tipo de equipo radioeléctrico [Fobik] es conforme con laDirectiva 2014/53/UE.Banda de frecuencias:[125kHz]Máxima potencia de transmisión: [66dBuA/m@10mmax]

Svédország

Härmed försäkrar Continental att denna typ av radioutrustning [Fobik] överensstämmermed direktiv2014/53/EU.Frekvensband:[125kHz]Maximal sändningseffekt: [66dBuA/m@10mmax]

MagyarországContinental igazolja, hogy a [Fobik] típusú rádióberendezésmegfelel a 2014/53/EU irányelvnek.Frekvencia-szalag:[125kHz]Maximális jeladási teljesítmény: [66dBuA/m@10mmax]

304

MŰSZAKIADATOK

HATÓSÁGI HONOSÍTÁSOKSPECIFIKUS PIACOKESETÉN

Ország FOBIK rendszer honosítási jel

BeninAGREEPARL’ATRPTBENIN

Numéro d’agrément :MR nnnnANRTnnnnDate d’agrément : nnnnnn

Botswana BOCRAREGISTEREDNO: nnnnnn

Ghána NCAAPPROVED: 3R8-8M-7DF-28D

Malajzia

Izrael

ALFA434

Continental Automotive GmbHSiemensstrasse 1293055RegensburgNémetország

Dél-Korea

MSIP-CRM-TAL-ALFA434

Continental Automotive GmbHFOBIK

ALFA434

305

Ország FOBIK rendszer honosítási jel

Moldávia

Nigéria

Fülöp-szigetek

ESD-1612654C

MarokkóAGREEPARL’ANRTMAROC

Numéro d’agrément :MR11026ANRT2015Date d’agrément : nnnnnn 03/11/2015

Katar

reg. sz.: nnnnImpotőr sz.: nnnnn

Tajvan

Dél-Afrika

ContinentalM3N-82135300TA-2015/1882

306

MŰSZAKIADATOK

Ország FOBIK rendszer honosítási jel

Vietnam

Név: Continental Automotive GmbHKód: C0166061115AF04A2

307

GYÚJTÁSKAPCSOLÓ (Keyless Start rendszerrel szerelt változatok)

(268. ábra) 10196S0005EM

308

MŰSZAKIADATOK

(269. ábra) 10196S0004EM

309

(270. ábra) 10196S0008EM

310

MŰSZAKIADATOK

311

Ország

Ausztria

Hiermit erklärt Continental, dass der Funkanlagentyp [RadioTransmitter] der Richtlinie 2014/53/EUentspricht.Frequenzband:[125kHz]Maximale Sendeleistung: [66dBuA/m@10mmax]

Belgium

Hierbij verklaar ik, Continental, dat het type radioapparatuur [RadioTransmitter] conform ismetRichtlijn 2014/53/EU.Frequentieband:[125kHz]Maximaal zendvermogen: [66dBuA/m@10mmax]Le soussigné, Continental, déclare que l'équipement radioélectrique du type [RadioTransmitter] estconforme à la directive 2014/53/UE.Bande de fréquences:[125kHz]Puissance d’émissionmaximale: [66dBuA/m@10mmax]Hiermit erklärt Continental, dass der Funkanlagentyp [RadioTransmitter] der Richtlinie 2014/53/EUentspricht.Frequenzband:[125kHz]Maximale Sendeleistung: [66dBuA/m@10mmax]

Bulgária

СнастоящотоContinentalдекларира, че този тип радиосъоръжение [RadioTransmitter] е всъответствие сДиректива2014/53/ЕС.Честотна лента: [125kHz]Максималнамощност на предаване: [66dBuA/m@10mmax]

Ciprus

Με τηνπαρούσαο/ηContinental, δηλώνει ότι ο ραδιοεξοπλισμός [RadioTransmitter]πληροί τηνοδηγία2014/53/ΕΕ.Ζώνησυχνοτήτων:[125kHz]Μέγιστη ισχύς εκπομπής: [66dBuA/m@10mmax]

Horvátország

Continental ovime izjavljuje da je radijska oprema tipa [RadioTransmitter] u skladu s Direktivom2014/53/EU.Frekvencijski pojas:[125kHz]Maksimalna snaga odašiljanja: [66dBuA/m@10mmax]

Dánia

Hermed erklærer Continental, at radioudstyrstypen [RadioTransmitter] er i overensstemmelsemeddirektiv 2014/53/EU.Frekvensbånd:[125kHz]Maksimal sendeeffekt: [66dBuA/m@10mmax]

312

MŰSZAKIADATOK

Ország

Észtország

Käesolevaga deklareerib Continental, et käesolev raadioseadme tüüp [RadioTransmitter] vastabdirektiivi 2014/53/EL nõuetele.Sagedusriba:[125kHz]Maksimaalne ülekandevõimsus: [66dBuA/m@10mmax]

FinnországContinental vakuuttaa, että radiolaitetyyppi [RadioTransmitter] on direktiivin 2014/53/EUmukainen.Taajuusalue:[125kHz]Maksimaalinen lähetysteho: [66dBuA/m@10mmax]

Franciaország

Le soussigné, Continental, déclare que l'équipement radioélectrique du type [RadioTransmitter] estconforme à la directive 2014/53/UE.Bande de fréquences:[125kHz]Puissance d’émissionmaximale: [66dBuA/m@10mmax]

Németország

Hiermit erklärt Continental, dass der Funkanlagentyp [RadioTransmitter] der Richtlinie 2014/53/EUentspricht.Frequenzband:[125kHz]Maximale Sendeleistung: [66dBuA/m@10mmax]

Görögország

Με τηνπαρούσαο/ηContinental, δηλώνει ότι ο ραδιοεξοπλισμός [RadioTransmitter]πληροί τηνοδηγία2014/53/ΕΕ.Ζώνησυχνοτήτων:[125kHz]Μέγιστη ισχύς εκπομπής: [66dBuA/m@10mmax]

Anglia

Hereby, Continental declares that the radio equipment type [RadioTransmitter] is in compliancewithDirective 2014/53/EU.Frequency band:[125kHz]Maximum transmitter power: [66dBuA/m@10mmax]

Írország

Hereby, Continental declares that the radio equipment type [RadioTransmitter] is in compliancewithDirective 2014/53/EU.Frequency band:[125kHz]Maximum transmitter power: [66dBuA/m@10mmax]

Olaszország

Il fabbricante, Continental, dichiara che il tipo di apparecchiatura radio [RadioTransmitter] è conformealla direttiva 2014/53/UE.Banda di frequenza:[125kHz]Potenza di trasmissionemassima: [66dBuA/m@10mmax]

313

Ország

Lettország

Ar šo Continental deklarē, ka radioiekārta [RadioTransmitter] atbilst Direktīvai 2014/53/ES. Pilns ESatbilstības deklarācijas teksts ir pieejams šādā interneta vietnē:Frekvenču josla:[125kHz]Maksimālā raidīšanas jauda: [66dBuA/m@10mmax]

Litvánia

Aš, Continental, patvirtinu, kad radijo įrenginių tipas [RadioTransmitter] atitinka Direktyvą2014/53/ES.Visas ES atitikties deklaracijos tekstas prieinamas šiuo interneto adresu:Dažnių juosta:[125kHz]Maksimali siųstuvo galia: [66dBuA/m@10mmax]

Luxemburg

Hiermit erklärt Continental, dass der Funkanlagentyp [RadioTransmitter] der Richtlinie 2014/53/EUentspricht.Frequenzband:[125kHz]Maximale Sendeleistung: [66dBuA/m@10mmax]

Málta

B'dan, Continental, niddikjara li dan it-tip ta' tagħmir tar-radju [RadioTransmitter] huwa konformimad-Direttiva 2014/53/UE.Medda ta' frekwenza: [125kHz]EnerġijaMassima tat-Trasmissjoni: [66dBuA/m@10mmax]

Hollandia

Hierbij verklaar ik, Continental, dat het type radioapparatuur [RadioTransmitter] conform ismetRichtlijn 2014/53/EU.Frequentieband:[125kHz]Maximaal zendvermogen: [66dBuA/m@10mmax]

Lengyelország

Continental niniejszymoświadcza, że typ urządzenia radiowego [RadioTransmitter] jest zgodny zdyrektywą2014/53/UE.Pasmo częstotliwości:[125kHz]Maksymalnamoc nadawania: [66dBuA/m@10mmax]

Portugália

O (a) abaixo assinado(a) Continental declara que o presente tipo de equipamento de rádio [RadioTransmitter] está em conformidade comaDiretiva 2014/53/UE. O texto integral da declaração deconformidade está disponível no seguinte endereço de Internet:Faixa de frequência:[125kHz]Potênciamáxima de transmissão: [66dBuA/m@10mmax]

Csehország

Tímto Continental prohlašuje, že typ rádiového zařízení [RadioTransmitter] je v souladu se směrnicí2014/53/EU.Kmitočtové pásmo:[125kHz]Maximální vysílací výkon: [66dBuA/m@10mmax]

314

MŰSZAKIADATOK

Ország

Szlovák Köztársaság

Continental týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu [RadioTransmitter] je v súlade so smernicou2014/53/EÚ.Frekvenčné pásmo:[125kHz]Maximálny vysielací výkon: [66dBuA/m@10mmax]

Románia

Prin prezenta, Continental declară că tipul de echipamente radio [RadioTransmitter] este înconformitate cuDirectiva 2014/53/UE.Bandă de frecvene:[125kHz]Puteremaximă de emisie: [66dBuA/m@10mmax]

SzlovéniaContinental potrjuje, da je tip radijske opreme [RadioTransmitter] skladen z Direktivo 2014/53/EU.Frekvenčni pas:[125kHz]Maksimalnamoč oddajanja: [66dBuA/m@10mmax]

Spanyolország

Por la presente, Continental declara que el tipo de equipo radioeléctrico [RadioTransmitter] esconforme con la Directiva 2014/53/UE.Banda de frecuencias:[125kHz]Máxima potencia de transmisión: [66dBuA/m@10mmax]

Svédország

Härmed försäkrar Continental att denna typ av radioutrustning [RadioTransmitter] överensstämmermed direktiv 2014/53/EU.Frekvensband:[125kHz]Maximal sändningseffekt: [66dBuA/m@10mmax]

Magyarország

Continental igazolja, hogy a [RadioTransmitter] típusú rádióberendezésmegfelel a 2014/53/EUirányelvnek.Frekvencia-szalag:[125kHz]Maximális jeladási teljesítmény: [66dBuA/m@10mmax]

315

HATÓSÁGI HONOSÍTÁSOKSPECIFIKUS PIACOKESETÉN

Ország RFHM rendszer honosítási jel

BeninAGREEPARL’ATRPTBENIN

Numéro d’agrément : 076/ARCEP/SE/DR/DAJRC/GU/2016Date d’agrément : nnnnnn 2016. július 13.

Botswana BOCRAREGISTEREDNO: nnnnnn

Ghána NCAAPPROVED: 3R8-8M-7DF-301NCA/TA/10/2010

Malajzia

Izrael

ALFARFHM1

Continental Automotive GmbHSiemensstrasse 1293055RegensburgNémetország

Dél-Korea

MSIP-RRM-TAL-S180222030

Continental Automotive GmbHRFHM

S180222030

316

MŰSZAKIADATOK

Ország RFHM rendszer honosítási jel

Moldávia

Nigéria

Fülöp-szigetek

Marokkó

AGREEPARL’ANRTMAROCTransmitter:

Numéro d’agrément :MR11317ANRT2015Date d’agrément : nnnnnn 21/01/2016

Receiver:Numéro d’agrément :MR5833ANRT2010Date d’agrément : nnnnnn 08/10/2010

Katar

Tajvan

Dél-Afrika

Continental Automotive GmbHM3N-82135300

317

Ország RFHM rendszer honosítási jel

Vietnam

Kazahsztán

Continental Automotive GmbHSiemensstrasse 1293055RegensburgNémetország

318

MŰSZAKIADATOK

HATÓSÁGI HONOSÍTÁSAZARGENTÍN PIAC ESETÉN

(271. ábra) 11126V0010EM

319

TPMSRENDSZER (Tyre PressureMonitoring System)

(272. ábra) 10196S0001EM

320

MŰSZAKIADATOK

Ország

Ausztria

Hiermit erklärt Continental, dass der Funkanlagentyp [TPMSSystem] der Richtlinie 2014/53/EUentspricht.Frequenzband:[125kHz]Maximale Sendeleistung: [66dBuA/m@10mmax]

Belgium

Hierbij verklaar ik, Continental, dat het type radioapparatuur [TPMSSystem] conform ismet Richtlijn2014/53/EU.Frequentieband:[125kHz]Maximaal zendvermogen: [66dBuA/m@10mmax]Le soussigné, Continental, déclare que l'équipement radioélectrique du type [TPMSSystem] estconforme à la directive 2014/53/UE.Bande de fréquences:[125kHz]Puissance d’émissionmaximale: [66dBuA/m@10mmax]Hiermit erklärt Continental, dass der Funkanlagentyp [TPMSSystem] der Richtlinie 2014/53/EUentspricht.Frequenzband:[125kHz]Maximale Sendeleistung: [66dBuA/m@10mmax]

Bulgária

СнастоящотоContinentalдекларира, че този тип радиосъоръжение [TPMSSystem] е всъответствие сДиректива2014/53/ЕС.Честотна лента: [125kHz]Максималнамощност на предаване: [66dBuA/m@10mmax]

Ciprus

Με τηνπαρούσαο/ηContinental, δηλώνει ότι ο ραδιοεξοπλισμός [TPMSSystem]πληροί την οδηγία2014/53/ΕΕ.Ζώνησυχνοτήτων:[125kHz]Μέγιστη ισχύς εκπομπής: [66dBuA/m@10mmax]

Horvátország

Continental ovime izjavljuje da je radijska oprema tipa [TPMSSystem] u skladu s Direktivom2014/53/EU.Frekvencijski pojas:[125kHz]Maksimalna snaga odašiljanja: [66dBuA/m@10mmax]

Dánia

Hermed erklærer Continental, at radioudstyrstypen [TPMSSystem] er i overensstemmelsemeddirektiv 2014/53/EU.Frekvensbånd:[125kHz]Maksimal sendeeffekt: [66dBuA/m@10mmax]

321

Ország

Észtország

Käesolevaga deklareerib Continental, et käesolev raadioseadme tüüp [TPMSSystem] vastab direktiivi2014/53/EL nõuetele.Sagedusriba:[125kHz]Maksimaalne ülekandevõimsus: [66dBuA/m@10mmax]

FinnországContinental vakuuttaa, että radiolaitetyyppi [TPMSSystem] on direktiivin 2014/53/EUmukainen.Taajuusalue:[125kHz]Maksimaalinen lähetysteho: [66dBuA/m@10mmax]

Franciaország

Le soussigné, Continental, déclare que l'équipement radioélectrique du type [TPMSSystem] estconforme à la directive 2014/53/UE.Bande de fréquences:[125kHz]Puissance d’émissionmaximale: [66dBuA/m@10mmax]

Németország

Hiermit erklärt Continental, dass der Funkanlagentyp [TPMSSystem] der Richtlinie 2014/53/EUentspricht.Frequenzband:[125kHz]Maximale Sendeleistung: [66dBuA/m@10mmax]

Görögország

Με τηνπαρούσαο/ηContinental, δηλώνει ότι ο ραδιοεξοπλισμός [TPMSSystem]πληροί την οδηγία2014/53/ΕΕ.Ζώνησυχνοτήτων:[125kHz]Μέγιστη ισχύς εκπομπής: [66dBuA/m@10mmax]

Anglia

Hereby, Continental declares that the radio equipment type [TPMSSystem] is in compliancewithDirective 2014/53/EU.Frequency band:[125kHz]Maximum transmitter power: [66dBuA/m@10mmax]

Írország

Hereby, Continental declares that the radio equipment type [TPMSSystem] is in compliancewithDirective 2014/53/EU.Frequency band:[125kHz]Maximum transmitter power: [66dBuA/m@10mmax]

Olaszország

Il fabbricante, Continental, dichiara che il tipo di apparecchiatura radio [TPMSSystem] è conforme alladirettiva 2014/53/UE.Banda di frequenza:[125kHz]Potenza di trasmissionemassima: [66dBuA/m@10mmax]

322

MŰSZAKIADATOK

Ország

Lettország

Ar šo Continental deklarē, ka radioiekārta [TPMSSystem] atbilst Direktīvai 2014/53/ES. Pilns ESatbilstības deklarācijas teksts ir pieejams šādā interneta vietnē:Frekvenču josla:[125kHz]Maksimālā raidīšanas jauda: [66dBuA/m@10mmax]

Litvánia

Aš, Continental, patvirtinu, kad radijo įrenginių tipas [TPMSSystem] atitinka Direktyvą 2014/53/ES.Visas ES atitikties deklaracijos tekstas prieinamas šiuo interneto adresu:Dažnių juosta:[125kHz]Maksimali siųstuvo galia: [66dBuA/m@10mmax]

Luxemburg

Hiermit erklärt Continental, dass der Funkanlagentyp [TPMSSystem] der Richtlinie 2014/53/EUentspricht.Frequenzband:[125kHz]Maximale Sendeleistung: [66dBuA/m@10mmax]

Málta

B'dan, Continental, niddikjara li dan it-tip ta' tagħmir tar-radju [TPMSSystem] huwa konformimad-Direttiva 2014/53/UE.Medda ta' frekwenza: [125kHz]EnerġijaMassima tat-Trasmissjoni: [66dBuA/m@10mmax]

Hollandia

Hierbij verklaar ik, Continental, dat het type radioapparatuur [TPMSSystem] conform ismet Richtlijn2014/53/EU.Frequentieband:[125kHz]Maximaal zendvermogen: [66dBuA/m@10mmax]

Lengyelország

Continental niniejszymoświadcza, że typ urządzenia radiowego [TPMSSystem] jest zgodny zdyrektywą2014/53/UE.Pasmo częstotliwości:[125kHz]Maksymalnamoc nadawania: [66dBuA/m@10mmax]

Portugália

O (a) abaixo assinado(a) Continental declara que o presente tipo de equipamento de rádio [TPMSSystem] está em conformidade comaDiretiva 2014/53/UE. O texto integral da declaração deconformidade está disponível no seguinte endereço de Internet:Faixa de frequência:[125kHz]Potênciamáxima de transmissão: [66dBuA/m@10mmax]

Csehország

Tímto Continental prohlašuje, že typ rádiového zařízení [TPMSSystem] je v souladu se směrnicí2014/53/EU.Kmitočtové pásmo:[125kHz]Maximální vysílací výkon: [66dBuA/m@10mmax]

323

Ország

Szlovák Köztársaság

Continental týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu [TPMSSystem] je v súlade so smernicou2014/53/EÚ.Frekvenčné pásmo:[125kHz]Maximálny vysielací výkon: [66dBuA/m@10mmax]

Románia

Prin prezenta, Continental declară că tipul de echipamente radio [TPMSSystem] este în conformitatecuDirectiva 2014/53/UE.Bandă de frecvene:[125kHz]Puteremaximă de emisie: [66dBuA/m@10mmax]

SzlovéniaContinental potrjuje, da je tip radijske opreme [TPMSSystem] skladen z Direktivo 2014/53/EU.Frekvenčni pas:[125kHz]Maksimalnamoč oddajanja: [66dBuA/m@10mmax]

Spanyolország

Por la presente, Continental declara que el tipo de equipo radioeléctrico [TPMSSystem] es conformecon la Directiva 2014/53/UE.Banda de frecuencias:[125kHz]Máxima potencia de transmisión: [66dBuA/m@10mmax]

Svédország

Härmed försäkrar Continental att denna typ av radioutrustning [TPMSSystem] överensstämmermeddirektiv 2014/53/EU.Frekvensband:[125kHz]Maximal sändningseffekt: [66dBuA/m@10mmax]

Magyarország

Continental igazolja, hogy a [TPMSSystem] típusú rádióberendezésmegfelel a 2014/53/EUirányelvnek.Frekvencia-szalag:[125kHz]Maximális jeladási teljesítmény: [66dBuA/m@10mmax]

324

MŰSZAKIADATOK

HATÓSÁGI HONOSÍTÁSAZARGENTÍN PIAC ESETÉN

(273. ábra) 11126V0009EM

325

TAJVANI PIAC HATÓSÁGI HONOSÍTÁS

(274. ábra) 10196S0002EM

326

MŰSZAKIADATOK

HOME LINK

Ország

Bulgária

СнастоящотоGentex Corporationдекларира, чеHomeLink®Model SAHL5C е в съответствие сДиректива2014/53/ЕСза радиосъоръженията.Пълният текст наДекларацията засъответствие наЕСедостъпен на следния интернет адрес: http://www.homelink.com/regulatoryЧестотни ленти, на които работи радиосъоръжението:

433.05MHz-434.79MHz <10mWE.R.P.

868.00MHz-868.60MHz <25mWE.R.P.

868.70MHz-869.20MHz <25mWE.R.P.

869.40MHz-869.65MHz <25mWE.R.P.

869.70MHz-870.00MHz <25mWE.R.P.Адрес на притежателя на сертификата:Gentex Corporation600North Centennial StreetZeelandMI 49464САЩ

Horvátország

Gentex Corporation ovime izjavljuje da je HomeLink®Model SAHL5C usklađen sDirektivomo radijskojopremi 2014/53/EU. Cjelokupni tekst EU izjave o sukladnosti dostupan je namrežnoj adresi:http://www.homelink.com/regulatoryFrekvencijski pojasevi na kojima radi radijska oprema:

433.05MHz-434.79MHz <10mWE.R.P.

868.00MHz-868.60MHz <25mWE.R.P.

868.70MHz-869.20MHz <25mWE.R.P.

869.40MHz-869.65MHz <25mWE.R.P.

869.70MHz-870.00MHz <25mWE.R.P.Adresa nositelja certifikata:Gentex Corporation600North Centennial StreetZeelandMI 49464SAD

327

Ország

Dánia

Hermed erklærer Gentex Corporation at HomeLink®Model SAHL5C er i overensstemmelsemedRadioudstyrsdirektivet 2014/53/EU. Den fulde ordlyd af EU-overensstemmelseserklæringen ertilgængelig på følgende internetadresse: http://www.homelink.com/regulatoryFrekvensbånd, hvor radioudstyret opererer:

433.05MHz-434.79MHz <10mWE.R.P.

868.00MHz-868.60MHz <25mWE.R.P.

868.70MHz-869.20MHz <25mWE.R.P.

869.40MHz-869.65MHz <25mWE.R.P.

869.70MHz-870.00MHz <25mWE.R.P.Certifikatindehavers adresse:Gentex Corporation600North Centennial StreetZeelandMI 49464USA

Észtország

Gentex Corporation teatab, et HomeLink®mudel SAHL5C on vastavuses raadioseadmete direktiiviga2014/53/EL. ELi ühilduvusdeklaratsiooni kogutekst on saadaval järgmisel internetiaadressil:http://www.homelink.com/regulatorySagedusribad, millel raadioseadmed toimivad:

433.05MHz-434.79MHz <10mWE.R.P.

868.00MHz-868.60MHz <25mWE.R.P.

868.70MHz-869.20MHz <25mWE.R.P.

869.40MHz-869.65MHz <25mWE.R.P.

869.70MHz-870.00MHz <25mWE.R.P.Sertifikaadiomaniku aadress:Gentex Corporation600North Centennial StreetZeelandMI 49464USA

328

MŰSZAKIADATOK

Ország

Finnország

Gentex Corporation ilmoittaa täten, että HomeLink®Model SAHL5C on radiolaitteista annetundirektiivin, 2014/53/EU,mukainen. EU:n vaatimustenmukaisuusvakuutus kokonaisuudessaan onsaatavilla verkossa osoitteesta: http://www.homelink.com/regulatoryTaajuuskaistat, joilla radiolaite toimii:

433.05MHz-434.79MHz <10mWE.R.P.

868.00MHz-868.60MHz <25mWE.R.P.

868.70MHz-869.20MHz <25mWE.R.P.

869.40MHz-869.65MHz <25mWE.R.P.

869.70MHz-870.00MHz <25mWE.R.P.Sertifikaatin haltijan osoite:Gentex Corporation600North Centennial StreetZeelandMI 49464Yhdysvallat

Franciaország

Par les présentes, Gentex Corporation déclare queHomeLink®Model SAHL5C est conforme à laDirective sur les équipements radioélectriques 2014/53/EU. Le texte complet de la Déclaration deconformité de l’UE est disponible à l’adresse : http://www.homelink.com/regulatoryBandes de fréquence sur lesquelles l’équipement radio fonctionne :

433.05MHz-434.79MHz <10mWE.R.P.

868.00MHz-868.60MHz <25mWE.R.P.

868.70MHz-869.20MHz <25mWE.R.P.

869.40MHz-869.65MHz <25mWE.R.P.

869.70MHz-870.00MHz <25mWE.R.P.Adresse du titulaire du certificat :Gentex Corporation600North Centennial StreetZeelandMI 49464États-Unis

329

Ország

Németország

Hiermit erklärt die Gentex Corporation, dass HomeLink®Modell SAHL5Cder Richtlinie fürFunkanlagen 2014/53/EU entspricht. Der vollständigeText der EU-Konformitätserklärung kann unterfolgender Internetadresse eingesehenwerden: http://www.homelink.com/regulatoryFrequenzbereiche, in denen die Funkanlage arbeitet:

433.05MHz-434.79MHz <10mWE.R.P.

868.00MHz-868.60MHz <25mWE.R.P.

868.70MHz-869.20MHz <25mWE.R.P.

869.40MHz-869.65MHz <25mWE.R.P.

869.70MHz-870.00MHz <25mWE.R.P.Adresse des Zertifikatsinhabers:Gentex Corporation600North Centennial StreetZeelandMI 49464USA

Görögország

Δια τηςπαρούσης, η εταιρείαGentex Corporation δηλώνει ότι τοπροϊόνHomeLink®ΜοντέλοSAHL5Cσυμμορφώνεται προς τηνΟδηγία2014/53/ΕΕσχετικά με τον ραδιοεξοπλισμό.Τοπλήρες κείμενο τηςΔήλωσηςΣυμμόρφωσηςΕΕδιατίθεται στην ακόλουθη διαδικτυακή διεύθυνση:http://www.homelink.com/regulatoryΖώνες συχνοτήτωνστις οποίες λειτουργεί ο ραδιοεξοπλισμός:

433.05MHz-434.79MHz <10mWE.R.P.

868.00MHz-868.60MHz <25mWE.R.P.

868.70MHz-869.20MHz <25mWE.R.P.

869.40MHz-869.65MHz <25mWE.R.P.

869.70MHz-870.00MHz <25mWE.R.P.ΔιεύθυνσηΚατόχουΠιστοποιητικού:Gentex Corporation600North Centennial StreetZeelandMI 49464Η.Π.Α.

330

MŰSZAKIADATOK

Ország

Anglia

Hereby, Gentex Corporation declares that HomeLink®Model SAHL5C is in compliancewith RadioEquipment Directive 2014/53/EU.The full text of the EUDeclaration of Conformity is available at thefollowing internet address: http://www.homelink.com/regulatoryFrequency Bands inwhich the radio equipment operates:

433.05MHz-434.79MHz <10mWE.R.P.

868.00MHz-868.60MHz <25mWE.R.P.

868.70MHz-869.20MHz <25mWE.R.P.

869.40MHz-869.65MHz <25mWE.R.P.

869.70MHz-870.00MHz <25mWE.R.P.Certificate Holder’s Address:Gentex Corporation600North Centennial StreetZeelandMI 49464USA

Izland

Hérmeð lýsir, Gentex Corporation því yfir aðHomeLink®Model SAHL5C uppfylli kröfur tilskipunar umfjarskiptabúnað 2014/53/ESB. Heildartexti ESB-samræmisyfirlýsingarinnar liggi frammi áeftirfarandi veffangi: http://www.homelink.com/regulatoryTíðnisvið sem fjarskiptabúnaðurinn starfar á:

433.05MHz-434.79MHz <10mWE.R.P.

868.00MHz-868.60MHz <25mWE.R.P.

868.70MHz-869.20MHz <25mWE.R.P.

869.40MHz-869.65MHz <25mWE.R.P.

869.70MHz-870.00MHz <25mWE.R.P.Heimilisfang handhafa vottorðs:Gentex Corporation600North Centennial StreetZeelandMI 49464BNA

331

Ország

Olaszország

Con il presente, Gentex Corporation dichiara che l'HomeLink®Model SAHL5C è conforme alla Direttivasulle Apparecchiature Radio 2014/53/UE. Il testo integrale della Dichiarazione di conformità UE èdisponibile al seguente indirizzo internet: http://www.homelink.com/regulatoryBande di frequenza in cui opera l'apparecchiatura radio:

433.05MHz-434.79MHz <10mWE.R.P.

868.00MHz-868.60MHz <25mWE.R.P.

868.70MHz-869.20MHz <25mWE.R.P.

869.40MHz-869.65MHz <25mWE.R.P.

869.70MHz-870.00MHz <25mWE.R.P.Indirizzo del titolare del certificato:Gentex Corporation600North Centennial StreetZeelandMI 49464USA

Lettország

Ar šoGentex Corporation paziņo, ka HomeLink®modelis SAHL5C atbilst Radioiekārtu Direktīvas2014/53/ES prasībām.Viss ES atbilstības deklarācijas teksts ir atrodams šajā interneta adresē:http://www.homelink.com/regulatoryFrekvenču joslas, kurās radioiekārtas darbojas:

433.05MHz-434.79MHz <10mWE.R.P.

868.00MHz-868.60MHz <25mWE.R.P.

868.70MHz-869.20MHz <25mWE.R.P.

869.40MHz-869.65MHz <25mWE.R.P.

869.70MHz-870.00MHz <25mWE.R.P.Sertifikāta īpašnieka adrese:Gentex Corporation600North Centennial StreetZeelandMI 49464ASV

332

MŰSZAKIADATOK

Ország

Litvánia

„Gentex Corporation� pareiškia, kad „HomeLink®Model SAHL5C� atitinka Radijo įrenginių direktyvą2014/53/ES. Pilną ES atitikties deklaracijos tekstą galima rasti šiuo internetu adresu:http://www.homelink.com/regulatoryDažnių juostos, kuriose veikia radijo įrenginys:

433.05MHz-434.79MHz <10mWE.R.P.

868.00MHz-868.60MHz <25mWE.R.P.

868.70MHz-869.20MHz <25mWE.R.P.

869.40MHz-869.65MHz <25mWE.R.P.

869.70MHz-870.00MHz <25mWE.R.P.Pažymėjimo turėtojo adresas:Gentex Corporation600North Centennial StreetZeelandMI 49464JAV

Málta

Hawnhekk, Gentex Corporation tiddikjara li HomeLink®Mudell SAHL5C hu konformimad-Direttivadwar it-Tagħmir tar-Radju 2014/53/UE. Il-kitba sħiħa tad-Dikjarazzjoni tal-Konformità tal-UE hidisponibbli fl-indirizz tal-Internet li ġej: http://www.homelink.com/regulatoryIl-Meded tal-Frekwenza li fihom jaħdem it-tagħmir tar-radju:

433.05MHz-434.79MHz <10mWE.R.P.

868.00MHz-868.60MHz <25mWE.R.P.

868.70MHz-869.20MHz <25mWE.R.P.

869.40MHz-869.65MHz <25mWE.R.P.

869.70MHz-870.00MHz <25mWE.R.P.L-Indirizz tad-Detentur taċ-Ċertifikat:Gentex Corporation600North Centennial StreetZeelandMI 49464L-iStati Uniti tal-Amerika

333

Ország

Norvégia

Herved erklærer Gentex Corporation at HomeLink®Model SAHL5C er i samsvarmedradioutstyrsdirektivet 2014/53/EU. Den fullstendige teksten i EUs samsvarserklæring er tilgjengeligpå følgende internettadresse: http://www.homelink.com/regulatoryFrekvensbånd hvor radioutstyret opererer:

433.05MHz-434.79MHz <10mWE.R.P.

868.00MHz-868.60MHz <25mWE.R.P.

868.70MHz-869.20MHz <25mWE.R.P.

869.40MHz-869.65MHz <25mWE.R.P.

869.70MHz-870.00MHz <25mWE.R.P.Sertifikatinnehaverens adresse:Gentex Corporation600North Centennial StreetZeelandMI 49464USA

Hollandia

Bij deze verklaart Gentex Corporation dat HomeLink®Model SAHL5Cbeantwoordt aan deRichtlijnbetreffende radio apparatuur 2014/53/EU. De volledige tekst van de conformiteitsverklaring van deEU is beschikbaar op het volgende internetadres: http://www.homelink.com/regulatoryFrequentiebandenwaarop de radioapparatuur werkt:

433.05MHz-434.79MHz <10mWE.R.P.

868.00MHz-868.60MHz <25mWE.R.P.

868.70MHz-869.20MHz <25mWE.R.P.

869.40MHz-869.65MHz <25mWE.R.P.

869.70MHz-870.00MHz <25mWE.R.P.Adress van de certificaathouder:Gentex Corporation600North Centennial StreetZeeland,MI 49464VS

334

MŰSZAKIADATOK

Ország

Lengyelország

NiniejszymGentex Corporation deklaruje, że urządzenie HomeLink®Model SAHL5C jest zgodne zprzepisami DyrektywyRadiowej (RED) 2014/53/UE. Pełna treść Deklaracji Zgodności UE jestdostępna pod następującym adresem internetowym: http://www.homelink.com/regulatoryPasma częstotliwości, w których pracuje urządzenie radiowe:

433.05MHz-434.79MHz <10mWE.R.P.

868.00MHz-868.60MHz <25mWE.R.P.

868.70MHz-869.20MHz <25mWE.R.P.

869.40MHz-869.65MHz <25mWE.R.P.

869.70MHz-870.00MHz <25mWE.R.P.Adres posiadacza świadectwa:Gentex Corporation600North Centennial StreetZeelandMI 49464USA

Portugália

AGentex Corporation declara pelo presente que oModelo SAHL5CdoHomeLink® está emconformidade comDiretiva Relativa aos Equipamentos de Rádio 2014/53/UE. O texto integral daDeclaração de Conformidade daUE está disponível no seguinte endereço da Internet:http://www.homelink.com/regulatoryBandas de Frequências nas quais o equipamento de rádio funciona:

433.05MHz-434.79MHz <10mWE.R.P.

868.00MHz-868.60MHz <25mWE.R.P.

868.70MHz-869.20MHz <25mWE.R.P.

869.40MHz-869.65MHz <25mWE.R.P.

869.70MHz-870.00MHz <25mWE.R.P.Endereço doTitular do Certificado:Gentex Corporation600North Centennial StreetZeelandMI 49464EUA

335

Ország

Csehország

Společnost Gentex tímto prohlašuje, že HomeLink®Model SAHL5C splňuje požadavky stanovenésměrnicí o radiových zařízeních 2014/53/EU. Úplný text Prohlášení o shodě Evropské unie je dostupnýna internetové adrese: http://www.homelink.com/regulatoryKmitočtová pásma, kterých radiové zařízení používá:

433.05MHz-434.79MHz <10mWE.R.P.

868.00MHz-868.60MHz <25mWE.R.P.

868.70MHz-869.20MHz <25mWE.R.P.

869.40MHz-869.65MHz <25mWE.R.P.

869.70MHz-870.00MHz <25mWE.R.P.Adresa držitele osvědčení:Gentex Corporation600North Centennial StreetZeelandMI 49464USA

Szlovák Köztársaság

Spoločnosť Gentex Corporation týmto vyhlasuje, že výrobokHomeLink®Model SAHL5C je v súlade sosmernicou o rádiovom zariadení 2014/53/EÚ. Plné znenieVyhlásenia o zhode pre EÚ je k dispozícii natejto internetovej adrese: http://www.homelink.com/regulatoryFrekvenčné pásma, v ktorých zariadenie funguje:

433.05MHz-434.79MHz <10mWE.R.P.

868.00MHz-868.60MHz <25mWE.R.P.

868.70MHz-869.20MHz <25mWE.R.P.

869.40MHz-869.65MHz <25mWE.R.P.

869.70MHz-870.00MHz <25mWE.R.P.Adresa držiteľa osvedčenia:Gentex Corporation600North Centennial StreetZeelandMI 49464USA

336

MŰSZAKIADATOK

Ország

Szlovénia

DružbaGentex Corporation izjavlja, da je HomeLink®Model SAHL5C skladen z Direktivo 2014/53/EUo radijski opremi. Celotno besedilo izjave EU o skladnosti je na voljo na naslednjem spletnemnaslovu:http://www.homelink.com/regulatoryFrekvenčni pasovi, v katerih radijska oprema deluje:

433.05MHz-434.79MHz <10mWE.R.P.

868.00MHz-868.60MHz <25mWE.R.P.

868.70MHz-869.20MHz <25mWE.R.P.

869.40MHz-869.65MHz <25mWE.R.P.

869.70MHz-870.00MHz <25mWE.R.P.Naslov imetnika certifikata:Gentex Corporation600North Centennial StreetZeelandMI 49464ZDA

Spanyolország

Por estemedio, Gentex Corporation declara queHomeLink®Modelo SAHL5C cumple con la Directivade equipos de radio 2014/53/UE. El texto completo de la Declaración de conformidad de la UE estádisponible en la siguiente dirección de Internet: http://www.homelink.com/regulatoryBandas de frecuencia en las que opera el equipo de radio:

433.05MHz-434.79MHz <10mWE.R.P.

868.00MHz-868.60MHz <25mWE.R.P.

868.70MHz-869.20MHz <25mWE.R.P.

869.40MHz-869.65MHz <25mWE.R.P.

869.70MHz-870.00MHz <25mWE.R.P.Dirección delTitular del Certificado:Gentex Corporation600North Centennial StreetZeelandMI 49464EE. UU.

337

Ország

Svédország

Gentex Corporation förklarar härmed att HomeLink®Model SAHL5C efterleverradioutrustningsdirektivet 2014/53/EU. Den fullständiga texten för EU-försäkran omöverensstämmelse finns på följandewebbadress: http://www.homelink.com/regulatoryFrekvensband inom vilka radioutrustningen fungerar:

433.05MHz-434.79MHz <10mWE.R.P.

868.00MHz-868.60MHz <25mWE.R.P.

868.70MHz-869.20MHz <25mWE.R.P.

869.40MHz-869.65MHz <25mWE.R.P.

869.70MHz-870.00MHz <25mWE.R.P.Certifikatinnehavarens adress:Gentex Corporation600North Centennial StreetZeelandMI 49464USA

Magyarország

Ezennel a Gentex Corporation kijelenti, hogy aHomeLink®Model SAHL5Cmegfelel arádióberendezésekre vonatkozó 2014/53/EU rendeletnek. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljesszövegemegtalálható a következő címen: http://www.homelink.com/regulatoryA frekvenciasávok, amelyekben a rádióberendezés üzemel:

433.05MHz-434.79MHz <10mWE.R.P.

868.00MHz-868.60MHz <25mWE.R.P.

868.70MHz-869.20MHz <25mWE.R.P.

869.40MHz-869.65MHz <25mWE.R.P.

869.70MHz-870.00MHz <25mWE.R.P.Tanúsítvány tulajdonosának címe:Gentex Corporation600North Centennial StreetZeelandMI 49464USA

338

MŰSZAKIADATOK

Ask your mechanic for

It’s in the heart of your engine.

Your car has chosen PETRONAS Selenia

The quality of PETRONAS Selenia is divided into a range of technologically advanced products:

SELENIA WR FORWARD 0W-30/0W-20Fully synthetic, latest generation lubricant specifically formulated for EURO 6 diesel engines. Its fully synthetic formula and 0W-30 viscosity grade guaran-tee excellent performance in terms of fuel economy for diesel engines equipped with high efficiency turbo-charger. PETRONAS Selenia Forward also features excellent resistance to oxidation, thus maintaining its technical characteristics and promoting maximum engine performance throughout the entire oil-change interval.

SELENIA DIGITEK P.E. 0W-30Is the fully synthetic lubricant created for the most modern petrol engines. Its special viscosity grade and its specific formulation enhance the fuel economy features and, consequently the reduction of CO2 emissions. Especially created for TwinAir two-cylinder engines, it ensures maximum engine protection even under high mechanical stress due to mainly city use.

SELENIA MULTIPOWER C3Is a high performance synthetic lubricant designed for petrol and diesel engines requiring products able to reduce ash deposits to the absoluteminimum. It provides increased protection against wear and tear and has excellent fuel economy characteristics. It protects the particle filter (DPF) in diesel engines.

SELENIA SPORT POWERIs a fully synthetic lubricant designed to enhance the sporting characteristics of direct injection petrol engines (GDI). It maximizes sporting performances while maintaining complete engine protection, even under the most severe conditions of use.

The PETRONAS Selenia range is completed with Selenia StAR Pure Energy, Selenia StAR, Selenia WR Pure Energy, Selenia Sport, and Selenia Racing.

For further information concerning PETRONAS Selenia products, consult the website: www.pli-petronas.com

The engine of your car was made with PETRONAS Selenia, the range of engine oils that satisfies the most advanced international specifications. Subject to specific tests and boasting outstanding technical characteristics,

PETRONAS Selenia is a lubricant designed to equip your engine with reliable, winning performance standards”

ETŰRENDESTÁRGYMUTATÓA gépkocsi élettartamának vége . . .299A gépkocsi felemelése . . . . . . . . .256A gépkocsi feltöltéseüzemanyaggal . . . . . . . . . . . . .187

A gépkocsi leállítása hosszabbidőre. . . . . . . . . . . . . . . . . . .258

A gépkocsimódosításai/átalakításai . . . . . . . .4

A gépkocsi vontatása . . . . . . . . . .224A gépkocsi vontatásaszükséghelyzetben . . . . . . . . . .223

AKezelési útmutató használata . . . . . .6A kulcsok . . . . . . . . . . . . . . . . . .18Amotor indítása . . . . . . . . . . . . .148Ablaküvegek (tisztítás) . . . . . . . . .260ABS (rendszer) . . . . . . . . . . . . . .110Active Cruise Control . . . . . . . . . .169AdBlue (KARBAMID) dieselkárosanyag-kibocsátási adalék. . .191

AdBlue® diesel károsanyag-kibocsátási adalék feltöltése . . . .188

AFSFunkció. . . . . . . . . . . . . . . . .40Ajtók . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24Ajtóvilágítás . . . . . . . . . . . . . . . .44Akkumulátor . . . . . . . . . . . . . . .245Aktív aerodinamika . . . . . . . . . . . .68Aktív biztonsági rendszerek . . . . . .110Alfa Active Suspension (AAS) . . . . .162Alfa Connect . . . . . . . . . . . . . . .186

Alfa DNAPro rendszer . . . . . . . . .159

Állatok szállítása . . . . . . . . . . . .193

Alvázszám . . . . . . . . . . . . . . . .264ATVrendszer (Alfa™ ActiveTorqueVectoring). . . . . . . . . . . . . . . .112

Automata sebességváltó . . . . . . . .154Automata sebességváltó karkioldása. . . . . . . . . . . . . . . . .222

Automata távolsági fényszórók . . . . .41Automata, kétzónáslégkondicionáló rendszer . . . . . . .49

Az akkumulátor töltése . . . . . . . . .247Azonosító adatok . . . . . . . . . . . .264

Belső berendezések . . . . . . . . . . .62Belső tér (tisztítás). . . . . . . . . . . .261Belső tér világítás . . . . . . . . . . . . .44Belső világítás . . . . . . . . . . . . . . .43Belső világítás lámpatestekcsomagtér világítás . . . . . . . . . .45

Betáplálás . . . . . . . . . . . . . . . . .272Biztonsági gyerekzár . . . . . . . . . . .27Biztonsági övek. . . . . . . . . . . . . .123Biztosítékok (cseréje) . . . . . . . . . .208Biztosítéktáblák . . . . . . . . . . . . .209BSM (Blind SpotMonitoring) . . . . . .113

CO2-kibocsátás . . . . . . . . . . . . .298Csatlakozóaljzat . . . . . . . . . . . . . .65Csomagtér . . . . . . . . . . . . . . . . .59Csomagtér világítás (izzó csere) . . . .207

DPF (részecskeszűrő) . . . . . . . . . .67DTC (rendszer) . . . . . . . . . . . . . .110

Egy belső izzó cseréje. . . . . . . . . .206Egy külső égő cseréje . . . . . . . . . .204Elakadásjelzők . . . . . . . . . . . . . .200Vészfékezés . . . . . . . . . . . . . .200

Elektromos ablakemelők . . . . . . . . .55Elektromos kormánykerék-fűtés . . . .36Elektromos napfénytető . . . . . . . . .57Elektromos rögzítőfék . . . . . . . . .151Elektromos ülésfűtés . . . . . . . . . . .32Elektromos/elektronikusberendezések beépítése . . . . . . . .4

Első fényszórók (tisztítás) . . . . . . .260Elsőmobil terelőlemez (Alfa ActiveAero) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68

Első optikai egység halogénreflektorral/tompítottfényszóróval (izzó csere) . . . . . .204

Első ülések (elektromos beállítás) . . .30Első ülések (manuális beállítások). . . .29Elülsőmennyezeti lámpa . . . . . . . . .43Engine Immobilizer (rendszer) . . . . . .22Erőátvitel . . . . . . . . . . . . . . . . .273ESC rendszer (Electronic StabilityControl) . . . . . . . . . . . . . . . . .110

Esőérzékelő . . . . . . . . . . . . . . . . .46

Fejtámlák . . . . . . . . . . . . . . . . . .35Fékek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .274fékfolyadék szint . . . . . . . . . . .245

Feltöltés szükséghelyzetben. . . . . .221Fényezés (tisztítás éskarbantartás) . . . . . . . . . . . . .259

Fényszóró-magasságállítás . . . . . . .42Fényszóró-magasságállító . . . . . . . .42Figyelmeztető lámpák és üzenetek. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81Folyadékok és kenőanyagok . . . . . .292Folyadékszintek ellenőrzése . . . . . .240Fordulatszámmérő . . . . . . . . . . . .73Forward CollisionWarning(rendszer) . . . . . . . . . . . . . . .115

Függönylégzsák . . . . . . . . . . . . .145

GPF (részecskeszűrő) . . . . . . . . . .67Gumiabroncsok (légnyomás) . . . . . .281Gyermekek biztonságos szállítása . .128Gyermekvédelmi rendszerek. . . . . .128Gyújtáskapcsoló . . . . . . . . . . . . . .20

Ha amotor túlmelegszik . . . . . . . .222Hatósági honosítások . . . . . . . . . .300Hátsó kamera (Rear Back-upCamera / Dynamic Gridlines) . . . .184

Hátsómennyezeti lámpa . . . . . . . . .45Hátsó ülések . . . . . . . . . . . . . . . .32Hólánc . . . . . . . . . . . . . . . . . . .257HomeLink . . . . . . . . . . . . . . . . . .63HSA rendszer (Hill Start Assist) . . . .111

Indítás lemerült kulcsakkumulátorral . . . . . . . . . . . . .21

Indítás segédakkumulátorral. . . . . .219

Indítás szükséghelyzetben . . . . . . .218Irányjelzők. . . . . . . . . . . . . . . . . .42Irányjelzők (izzócsere). . . . . . . . . .205ISOFIX gyermekülés (beszerelés) . . .132Izzócsere. . . . . . . . . . . . . . . . . .200Izzókizzótípusok . . . . . . . . . . . . . .202

Karbantartási eljárások . . . . . . . .249Karbantartási terv (2.0T4MAirbenzinmotorral szerelt változat). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .234

Karosszéria (tisztítás éskarbantartás) . . . . . . . . . . . . .259

Kerekek(gumiabroncs jelölési rendszere) . .277a keréktárcsák jelölési rendszere .278

Kerekek és gumiabroncsok . . . . . . .256Kerékfelfüggesztés . . . . . . . . . . .275Keréktárcsák és gumiabroncsok. . . .277Kesztyűtartó . . . . . . . . . . . . . . . .62Kesztyűtartó-megvilágításlámpatest . . . . . . . . . . . . . . . .44

Kesztyűtartó-megvilágításlámpatest (izzócsere) . . . . . . . .206

Kiberbiztonsági eszközök . . . . . . . . .3Kiegészítő fűtőberendezés. . . . . . . .54Kijelző . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74Klímaberendezés paramétereinekmegjelenítése . . . . . . . . . . . . . .50

Kormánykerék . . . . . . . . . . . . . . .36Kormánymű . . . . . . . . . . . . . . . .276Kormányzár . . . . . . . . . . . . . . . . .21Ködfényszórók . . . . . . . . . . . . . . .39Ködfényszórók (izzócsere) . . . . . . .205Környezetvédelmi rendszerek . . . . . .67Kulcsokelektronikus kulcs . . . . . . . . . . .18

Külső világítás . . . . . . . . . . . . . . .38

Lane Change (sávváltás) . . . . . . . . .42LaneDepartureWarning rendszer. . .181Légkondicionálás. . . . . . . . . . . . . .48Légzsák (SRS kiegészítő passzívbiztonsági rendszer) . . . . . . . . .141

LégzsákokElülső légzsákok . . . . . . . . . . .141Oldallégzsákok . . . . . . . . . . . .145

Manuális sebességváltó . . . . . . . .153Menetteljesítmények (maximálissebesség) . . . . . . . . . . . . . . .296

Méretek . . . . . . . . . . . . . . . . . .284Motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .268motor hűtőfolyadék szint . . . . . .244

Motorháztető. . . . . . . . . . . . . . . .58Motorkódok -Karosszériaváltozatok . . . . . . . .265

Motorolajfogyasztás . . . . . . . . . . . . . . .244szint ellenőrzése . . . . . . . . . . .243

ETŰRENDESTÁRGYMUTATÓ

Motorolaj hőmérséklet kijelző . . . . . .73Motortér . . . . . . . . . . . . . . . . . .240Motortér (mosás) . . . . . . . . . . . .260Műszercsoport ésműszerek . . . . . . .70

Napellenzők . . . . . . . . . . . . . . . .62Nappali menetjelző fények (DRL) /Helyzetjelző lámpák . . . . . . . . . .39

Oldallégzsák . . . . . . . . . . . . . . .145Osztott hátsó ülés . . . . . . . . . . . . .33

Övfeszítők . . . . . . . . . . . . . . . .126Biztonsági öv erőhatárolók . . . . .127

Park Sensors (rendszer) . . . . . . . .176Parkolófények . . . . . . . . . . . . . . .40Passive Entry (rendszer) . . . . . . . . .24PBA rendszer (Panic Brake Assist) . .111Piperetükör-megvilágítás(izzócsere) . . . . . . . . . . . . . . .206

Pohártartók/palacktartók . . . . . . . .65Power Lock (készülék). . . . . . . . . . .27

Rádió adó-vevő készülék ésmobiltelefon. . . . . . . . . . . . . . . .4

RCP rendszer . . . . . . . . . . . . . . .115Rendszer: EOBD . . . . . . . . . . . . .108Riasztóberendezés . . . . . . . . . . . .22Run Flat gumiabroncsok . . . . . . . .217

SBA (Seat Belt Alert) rendszer . . . .125SBL funkció . . . . . . . . . . . . . . . . .42

Sebességmérő . . . . . . . . . . . . . . .73Sebességtartó automatika (CruiseControl) . . . . . . . . . . . . . . . . .167

Speed Limiter . . . . . . . . . . . . . . .165SRS (kiegészítő passzív biztonságirendszer) . . . . . . . . . . . . . . . .141

Standard keréktárcsák ésgumiabroncsok . . . . . . . . . . . .279

Start &Stop Evo . . . . . . . . . . . . .162Szélvédőmosó/fényszórómosó . . . .244Szélvédőtörlő. . . . . . . . . . . . . . . .45törlőlapát csere . . . . . . . . . . . .251

Szélvédőtörlő ésmosó . . . . . . . . . .45Intelligensmosás funkció . . . . . . .46

Szimbólumok . . . . . . . . . . . . . . . . .8Szürkület-érzékelő . . . . . . . . . . . .39

Távolsági fényszórók . . . . . . . . . . .40Távolsági fényszórók (izzócsere) . . .204TC rendszer (Traction Control) . . . . .111Tervezett karbantartási terv(benzines 2.9V6motorosváltozat) . . . . . . . . . . . . . . . .230

Tervezett karbantartási terv (dízel2.2 JTDmotoros verzió) . . . . . . .237

Tervszerű karbantartás . . . . . . . . .228Tetőcsomagtartó / síléctartó . . . . . .66Tire Repair Kit. . . . . . . . . . . . . . .214Tompított fényszórók . . . . . . . . . . .39

Tompított fényszórók (izzócsere) . . .204Tömegadatok . . . . . . . . . . . . . . .286TPMS rendszer (Tyre PressureMonitoring System) . . . . . . . . .119

Tűzoltó készülék . . . . . . . . . . . . . .66

Újra konfigurálhatóTFTkijelző . . . . .74Utánfutó vontatása . . . . . . . . . . .195Utasok szállítása . . . . . . . . . . . . .193Utastér levegőnyílások . . . . . . . . . .48Utasvédelmi rendszerek . . . . . . . .123Utólag vásárolt tartozékok . . . . . . . .4

Ülések . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29Üzemanyag-elzáró rendszer . . . . . .221Üzemanyag-feltöltési eljárás . . . . .188Üzemanyag-Felvétel. . . . . . . . . . .288Üzemanyag-fogyasztás . . . . . . . . .298Üzemanyag-takarékosüzemeltetés . . . . . . . . . . . . . .192

Üzemanyagszint-jelző. . . . . . . . . . .73

Vezetési tanácsok. . . . . . . . . . . .192Vezetést segítő rendszerek . . . . . .113Világításkapcsoló . . . . . . . . . . . . .38Visszapillantó tükrök . . . . . . . . . . .37

Xenon gázkisüléses fényszórók(égőcsere) . . . . . . . . . . . . . . .206

FCA Italy S.p.A. -MOPAR -Technical Services - Service EngineeringLargo Senatore G. Agnelli, 3 - 10040Volvera -Torino (Italia)

603.93.173HU WEB-- 2018- 1Kiadványszám: kiadás- 0 /7

ALFA ROMEO EREDETI ALKATRÉSZEK ÉS TARTOZÉKOKTÖKÉLETESEK AZ ÖN GÉPKOCSIJÁHOZ, AZ ELSŐ RÉSZLETTŐL AZ UTOLSÓIG

Az eredeti Alfa Romeo alkatrészek és tartozékok megfelelnek a gyártósoron felhasznált alkotórészekre vonatkozó szigorú tervezési és gyártási elvárásoknak, hogy kielégítsék az ön új Alfa Romeo gépkocsijának műszaki előírásait, és kihangsúlyozzák az autó stílusát és menettulajdonságait. Szigorú bevizsgálási tesztek és minőség-ellenőrzések során kell bizonyítaniuk, hogy megfelelnek a biztonsági és környezetvédelmi szabványoknak.

Az ön új Alfa Romeo gépkocsijának minden alkotórésze, a legkisebb égőtől a legösszetettebb mechanikus, elektromos és elektronikus rendszerekig, úgy készült, hogy összhangban működjön és kényelmes és biztonságos vezetést biztosítson, a környezet védelmének teljes tiszteletben tartása mellett. Az Eredeti Tartozékok kihangsúlyozzák az ön gépkocsijának teljesítményét és stílusát.

Bízzon meg azAlfa Romeo Vevőszolgálati Központok tapasztalatában és minőségében, hogy megtalálja az Eredeti Alfa Romeo alkatrészek és tartozékok teljes skáláját.

Keresse meg a legközelebbi Vevőszolgálati Központot a www.alfaromeo.com oldalon

MAGYAR

cop lum giulia HU.indd 1 12/11/15 09:52