Istruzioni per l’installazione, l’uso e la...

28
Istruzioni per l’installazione, l’uso e la manutenzione Pompe a chiocciola Serie: ICP ICPI ICPH ICPIH ICP 100-italian Revisione 00 Articolo Nr. 4264432 Edizione 05/2003 Conservare per uso futuro! Seguire scrupolosamente queste istruzioni per l’uso prima del trasporto, del montaggio, della messa in servizio, ecc.! © ITT VOGEL-Pumpen

Transcript of Istruzioni per l’installazione, l’uso e la...

Istruzioni per l’installazione,l’uso e la manutenzione

Pompe a chiocciola

Serie:

ICPICPI

ICPHICPIH

ICP 100-italian Revisione 00Articolo Nr. 4264432 Edizione 05/2003

Conservareper usofuturo!

Seguire scrupolosamentequeste istruzioni per l’uso

prima del trasporto, delmontaggio, della messa in

servizio, ecc.!

© ITT VOGEL-Pumpen

Dichiarazione CE del costruttore (valida esclusivamente per la sola pompa)secondo la Direttiva Macchine 98/37/CE Allegato II B del Parlamento Europeo e del Consiglio del 22 giugno 1998.

Costruttore: Pumpenfabrik ERNST VOGEL GmbHA-2000 Stockerau, Ernst Vogel-Straße 2

Prodotti: Pompe delle serie ICP, ICPI, ICPH, ICPIH

I prodotti citati sono progettati per essere messi in esercizio insieme ad altre macchine1). La messa in servizio èautorizzata, solo dal momento che è possibile stabilire che la macchina in cui deve essere integrata la pompasoddisfa le determinazioni della Direttiva Macchine 98/37/CE.

Normative standardizzate applicabili, in particolareEN 809EN 292 Parte 1EN 292 Parte 2

Normative e specifiche tecniche nazionali applicabili, in particolareDIN 31001

La dichiarazione di conformità decade se la pompa viene installata in impianti per i quali non è disponibile unadichiarazione di conformità conforme alla Direttiva Macchine 98/37/CE.

Stockerau, 22.05.2003 ................................................................................................

Robert SalzbauerControllo Qualità

1) Cancellare la voce che non interessa

Dichiarazione di conformità CE per componenti aggiunti dal ClienteSe il Cliente provvede ad aggiungere componenti essenziali del gruppo (ad esempio motori) e Vogel eseguesolo il montaggio di tali componenti, è obbligo del Cliente produrre la Dichiarazione di conformitàcomplessiva!

Dichiarazione di conformità Ce (valida solo per gruppi forniti integralmente da Vogel)secondo la Direttiva Macchine 98/37/CE Allegato II A del Parlamento Europeo e del Consiglio del 22 giugno 1998.

Costruttore: Pumpenfabrik ERNST VOGEL GmbHA-2000 Stockerau, Ernst Vogel-Straße 2

Prodotti: Pompe delle serie ICP, ICPI, ICPH, ICPIH

I prodotti citati sono conformi alle prescrizioni allegate della Direttiva macchine CE 98/37/CE.

Normative standardizzate applicabili, in particolareEN 809EN 292 Parte 1EN 292 Parte 2EN 60204 Parte 1

Normative e specifiche tecniche nazionali applicabili, in particolareDIN 31001

Per la Dichiarazione di conformità per apparecchi e/o componenti utilizzati nel gruppo (ad esempio motori, ecc.), vediallegati. La dichiarazione di conformità decade se la pompa viene installata in impianti per i quali non è disponibileuna dichiarazione di conformità conforme alla Direttiva Macchine 98/37/CE.

Stockerau, 22.05.2003 ................................................................................................

Robert SalzbauerControllo Qualità

Dichiarazione di conformità CEsecondo la Direttiva 94/9/CE (Atex) del Parlamento Europeo e del Consiglio del 23 marzo 1994.

Costruttore: Pumpenfabrik ERNST VOGEL GmbHA-2000 Stockerau, Ernst Vogel-Straße 2

Prodotti: Pompe delle serie ICP, ICPI, ICPH, ICPIH

in conformità con l’Articolo 4, capoverso 1 sono considerati quali apparecchi.

I prodotti citati sono idonei per un utilizzo conforme alle specifiche, quali apparecchi del Gruppo II, Categoria 2,atmosfera esplosiva di gas, vapori o nebbie, classe di protezione infiammabilità “c”, classe di temperaturateoricamente disponibile T1-T, per cui sulla targhetta ATEX è specificata la classe di temperatura T e la temperaturadi esercizio massima del liquido trasportato è indicata sulla targhetta delle prestazioni.

La conformità alla Direttiva 94/9/CE è garantita solo per un utilizzo conforme - dati di esercizio secondo i dati riportatosul foglio delle caratteristiche e/o sulla conferma d’ordine.

Normative valide integralmente o parzialmente in riferimento alla Direttiva 94/9/CE “Apparecchi e sistemi diprotezione per utilizzo conforme in ambienti con pericolo di esplosione”:

EN 1127-1, Atmosfere esplosive - protezione antideflagrante- Parte 1: Nozioni fondamentali e metodica.EN 13463-1, Apparecchi non elettrici per uso in ambienti con pericolo di esplosione- Parte 1: Nozioni fondamentali e requisiti.prEN 13463-5, Apparecchi non elettrici per uso in ambienti con pericolo di esplosione- Parte 1: Sicurezza della costruzione (c).

Per la Dichiarazione di conformità per apparecchi e/o componenti utilizzati nel gruppo (ad esempio motori, ecc.), vediallegati. La dichiarazione di conformità decade se la pompa viene installata in impianti per i quali non è disponibileuna dichiarazione di conformità conforme alla Direttiva 94/9/CE e alla Direttiva Macchine 98/37/CE.La documentazione tecnica secondo Allegato VIII della Direttiva 94/9/CE deve essere trasmessa al Centro TÜVAustria citato - Prüfzentrum Wien, Deutschstraße 10, 1230 Vienna. Nr. di identificazione TÜV-A-WS/TPH-1/03/0402

Stockerau, 06.08.2003 ................................................................................................

Robert SalzbauerControllo Qualità

Istruzioni per l’installazione, l’uso e la manutenzione Serie ICP

ICP 100-italian Pagina 1 Revisione 00Articolo Nr. 4264432 Edizione 05/2003

INDICE

Targhetta delle prestazioni della pompa ................ 2

Targhetta ATEX (solo per pompe a norma 94/9/CE).................................................................................... 2

1. Generalità .............................................................. 31.1 Garanzia............................................................ 3

2. Avvertenze per la sicurezza................................. 32.1 Designazione delle avvertenze nelle istruzioniper l’uso................................................................... 32.2 Pericoli in caso di mancata osservanza delleavvertenze di sicurezza........................................... 42.3 Avvertenze di sicurezza per l’utilizzatore /operatore................................................................. 42.4 Avvertenze di sicurezza per lavori dimanutenzione, ispezione e montaggio.................... 42.5 Modifiche effettuate sotto propria responsabilitàe costruzione di ricambi .......................................... 42.6 Modi di esercizio non ammessi ......................... 52.7 Protezione antideflagrante ................................ 52.8 Utilizzo conforme............................................... 6

3. Descrizione............................................................ 73.1 Sistema di costruzione ...................................... 73.2 Tenuta albero .................................................... 73.3 Cuscinetti........................................................... 73.4 Valori di riferimento per il livello di pressioneacustica ................................................................... 83.5 Forze e momenti ammissibili sui raccordi dellapompa ... ................................................................. 8

4. Trasporto, manipolazione, immagazzinamentotemporaneo ............................................................... 9

4.1 Trasporto, manipolazione.................................. 94.2 Immagazzinamento temporaneo /Conservazione ........................................................ 9

5. Installazione/Montaggio....................................... 95.1 Installazione della pompa/del gruppo................ 9

5.2 Allacciamento dei tubi alla pompa ...................105.3 Giunto ..............................................................115.4 Comando .........................................................125.5 Allacciamento elettrico.....................................125.6 Controllo finale.................................................13

6. Messa in esercizio, esercizio, messa fuoriesercizio ...................................................................13

6.1 Prima messa in funzione .................................136.2 Accensione del motore ....................................136.3 Rimessa in funzione ........................................136.4 Limitazioni di esercizio.....................................146.5 Lubrificazione dei cuscinetti.............................146.6 Controllo ..........................................................156.7 Messa fuori funzione........................................156.8 Immagazzinamento temporaneo/ Fermoprolungato..............................................................15

7. Riparazione, manutenzione................................167.1 Avvertenze generali .........................................167.2 Guarnizioni ad anello .......................................167.3 Premistoppa ....................................................167.4 Lubrificazione e cambio del lubrificante...........167.5 Giunto ..............................................................177.6 Pulizia della pompa..........................................17

8. Smontaggio della pompa e riparazione ............178.1 Avvertenze generali .........................................178.2 Generalità ........................................................178.3 Smontaggio del gruppo rotante .......................178.4 Smontaggio della girante .................................188.5 Smontaggio della tenuta albero .......................188.6 Smontaggio dei cuscinetti................................188.7 Riparazione......................................................198.8 Montaggio ........................................................19

9. Suggerimenti per i ricambi, pompe di riserva..209.1 Pezzi di ricambio..............................................209.2 Pompe di riserva..............................................21

10. Anomalie - Cause ed eliminazione ..................21

Istruzioni per l’installazione, l’uso e la manutenzione Serie ICP

ICP 100-italian Pagina 2 Revisione 00Articolo Nr. 4264432 Edizione 05/2003

Targhetta delle prestazioni della pompa

Tipo *) Designazione del tipo di pompaS/N *) Numero di fabbricaYear Anno di costruzioneQ Portata del fluido aspirato nel punto di

esercizioP Potenza motrice nel punto di esercizioH Prevalenza (altezza energetica) nel punto di

esercizion Numero di giripall w C Pressione di esercizio massima ammissibile

del corpo pompa (= pressione di uscitamassima alla temperatura di esercizio stabilitaentro la quale si può utilizzare il corpo dellapompa)

tmax op Temperatura di esercizio massimaammissibile del liquido pompato

Item NoNumero d’ordine specifico del clienteImp∅ Diametro esterno della girante

*) Questi dati definiscono con precisione tutti i dettagliesecutivi e i materiali del costruttore. Tali dati devonoessere pertanto indicati in ogni caso di richiesta alcostruttore e per ogni ordine di pezzi di ricambio.

Targhetta ATEX (solo per pompe a norma 94/9/CE)

CE Designazione della conformità con la Direttiva94/9/CE

Ex Designazione specifica per la protezioneantideflagrante

II Simbolo del gruppo di apparecchi2G Simbolo della categoria di apparecchi (2),

atmosfera esplosiva per presenza di gas,vapori o nebbie (G)

c Simbolo della classe di protezioneantideflagrante utilizzata (sicurezza dellacostruzione “c”)

T1-T. Simbolo della designazione del campoteoricamente disponibile delle classi ditemperatura - Per i dati sulla classe ditemperatura vedi Capitolo 2.7.5; per i dati sullatemperatura massima ammissibile del liquidopompato vedi Targhetta delle prestazioni,Foglio caratteristiche e/o conferma d’ordine.

La conformità con la Direttiva 94/9/CE “Apparecchi esistemi di protezione per utilizzo conforme in ambientiesplosivi” è dichiarata all’atto di presentazione dellaDichiarazione di conformità CE e con l’applicazionedella targhetta ATEX sulla pompa (staffa supporto). Latarghetta ATEX viene applicata in aggiunta allatarghetta delle prestazioni.

Istruzioni per l’installazione, l’uso e la manutenzione Serie ICP

ICP 100-italian Pagina 3 Revisione 00Articolo Nr. 4264432 Edizione 05/2003

1. GeneralitàQuesto prodotto è conforme ai requisiti della DirettivaMacchine 98/37/CE (precedente 89/392/CEE).

Il personale addetto al montaggio, al comando,all’ispezione e alla manutenzione devedimostrare di possedere idonee conoscenzerelative alle prescrizioni di protezioneantinfortunistica e possedere la qualifica idoneaper l’esecuzione dei suddetti lavori. Se ilpersonale non possiede le conoscenze indicate,dovrà essere debitamente istruito.

La sicurezza di esercizio della pompa fornita o delgruppo fornito (= pompa con motore) è garantita soloper un uso conforme secondo quanto stabilito nelfoglio caratteristiche allegato e/o nella confermad’ordine o nel Capitolo 6 “Messa in esercizio,funzionamento, messa fuori esercizio”.L’utilizzatore è responsabile del rispetto delle istruzionie delle misure preventive di sicurezza in conformitàcon quanto indicato in queste istruzioni per l’uso.Si garantisce un funzionamento corretto della pompao del gruppo solo se il montaggio e la manutenzionevengono eseguiti accuratamente, secondo le regolevalide per la costruzione di macchine e perl’elettrotecnica.Qualora in queste istruzioni per l’uso non dovesseroessere riportate tutte le informazioni ritenutenecessarie, l’utilizzatore è tenuto a richiederle.Il Costruttore non si assume alcuna responsabilità perla pompa o il gruppo in caso di mancata osservanza diqueste istruzioni per l’uso.Queste istruzioni per l’uso devono essere conservatecon cura per un eventuale utilizzo futuro. Nel caso di cessione della pompa o del gruppo aterzi, devono essere necessariamente consegnateanche tutte queste istruzioni per l’uso e le limitazioni diimpiego.Queste istruzioni per l’uso non fanno riferimento atutte le particolarità costruttive e varianti, né ai possibili

casi ed eventi che potrebbero verificarsi durante leoperazioni di montaggio, esercizio e manutenzione.Il diritto d’autore su queste istruzioni per l’uso permanedi nostra proprietà ed è concesso al proprietario dellapompa o del gruppo solo per uso personale. Leistruzioni per l’uso contengono prescrizioni di naturatecnica e disegni che non possono essere duplicati,né integralmente né in parte, diffusi o utilizzatiarbitrariamente per scopi concorrenziali o comunicatiad altri.

1.1 GaranziaGaranzia secondo le nostre condizioni di fornitura oconferma d’ordine.I lavori di riparazione durante il periodo di garanziapossono essere eseguiti solo ad opera nostra orichiedono la nostra esplicita autorizzazioneall’esecuzione. In caso contrario, decade ogni diritto digaranzia.Le garanzie a lungo termine si riferisconoessenzialmente solo alla lavorazione ineccepibile eall’utilizzo del materiale specificato. Non rientrano nellagaranzia: logoramento e usura naturale, tutti i pezzi adusura quali ad esempio giranti, guarnizioni alberi,alberi, guaine protettive alberi, anelli cuscinetti, divisorie ad usura, ecc., nonché danni causati dal trasporto oda uno stoccaggio non regolare.La prestazione di garanzia presuppone che la pompao il gruppo venga utilizzata/o secondo le condizioni diesercizio indicate sulla targhetta del tipo, nel fogliodelle caratteristiche e/o nella conferma d’ordine. Ciòvale in particolare per la resistenza dei materiali e peril funzionamento corretto della pompa e della tenutadegli alberi.Qualora le condizioni di esercizio effettive dovesserodiscostarsi in uno o più punti rispetto a quantoindicato, è necessario che l’idoneità al servizio vengada noi confermata per iscritto dietro relativa richiesta.

2. Avvertenze per la sicurezzaQueste istruzioni per l’uso contengono avvertenzefondamentali che richiedono la stretta osservanzanelle fasi di installazione e messa in funzione, durantel’esercizio e durante l’esecuzione dei lavori dimanutenzione.Queste istruzioni per l’uso pertanto devono esserenecessariamente lette dal personale specializzatoincaricato o dall’utilizzatore dell’impianto primadel montaggio e della messa in funzione e devonoessere tenute sempre a disposizione sul luogo diutilizzo della pompa o del gruppo.Queste istruzioni per l’uso non fanno riferimentoalle prescrizioni antinfortunistiche generali e alleprescrizioni locali relative alla sicurezza e/oall’esercizio. L’utilizzatore è responsabiledell’osservanza di tali prescrizioni (anche da partedel personale addetto al montaggio).

Non rientrano in queste istruzioni per l’uso nemmenole prescrizioni e le misure di sicurezza relative allamanipolazione ed allo smaltimento del mezzopompato e/o dei mezzi ausiliari utilizzati per lavaggio,tenuta, lubrificazione, ecc., soprattutto se si tratta disostanze esplosive, velenose, calde, ecc..L’utilizzatore è l’unico responsabile della correttaesecuzione delle operazioni in conformità con leprescrizioni.

2.1 Designazione delle avvertenze nelleistruzioni per l’usoLe avvertenze di sicurezza contenute in questeistruzioni per l’uso sono contraddistinte con lacorrispondente simbologia di sicurezza secondo DIN4844:

Istruzioni per l’installazione, l’uso e la manutenzione Serie ICP

ICP 100-italian Pagina 4 Revisione 00Articolo Nr. 4264432 Edizione 05/2003

Avvertenza di sicurezza! In caso di mancata osservanza, la pompa o ilsuo funzionamento possono risultarecompromessi.

Marchio Comunità CE! I mezzi operativi in esecuzione antideflagranteutilizzati in atmosfere esplosive devono essereappositamente contrassegnati.

Simbolo generico di pericolo! Possibili pericoli per le persone.

Attenzione alla tensione elettrica!

Le avvertenze di sicurezza applicate direttamente sullapompa o sul gruppo devono essere osservatescrupolosamente e mantenute chiaramente leggibili.E’ richiesta l’osservanza, oltre che di questeistruzioni per l’uso relative alla pompa, anche ditutte le eventuali istruzioni per l’uso allegaterelative ad accessori (ad esempio, il motore); lestesse devono essere sempre disponibili.

2.2 Pericoli in caso di mancataosservanza delle avvertenze di sicurezzaLa mancata osservanza delle avvertenze per lasicurezza può annullare ogni diritto dirisarcimento danni.La mancata osservanza causa le condizioni di pericoloseguenti:� Mancato funzionamento di funzioni importanti

della macchina o dell’impianto.� Mancato funzionamento di apparecchi elettronici e

strumenti di misura per la presenza di campimagnetici.

� Pericolosità per le persone e loro proprietà dovutaalla presenza di campi magnetici.

� Pericolosità per le persone dovuta alla presenza dieffetti elettrici, meccanici e chimici.

� Pericolosità per l’ambiente dovuta alla perdita disostanze pericolose.

Se il gruppo viene utilizzato in ambienti conpericolo di esplosione, seguirescrupolosamente i paragrafi di queste istruzioniper l’uso contraddistinti dal simbolo Ex.

2.3 Avvertenze di sicurezza perl’utilizzatore / operatore� Secondo le condizioni di esercizio applicate,

l’usura, la corrosione o l’invecchiamento possonolimitare la durata e quindi le caratteristichespecificate dell’apparecchio. L’utilizzatore devepertanto avere cura di effettuare controlli regolari egli interventi di manutenzione indicati perconsentire una tempestiva sostituzione dei pezziche non garantiscono più un esercizio sicuro. Nonappena dovesse notarsi un comportamentoanomalo o un danno evidente, è proibitocontinuare l’utilizzo.

� Gli impianti, il cui arresto o mancatofunzionamento può causare danni alle persone oalle cose, devono essere provvisti di dispositivi diallarme e/o gruppi di riserva e devono esseresottoposti a controlli di corretta funzionalità adintervalli regolari.

� Se la presenza di parti di macchina fredde o caldecostituisce pericolo di ferimento, tali parti devonoessere provviste dalla fabbrica di protezioni controil contatto oppure vi si devono applicare idoneeavvertenze.

� Non rimuovere la protezione contro il contatto diparti in movimento (ad esempio protezione delgiunto) in impianti in esercizio.

� La permanenza prolungata presso pompe ogruppi con livello di emissione sonora superiore a85 dB(A) richiede l’utilizzo di idonee protezioniacustiche.

� Le perdite (ad esempio della guarnizionedell’albero) di sostanze pericolose (ad esempio,esplosive, velenose, calde) devono essereasportate in modo da non costituire pericolo per lepersone e per l’ambiente. Rispettare ledisposizioni di legge.

� Eliminare le probabili cause di pericoli dovutiall’energia elettrica (ad esempio osservando leprescrizioni valide in loco relative agli impiantielettrici). Prima di eseguire lavori su componentisotto tensione, sfilare la presa di rete o disinserirel’interruttore di rete e sfilare il fusibile. Prevedereun interruttore automatico per il motore.

2.4 Avvertenze di sicurezza per lavori dimanutenzione, ispezione e montaggio� L’utilizzatore deve avere cura di far eseguire tutti i

lavori di manutenzione, ispezione e montaggio dapersonale specializzato, autorizzato e qualificato,che abbia studiato e acquisito con sufficientegrado di consapevolezza queste istruzioni perl’uso.

� I lavori alla pompa o al gruppo possono essereeseguiti essenzialmente a macchina ferma e nonsotto pressione. Tutte le parti devono essereportate a temperatura ambiente. Assicurarsi chedurante i lavori il motore non venga messa infunzione da alcuno. Rispettare scrupolosamentele procedure di spegnimento dell’impiantodescritte nelle istruzioni per l’uso. Pompe oimpianti che alimentano mezzi pericolosi per lasalute devono essere sottoposti adecontaminazione prima di essere smontati.Osservare i fogli dati di sicurezza dei rispettivimezzi trasportati. Subito dopo aver terminato ilavori, risistemare e rimettere in funzione tutti idispositivi di sicurezza e protezione.

2.5 Modifiche effettuate sotto propriaresponsabilità e costruzione di ricambiGli interventi di conversione o modifica sulla macchinasono autorizzati solo previa consultazione delcostruttore.

Istruzioni per l’installazione, l’uso e la manutenzione Serie ICP

ICP 100-italian Pagina 5 Revisione 00Articolo Nr. 4264432 Edizione 05/2003

I ricambi originali e accessori autorizzati dalcostruttore contribuiscono alla sicurezza dell’impianto.L’utilizzo di altri pezzi può dar luogo ad annullamentodella garanzia per le conseguenze causate da questi.

2.6 Modi di esercizio non ammessiLa sicurezza di esercizio della macchina fornita ègarantita solo in caso di utilizzo conforme allespecifiche come indicato nel capitolo seguente diqueste istruzioni per l’uso.Non superare mai i valori limite indicati nel fogliocaratteristiche e/o nella conferma d’ordine. 2.7 Protezione antideflagranteQuando i gruppi vengono utilizzati in ambienti conpericolo di esplosione, è assolutamente necessariogarantire la protezione antideflagrante adottando lemisure e le istruzioni indicate nei capitoli 2.7.1 – 2.7.6. 2.7.1 Riempimento del gruppo

Durante il funzionamento della pompa, ilsistema della linea di aspirazione e mandata edella camera interna della pompa a contattocon il liquido deve essere sempre pieno diliquido pompato. In questo modo si evita la formazione diatmosfera esplosiva e si impedisce il pericolo difunzionamento a secco.

Se l’utilizzatore non è in grado di accertare talicondizioni, è necessario adottare idonee misuredi controllo.

E’ inoltre necessario riempire con cura tutti glispazi di tenuta, i sistemi ausiliari della tenutastagna dell’albero nonché i sistemi diraffreddamento e riscaldamento.

2.7.2 Contrassegno

Il contrassegno sulla pompa si riferisce alcomponente pompa. Per il giunto dell’albero edil motore o per altri gruppi aggiuntisuccessivamente è necessario disporre dellarelativa dichiarazione di conformità, così comedeve essere applicato il relativo contrassegno.

Esempio di contrassegno sul componente pompa:CE Ex II 2 G c T... . Il contrassegno indica il campo delle classi ditemperatura teoricamente disponibile. Le temperatureammissibili per ciascuna esecuzione della pompa siricavano da quanto indicato nel Capitolo 2.7.5.Analogamente per il motore. Per un gruppo completo (pompa, giunto, motore) condiverse classi di temperatura, vale la classe inferiore. 2.7.3 Controllo del senso di rotazione

Eseguire il controllo del senso di rotazione solocon giunto disinnestato! Vedi anche Capitolo5.5 e 6.1.

Se il pericolo di esplosione sussiste anche nellafase di installazione, non eseguire mai ilcontrollo del senso di rotazione accendendo perpochi attimi la pompa non riempita, al fine dievitare un aumento della temperatura nonammesso in caso di contatto con parti rotanti efisse.

2.7.4 Funzionamento della pompa La pompa può essere avviata solo con valvola diaspirazione completamente aperta e valvola dimandata appena aperta. È comunque possibileeseguire un avviamento contro una valvola di nonritorno chiusa. Appena raggiunto il regime, regolare lavalvola di mandata in base al punto di esercizio. Vedi anche Capitolo 6.2. Non è ammesso il funzionamento se le valvole ditenuta nella linea di aspirazione e/o mandata sonochiuse!

Sussiste il pericolo che la temperaturasuperficiale del corpo pompa aumentinotevolmente, anche dopo pochissimo tempo,in conseguenza del rapido riscaldamento delliquido all’interno della pompa.

Un aumento rapido della pressione all’internodella pompa può provocare un sovraccarico econseguente scoppio della pompa.

Le quantità minime sono indicate nel Capitolo 4.6.1.Con tali quantità e con i liquidi indicati, le fasi diesercizio più lunghe non producono un ulterioreaumento delle temperature superficiali della pompa. Osservare pertanto le avvertenze riportate nelCapitolo 6 di queste istruzioni per l’uso.

In pompe con tenute ad anello scorrevole èpossibile superare i limiti di temperaturaammissibili in funzionamento a secco. Si puòverificare un funzionamento a secco non soloquando lo spazio di tenuta non è riempitosufficientemente, ma anche se il mezzocontiene un’alta percentuale di componentigassose. Un funzionamento a secco può inoltre esserecausato dal superamento del campo diesercizio ammissibile per la pompa.

2.7.5 Limiti di temperatura

In condizioni di esercizio normali, si prevedeche le temperature massime vengano raggiuntesulla superficie del corpo pompa e nella zonadei cuscinetti volventi.

La temperatura superficiale sul corpo pompacorrisponde alla temperatura del liquido da pompare.

Quando si riscalda la pompa (ad esempio,mantello termico) si deve fare in modo dimantenere l’impianto entro le classi ditemperatura prescritte.

Mantenere il contatto libero tra superficie e areacircostante nella zona della staffa di supporto.

Istruzioni per l’installazione, l’uso e la manutenzione Serie ICP

ICP 100-italian Pagina 6 Revisione 00Articolo Nr. 4264432 Edizione 05/2003

Durante l’esercizio della pompa è necessarioimpedire un deposito eccessivo di polvere (senecessario, eseguire regolarmente una pulizia)per evitare un surriscaldamento della superficiedella pompa.

L’utilizzatore dell’impianto deve garantire ilrispetto della temperatura di esercizio prestabilita.La temperatura massima ammissibile del liquidopompato all’entrata della pompa dipende dallaclasse di temperatura di volta in volta applicabile. Nella tabella seguente sono riportati i valori limiteteorici della temperatura del liquido pompato, tenendoconto delle classi di temperatura secondo EN 13463-1.

Classe di temperaturasecondo EN 13463-1

Valore limite dellatemperatura del liquido

pompato T4 (135°C) 135°C T3 (200°C) 180°C T2 (300°C) 260°C T1 (450°C) 260°C

La temperatura operativa ammissibile dellapompa si ricava dal foglio caratteristiche e/odalla conferma d’ordine, oppure dalla targhettaapplicata sulla pompa.

Nella zona dei cuscinetti volventi è garantito il rispettodella classe di temperatura T4, ammesso che latemperatura ambiente sia di 40°C e le condizioni dimanutenzione ed esercizio siano regolari. 2.7.6 Manutenzione

Per garantire un esercizio sicuro e affidabile, ènecessario eseguire ispezioni ad intervalliregolari, tali da assicurare che il gruppo siasottoposto a regolare manutenzione emantenuto in condizioni tecnicamenteineccepibili.

Esempio: Funzionamento dei cuscinetti volventi. Laloro durata dipende essenzialmente dalfunzionamento e dalle condizioni di impiego. Controlli regolari del lubrificante e della rumorositàevitano il pericolo di formazione di sovratemperaturecausate da cuscinetti surriscaldati o tenute difettosedei cuscinetti. Vedi Capitolo 6.6 e 7.4. Eseguire controlli regolari per garantire il correttofunzionamento della tenuta dell’albero. Se sono installati sistemi ausiliari (ad esempio,lavaggio esterno, raffreddamento, riscaldamento) ènecessario verificare la necessità di installaredispositivi di controllo per garantirne il correttofunzionamento.

2.7.7 Interruttori e regolatori elettrici,strumentazione e accessori

Interruttori e regolatori elettrici, strumentazionee accessori come ad esempio serbatoi apressione, ecc., devono essere conformi airequisiti di sicurezza in vigore e alledeterminazioni relative alla protezioneantideflagrante.

2.8 Utilizzo conforme2.8.1 Numero di giri, pressione, temperatura

Adottare idonee misure di sicurezzanell’impianto, al fine di garantire che nonvengano superati i valori limite di numero di giri,pressione e temperatura della pompa e dellatenuta dell’albero, come indicato nel fogliocaratteristiche e/o nella conferma d’ordine. Nonè inoltre ammesso scendere al di sotto dellepressioni di alimentazione (pressioni disistema).

Evitare inoltre sbalzi di pressione nella pompa, comequelli che si possono verificare se l’impianto vienespento troppo velocemente (ad esempio, valvola dinon ritorno sul lato mandata, volantino, serbatoid’aria). Evitare bruschi sbalzi di temperatura, in quantopossono causare shock termici e danneggiare ocompromettere il funzionamento di singoli componenti. 2.8.2 Forze e coppie ammissibili sui manicotti

La linea di aspirazione e quella di mandatadevono essere progettate in modo che sullapompa agiscano forze il più possibile contenute.Qualora ciò non fosse praticabile, non superaremai comunque i valori indicati nel Capitolo 3.5.Ciò vale sia durante l’esercizio sia durante ilfermo pompa anche per tutte le pressioni e letemperature presenti nell’impianto.

2.8.3 NPSH

Il mezzo pompato deve avere sull’entrata dellagirante una pressione minima NPSH cheassicura l’assenza di cavitazione durantel’esercizio o rispettivamente impedisceinterruzioni del flusso nella pompa. Talecondizione si considera soddisfatta, se il valoreNPSH dell’impianto (NPSHA) è inferiore alvalore NPSH della pompa (NSHR) in tutte lecondizioni di esercizio.

Rispettare il valore NPSH in particolare nel pompaggiodi liquido a temperatura vicina al punto di ebollizione.Scendendo al di sotto del valore NPSH della pompa,la cavitazione può causare danni al materiale oaddirittura si può arrivare alla distruzione persurriscaldamento. Il valore NPSH della pompa (NPSHR) è indicato perciascun tipo di pompa nei fogli dei dati caratteristici.

Istruzioni per l’installazione, l’uso e la manutenzione Serie ICP

ICP 100-italian Pagina 7 Revisione 00Articolo Nr. 4264432 Edizione 05/2003

2.8.4 Tenuta, lavaggio, raffreddamento Provvedere all’installazione di idonei dispositivi diregolazione e controllo per eventuali sistemi di tenuta,lavaggio o raffreddamento. Se i mezzi pompati sono pericolosi o le temperatureelevate, avere cura di mettere fuori servizio la pompain caso di guasti ai sistemi di tenuta, lavaggio oraffreddamento. I sistemi di tenuta, lavaggio e raffreddamento devonoessere messi in funzione prima di azionare la pompa.

Analogamente, fermare prima la pompa e poi isistemi, ammesso che il tipo di esercizio lo consenta. 2.8.5 Riflusso Negli impianti in cui le pompe lavorano sotto pressionein un sistema chiuso (cuscini d’aria, pressione divapore), non rilasciare mai il cuscino d’aria tramite lapompa, in quanto la velocità di riflusso può esseremaggiore di quella di esercizio e quindi danneggiare ilgruppo.

3. Descrizione3.1 Sistema di costruzione Le pompe ICP sono pompe a chiocciola a stadiosingolo di tipo “process design”. Il progetto idraulico ele quote di raccordo sono conformi alla ISO 2858 / EN22858, mentre i requisiti tecnici soddisfano la ISO5199 / EN 25199. Pressione minima nella pompa finoa 25 bar e chiocciola con piedini sul piano degli assi. Pompe ICPI, costruzione come ICP, ma con Induceraggiuntivo. Le pompe ICPH e ICPIH dispongono anche disistema di raffreddamento o riscaldamento delcoperchio dell’involucro e/o della chiocchiola. Le pompe sono concepite come sistemi modulari equindi possono essere fornite in diverse varianti (adesempio materiali diversi, tenute albero diverse, tipi dilubrificazione diversi, raffreddamento/riscaldamentodiverso, ecc.). Le condizioni di utilizzo ammissibili e i dettaglicostruttivi di ciascuna pompa fornita si ricavano dalfoglio caratteristiche allegato e/o dalla confermad’ordine. 3.2 Tenuta albero Esistono essenzialmente due tipi di tenuta albero: latenuta a premistoppa e la tenuta ad anello scorrevole;esistono inoltre diverse varianti per ciascun tipo. Il tipodi tenuta albero della vostra pompa è riportato sulfoglio caratteristiche e/o sulla conferma d’ordine. In allegato sono fornite le “Istruzioni di montaggio dellatenuta albero” che contengono istruzioni per ilmontaggio di un premistoppa o per il montaggio e ilfunzionamento di tenute ad anello scorrevole.

Nel Capitolo 6.6 e nei Capitoli 7.2 e 7.3 sonoriportati dati più precisi sulle tenute apremistoppa e sulle tenute ad anello scorrevole,nonché i relativi pericoli di infortunio.

L’uso di pompe con premistoppa non èammesso in ambienti con pericolo diesplosione.

3.3 Cuscinetti L’albero della pompa è guidato da cuscinetti volventiadeguatamente dimensionati. Dal fogliocaratteristiche e/o conferma d’ordine si ricava se perla pompa in uso è prevista la lubrificazione ad olio

(esecuzione standard) o a grasso (esecuzionespeciale).

L’uso di pompe con cuscinetti lubrificati agrasso non è ammesso in ambienti con pericolodi esplosione.

3.3.1 Cuscinetti utilizzati Le dimensioni della staffa di supporto della pompa siricavano dal foglio caratteristiche e/o dalla confermad’ordine.

Tipo cuscinetto Staffa di supporto lato pompa lato motore 24 6307 - C3 3307A - C3 32 6309 - C3 3309A - C3 42 6311 - C3 3311A - C3 48 6313 - C3 3313A - C3

3.3.2 Raffreddamento ad olio Se le temperature del mezzo pompato sono superioria 160°, è necessario un raffreddamento ad olio. Per gli allacciamenti si rimanda alla lista“Allacciamenti” in Allegato. � Per il raffreddamento utilizzare acqua pura, non

aggressiva con temperatura in entrata massima di30 °C.

� L’acqua di raffreddamento all’uscita deve esseretiepida.

� La pressione del sistema di raffreddamento nondeve superare i 6 bar.

� Prevedere dispositivi di regolazione per il controllodella temperatura e della pressione.

Istruzioni per l’installazione, l’uso e la manutenzione Serie ICP

ICP 100-italian Pagina 8 Revisione 00Articolo Nr. 4264432 Edizione 05/2003

3.4 Valori di riferimento per il livello dipressione acustica

Livello di pressione acustica LpA in dB(A)Solo pompa Pompa + Motore

FabbisognonominalePN in kW

2950min-1

1450min-1

975min-1

2950min-1

1450min-1

975min-1

0,55 50,5 49,5 49,0 58,0 52,0 51,50,75 52,0 51,0 50,5 59,0 54,0 53,01,1 54,0 53,0 52,5 60,0 55,5 54,51,5 55,5 55,0 54,5 63,5 57,0 56,02,2 58,0 57,0 56,5 64,5 59,0 58,53,0 59,5 58,5 58,0 68,5 61,0 62,04,0 61,0 60,0 59,5 69,0 63,0 63,05,5 63,0 62,0 61,5 70,0 65,0 65,07,5 64,5 63,5 63,0 70,5 67,0 67,0

11,0 66,5 65,5 65,0 72,0 69,0 68,515,0 68,0 67,0 66,5 72,5 70,0 70,518,5 69,0 68,5 68,0 73,0 70,5 74,022,0 70,5 69,5 69,0 74,5 71,0 74,030,0 72,0 71,0 70,5 75,0 72,0 73,037,0 73,0 72,0 71,5 76,0 73,5 73,545,0 74,0 73,0 72,5 77,0 74,5 73,555,0 75,5 74,5 74,0 78,0 75,5 75,075,0 77,0 76,0 75,5 80,0 76,5 76,090,0 78,0 77,0 -- 80,5 77,5 --110,0 79,0 78,0 -- 82,5 78,5 --132,0 80,0 79,0 -- 83,0 79,5 --160,0 81,0 80,0 -- 83,5 80,5 --

Il livello di pressione acustica LpA è misurato ad 1 m di distanza dalperimetro della pompa secondo DIN 45635, Parte 1 e 24. Non sitiene conto della rumorosità indotta dal locale e dalle fondazioni.Questi valori hanno una tolleranza di ±3 dB(A).Agg. per esercizio a 60 Hz:Solo pompa: −Pompa con motore: +4 dB(A)

3.5 Forze e momenti ammissibili suiraccordi della pompa ...... secondo la raccomandazione Europump perpompe a norma ISO 5199.I dati relativi a forze e momenti valgono solo percarichi statici della linea di tubatura.I valori indicati in tabella valgono per gruppi pompacon telaio di fondazione standard IC (non fuso).Tutti i valori relativi a forze e momenti si riferiscono amateriali standard EN-GJS400-18LT e 1.4408.

Figura 1

Raccordo di aspirazione Raccordo di mandataForze in N Momenti in Nm Forze in N Momenti in NmDimensioni ∅DN Fx Fy Fz �F Mx My Mz �M ∅DN Fx Fy Fz �F Mx My Mz �M

40-25-160 40 1250 1100 1000 1950 1300 900 1050 1900 25 750 700 850 1300 900 600 700 130040-25-200 40 1250 1100 1000 1950 1300 900 1050 1900 25 750 700 850 1300 900 600 700 130040-25-250 40 1250 1100 1000 1950 1300 900 1050 1900 25 750 700 850 1300 900 600 700 130050-32-160 50 1650 1500 1350 2600 1400 1000 1150 2050 32 900 850 1050 1650 1100 750 850 160050-32-200 50 1650 1500 1350 2600 1400 1000 1150 2050 32 900 850 1050 1650 1100 750 850 160050-32-250 50 1650 1500 1350 2600 1400 1000 1150 2050 32 900 850 1050 1650 1100 750 850 160050-32-315 50 1650 1500 1350 2600 1400 1000 1150 2050 32 900 850 1050 1650 1100 750 850 160065-40-160 65 2100 1850 1700 3300 1500 1100 1200 2200 40 1100 1000 1250 1950 1300 900 1050 190065-40-200 65 2100 1850 1700 3300 1500 1100 1200 2200 40 1100 1000 1250 1950 1300 900 1050 190065-40-250 65 2100 1850 1700 3300 1500 1100 1200 2200 40 1100 1000 1250 1950 1300 900 1050 190065-40-315 65 2100 1850 1700 3300 1500 1100 1200 2200 40 1100 1000 1250 1950 1300 900 1050 190080-50-160 80 2500 2250 2050 3950 1600 1150 1300 2350 50 1500 1350 1650 2600 1400 1000 1150 205080-50-200 80 2500 2250 2050 3950 1600 1150 1300 2350 50 1500 1350 1650 2600 1400 1000 1150 205080-50-250 80 2500 2250 2050 3950 1600 1150 1300 2350 50 1500 1350 1650 2600 1400 1000 1150 205080-50-315 80 2500 2250 2050 3950 1600 1150 1300 2350 50 1500 1350 1650 2600 1400 1000 1150 2050

100-65-160 100 3350 3000 2700 5250 1750 1250 1450 2600 65 1850 1700 2100 3300 1500 1100 1200 2200100-65-200 100 3350 3000 2700 5250 1750 1250 1450 2600 65 1850 1700 2100 3300 1500 1100 1200 2200100-65-250 100 3350 3000 2700 5250 1750 1250 1450 2600 65 1850 1700 2100 3300 1500 1100 1200 2200100-65-315 100 3350 3000 2700 5250 1750 1250 1450 2600 65 1850 1700 2100 3300 1500 1100 1200 2200125-80-160 125 3950 3550 3200 6200 2100 1500 1900 3050 80 2250 2050 2500 3950 1600 1150 1300 2350125-80-200 125 3950 3550 3200 6200 2100 1500 1900 3050 80 2250 2050 2500 3950 1600 1150 1300 2350125-80-250 125 3950 3550 3200 6200 2100 1500 1900 3050 80 2250 2050 2500 3950 1600 1150 1300 2350125-80-315 125 3950 3550 3200 6200 2100 1500 1900 3050 80 2250 2050 2500 3950 1600 1150 1300 2350125-80-400 125 3950 3550 3200 6200 2100 1500 1900 3050 80 2250 2050 2500 3950 1600 1150 1300 2350125-100-200 125 3950 3550 3200 6200 2100 1500 1900 3050 100 3000 2700 3350 5250 1750 1250 1450 2600125-100-250 125 3950 3550 3200 6200 2100 1500 1900 3050 100 3000 2700 3350 5250 1750 1250 1450 2600125-100-315 125 3950 3550 3200 6200 2100 1500 1900 3050 100 3000 2700 3350 5250 1750 1250 1450 2600125-100-400 125 3950 3550 3200 6200 2100 1500 1900 3050 100 3000 2700 3350 5250 1750 1250 1450 2600150-125-250 150 5000 4500 4050 7850 2500 1750 2050 3650 125 3550 3200 3950 6200 2100 1500 1900 3050150-125-315 150 5000 4500 4050 7850 2500 1750 2050 3650 125 3550 3200 3950 6200 2100 1500 1900 3050150-125-400 150 5000 4500 4050 7850 2500 1750 2050 3650 125 3550 3200 3950 6200 2100 1500 1900 3050200-150-250 200 6700 6000 5400 10450 3250 2300 2650 4800 150 4500 4050 5000 7850 2500 1750 2050 3650200-150-315 200 6700 6000 5400 10450 3250 2300 2650 4800 150 4500 4050 5000 7850 2500 1750 2050 3650200-150-400 200 6700 6000 5400 10450 3250 2300 2650 4800 150 4500 4050 5000 7850 2500 1750 2050 3650

Istruzioni per l’installazione, l’uso e la manutenzione Serie ICP

ICP 100-italian Pagina 9 Revisione 00Articolo Nr. 4264432 Edizione 05/2003

4. Trasporto, manipolazione, immagazzinamento temporaneo4.1 Trasporto, manipolazione� Verificare la completezza della pompa/del gruppo

e che non presenti danni al momento dellafornitura o dell’arrivo della spedizione.

� Il trasporto della pompa/del gruppo deve essereeseguito con il dovuto riguardo, secondo lecorrette procedure. Evitare assolutamente urtiviolenti.

� Mantenere sempre la posizione data al momentodell’uscita dalla fabbrica. Seguire anche leavvertenze riportate sull’imballo.

� Durante il trasporto e la conservazione, il lato diaspirazione e quello di mandata della pompadevono essere chiusi con tappi.

Lo smaltimento dei materiali di imballo deveessere effettuato in conformità con le normativelocali.

� I dispositivi di sollevamento utilizzati (ad esempio,

gru, sollevatori a gru, cavi, carrelli elevatori, tiranti,ecc.) devono avere dimensioni congrue e possonoessere controllati solo da personale autorizzato.Nel foglio caratteristiche è riportato il peso dellapompa/del gruppo.

� Sollevare la pompa/il gruppo solo incorrispondenza di punti di aggancio stabili, quali ilcorpo, i raccordi o il telaio. Nella Figura 2 èillustrato il tipo di manipolazione corretto per iltrasporto con gru.

Figura 2

Non sostare sotto carichi oscillanti, seguire leprescrizioni antinfortunistiche generali. Fintantoche la pompa/il gruppo non è fissata/o nel luogodi installazione definitivo, assicurarla/o in modoche non possa ribaltarsi e scivolare.

Non fissare le funi di aggancio su estremitàlibere dell’albero o su occhielli del motore.

Lo scivolamento della pompa/del gruppo dalsistema di aggancio utilizzato per il trasportopuò causare danni alle persone e alle cose.

4.2 Immagazzinamento temporaneo /Conservazione Le pompe o i gruppi che prima della messa infunzione vengono immagazzinati temporaneamenteper un periodo prolungato (massimo 6 mesi), vannoprotetti da umidità, vibrazioni e sporcizia (ad esempioavvolgendoli con carta oleata o pellicola di plastica).Conservare la pompa/il gruppo in modo che siaprotetta/o da agenti esterni, ad esempio sotto un tettoasciutto. Durante questo periodo, chiudere tutti iraccordi di aspirazione e mandata e tutti gli altriraccordi di alimentazione e scarico, utilizzando sempreflangie cieche o tappi ciechi. Se i tempi di immagazzinamento temporaneodovessero essere più lunghi, sarà necessario adottaremisure di conservazione per le superfici deicomponenti e provvedere ad un imballo che proteggadall’umidità.

5. Installazione/Montaggio5.1 Installazione della pompa/del gruppo5.1.1 Montaggio della pompa su un telaio difondazione Se non già disponibile o compreso nella fornitura, ènecessario predisporre un telaio di fondazionecomune per pompa e motore (= gruppo) in acciaio oghisa grigia, oppure dei profilati di acciaio saldati.Questo telaio deve essere appoggiato su unafondazione che sia in grado di resistere a tutti i carichiprovocati dall’esercizio (vedi Capitolo 5.1.2). Al momento del montaggio della pompa sul telaio difondazione, osservare quanto segue:� Il telaio di fondazione deve essere

sufficientemente stabile da non causare torsioni evibrazioni inammissibili (risonanze).

� I punti di appoggio dei piedini della pompa e delmotore sul telaio devono essere piani (si consigliala lavorazione meccanica). Un serraggioeccessivo della pompa causa avarie anzitempo el’annullamento di qualunque diritto di garanzia.

� I fori da utilizzare per il fissaggio della pompadevono garantire un fissaggio sicuro.

� Mantenere tra albero pompa e motore unadistanza idonea secondo il tipo di giunto utilizzato;vedi al riguardo anche Capitolo 5.3.

� Tra la pompa e il telaio di fondazione deve esserepresente un dislivello tale da garantire, in caso disostituzione della pompa, la possibilità di regolaredi nuovo la stessa altezza assiale (dislivellosuggerito: 4-6 mm).

� Regolare pompa e motore; vedi al riguardo ancheCapitolo 5.3.

Istruzioni per l’installazione, l’uso e la manutenzione Serie ICP

ICP 100-italian Pagina 10 Revisione 00Articolo Nr. 4264432 Edizione 05/2003

5.1.2. Installazione del gruppo su una fondazioneIl luogo di montaggio deve essere preparato tenendoconto delle quote riportate sul disegno di progetto. Pergarantire un’installazione sicura e funzionale, ilcalcestruzzo della fondazione deve avere una rigiditàsufficiente secondo DIN 1045 o normativa analoga(min. BN 15).Il calcestruzzo deve avere fatto completamente presa,prima di potervi installare il gruppo. La superficie dellefondazioni deve essere orizzontale e piana.

Prevedere uno spazio sufficiente per le attivitàdi manutenzione e riparazione, soprattutto perla sostituzione del motore di comando o delgruppo pompa completo. La ventola del motoredeve essere in grado di aspirare una quantitàsufficiente di aria fredda. Prevedere quindialmeno 10 cm di distanza tra la griglia diaspirazione e una parete, ecc.

� Prevedere le relative scanalature per gli ancoraggi

della fondazione. In caso diverso, si può ricorrerea bulloni ad espansione o bulloni incapsulati.

� Regolare l’orizzontalità della pompa appoggiatasulla fondazione con una livella ad acqua (daappoggiare sul raccordo di mandata). Latolleranza di posizionamento ammessa è di 0,2mm/m. Dopo aver inserito le viti di fondazione,colare calcestruzzo nella fondazione per fissarle.Dopo che il calcestruzzo si è solidificato, verificarela regolazione del giunto secondo quanto descrittonel Capitolo 5.3.1 ed eventualmente correggere glierrori di posizione regolando il telaio di fondazionenella zona del motore di comando. La planarità deltelaio di fondazione, prima della colata o delfissaggio, deve essere pari a 0,2 mm/m. Per laregolazione si possono utilizzare lamierini o viti dilivellamento (reperibili come optional e noncompresi nella fornitura standard). I lamierinidevono essere inseriti nelle immediate vicinanzedegli ancoraggi alla fondazione e devono averetutti appoggio completamente piano. Infine,stringere leggermente e uniformemente le viti difondazione. Colare sul telaio di fondazionepossibilmente del calcestruzzo che non ritira.

Durante questa operazione fare attenzione a:� evitare di creare cavità (ad esempio scuotendo)� controllare che la presa e l’indurimento siano

corretti� seguire scrupolosamente le prescrizioni della DIN

1045 relativa al trattamento successivo delcalcestruzzo.

Una volta che il calcestruzzo colato ha fatto presa,serrare uniformemente e solidamente gli ancoraggi difondazione. Controllare la regolazione del giuntosecondo quanto descritto nel Capitolo 5.3.1 edeventualmente raddrizzare; controllare inoltre che lasede di tutte le viti di collegamento tra pompa emotore e telaio di fondazione sia ben salda. Si consiglia di effettuare una colata del telaio difondazione già regolato fino allo spigolo superiore deltelaio, anche se il telaio di fondazione IC originale ègià per sua natura molto stabile.

� Se le parti di impianto attigue trasmettonovibrazioni alla fondazione della pompa, schermarequest’ultima provvedendo all’applicazione di idoneisistemi smorzanti (le vibrazioni provenientidall’esterno possono compromettere ilfunzionamento corretto dei cuscinetti).

� Per evitare la trasmissione di vibrazioni sulle partidi impianto circostanti, sistemare la fondazione suidonee basi antivibranti.

Il dimensionamento di tali basi isolanti è diversodi caso in caso e quindi deve essere eseguitoda uno specialista di esperienza.

5.2 Allacciamento dei tubi alla pompa

Non utilizzare mai la pompa come punto difissaggio per i tubi. Non superare mai il limite dipotenza ammessa indicato sulla tubatura; vedial riguardo il Capitolo 3.5.

5.2.1 Linea di aspirazione e di mandata� I tubi devono avere dimensione e caratteristiche

tali da garantire un flusso corretto nella pompa equindi non compromettere il funzionamento stessodella pompa. Prestare particolare attenzione allatenuta all’aria delle linee di aspirazione e alrispetto dei valori NPSH. La parte orizzontale dellalinea di aspirazione deve essere posata inposizione leggermente inclinata in salita, in mododa non provocare la formazione di sacche d’ariadurante l’aspirazione. Per l’alimentazione, posareinvece la linea di alimentazione leggermente indiscesa rispetto alla pompa. Davanti all’entratadella pompa non devono essere presenti valvole ogomiti.

� Se il pompaggio viene effettuato da serbatoi sottovuoto, si consiglia di installare una linea dicompensazione del vuoto. La linea deve avereuna larghezza nominale minima di 25 mm e deveavere sbocco al di sopra del livello massimoammissibile del liquido nel serbatoio.

� Una linea chiudibile aggiuntiva (Figura 3) - linea dicompensazione raccordo di mandata pompa -facilita lo svuotamento della pompa primadell’avviamento.

Figura 3 � Prevedere che lungo il percorso della linea vi sia

spazio di accesso alla pompa sufficiente per

Istruzioni per l’installazione, l’uso e la manutenzione Serie ICP

ICP 100-italian Pagina 11 Revisione 00Articolo Nr. 4264432 Edizione 05/2003

l’esecuzione dei lavori di manutenzione,montaggio, smontaggio e svuotamento.

� Osservare le raccomandazioni contenute in “Forzee momenti ammissibili sui raccordi della pompa...” (Capitolo 3.5).

� Se all’interno delle tubature vengono utilizzaticompensatori, questi devono essere intercettati inmodo che la pompa non venga sovraccaricatadalla pressione presente nella tubatura.

� Prima di eseguire l’allacciamento alla pompa:Rimuovere le coperture protettive dei raccordidella pompa.

� Prima della messa in funzione pulire il sistema deitubi, le valvole installate e gli apparati da perle disaldatura, scorie, ecc.. Prima del montaggio edella messa in funzione, eliminare tutte leeventuali impurità da impianti che sonodirettamente o indirettamente connessi a circuitodi acqua potabile.

� Per proteggere la tenuta dell’albero (soprattutto letenute ad anello) da corpi estranei, si consiglia diapplicare all’avviamento un filtro da 800 micronnella linea di aspirazione/alimentazione.

� Quando il sistema è in mandata con pompamontata: fare attenzione a non superare lapressione massima ammissibile per il corpopompa o per la tenuta albero; vedi al riguardo ilfoglio delle caratteristiche e/o la confermad’ordine.

� Durante lo svuotamento della tubatura dopo laprova di pressione, trattare adeguatamente lapompa per la conservazione, per evitare laformazione di ruggine e problemi nella messa infunzione.

� Dopo la prova di pressione, rinnovare ilpremistoppa delle pompe provviste di tale tipo ditenuta, in quanto se compresso non è più idoneoper l’esercizio.

5.2.2 Allacciamenti aggiuntivi Se necessario, installare linee di raffreddamento,risciacquo e tenuta. Linee, pressioni e quantitànecessarie si ricavano dal foglio delle caratteristichee/o dalla conferma d’ordine. Per la posizione e ledimensioni degli allacciamenti alla pompa, vederel’Allegato “Allacciamenti”.

Questi allacciamenti sono indispensabili per ilfunzionamento!

Si consiglia di installare una linea per scaricareeventuali perdite dalla tenuta albero. Per il suoallacciamento si rimanda all’Allegato “Allacciamenti”. 5.3 Giunto

Assicurarsi che durante i lavori, se il giunto nonè protetto, il motore non possa essere messo infunzione. L’aggregato può essere messo in funzione solocon protezione del giunto montata, inconformità con le prescrizioni antinfortunistiche.

Per l’uso in Zona 1 e Zona 2 utilizzare un giuntocon omologazione Atex valida.

Seguire le istruzioni per l’uso del costruttore delgiunto. 5.3.1 Regolazione del giunto

La regolazione deve essere eseguita con lamassima attenzione, in quanto è indispensabileper un funzionamento ineccepibile del gruppo.La mancata osservanza delle presentiavvertenze implica l’annullamento dellagaranzia!

Anche per gruppi che vengono forniti giàcompletamente montati su telaio: Dopo ilmontaggio sulla fondazione e l’allacciamentoalle tubature, è necessario eseguire una nuovaregolazione del giunto.

� Prima di iniziare il montaggio, pulire con cura le

estremità dell’albero e le parti del giunto.� Prima di regolare il giunto, allentare le viti (901.12)

tra staffa di supporto (330) e piedino (183);serrare solo dopo aver eseguito la regolazione.Dopo aver serrato le viti (901.12), ripetere lamisurazione.

� Il gruppo è regolato correttamente, se un righelloappoggiato assialmente sui due semi-giuntimostra la stessa distanza dal rispettivo albero sututti i punti della circonferenza. I due semi-giuntidevono inoltre avere la stessa distanza tra loro sututta la circonferenza. Verificare tale condizionecon una sonda, un calibro o un calibro aquadrante; vedere Figura 4 e 5.

� Le tolleranze ammesse per il giunto sono riportatenelle istruzioni per l’uso del giunto stesso. L’esattadesignazione del giunto si ricava dal fogliocaratteristiche e/o dalla conferma d’ordine.

Figura 4 - Regolazione del giunto con calibro e righello

Figura 5 - Regolazione del giunto con pezzo smontato

Istruzioni per l’installazione, l’uso e la manutenzione Serie ICP

ICP 100-italian Pagina 12 Revisione 00Articolo Nr. 4264432 Edizione 05/2003

Controllare di nuovo, ed eventualmentecorreggere, la regolazione del giunto a caldo econ sistema sotto pressione (se disponibile).Osservare le istruzioni del Capitolo 6 prima diprocedere. Deve essere possibile ruotareleggermente e uniformemente a mano ilgruppo.

Se la regolazione del gruppo non è corretta, sipossono causare danni al giunto e al gruppostesso!

Dopo la regolazione e prima della messa infunzione, montare la protezione del giunto.

5.3.2 Protezione del giunto

La pompa può essere messa in funzione solose è presente una protezione del giunto, inconformità con le prescrizioni antinfortunistiche.

Si fa presente che la protezione del giuntoutilizzata è in materiale antiscintilla.

Componenti:

Montaggio:

5.4 Comando Nella scelta delle dimensioni del motore, verificare chevengano soddisfatti i requisiti della ISO 5199. Seguirele istruzioni per l’uso del costruttore del motore.

Per l’uso in Zona 1 e Zona 2 utilizzare unmotore con omologazione Atex valida.

5.5 Allacciamento elettrico

L’allacciamento elettrico può essere effettuatoesclusivamente da un elettricista autorizzato.Seguire le regole e le prescrizioni in vigore inelettrotecnica, in particolare per quanto riguardale misure protettive. Rispettare inoltre leprescrizioni dell’ente fornitore di energiaelettrica nazionale.

Prima di iniziare i lavori, verificare che i dati riportatisulla targhetta del motore concordino con quelli dellarete elettrica locale. Collegare il cavo di alimentazionedella corrente del motore di comando accoppiatosecondo lo schema elettrico del costruttore delmotore. Prevedere un interruttore automatico per il motore.

In zone con pericolo di esplosione, perl’installazione elettrica adeguarsi anche alla IEC60079-14.

Avere cura che il telaio di fondazione siacollegato adeguatamente a terra (sono forniteviti di terra con filettatura 2xM10).

Istruzioni per l’installazione, l’uso e la manutenzione Serie ICP

ICP 100-italian Pagina 13 Revisione 00Articolo Nr. 4264432 Edizione 05/2003

Eseguire la verifica del senso di rotazione solocon pompa piena. Il funzionamento a seccocausa guasti alla pompa.

5.6 Controllo finale Verificare di nuovo la regolazione del giunto secondoquanto descritto nel Capitolo 5.3.1. Deve esserepossibile ruotare leggermente a mano il gruppo sulgiunto.

6. Messa in esercizio, esercizio, messa fuori esercizio

L’impianto può essere messo in funzione soloda personale che abbia familiarità con leprescrizioni di sicurezza locali e con questeistruzioni per l’uso (in particolare con leprescrizioni e le avvertenze di sicurezza quicontenute).

6.1 Prima messa in funzionePrima di accendere la pompa, assicurarsi che sianostate effettuate le operazioni e le verifiche seguenti:� Per funzionamento con lubrificazione ad olio:

aprire prima lo svuotamento olio (GD) e fardefluire l’eventuale liquido raccolto (ad esempioacqua di condensa). Chiudere lo svuotamento olio(GD) e riempire con olio come indicato nelCapitolo 6.5.1.

� Per funzionamento con lubrificazione a grasso:prima della prima messa in funzione non ènecessario eseguire alcuna lubrificazione.

� Per la messa in funzione pompa e linea diaspirazione devono essere completamenteriempite di liquido.

� Verificare di nuovo che il gruppo ruoti leggermentee uniformemente eseguendo manualmentel’operazione.

� Controllare che la protezione del giunto siamontata e che tutti i dispositivi di sicurezza sianopronti.

� Attivare eventuali linee di raffreddamento,risciacquo e tenuta. Per le quantità e le pressionisi rimanda al foglio caratteristiche e/o allaconferma d’ordine.

� Aprire la saracinesca nella linea di aspirazione orispettivamente di alimentazione.

� Regolare la saracinesca lato mandata a circa il25% della portata di progetto. Nelle pompe conampiezza nominale del raccordo di mandatainferiore a DN 200, all’avviamento la saracinescapuò restare chiusa.

� Assicurarsi che i collegamenti elettrici del gruppoa tutti i dispositivi di protezione siano eseguitisecondo le prescrizioni.

� Accendere e spegnere velocemente percontrollare il senso di rotazione. Il senso dirotazione deve essere quello indicato dalla frecciastampigliata sulla staffa di supporto.

6.2 Accensione del motore� Non appena raggiunto il regime (max. 10 secondi

con corrente a 50 Hz o rispettivamente max. 7secondi con corrente a 60 Hz), aprire lasaracinesca lato mandata e regolare il punto diesercizio desiderato. Rispettare i dati di

pompaggio riportati sulla targhetta o sul fogliocaratteristiche e/o conferma d’ordine. Sonoammesse modifiche solo se concordate con ilcostruttore!

Non è ammesso il funzionamento se la valvoladi tenuta nella linea di aspirazione e/o mandataè chiusa!

Se all’avviamento manca contropressione, ènecessario crearla con uno strozzamento latomandata (aprire solo leggermente lasaracinesca). Raggiunta la contropressionepiena, aprire la saracinesca. Per poter osservare ed eseguire le operazioni dimanutenzione sulla tenuta albero, nella zonadella tenuta stessa non esiste alcuna coperturaprotettiva. Quando la pompa è in funzione, èpertanto necessario prestare la massimaattenzione (legare capelli lunghi, non indossareindumenti con parti sciolte, ecc.).

� Premistoppa: Per funzionare correttamente leguarnizioni necessitano di punti di perdita(gocciolamento del mezzo pompato). Regolare findall’inizio perdite abbondanti. Durante le prime oredi esercizio, ridurre lentamente la perdita serrandouniformemente il premistoppa (vedi Pos. “452” e“920.31” nel disegno in sezione) con pompa infunzione. Il valore di riferimento da osservare ècirca 30-100 gocce al minuto.

Le guarnizioni induriscono se la pompafunziona a secco e quindi danneggiano laguaina protettiva dell’albero o l’albero stesso. Se la pompa non raggiunge la portata previstao si presentano rumori o vibrazioni atipici:Portare fuori servizio la pompa (vedi Capitolo6.7) e individuare le cause (vedi Capitolo 10).

6.3 Rimessa in funzione Per ogni nuova messa in funzione, procedereessenzialmente come per la prima messa in funzione.Si può tuttavia tralasciare il controllo del senso dirotazione e la scorrevolezza del gruppo. Si può effettuare una rimessa in funzione automaticasolo se è certo che la pompa rimane piena di liquidoanche quando è ferma.

Prestare particolare attenzione a non toccareparti calde della macchina e alle zone nonprotette della tenuta albero. Gli impiantiautomatici possono attivarsi in qualunquemomento e improvvisamente. Applicare gliidonei segnali di avvertenza sull’impianto.

Istruzioni per l’installazione, l’uso e la manutenzione Serie ICP

ICP 100-italian Pagina 14 Revisione 00Articolo Nr. 4264432 Edizione 05/2003

6.4 Limitazioni di esercizio

Rispettare assolutamente le limitazioni diimpiego della pompa/del gruppo relative apressione, temperatura, potenza e numero digiri come indicato nel foglio caratteristiche e/onella conferma d’ordine!

� Non superare la potenza indicata sulla targhetta

del motore.� Evitare variazioni improvvise della temperatura

(shock termici).� Pompa e motore devono funzionare

uniformemente e senza scosse; controllarealmeno settimanalmente.

6.4.1 Portata min./max.I valori per la portata sono i seguenti, se non stabilitodiversamente nelle curve caratteristiche o nei foglidelle caratteristiche:

Qmin = 0,1 x QBEP per esercizio di breve durataQmin = 0,3 x QBEP per esercizio continuativoQmin = 1,2 x QBEP per esercizio continuativo *)QBEP = Portata per grado di efficacia ottimale*) premesso che NPSHAnlage > (NPSHPumpe + 0,5 m)

6.4.2 Mezzi abrasivi

Se vengono pompati liquidi con componentiabrasivi, si prevede una maggiore usura delleparti idrauliche e della tenuta albero. In tal casoè necessario avvicinare gli intervalli di controllorispetto a quelli ordinari.

6.4.3 Frequenza di accensione ammissibile Non superare la frequenza di accensione ammissibileper la pompa (vedi Diagramma 6).

Diagramma 6

Per i motori elettrici la frequenza di accensioneammissibile si ricava dalle istruzioni per l’uso delmotore allegate. Se i valori sono diversi tra loro, si considera valido ilvalore inferiore.

6.5 Lubrificazione dei cuscinetti6.5.1 Lubrificazione ad olio

La staffa di supporto deve essere riempita diolio lubrificante. Per la qualità di olio si rimandaal Capitolo 7.4.1. Per la quantità di olio si rimanda al Capitolo7.4.1. Le pompe vengono fornite senza riempimentod’olio!

Vetro di ispezione livello olio (versione standard)Sfilare il tappo di riempimento olio (637) eversare l’olio nell’apertura (GF1).Livello di riempimento fino a metà delvetro di ispezione (642) (Figura 7).Mantenere sempre il livello diriempimento. Un riempimento eccessivocausa surriscaldamento dei cuscinetti eprobabile perdita d’olio. Un livello troppobasso può rendere insufficiente lalubrificazione.

Figura 7

Oliatore a livello costante (versione speciale)� Incluso sciolto nella fornitura.� Svitare il contenitore di vetro dal corpo metallico di

base (filettatura destrorsa) e per il momentoriporlo da parte.

� Impermeabilizzare con nastro PTFE il corpo dibase nella staffa di supporto (330) nel punto dicollegamento con l’oliatore a livello costante (638).Ruotare fintanto che il raccordo filettato per ilcontenitore sia rivolto verticalmente verso l’alto(Figura 8).

� Sfilare il tappo di riempimento olio (637) sul latosuperiore della staffa di supporto e versare olionell’apertura (GF1) fino a che lo specchio d’olioarrivi subito sotto la metà del vetro di ispezioneall’interno del corpo base.

� Riempire d’olio il contenitore di vetro (Figura 8)aiutandosi con un imbuto.

� Controllare se sul tubo del contenitore è presentel’anello a O.

� Infilare il contenitore riempito nel corpo di base eavvitare subito a mano fino all’arresto (Figura 8).

� In questo modo l’olio defluisce dal contenitore nelvano dei cuscinetti.

� Ripetere questa procedura fino a che il contenitorerimane riempito per circa i 2/3.Non appena il livello d’olio nel contenitore scendea circa 1/3, rabboccare olio.

Figura 8

1,0

10,0

100,0

1 10 100 1000

Motorleistung [kW]

max

. zul

ässi

ge A

nläu

fe p

ro S

tund

e

Istruzioni per l’installazione, l’uso e la manutenzione Serie ICP

ICP 100-italian Pagina 15 Revisione 00Articolo Nr. 4264432 Edizione 05/2003

6.5.2 Lubrificazione a grasso

Per la qualità di grasso si rimanda al Capitolo7.4.2. Per la quantità di grasso si rimanda al Capitolo7.4.2.

� I cuscinetti sono già riempiti con grasso saponato

al litio e quindi sono pronti all’esercizio.� Il grasso utilizzato è idoneo per un campo di

temperatura che va da -30 °C a +90 °C (misurataall’esterno sulla staffa di supporto).

� Ulteriore lubrificazione tramite gli appositi dueraccordi filettati (636).

� La temperatura dei cuscinetti (misurata sulla staffadi supporto) può superare al massimo di 50°C latemperatura ambiente e comunque non superare i90 °C; controllare almeno settimanalmente. Nelcaso della lubrificazione a grasso, dopo larilubrificazione la temperatura dei cuscinetti puòrisultare temporaneamente più alta di 5-10 °C;eliminato l’eventuale eccesso di grasso neicuscinetti, la temperatura cala.

6.6 Controllo

Negli esercizi con pericolo di esplosione, siconsiglia di controllare la temperatura deicuscinetti e le vibrazioni della staffa di supporto.

Se si eseguono regolarmente i lavori dicontrollo e manutenzione, si prolunga la duratadella pompa o dell’impianto.

� Controllare almeno settimanalmente il livellodell’olio; eventualmente rabboccare.

� Controllare almeno settimanalmente la tenutadella pompa.

� Controllare almeno settimanalmente l’entità delleperdite nel premistoppa (vedi Capitolo 6.2,paragrafo “Premistoppa”.)

� Controllare settimanalmente il funzionamento deidispositivi di regolazione e controllo degli eventualisistemi di tenuta, risciacquo o raffreddamento.L’acqua di raffreddamento all’uscita deve esseretiepida.

� Se è presente una doppia tenuta ad anello,controllare almeno settimanalmente pressione eportata nel vano della tenuta.

� Ispezionare periodicamente la presenza dimateriale chimico o abrasivo asportato in pompeche per il loro funzionamento sono soggette adattacco chimico o usura abrasiva. Eseguire laprima ispezione dopo sei mesi. Gli intervalli diispezione successivi si stabiliscono in base allecondizioni riscontrate nella pompa.

6.7 Messa fuori funzione� Chiudere la saracinesca della linea di mandata

subito dopo (max. 10 secondi) aver spento ilmotore. Ciò non è necessario se è presente unavalvola di non ritorno caricata.

� Spegnere il motore. Attendere che il motoresmetta di girare.

� Chiudere la saracinesca lato aspirazione.� Chiudere i circuiti ausiliari. Chiudere le linee di

raffreddamento non prima che la pompa si siaraffreddata.

� Se vi è pericolo di congelamento, svuotarecompletamente pompa, vani di raffreddamento elinee.

� Se la pompa anche da ferma rimane sottopressione e temperatura: Lasciare accesi tutti isistemi di tenuta, risciacquo e raffreddamentopresenti.

� Se sussiste il pericolo di aspirazione d’aria (sel’alimentazione è effettuata da impianti sotto vuotoo in esercizio parallelo con linea di aspirazionecomune), lasciare accesa la linea di tenuta dellatenuta albero.

6.8 Immagazzinamento temporaneo/Fermo prolungato6.8.1 Immagazzinamento temporaneo di pompenuoveSe la messa in funzione viene effettuata dopoparecchio tempo dalla consegna, si consiglia diadottare le misure seguenti per l’immagazzinamentotemporaneo della pompa:� Immagazzinare la pompa in un luogo asciutto.� Far ruotare la pompa a mano una volta al mese.

6.8.2 Misure per messa fuori funzione prolungataLa pompa rimane montata pronta all’esercizio:� Eseguire ad intervalli regolari delle prove di

funzionamento della durata di almeno 5 minuti.L’intervallo tra le prove di funzionamento dipendedall’impianto, ma è necessario eseguire almeno 1prova alla settimana.

6.8.3 Fermo prolungato Dopo un periodo lungo di fermo, è possibile chele guarnizioni del premistoppa si induriscano equindi è necessario sostituirle prima dellamessa in funzione. Per messa in funzione siintende prima messa in funzione (vedi Capitolo6).

a) Pompe riempite� Accendere per pochi attimi e spengere le pompe

di riserva 1 volta alla settimana. In alternativa,adoperarle come pompa principale.

� Se la pompa di riserva è sotto pressione etemperatura: lasciare accesi tutti i sistemi ditenuta, risciacquo e raffreddamento presenti.

� Dopo due anni cambiare l’olio o il grasso deicuscinetti.

� Non stringere la guarnizione del premistoppa tantoda impedire la perdita di liquido.

b) Pompe vuote� Ruotare a mano almeno 1 volta alla settimana

(non accenderle per evitare l’esercizio a secco).� Dopo due anni cambiare l’olio o il grasso dei

cuscinetti.

Istruzioni per l’installazione, l’uso e la manutenzione Serie ICP

ICP 100-italian Pagina 16 Revisione 00Articolo Nr. 4264432 Edizione 05/2003

7. Riparazione, manutenzione7.1 Avvertenze generali

Eseguire i lavori su pompa o impianto ferma/o.Seguire scrupolosamente le istruzioni delCapitolo 2.

I lavori di riparazione e manutenzione possonoessere eseguiti solo da personale addestrato edi esperienza che abbia familiarità con ilcontenuto di queste istruzioni per l’uso; inalternativa questi lavori possono essere eseguitidal personale di assistenza del costruttore.

7.2 Guarnizioni ad anello

Prima di aprire la pompa, leggere attentamenteil Capitolo 2 e il Capitolo 8.

Se dalla guarnizione ad anello fuoriescono gocce dimezzo pompato, significa che la guarnizione èdanneggiata ed occorre sostituirla. Sostituire la guarnizione ad anello secondo le“Istruzioni di montaggio per tenuta albero” allegate. 7.3 Premistoppa Sottoporre i premistoppa ad una manutenzionecontinua; vedi al riguardo il Capitolo 6.2, paragrafo“Premistoppa”. Qualora non fosse più possibileregolare correttamente la quantità della perdita,significa che la guarnizione è consumata e deveessere sostituita al più presto, altrimenti si usura laguaina protettiva dell’albero. Sostituire il premistoppa secondo le “Istruzioni dimontaggio per tenuta albero” allegate.

Considerato l’elevato pericolo di incidenticonnesso alla sostituzione del premistoppa, èassolutamente proibito sostituirlo con pompa infunzione o sotto pressione o temperatura.

7.4 Lubrificazione e cambio dellubrificante 7.4.1 Lubrificazione ad olio

Temperaturasulla sedecuscinetto

Primo cambio oliodopo …. ore di

esercizio

Cambi oliosuccessivi

dopo ..... ore diesercizio

fino a 60°C 300 8760 *) 60°C - 80°C 300 4000 *) 80°C - 100°C 200 3000 *)

*) almeno una volta all’anno

Negli esercizi con pericolo di esplosione,rispettare scrupolosamente gli intervalli dicambio olio.

Procedura cambio olio� Dopo le prime .... ore di esercizio, scaricare l’olio

(svuotamento olio „GD“ con vite di chiusura

903.51) e sciacquare con olio fresco. Pulire la vitedi chiusura e richiudere lo svuotamento.

� Riempire con olio nuovo secondo quanto indicatonel Capitolo 6.5.

� Se la pompa rimane ferma per un periodoprolungato, cambiare l’olio dopo 2 anni.

Smaltire l’olio usato in conformità con leprescrizioni ambientali nazionali in vigore nellalocalità d’uso.

Qualità dell’olio

Designazione

Olio lubrificanteCLP46

DIN 51517 o HD 20W/20 SAE

Simbolo secondo DIN 51502 Viscosità cinematica a 40°C Punto di fiamma (secondo Cleveland) Punto di scorrimento (pourpoint) Temperatura d’uso *)

46 ±4 mm2/s +175°C -15°C

maggiore dellatemperatura

ammessa deicuscinetti

*) Per temperature ambiente inferiori a -10°C, prevedere un altrotipo di olio lubrificante più idoneo. Richiesta necessaria.

Quantità olio

Staffa di supporto Quantità olio in l 24 0,5 32 1,1 42 1,4 48 1,7

7.4.2 Lubrificazione a grassoUlteriore lubrificazione� I cuscinetti lubrificati a grasso che devono essere

rilubrificati richiedono intervento circa ogni 4000ore di esercizio, comunque almeno 1 voltaall’anno. Pulire prima i raccordi di lubrificazionefilettati (636).

Qualità del grasso lubrificante …... secondo NLGI GRADE 2

Quantità di lubrificazione ulteriore (valoreindicativo)Staffa di supporto cuscinetto lato

pompacuscinetto lato

motore24 9g / 10cm3 14g / 16cm3

32 13g / 15cm3 20g / 22cm3

42 18g / 20cm3 33g / 35cm3

48 23g / 26cm3 42g / 46cm3

� In caso di fermo prolungato della pompa,cambiare il grasso dei cuscinetti dopo 2 anni.

Istruzioni per l’installazione, l’uso e la manutenzione Serie ICP

ICP 100-italian Pagina 17 Revisione 00Articolo Nr. 4264432 Edizione 05/2003

7.5 Giunto Verificare il gioco di torsione nelle parti del giunto adintervalli regolari di circa 1000 ore di esercizio,comunque 1 volta all’anno. Per giunti con pacchetto in gomma: Se per l’esercizio non è necessario un ridotto gioco ditorsione del giunto, i pacchetti del giunto possonousurarsi per circa ¼ dello spessore originale prima didover essere sostituiti. Per determinare il gioco ditorsione (quota di accorciamento ∆Sv) si fa ruotareuna parte del giunto fino all’arresto e si traccia unsegno di riferimento sulle due metà del giunto (vediillustrazione seguente). Ruotando la parte del giuntonel senso contrario fino all’arresto, i segni diriferimento si allontanano; questa distanza indica laquota di accorciamento ∆Sv. Se questa misura superail valore indicato nella tabella, è necessario sostituire ipacchetti. I pacchetti devono essere sostituiti ingruppo.

Dimens. 80 95 110 125 140 160 180 200 225 250 280 315 350 400 ∆Sv [mm] 5,0 6,0 7,0 8,0 8,5 8,0 8,0 8,5 9,0 10,0 11,5 10,5 11,5 13,0

Se si riscontra una forte usura in poco tempo, sipuò supporre che il motore non sia allineato allapompa o che la distanza dei semi-giunto siacambiata. È necessario cambiare i pacchetti del giunto erimontare o rispettivamente regolare il giuntocome descritto nel Capitolo 5.3.

7.6 Pulizia della pompa� Se la pompa è sporca esternamente, risulta

compromessa la conduzione termica. Pulire quindiad intervalli regolari la pompa (secondo lanecessità) con acqua.

Non pulire la pompa con acqua in pressione (adesempio con sistemi di pulizia ad altapressione) per non provocare infiltrazionid’acqua nei cuscinetti.

� Le guarnizioni radiali ad anello per alberi (421.41 e421.51) non sono dispositivi completamente prividi perdite. Tra l’altro, le impurità possono causareperdite sui passaggi dell’albero della staffa disupporto. Pulire quindi di tanto in tanto eventualiimpurità con un panno.

� Sostituire il vetro di ispezione livello olio, quando èsporco (642).

8. Smontaggio della pompa e riparazione8.1 Avvertenze generali

Le riparazioni sulla pompa o sull’impiantopossono essere eseguite solo da personalespecializzato autorizzato o da personalespecializzato del costruttore.

Per lo smontaggio della pompa, seguirescrupolosamente le istruzioni del Capitolo 2 edel Capitolo 4.1.

Per il montaggio e le riparazioni sono disponibili, surichiesta, addetti al montaggio istruiti del servizioclienti.

Decontaminare le pompe in cui fluiscono liquidipericolosi per la salute. Durante il soffiaggio delmezzo pompato, fare attenzione a non crearepericoli per le persone e per l’ambiente.Rispettare le determinazioni giuridiche per noncompromettere la sicurezza di vita.

� Prima di iniziare lo smontaggio, assicurare il

gruppo in modo che non possa essere attivato.� Il corpo pompa deve essere vuoto e non sotto

pressione.� Tutti i sistemi di tenuta della linea di aspirazione,

alimentazione e mandata devono essere chiusi.� Tutte le parti devono essere portate a temperatura

ambiente.

Assicurare la pompa, i gruppi o i singoli pezzismontati perché non si ribaltino o scivolino via.

Utilizzare, per aiutarsi nello smontaggio, fiammelibere (lampada per saldare, ecc.), solo se talemetodo non comporta pericolo di incendio, diesplosione o di sviluppo di vapori dannosi.

Utilizzare solo pezzi di ricambio originali.Prestare attenzione ad usare il materiale giustoe ad eseguire correttamente l’operazione.

8.2 Generalità Eseguire i lavori che richiedono sollecitazioned’urto solo al di fuori dell’atmosfera esplosivaoppure utilizzare solo strumenti che nongenerano scintille.

Eseguire le operazioni di smontaggio e montaggioseguendo i relativi disegni in sezione.Per tali operazioni sono necessari solo i normalistrumenti in commercio.Prima di procedere al disassemblaggio, verificare didisporre dei pezzi di ricambio necessari.Disassemblare la pompa solo quanto necessario perpoter effettuare la sostituzione del pezzo da riparare.

8.3 Smontaggio del gruppo rotantePer gruppo rotante si intendono tutte le parti dellapompa, fatta eccezione del corpo a chiocciola (102V).Poiché le pompe sono costruite quali “in processdesign”, il corpo a chiocciola (102V) può restare sultelaio di fondazione e nei tubi, a meno che non debbaessere riparato esso stesso.

Istruzioni per l’installazione, l’uso e la manutenzione Serie ICP

ICP 100-italian Pagina 18 Revisione 00Articolo Nr. 4264432 Edizione 05/2003

� Svuotare il corpo a chiocciola (102V) tramite itappi di svuotamento (912.11).

� Allentare le viti di tutte le linee di tenuta oraffreddamento e scaricare l’olio lubrificante dallastaffa di supporto (330) per mezzo dell’appositavite di scarico olio (903.51).

� Rimuovere la protezione del giunto.� Smontare il manicotto intermedio del giunto da

smontare.� Allentare le viti sul piedino di appoggio (183) sul

telaio di fondazione.� Agganciare il gruppo rotante al sistema di

sollevamento in modo che durante lo smontaggioil gruppo rotante non spinga verso il basso oprema verso l’alto all’interno del corpo achiocciola. Esempio di fissaggio, vedi Figura 9.

Figura 9 � Svitare completamente le viti del corpo (viti con

testa 901.11).� Estrarre in direzione assiale il gruppo rotante dal

corpo a chiocciola. Per questa operazione sipossono utilizzare le viti a pressione (901.42).

8.4 Smontaggio della girante

Seguire le “Istruzioni per il montaggio dellatenuta albero” allegate.

� Se la girante è provvista di alette posteriori, primadi procedere con lo smontaggio, controllare ilgioco assiale “a” tra girante (230) e coperchio delcorpo (161). Per la valutazione del gioco misuratosi rimanda al Capitolo 8.7.1.

� Allentare il dado della girante (922) (filettaturadestrorsa). Durante questa operazione tenerefermo l’albero sull’estremità lato giunto.

� Servendosi di un cacciavite o di ferri damontaggio, sfilare la girante (230) (Figura 10).Estrarre la chiavetta (940.31).

Figura 10

Applicare il cacciavite o i ferri da montaggiosolo nella zona delle alette della girante per nondeformare i canali di flusso.

� Le operazioni di smontaggio successive e il

rimontaggio del gruppo rotante risultano più facilise effettuate in posizione verticale (anche conalbero verticale, Figura 11). Attenzione, pericolo diribaltamento!

Figura 11

8.5 Smontaggio della tenuta albero� Prima di smontare il coperchio del corpo, seguire

le „Istruzioni per il montaggio della tenuta albero”.� Allentare il dado esagonale (902.32) (non

presente in tutte le dimensioni di pompa) e togliereil coperchio del corpo (161) dalla lanterna dellastaffa di supporto (344).

8.6 Smontaggio dei cuscinetti� Sfilare il giunto per mezzo di tira-giunti (Figura 12).

Estrarre la chiavetta (940.52).

Figura 12

Istruzioni per l’installazione, l’uso e la manutenzione Serie ICP

ICP 100-italian Pagina 19 Revisione 00Articolo Nr. 4264432 Edizione 05/2003

� Sfilare assialmente l’anello lanciaolio (507) con 2cacciavite (vedi Figura 13).

Figura 13 � Allentare l’avvitamento (901.41). Sfilare la lanterna

(344) dalla staffa di supporto (330).� Smontare l’anello di sicurezza (932.51). Utilizzare

una pinza da montaggio secondo DIN 5356-C.

Staffa disupporto

Pinza di montaggionecessaria

Lunghezza i (min.)della pinza dimontaggio

24 Dimensioni 94/C 40 200mm32, 42 Dimensioni 94/C 85 250mm

48 Dimensioni 94/C 85 300mm

� Sfilare dalla staffa di supporto (330) l’albero (210),tutti i cuscinetti volventi (320.51 e 320.52) e il dado(923.51).

� Allentare il dado (923.51). Questo dado hafilettatura destrorsa, è autobloccante e, se bentrattato, può essere riutilizzato almeno 5 volte.

� Sfilare i cuscinetti volventi (320.51 e 320.52)dall’albero (210) servendosi di una pressaidraulica o di un apposito strumento per estrazionedi cuscinetti.

8.7 RiparazioneDopo lo smontaggio, pulire con cura tutti i pezzi everificare se presentano segni di usura. Sostituire ipezzi usurati o danneggiati con pezzi nuovi (ricambi).Usare esclusivamente elementi di tenuta nuovi.

Tutti gli elementi di tenuta PTFE e le guarnizioniin grafite possono essere utilizzati una solavolta.

Nella maggior parte dei casi è opportuno, e seesistono danni è assolutamente necessario sostituirela tenuta e i cuscinetti volventi.Rimuovere depositi presenti sulla girante (230), nelcorpo a chiocciola (102V) o sul coperchio del corpo(161).

8.7.1 Gioco della tenuta sulla giranteLato aspirazione dellagirante

Alette posteriori dellagirante

Lato motore della giranteSolo per pompe di dimensioni

100-65-315125-80-315125-80-400125-100-315125-100-400150-125-315150-125-400200-150-315200-150-400

Diametro nominale D (mm) 6068 85

100120135

155175 220

min. 0,15 0,17 0,20 0,22 0,25 nuovo max. 0,19 0,22 0,24 0,27 0,30 Gioco radiale s (mm) usato 0,78 0,85 0,90 1,05 1,15

nuovo 0,8 - 1,2 Gioco assiale a (mm) usato max. 1,7

Se i valori indicati per “usato” vengono raggiuntio superati, sostituire le parti interessate.

Nei corpi a chiocciola (102V) con anello a usura(502.11) o rispettivamente nei coperchi corpo (161)con anello a usura (502.31) esistono due modi perriprodurre il gioco corretto:a) Sostituire girante (230) e anello a usura. In questomodo si riproducono le misure originali.b) Preparare anelli ad usura con diametro internocorrispondente, riottenendo così il gioco originale.Mettersi in contatto con il costruttore.

Nei corpi a chiocciola (102) o rispettivamente neicoperchi corpo (161) senza anello a usura, in caso diriparazione si può inserire un anello a usura anche inun secondo momento. In tal caso si rende perònecessario rilavorare (tornire) il corpo a chiocciola o ilcoperchio corpo. Mettersi in contatto con il costruttore.

8.8 MontaggioIl montaggio si esegue seguendo la procedura inversarispetto allo smontaggio, osservando quanto segue:� Durante il montaggio prestare attenzione alla

massima pulizia.� Applicare eventualmente un idoneo lubrificante

(ad esempio Molykote / Never-Seeze) sulle sedi discorrimento strette, ad esempio tra guainaprotettiva dell’albero (433) e albero (210) oppuretra girante (230) e albero (210), nonché sullefilettature al fine di facilitare il montaggio ed anchegli smontaggi successivi.

Istruzioni per l’installazione, l’uso e la manutenzione Serie ICP

ICP 100-italian Pagina 20 Revisione 00Articolo Nr. 4264432 Edizione 05/2003

Utilizzare però il lubrificante solo se si è certiche tra mezzo pompato e lubrificante nonpossano instaurarsi reazioni pericolose.

� Serrare le viti alle coppie seguenti:

Coppia di serraggio in Nm Avvitamento Dimens. Filettatura

lubrificata Filettaturaasciutta

M12 35 50 M16 105 150 Viti del corpo M20 210 305 M10 35 50 M12 60 90 Tutte le altre viti M16 150 220

� Prima di serrare il secondo cuscinetto a sfera

sull’albero, infilare assolutamente l’anello disicurezza (932.51) tra i due cuscinetti.

� Prima di applicarli, riscaldare i cuscinetti a sferanuovi in bagno d’olio o induttivamente a circa 80°C, quindi infilarli sull’albero. Se necessario,aiutarsi a inserire il cuscinetto sulla giunzionedell’albero con leggeri colpi su un tubo applicatosull’anello interno del cuscinetto. Durante questaoperazione tenere fermi con le mani gli anelliesterni, per evitare vibrazioni sulla guida dirotolamento delle sfere.

� Quando si avvitano la staffa di supporto (330) conla sua lanterna (344) e il corpo a chiocciola(102V), fare attenzione che le viti si innestino neifori di passaggio al centro della circonferenza,osservando da posizione centrale. In casocontrario, la staffa di supporto (330) risulterebbeposizionata obliqua rispetto al corpo a chiocciola(102V), il che influirebbe sull’esatta regolazionedel livello dell’olio.

� Spingere l’anello lanciaolio (507) sull’albero (210)fino a che appoggia assialmente sulla giunzionedell’albero. Tra anello lanciaolio (507) e lanternadella staffa di supporto (344) deve rimanere ungioco minimo di 0,7 mm.

� Aiutarsi eventualmente nel montaggio con un tubo(vedi Figura 14).

Figura 14

� Non esercitare eccessiva forza.� Per il montaggio della tenuta albero (premistoppa

o anello di tenuta), si rimanda alla descrizioneapposita „Istruzioni per il montaggio della tenutaalbero” e al Capitolo 8.5.

� Nelle giranti con alette posteriori, dopo ilmontaggio della girante (230) e dopo il serraggiodel suo dado (922) controllare che il gioco assialetra alette e coperchio del corpo (161) sia corretto.Vedi Capitolo 8.7.1.

� Dopo aver montato il gruppo rotante e l’albero nelcorpo a chiocciola, far ruotare l’albero econtrollare la facilità di movimento della pompa.Le tenute dell’albero provocano una certaresistenza alla rotazione, ma non deve comunquenotarsi alcun contatto tra le parti metalliche.

� Prima della messa in funzione della pompacontrollare il corretto allineamento del giunto.Questo controllo può non essere effettuato perpompe con giunto smontabile, se corpo pompa emotore non sono stati smontati.

Non dimenticare di riempire d’olio prima dellamessa in funzione!

Prima della messa in funzione, montare orispettivamente collegare tutte le linee ausiliariee tutti i dispositivi di sicurezza; quindi avviarel’unità.

9. Suggerimenti per i ricambi, pompe di riserva9.1 Pezzi di ricambio I pezzi di ricambio devono essere scelti per condizionidi esercizio continuativo di due anni. Se non vengonofornite indicazioni diverse, si consigliano le quantità dipezzi di ricambio indicate nell’elenco allegato(secondo DIN 24296).

Per garantire la migliore disponibilità,soprattutto per versioni in materiali speciali eguarnizione ad anello, dati i lunghi tempi diapprovvigionamento consigliamo di richiederecon anticipo i pezzi di ricambio.

Numero di pompe (pompe di riserva incluse)

2 3 4 5 6/7 8/9 10/+ Pezzi di ricambio Numero di pezzi di ricambio Girante 1 1 1 2 2 2 20% Anello a usura 2 2 2 3 3 4 50% Albero con chiavette edadi 1 1 1 2 2 2 20%

Cuscinetti volventi Set 1 1 2 2 2 3 25%Guaina protettiva albero 2 2 2 3 3 4 50% Anello separatore 1 1 2 2 2 3 30% Anelli pacchetto 16 16 24 24 24 32 100% Guarnizioni per corpopompa Set 4 6 8 8 9 12 150%

altre guarnizioni Set 4 6 8 8 9 10 100% Guarnizione ad anello Set 1 1 2 2 2 3 25%

Sistema di supporto(lanterna con staffa disupporto, completa dialbero, cuscinetti, ecc.)

- - - - - - 2

Istruzioni per l’installazione, l’uso e la manutenzione Serie ICP

ICP 100-italian Pagina 21 Revisione 00Articolo Nr. 4264432 Edizione 05/2003

Ordine di pezzi di ricambio Indicare nell’ordine dei pezzi di ricambio: � Tipo: _______________________________________________________________________ � S/N (Ordine Nr.): ____________________________________________________ � Designazioni dei pezzi: __________________________________________

� Disegno in sezione: _______________________________________________

Tutti i dati sono riportati sul foglio caratteristiche e/osulla conferma d’ordine e sul relativo disegno insezione.

Conservare i pezzi di ricambio in locali asciutti eproteggerli dalla polvere!

9.2 Pompe di riserva Se guasti alle pompe di impianti possonomettere in pericolo la vita delle persone ocaunotevoli danni o costi, è assolutamentenecessario che nell’impianto sia tenuto prontoal servizio un numero sufficiente di pompe diriserva. Verificare le condizioni di pronto alservizio con controlli regolari, vedi Capitolo 6.8.

Conservare le pompe di riserva come indicatonel Capitolo 6.8.

10. Anomalie - Cause ed eliminazione Le indicazioni fornite sulle cause e sull’eliminazionedelle anomalie servono per il riconoscimento delproblema. Il Servizio clienti del costruttore è sempredisponibile per risolvere problemi che l’utilizzatore nonè in grado di o non vuole risolvere da solo. Sel’utilizzatore intende effettuare riparazioni e modifichealla pompa, è tenuto a seguire scrupolosamente i datidi progetti riportati sul foglio caratteristiche e/o sullaconferma d’ordine, nonché le istruzioni contenute nelCapitolo 2 di queste istruzioni per l’uso. In alcuni casipuò essere necessario richiedere approvazione scrittada parte del costruttore.

Istruzioni per l’installazione, l’uso e la manutenzione Serie ICP

ICP 100-italian Pagina 22 Revisione 00Articolo Nr. 4264432 Edizione 05/2003

Fluss

o po

ompa

ggio

insu

ffici

ente

Il flu

sso

si in

terro

mpe

dop

o un

cer

tope

riodo

Fluss

o po

mpa

ggio

insu

ffici

ente

Prev

alen

za e

cces

siva

Moto

re s

ovra

ccar

ico

Funz

iona

men

to ir

rego

lare

del

lapo

mpa

Tem

pera

tura

ecc

essi

va n

ella

pom

pa Te

mpe

ratu

ra e

cces

siva

nel

la te

nuta

albe

ro Te

mpe

ratu

ra e

cces

siva

nel

sis

tem

a di

supp

orto

Pom

pa n

on a

tenu

ta Pe

rdite

ecc

essi

ve n

ella

tenu

ta a

lber

o Causa Rimedio ■ Contropressione eccessiva Controllare con saracinesca aperta se nell’impianto vi sono

impuritàEvitare resistenze nella linea di mandata (pulire il filtro, ...)Utilizzare una girante più grande (osservare la potenza motore)

■ ■ ■ Contropressione troppo bassa, portata eccessiva Strozzare la saracinesca lato mandata ■ ■ Numero di giri eccessivo Ridurre il numero di giri

Confrontare il numero di giri del motore con il numero di giriprescritto della pompa (targhetta prestazioni)Controllare la regolazione del valore nominale nel dispositivo diregolazione del numero di giri (convertitore di frequenza)

■ ■ Numero di giri troppo basso Aumentare il numero di giri (osservare la potenza motoredisponibile)Confrontare il numero di giri del motore con il numero di giriprescritto della pompa (targhetta prestazioni)Controllare la regolazione del valore nominale nel dispositivo diregolazione del numero di giri (convertitore di frequenza)

■ ■ ■ ■ Flusso insufficiente Aumentare il flusso minimo (aprire la saracinesca, bypass) ■ Flusso eccessivo Ridurre il flusso (strozzare la saracinesca) ■ ■ Diametro girante eccessivo Utilizzare una girante più piccola ■ ■ Diametro girante insufficiente Utilizzare una girante più grande (osservare la potenza motore

disponibile) ■ ■ ■ ■ Pompa e/o tubi non completamente pieni di liquido Riempire

Scaricare l’aria ■ ■ ■ Pompa o linea di aspirazione/alimentazione intasata Pulire ■ ■ Sacca d’aria nei tubi Scaricare l’aria

Migliorare l’esecuzione della linea ■ ■ ■ ■ ■ Altezza di aspirazione eccessiva / NPSH dell’impianto

insufficienteAumentare il livello del liquidoAumentare la pressione all’entrataRidurre le resistenze nella linea di alimentazione/aspirazione(cambiare corso e ampiezza nominale, aprire i dispositivi di blocco,pulire il filtro)

■ ■ ■ Viene aspirata aria Aumentare il livello del liquidoControllare e generare la tenuta a vuoto della linea di aspirazione

■ ■ ■ Aspirazione d’aria dalla tenuta albero Pulire la linea di tenutaAumentare la pressione di tenuta Sostituire la tenuta albero

■ ■ Senso di rotazione errato Scambiare le due fasi di alimentazione corrente (far eseguire da unelettricista specializzato)

■ ■ ■ ■ Usura delle parti interne Sostituire le parti logore ■ ■ ■ Densità e/o viscosità del mezzo pompato eccessiva Richiesta necessaria ■ ■ Premistoppa stretto in posizione obliqua Stringere uniformemente ■ premistoppa troppo stretto o tenuta albero logora Allentare il premistoppa

Sostituire la guarnizione del premistoppa o rispettivametne laguarnizione ad anelloControllare le linee di tenuta, risciacquo e raffreddamento(pressione) Evitare il funzionamento a secco

■ ■ Rigature o rugosità sull’albero o sulla guaina protettiva Sostituire la parte danneggiata ■ ■ Materiale di imballo non idoneo Utilizzare materiale idoneo (controllare prima se l’albero o la guaina

protettiva mostrano segni di danneggiamento) ■ ■ Depositi sulla guarnizione ad anello Pulire

Sostituire eventualmente la guarnizione ad anello Prevedere eventualmente un risciacquo o bagno di raffreddamento

■ ■ Girante non equilibrata Eliminare gli intasamenti/depositiSostituire eventualmente la girante; controllare la concentricitàdell’albero

■ ■ ■ Giunto non allineato Regolare meglio il gruppo ■ ■ Distanza giunto insufficiente Cambiare ■ ■ ■ ■ ■ Forze sui tubi eccessive (gruppo teso) Cambiare (intercettare i tubi, compensatori, ecc.)

La piastra di fondazione/il telaio è montato/fuso correttamente? ■ Lubrificante in eccesso, insufficiente o non idoneo Cambiare ■ Alimentazione elettrica errata (funzionamento con

corrente bifase)Controllare la tensione di tutte le fasi Controllare gli allacciamenti dei cavi o rispettivamente i fusibili

■ Tenuta insufficiente Serrare le viti Sostituire la tenuta

■ ■ Cuscinetto difettoso SostituireControllare se nel lubrificante e nel vano del cuscinetto vi sonoimpurità (sciacquare lo spazio dell’olio)

■ Dispositivo di scarico insufficiente Pulire i fori di scarico nella giranteSostituire le parti logore (girante, anelli a usura)Al momento dell’ordine, confrontare la pressione sistema indicatacon la pressione di alimentazione

■ Vibrazioni dovute all’impianto Richiesta necessaria

Pumpenfabrik ERNST VOGEL GmbHErnst Vogel-Straße 2 E-Mail: [email protected] Stockerau Internet: www.vogel-pumpen.comTelefono: (+43) 2266 / 604 www.hydrovar.comFax: (+43) 2266 / 65311