Istruzioni sull’uso Instrucciones de uso Instruções de serviçoNell’uso quotidiano Utilizzare...

97
5600 048 853 (8204) it el es pt Istruzioni sull’uso PLUNTHRIO PIATWN Instrucciones de uso Instruções de serviço

Transcript of Istruzioni sull’uso Instrucciones de uso Instruções de serviçoNell’uso quotidiano Utilizzare...

Page 1: Istruzioni sull’uso Instrucciones de uso Instruções de serviçoNell’uso quotidiano Utilizzare la lavastoviglie solo per l’uso domestico e solo per lo scopo indicato: lavaggio

5600

048

853

(82

04)

it

el

es

pt

Istruzioni sull’uso��������������

Instrucciones de usoInstruções de serviço

Page 2: Istruzioni sull’uso Instrucciones de uso Instruções de serviçoNell’uso quotidiano Utilizzare la lavastoviglie solo per l’uso domestico e solo per lo scopo indicato: lavaggio

it IndiceAvvertenze di sicurezza 3. . . . Conoscere l’apparecchio 4. . . Impianto di addolcimento dell’acqua 5Riempimento con sale speciale 6Riempire il brillantante 7. . . . . . Stoviglie non idonee 8. . . . . . . Disposizione delle stoviglie 9. . Detersivo 12. . . . . . . . . . . . . . . . .

Tabella programmi 14. . . . . . . . . Lavaggio stoviglie 15. . . . . . . . . Manutenzione e cura 17. . . . . . . Diagnosi dei guasti 18. . . . . . . . Per chiamare il servizio assistenza clienti 21. . . . . . . . . . Avvertenze 21. . . . . . . . . . . . . . . Installazione 22. . . . . . . . . . . . . .

el ��������������������� ����� ��������

����������������� ��������

������������������������ ��

��������������������������������������� � �����������

���������� ������������ �!�

���������"�����#����������������������� $%����������������

&�"��������'� $������������

(�����������" $������������

��������)���������#����"��� $�

*����������'� $ ����������

������������ ������� �+���

(�������,��,'� �����������

-����������������.����������/���������'� �0����

��������� �0����������������

1#���"����� ���������������

es IndiceConsejos y advertencias de seguridad 49Familiarizándose con el aparato 51Descalcificación del agua 52. . . Rellenar la sal descalcificadora 53Reposición del abrillantador 54. Vajilla no adecuada 55. . . . . . . . Colocación de la vajilla 56. . . . . Detergente 59. . . . . . . . . . . . . . .

Cuadro de programas 61. . . . . . Limpieza de la vajilla 62. . . . . . . Limpieza y cuidados del aparato 64Pequeñas averías de fácil arreglo 66Avisar al Servicio de Asistencia Técnica 69. . . . . . . . . Observaciones 69. . . . . . . . . . . . Instalación 70. . . . . . . . . . . . . . . .

pt IndiceIndicações de segurança 73. . . Familiarização com a máquina 74Sistema de amaciamento da água 75Adição de sal especial 76. . . . . Adicionar abrilhantador 77. . . . . Loiça não apropriada 78. . . . . . . Colocação da loiça na máquina 79Detergente 81. . . . . . . . . . . . . . .

Tabela de Programas 84. . . . . . Lavagem da Loiça 85. . . . . . . . . Manutenção e tratamento 87. . . Pesquisa de Anomalias 88. . . . Chamar a Assistência Técnica 91Indicações 91. . . . . . . . . . . . . . . . Instalação 92. . . . . . . . . . . . . . . .

Page 3: Istruzioni sull’uso Instrucciones de uso Instruções de serviçoNell’uso quotidiano Utilizzare la lavastoviglie solo per l’uso domestico e solo per lo scopo indicato: lavaggio

it

3

Avvertenze di sicurezza

Alla consegnaControllare subito la presenza dieventuali danni di trasportoall’imballaggio ed alla lavastoviglie.Non mettere in funzione unapparecchio danneggiato, maconsultare il proprio fornitore.Smaltire il materiale d’imballaggiosecondo le norme.Il cartone ondulato è costituitoprevalentemente da carta riciclata.Le parti sagomate di polistirolo sonoespanse senza CFC.Il foglio di polietilene (PE) è costituito damateria prima secondaria.I telai di legno (se presenti) sonoprodotti con residui di legno non trattati.Le reggette (se presenti) sono sostituiteda polipropilene (PP).

Nell’installazioneEseguire l’installazione e l’allaccia-mento secondo le istruzioni perl’installazione e il montaggio.Durante i lavori d’installazione lalavastoviglie deve essere separatadalla rete elettrica.Assicurarsi che il sistema dicollegamento a massa dell’impiantoelettrico domestico sia installatoa norma.Le condizioni del collegamento elettricoe le indicazioni sulla targhettad’identificazione della lavastovigliedevono coincidere.Per assicurare la stabilità, installare gliapparecchi ad incasso inferiore o gliapparecchi integrabili solo sotto a pianidi lavoro continui, avvitati ai mobilicontigui.La spina di alimentazione deve restareaccessibile dopo l’installazionedell’apparecchio.

Per alcuni modelli:La scatola di plastica per l’attaccodell’acqua contiene una valvolaelettrica. Nel tubo flessibile dialimentazione passano i cavi elettrici dicollegamento. Non tagliare questo tubo,non immergere la scatola di plasticanell’acqua.

Attenzione

Se l’apparecchio non si trova in unanicchia ed è quindi accessibile su un lato,è necessario rivestire la parte dellacerniera di porta per motivi di sicurezza(pericolo di lesioni).Le coperture sono disponibili comeaccessori speciali presso il rivenditorespecializzato o il Servizio di AssistenzaTecnica.

Nell’uso quotidianoUtilizzare la lavastoviglie solo per l’usodomestico e solo per lo scopo indicato:lavaggio di stoviglie domestiche.Non sedersi, né salire sulla portaaperta. L’apparecchio potrebberibaltarsi.L’acqua nella vasca di lavaggio non èpotabile.Non introdurre solventi nella vasca dilavaggio. Vi è pericolo di esplosione.Durante lo svolgimento del programma,aprire la porta solo con precauzione. Vi è pericolo di fuoriuscita di spruzzid’acqua.

Bambini in casaVietare ai bambini di giocare con lalavastoviglie, oppure di usarla.Tenere i bambini lontano da detersivi ebrillantanti.Tenere i bambini lontano dallalavastoviglie aperta, in essa possonoesservi ancora residui di detersivo.

Page 4: Istruzioni sull’uso Instrucciones de uso Instruções de serviçoNell’uso quotidiano Utilizzare la lavastoviglie solo per l’uso domestico e solo per lo scopo indicato: lavaggio

it

4

4

Sicurezza bambino ** in alcuni modelliFare riferimento ai disegni nella copertina.

40 Inserire la sicurezza bambino41 Aprire la porta con sicurezza

bambino inserita42 Escludere la sicurezza bambino

In caso di danniLe riparazioni e gli interventi devonoessere eseguiti solo da personalespecializzato.Per le riparazioni e gli interventi,separare l’apparecchio dalla rete elet-trica. Sfilare la spina di alimentazione oescludere la sicurezza. Tirare la spina,non il cavo. Chiudere il rubinettodell’acqua.

Per la rottamazioneRendere subito inutilizzabili gliapparecchi fuori uso, per evitare cosìsuccessivi infortuni. Estrarre la spina,tagliare il cavo di alimentazione erendere inutilizzabile il dispositivo dichiusura della porta.Provvedere ad una correttarottamazione dell’apparecchio.

Attenzione

I bambini possono rimanere imprigionatiall’interno dell’apparecchiatura (pericolo diasfissia) o trovarsi in altre situazioni dipericolo.Quindi: staccare la spina elettrica e il filo direte, mettendolo da parte. Rovinare laserratura della porta in modo che questanon possa più chiudersi.

Conoscere l’apparecchio

Le illustrazioni del pannello comandi e delvano interno dell’apparecchio si trovanosull’ultima pagina a risvolto della copertina.Prima d’iniziare la lettura, aprire questapagina.

Pannello comandi1 Interruttore principale2 Apertura porta3 Display digitale4 Preselezione tempo d’avvio5 Tasto lavaggio cesto superiore *6 Tasti programma7 Spia livello sale8 Spia livello brillantante

* in alcuni modelli

Interno dell’apparecchio20 Cesto stoviglie superiore con

étagère21 Cestello posate aggiuntivo per il

cesto superiore *22 Braccio di lavaggio superiore

23 Braccio di lavaggio inferiore

24 Contenitore per sale speciale conspia di livello *

25 Filtri

26 Cestello posate

27 Cesto stoviglie inferiore

28 Dispositivo di chiusura

29 Contenitore brillantante con spia dilivello

30 Contenitore detersivo

31 Targhetta d’identificazione

* per alcuni modelli

Acquistare per il primo uso:– sale– detersivo– brillantanteUtilizzare esclusivamente prodotti adattialla lavastoviglie.

Page 5: Istruzioni sull’uso Instrucciones de uso Instruções de serviçoNell’uso quotidiano Utilizzare la lavastoviglie solo per l’uso domestico e solo per lo scopo indicato: lavaggio

it

5

Impianto di addolcimentodell’acqua

Per ottenere buoni risultati di lavaggio, lalavastoviglie richiede acqua dolce, cioèpovera di calcare, altrimenti sulle stovigliee sulle pareti interne si depositano residuidi calcare bianchi.Per il buon funzionamento della lavasto-viglie, l’acqua di rubinetto che superi undeterminato grado di durezza deve essereaddolcita, cioè decalcificata. Ciò avviene usando un sale specialenell’impianto di addolcimento della lava-stoviglie.La regolazione e con ciò la quantità di salenecessaria dipende dal grado di durezzadell’acqua di rubinetto disponibile.

Regolazione dell’impianto diaddolcimento

Accertare il grado di durezza dell’acquadi rubinetto disponibile. Rivolgersiall’azienda di distribuzione dell’acqua,oppure al servizio assistenza clienti.Il valore di regolazione risulta dallatabella di durezza dell’acqua.

Tabella di durezza dell’acqua

Mantenere premuto il tasto programmaB e inserire l’interruttore principale1 poi rilasciare i tasti. La spia del

tasto B e il valore riferimento impostato in fabbrica nel displaydigitale, lampeggiano.

Per cambiare l’impostazione:premere il tasto programma

B .

Con ogni pressione sul tasto, il valored’impostazione aumenta di un grado;dopo avere raggiunto il valore ,l’indicazione salta di nuovo a .

Escludere l’interruttore principale 1 . Ilvalore impostato è stato memorizzato.

Per rigenerare l’impianto di addolcimentodell’acqua sono necessari ca. 4 litrid’acqua. Il consumo d’acqua per ogni ciclodi risciacquo aumenta con ciò, secondo ilvalore d’impostazione di durezzadell’acqua, da 0 a massimo 4 litri.

Page 6: Istruzioni sull’uso Instrucciones de uso Instruções de serviçoNell’uso quotidiano Utilizzare la lavastoviglie solo per l’uso domestico e solo per lo scopo indicato: lavaggio

it

6

6

Riempimento con salespeciale

Effetto del saleDurante il lavaggio, il sale viene diluitoautomaticamente dal contenitore del salenell’addolcitore e qui scioglie il calcare.La soluzione contenente calcare vienepompata fuori dalla lavastoviglie. Il sistemadi addolcimento dell’acqua è in seguito dinuovo pronto a ricevere.Questo procedimento rigenerativo funzio-na solo se il sale è disciolto nell’acqua.

Aprire il tappo a vite del contenitore delsale 24 .

Prima del primo uso, versare nelcontenitore del sale ca. 1 litro d’acqua.Usare a tal fine l’accluso imbuto diriempimento sale.Introdurre poi il sale (non sale alimentare)fino a riempire completamente ilcontenitore del sale (max. 1,5 kg). Il saleintrodotto nel contenitore fa traboccarel’acqua, che cola nella vasca. Aggiungereperciò il sale sempre subito prima di usarela lavastoviglie (per evitare così lacorrosione). Ciò facendo, la soluzionesalina traboccata viene subito diluitae scaricata. Infine pulire i dintorni dellabocchetta di riempimento dai resti di sale erichiudere il contenitore, avvitandocorrettamente il tappo nella filettatura.

* in alcuni modelli

La spia livello del sale 7 nel pannellos’illumina all’inizio e si spegne dopoqualche minuto, quando è stata raggiuntauna concentrazione di sale sufficiente.

Avvertenza

Con il valore d’impostazione non è necessario riempire il sale,poiché l’uso del sale non èprevisto e la spia livello sale èesclusa. Con i valorid’impostazione da a ènecessario riempire il sale.

Attenzione

Non introdurre mai detersivonel contenitore per salespeciale. Così facendodistruggete l’impianto didecalcificazione.

Spia livello saleNon appena la spia di livello del sale 7

nel pannello si accende, subito prima delciclo di lavaggio seguente si deveaggiungere il sale.

Page 7: Istruzioni sull’uso Instrucciones de uso Instruções de serviçoNell’uso quotidiano Utilizzare la lavastoviglie solo per l’uso domestico e solo per lo scopo indicato: lavaggio

it

7

Riempire il brillantante

Il brillantante viene usato nel risciacquo,per ottenere bicchieri brillanti e stovigliesenza macchie.

Aprire il coperchio del contenitore delbrillantante 29 .

A tale scopo premere sul riferimento sul coperchio del brillantante econtemporaneamente sollevare ilcoperchio con la linguetta di

apertura .

Versare il brillantante nella bocchetta diriempimento finché l’indicatore di livellosi oscura.Chiudere il coperchio fino ad udire loscatto d’arresto.

Avvertenza

Usare solo brillantanti perlavastoviglie domestiche.Il brillantante versato puòprovocare un’eccessivaformazione di schiuma nel ciclodi lavaggio seguente,rimuovere perciò con un pannoil brillantante colato fuori delcontenitore.

Regolare la quantità dierogazione brillantanteÉ possibile la regolazione continua dellaquantità di erogazione del brillantante. Ilregolatore di erogazione è stato dispostoin fabbrica su 4.

Cambiare la posizione del regolatorebrillantante solo se sulle stoviglie si notanostriature (girare in senso –), oppuremacchie d’acqua (girare in senso +).

29

Regolatore brillantante

Page 8: Istruzioni sull’uso Instrucciones de uso Instruções de serviçoNell’uso quotidiano Utilizzare la lavastoviglie solo per l’uso domestico e solo per lo scopo indicato: lavaggio

it

8

8

Spia livello brillantanteFinché la spia di livello del brillantantenel pannello 8 (in alcuni modelli) o sulcontenitore di erogazione 29 è oscura, ilbrillantante è ancora sufficiente.

Spia livello brillantante

Stoviglie non idonee

Nella lavastoviglie non dovrestelavare:

Posate e stoviglie di legno. Essesi sbiancano ed assumono un bruttoaspetto; inoltre i collanti usati per illegno non sono idonei per letemperature che qui si raggiungono.Oggetti di vetro decorati e vasi diartigianato artistico delicati ed inoltrele stoviglie antiche specialio irrecuperabili. Le loro decorazioni nonsono previste per resistere al lavaggioin lavastoviglie.

Non idonei sono inoltre anche pezziin materiale plastico sensibile all’acquacalda, le stoviglie di rame e di stagno.Le decorazioni su vetro, i pezzi dialluminio e argento durante il lavaggiopossono tendere a cambiare colore eda sbiancarsi. Anche alcuni tipi di vetro(per es. oggetti di cristallo) dopo moltilavaggi possono diventare opachi. Inlavastoviglie non devono essere inoltreintrodotti materiali assorbenti, comespugne e panni.

Consiglio:Acquistate in futuro solo stovigliecontrassegnate come lavabili inlavastoviglie.

Avvertenza

Non lavare in lavastovigliei pezzi di stoviglie sporchidi cenere, cera, grassolubrificante o vernice.

Page 9: Istruzioni sull’uso Instrucciones de uso Instruções de serviçoNell’uso quotidiano Utilizzare la lavastoviglie solo per l’uso domestico e solo per lo scopo indicato: lavaggio

it

9

Danni a bicchieri e stoviglieCause:

Tipo di bicchieri e metodo di produzionedei bicchieri.Composizione chimica del detersivo.Temperatura dell’acqua e duranta delprogramma della lavastoviglie.

Raccomandazione:usare bicchieri e porcellana indicati dalproduttore come resistenti al lavaggio inlavastoviglie.Usare un detersivo indicato comedelicato per le stoviglie. Informarsipresso il produttore del detersivo.Selezionare un programma con laminore temperatura possibile e la piùbreve durata di programma possibile.Al fine di evitare danni, dopo il terminedel programma togliere al più prestovetri e posate dalla lavastoviglie.

Solo lavaggio del cestosuperiore* per alcuni modelliSe avete poche stoviglie da lavare,riempite solo il cesto superiore e inserite il«Lavaggio cesto superiore». Così rispar-miate energia e acqua. Nel lavaggio delcesto superiore il cesto inferiore deveessere vuoto. Per il lavaggio versare nelcontenitore un poco di detergente di menodi quanto è consigliato per un carico com-pleto della macchina.

Disposizione delle stoviglie

Sistemare le stoviglieRimuovere i residui di cibo più grossi.Non è necessario sciacquare sotto acquacorrente.Disporre le stoviglie in modo che

tutti i recipienti, come tazze, bicchieri,pentole ecc. abbiano l’apertura rivolta inbasso,i pezzi con bombature o cavità sianoobliqui, per consentire all’acqua discolare,le stoviglie siano ben ferme e nonpossano ribaltarsi,non possano ostacolare la rotazionedei bracci di lavaggio durante ilfunzionamento.

Lavaggio cesto superiore ** in alcuni modelliPer disporre di maggiore spazio perle stoviglie più grandi, inserire il cestosuperiore nella posizione inferiore.

Page 10: Istruzioni sull’uso Instrucciones de uso Instruções de serviçoNell’uso quotidiano Utilizzare la lavastoviglie solo per l’uso domestico e solo per lo scopo indicato: lavaggio

it

10

10

Tazze e bicchieriCesto stoviglie superiore 20

PentoleCesto stoviglie inferiore 27

PosateLe posate dovrebbero essere dispostesempre alla rinfusa, con il manico rivolto inbasso (attenzione a non ferirsi con le lamedei coltelli). In questa posizione il gettod’acqua raggiunge meglio i singoli pezzi.Per evitare il pericolo di ferite, disporre ipezzi lunghi ed acuminati ed i coltellisull’étagère (in alcuni modelli), oppuresull’étagère per coltelli (disponibile comeaccessorio).

Divisore ribaltabile ** in alcuni modelliI divisori sono ribaltabili, per una miglioresistemazione di pentole e scodelle.

Testa di spruzzo per lamiere daforno ** in alcuni modelliFare riferimento ai disegni nella copertina.Le lamiere, oppure le griglie di grandidimensioni possono essere lavateutilizzando la testa di spruzzo per lamiereda forno.A tal fine rimuovere il cesto superiore einserire la testa di spruzzo come illustratonel disegno. Affinché il getto polverizzatopossa raggiungere tutti i pezzi, èopportuno disporre le lamiere come nellafigura (max. 2 teglie da forno e 2 griglie).

Page 11: Istruzioni sull’uso Instrucciones de uso Instruções de serviçoNell’uso quotidiano Utilizzare la lavastoviglie solo per l’uso domestico e solo per lo scopo indicato: lavaggio

it

11

Étagère per coltelli ** in alcuni modelli

L’étagère ** per alcuni modelliAppoggiare i bicchieri alti ed i bicchieri agambo lungo non contro le stoviglie, maall’orlo dell’étagère,

Bicchieri, tazze e scodelline trovano postosull’étagère. Potete abbassare o alzarel’étagère a discrezione.

Spostamento dei cesti** per alcuni modelli

Il cesto superiore, se necessario, puòessere usato sulle rotelle superiori, oppuresulle rotelle inferiori, per ottenere piùspazio per le stoviglie più alte nel cestosuperiore o inferiore.

Page 12: Istruzioni sull’uso Instrucciones de uso Instruções de serviçoNell’uso quotidiano Utilizzare la lavastoviglie solo per l’uso domestico e solo per lo scopo indicato: lavaggio

it

12

12

Detersivo

Avvertenza per il detersivoNella lavastoviglie possono essere usatidetersivi commerciali di marca liquidi, inpolvere oppure detersivi in compresse perlavastoviglie (non usare detersivi per illavaggio a mano !).

Attualmente sul mercato sono disponibilitre tipi di detersivi:1. contenenti fosforo e cloro2. contenenti fosfati e senza cloro3. senza fosfati e senza cloro

Nell’uso di detersivi senza fosfati, sel’acqua è dura possono formarsi piùfacilmente depositi bianchi sulle stoviglie esulle pareti interne della lavastoviglie. Taliresidui possono essere evitati aggiun-gendo una maggiore quantità di detersivo.

I detersivi senza cloro hanno un minoreeffetto di candeggio. Conseguenza di ciòpossono essere maggiori residui di tè oalterazioni di colore sulle parti in materialeplastico.

In tal caso i rimedi sono:– l’uso di un programma di lavaggio più

energico, oppure– l’aggiunta di una maggiore quantità di

detersivo, oppure– l’uso di detersivi cloroattivi.

Sulla confezione del detersivo è indicatose il detersivo è idoneo per il lavaggio distoviglie d’argento.

Per altri quesiti, consigliamo di rivolgersiall’ufficio consulenza della casa produttricedel detersivo.

Contenitore del detersivo conindice di dosaggioL’indice di dosaggio nel contenitore deldetersivo è utile per versare la quantitàgiusta.Il contenitore contiene 15 ml di detersivoentro la linea inferiore e 25 ml entro lalinea mediana. Nel contenitore pienoentrano 40 ml.

40 ml25 ml15 ml

Avvertenza

Se il contenitore del detersivodovesse essere ancora chiuso,per aprirlo azionare il disposi-tivo di chiusura.

Page 13: Istruzioni sull’uso Instrucciones de uso Instruções de serviçoNell’uso quotidiano Utilizzare la lavastoviglie solo per l’uso domestico e solo per lo scopo indicato: lavaggio

it

13

Riempire il detersivoVersare il detersivo nel contenitore30 .

Per il dosaggio corretto, osservare leavvertenze della casa produttrice sullaconfezione del detersivo.Per il programma «Intensivo», versareinoltre 10–15 ml di detersivo sulla portadell’apparecchio.

Consiglio per il risparmio

Nel lavaggio del cestosuperiore, oppure se lestoviglie sono poco sporche, disolito è sufficiente una quantitàdi detersivo inferiore allaquantità indicata.

Chiudere il coperchio del contenitoredetersivo. A tale scopo (1) spingere ilcoperchio del contenitore ed infine (2)premere leggermente su di esso fino asentire lo scatto d’arresto.

Se si usa detersivo in compresse,leggere sulla confezione dove devonoessere collocate le compresse (p. es.cestello delle posate, contenitore deldetersivo, ecc.).Badare che, anche se si usanocompresse, il coperchio del contenitoredel detersivo sia chiuso.

ATTENZIONE !AVVERTENZA IMPORTANTE PER L’USODI DETERGENTI COMBINATILe seguenti avvertenze devono essererispettate quando si usano i cosiddettidetergenti combinati, i quali rendononecessario l’impiego ad esempio dibrillantante o di sale:

Alcuni prodotti contenenti brillantantepossono avere un’efficacia ottimalesoltanto qualora si utilizzino determinatiprogrammi.

Nel caso di apparecchi con programmiautomatici, questo tipo di prodottispesso non consente di ottenere ilrisultato desiderato.

I prodotti che rendono superfluol’impiego di sale di rigenerazionepossono esser impiegatiesclusivamente in combinazione conun ben determinato ambito di durezzadell’acqua.

Qualora si desideri utilizzare questiprodotti ad azione combinata, siraccomanda di leggere attentamente leistruzioni per l’uso relative ai prodotti ele avvertenze eventualmente presentisull’imballaggio!

In caso di dubbio rivolgersi al produttore didetergenti, in particolare se:

Le stoviglie sono ancora bagnate unavolta concluso il programma.Si formano depositi calcarei.

In caso di reclami legati direttamenteall’impiego di questi prodotti, non verràfornita alcuna prestazione di garanzia!

Page 14: Istruzioni sull’uso Instrucciones de uso Instruções de serviçoNell’uso quotidiano Utilizzare la lavastoviglie solo per l’uso domestico e solo per lo scopo indicato: lavaggio

it

14

14

Tabella programmiIn questo sommario è rappresentato il massimo numero di programmi possibile. I corrispondentiprogrammi del vostro apparecchio risultano dal vostro pannello comandi.

Tipo di stovigliep. es.

porcellana,pentole,posate,bicchieriecc.

Tipo di restidi cibo

Quantità diresti di cibo

Adesione deiresti di cibo

Programmadi lavaggio

Svolgimentodel programma

resistenti

minestre, soufflé,sughi, patate,

pasta, riso, uova,arrosti

minestre, patate,pasta, riso, uova,

arrosti

pochissimi

forte

Auto55° / 65°

Intensivo70° / 75°*

Eco50°

Rapido35°

Pre-lavaggio

Ciclo finale dirisciacquo

70°

Asciugatura Asciugatura

Asciugatura

Risciacquointermedio

Risciacquointermedio

Ciclo finale dirisciacquo

55°

Lavaggio35°

Ciclo finale dirisciacquo

65°

Lavaggio50°

sciacquarele stovigliesotto acquacorrente se

restanomolti

giorni inlavastoviglie

prima dellavaggio.

Prelavaggio

* solo perItalia

miste delicate miste

Delicato 40°

Prelavaggio

Lavaggio40°

Risciacquointermedio

Ciclo finale dirisciacquo

55°

Asciugatura

caffè, dolce, latte,salsicce,

bevande fredde, insalate

debole

Risciacquointermedio

Prelavaggio50°

Lavaggio70°

Risciacquointermedio

Risciacquointermedio

molti pochi

Prelavaggio

Lo s

volg

imen

to d

el p

rogr

amm

ave

rrà

adeg

uato

al g

rado

di

spor

co d

elle

sto

vigl

ie

medio

Selezione del programmaSecondo il tipo di stoviglie e la quantità elo stato dei residui di cibo, nella tabellaprogrammi potete trovare un’indicazioneprecisa del programma necessario.

I dati relativi al programma sono fornitinelle istruzioni brevi.

Page 15: Istruzioni sull’uso Instrucciones de uso Instruções de serviçoNell’uso quotidiano Utilizzare la lavastoviglie solo per l’uso domestico e solo per lo scopo indicato: lavaggio

it

15

Lavaggio stoviglie

Consiglio per il risparmio

Se la macchina è poco carica,spesso è sufficiente ilsuccessivo programma menoenergico.

Dati di programmaI dati di programma indicati si riferiscono acondizioni normali.Maggiori differenze possono verificarsi acausa di:

diversa quantità di stoviglietemperatura di alimentazione dell’acquapressione della conduttura dell’acquatemperatura ambientetolleranze della tensione di retee tolleranze dipendenti dalla macchina(p. es. temperatura, quantità d’acqua,...)

Nel lavaggio del cesto superiore puòesservi una riduzione del consumo dienergia e di acqua fino a 1/4.I valori di consumo dell’acqua sono riferitial valore d’impostazione di durezzadell’acqua 4.

Sensore dell’acqua** in alcuni modelli

Il sensore dell’acqua è un dispositivo otticodi misura, con il quale viene misurata latorbidezza dell’acqua di prelavaggio. Unrelè fotoelettrico può rilevare nell’acqua lapresenza di residui di alimenti sciolti che larendono sporca, come p. es. uovo, grassoe fiocchi d’avena.

L’impiego del sensore dell’acqua avvienein tutti i programmi che comprendono un

prelavaggio. Se alla fine del prelavaggiol’acqua è ancora «pulita», quest’acquaviene utilizzata anche per il lavaggioseguente. Se invece l’acqua è più sporca,viene scaricata e sostituita con acquapulita. Così nel caso di stoviglie «poco»sporche il consumo di acqua viene ridottodi ca. 5 litri.

Inserire l’apparecchioAprire il rubinetto dell’acqua.Inserire l’interruttore principale 1 .Le indicazioni dell’ultimo programmaselezionato s’illuminano.Questo programma si svolge, se non sipreme un altro tasto programma 6 .Per gli apparecchi con lavaggio delcesto superiore:se è stato caricato solo il cestosuperiore, premere il pulsante dilavaggio del cesto superiore 5 .Nel display digitale 3 compare ladurata prevedibile del programma.Lo svolgimento del programma si avviaautomaticamente.

Fine programmaIl programma è terminato quandonell’indicatore numerico 3 compare ilvalore .

Spegnere l’apparecchioAlcuni minuti dopo il termine delprogramma:

Escludere l’interruttore principale 1 .Chiudere il rubinetto dell’acqua (non necessario con l’Acquastop).Fare raffreddare e poi togliere lestoviglie.

Page 16: Istruzioni sull’uso Instrucciones de uso Instruções de serviçoNell’uso quotidiano Utilizzare la lavastoviglie solo per l’uso domestico e solo per lo scopo indicato: lavaggio

it

16

16

Interruzione del programmaEscludere l’interruttore principale 1 .La spia luminosa si spegne. Il pro-gramma resta memorizzato.In caso di allacciamento ad acquacalda, oppure quando la macchina hagià effettuato il riscaldamento e la portadell’apparecchio è stata aperta, primaaccostare la porta per qualche minuto epoi chiuderla.Altrimenti la porta può aprirsi di scattoper espansione.Per riprendere lo svolgimento delprogramma inserire di nuovo l’inter-ruttore principale.

Preselezione del tempo d’avvioÉ possibile ritardare l’avvio del pro-gramma, in passi di un’ora, fino a 19 ore.

Inserire l’apparecchio.Premere subito il tasto di preselezionetempo d’avvio 4 . Il display digitale

3 indica .

Premere più volte il tasto dipreselezione tempo d’avvio, finché ildisplay indica il tempo desiderato.Per cancellare la preselezione deltempo d’avvio, premere più volte il tastodi preselezione, finché nel displaydigitale compare .Fino al momento dell’avvio è semprepossibile cambiare a discrezione ilprogramma selezionato.

Indicatore del tempo residuoL’indicatore del tempo residuo èautoregolante. All’inizio del programmaesso indica la durata prevedibile delprogramma. Questo valore si orienta inbase alla durata del programmaprecedente e, al primo uso, in base alladurata del programma durante la provanella fabbrica di produzione. Durante losvolgimento del programma vienevisualizzato il tempo che manca alla finedel programma. A tal fine, il valore deltempo residuo viene corretto secondo latemperatura di alimentazione dell’acqua ela quantità di stoviglie.

Terminare il programma (reset)Solo ad interruttore principale inserito:Premere contemporaneamente i tastiprogramma A ed C per circa 3sec.Il display digitale indica .

La conclusione del programma duracirca 1 min.Alla fine escludere l’interruttoreprincipale 1 .Chiudere la camera di lavaggio 30 .

Per riavviare l’apparecchio inserire dinuovo l’interruttore principale 1 eselezionare il programma desiderato.

Cambio di programmaEntro 2 min. dopo avere accesol’apparecchio è possibile un cambio diprogramma.

Se dopo questo tempo dovesse esserenecessario un cambio di programma, ipassi di programma già iniziati (p. es.lavaggio) vengono condotti a termine.

L’ultimo tempo residuo indicato ècomposto dal tempo residuo delprogramma precedente e dal temporesiduo dell’ultimo programmaselezionato.

Asciugatura intensaAttivando la funzione «Asciugaturaintensa», attraverso una temperatura piùalta nel ciclo finale risciacquo, si ottengonorisultati di asciugatura migliori.

Mantenendo premuto il tastoprogramma A inserire l’interruttoreprincipale 1 .Rilasciare i due tasti. Nel displaydigitale 3 lampeggia (inserito)oppure (escluso).

Per modificare l’impostazione, premereil tasto programma A .Escludere l’interruttore principale 1

l’impostazione resta memorizzata.

Page 17: Istruzioni sull’uso Instrucciones de uso Instruções de serviçoNell’uso quotidiano Utilizzare la lavastoviglie solo per l’uso domestico e solo per lo scopo indicato: lavaggio

it

17

Manutenzione e cura

Il regolare controllo e manutenzione dellamacchina contribuiscono a prevenireguasti. Ciò comporta un risparmio di noiee di tempo. Ogni tanto sarebbe perciòopportuno gettare uno sguardo nell’internodella lavastoviglie.

Stato generale della macchinaControllare se nella vano di lavaggiovi sono depositi di grasso e calcare.Se si riscontrano simili depositi:

Riempire l’apposito contenitore condetersivo.Avviare l’apparecchio, senza stoviglie,nel programma con la più altatemperatura di lavaggio.

Pulire la guarnizione della porta:Pulire regolarmente la guarnizione dellaporta con uno straccio bagnato, perrimuovere i depositi.

Sale specialeControllare la spia livello sale 7 . Senecessario riempire il sale.

BrillantanteControllare la spia livello brillantante nelpannello 8 , oppure il livello del liquidonel contenitore 29 . Se necessarioaggiungere brillantante.

FiltriI filtri 25 impediscono alle impuritàgrossolane nell’acqua di lavaggio diraggiungere la pompa. Queste impuritàtalvolta possono otturare i filtri.

Dopo ogni lavaggio, controllare se i filtritrattengono residui, ed eventualmentepulirli.Svitando il filtro grosso-microfiltro si puòestrarre il gruppo filtri. Rimuovere i restie lavare i filtri sotto acqua corrente.Collocare il gruppo filtri ed avvitare ilfiltro grosso-microfiltro.

Filtro grosso–microfiltro

Page 18: Istruzioni sull’uso Instrucciones de uso Instruções de serviçoNell’uso quotidiano Utilizzare la lavastoviglie solo per l’uso domestico e solo per lo scopo indicato: lavaggio

it

18

18

Bracci di lavaggioCalcare e impurità nell’acqua di lavaggiopossono bloccare gli ugelli e i supporti deibracci di lavaggio 22 e 23 .

Controllare se gli ugelli di uscita deibracci di lavaggio sono otturati daresidui di cibo.Eventualmente estrarre verso l’alto ilbraccio inferiore 23 .Svitare il braccio superiore 22 .Pulire i bracci di lavaggio sotto acquacorrente.Innestare o avvitare di nuovo i bracci dilavaggio.

Bracci di lavaggio

Diagnosi dei guasti

Eliminare da soli piccoli guastiSecondo l’esperienza, la maggior parte deidisturbi, che si verificano nell’uso quoti-diano, possono essere eliminati da Voistessi, senza necessità di rivolgersi al ser-vizio assistenza clienti. Con ciò si rispar-miano naturalmente costi e si assicurarapidamente la disponibilità della mac-china. Il seguente sommario si propone diaiutarvi a trovare le cause dei degli even-tuali disturbi.

Disturbo

... all’accensioneL’apparecchio non si avvia.

Dispositivo di sicurezza elettricodell’impianto domestico nonregolare.Interruttore dell’apparecchio noninserito.Porta dell’apparecchio non chiusacorrettamente.Rubinetto dell’acqua non aperto.Filtro nel tubo di carico dell’acquaotturato.Spegnere l’apparecchio edestrarre la spina di alimentazione.Chiudere il rubinetto dell’acqua.Pulire il filtro, che si trova nelraccordo del tubo di caricodell’acqua. Infine ripristinarel’alimentazione elettrica, aprire ilrubinetto dell’acqua ed accenderel’apparecchio.

Page 19: Istruzioni sull’uso Instrucciones de uso Instruções de serviçoNell’uso quotidiano Utilizzare la lavastoviglie solo per l’uso domestico e solo per lo scopo indicato: lavaggio

it

19

Attenzione

Non dimenticate: Le riparazioni devono essereeseguite solo da personalespecializzato. Le riparazioninon eseguite a regola d’artepossono causare danninotevoli e pericoli perl’utilizzatore.

... nell’apparecchioIl braccio di lavaggio inferiore nongira liberamente

Il braccio di lavaggio è bloccato daparti minute o da residui di cibo.

Il coperchio del detersivo non sichiude

Contenitore del detersivo troppopienoMeccanismo bloccato da residui didetersivo aderenti.

Le spie luminose non si spengonodopo il lavaggio

Interruttore principale ancorainserito.

Residui di detersivo dopo illavaggio aderiscono nelcontenitore del detersivo

Al riempimento il contenitore eraumido, versare il detersivo solo nelcontenitore asciutto.

Alla fine del programma restaacqua nell’apparecchio

Il tubo di scarico dell’acqua èotturato o strozzato.La pompa di scarico dell’acqua èbloccata.I filtri sono otturati.Il programma non è ancoraterminato. Attendere la fine delprogramma (il display digitaleindica 0)Eseguire la funzione «Reset»

... e nel lavaggioInsolita formazione di schiuma

Detersivo per lavaggio a mano nelcontenitore di brillantante.Il brillantante versato può causareun’eccessiva formazione dischiuma durante la successivaoperazione di lavaggio. Siconsiglia pertanto di rimuoverecon un panno il brillantantefuoriuscito.

L’apparecchio si ferma durante illavaggio

Alimentazione elettrica interrotta.Alimentazione dell’acqua inter-rotta.

Rumore battente durante il lavaggioIl braccio di lavaggio urta controstoviglie.

Rumore di acciottolìo durante illavaggio

Stoviglie non disposte corretta-mente.

Rumore battente delle valvole diriempimento

Dipende dall’installazione dellatubazione dell’acqua e non haconseguenze sul funzionamentodella macchina. Impossibilerimediare.

Page 20: Istruzioni sull’uso Instrucciones de uso Instruções de serviçoNell’uso quotidiano Utilizzare la lavastoviglie solo per l’uso domestico e solo per lo scopo indicato: lavaggio

it

20

20

... sulle stoviglieResidui di cibo restano attaccatialle stoviglie

Le stoviglie sono state dispostemale, i getti d’acqua non hannopotuto colpire la superficie.Il cesto era troppo pieno.Le stoviglie sono disposte l’una acontatto con l’altra.É stato messo troppo pocodetersivo.É stato selezionato un programmadi lavaggio troppo debole.Qualche stoviglia impediva larotazione del braccio di lavaggio.Gli ugelli del braccio di lavaggiosono otturati da residui di cibo.I filtri sono otturati.I filtri sono inseriti male.La pompa di scarico dell’acqua èbloccata.

Alterazione di colore sui pezzi inmateriale plastico

É stato riempito troppo pocodetersivo.

Macchie bianche restano in partesulle stoviglie, i bicchieri restanoopachi

É stato riempito troppo pocodetersivo.É stata impostata una quantità dibrillantante troppo ridotta.Nonostante l’alta durezzadell’acqua, non è stato riempitosale speciale.Impianto di addolcimento regolatotroppo basso.Il coperchio del contenitore delsale non è ben stretto.Se è stato usato un detersivosenza fosfati, usare per unconfronto un detersivo con fosfati.

Le stoviglie non si asciuganoÉ stato selezionato un programmasenza asciugatura.É stata regolata una quantità dibrillantante troppo ridotta.Stoviglie sgombrate troppo presto.

Aspetto non brillante dei bicchieriQuantità di brillantante regolatatroppo bassa.

Le tracce di tè o di rossetto nonsono state eliminatecompletamente

Il detersivo ha un effettosbiancante troppo debole.É stata selezionata unatemperatura di lavaggio troppobassa.

Tracce di ossido sulle posatePosate non abbastanzainossidabili.Contenuto di sale troppo altonell’acqua di lavaggio.

Coperchio del contenitore delsale non stretto bene.Nel riempire il sale è statoversato troppo sale nellavasca.

I bicchieri perdono trasparenza ecambiano colore, la patina si staccacon difficoltà

É stato riempito il detersivo nonidoneo.I bicchieri non sono resistenti allavaggio in lavastoviglie.

Su bicchieri e posate restanostriature, i bicchieri acquistano unaspetto metallico

Quantità di brillantante regolatatroppo alta.

Page 21: Istruzioni sull’uso Instrucciones de uso Instruções de serviçoNell’uso quotidiano Utilizzare la lavastoviglie solo per l’uso domestico e solo per lo scopo indicato: lavaggio

it

21

Per chiamare il servizioassistenza clienti

Se non riuscite ad eliminare il disturbo, sitepregati di rivolgervi al servizio assistenzaclienti. Il più vicino centro di assistenzarisulta dall’elenco del servizio assistenzaclienti. Alla chiamata indicate il numero diapparecchio (1) e il numero FD (2), chetrovate sulla targhetta d’identificazionesulla porta dell’apparecchio.

FD2

1

Attenzione

L’intervento del personaletecnico del Servizio diAssistenza reso necessario daun utilizzo non corretto odall’insorgere di una delleanomalie descritte non saràgratuito neppure durante ilperiodo di validità dellagaranzia.

Avvertenze

Avvertenze per la rottamazioneGli apparecchi dismessi non sono rifiutisenza valore! Attraverso lo smaltimentoecologico possono essere recuperatimateriali pregiati.Estrarre la spina di alimentazione degliapparecchi dismessi. Troncare il cavo dicollegamento e rimuoverlo insieme allaspina.Rimuovere la serratura e la sicurezzabambini (se disponibile). Si eviterà inquesto modo che i bambini giocandopossano imprigionarsi e rischiare la vita.L’imballaggio ha protetto il vostro nuovoapparecchio nel trasporto fino a voi. Tuttii materiali utilizzati sono compatibili conl’ambiente e riciclabili. Siete pregati dicollaborare, con uno smaltimentoecologico dell’imballaggio. Tutte le partidi plastica dell’apparecchio sonocontrassegnate con l’abbreviativonormalizzato internazionale (per es. >PS<polistirolo). Con ciò alla rottamazionedell’apparecchio è possibile unaseparazione netta dei rottami di plasticanelle diverse specie, per un riciclaggiorispettoso dell’ambiente.Informatevi sulle attuali possibilità dismaltimento presso il vostro rivenditorespecializzato, oppure presso la vostraamministrazione comunale.Impedite ai bambini di usare l’imballaggioe le sue parti per il gioco. Pericolo disoffocamento da scatole di cartonepieghevoli e fogli di plastica.

Avvertenze per provecomparativeLe condizioni per le prove comparative sitrovano sulla scheda supplementare”Avvertenze per le prove comparative”.I valori di consumo relativi ai variprogrammi sono illustrati nelle istruzionibrevi.

Page 22: Istruzioni sull’uso Instrucciones de uso Instruções de serviçoNell’uso quotidiano Utilizzare la lavastoviglie solo per l’uso domestico e solo per lo scopo indicato: lavaggio

it

22

22

GeneraliGli apparecchi per l’installazionesottopiano e gli apparecchi integrati,che vengono successivamente installaticome apparecchi indipendenti, devonoessere fissati per evitare il ribaltamento,per es. per mezzo di viti, al murooppure con il montaggio di un piano dilavoro continuo, che sia avvitato aimobili contigui.Solo per la versione Svizzera:L’apparecchio può essere montatosenz’altro tra pareti di legno o diplastica in una serie di mobilicomponibili da cucina. Se l’apparecchionon è collegato per mezzo della spina,per soddisfare le pertinenti norme disicurezza, nell’impianto domestico deveessere previsto un dispositivo diseparazione su tutti i poli, conun’apertura tra i contatti di almeno3 mm.

Installazione

Per un funzionamento regolare,la lavastoviglie deve essere collegataa regola d’arte. I dati di alimentazionee di scarico dell’acqua ed i valoridell’allacciamento elettrico devono essereconformi ai criteri richiesti, così comestabiliti nei capoversi seguenti e nel librettod’istruzioni per l’uso.

Rispettare nel montaggio il seguenteordine d’operazioni:– Controllo alla consegna– Installazione– Allacciamento dello scarico acqua– Allacciamento dell’alimentazione acqua– Allacciamento elettrico

ConsegnaIl perfetto funzionamento della vostralavastoviglie è stato accuratamentecontrollato in fabbrica. A causa di ciò sono rimaste piccolemacchie d’acqua. Queste scompaionodopo il primo lavaggio.

InstallazioneLe misure d’incasso necessarie sonoriportate nelle istruzioni per il montaggio.Installare l’apparecchio orizzontaleservendosi dei piedini regolabili.Assicurarsi della stabilità dell’apparecchio.

Allacciamento dello scaricoacquaPer le operazioni di lavoro necessarie,consultare le istruzioni per il montaggio,montare eventualmente un sifone conmanicotto di scarico. Collegare il tubo discarico al manicotto di scarico del sifoneservendosi delle parti a corredo.Fare attenzione che il tubo flessibiledi scarico non sia piegato, schiacciatoo avvolto su se stesso. (Attenzione,nessun tappo di chiusura deve impedireil deflusso dell’acqua sporca!)

Page 23: Istruzioni sull’uso Instrucciones de uso Instruções de serviçoNell’uso quotidiano Utilizzare la lavastoviglie solo per l’uso domestico e solo per lo scopo indicato: lavaggio

it

23

Allacciamentodell’alimentazione acquaCollegare il tubo dell’alimentazione acquaal rubinetto dell’acqua secondo leistruzioni per il montaggio, servendosidelle parti a corredo. Fare attenzione cheil tubo di allacciamento per l’alimentazionedell’acqua non sia piegato, schiacciatoo avvolto su se stesso.Alla sostituzione dell’apparecchio, perl’allacciamento al rubinetto dell’acquaè sempre necessario utilizzare un nuovotubo di alimentazione dell’acqua. È vietatousare il vecchio tubo di alimentazione.Fare attenzione che il tubo di allaccia-mento per l’alimentazione dell’acqua nonsia piegato, schiacciato o avvolto su sestesso.

Pressione dell’acqua:minimo 0,5 bar, massimo 10 bar. In caso dipressione dell’acqua superiore: collegarea monte una valvola di riduzione dellapressione.

Quantità di alimentazione:minimo 10 litri/minuto.

Temperatura dell’acqua:preferibile acqua fredda; con acqua calda,temper. max. 60 °C.

Allacciamento elettricoCollegare l’apparecchio solo a correntealternata a 230 V, tramite una presa concollegamento a massa installata a norma.Protezione necessaria, vedi targhettad’identificazione 31 .La presa deve essere installata inprossimità della lavastoviglie ed essereliberamente accessibile.Le modifiche all’allacciamento devonoessere eseguite solo da un elettricista.In caso d’impiego di un interruttore disicurezza per correnti di guasto, èconsentito solo l’impiego di un tipo

d’interruttore con il simbolo . Soloquesto interruttore automatico garantisce ilrispetto delle norme vigenti.

SmontaggioAnche per questo è importante l’ordinedelle operazioni:separare assolutamente innanzituttol’apparecchio dalla rete elettrica.Sfilare la spina di alimentazione.Chiudere il rubinetto dell’acqua.Staccare l’alimentazione e lo scaricodell’acqua.Svitare le viti di fissaggio sotto al piano dilavoro. Se disponibile, smontare ilpannello dello zoccolo.Estrarre l’apparecchio e tirare conprecauzione il tubo flessibile.

TrasportoVuotare la lavastoviglie. Fissare le partimobili. Trasportare l’apparecchio soloverticale.

Se l’apparecchio non viene trasportatoverticale, l’acqua residua può raggiun-gere il comando di macchina e provo-care così errori nello svolgimento delprogramma.L’apparecchio deve essere vuotato conle seguenti operazioni:

Aprire il rubinetto dell’acqua.inserire l’interruttore principale,selezionare il programma B .Attendere che siano trascorsi 4minuti.terminare il programma premendocontemporaneamente i tasti A e C ,Il display digitale va a .

attendere un altro minuto edescludere l’apparecchio.Chiudere il rubinetto dell’acqua.

Sicurezza antigeloSe l’apparecchio è collocato in un localeesposto a pericolo di gelo (p. es. casavacanze), deve essere svuotato completa-mente (vedi trasporto).Chiudere il rubinetto dell’acqua, staccare iltubo flessibile di alimentazione e farlosvuotare.

Page 24: Istruzioni sull’uso Instrucciones de uso Instruções de serviçoNell’uso quotidiano Utilizzare la lavastoviglie solo per l’uso domestico e solo per lo scopo indicato: lavaggio

el

24

24

�� �������������

����������� ���

1�/#�����/������������������������������"���#����.)�,�",����"������ ��"�(�/.���"2��,�",��������������2/�������������#��3���"����������������"�������4)�����������2���������

*�����������4���������������"������������� �������������#�� /�

5��������).���)�����������������������������)����).�����

5��/����).��) ���6)���������"������ .��� 2����.������/�������#��"�2�����

5�����) ������)������2��/���7��8��������������"��#"���/����)��������������'������

5��������������7����"�.���8�������)�����������������������/�#�����

5���/����7����"�.���8��������������)����������/���7��8�

�����������������

5���2����������#���������������������� ����������#���#���"������������2/�����

-��"����#���"�������/����������������"������������������/����)�����������������������������

��#����������3)�����������#������������������������#���"�����/.���#��������2����� �������������#�� /�

9����2������������������������������.�����������������������������������"�����/�����,������������������� �����

5���2�������������.�6)����������/�)����"����)����.)������"#�����#����3�������������,����/�����6�����#������"6�������"���3#�������� �������/��������������������2��)��������������

:��"�������2/���������������/����� ��������������)#�����.������

�������"����/��;5��������)����,�����������������������/.��������������,��,���3����������������������.������,������������#�#����������:���)<������)��������������������������,�����������������)����,���������)�

����� �������

1"����������������������.���/�����/���������)���.��������/���������)3��/���������.����������/������)�����������2���������"#���)#����=������5���������������������������>2�������������)��������)��)�������������.����������/���������'����)�������"������������

���������������������������

?��������������������������"����)���#���������.��������)���#���������)���/.������������;���������������'�����'��

:���"2�������������,��������"����������.���)���3��)����������2���������������������

5����)����.'��������������������)�����

:��,"6�����������"�/������.'��������������"�.���������/������

-��"���������������#�"���������#�������)������������"���"�.���������������.��������)��)����������������������������

Page 25: Istruzioni sull’uso Instrucciones de uso Instruções de serviçoNell’uso quotidiano Utilizzare la lavastoviglie solo per l’uso domestico e solo per lo scopo indicato: lavaggio

el

25

����������������� ������������ ��

:�������/�����������"�����"�����6������������������"��������.�������������

-���"���������"�����"��)��������������)���������������)�

-���"��������"�����"�����"��)������.�)�����������"���3��)��2������������,�����������)����������������������������/���4���)�

!�������������� ���"@�������"����/��

*���/����.����"�������������' �����

40 1���#����������� "����#����

�����"41 A���#���)���������#������/��

����� "����#���������"

42 (�����#����������� "����#��

�������"

�������������������������#�$��$��

1������/�������,"��������/�������#��������)�����)��������)�

������������������'��������,"������/��������������������������/����)�����������������������������B#"6����� ���)������6������,"6�������� "�����5��,"���� ����).������'�����������-���������,�����

���������������

(.�����������/����������/3����������.�����������������/��3����'����4���������������/��������.������B#"6����� ���)������6�3�),������)��������'�������������������������������������������.��������������������"���)����

*������������������#�������)���������� �������������#�� /�

����� �������

5������"������������������/������������7���������=����8�������/�2����4"�������������������"������4���);5��,�����������>���������)������6�3�)<�������'���������������������������������������������".�����-������/<���������������)���/���3'�����)�����������������/���

Page 26: Istruzioni sull’uso Instrucciones de uso Instruções de serviçoNell’uso quotidiano Utilizzare la lavastoviglie solo per l’uso domestico e solo per lo scopo indicato: lavaggio

el

26

26

%������������������

9���������������������.������������������������.'������������,������������������������������� �����������������'����*��������,"���������#��3�����������������'����������������

��������������#

1 -������)����)���

2 C�,��)���

3 D������<� ���

4 *��#���������).�)���/�����

�������#��

5 *�������������������"��

���"2�@

6 *���������#����"���

7 D�����������������������

������������

8 D����������������

������������

@�������"����/��

&�����������'���������������

20 *"�����"2�����'������6/��

21 1����/�����"2�#����

��.�����������#�����"�����"2�����'�@

22 *"���������� )����

����������������

23 -"���������� )����

����������������

24 E���#������"��������������

��/����������������@

25 F�����

26 -��"2�#������.�����������

27 -"�����"2�����'�

28 (� "����

29 E�����������������/������

����������

30 E�����������������

31 *������������

@�������"����/��

%��������������������������������'���������� �����(��������)G(�"��������������G(�����������)GC���������)

?������������������������"���H)���3�����������"�����#�������������"����

Page 27: Istruzioni sull’uso Instrucciones de uso Instruções de serviçoNell’uso quotidiano Utilizzare la lavastoviglie solo per l’uso domestico e solo per lo scopo indicato: lavaggio

el

27

�#�����������������

����#

�����/.������)����/����������3�����������.���"6���������)���)3�������).�����,�����.�"����3��)����� ������"��2�6"����"����"������,��������"�������������������������).'���5����)����.�������������,�2�)�����)�����"����)/�������/��)�����/����4����������2��#�����������#�����������������"���3������/����4� ����2�����)���)����,�����.�"�����(��)#����������,��2�����������������������������������������������������I��2����������"���/�������������������)��������������������������'������)��,�2�)�����)����������������.��������������

*#�������������������������������

*���� ���2�������,�2�)�����)����������������.���������������.����/����� ��������������6���������)������������������������./��������)�������������.����������/������������'����

B��������������2������)��������������)����������

���������������������#

-������������/�����������

���#�"����� B ��������������������)����)���� 1 3� ����

���)����������������2����(�/�����,��,������ ������/���������

�������� B �������/������<� ������)����#���"�����2����/��������2���� �

����4���"��������2����;*������������������#�"�����

B �

:��"2��"������������������"������������2�������"���,�2����3)��� 2"����������� �

/�������������"�"����� �

-����������������)����)���� 1 ��

I��2����/��������������2�����/��������������������

���������#/�����������������������������������������������������)�I�����"���������#���"2���������"�����/�����"��#�������2�������,�2��������)���������������"+�/.���������������

Page 28: Istruzioni sull’uso Instrucciones de uso Instruções de serviçoNell’uso quotidiano Utilizzare la lavastoviglie solo per l’uso domestico e solo per lo scopo indicato: lavaggio

el

28

28

����������������� ���#����#�������������

+������ ��������������#-��"����"���������������.�����������)��������"����)��2����������������������������������������������,�����.�"�����5���,�����.���"�������������/����)�������������"����5����������������������������)����"����2/�������������������#��"������,�������(�������#���������������������#���)����)��3)�������"�������������/��������)�

( ���/�����,����)���"����2���24 �

*��������'��.������/�����.���������%��������)�/�������.��������������

?�������������#�4���)��,��2��������������������������������������������

*���2/������)����)����"��7�����������������83'�����#����������.����������7������%30��8�J�������2/��������"��3������6�������)���.������/����)����.������4���)��������������������/�����#�������"�������/��������2/������������������������#��7#������� ��.2�����",����8�D�������'������������/�������/��������.������/����"������������-�2������������/.�����������.�#�����)����)��������.����3#�������������2�����������������������������,��'����"�������"�������.���3����/.��������,���2�����)����,"�

"�������"����/��

I/����������������������������������� 7 ����������.����������",����.��"����,�����)������"��)�����/��.�)��3� )���/.���.��������������"�<�����#�/��������������

�� ����

����������2���� ���

��/������������'������"��3��)�����"���������#������������'�������2)�����"��3�/�����������������������,�����������)�������#���������/��2���� /�

��/������������'������"���

Page 29: Istruzioni sull’uso Instrucciones de uso Instruções de serviçoNell’uso quotidiano Utilizzare la lavastoviglie solo per l’uso domestico e solo per lo scopo indicato: lavaggio

el

29

����� �������

:��,"�������/������������)�/�����2�������������������������3��)��/���2��������� ������������������������

,� ���������������������#������������:)����"<������������.���������/����������������������������������� 7 3��/�����

����2/������/�����������)�������������'���"���������������

���������������������#

5�����������)�������'��������"��������3#����/.�������#����������������.����������

(���#��������"����2������������������ 29 ���4���)��������)���"�����

���"�� ��"��������"����2���������������������������'������#.�)�������"����)������

.�������� �

?������/�����"���#����2�������������)3�/.��)����/����������"2��������������������������������.�'���

-������������"����/6���"���/.���4��������3)�����)/.�����������

Page 30: Istruzioni sull’uso Instrucciones de uso Instruções de serviçoNell’uso quotidiano Utilizzare la lavastoviglie solo per l’uso domestico e solo per lo scopo indicato: lavaggio

el

30

30

�� ����

?��������������)�������������)#�������������"����������.�����?��/������������)�����������#���������)��������������.�������)����,��������)����� ���3#�4���)������6�����.��/������������)�������

*#��������������� ��������������#I���)����������������������.�����������������"2����������������2������.������,�2������9��2�������� ������������������/.������2���2����)����#���"��������

(��"6�����2/�������2�������� �������������������)���3)��������/������������#����/3�������"�����������������7#���6������������2����G8���������)��"������������7#���6������������2����K8�

29

L�2�������� ������������������

,� ��������������������������#J���/�������������������������������������� 8 7�������"

����/��8�������� ������ 29 /.��

������.�'��3��"�.�������)����������)�

D����������������������������

Page 31: Istruzioni sull’uso Instrucciones de uso Instruções de serviçoNell’uso quotidiano Utilizzare la lavastoviglie solo per l’uso domestico e solo per lo scopo indicato: lavaggio

el

31

���#�����������������#������������������

+�� ������� �������� ������������������������)

:�.����������� �����������/����)�����(��"."������#���"������������������ "�������3�����������)���3�������/.���.����������2��#�4���"3�����������"�����#����2��������������������������"����������������������"����

1����2����������������)�����3��������,"6�������������/�#��/.��3�����"�����"������������"�����������9���������������/��������)�������������/��#���4���/.���������������������������"����

(���"�������������)�������������/����)�������"����"3�����2������6���)���)3."��������������������)����������1 �����/�������������3����"�����)���������������������������)����"������������������������2���"���������4���.����G��������1������������"���������"��������������)����"��)����"�����������2���'�����*�����/����������/���������/��������������������"��������� ����"����"3)��� ��##"����������"�

-��#�������)

(#��"6������������"�)�����������##����#�������������)�����������������������"����

�� ����

�����3�����������������/������".��3����3#�"���.�'��3��������/����������2�����������������"����

.��� ��������������������#�

!�����)

1���#�����'���������������������������

?��������2���������������������

E��������������������"��������#�"�������������������

�#����)

?�������������#�����"3������������������"��3�������.��������6�������)������������������2�����"#������������������������

?�������������������������)3�������.��������6������,��,/#���������3����2��2������������#�#��������������'��

1���/#�����)#����������"�������)�.�����2��������������������"������

�������� �#�����.)� 2��/3,#"6�������������������.�������������)�����������)���������)�������)�������"������������#�"������

��#������������������������@�������"����/��

(�/.�����#������#���������3����2���������)�������"�����"2������2�����������������M*����������"�����"2�N�D������������������/�#���������)���������������"�����"2���/������"�����"2��������"����������������.���������������#���#)����������������)��4)��������"���#������������������������#��"���

Page 32: Istruzioni sull’uso Instrucciones de uso Instruções de serviçoNell’uso quotidiano Utilizzare la lavastoviglie solo per l’uso domestico e solo per lo scopo indicato: lavaggio

el

32

32

/����������'�

+���� ���������'��� ��������������(���������������#"������"�����)������������� �#��'��5��/������������'��"����)���.���������)�������������������5���2��������������/��������������/���3'���

)���������)�� ���6"���3�������3��#�����"�����������,�������������"���#�"���������"���

�������������)������/.��������3#������������ ��#�������)����2����

���"����/���������"���������������#���6������

���"�����������6�������������� ���������������������������"���������#������������

��#��������������������"@�������"����/��

�����/.���������)����.'��#����#��������/������'�3����2���������"�����"2������"�������.��

0���1�������������*"�����"2�����'� 20

2�����������#�-"�����"2�����'� 27

Page 33: Istruzioni sull’uso Instrucciones de uso Instruções de serviçoNell’uso quotidiano Utilizzare la lavastoviglie solo per l’uso domestico e solo per lo scopo indicato: lavaggio

el

33

2����������5���.�����������2���/�����������2�������"�������������/�������������"���/�.��������� ����� �#��)������"��7�����.�����)<�������.����'�8�5��������)�������) 2"���/��������)�����������/�������"����

����4��� ��#�������������������������3����2�������������"��������"�/�������.�������"���������6/��7�������"����/��8��������6/����.����'�7�����2�������"�����8�

�������������� ���"@�������"����/��

9����������������)����3#�����������������2/������#�����'�����'����#�,�2'��

���������������������'�"@�������"����/��

*���/����.����"�������������' �����9���#"������������."��������������2�������,��2������� �������������������'������������)���)�� ���/������"�����"2��������2����������� ������������)�����.������������������������������������������� 2"�����)���������3����������2�������2�����������������)�� ����������������)����7��������������������."��8�

&�1 �������'��"@�������"����/��

-���1 ���"@�������"����/��

5������"�����<��"���������/����4�������������"��������6/��7).���"����4"��������8�

*������3 ���6"����������/#�,"2�����2���������"���������6/���I���6/�������������� �����"��������������������"�����������"���

Page 34: Istruzioni sull’uso Instrucciones de uso Instruções de serviçoNell’uso quotidiano Utilizzare la lavastoviglie solo per l’uso domestico e solo per lo scopo indicato: lavaggio

el

34

34

*#����������#3�����������'��"@�������"����/��

5���"�����"2�����'���������.��������������2���2������"�������"���)��3#�����������#�2��/���������)����.'��#���<��)�����������������"����������"�����"2���������.��

!�����������

�� �����������������(�������������������������"�������������.��������������)�����#�"���)��� ���)��������������"3������������ �����������)������������.���������������������7���.��������������������������"#��������������./��O8�

1��������)��������2����������#��"���������������������'�;%� ������������"����/.���� �� ����"

���.�'����� ������������"����/.���� �� ����"

�������2���.������$� ������������"����2��� �� ����'�

���.������

-��"��.����������������'�����2/��� �� ����'�����������)������������������.����������������.�����6����������)����"�����6���������������������������"���.'��������������(��"����������)������ ��.2���.���������'�����#����������)�������������������

(�����������"����2���.������/.��������/��������������"���(��)�����������#�����������)�������"��������#�����������'������.���"�������������'�����'��

Page 35: Istruzioni sull’uso Instrucciones de uso Instruções de serviçoNell’uso quotidiano Utilizzare la lavastoviglie solo per l’uso domestico e solo per lo scopo indicato: lavaggio

el

35

(��)�������������������2��;G .���������'���/�������)���� ��)#�����������G ����2/�����������)���� ������������)�G .���������'���������������)��� ����/.��.�'����

(��"����������������)��������"�����#��������"3���#�" ���������������������

��������������/.���������/����������3�"�����������4����2��2�������#�� �������� ���'���������������'�������������'��

4���������������#���$������ ��������I�������������#���",��2"��,"�������2����������������)�������������������I2�����������������.��"�/.������"��#�����%0ml����/.����������#������0ml��������������������#�������������2���.���"6������+ml���������������

40 ml25 ml15 ml

�� ����

���������������2������������������������)���������3����������������������2��������������3#����������������

+���� ����������������#

����6�����2����������������� 30

��������������)�

����������������#������������������� ���������������/������������������������������������������������������������

�����)#�����M&����)N.����������/������%+G%0ml������������)��"�������)�������������

Page 36: Istruzioni sull’uso Instrucciones de uso Instruções de serviçoNell’uso quotidiano Utilizzare la lavastoviglie solo per l’uso domestico e solo per lo scopo indicato: lavaggio

el

36

36

-����$������������������

-��"��������������"�����"2����������.�)�����������������������������/��3���������2����)��������������������#�����)������)����������#�" �����������������������������������

-�����������"����2�����������������������4���)��������)7%8�����������"����2����/.��������������7�8��/���������"��������� �"�/.���4�����������.������������)�.�3)��/.����������������2������

(�.���������������������������������3 ��������������,"������������������������������������/�����������2�������7��.�������"2�#������.�����������3���2���������������������8�C",�����)<���3)�������������"��.������������������������������"����2����������������������/����������������)�

PROSOXH !SHMANTIKH UPODEICH GIA TH XRHSHSUNDUASMENWNPROÚONTWN KAQARISMOU-��"��.������������6)�������������/������H)������2�������3�������)/.������"�������������.������.�����#������������7#����������8�����������3����/����������'����)���2���������/���������;

:����"���H)��������������/���#�)���������7#��������)8��������������������������"���)���������/�����#�"������

��������/�����)���������#����#�"�����3������������������H)���3��������)����=��/3���/.���������2�������)�����

*��H)���3�����2���������������.�����������������#/�����3���������.����������2���������������"�)��#����������/�������.������)�������������

(�2/������.�����������������"����������/�����H)���3���,"����������'�������.������#��.�������'�������H)�������.)�����������"����������������O

�������������=�,���'�����2��2�������������������������2������������H)���3���������)���;

5���������"���/��������#�"���������������#�"�

&������#���������2/���� 7���/��8��,�������

��������������3����.���6�����"��������.�������'�������H)����3������/.����������##����O

Page 37: Istruzioni sull’uso Instrucciones de uso Instruções de serviçoNell’uso quotidiano Utilizzare la lavastoviglie solo per l’uso domestico e solo per lo scopo indicato: lavaggio

el

37

���������������������������

�4���)������������)���������#����"������������/#���������)���2�)

���#����"����5���������.����#�"�������������������������������������������

.���������

&� ������#���5�6�6����������5������������#�5�����������5����������6

&� ��������������������������'�5�6�6���

�������������������������������'�

�������������������������������'�

���������#���

����������������

�����3��� �/3�"����3���"��3

6������"3 ��6�3 �,#"3��#����" �#��"

�����3���"��36������"3 ��6�3�,#"3 ��#����"

�#��"

������#�

&������789

��Eco :89

%������;:9

��������

5����)�/,#����������������)

�+P

��/#���� ��/#����

1���"�����/,#����

��/#����

1���"�����/,#����

5����)�/,#����������������)

00P

-���������$0P

5����)�/,#����������������)

�0P

-���������0+P

Q/�����3)������������)�������������������������)�����/��3 �/.�������2���3�/���������������

*�)�����

1����2��� &�" ���

!���

<89

*�)�����

-���������

�+P

1���"�����/,#����

5����)�/,#����������������)

00P

��/#����

�� /3 #���������3#"��3��������"3

�������"3���"��

1���"�����/,#����

-����������+P

1���"�����/,#����

1���"�����/,#����

&�" ���(�2�����"

Auto55� / 65�

����" ��#�

��#� ������/������

������/��

*�)�����0+P

*�)�����

:/����

I������������#�"�����

����2'���������������)6����

��� ���

���� )���

����

�������������,�2�)

�����)�����������'�

&������������������B"������������������'���������)�������������.������"����������������"������ �#��'�����������)�����������)���������#����"�������2�����������,'����)#�������������������

5���������.�����.���������#�"�����2���,������������������#���

Page 38: Istruzioni sull’uso Instrucciones de uso Instruções de serviçoNell’uso quotidiano Utilizzare la lavastoviglie solo per l’uso domestico e solo per lo scopo indicato: lavaggio

el

38

38

��#���������'�

-����$������������������

J�����)��������.��������������������������)������#������3��.�"���������/��#��#��)������)#������

�������������������5�����.������#����"���������������3��� /���������������/���2����C)#�;

��� ��'��������)�����������'�3

���2����������������������.�3

���������������������.�3

���2�����������������,"��������2'���

������������/������.'����"�������������������������

������������/������.'�3����.����'������������������������7��.�2����������3���)���������3���83

����������)������������2�����#������������������)�������2�������/�

-��"�������������"�����"2�����������)�������2��������"������/�#������������/.��������"��%R��

9����/�����"�����������.����#�����������2�����������)��������������

!�������������#=!��������>"@�������"����/��

9���2���������������������������������"����3���������������/����2��)�������������������������:/����) �������"�������������������2���)�������/������������)��)������/�����"����� �#��'�3)����.��,#)3����������� �/��,�'���

I.����������2����������#��������)�������#�"�����������2/������)������������������������/������)����������)����������������)��M��2��)N3�)�����).��������������������/��#����������������(������)�����������)���������/��3�)�����)������������������2���������)�������#����2��)���)�-��4���)������)��3��������������������������M��#)����N�����/��3������"������������'��������"0�������������

4 ���������������������������

(��������,�����

(����������������)����)��� 1 �

9���������������#�"����������.������.2�������������",���������������������(��)����)#����������"3���������2���"����"�������������#����"��� 6 �

���������/��M*����������"�����"2�N;(�/.���#�������)�����"�����"2�3�����������������������������"�����"2� 5 �

����/������<� ��� 3 �� ���6����

�����.)������"�����������#�"������

5���)#����������"���)�����

Page 39: Istruzioni sull’uso Instrucciones de uso Instruções de serviçoNell’uso quotidiano Utilizzare la lavastoviglie solo per l’uso domestico e solo per lo scopo indicato: lavaggio

el

39

?���������������5���)#�����/.�������3)�������/������<� ��� 3 �� ������������ �

4 �������������������������������:����"����"���"������������#�"�����;

-����������������)����)��� 1 �

-��������,����7��������������������/��(2������8�

B#"����������3� �����'�����

/�����������������

-����������������)����)��� 1 �

I ������/�������,�����5���)#����������/������2�����/��������������������

���������������������������.�6�����������)��������������/.�����6���"��������)�����)����������������.����3� �������'������)���#�������"����"���"���.��������"������������&�� ������"����������)��)#����������������������)��������������)�)�����

���������.������������������#�"�������������"������������)����)����

�������������� ���������������:������������#�������������.�)��/������������#��������#�"�������)%/�%!'���

E/����������������������#���

*��������/��������������#��������������.�)���/������������#�� 4 �I/������<� ���

3 ��#��������2/�� �

*������������������#��������������.�)���/������������#���/.������ �����������/�������.�)��������2�������

������,�����������#��������������.�)���/������������#�����"��������������#��������������.�)���/������������#��3�/.������ ��������� ����/������

<� ����

:/.�����/��������������4���"������������#�������#�"����)����� ��������������������

,� �������������� ���������������������������I/���������������/���.�)����������#�"����������������������6)�����������.�������#�"������������.������������)������"�����������#�"������(�������������������)����"������������#���/������#�"��������������.�3�����������.�������������#����'�� ��"3��)����"�����������#�"��������.����������2���#�����/��#.������#���"����-��"���������������#�"������/���������.������.�)�����������������/.��������������#�"������I����������������/���.�)�������2'��������)������� �������2����������������������.����������)�����������'��

/�����������������=reset>

:)���������/������������)����)���;*�������������$������)�������#.�)��������������#����"���

A ��� C �I/������<� ������.����� �

I������������#�"����������������%����)�

:��"������������#�"����������������������)����)��� 1 �

-��������2����������������� 30 �

���������/��������������������"����������)����)��� 1 �������/�����

���2����)��)#������

Page 40: Istruzioni sull’uso Instrucciones de uso Instruções de serviçoNell’uso quotidiano Utilizzare la lavastoviglie solo per l’uso domestico e solo per lo scopo indicato: lavaggio

el

40

40

!����������������( )���2/����������������������#��3�����#�������#�"�������������������)�����'��

(���.)����"��)���)����"�������������#���������#�������#�"�����3�������������'�����������������#�"��������/.��������.����7��.�����������8�

9�������#���������)����.�)������/�������������������)����������)����.�)���������#���/����������������#�"������������)<����������������)����.�)������������#��������#�/������#�"������

&��������� ����:��������#����������������#��M1������)��/#����N�����#."�������)����<��)����2�������������"�������)�/,#������)��������������/��������#�'�����

-�������������������#�"�����

A �����/����������������������)����)��� 1 �

( �����������������������2��������/������<� ��� 3 ���,��,������ 7M1������)��/#����N��

�������#��8��� 7M1������)

��/#����N���)�������#��8�

����4���"��������2����3�������������������#�"�����

A �

-����������������)����)��� 1 �

I��2���������/������2�����/��������������������

�������������������

9������)/��#.�����������������������������,��2"����� ��#�����,�",�3���������/��������������D����������������.�)��������/.������,���������4���)2���/������"��������������/#.������������"����������)���

%���������������������������1�/#.������.'�����������������.)�/.�����2�6�����������"������,�������(�,������/�����������6�����3�)��;

����6�����2�������������������������������)�Q����"��.������������)#�����������#�������2����������������

-�2�����)��������.����)���;

������6������������.����)�����.���"��,��#�/������3#���������������������2����������

&� ���������������������1�/#.������/�������������������������������������� 7 �

(�.���"6����3����2/������"���������������

?���������1�/#.������/��������������������������������������.�������� 8

���������.������"2������#������2��� 29 �(�.��������3����2/���

����������)�

Page 41: Istruzioni sull’uso Instrucciones de uso Instruções de serviçoNell’uso quotidiano Utilizzare la lavastoviglie solo per l’uso domestico e solo per lo scopo indicato: lavaggio

el

41

0����5� ����� 25 ��#�����������#"��

����"�����)���������������� �#��'�������)���������3����������������#���/��������������(��"�����������������������"������������ �"������ ������

:��"��)�"2��������/#.���3����"�.������"����� �#��'���� ������

:��"����,�������� ������#����#"������������� �#��'�>����� ������3����������� ���/������)�������������� �������(����������������"����� �#��'������2���6����� ������"����)���.���������)�

5���2������������������ ���������,��'����� �����#����#"������������� �#��'�>����� ������

F�����#����#"������������� �#��'�

&����������������#5���,�����.�"�������������������������������������)��� �"��������/����������./�������������������� 22 ��� 23 �

1�/#�������/��������������������3���������,�����/����)����������� �#��'��

(�.��������3���,��������"������������������ 23 ������"���

Q�,��'��������"�������������22 �

-�2���������������������"����)���.���������)�

-����'������������.�,��'����"����������������������

1���������������

Page 42: Istruzioni sull’uso Instrucciones de uso Instruções de serviçoNell’uso quotidiano Utilizzare la lavastoviglie solo per l’uso domestico e solo per lo scopo indicato: lavaggio

el

42

42

!��#�����$�$'�

/����'���������@����������$��$����� �������������������������������2'�����)��R������������)����,�",������ ���6��������"�����2�������.����3.�����.���"6���������/�����������������.����������/������������'����D���������������� ����".������������� ���6�����)�������������2�,���������"��#��#���������2������9���)���2���������/���#��2���,��2�������,���������������,��,'������ ���6������

A��$��

666��������� ���������������

-��������� ���������6

I�� "�����������������������������������"����

5� �������������,���������/���������6��

I�)�����������������������"������/���

&������.�����,�����

5� ���������������������������.��������������������� ��#�/���E/����������������)�������#��������,"���� ���)������6��-��������,�����-�2���������)����� ��������,��������������������������� ���������.�����������������������.�����������/��������������������� ����������������3���������,�������2/����������������������#���

�������

:����.�"��;9��������/�����/�������#��������)�����)��������)�(����#�����������"���������/3����������)��������<�����,��/,�",������������#�����.������

666������������

B������������������������ ����� #����

9��������������������������/����)����"��������)����������� �#��'��

+����������������������������#� ����������

I2��������������������������#�����/���

9��.�����)�.����������������)������/������������� �#��'��

B���� ������ ���������� ����$�������������� ����������#���

9�������)����)����������)������.�)�

�������������������#����������� �������������#����������������������#

I2���������������������,��#�/�����"�������2/����������������������B"6�����������������)���2�������)���3)���������������#���

Page 43: Istruzioni sull’uso Instrucciones de uso Instruções de serviçoNell’uso quotidiano Utilizzare la lavastoviglie solo per l’uso domestico e solo per lo scopo indicato: lavaggio

el

43

2�������� ������������������ ���������� �������������

9�����������������./���������� ��#�/���������/���

I������#���4��)�������������������/���

5� ����������,�����/���

5���)#��������/.�������'�����)���*����/����������������#�"�����7�/������<� ������.�����+8�

1����/������������#��SL����S�

666�����������#��

!�������������������������#

(�����������)#��������������./�������.������ �������������������

5�.��/��������������)�����������#����������)�������������������#������,�������=���3#�4���)�������������4/����������.)�.��/�����"������������������)�

-��������������������� �������������#���

I����.������������������/.�����������

I����.������/.�����������

��#����������� ������������#���

-"�������������������"���"����������� ������"����������

A�������������� ������������#���

5������������������2����/������"�/���������������

4���$�������������������$�$� �����������

*������������)�����)���#���"��������������������������/.�������������������������#����������������(��)����),��������������4���������������

666�������#�

������#����� ��������� ��������� ��������������������

5�����������������2����/������"�/��������������3���������)�������)������������� 2"�����)������� "�����

5����"2�����'��������� �����/���

5������,�����������/����������"���"����

?����������2�����������)�������������������

&������/.2��������"�����)��)#�����������

I����2����������� ����������������������6������)�"����������

9���/������������������������� ��#�/����)����������� �#��'��

5� ����������,�����/���

5� �����������������"����2����/���

I���������./��������������������/���

�����������#������ �������'��������1���

?����������2�����������)�������������������

Page 44: Istruzioni sull’uso Instrucciones de uso Instruções de serviçoNell’uso quotidiano Utilizzare la lavastoviglie solo per l’uso domestico e solo per lo scopo indicato: lavaggio

el

44

44

��� ��������� �������������� ���������#�5������������ ���������

?����������2�����������)�������������������

L�2�������������������)�����������������

*��"����#"��,�2�)�����)������������.����������2��������)��"���������������

5��������������������/.����2����������.����"�

5����"����2������������������������������������",����/���

?����������2���������������)����2��� �� ����'�3#����#����������"���������������)�������/.�� �� ����"�

+����#�� ��������'����

1���/.2�����)#�����.�����/#�����

L�2�������������������)�����������������

5������,#������)��������������������

+�������� �������� ����

L�2�������������������)�����������������

�������������#����������� �� �����������������������

5�������������)���/.����.���������������"���

1���/.2�������.�����2����������������

C��������������������������

5���.������������������������'��2�����"������������

I���������)�����������������)���������������<����

5����"����2������������������������",����/���

-��"��������������������.�2����"��������"��/����)����.����

+�����������'��������������1���5������������� ����#�����������#����

?����������2��� ����"�����������������)�

5������������������2�����"������������������������"����

����������������������������� ��������� �5��������������#����������#����� ����#�

L�2�������������#"�����)�����������������

Page 45: Istruzioni sull’uso Instrucciones de uso Instruções de serviçoNell’uso quotidiano Utilizzare la lavastoviglie solo per l’uso domestico e solo per lo scopo indicato: lavaggio

el

45

��������������������������������� ���������'�

��������������������� /����������2'�����)��R������,�",�3����������2��4����2��2������������������.����������/���������'��5�������/���������������.����������/���������'�2���,���������*������������'�5�.����1�����/����*����'��&��������"��������������������.����������/���������'�������2�)�������7%8���������2�)FD7�8�����������3���������2�,���������������������������)�������������

FD2

1

�������

*���/���3)���������<������.���������/�,��������������)��=���/���.�����������������������,�",���4���/�������#�"=�����������������"�3��)��������"����"��������.�)����##�����

�� ������

�� �������������������9�����/������/������������".����������������O:������)����������� ������������������#���������������������,"�������������������������2�������������'������

�������/������/������.�����������������/�����,������ ���)������6��-)<������� ������)���'�����������������/����6����� ��( ���/��������������"���)���3����'���������#���,�����������"������6����/���������������2/������6���������������

I�������������������������������#��������������"������ ��"�/.������������J����.�������������������"����������������,��,�#��������,"��������������������.����������2����*������������������/������������������������������,"����������4�������������������������)���,��,�#��������,"�����J�����������"�/����������� /��������������.�3���2�'���#������/�����,���7��.�T� U��������)���8�D�������������)���"�����)������������������.�����)�����#��������"�����������#���� ��������������,"���������������

�����������������)�����)���������������2���6������������ ������)�������)���"�����3��)��������#��"����������������)���&�������(�.��������.����

I����������������/���������������.�����#���������"�-�������� ������)��.���)����������'�������������"�������" ����O

Page 46: Istruzioni sull’uso Instrucciones de uso Instruções de serviçoNell’uso quotidiano Utilizzare la lavastoviglie solo per l’uso domestico e solo per lo scopo indicato: lavaggio

el

46

46

�� ��������������������#��� �����5��)���#�������#����������/#.��2����,��������������>�������)=�������������#����#����������/#.��S�9����/�����"����#���4��������.����#�"������������"6������������������#���

%�����

1����.�6)����������/�"����)����"#���������������.�6)����������/3�������.�����������������������/��������"�����������/3��/������� ��������/�������'��3��.���,������������.������2��'������"����)����.��"#����#����3�����������,����/�����#������"6�������"����

:)���#��������/��#�����1�,����;I���������������.�"���������2���2�����������������������'����.��"�����������6����(�����������������2��������������������������6�3��/�������"�.��#����������������.����'�������#�� '��� �����3��)�����"�#���"����������"��������)������)�������)�������"������� �����".�����$���

&��������

�����������������#�������/����������������"����������2����)��������/����.���)�5�����.���������.���������./������������2'���������.���������������������)�������� ��������/����4�������������������������������������3)�����"��2���6����������)���2�����#�" �������������.�������#������2/�����

-��"�������2/����������2��������������",��"�����#����;GD��#.����"������"����G5���2/����G��������������������./�����G���������������������.������G�������������������������������������

��� ���5���������)����/#.2��������#���"���������'3����'��������� ��������������������#������:��"���/��#.����)/��������������)��"�������������(��/2���� �����������"�����'��������

+���� �����������������5�����������������"���#����������.���)���������2���,�����������#������2/�����5���2��������������������6)����2/������,��2��������2��6��/�������'���3����/.��������/������������2��"�

Page 47: Istruzioni sull’uso Instrucciones de uso Instruções de serviçoNell’uso quotidiano Utilizzare la lavastoviglie solo per l’uso domestico e solo per lo scopo indicato: lavaggio

el

47

�#� ���������� �������� ������5������������,�������#����,���������������#������2/����3����2��������.���������� )������)�������������/�����������������������./��������������������������������� ���������,��2�������������"��������������������*���/��������/.�����������3���2��,�������������������������������./������7*���/��������������6��������./����������)�������)�"������.��/������������O8�

�#� ���������� ����������������#����/������������������,������������������.��������� ����������#������2/�����������,��2�������������"�������������������*���/��������/.�����������3���2��,�������������������������.�������

���������������#������������/�����.���������������"������������#��������������������.������3�����)����������������������/�����������.����������2���

*���/��������/.�����������3���2��,�������������������������.�������

����������#)

����#)����+30bar3����'����%+bar�������������<��)��������������;����#������������������������

�������������������#)

����".�����%+�����R����)

4�������������#)

������"��������������������)���������������������6���)���)���'����2�����������+°C�

�#� �������� ������������������#���#��������/�������������)��������������������/��������������������230 V�/�����6���#�����3�#��������/����� �������������#�� /�������������������� "����3,��������������� 31 �

I���6���/�����,������������"��������������"���������������������(���#/���������������/�������������������)�����)��������)�

�����������.����������������������)�������������������#�������/�������.����������2���)���

�����������,��� �:)������)�������������)����)������� ���6���������������������#�� '������.�����'���

!��������������������������������1��������4�����������������������������������"���,��"�����#����;�����'��,���������'�����"����������������)�����������������������������5��,������ ���)������6��&���)<���������.�����������������,�����

&���)<������������������������./��������������������.�������( ���/�����,�������/����"����)����"#����#���������������������"�.��3� ���/�����������,"���5��,������������������/�����,'�����6����������"���������������������

Page 48: Istruzioni sull’uso Instrucciones de uso Instruções de serviçoNell’uso quotidiano Utilizzare la lavastoviglie solo per l’uso domestico e solo per lo scopo indicato: lavaggio

el

48

48

2������(���"����������������"����(� ������������2����/���:��� /��������������)�����)�2��2/���

(���������������� ��2����)�2��2/��3����������)������.�������������������/#.������.���������������������������#�����/��������2���/��������������#����"����

I���������/��������������3������2'�������)���2�,�����;

(��������,�����

(����������������)����)����

1���/�������)#����� B �*����/���������"�������������"�

5����'�������)#��������'�����#.�)�����������

A ��� C �I/������<� �����#��������

�,����������������"��)"���/������)�

-��������,�����

����#����������������(���������,����������.'��3)���� ����������������#����7��.����.��)83������/��������������������7,���������"#�� �:��� ��"8�

-��������,����3��,��'������������������������ ���������)����/���/���

Page 49: Istruzioni sull’uso Instrucciones de uso Instruções de serviçoNell’uso quotidiano Utilizzare la lavastoviglie solo per l’uso domestico e solo per lo scopo indicato: lavaggio

es

49

Consejos y advertenciasde seguridad

Entrega del aparatoCompruebe inmediatamente que elembalaje y el aparato no presentandaños. Nunca ponga en funcionamiento unaparato que presente daños. Aviseinmediatamente al distribuidor de lamarca.Cumpla con las normas de eliminacióny recuperación de los materiales deembalaje respetuosos con el medioambiente.El cartón ondulado está compuestoprincipalmente de papel reciclado.Las piezas de estiropor no contienensustancias contaminantes CClF.Las láminas de polietileno (PE) estáncompuestas en parte de una materiaprima secundaria.Los marcos de madera (en caso deque haya) están compuestos de restosde madera sin tratar.Las cintas (en caso de que haya) estáncompuestas de polipropileno (PP).

InstalaciónColoque el aparato en su emplaza-miento definitivo y realice la conexióndespués de haber llevado a cabo lasinstrucciones de instalación y montaje.Durante la instalación el lavavajillasdebe estar desconectado de la redeléctrica.Asegúrese de que el terminal de tierraprotector de la instalación domésticaestá instalado de acuerdo con lasnormas vigentes.Los valores de la tensión de conexiónque figuran en la placa decaracterísticas del aparato deberáncoincidir con los de la red eléctrica enel lugar de emplazamiento del aparato.

Los lavavajillas encastrables ointegrables sólo deberán montarsedebajo de placas encimeras de unapieza, fijadas con tornillos a losarmarios adyacentes, a fin de asegurarsu estabilidad.Tras el montaje del aparato, el enchufede éste deberá ser accesible.Solo en algunos modelos: La caja de plástico que se encuentraen la toma de agua del lavavajillasincorpora una electroválvula. En elinterior de la manguera de alimentacióndel agua se encuentran las tuberías ycables de conexión del lavavajillas. ¡Nocortar la manguera ni sumergir la cajade plástico en el agua!

Advertencia

Si el aparato no estuviera colocado en unhueco, de forma que uno de los lateralesqueda libre, habrá que revestir la zona delas bisagras de la puerta por razones deseguridad. (Peligro de sufrir heridas)Las cubiertas se pueden obtener comoaccesorio opcional en el servicio deasistencia técnica o en comerciosespecializados.

Funcionamiento diarioUtilizar el lavavajillas exclusivamentepara lavar la vajilla doméstica.No sentarse ni subirse encima de lapuerta del lavavajillas: El aparatopodría volcar.El agua de lavado que se encuentra enel interior del lavavajillas no es aptapara el consumo humano o animal.No introducir ni agregar jamásdisolventes en el lavavajillas. ¡Existepeligro de explosión!Abrir la puerta del lavavajillas con sumocuidado durante el ciclo de lavado.¡Existe peligro de que se produzcanfugas de agua!

Page 50: Istruzioni sull’uso Instrucciones de uso Instruções de serviçoNell’uso quotidiano Utilizzare la lavastoviglie solo per l’uso domestico e solo per lo scopo indicato: lavaggio

es

50

50

En caso de haber niños en elhogar

No permita que los niños jueguen conel lavavajillas o lo manipulen.Mantenga el detergente y elabrillantador fuera del alcance de losniños.Mantenga alejados los niños pequeñosdel lavavajillas abierto; en éste podríanencontrarse restos de abrillantador odetergente.

Seguro para niños*(* sólo disponible en algunos modelos)Obsérvense atentamente las ilustracionesque figuran en la solapas.

40 Activar el seguro para niños41 Abrir la puerta estando activado el

seguro para niños42 Desactivar el seguro para niños

En caso de averíaLas reparaciones e intervenciones quefuera necesario efectuar sólo deberánser efectuadas por técnicosespecializados del ramo.Antes de efectuar cualquier trabajo dereparación o intervención en el aparato,deberá desconectarse éste de la redeléctrica. Para ello, extraer el enchufede la toma de corriente tomándolo porel cuerpo y no tirando del cable.

Desguace de la vieja unidadAntes de deshacerse de su aparatousado, deberá inutilizarlo: Extraiga paraello el enchufe del aparato de la tomade corriente. Corte el cable de conexióndel aparato y retírelo conjuntamentecon el enchufe. Desmonte los cierres ocerraduras de la puerta o inutilícelos afin de impedir que los niños, al jugarcon la unidad, se encierren en la mismay se pongan en peligro de muerte(asfixia).Contribuya activamente a la proteccióndel medio ambiente cuidándose de quesu viejo aparato sea eliminado odesguazado de un modo respetuosocon el medio ambiente.

Advertencia

Los niños podrían acceder al aparato yencerrarse dentro (peligro de asfixia) oprovocar otras situaciones peligrosas.Por esta razón: Sacar el enchufe deacometida, cortar el cable de acometida yeliminarlo. Estropear el cierre de la puertade forma que la puerta no se pueda cerrar.

Page 51: Istruzioni sull’uso Instrucciones de uso Instruções de serviçoNell’uso quotidiano Utilizzare la lavastoviglie solo per l’uso domestico e solo per lo scopo indicato: lavaggio

es

51

Familiarizándose con elaparato

Antes de leer las presentes instruccionesde servicio, abrir la última páginadesplegable del manual con lasilustraciones relativas al cuadro demandos y al interior del aparato.

Cuadro de mandos1 Interruptor principal

2 Pulsador de apertura de la puerta3 Pantalla visual4 Selector «Programación diferida»5 Tecla «Media carga» *6 Mandos selectores de programas7 Piloto de aviso para la reposición de

la sal8 Piloto de aviso para la reposición del

abrillantador* en algunos modelos

Interior del lavavajillas20 Cesto superior con soporte adicional

para tazas y vasos21 Cestilla para cubiertos adicional,

para el cesto superior *22 Brazo aspersor superior

23 Brazo aspersor inferior

24 Depósito de la sal descalcificadoradel agua con piloto de aviso para lareposición *

25 Filtros

26 Cestilla para cubiertos

27 Cesto inferior

28 Cierre de la puerta del lavavajillas

29 Depósito del abrillantador con pilotode aviso para la reposición

30 Cámara del detergente

31 Placa de características

* solo en algunos modelos

Para la primera puesta enmarcha comprar:– Sal para descalcificar el agua– Detergente– Líquido abrillantadorUtilice exclusivamente productos aptospara lavavajillas.

Page 52: Istruzioni sull’uso Instrucciones de uso Instruções de serviçoNell’uso quotidiano Utilizzare la lavastoviglie solo per l’uso domestico e solo per lo scopo indicato: lavaggio

es

52

52

Descalcificación del agua

Para lograr un resultado óptimo en ellavado de la vajilla, el lavavajillas necesitaagua blanda, es decir, agua sin cal, de locontrario se producen depósitos ymanchas de cal sobre la vajilla, oincrustaciones de cal en el interior delaparato. Por esta razón, el agua de redcon un grado de dureza superior a undeterminado valor, tiene que serdescalcificada. Esto se efectúa medianteuna sal especial en la instalación dedescalcificación que incorpora el aparato.El ajuste de la instalación dedescalcificación y la consiguiente cantidadde sal dependen del grado de dureza delagua de red que alimenta el lavavajillas.

Ajustar la instalacióndescalcificadora

En caso de desconocer el grado dedureza del agua de red, deberádirigirse a la empresa local deabastecimiento de agua o al Serviciode Asistencia Técnica.El valor a ajustar en la instalacióndescalcificadora se extrae del cuadrocorrespondiente a los grados dedureza.

Cuadro de los grados de dureza

Mantener oprimida la tecla B y accionar el interruptor principal1 soltar a continuación ambas

teclas. Comienzan a destellar laindicación visual de la tecla B y lacifra , ajustada de fábrica, en lapantalla de visualización.

Para modificar el valor ajustado:Pulsar la tecla B .

Cada pulsación de la tecla aumenta elvalor ajustado en un escalón; una vezque se ha alcanzado el valor , laindicación visual vuelve a saltar a .

Desconectar el interruptor principal1 . El valor programado es

memorizado en el aparato.Para la regeneración del descalcificadorse necesitan unos 4 litros de aguaaproximadamente. El consumo de aguapor ciclo de aclarado puede aumentar así,en función del grado de dureza del aguaajustado en la máquina, de 0 a un máximode 4 litros.

Page 53: Istruzioni sull’uso Instrucciones de uso Instruções de serviçoNell’uso quotidiano Utilizzare la lavastoviglie solo per l’uso domestico e solo per lo scopo indicato: lavaggio

es

53

Rellenar la saldescalcificadora

Efecto de la saldescalcificadoraDurante el ciclo de lavado, el lavavajillastransporta automáticamente la saldescalcificadora del depósito a lainstalación descalcificadora del agua,donde se encarga de separar laspartículas de cal contenidas en el agua.La solución calcárea es evacuada dellavavajillas. Una vez que se ha realizadoesta operación, la instalacióndescalcificadora está lista para reiniciar unnuevo ciclo de descalcificación del agua. Este proceso de regeneración sólofunciona si la sal se encuentra disuelta enel agua.

Abrir la tapa roscada del depósito de sal24 .

Antes de poner en marcha el lavavajillaspor vez primera, verter aproximadamenteun litro de agua en el depósito de sal.Siga las instrucciones siguientescorrespondientes al llenado de sal.Introduzca sal en el depósito, (no utilizarsal común) hasta que se llene (capacidadmáxima 1,5 kg). Al introducir la sal el aguasube y puede rebosar. Por este motivo,introducir siempre la sal justamente antesde conectar el lavavajillas. Así se evita lacorrosión del aparato, ya que al rebosar lasolución de sal inmediatamente sedisuelve con el resto del agua. Por último,limpie la sal que haya quedado en la zonaalrededor del depósito de sal y atornille eldepósito sin ladear la tapa.

* sólo disponible en algunos modelos

El piloto de aviso de la reposición de la sal7 en el cuadro de mandos se ilumina y

se apaga sólo al cabo de cierto tiempo,una vez que la concentración de sal en elagua de la instalación de descalcificaciónha alcanzado una concentraciónsuficiente.

Advertencia

En caso de aparecer en lapantalla el valor , no hay querellenar sal en la máquina, dadoque el aparato, al no funcionar,tampoco necesita sal. Laindicación del nivel de la sal estádesactivada. Al aparecer en lapantalla los valores a , hayque reponer sal en el depósito.

¡Atención!

¡No llenar jamás detergente enel depósito de sal! ¡Lainstalación descalcificadora delagua puede quedar destruida!

Indicación de llenado de salTan pronto como se ilumine en la pantallala indicación 7 se debe introdir salinmediatamente después del último ciclode lavado.

Page 54: Istruzioni sull’uso Instrucciones de uso Instruções de serviçoNell’uso quotidiano Utilizzare la lavastoviglie solo per l’uso domestico e solo per lo scopo indicato: lavaggio

es

54

54

Reposición del abrillantador

El abrillantador es consumido durante elfuncionamiento del lavavajillas con el finde obtener unos vasos y una vajillaradiantes, sin velo de cal ni manchas deagua.

Abrir la tapa del depósito delabrillantador 29 .

Presionar para ello en la marca de latapa de la cámara del detergentey levantar al mismo tiempo la tapa por

la lengüeta .

Llenar el abrillantador en el depósito através de abertura de llenado, hastaque la mirilla se torne opaca.Cerrar la tapa hasta que encaje con unsonido audible.

Observaciones

Utilice sólamente undetergente suave parala lavajilla doméstica.En caso de que el detergentelavavajillas se hayaderramado, en el siguienteciclo de lavado puedeformarse demasiada espuma.Por este motivo, limpie conuna bayeta el detergentederramado.

Dosificación del abrillantadoLa dosificación del líquido abrillantador sepuede ajustar de modo continuo. Elregulador viene ajustado de fábrica a laposición 4.

El regulador del abrillantador sólo deberámodificarse en caso de comprobarsevelos o manchas de cal en la vajilla. En elprimer caso deberá reducirse la cantidadde abrillantador agregada, colocando eldosificador en una posición más baja(«–»); en el segundo deberá aumentarsela cantidad de abrillantador agregadacolocando el dosificador en una posiciónmás alta («+»).

29

regulador del abrillantador

Page 55: Istruzioni sull’uso Instrucciones de uso Instruções de serviçoNell’uso quotidiano Utilizzare la lavastoviglie solo per l’uso domestico e solo per lo scopo indicato: lavaggio

es

55

Piloto de aviso de la reposicióndel abrillantadorMientras el piloto de aviso de la reposicióndel abrillantador en el cuadro de mandos

8 (sólo disponible en algunos modelos)o la mirilla en el depósito del abrillantadorpermanezcan opacos, hay suficienteabrillantador en el depósito 29 .

Piloto de aviso para la reposicióndel abrillantador

Vajilla no adecuada

Vajilla que no debe lavarseen el lavavajillas:

Cubiertos o piezas de vajilla demadera. La madera absorve el aguay pierde las características originales.Además, el pegamento utilizado paraunir las piezas no soporta temperaturastan altas. Vasos o copas con decoración que seestropean fácilmente, vajilla y jarronesartesanos, vajilla antigua de valor o devalor único. Estas piezas no sefabricaron resistentes al lavavajillas.

Tampoco son adecuadas para ser lavadasen el lavavajillas piezas de plástico que noresisten altas temperaturas o vajilla decobre o estaño. Las piezas de cristal condecoración, de aluminio o de plata tiendena decolorarse y a perder el color. Tambiénalgunos tipos de vidrio (por ejemploobjetos de cristalería fina) pueden perderla transparencia y volverse turbios.No introducir materiales que absorvanlíquidos, como por ejemplo esponjas ypaños.

Recomendación:En el futuro compre únicamente vajilla quesea resistente al lavavajillas.

Observaciones

No introducir en el lavavajillaspiezas que estén manchadascon ceniza, cera, grasa o color.

Page 56: Istruzioni sull’uso Instrucciones de uso Instruções de serviçoNell’uso quotidiano Utilizzare la lavastoviglie solo per l’uso domestico e solo per lo scopo indicato: lavaggio

es

56

56

Daños en la cristalería y vajillaCausas:

Tipo y procedimiento de fabricación dela cristalería.Composición química del detergente.Temperatura del agua y duración delprograma de lavado.

Nuestro consejo:

Usar cristalería y vajilla de porcelanaprovistas por el fabricante con eldistintivo «Resistentes a lavavajillas» oequivalente.Usar un detergente caracterizado como«suave» o «no agresivo». Consultar aeste respecto con los fabricantes dedetergentes.Seleccionar un programa de lavado decorta duración y la temperatura másbaja posible.Con objeto de evitar daños en lacristalería y los cubiertos, aconsejamosretirarlos del lavavajillas lo más prontoposible, una vez concluido el programade lavado.

Lavado sólo con media carga* solo en algunos modelos(Cesto superior)En caso de tener que lavar poca vajilla,ésta se puede cargar exclusivamente enel cesto superior, activando la función«Media carga» (lavado en el cestosuperior). Con esta opción se reduce elconsumo de agua y energía. Para haceruso de la función «Media carga», el cestoinferior debe estar completamente vacío.Agregar para el lavado de media cargauna cantidad de detergente algo menorque la que se aconseja para el lavado acarga completa.

Colocación de la vajilla

Colocar la vajilla en el aparatoAntes de introducir la vajilla en el aparatodeberán eliminarse los restos dealimentos más gruesos adheridos a ésta.No es necesario enjuagar previamente lavajilla bajo el grifo del agua.Modo de colocar la vajilla:

Colocar los recipientes tales comotazas, vasos, cacerolas, etc. bocaabajo.Colocar las piezas de vajilla con muchaforma o rebajes en posición inclinada, afin de que el agua pueda escurrir deéstas.Introducir la vajilla en el aparato demodo que guarde su posición fija y nopueda volcarseColocar la vajilla de manera que éstano obstruya el libre movimiento de losbrazos de aspersión.

Modificación de la alturade los cestos ** solo en algunos modelosEl cesto superior se puede en la posicióninferior a fin de disponer de más espacioútil para colocar piezas de vajilla altas.

Page 57: Istruzioni sull’uso Instrucciones de uso Instruções de serviçoNell’uso quotidiano Utilizzare la lavastoviglie solo per l’uso domestico e solo per lo scopo indicato: lavaggio

es

57

Tazas y vasosCesto superior 20

CacerolasCesto inferior 27

CubiertosLos cubiertos se colocan siempremezclados, con la superficie útil haciaarriba (mango hacia abajo), en el cestillo.De este modo, el chorro de lavadoalcanza con mayor facilidad las distintaspiezas individuales.Con objeto de reducir el peligro delesiones, colocar las piezas largas ypuntiagudas, así como los cuchillos, en elsoporte adicional para vasos y tazas (enalgunos modelos) o en el soporteadicional especifico para cuchillos(accesorio opcional).

Soportes de platos abatibles ** sólo disponible en algunos modelosLos ganchos del cesto son abatibles, parafacilitar la colocación de cacerolas ydemás piezas de la vajilla.

Cabezal de pulverizado ** sólo disponible en algunos modelos

Obsérvense atentamente las ilustracionesque figuran en la solapas.Las bandejas y parrillas de grandesdimensiones pueden limpiarse con ayudadel cabezal de pulverizado específico parabandejas pasteleras. Para ello se retira elcesto superior del lavavajillas y se colocael cabezal de pulverizado tal como semuestra en la ilustración. Con objeto deasegurar que el cabezal acceda a todaslas bandejas, éstas deberán colocarse enel mismo orden de la ilustración (comomáximo dos bandejas pasteleras y dosrejillas).

Page 58: Istruzioni sull’uso Instrucciones de uso Instruções de serviçoNell’uso quotidiano Utilizzare la lavastoviglie solo per l’uso domestico e solo per lo scopo indicato: lavaggio

es

58

58

Soporte adicional para cuchillos ** sólo disponible en algunos modelos

Soporte adicional para vasos ytazas ** solo en algunos modelosApoyar las copas y vasos de pie contra elborde del soporte adicional y no contra lavajilla.

Los vasos, tazas y cuencos de pequeñotamaño se colocan en la soporte adicionalpara vasos o tazas. El soporte se puededesplegar y replegar a voluntad.

Modificación de la altura de loscestos ** solo en algunos modelos

El cesto superior se puede colocar sobrelos rodillos superiores o inferiores a fin dedisponer de más espacio útil en el cestosuperior o inferior para colocar piezas devajilla altas.

Page 59: Istruzioni sull’uso Instrucciones de uso Instruções de serviçoNell’uso quotidiano Utilizzare la lavastoviglie solo per l’uso domestico e solo per lo scopo indicato: lavaggio

es

59

Detergente

Advertencia relativa aldetergenteEn su lavavajillas puede cargar detergentepara lavavajillas líquido, en polvo o enpastillas usuales, disponibles en loscomercios. (¡No utilizar un lavavajillasmanual!).

Actualmente, en el mercado haydisponibles tres tipos de detergentedistintos:1. Detergentes con fosfato y cloro2. Detergentes con fosfato, sin cloro3. Detergentes sin fosfato y sin cloro

En caso de utilizar detergentes sin fosfatoen zonas con agua de red de gran dureza,pueden formarse con más facilidad velosblancos sobre la vajilla y las paredesinteriores del aparato. Esto se puedeevitar agregando una mayor cantidad dedetergente.

Los detergentes sin cloro poseen unmenor efecto blanqueador. Esto puededar lugar a una mayor presencia decercos o manchas de té en la vajilla o adecoloraciones de las piezas y elementosde plástico.

Este efecto se puede evitar– seleccionando un programa de lavado más potente– agregando una mayor cantidad de detergente– utilizando un detergente con cloro

Antes de usar un detergente para lalimpieza de los cubiertos de plata,cerciorarse si es apropiado, leyendo lasinstrucciones y consejos que se facilitanen el envase del detergente.

En caso de dudas o preguntas, leaconsejamos se dirija a los Centros deinformación o asesoramiento alconsumidor de los fabricantes de losdetergentes.

Cámara del detergente condosificadorLas marcas dosificadoras de la cámaraayudan a cargar la cantidad de detergenteadecuada.Llenando la cámara de detergente hastala marca (línea) inferior, la cámara tieneuna capacidad de 15 ml. En caso de llenarla cámara hasta la marca (línea) central, lacámara tiene una capacidad de 25 ml.Llena a tope, la cámara tiene una cabidade 40 ml.

40 ml25 ml15 ml

Advertencia

En caso de encontrarsecerrada la cámara deldetergente, accionar primero lapalanca de desbloqueo paraabrirla.

Llenar detergente en la cámaraLlenar el detergente en la cámaracorrespondiente 30 .Para la dosificar correctamente eldetergente empleado, deberán leerseatentamente las instrucciones yconsejos del fabricante que figuran enel envase del detergente.En caso de utilizar el programa«Intensivo», deberán verterseadicionalmente 10 – 15 ml dedetergente contra la contrapuerta delaparato.

Page 60: Istruzioni sull’uso Instrucciones de uso Instruções de serviçoNell’uso quotidiano Utilizzare la lavastoviglie solo per l’uso domestico e solo per lo scopo indicato: lavaggio

es

60

60

Consejo para reducir losconsumos

En caso de utilizar la opción«Media carga» o de presentarla vajilla un escaso grado desuciedad, generalmente bastaagregar una cantidad dedetergente algo inferior a lacantidad prescritanormalmente.

Cerrar la tapa de la cámara deldetergente. Para ello (1) desplazar latapa, oprimiéndola (2) en su extremofinal, hasta que el cierre encaje de unmodo audible.

En caso de utilizar detergente en formade pastillas deberán leerse lasinstrucciones que facilita el fabricantede las mismas relativas a la colocaciónde las pastillas (por ejemplo cestillapara cubiertos, cámara del detergente,etc.).En caso de utilizar detergente en formade pastillas, cerciórese de que la tapade la cámara del detergente estécerrada.

¡ATENCIÓN!NOTA IMPORTANTE SOBRE EL USO DEPRODUCTOS DE LIMPIEZACOMBINADOSEn caso de utilizar los llamados productosde lavado combinados que, p.ej., haríaninnecesario el uso de abrillantadores o sal,tenga en cuenta las siguientesindicaciones:

Algunos productos con abrillantadorintegrado presentan sus óptimosresultados sólo con determinadosprogramas.

En aparatos con programasautomáticos, esta clase de productosno suele mostrar el efecto deseado.

Los productos que hacen innecesariala aplicación de sal regeneradora sólose pueden utilizar dentro de unosdeterminados límites en la dureza delagua.

¡Si desea utilizar estos productoscombinados, lea atentamente lasinstrucciones de uso o las posiblesindicaciones en el envase!

En caso de duda, consulte al fabricantedel producto de limpieza, sobre todo si:

la vajilla está muy húmeda al finalizar elprograma.aparecen acumulaciones de cal.

¡En reclamaciones que esténdirectamente relacionadas con laaplicación de estos productos nopodremos ofrecer ningún servicio degarantía!

Page 61: Istruzioni sull’uso Instrucciones de uso Instruções de serviçoNell’uso quotidiano Utilizzare la lavastoviglie solo per l’uso domestico e solo per lo scopo indicato: lavaggio

es

61

Cuadro de programasEn esta vista general se muestra el máximo número de programas posible. Los programas queincorpora su aparato concreto figuran en el cuadro de mandos correspondiente.

Tipo de vajilla,por ejemploporcelana,cacerolas,cubiertos,vasos, etc.

Tipo de losrestos decomida, porejemplos

Cantidad delos restosde alimentosEstado delos restosde alimentos

Programade lavado

Desarrollodel programade lavado

Sopas, gratinados,salsas, patatas,

pastas, arroz, huevos,alimentos fritos

o asados

Sopas, patatas,pastas, arroz,

huevos,alimentos fritos

o asados

muy pocacantidad

Intensivo70°

Eco50°

Rápido35°

Prelavado

Aclarado final70°

Secado Secado

Secado

Aclaradointermedio

Aclaradointermedio

Aclarado final55°

Lavado 35°

Aclarado final65°

Lavado 50°

Rociado dela vajilla en

caso deencontrarsealmacenadaésta durantevarios días

en ellavavajillasantes de su

limpieza.

Prelavado

Sensible Mezclada

Delicado40°C

Prelavado

Lavado 40°

Aclaradointermedio

Aclarado final55°

Secado

Café, pasteles,leche, embutido,chorizo, bebidasfrías, ensaladas

Aclaradointermedio

Prelavado 50°

Lavado 70°

Aclaradointermedio

Aclaradointermedio

Pocosensible

Mezclada

Auto55� / 65�

poca cantidad gran cantidad

fuertemente adheridos

ligeramente adheridosGrado de suciedad medio

Prelavado

El d

esar

rollo

del

pro

gram

a es

optim

izad

o y

adap

tado

en

func

ión

de la

can

tidad

de

vajil

la c

arga

da e

nel

apa

rato

y d

e su

gra

do d

e su

cied

ad.

Seleccionar un programaEl cuadro de programas disponible lepermite seleccionar el programa másadecuado en función del tipo de vajilla yde la cantidad o naturaleza de los restosde alimentos que se encontraranadheridos a éstas.

Los datos del programa correspondientese encuentran en la guía rápida.

Page 62: Istruzioni sull’uso Instrucciones de uso Instruções de serviçoNell’uso quotidiano Utilizzare la lavastoviglie solo per l’uso domestico e solo per lo scopo indicato: lavaggio

es

62

62

Limpieza de la vajilla

Consejo para reducir losconsumos

En caso de una carga escasadel lavavajillas, muchas vecesbasta seleccionar el programainmediatamente inferior.

Duración y consumos de losprogramasLos valores reseñados sólo son valoresorientados, calculados en función de unascondiciones de trabajo de la máquinanormales.Estos valores pueden divergir de losvalores reales medidos en función

de la cantidad de vajilla que se lavede la temperatura del agua dealimentaciónde la presión del agua de redde la temperatura ambiente que existaen el lugar de emplazamiento de lamáquinade las tolerancias de la red eléctricay de las tolerancias del aparato(temperatura, caudal de agua, etc.)

En caso de trabajar con la opción «Mediacarga» (sólo cesto superior), se puedenreducir los consumos de energía y aguaen un 25%.Los valores relativos al consumo de aguareseñados están calculados con eldescalcificador ajustado en la posición«4»

Sensor del agua** sólo en algunos modelosEl sensor del agua consiste en undispositivo de medición óptica que permitemedir el grado de turbiedad del agua. Labarrera fotoeléctrica generada por elsensor permite comprobar el grado desuciedad del agua mediante restos dealimentos disueltos, como por ejemplohuevo, grasas, copos de avena ocereales, etc.El sensor de agua se emplea en todos losprogramas de lavado que incluyen laopción «Prelavado». Si al concluir el ciclode prelavado, el sensor del agua no seactiva al no detectar suciedad en el agua,este agua se puede utilizar para el lavadoprincipal de la vajilla. Si por el contrario, elsensor detecta un excesivo grado desuciedad del agua, el aguas sucia esevacuada y sustituida por agua limpia.Gracias a este sensor se puede reducir elconsumo de agua, en el caso de vajillasligeramente sucias, en aproximadamente5 litros.

Puesta en marcha del aparatoAbrir el grifo de agua.Accionar el interruptor principal 1 .En la pantalla visual se ilumina elprograma perteneciente al último ciclode lavado activado. Este programa seactiva en caso de no pulsar ningún otromando 6 .En los aparatos equipados con cestosuperior:En caso de haber cargado sólo el cestosuperior, deberá pulsarse la tecla«Media carga» 5 .En la pantalla de visualización 3

aparece la duración previsible delprograma seleccionado.El programa se pone en marchaautomáticamente.

Fin del programaEl final del programa es señalado en lapantalla de visualización 3 mediante lacifra .

Page 63: Istruzioni sull’uso Instrucciones de uso Instruções de serviçoNell’uso quotidiano Utilizzare la lavastoviglie solo per l’uso domestico e solo per lo scopo indicato: lavaggio

es

63

Desconexión del aparatoAguardar unos minutos tras finalizar elprograma:

Desconectar el interruptor principal1 .

Cerrar la alimentación (grifo) del agua(en los modelos dotados del sistemaAQUA STOP, esta operación no esnecesaria).Retirar la vajilla de la máquina una vezque se haya enfriado.

Interrumpir un programa encurso

Desconectar el interruptor principal1 .

La indicación visual se apaga. El programa seleccionado quedamemorizado.En caso de estar conectado el aparatoa la red de agua caliente o abrir lapuerta del mismo una vez que se hacalentado el agua, dejar la puertaentreabierta durante unos minutos,antes de volverla a cerrar. De locontrario la expansión puede abrir lapuertaPara proseguir con el desarrollo delprograma seleccionado, pulsar elinterruptor principal.

Programación diferidaA través del mando para la programacióndiferida se puede retrasar el comienzo delprograma en pasos de una hora, hasta 19 horas.

Conectar el aparato.Pulsar inmediatamente la tecla«Programación diferida» 4 . En lapantalla visual 3 aparece el valor .

Pulsar la tecla «Programación diferida»repetidas veces, hasta que en lapantalla aparezca el valorcorrespondiente a sus deseos.

Para borrar el valor seleccionado en laprogramación diferida, pulsar la tecla«Programación diferida» repetidasveces, hasta que aparezca en lapantalla de visualización el valor .Hasta la activación de la programacióndiferida, puede modificarse librementela hora programada.

Indicación del tiempodisponibleEsta indicación es «inteligente» en lamedida en que muestra al comenzar eldesarrollo del programa, la duraciónprevisible del mismo. Esta valor escalculado en función de la duración delprograma de lavado que ha sidoejecutado anteriormente, del primerprograma de lavado realizado en elaparato o del programa realizado durantelos controles de funcionamiento. Durantela ejecución del programa de lavado seindica el tiempo que ha de transcurrirhasta su finalización. Este tiempo quequeda por transcurrir es corregido cadavez en función de la temperatura del aguade alimentación y de la cantidad de vajillaintroducida en el aparato.

Interrumpir un programa encurso (reset)

Sólo estando conectado el interruptorprincipal:Pulsar simultáneamente las teclas A y C durante unos 3 segundos.En la pantalla de visualización aparecela cifra .

El desarrollo del programa prosigueaún durante 1 minuto.Una vez finalizado el programa,desconectar el interruptor principal delaparato 1 .Cerrar la cámara del detergente 30 .

Para volver a conectar el aparato, pulsarel interruptor principal 1 y seleccionar elprograma deseado.

Cambio de programaDurante los primeros 2 minutos tras

Page 64: Istruzioni sull’uso Instrucciones de uso Instruções de serviçoNell’uso quotidiano Utilizzare la lavastoviglie solo per l’uso domestico e solo per lo scopo indicato: lavaggio

es

64

64

conectar el aparato, se puede efectuar uncambio del programa seleccionado.

En caso de desear cambiar un programade lavado ya activado y en curso, seconcluyen primero los ciclos del programacuyo desarrollo se hubiera iniciado (porejemplo lavado de la vajilla), antes depoder efectuar el cambio de programa.

En la pantalla de visualización se muestrael tiempo que debe transcurrir hastaconcluir el programa. Este valor secompone del tiempo aún disponiblecorrespondiente al programa anulado ydel tiempo no transcurrido del nuevoprograma seleccionado.

Secado intensivoActivando la función «Secado intensivo»se obtiene un mejor resultado en elsecado de la vajilla al trabajar con unatemperatura más elevada durante el ciclode aclarado.

Pulsar la tecla programadora A y accionar el interruptor principal1 .

Soltar ambas teclas. En la indicacióndigital 3 comienza a destellar la cifra

(conexión del aparato) ó (desconexión del aparato).Para modificar los valores ajustados,pulsar la tecla selectora A .Desconectar el interruptor final 1 .Los ajustes efectuados quedanmemorizados.

Limpieza y cuidadosdel aparato

La revisión y mantenimiento regularesde su aparato evita que se produzcanaverías. Si quiere ahorrarse tiempo y undisgusto, observe de vez en cuando elfuncionamiento del lavavajillas.

Estado general de la máquinaCompruebe si existen acumulaciones degrasa y cal en el compartimento interiordel lavavajillas.En caso positivo:

Llene con detergente la cámara dedetergente. Ponga en funcionamientoel lavavajillas vacío a una temperaturaalta de lavado.

Limpieza de las juntas de la puerta:Limpie regularmente las juntas de lapuerta con un paño húmedo para retirarlos restos de suciedad.

Sal especialVerificar la indicación de la reposición dela sal 7 . En caso necesario, rellenar salen el depósito.

AbrillantadorVerificar el piloto de aviso de la reposicióndel abrillantador 8 en el cuadro demandos o el nivel del llenado del depósito29 . En caso necesario, reponer

abrillantador.

Page 65: Istruzioni sull’uso Instrucciones de uso Instruções de serviçoNell’uso quotidiano Utilizzare la lavastoviglie solo per l’uso domestico e solo per lo scopo indicato: lavaggio

es

65

FiltrosLos filtros 25 retienen las partículas desuciedad gruesas disueltas en el aguade lavado de la máquina, evitando quepuedan llegar hasta la bomba. Estasuciedad puede obstruir de vez encuando a los filtros.

Verificar tras cada ciclo de funciona-miento del lavavajillas si se haacumulado suciedad en los filtros.Tras girar el microfiltro para suciedadgruesa hasta extraerlo, retirar tambiénel grupo de filtros. Eliminar la suciedad(restos de alimentos) acumulada de losfiltros. Enjuagarlos bajo el chorro deagua del grifo.Colocar el grupo de filtros en su em-plazamiento; a continuación hacer lopropio con el microfiltro, apretándolo.

Microfiltro para la suciedad gruesa

Brazos de aspersiónLos depósitos de cal o las partículas desuciedad procedentes del agua de lavadopueden obstruir los inyectores (orificios) y apoyos de los brazos de aspersión 22

y 23 .

Verificar si los inyectores (orificios) delos brazos de aspersión está obstruidospor restos de alimentos.En caso necesario, extraer el brazo deaspersión inferior 23 hacia arriba.Desmontar el brazo de aspersiónsuperior 22 retirando los tornillos desujeción.Limpiar los brazos de aspersión bajo elchorro de agua del grifo.Montar los brazos en su sitio,encajando el brazo inferior yatornillando el brazo superior.

Brazos de aspersión

Page 66: Istruzioni sull’uso Instrucciones de uso Instruções de serviçoNell’uso quotidiano Utilizzare la lavastoviglie solo per l’uso domestico e solo per lo scopo indicato: lavaggio

es

66

66

Pequeñas averías de fácilarreglo

Pequeñas averías de fácilarregloHay pequeñas anomalías que no suponennecesariamente la existencia de unaavería y, por consiguiente. no requieren laintervención del Servicio de AsistenciaTécnica. Con frecuencia se trata depequeñas anomalías fáciles de subsanar.Para evitar una intervención innecesariadel servicio técnico, compruebe si laavería o fallo que usted ha constatado seencuentra recogida en los siguientesconsejos y advertencias.

Averías

... al conectar el aparatoEl aparato no se pone en marcha

El fusible de la instalación eléctricaestá defectuoso.El enchufe del aparato no estáconectado a la toma de corriente.La puerta del aparato no estácerrada correctamente.El grifo del agua está cerrado.El filtro de la manguera dealimentación de agua estáobstruido. Desconectar el aparato y extraerel cable de conexión de la toma decorriente. Cerrar el grifo del agua.Limpiar a continuación el filtro deagua que se encuentra emplazadoen la conexión de la manguera dealimentación de agua. Restablecerla conexión a la red eléctrica. Abrirel grifo del agua y conectar elaparato.

¡Atención!

Téngalo siempre presente:Las reparaciones que fueranecesario efectuar en suaparato sólo deberán serejecutadas por personaltécnico debidamentecualificado. Las reparacionesincorrectas o erróneas puedencausar daños deconsideración o dar lugara situaciones de peligro parael usuario.

... en el aparatoEl brazo de aspersión inferior giracon dificultad

El brazo se encuentra trabado uobstruido por restos de alimentoso piezas de la vajilla.

La tapa de la cámara del detergenteno se puede cerrar.

Se ha puesto excesivo detergenteen la cámara.Los restos de detergenteadheridos a la cámara bloquean elmecanismo de cierre de ésta.

Los pilotos de aviso no se apagantras concluir el lavado.

No se ha desconectado elinterruptor principal del aparato.

Tras concluir el lavado, hayadheridos restos de detergente enla cámara

La cámara del detergente estabahúmeda al poner el detergente enla misma. Colocar el detergentesólo en una cámara seca.

Page 67: Istruzioni sull’uso Instrucciones de uso Instruções de serviçoNell’uso quotidiano Utilizzare la lavastoviglie solo per l’uso domestico e solo per lo scopo indicato: lavaggio

es

67

Tras concluir el programa delavado, el agua no es evacuadacompletamente de la cuba delaparato.

El tubo de desagüe está obstruidoo doblado.La bomba de evacuación estábloqueada.Los filtros están obstruidos.El programa no ha finalizado aún.Aguardar a que concluya elprograma (en la pantalla digitalaparece el valor «0»).Ejecutar la función «Reposición»(«Reset»).

... durante el ciclo de lavadoFormación de espuma no habitual.

Se ha puesto lavavajillas manualen el depósito del abrillantador.El abrillantador derramado puedeoriginar una excesiva formaciónde espuma en el siguiente lavado,por lo tanto, retirar con un trapo elabrillantador esparcido.

El aparato se para durante el ciclode lavado.

Se ha cortado la alimentación decorriente.Se ha cortado la alimentación deagua.

Se escuchan sonidos de golpesdurante el ciclo de lavado

El brazo de aspersión roza ochoca contra piezas de la vajilla.

Se producen tintineos durante elciclo de lavado.

La vajilla no se ha colocadocorrectamente.

Se escuchan golpes en las válvulasde llenado

Se debe a la instalación de latubería de agua. No tieneconsecuencias sobre elfuncionamiento de la máquina. No hay solución posible.

... en la vajillaEn la vajilla quedan adheridosrestos de alimentos

La vajilla se ha colocado enposición incorrecta. Los chorrosde agua de los brazos deaspersión no pudieron accederhasta la superficie de la vajillaExceso de carga en el cesto.Las piezas de vajilla han estadoen contacto unas con otras.Se ha puesto una cantidad dedetergente insuficiente.El programa seleccionado no teníasuficiente intensidad.El movimiento libre de los brazosde aspersión ha sidoobstaculizado por una pieza devajilla.Los inyectores (orificios) del brazode aspersión están obstruidos porrestos de alimentos.Los filtros están obstruidos.Los filtros están colocadosincorrectamente.La bomba de evacuación estábloqueada.

En los elementos de plástico seproducen decoloraciones

Se ha puesto una insuficientecantidad de detergente.

Page 68: Istruzioni sull’uso Instrucciones de uso Instruções de serviçoNell’uso quotidiano Utilizzare la lavastoviglie solo per l’uso domestico e solo per lo scopo indicato: lavaggio

es

68

68

Se observan manchas blancas (decal) en la vajilla, sobre los vasosaparece un velo turbio

Dosificación insuficiente deldetergente.Dosificación insuficiente delabrillantador.A pesar de vivir en una zona deagua con un elevado grado dedureza, no se ha puesto saldescalcificadora en el aparato.Instalación descalcificadoraajustada a una dureza del aguainsuficiente.La tapa del depósito de la saldescalcificadora no se ha cerradocompletamente.Se ha empleado un agente librede fosfato; hacer un ensayocomparativo con un detergentecon fosfato.

La vajilla no sale secaSe ha seleccionado un programasin ciclo de secado.Dosificación insuficiente deabrillantador.La vajilla se ha retirado demasiadopronto del aparato.

Los vasos presentan un aspectoopaco

Dosificación insuficiente delabrillantador

Los cercos de té o manchas debarra de labios no handesaparecido completamente

El detergente empleado tiene uninsuficiente poder blanqueador.Se ha seleccionado untemperatura de trabajoinsuficiente.

Se observan manchas de óxido enlos cubiertos

Los cubiertos no tienen suficienteresistencia contra el óxido.Hay excesiva cantidad de saldescalcificadora en el agua delavado de la máquina.

No se ha cerradocorrectamente la tapa deldepósito de la sal.Al reponer sal en el depósito,se ha derramado una excesivacantidad.

Los vasos presentan un aspectoopaco y descolorido, los depósitosno se pueden eliminar frotándolosa mano.

El detergente empleado esinadecuado.Los vasos no son apropiados parael lavado en lavavajillas.

En los vasos y los cubiertos seobservan velos, los vasospresentan un aspecto metálico

Dosificación excesivamenteelevada del abrillantador.

Page 69: Istruzioni sull’uso Instrucciones de uso Instruções de serviçoNell’uso quotidiano Utilizzare la lavastoviglie solo per l’uso domestico e solo per lo scopo indicato: lavaggio

es

69

Avisar al Servicio deAsistencia Técnica

En caso de no lograr subsanar lasperturbaciones o averías de su aparatocon ayuda de nuestros consejos yadvertencias, deberá solicitar laintervención del Servicio de AsistenciaTécnica más próximo a su zona deresidencia. En la lista adjunta de centros ydelegaciones del Servicio de AsistenciaTécnica hará las señas de la delegaciónque corresponde a su zona. Al avisar alServicio de Asistencia Técnica, no olvideindicar el número de producto (Número E)[1] y el de fabricación (Nº FD) [2] de suunidad. Ambos números se encuentran enla placa de características del aparato,emplazada en la puerta de éste.

FD2

1

Atención

Debe tener en cuenta que, encaso de manipulación erróneao de cualquiera de las averíasdescritas, la visita del técnicodel servicio de asistencia no esgratuíta, aun cuando esté enperíodo de garantía.

Observaciones

Consejos para la eliminacióndel embalaje y desguace delaparatoLos aparatos usados incorporanmateriales valiosos que se puedenrecuperar al final de su uso, entregando elaparato a dicho efecto en un centro oficialde recogida o recuperación de materialesreciclables.Antes de deshacerse de su aparato usadoy sustituirlo por una unidad nueva, deberáinutilizarlo, cortando a dicho efecto elcable de conexión y retirándoloconjuntamente con el enchufe.Desmonte los cierres o cerraduras de lapuerta o inutilícelos a fin de impedir quelos niños, al jugar con el aparato, sequeden encerrados en la misma y corranpeligro de muerte.Su nuevo aparato está protegido duranteel transporte hasta su hogar por unembalaje. Todos los materiales deembalaje utilizados son respetuosos conel medio ambiente y pueden serreciclados o reutilizados. Contribuyaactivamente a la protección del medioambiente practicando unos métodos deeliminación y recuperación de losmateriales de embalaje respetuosos conel medio ambiente. Todas las piezas deplástico del aparato están señaladas conlas abreviaturas internacionalesnormalizadas (por ejemplo, PS significaPoliestireno), con el fin de que sea posibleseparar los materiales reciclables tras elproceso de clasificiación de piezas deplástico desechables.Su Distribuidor o Administración local leinformará gustosamente sobre las vías yposibilidades más eficaces yactuales parala eliminación respetuosa con el medioambiente de estos materiales.¡El material de embalaje no es ningúnjuguete! ¡Existe peligro de asfixia a causade los cartones y las láminas de plástico!

Page 70: Istruzioni sull’uso Instrucciones de uso Instruções de serviçoNell’uso quotidiano Utilizzare la lavastoviglie solo per l’uso domestico e solo per lo scopo indicato: lavaggio

es

70

70

Indicaciones para losexámenes comparativosLas condiciones para los exámenescomparativos podrá consultarlas en lahoja suplementaria ”Indicaciones paraexámenes comparativos”. Los valores deconsumo para los respectivos programasse encuentran en la guía rápida.

Indicaciones generalesPara los aparatos empotrables queposteriormente se quieren colocar deforma independiente hay que tomaruna serie de medidas para asegurar suestabilidad, por ejemplo, atornillar elaparato a la pared o colocarlo bajo unaencimera que esté fija a los armarioscontigüos.Para los aparatos instalados en Suiza:El aparato se puede montar en una filade muebles de cocinas sin que seanecesario que exista una pared demadera o de plástico divisoria. Si laconexión del aparato no se realiza pormedio de un enchufe, debe estarprovisto de un dispositivo de corteomnipoloar con una distancia decontacto de al menos 3 mm para quecumpla con la normativa de seguridad.

Instalación

Para un perfecto funcionamiento delaparato el lavavajillas debe haber sidoinstalado y conectado correctamente porun técnico especializado del ramo. Tantolos datos de la toma y la salida del agua,como los valores de la conexión eléctricadebe coincidir con los criterios definidosen los puntos siguientes y en losinstrucciones de montaje.

Para el montaje del aparato, siga lospasos siguientes:– Comprobación del aparato tras la entrega.– Montaje– Conexión de la salida del agua.– Conexión de la admisión del agua– Conexión a la red eléctrica

Entrega del aparatoSu lavavajillas ha sido sometido a severasrevisiones y comprobaciones en fábricabajo condiciones de funcionamientonormal. Debido a este proceso, es posibleque hayan quedado manchas producidaspor el agua. Desaparecen después delprimer ciclo de lavado.

ColocaciónRetirar las medidas de montaje necesariasincluidas en las instrucciones de montaje.Colocar el aparato de forma que semantenga equilibrado con ayuda de laspatas de soporte regulables. Observarque el lugar de emplazamiento seaseguro.

Page 71: Istruzioni sull’uso Instrucciones de uso Instruções de serviçoNell’uso quotidiano Utilizzare la lavastoviglie solo per l’uso domestico e solo per lo scopo indicato: lavaggio

es

71

Conexión de la salida del aguaRetirar de las instrucciones de montaje laspáginas donde están indicados los pasosnecesarios a seguir. De igual forma,montar el sifón con el racor de salida.Conectar la manguera de la salida delagua al racor del sifón con ayuda de laspiezas incluidas en el set de montaje. Compruebe que la manguera no estédoblada, pillada o que se haya hecho unnudo. De igual modo, compruebe que nohaya ningúna tapa colocada en eldesagüe que impida la salida del agua.

Conexión de la admisión delaguaConectar la manguera de admisión delagua al grifo del agua con ayuda de laspiezas incluidas en el set de montajesiguiendo las instrucciones de montaje.Compruebe que la manguera de admisióndel agua no esté doblada, pillada o quese haya hecho un nudo.En caso de que se conecte un nuevoaparato a la toma de agua, no utilizar lamanguera de la admisión del agua delaparato anterior. Adquirir una mangueranueva.Compruebe que la manguera de admisióndel agua no esté doblada, pillada o que sehaya hecho un nudo.

Presión del agua:Comprendida entre 0,5 bar (valor mínimo)y 10 bares (valor máximo).

Caudal de alimentación:Valor mínimo 10 litros por minuto

Temperatura del agua:Preferentemente agua fría. En caso detrabajar la máquina con agua caliente, elvalor máximo admisible de la temperaturade entrada es de 60 °C.

Conexión a la red eléctricaEl aparato sólo deberá conectarse a unared de corriente alterna de 230 V a travésde una toma de corriente provista de tomade tierra. En la placa de características31 del aparato se indica la potencia que

debe tener el fusible de la instalacióneléctrica. La toma de corriente debe encontrarsecerca del lavavajillas y ser librementeaccesible.Las modificaciones que hubiera queefectuar en el enchufe del aparato sólopodrán ser realizadas por un técnicoespecializado del ramo.En caso de emplear un interruptor decorriente diferencial, sólo deberá utilizarse

uno provisto del símbolo . Unicamenteeste tipo de interruptor asegura elcumplimiento de las normas actualmenteen vigor.

DesmontajeTambién aquí es importante observar elorden de ejecución correcto de lasoperaciones. Para ello deberádesconectarse siempre el aparato de lared eléctrica.Extraer el enchufe del aparato de la tomade corriente.Cerrar el grifo del agua.Soltar los tubos de evacuación yalimentación de agua limpia.Soltar los tornillos de sujeción debajo de laplaca encimera. En caso de existir unaplaca protectora inferior (zócalo), retirarla.Extraer el aparato, tirandocuidadosamente de las mangueras.

Page 72: Istruzioni sull’uso Instrucciones de uso Instruções de serviçoNell’uso quotidiano Utilizzare la lavastoviglie solo per l’uso domestico e solo per lo scopo indicato: lavaggio

es

72

72

TransporteVaciar el lavavajillas. Fijar las piezassueltas. Transportar el aparato sólo enposición vertical.

En caso de no transportar el aparato enposición vertical, el agua residualcontenida en el circuito de agua delaparato puede penetrar en el mandoelectrónico de la máquina, provocandofallos y averías en el desarrollo de losprogramas.Evacuar el agua que pudiera contenerel aparato procediendo para ello delmodo siguiente:

Abrir el grifo de agua.Accionar el interruptor principal delaparato.Seleccionar el programa B .Dejar que el programa trabajedurante unos 4 minutosaproximadamente.Parar el programa pulsandosimultáneamente las teclas A y

C .En la pantalla de visualizaciónaparece la cifra .

Al cabo de un minuto de espera,desconectar el aparato.Cerrar el grifo de agua.

Protección antiheladasEn caso de encontrarse instalado elaparato en un lugar o recinto expuesto alas bajas temperaturas (sin calefacción),por ejemplo en chalets y viviendas nofrecuentados regularmente, hay queevacuar completamente el agua delaparato (véase al respecto el capítulo«Transporte»).Cerrar el grifo de agua, desempalmar lamanguera de alimentación de agua yevacuar el agua.

Page 73: Istruzioni sull’uso Instrucciones de uso Instruções de serviçoNell’uso quotidiano Utilizzare la lavastoviglie solo per l’uso domestico e solo per lo scopo indicato: lavaggio

pt

73

Indicações de segurança

No fornecimentoVerificar, de imediato, se a embalageme a máquina não apresentam danosde transporte. Não pôr a funcionaruma máquina que apresente danose contactar o fornecedor.Reciclar o material da embalagemde forma compatível com o meioambiente.O cartão ondulado é constituido emgrande parte por papel usado.As peças moldadas de estiropor sãoesponjosas e isentas de CFC’s.As películas de polietileno (PE) são emparte constituidas por matéria primasecundária.As armações de madeira(se existentes) são feitas deresíduos de madeira não tratados.As cintas (se existentes) sãoconstituidas por polipropileno (PP).

Na instalaçãoProceder à instalação e ligação deacordo com as instruções de instalaçãoe de montagem.Durante a instalação, a máquina deveestar desligada da corrente eléctrica.Certificar-se de que o sistema deprotecção da instalação eléctricadoméstica está instalado de acordocom as normas.As condições da ligação eléctricadevem estar em conformidade comos dados constante da chapa decaracterísticas da máquina.As máquinas de embutir ou de integrarsó devem ser instaladas sob um tampode bancada corrido e aparafusado aosarmários, para garantir maiorestabilidade.Depois de instalada a máquina, arespectiva ficha deve ser de fácilacesso.

Em alguns modelos:A caixa de plástico na ligação da águadispõe de uma válvula eléctrica e namangueira de admissão encontram-seos cabos de ligação. Não corte amangueira e não mergulhe a caixa de plástico em água.

Aviso

Se o aparelho não estiver encastrado e,assim, houver uma parede lateralacessível, a zona das dobradiças da portadeve ser revestida lateralmente, porquestões de segurança. (Perigo deferimentos)Pode adquirir as coberturas comoacessórios especiais, junto dos ServiçosTécnicos ou no comércio especializado.

No funcionamento diárioUtilizar a máquina apenas para o fim, aque a mesma se destina: A lavagem de loiça doméstica.Não se sentar ou apoiar na portaaberta. A máquina pode tombar.A água existente dentro da máquinanão é água potável.Não colocar produtos solventes dentroda máquina. Perigo de explosão.Durante o programa de lavagem abrir aporta apenas com muito cuidado.Existe o perigo de a água saltar parafora da máquina.

Famílias com criançasNão permitir que as crianças brinquemcom a máquina ou que mexam nosseus comandos.Manter as crianças afastadas dodetergente e do abrilhantador.Manter afastadas as crianças quando amáquina estiver aberta, pois podem aíexistir ainda restos de detergente.

Page 74: Istruzioni sull’uso Instrucciones de uso Instruções de serviçoNell’uso quotidiano Utilizzare la lavastoviglie solo per l’uso domestico e solo per lo scopo indicato: lavaggio

pt

74

74

Protecção para crianças ** existente em alguns modelosTer em atenção as ilustrações nas folhasdesdobráveis.

40 Activar a protecção para crianças41 Abrir a porta com a protecção

activada42 Desactivar a protecção para

crianças

Em caso de anomaliaAs reparações ou intervenções sódevem ser efectuadas por pessoalespecializado.Em caso de reparações ouintervenções, a máquina deve serdesligada da corrente eléctrica. Retirara ficha da tomada ou desligar osfusíveis. Puxar sempre pela ficha enunca pelo cabo. Fechar a torneira daágua.

Para a reciclagemInutilizar imediatamente a máquina forade serviço, para evitar posterioresacidentes. Retirar a ficha da tomada,cortar o cabo de alimentação e inutilizaro fecho.Levar a máquina para um centro de reciclagem autorizado.

Aviso

As crianças podem ficar presas noaparelho (perigo de asfixia) ou provocaroutras situações inconvenientes.Por essa razão: retire a ficha da tomadade rede, corte o cabo de alimentação eelimine-o. Destrua o fecho da porta deforma a que ela não se possa fechar.

Para o primeiro funcionamentoda máquina, deverá comprar:– Sal– Detergente– AbrilhantadorUtilize sempre produtos adequados paramáquina de lavar loiça.

Familiarização com a máquina

As ilustrações do painel de comandos edo interior da máquina encontram-se naspáginas desdobráveis no final dasinstruções de serviço. Desdobre-as, antesde iniciar a leitura destas instruções.

Painel de Comandos1 Interruptor principal2 Fecho da porta3 Indicação numérica4 Pré-selecção de hora de início5 Tecla de lavagem no cesto superior *6 Teclas de programas7 Indicação de falta de sal8 Indicação de falta de abrilhantador

* em alguns modelos

Interior da Máquina20 Cesto superior com suporte para

copos e taças21 Cesto adicional de talheres para

o cesto superior *22 Braço aspersor superior

23 Braço aspersor inferior

24 Reservatório para o sal especialcom indicação de falta do mesmo *

25 Filtros

26 Cesto para talheres

27 Cesto inferior

28 Trinco

29 Reservatório para o abrilhantadorcom indicação de falta do mesmo

30 Câmara do detergente

31 Chapa de características

* Em alguns modelos

Page 75: Istruzioni sull’uso Instrucciones de uso Instruções de serviçoNell’uso quotidiano Utilizzare la lavastoviglie solo per l’uso domestico e solo per lo scopo indicato: lavaggio

pt

75

Sistema de amaciamentoda água

Para um bom resultado de lavagem, amáquina necessita de água macia, ouseja, com baixo teor de calcário. De contrário, surgirão manchas brancasde calcário na loiça e na cuba damáquina.

A água canalizada, a partir de umdeterminado grau de dureza, tem que seramaciada, ou seja, descalcificada.Isto acontece com a aplicação de um salespecial no sistema de descalcificação damáquina.A regulação e, assim, a quantidadenecessária de sal dependem do grau de dureza da água canalizada.

Regulação do sistema dedescalcificação

Junto dos Serviços Municipalizados ouda Assistência Técnica procure saber ograu de dureza da água.Na tabela de dureza da águaencontrará o valor de regulação.

Tabela de dureza da água

Manter premida a tecla de programaB e ligar o interruptor principal 1 ;

depois, soltar as duas teclas.A indicação luminosa da tecla

B e a indicação numérica do valor, ajustado na fábrica, estão a piscar.

Para alterar a regulação: Premir a tecla de programa B .

Por cada vez que a tecla for accionada,o valor de ajuste aumenta uma fase; sefor atingido o valor , a indicação saltade novo para .

Desligar o interruptor principal 1 . Ovalor regulado fica memorizado namáquina.

Para a regeneração do sistema dedescalcificação, são necessários cerca de4 litros de água. O consumo de água porfase de lavagem aumenta, por isso, deacordo com a regulação do grau dedureza da água, de 0 até 4 litros.

Page 76: Istruzioni sull’uso Instrucciones de uso Instruções de serviçoNell’uso quotidiano Utilizzare la lavastoviglie solo per l’uso domestico e solo per lo scopo indicato: lavaggio

pt

76

76

Adição de sal especial

Função do SalDurante a lavagem, o sal é levadoautomaticamente para o descalcificador,onde dissolve o calcário.A solução calcária é, depois, escoada damáquina. O sistema de amaciamento daágua fica, de novo, pronto a actuar.Este processo de regeneração funcionasempre que o sal é dissolvido na água.

Desenroscar a tampa do reservatório dosal 24 .

Antes da primeira lavagem, deve despejarcerca de 1 litro de água no reservatório dosal.Para adicionar sal, utilizar aqui a ajudaque segue junto com a máquina.Adicionar sal (não sal especial) até que oreservatório de sal esteja completamentecheio (máx. 1,5 kg). Ao adicionar sal, aágua desloca-se e escorre. A adição desal deve, por isso, ser feita imediatamenteantes de ligar a máquina (para evitar acorrosão). Conseguirá, assim, que asolução de sal que transbordou sejaimediatamente diluida e limpa. Limpar, deseguida, os restos de sal na zona deenchimento e fechar o reservatório, semapertar demasiado a tampa.

* existente em alguns modelos

O indicador de falta de sal 7 , no painel de comandos, fica primeiramenteiluminado e só se apaga passado algumtempo, ou seja, depois da concentraçãode sal ter atingido um valor elevado.

Nota

Com o valor de regulação ,não é necessário colocar sal noreservatório, pois durante ofuncionamento a máquina nãovai necessitar de sal e aindicação de falta de sal estádesligada. Com os valores de regulação de a , deveser adicionado sal.

Importante

Nunca coloque detergente noreservatório especial para sal.Se tal acontecer, o sistema deamaciamento de água ficarádanificado.

Indicação de falta de salLogo que a indicação de falta de sal 7 fique iluminada no painel, deverá seradicionado sal, antes da próximalavagem.

Page 77: Istruzioni sull’uso Instrucciones de uso Instruções de serviçoNell’uso quotidiano Utilizzare la lavastoviglie solo per l’uso domestico e solo per lo scopo indicato: lavaggio

pt

77

Adicionar abrilhantador

O abrilhantador actua durante a lavagem,para que os vidros fiquem brilhantes e aloiça sem manchas.

Abrir a tampa do reservatório para oabrilhantador 29 .Para isso, fazer pressão sobre a marca

na tampa do abrilhantador e levante,

simultaneamente, a tampa com apatilha de comando.

Deitar o abrilhantador até que aindicação de nível fique escura.Fechar a tampa até ouvir o som de encaixe.

Indicação

Utilizar apenas abrilhantador própriopara máquinas de lavar loiçadomésticas.Abrilhantador entornado podeprovocar uma formação escessiva deespuma na próxima lavagem, peloque o abrilhantador, eventualmenteentornado, deverá ser imediatamentelimpo com um pano.

Ajustar a quantidade de abrilhantador por lavagemA quantidade de abrilhantador pode sergraduada sem escalonamento. Esteregulador de abrilhantador vem de fábricaposicionado em 4.

Esta regulador de abrilhantador só deveser alterada, se a loiça apresentar estrias(rodar na direcção de –) ou manchas deágua (rodar na direcção +).

29

Regulador de abrilhantador

Indicador de falta de abrilhantadorEnquanto a indicação de falta deabrilhantador no painel 8 (existente emalguns modelos) ou no marcador deadição 29 estiver escura, isso significaque existe ainda abrilhantador emquantidade suficiente na máquina.

Indicação de falta de abrilhantador

Page 78: Istruzioni sull’uso Instrucciones de uso Instruções de serviçoNell’uso quotidiano Utilizzare la lavastoviglie solo per l’uso domestico e solo per lo scopo indicato: lavaggio

pt

78

78

Loiça não apropriada

Na sua máquina de lavar loiçanão devem ser lavados:

Talheres ou peças de loiça de madeira.Eles debotarão e ficarão feios; tambémas colas utilizadas não são adequadasàs temperaturas produzidas namáquina.Copos de vidro delicados e comdecorações, loiça e jarros artesanais,loiça especial antiga ou irreparável.Estas decorações não eram própriaspara lavar na máquina.

Também não apropriadas são peças deplástico sensíveis à água quente e loiçade cobre ou de estanho. Peçasdecorativas em vidro, peças de alumínioe peças de prata tendem a mudar de corou a perder a cor. Também alguns tipos devidro (como por ex. objectos de cristal)podem ficar baços, depois de muitaslavagens.Materiais de grande absorção, comoesponjas e panos também não devemser lavados na máquina de lavar loiça.

Recomendação:De futuro, compre sempre loiça própriapara lavar na máquina.

Indicação

Peças de loiça sujas de cinza,cera, massa lubrificante outinta não podem ser lavadasna máquina de lavar loiça.

Danos nos vidros e na loiçaCausas:

Tipo e processo de fabrico do vidro.Composição química do detergente.Temperatura da água e duração doprograma de lavagem.

Recomendações:

Utilizar recipientes de vidro eporcelanas recomendadas pelofabricante como próprias para lavar namáquina de loiça.Utilizar detergente assinalado comonão prejudicial para a loiça. Consultar ofabricante do detergente.Utilizar, se possível, programas comtemperaturas mais baixas e maiscurtos.Para se evitarem possíveis danos emcopos e talheres, estes devem serretirados pouco tempo depois determinado o programa.

Lavar apenas no cesto superior* Em alguns modelosSe tiver pouca loiça para lavar, carregueapenas o cesto superior e accione a teclade «lavagem no eesto superior». Poupará,assim, água e energia. Neste caso, ocesto inferior deverá estar vazio. Para alavagem no cesto superior, a adição de detergente deverá ser menor do que a recomendada para a máquinacompletamente carregada.

Page 79: Istruzioni sull’uso Instrucciones de uso Instruções de serviçoNell’uso quotidiano Utilizzare la lavastoviglie solo per l’uso domestico e solo per lo scopo indicato: lavaggio

pt

79

Colocação da loiça namáquina

Arrumação da loiçaRetirar, primeiros, os restos maiores de comida.Não é necessário passar a loiça sob águacorrente.Arrumar a loiça de modo que

todos os recipientes como chávenas,copos, panelas, etc. fiquem viradospara baixo.peças abauladas ou com cavidadesfiquem sempre inclinadas, para a águapoder escorrer.fique estável e não possa tombar.não seja impedido o movimento rotativodos dois braços aspersores.

Lavagem no cesto superior ** nalguns modelosPara conseguir mais espaço pararecipientes maiores, colocar o cestosuperior na posição inferior.

Chávenas e CoposCesto superior 20

PanelasCesto inferior 27

Page 80: Istruzioni sull’uso Instrucciones de uso Instruções de serviçoNell’uso quotidiano Utilizzare la lavastoviglie solo per l’uso domestico e solo per lo scopo indicato: lavaggio

pt

80

80

TalheresArrumar sempre os talheres misturados ecom os cabos para baixo (cuidado com alâmina das facas). O jacto de água atinge,assim, melhor as diversas peças.Para evitar ferimentos, coloque utensílioslongos e pontiagudos, bem como facasdeitados no suporte para chávenas(existente em alguns modelos) ou nosuporte próprio para facas, que pode seradquirido como acessòrio especial.

Espigões dobráveis ** existente em alguns modelosOs espigões podem ser dobrados, paramelhor arrumação de panelas e tigelas.

Cabeça aspersora paratabuleiros ** existente em alguns modelosTer em atenção as ilustrações nas folhasdesdobráveis.Tabuleiros ou grelhas grandes podem serlavados com a ajuda da cabeça aspersorapara tabuleiros. Para isso, retirar o cestosuperior e montar a cabeça aspersora, talcomo indicado no desenho. Para que ojacto de água possa atingir todas aspeças, deverá ordenar os tabuleiros talcomo ilustrado nas figuras (máx. 2tabuleiros e 2 grelhas).

Suporte para facas ** existente em alguns modelos

A prateleira basculante ** Em alguns modelosCopos de pé alto ou copos grandesdevem ficar apoiados nesta prateleira enão noutras peças de loiça.

Copos, chávenas e pequenas taçaspodem ser arrumadas na prateleirabasculante. A prateleira basculante podeser levantada ou baixada, em função dasnecessidades.

Page 81: Istruzioni sull’uso Instrucciones de uso Instruções de serviçoNell’uso quotidiano Utilizzare la lavastoviglie solo per l’uso domestico e solo per lo scopo indicato: lavaggio

pt

81

Ajustar a altura do cesto ** Em alguns modelos

O cesto superior pode, se necessário, serutilizado sobre os rodízios superiores ouinferiores, para se conseguir mais espaçoem altura nos cestos superior ou inferior, a fim de se arrumarem peças de loiça demaior dimensão.

Detergente

Indicações sobre o detergenteNa sua máquina de lavar loiça pode serutilizado qualquer detergente de marca,corrente no mercado, em pó ou líquido ou,ainda, pastilhas próprias para a máquinade loiça (Não utilizar detergente paralavagem manual!).

Actualmente existem no mercado trêstipos de detergentes:1. Com fosfatos e cloro2. Com fosfatos, mas sem cloro3. Sem fosfatos e sem cloro

Utilizando detergente sem fosfatos e nocaso da água ter um grau de durezaelevado, podem verificar-se depósitosbrancos na loiça e nas paredes da cubada máquina. Estes depósitos podem serevitados, utilizando uma maior quantidadede detergente.

Os detergentes sem cloro têm um efeitode branqueamento mais fraco. Isto podeprovocar a não eliminação de resíduos dechá na loiça ou de manchas nosrecipientes de plástico.

Para evitar esta situação:– Utilizar um programa de lavagem mais forte ou– adicionar maior quantidade de detergente ou– utilizar detergente com cloro.

Na embalagem do detergente encontraráindicações sobre se o mesmo é ou nãopróprio para peças de prata.

Em caso de dúvida, deverá consultar ofabricante do detergente.

Page 82: Istruzioni sull’uso Instrucciones de uso Instruções de serviçoNell’uso quotidiano Utilizzare la lavastoviglie solo per l’uso domestico e solo per lo scopo indicato: lavaggio

pt

82

82

Câmara de detergente comauxiliar de dosagemA graduação de dosagem na câmara dodetergente ajuda a adicionar a quantidadecorrecta.A câmara tem uma capacidade de 15 mlaté à linha inferior e de 25 ml até à linhamédia. Completamente cheia a suacapacidade é de 40 ml.

40 ml25 ml15 ml

Importante

Se a câmara do detergenteainda se encontrar fechada,accione o trinco para a poderabrir.

Adição de detergenteIntroduzir detergente na câmara 30 .Para uma dosagem correcta, sigaatentamente as indicações dofabricante na embalagem dodetergente.No Programa para «Intensivo»despejar mais cerca de 10 a 15 ml dedetergente sobre a porta da máquina.

Conselho para economizar

Se lavar a loiça no cestosuperior ou se a loiça estiverpouco suja, é, normalmente,suficiente uma quantidade de detergente menor do que aindicada.

Fechar a tampa da câmara dodetergente. Para isso, deslocar atampa (1) e, depois, premirligeiramente (2) até ouvir o somcaracterístico de encaixe.

Se utilizar detergente em pastilhas,deve consultar a embalagem, parasaber onde colocar as pastilhas (porex. no cesto dos talheres, na câmarado detergente, etc.).Mesmo em caso de utilização dedetergente em pastilhas, é importanteverificar, se a câmara do detergenteestá fechada.

Page 83: Istruzioni sull’uso Instrucciones de uso Instruções de serviçoNell’uso quotidiano Utilizzare la lavastoviglie solo per l’uso domestico e solo per lo scopo indicato: lavaggio

pt

83

ATENÇÃO !INDICAÇÃO IMPORTANTE SOBRE A UTILIZAÇÃODE PRODUTOS DE LIMPEZACOMBINADOSQuando utilizar os chamados produtoscombinados, que tornam desnecessária autilização de abrilhantador ou sal, respeiteas seguintes indicações importantes:

Alguns produtos com abrilhantadorintegrado só desenvolvem o seu efeitoideal em determinados programas.

Nas máquinas com programasautomáticos, estes produtos não têm,na maioria dos casos, o efeitodesejado.

Os produtos que dispensam autilização de sal regenerador só devemser utilizados dentro de uma dadagama de dureza da água.

Se desejar utilizar estes produtoscombinados, leia atentamente asinstruções de utilização dos produtosou eventuais indicações naembalagem!

Em caso de dúvida, contacte o fabricantedo produto, especialmente se:

No fim do programa, a loiça estiverdemasiado molhada.Verificar depósitos de calcário.

Em caso de reclamação directamenterelacionada com a utilização destesprodutos, não poderemos prestarqualquer garantia!

Page 84: Istruzioni sull’uso Instrucciones de uso Instruções de serviçoNell’uso quotidiano Utilizzare la lavastoviglie solo per l’uso domestico e solo per lo scopo indicato: lavaggio

pt

84

84

Tabela de ProgramasNeste quadro está indicado o número máximo possível de programas. Os programas do seu aparelhopodem ser vistos no respectivo painel de comandos.

Tipo de loiçapor ex.

Porcelana,tachos,talheres,copos, etc.

Tipo de restosde alimentosp. ex. de

Quantidadede restos

Estado dosrestos

Programasde lavagem

Evolução doPrograma

Sopas, souflés,molhos, batatas,massas, arroz,ovos, assados

Sopas, batatas,massas, arroz,ovos, assados

Inten-sivo 70°

Eco50°

Rápido35°

Pré-lavagem

Fase comabrilh.

70°

Secagem Secagem

Secagem

Lavag. interm.

Lavag. interm.

Fase comabrilh.

55°

Lavagem35°

Fase comabrilh.

65°

Lavagem50°

Duche,quandoa loiça

tem queficar namáquinadurante

vários dias.

Pré-lavagem

Delicada Misturada

Delicado40°

Pré-lavagem

Lavagem40°

Lavag. interm.

Fase comabrilh.

55°

Secagem

Café, bolos, leite,salsichas, bebidas

frias, saladas

muito pouca

Lavag. interm.

Pré-lavagem50°

Lavagem70°

Lavag. interm.

Lavag. interm.

Nãodelicada

Misturada

Auto55� / 65�

muita pouca

muito agarrados

Pré-lavagem

pouco agarradosMédio

O c

urso

do

prog

ram

a se

optim

izad

o e

adap

tado

em

funç

ãoda

car

ga d

a m

àqui

na e

do

grau

de s

ujid

ade

da lo

iça

Selecção do ProgramaConsiderando o tipo de loiça, aquantidade e a situação dos restos de comida, encontrará na tabela oprograma adequado à lavagempretendida.

As informações respectivas referentes aoprograma encontram-se nas instruçõesabreviadas.

Page 85: Istruzioni sull’uso Instrucciones de uso Instruções de serviçoNell’uso quotidiano Utilizzare la lavastoviglie solo per l’uso domestico e solo per lo scopo indicato: lavaggio

pt

85

Lavagem da Loiça

Conselho para pouparenergiaEm caso de máquina compouca carga, é, muitas vezes,suficiente o programa maisfraco.

Dados dos ProgramasOs dados apresentados sobre osprogramas referem-se a condiçõesnormais. Devido a

diferentes quantidades de loiça,temperatura de entrada de água,pressão da água,temperatura ambiente,tolerâncias na tensão da rede etolerâncias condicionadas pelasmáquinas (por ex. temperatura, quantidade de água)

podem surgir desvios mais acentuados.Em caso de lavagem no cesto superior, apoupança de energia e de água pode serde cerca de 1/4.Os valores de consumo de águareferem-se ao valor de regulação 4 dadureza da água.

AquaSensor ** existente em alguns modelosO AquaSensor é um dispositivo demedição óptica, com o qual é testada aturvação da água da lavagem. Através deuma barreira luminosa é possívelidentificar a sujidade da água, devido aosresíduos de alimentos dissolvidos, comoovo, gordura e flocos de aveia.A utilização do AquaSensor verifica-se emtodos os programas que incluam umapré-lavagem. Se no final da pré-lavagema água ainda estiver limpa, então estaágua irá ser utilizada na lavagem principal.Se a sujidade for elevada, a água seráescoada e substituida por água limpa.Deste modo, o consumo de água seráreduzido em ca. de 5 litros, se a sujidadeda loiça for «reduzida».

Ligar a MáquinaAbrir a torneira da água.Ligar o interruptor principal 1 .As indicações do último programaseleccionado ficam iluminadas. Esteprograma entra em funcionamento, senão for premida outra tecla de pro-grama 6 .Para aparelhos com lavagem no cestosuperior:Se apenas o cesto superior estivercheio, premir a tecla de lavagem nocesto superior 5 .Na indicação numérica 3 aparece aduração provável do programa.O programa inicia-se automaticamente.

Fim do ProgramaO programa está terminado, se, na indiçåonumérica 3 , aparecer o valor .

Desligar a máquinaAlguns minutos depois do programarterminar:

Desligar o interruptor principal 1 .Fechar a torneira da água(desnecessário, se a máquina tiverAquaStop).Depois de arrefecida, retirar a loiça damáquina.

Interromper o programaDesligar o interruptor principal 1 .A indicação luminosa apaga-se. Oprograma mantém-se em memória.Em caso de ligação à água quente ouse a máquina já tiver aquecido e aporta for aberta, encostar a portadurante alguns minutos e. depois,fechar.De contrário, e devido à dilatação,a porta pode saltar.Para prosseguir com o programa, voltara ligar o interruptor principal.

Page 86: Istruzioni sull’uso Instrucciones de uso Instruções de serviçoNell’uso quotidiano Utilizzare la lavastoviglie solo per l’uso domestico e solo per lo scopo indicato: lavaggio

pt

86

86

Pré-selecção de hora de inícioPoderá retardar o início do programa até19 horas, em fases de 1 hora.

Ligar a máquina.Premir de imediato a tecla depré-selecção de hora de início 4 . A indicação numérica 3 salta para .

Premir a tecla de pré-selecção tantasvezes até aparecer a indicação dotempo pretendido.Para apagar a pré-selecção de tempo,premir a tecla de pré-selecção tantas vezes até aparecer naindicação,Até ao arranque na hora programada,esta poderá ser alterada.

Indicação de tempo restanteA indicação do tempo restante é ”auto-didacta”. No início do programa elaindica a duração provável do programa.Este valor baseia-se na duração doprograma feito anteriormente. No caso deprimeira utilização, baseia-se no programade teste feito na fábrica. Durante o cursodo programa é indicado o tempo que faltaaté ao fim do programa. Neste caso, o valor do tempo restante é corrigido emfunção da temperatura de entrada deágua e da quantidade da loiça.

Interrupção do programa (reset)Só se o interruptor principal estiverligado:Premir simultaneamente durante 3 seg.as teclas A e C .O indicador digital apresenta .

A evolução do programa dura ca. de1 min.Desligar o interruptor principal, depoisda evolução do programa 1 .Fechar a câmara do detergente 30 .

Para um novo arranque, voltar a ligaro interruptor principal 1 e seleccionaro programa pretendido.

Alteração do ProgramaDepois da máquina ligada, é possívelalterar o programa nos próximos 2 min.Se, depois, for necessário substituir oprograma, as fases de programa jáiniciadas (por ex. lavagem) serãoprocessadas até ao fim.O novo tempo restante indicado no painelé constituido pelo tempo restante da fasedo programa anterior e pelo temporestante do novo programa seleccionado.

Secagem intensivaActivando a função «secagem intensiva»,obtêm-se melhores resultados de secagem através de uma temperaturamais elevada no último enxaguamento.

Manter premida a tecla de programaA e ligar o interruptor principal 1 .

Soltar simultaneamente as duas teclas.A indicação numérica 3 está a piscar

(ligado) ou (desligado).

Para alterar a regulação, premir a teclade programa A .Desligar o interruptor principal 1 ; Aregulação fica memorizada.

Page 87: Istruzioni sull’uso Instrucciones de uso Instruções de serviçoNell’uso quotidiano Utilizzare la lavastoviglie solo per l’uso domestico e solo per lo scopo indicato: lavaggio

pt

87

Manutenção e tratamento

O controlo e a manutenção regulares dasua máquina ajudam a evitar anomalias.Isto poupa tempo e maçadas. Por isso,deverá, de tempos a tempos, observaratentamente a sua máquina de lavar loiça.

Estado geral da máquinaVerificar, se a cuba não apresentadepósito de gordura e calcário.Se encontrar tais depósitos, deveráproceder do seguinte modo:

Encher de dertegente a respectivacâmara. Pôr a máquina a funcionar,sem loiça, num programa de lavagemcom temperatura mais alta.

Limpar o vedante da porta:Limpar, regularmente, o vedante daporta com um pano húmido, pararemover eventuais depósitos.

Sal EspecialControle a indicação de falta de sal 7 .Se necessário, adicione mais sal.

AbrilhantadorVerifique a indicação de falta de abrilhantador no painel de comandos

8 ou o nível no respectivo depósito29 e, se necessário, encha o depósito.

FiltrosOs filtros 25 mantêm afastados dabomba os resíduos de maior dimensão,existentes na água. Estes resíduos podemsimplesmente entupir os filtros.

Depois de cada lavagem, verificar osfiltros e, se necessário, limpá-los.Soltando o filtro grosso e fino, poderáretirar o grupo de filtros. Remover entãoos restos de comida e lavar os filtrossob água corrente.Recolocar o grupo de filtros eaparafusar o filtro grosso e fino.

Micro–filtro grosso

Page 88: Istruzioni sull’uso Instrucciones de uso Instruções de serviçoNell’uso quotidiano Utilizzare la lavastoviglie solo per l’uso domestico e solo per lo scopo indicato: lavaggio

pt

88

88

Braço aspersorCalcário e sujidades da água de lavagempodem bloquear os injectores e os apoiosdos braços aspersores 22 e 23 .

Verificar, se os injectores dos braçosaspersores estão obstruidos comrestos de comida.Se necessário, desmontar o braçoinferior 23 puxando-o para cima.Desapertar o braço inferior 22 .Lavar os braços aspersores sob a águacorrente.Voltar a encaixar e aparafusar osbraços aspersores.

Braço aspersor

Pesquisa de Anomalias

Eliminação de pequenasanomaliasCom a experiência, muitas das anomaliassurgidas no funcionamento diário podemser eliminadas, sem necessidade de recorrer aos serviços de assistência.Isto poupa, naturalmente, dinheiro egarante a disponibilidade imediata damáquina. As indicações que se seguemajudarão a encontrar as causas dasanomalias.

Anomalias

... ao ligarA máquina não funciona.

Os fusíveis domésticos não estãoem condições.A ficha da máquina não estáligada na tomada.A porta da máquina não está bemfechada.A torneira não está aberta.O filtro na mangueira de admissãode água está entupido.Desligar a máquina e retirara ficha da tomada. Fechara torneira. Depois, limpar o filtroque se encontra na ligação damangueira de admissão. Por fim,voltar a ligar a máquina à correnteeléctrica, abrir a torneira e ligaro aparelho.

Page 89: Istruzioni sull’uso Instrucciones de uso Instruções de serviçoNell’uso quotidiano Utilizzare la lavastoviglie solo per l’uso domestico e solo per lo scopo indicato: lavaggio

pt

89

Atenção

Tome nota do seguinte:As reparações só podem serexecutadas por técnicosespecializados, devidamenteautorizados. Reparaçõesindevidas podem representardanos elevados e sérios riscospara o utilizador.

... na máquinao braço inferior de aspersão giracom dificuldade

O braço está bloqueado porpartículas ou restos de comida.

a tampa do reservatório dodetergente não fecha

Demasiado detergente noreservatórioMecanismo bloqueado por restosde detergente.

as lâmpadas de controlo não seapagam depois da lavagem

O interruptor principal ainda estáligado.

Restos de detergente colados noreservatório, após a lavagem

O reservatório estava húmidoquando da adição de detergente.Só adicionar detergente com oreservatório seco.

Terminado o programa, fica águadentro da máquina

A mangueira de esgoto estáentupida ou dobrada.A bomba de escoamento estábloqueada.Os filtros estão entupidos.O programa ainda não terminou.Aguardar que o programa termine.(A indicação numéricaapresenta 0.)Executar a função «Reset».

... na lavagemFormação invulgar de espuma

Detergente de lavagem manualno reservatório de abrilhantador.se derramar abrilhantador, limpe-oimediatamente com um pano, paraevitar a formação de espumaexcessiva durante o ciclo delavagem seguinte.

A máquina pára durante a lavagemNão há alimentação de energiaNão há alimentação de água

Ruído de pancada durante alavagem

O braço aspersor está a baternuma peça de loiça.

Loiça a bater durante a lavagemPeças de loiça incorrectamentearrumadas.

Ruído de pancada das válvulas de enchimento

Causado pela instalação datubagem de água. Não temqualquer efeito no funcionamentoda máquina. Não é necessáriaqualquer ajuda.

Page 90: Istruzioni sull’uso Instrucciones de uso Instruções de serviçoNell’uso quotidiano Utilizzare la lavastoviglie solo per l’uso domestico e solo per lo scopo indicato: lavaggio

pt

90

90

... na loiçaFicam restos de comida na loiça

Loiça mal arrumada, os jactos de água não atingem a superfícieda loiçaO cesto está sobrecarregado.As peças de loiça estão muitojuntas.Foi adicionado pouco detergente.Foi seleccionado um programafraco.Impedido o girar do braçoaspersor, porque se encontra umapeça de loiça na sua trajectória.Os orifícios do braço aspersorestão entupidos com restos de comida.Os filtros estão entupidos.Os filtros não estão bemcolocados.Bomba de escoamentobloqueada.

Descoloração em peças de plásticoFoi adicionado pouco detergente.

A loiça fica com manchas brancas,copos com aspecto leitoso

Adicionado pouco detergenteRegulada pouca quantidade deabrilhantador.Apesar da elevada dureza daágua, não foi adicionado salespecial.Sistema de amaciamento da águaregulado para um grau demasiadobaixo.A tampa do reservatório de salnão está bem fechada.Foi utilizado detergente semfosfato. Para comparação,experimentar um detergente comfosfato.

A loiça não fica secaSeleccionado um programa semsecagem.Regulada pouca quantidade de abrilhantador.Loiça retirada demasiado cedo damáquina.

Os copos têm um aspecto baçoRegulada pouca quantidade de abrilhantador.

Chá ou restos de baton nãototalmente removidos

O detergente tem baixo efeito de branqueamento.Seleccionada uma temperaturamuito baixa.

Vestígios de ferrugem nos talheresTalheres não suficientementeinoxidáveisDemasiado teor de sal na água de lavagem

Tampa do reservatório de salmal fechadaVerteu demasiado sal duranteo enchimento do reservatório.

Não se consegue eliminar osdepósitos na loiça

Adicionado detergenteinadequadoOs copos não são próprios paralavar na máquina

Copos e talheres com estrias,copos com aspecto metálico

Regulada uma quantidade de abrilhantador demasiadoelevada.

Page 91: Istruzioni sull’uso Instrucciones de uso Instruções de serviçoNell’uso quotidiano Utilizzare la lavastoviglie solo per l’uso domestico e solo per lo scopo indicato: lavaggio

pt

91

Chamar a AssistênciaTécnica

Se não conseguir eliminar a anomalia,deverá, então, recorrer à AssistênciaTécnica. Na lista de Postos de Assistênciaencontrará o Posto mais próximo da suaresidência. Quando recorrer aos Serviçosde Assistência, deverá indicar sempre onúmero da máquina (1) e o número FD (2),que encontrará na chapa de característicassituada na porta da máquina.

FD2

1

Atenção

Tenha em conta que a visita deum técnico da Assistência emcaso de erro de utilização oude uma das avarias descritas,mesmo que tenha lugar dentroo prazo de garantia, não égratuita.

Indicações

Indicações sobre reciclagemOs aparelhos antigos não são lixosem qualquer valor. Através de umareciclagem compatível com o meioambiente, podem ser recuperadasmatérias primas valiosas.No caso de máquinas fora de serviço,desligar a ficha da tomada. Cortar o cabode alimentação e afastá-lo da máquina,juntamente com a ficha.Inutilizar o fecho da porta e a segurançapara crianças (se existente). Evitará,assim, que as crianças, por brincadeira,possam ficar bloqueadas e correr risco demorte.A sua nova máquina esteve protegidapela embalagem até chegar a sua casa.Todos os materiais utilizados naembalagem são compatíveis com o meioambiente e reutilizáveis. Contribua V.também para a preservação do meioambiente, providenciando a reciclagemadequada da embalagem. Todas as peçasde plástico da máquina estão identificadascom abreviaturas internacionalmentenormalizadas (por ex. >PS< Poliestirol).Deste modo e para a reciclagem damáquina, é possível a selecção dosresíduos de plástico por tipos, para umareciclagem consciente relativamente aomeio ambiente.Informe-se junto do seu AgenteEspecializado ou junto dos ServiçosMunicipalizados da sua área de residênciasobre os meios actuais de reciclagem.Não deixar que as crianças brinquemcom a embalagem nem com os seuscomponentes. Perigo de asfixia devidoaos cartões e às películas.

Page 92: Istruzioni sull’uso Instrucciones de uso Instruções de serviçoNell’uso quotidiano Utilizzare la lavastoviglie solo per l’uso domestico e solo per lo scopo indicato: lavaggio

pt

92

92

Indicações sobre os testescomparativosAs condições em que os testescomparativos devem ser realizadosencontram-se na ficha adicional”Indicações sobre os testescomparativos”. Os valores referentes aoconsumo de cada programa encontram-serepresentados nas instruções abreviadas.

GeralMáquinas de embutir sob bancadae máquinas integráveis, queposteriormente sejam instaladas commáquinas solo, devem ficar protegidascontra tombos, por ex. através deaparafusamento à parede ou atravésda montagem sob uma bancadacorrida, que esteja aparafusada aosarmários vizinhos.Apenas para o modelo para a Suíça:A máquina pode ser embutida, semmais nada, entre paredes de madeiraou de plástico, numa linha de móveisde cozinha. Se a máquina não estiverligada à corrente eléctrica através deuma ficha, deve haver um dispositivode corte omnipolar, com uma distânciaentre contactos de pelo menos 3 mm,para cumprimento das respectivasnormas de segurança.

Instalação

Para o funcionamento correcto damáquina de lavar loiça, esta deve estardevidamente ligada. Os dados deadmissão e escoamento e os valoresda ligação eléctrica têm que corresponderaos critérios exigidos, tal como seencontram definidos nas alíneasseguintes ou nas instruções demontagem.

Para a montagem, deverá ser observadaa sequência das fases de trabalho:– Verificar o fornecimento– Instalar– Ligação ao esgoto– Ligação à água– Ligação eléctrica

FornecimentoA sua máquina de lavar loiça foi testadana fábrica relativamente ao seu correctofuncionamento. Por esse motivo, ficarampequenas manchas de água. Estasdesaparecem, após a primeira lavagem.

InstalaçãoSobre as medidas necessárias para amontagem, consultar as instruções demontagem. Nivelar a máquina com aajuda dos pés roscados. Verificar tambéma estabilidade da máquina.

Ligação ao esgotoVer as fases de trabalho necessárias nasinstruções de montagem, eventualmentemontar o sifão com manga de descarga.Com a ajuda das peças incluidas nofornecimento, ligar a mangueira deescoamento à manga de descarga.Cuidado para não dobrar, comprimir ouentrelaçar a mangueira de escoamento.(Ter cuidado para que nenhum tampãopossa impedir o escoamento da água deesgoto!)

Page 93: Istruzioni sull’uso Instrucciones de uso Instruções de serviçoNell’uso quotidiano Utilizzare la lavastoviglie solo per l’uso domestico e solo per lo scopo indicato: lavaggio

pt

93

Ligação à águaCom a ajuda das peças incluidas nofornecimento, fazer a ligação à torneirada água, de acordo com as instruções demontagem.Cuidado para não dobrar, comprimir ouentrelaçar a mangueira de ligação à água.Em caso de substituição da máquina,deve ser sempre aplicada uma novamangueira de admissão de água, paraligação à canalização; a anteriormangueira de admissão não deve voltara ser utilizada.Cuidado para não dobrar, comprimir ouentrelaçar a mangueira de ligação à água.

Pressão da águamínima 0,5 bar, máxima 10 bar. Em caso de água com maior pressão, intercalaruma válvula redutora de pressão.

Caudal de água:mínimo 10 litros/minuto.

Temperatura da água:de preferência, água fria. No caso de águaquente, a temperatura máxima deverá ser60 °C.

Ligação eléctricaA máquina só pode ser ligada à correntealterna 230 V através de uma tomadacorrectamente instalada e com protecçãode terra. Ver na chapa de características31 qual o fusível necessário. A tomada

deve situar-se perto da máquina e ser defácil acesso. Qualquer modificação naligação só deve ser efectuada por umtécnico.Se utilizar um interruptor de protecção decorrente de fuga, só poderá ser um tipo

com o símbolo . Só este interruptor deprotecção garante o cumprimento dasnormas actualmente em vigor.

DesmontagemTambém aqui é importante a sequênciadas tarefas. Em primeiro lugar desligar o aparelho da rede eléctrica. Retirar aficha da tomada. Fechar a admissão deágua. Fechar a ligação ao esgoto e àágua. Soltar os parafusos de fixação porbaixo da bancada. Se existente,desmontar a placa do rodapé. Puxar a máquina para fora, arrastandocuidadosamente a mangueira.

TransporteEsvaziar a máquina. Fixar as peçassoltas. A máquina só deve sertransportada em posição vertical.

Se a máquina não for transportada emposição vertical, eventuais restos de água podem atingir os comandos damáquina e, assim, provocar anomaliasno curso dos programas.Para retirar a loiça da máquina,proceder da seguinte maneira:

Abrir a torneira da água.Ligar o interruptor principal.Seleccionar o programa B .Aguardar que decorram cerca de4 minutos.Terminar o programa, premindosimultaneamente as teclas A e

C .A indicação digital passa para .

Aguardar mais um minuto e,depois, desligar a máquina.Fechar a torneira da água.

Segurança anti-congelaçãoSe o aparelho estiver instalado num localsujeito a temperaturas demasiado baixas(por ex. casa de férias), os restos de águano seu interior devem ser totalmenteeliminados (Ver Transporte).Fechar a torneira da água, soltar amangueira e deixar escorrer a água.

Page 94: Istruzioni sull’uso Instrucciones de uso Instruções de serviçoNell’uso quotidiano Utilizzare la lavastoviglie solo per l’uso domestico e solo per lo scopo indicato: lavaggio
Page 95: Istruzioni sull’uso Instrucciones de uso Instruções de serviçoNell’uso quotidiano Utilizzare la lavastoviglie solo per l’uso domestico e solo per lo scopo indicato: lavaggio
Page 96: Istruzioni sull’uso Instrucciones de uso Instruções de serviçoNell’uso quotidiano Utilizzare la lavastoviglie solo per l’uso domestico e solo per lo scopo indicato: lavaggio

es

Garantía para el sistema AQUA STOP.(no procede para las máquinas no equipadas con el sistema AQUA STOP)

Además de los derechos de garantía respecto al distribuidor derivados del contrato decompra y de la garantía del aparato otorgada por el Fabricante, concedemos unagarantía adicional bajo las siguientes condiciones:

1. Resarciremos a los usuarios particulares de los daños producidos en sus hogaresdebidos a fallos o averías del sistema AQUA STOP.

2. La validez de esta garantía está limitada a la vida activa del aparato.

3. Esta garantía sólo entrará en vigor en caso de que el aparato y el sistema AQUASTOP hayan sido instalados y conectados correctamente por un técnicoespecializado del ramo, de conformidad a las instrucciones correspondientes delaparato. «Esta garantía incluye asimismo la prolongación del sistema Aqua Stop(accesorio original del fabricante) montada correctamente por un técnicoespecialista.» Nuestra garantía no incluye las tuberías y grifos defectuosos queconducen hasta el acoplamiento del sistema AQUA STOP.

4. Los aparatos dotados del sistema AQUA STOP no requieren durante sufuncionamiento vigilancia ni controles. Tampoco hay que cerrar el grifo de agua trasconcluir el funcionamiento del aparato. Tan sólo hay que cerrarlo en casos deausencia prolongada, por ejemplo durante las vacaciones.

pt

Garantia do AQUA-STOP.(não se aplica a máquinas sem Aqua-Stop)

Adicionalmente à concessão de garantia por parte do vendedor, resultante do contrato decompra e venda, e adicionalmente à nossa garantia para aparelhos, pagamos umaindemnização nas seguintes condições:

1. Se, por anomalia do nosso Sistema de Aqua-Stop, houver uma inundação,indemnizaremos os danos dos consumidores privados.

2. Esta garantia de responsabilidade é válida durante a vida da máquina.

3. É condição necessária para a concessão de garantia, que a máquina com Aqua-Stopseja instalada e ligada de forma tecnicamente correcta e de acordo com as nossasinstruções. «Isto inclui também a montagem tecnicamente correcta do prolongamentodo Aqua-Stop (Acessório original).» A nossa garantia não é extensível a tubagens ouguarnições com defeito até à ligação do Aqua-Stop à torneira da água.

4. Os aparelhos com Aqua-Stop não carecem de vigilância durante o seu funcionamentoou que a torneira da água seja fechada, depois de terminado o programa. Só em casode ausência prolongada, por ex. férias por várias semanas, é que a torneira da águadeve ser fechada.

Page 97: Istruzioni sull’uso Instrucciones de uso Instruções de serviçoNell’uso quotidiano Utilizzare la lavastoviglie solo per l’uso domestico e solo per lo scopo indicato: lavaggio

5 600 048 853 it, el, es, pt (8204)450 G

it

Garanzia Aqua Stop(Non Valida per gli apparecchi sprovvisti di Aqua–Stop)

In linea di massima non è necessario sorvegliare gli apparecchi muniti di Aqua–Stop du-rante il funzionamento, né metterli in sicurezza chiudendo il rubinetto dell‘acqua dopo il funzionamento. Il rubinetto dell‘acqua deve essere chiuso solo in caso di una prolungataassenza dalla propria abitazione, per es. in caso di di una vacanza di più settimane.

In aggiunta ai diritti a prestazione in garanzia derivanti dall‘acquisto e in aggiunta alle condizione riportate sul certificato di garanzia, BSH Elettrodomestici SpA, garantisce, perl‘intera durata dell‘apparecchio, il risarcimento dei danni causati da perdite d‘acqua delsistema Aqua–Stop alla seguente condizione:

° L‘apparecchio deve essere installato e collegato con Aqua–Stop a regola d‘arte, conformemente alle nostre istruzioni. Ciò comprendre anche la prolunga Aqua–Stop (accassorio originale) montata a regola d‘arte. La nostra garanzia non si estende alle tubazioni di alimentazione e alla rubinetteria difettosi, ma copre solo fino al collegamentodell‘Acqua–Stop al rubinetto dell‘acqua.

el

����������������

����������������� ������������������� �

���������������������������������������������������������������� �������!� ������������������������������� ����������������������!���������������� ��������������"

#$ %������������������� ������&��������������������'!���������������������������������(��������������� �������������&��������������������������$

)$� *�������������������������!� ����&����������� ����$

+$� ���,������������������������������������������������ ���������� ����������������� �������*����%���������������� ����'���������������������$�-*������������� !���� ������������������� �������������������� ������������� ���������!������$.�/������������!��������������� ��������������������������������������������������������������������� ����� ���$

0$� %�� ���������������� ���������!&�������������������� ��1�� ��!����������������� ���������'!����� ������������� ���$�2��������������������������������������������������������(��$�$������� ������������� ���!���(����������� ���������� ���$