Istruzioni per l’uso originali - vogt-tec.de · 4 Con riserva di modifiche Assistenza: 49092...

52
WorkTec Versione: 09/2017 Apparecchi pneumatici VOGT con elenchi utensili, accessori e ricambi Istruzioni per l’uso originali IT

Transcript of Istruzioni per l’uso originali - vogt-tec.de · 4 Con riserva di modifiche Assistenza: 49092...

Page 1: Istruzioni per l’uso originali - vogt-tec.de · 4 Con riserva di modifiche Assistenza: 49092 78-774 33-0 49092 78-774 33-11.vogt-te.de IT Validità delle istruzioni Le presenti

WorkTecVersione: 09/2017

Apparecchi pneumatici VOGT

con elenchi utensili,accessori e ricambi

Istruzioni per l’uso originali

IT

Page 2: Istruzioni per l’uso originali - vogt-tec.de · 4 Con riserva di modifiche Assistenza: 49092 78-774 33-0 49092 78-774 33-11.vogt-te.de IT Validità delle istruzioni Le presenti

2Con riserva di modifiche

Assistenza: +49(0)92 78-774 33-0 +49(0)92 78-774 33-11

www.vogt-tec.de

IT

Note legaliTutti i diritti riservati© Copyright byVOGT Baugeräte GmbHIndustriestraße 39 95466 WeidenbergTelefono +49 (0) 92 78 - 774 33-0Telefax +49 (0) 92 78 - 774 [email protected]

Le presenti istruzioni per l‘uso - anche estratti di esse - possono essere ri-stampate, copiate o riprodotte in altro modo solo con espressa autorizza-zione di VOGT Baugeräte GmbH. Qualsiasi tipo di riproduzione, diffusione o memorizzazione su supporti informatici, in qualsiasi forma e tipo, che non sia stata autorizzata da VOGT Baugeräte GmbH costituisce una violazione del diritto d‘autore vigente e verrà perseguita a norma di legge.Responsabile dei contenuti: VOGT Baugeräte GmbHRedazione: redazione testo e immagini, -tl-, Bernsteinstraße 99, 84032 AltdorfLayout & Grafica : VOGT Baugeräte GmbH Printed in Germany

Per informazioni complete sui nostri apparecchi e il loro funzionamento.

Mediateca video

Page 3: Istruzioni per l’uso originali - vogt-tec.de · 4 Con riserva di modifiche Assistenza: 49092 78-774 33-0 49092 78-774 33-11.vogt-te.de IT Validità delle istruzioni Le presenti

3Con riserva di modifiche

Assistenza: +49(0)92 78-774 33-0 +49(0)92 78-774 33-11www.vogt-tec.de

IT5

1 Sicurezza

4.1 Pausa / Fine lavoro

4 Lavorazione

3.2 Collegamento del tubo

3.1 Inserire / sostituire l’utensile

3 Funzionamento

2 Trasporto / Stoccaggio

1.3 Obblighi del gestore

1.2 Rischi residui

1.1 Uso conforme

5 Manutenzione e cura

6 Eliminazione guasti

7 Smaltimento

8 Dati tecnici

9 Montaggio porta raschietto

10 Montaggio porta cono nell’alloggiamento cono

11 Utensili

10 Ricambi

Indice

100&made in Germany

Spedizione quasi sempre il giorno

dell’ordine

Consulenza telefonica

24 mesi di garanzia

24mesi

13

11

10

9

7

7

7

6

6

6

13

14

15

16

20

23

24

36

EN

EN

EN

EN

Page 4: Istruzioni per l’uso originali - vogt-tec.de · 4 Con riserva di modifiche Assistenza: 49092 78-774 33-0 49092 78-774 33-11.vogt-te.de IT Validità delle istruzioni Le presenti

4Con riserva di modifiche

Assistenza: +49(0)92 78-774 33-0 +49(0)92 78-774 33-11

www.vogt-tec.de

IT

Validità delle istruzioni

Le presenti istruzioni per l’uso devono essere conservate assieme all’apparecchio.Consiglio: conservare nello scomparto della valigetta per il trasportoNOTA

Le presenti istruzioni per l’uso sono valevoli per i seguenti apparecchi:• VOGT Martello VH10 / VH 25 / VH 30 / VH 50 / VH 50.18 / VH 60 / VH 60.18• VOGT Martello Delta VH10 / VH 25 / VH 30 / VH 50 / VH 50.18 / VH 60 / VH 60.18• VOGT TurboVanga VTS 50 / VTS 60

Queste istruzioni per l’uso oltre che come istruzioni per l’apparecchio base VTS 50 / VTS 60 sono parte integrante delle istruzioni dei seguenti apparecchi:• linea VOGT GeoInjector• VOGT Lancia ad aria compressa • VOGT Lancia da demolizione

Per i dati relativi all’entità dell’utensile e degli accessori forniti consultare la bolla di accompagnamento / fattura.

Simboli impiegati

Le frecce gialle indicano pericolo di danni alla macchina o forniscono consigli per sem-plificare il lavoro.NOTA

Pericolo di lesioni severe o mortali.AVVERTENZA

Possibili lesioni a persone.ATTENZIONE

Produttore / tipo (1) e numero di serie / anno di costruzione (2) sono incisi sull’apparecchio.

1 2

Page 5: Istruzioni per l’uso originali - vogt-tec.de · 4 Con riserva di modifiche Assistenza: 49092 78-774 33-0 49092 78-774 33-11.vogt-te.de IT Validità delle istruzioni Le presenti

5Con riserva di modifiche

Assistenza: +49(0)92 78-774 33-0 +49(0)92 78-774 33-11www.vogt-tec.de

ITCertificato CE

Il produttore / distributore

dichiara con la presente che i prodotti della serie

sono conformi alle disposizioni delle seguenti direttive:

Sono state impiegate le seguenti norme armonizzate:

Responsabile della documentazione Manfred Brehm, Industriestraße 39, 95466 Weidenberg

Weidenberg, il 01.01.2011

Manfred Brehm, AmministratoreFirmatario Firma

Nome / Indirizzo

VOGT Baugeräte GmbHIndustriestraße 39D-95466 Weidenberg

• VOGT Martello VH 10 a partire dal numero di serie W17-xxxx

• VOGT Martello VH 25 / VH 25 Delta a partire dal numero di serie 11-xxxx

• VOGT Martello VH 30 / VH 30 Delta a partire dal numero di serie S15-xxxx

• VOGT Martello VH 50 / VH 50 Delta a partire dal numero di serie 11-xxxx

• VOGT Martello VH 50.18 / VH 50.18 Delta a partire dal numero di serie 11-xxxx

• VOGT Martello VH 60 / VH 60 Delta a partire dal numero di serie V15-xxxx

• VOGT Martello VH 60.18 / VH 60.18 Delta a partire dal numero di serie V15-xxxx

• VOGT TurboVanga VTS 50 a partire dal numero di serie T11-xxxx

• VOGT TurboVanga VTS 60 a partire dal numero di serie U15-xxxx

98/37/CE (Direttiva macchine)2000/14/CE (Emissione acustica ambientale delle

macchine ed attrezzature destinate a funzionare all'aperto)

DIN EN 292 Sicurezza delle macchineDIN EN 1050 Sicurezza delle macchine

Dichiarazione di conformità CE

Page 6: Istruzioni per l’uso originali - vogt-tec.de · 4 Con riserva di modifiche Assistenza: 49092 78-774 33-0 49092 78-774 33-11.vogt-te.de IT Validità delle istruzioni Le presenti

6Con riserva di modifiche

Assistenza: +49(0)92 78-774 33-0 +49(0)92 78-774 33-11

www.vogt-tec.de

IT

1.1 Uso conforme

1.2 Rischi residui

1 Sicurezza

Gli apparecchi pneumatici VOGT possono essere messi in funzione, impiegati, sottopo-sti a manutenzione e a riparazioni solo conformemente a quanto descritto nelle pre-senti istruzioni per l’uso. Le riparazioni che non sono descritte devono essere effettuate in un’officina specializzata o dal produttore.

NOTA

Gli apparecchi descritti, a seconda dell’inserto utensile (vedi cap. 11), sono adatti esclusivamente a compattare, inserire, raschiare, tagliare, rompere, asportare, bloccare, recuperare, pulire, scavare e allentare diversi materiali. Altri utilizzi non sono conformi e quindi vietati. E’ inoltre vietato apportare modifiche, utilizzare utensili di terzi, così come compromettere o modificare elementi di comando o controllo. Questi apparecchi non sono stati progettati per l’uso in aree con pericolo di esplosione. Quindi l’impiego in aree EX è vietato. Non è consentito l’uso in acqua o sott’acqua. Gli apparecchi non possono essere impiegati nel caso si corra il rischio di entrare in contatto con linee o oggetti in tensio-ne durante l’uso. In questi casi le linee o gli oggetti coinvolti vanno messi fuori tensione da elettricisti esperti e abilitati.

Gli apparecchi pneumatici VOGT possono essere utilizzati esclusivamente da persone maggiorenni, in possesso dei requisiti fisici e psichici necessari che abbiano letto e compreso completamente le pre-senti istruzioni per l’uso!

I rischi residui sono rischi che nonostante la costruzione conforme all’uso in sicurezza degli apparecchi non possono essere completamente eliminati.

Pericoli generati dal rumore.

Indossare obbligatoriamente delle protezioni auricolari.

A seconda del materiale da lavorare la rumorosità può raggiungere valori diversi. Que-sta rumorosità può causare a lungo andare danni permanenti all’udito.

ATTENZIONE

Pericoli causati dalle vibrazioni.

Osservare obbligatoriamente i tempi di accensione consentiti e indossare eventual-mente guanti protettivi antivibrazione consentiti e testati.

Danni permanenti come ad esempio intorpidimento o danni al sistema nervoso, posso-no presentarsi se il corpo umano viene sottoposto a lungo alle vibrazioni.

ATTENZIONE

Pericolo di lesioni causate da schegge, caduta di materiale, polvere e utensili affilati.

Durante l’impiego dei presenti apparecchi indossare sempre dispositivi di protezione individuale idonei e conformi, come ad es. scarpe antinfortunistiche, indumenti da lavo-ro che aderiscono al corpo, guanti protettivi, protezione antischeggia/occhiali protettivi, casco protettivo e all’occorrenza una maschera per la protezione delle vie respiratorie.

L’uso dei presenti apparecchi può causare lesioni provocate da schegge o polvere. Pos-sono presentarsi danni alle vie respiratorie causati dalla produzione di polvere. La ca-duta di materiale può provocare ferite alla testa.

ATTENZIONE

Page 7: Istruzioni per l’uso originali - vogt-tec.de · 4 Con riserva di modifiche Assistenza: 49092 78-774 33-0 49092 78-774 33-11.vogt-te.de IT Validità delle istruzioni Le presenti

7Con riserva di modifiche

Assistenza: +49(0)92 78-774 33-0 +49(0)92 78-774 33-11www.vogt-tec.de

IT

1.3 Obblighi del gestore

2 Trasporto / Stoccaggio

Gli apparecchi pneumatici VOGT possono essere messi in funzione solo con aria com-pressa lubrificata. Va evitata assolutamente la penetrazione di sporco nella linea ad aria compressa.NOTA

Il produttore non può valutare casi particolari di rischi residui. Tali rischi sono dati esclu-sivamente dal materiale che deve essere lavorato. La valutazione dei rischi e l’assunzio-ne delle misure di sicurezza necessarie è di esclusiva responsabilità del gestore. Tra gli obblighi di quest’ultimo rientra anche l’osservanza del piano di tutela della sicurezza e della salute.

NOTA

3 Funzionamento

Gli apparecchi ad aria compressa VOGT vengono normalmente forniti con una dotazio-ne base di dispositivi di protezione individuali. Questa è costituita da guanti protettivi, occhiali protettivi e tappi antirumore. Richiamiamo l’attenzione sul fatto che tali dispo-sitivi di protezione personali non proteggono da tutti i possibili rischi. Indossare i dispo-sitivi di protezione individuali previsti, adatti e consentiti per ciascun tipo di impiego.

NOTA

• Osservanza delle disposizioni vigenti in materia di prevenzione degli infortuni.• Osservanza delle adeguate disposizioni vigenti sulla tutela della sicurezza e della salute.• Addestramento del personale addetto servendosi delle presenti istruzioni per l’uso.• Messa in sicurezza dell’area di lavoro.• Messa a disposizione dei dispositivi di protezione personali necessari e omologati.

• Prima di mettere in funzione l’apparecchio assicurarsi che tutti gli utensili e accessori non presentino danneggiamenti visibili. Gli utensili danneggiati non devono essere utilizzati.

• Informate un’officina, il vostro commerciante o il produttore. Il numero d’ordine, se necessario, si tro-va nell’elenco degli utensili al capitolo 11 o nell’elenco dei pezzi di ricambio a partire dal capitolo 12.

Per quanto possibile trasportate e conservare l’apparecchio pneumatico VOGT nella valigetta metallica preposta al trasporto. Stoccarlo sempre asciutto e possibilmente privo di polvere.

Nel caso in cui venga stoccato per oltre due giorni, oliare leggermente il tubo di collegamento e mettere brevemente in funzione l’apparecchio (v. capitolo 4).

Page 8: Istruzioni per l’uso originali - vogt-tec.de · 4 Con riserva di modifiche Assistenza: 49092 78-774 33-0 49092 78-774 33-11.vogt-te.de IT Validità delle istruzioni Le presenti

8Con riserva di modifiche

Assistenza: +49(0)92 78-774 33-0 +49(0)92 78-774 33-11

www.vogt-tec.de

IT

Regola generale: Tanto minore è la resistenza del materiale, tanto minore è la pressione d’esercizio. La pressione d’eser-cizio è troppo elevata quando l’apparecchio si scosta dal materiale. Una pressione eccessiva aumenta le vibrazioni, diminuisce la potenza di lavoro e provoca danni, ad es. all’apparecchio. Gli apparecchi pneumatici VOGT devono essere lubrificati costantemente quando sono in esercizio, altrimenti l’appa-recchio potrebbe subire dei danneggiamenti. Consigliamo l’impiego del lubrificatore di linea di preci-sione VOGT (Z 300 S).

Per il collegamento dell’apparecchio pneumatico VOGT alla fonte di aria compressa (per es. compres-sore) è necessario un tubo per aria compressa con un diametro interno di almeno 9 mm, per es. avvol-gitubo metallico VOGT (Z 100), tubo dell’aria compressa in PU (Z 110 S).

Se la pressione di esercizio supera i 6 bar (87 psi) sussiste il pericolo di danni all’apparecchio.

Controllare la pressione di esercizio ed eventualmente impostare il valore corretto. Al bisogno servirsi del regolatore di pressione VOGT (Z 400 S).NOTA

Per l’alimentazione dell’aria di un apparecchio ad aria compressa VOGT è necessaria una fonte di aria compressa sufficientemente potente (per es. compressore) da 3 a 6 bar e una fornitura effettiva di al-meno 190 l/min per VH 25 / VH 30, o 255 l/min per VH 10, VH50, VH 50.18, VH 60, VH 60.18, VTS 50, VTS 60. Pari a una potenza minima di aspirazione di ca. 380 - 450 l/min. Fonti di aria compressa più potenti possono essere utilizzate prestando attenzione alle pressioni di lavoro. Le pressioni di lavoro consiglia-te per ciascun materiale vanno desunte dalla tabella al capitolo 8. In caso di necessità utilizzare per es. il regolatore di pressione VOGT (Z400 S).

InstallazioneAccoppiare il lubrificatore di linea di precisione con l’ultimo tubo dell’aria compressa prima del Martello VOGT o della TurboVanga VOGT. La distanza non deve superare i 10 metri dall’apparecchio. Assicurarsi che il lubrificatore sia posto alla stessa altezza o livello dello strumento di lavoro.

LubrificazioneSe l’utensile dopo l’uso ha il codolo (esagono) leggermente umido d’olio o nero, il lubri-ficatore è posizionato correttamente. Se l’utensile è lucido e dal colore metallico nella parte del codolo, la quantità di olio è insufficiente. Se l’olio fuoriesce dalla valvola dell’u-nità di comando o scorre lungo lo scalpello, il quantitativo d’olio è eccessivo.

Regolare il livello dell’olio e rabboccarloAttenzione: effettuare l’operazione esclusivamente con il tubo di mandata scollegato. Aprire il tappo di chiusura. Grazie alla vite di regolazione sottostante è possibile regola-re la portata d’olio. Girando la vite di regolazione in senso orario si diminuisce la portata d’olio, girandola in senso antiorario viene aumentata. L’olio viene rabboccato attraver-so l’apertura del tappo di chiusura. Dopo 2-3 giorni di lavoro si dovrebbe provvedere ad un carico d’olio. Se il consumo consigliato si discosta di molto, girare di 1/8 la vite di regolazione nella dovuta direzione e continuare ad osservare il consumo d’olio.

Tipi d’olioUtilizzare l’olio speciale VOGT (Z 500) o un olio pneumatico non resinoso.

Posizionare il tubo dell’aria compressa tra fonte di aria compres-sa e punto d’impiego. Non collegare ancora il tubo! (per il col-legamento tubo consultare il capitolo 3.2). In caso di distanza maggiore a 30 m utilizzare un tubo a sezione più grande. I tubi ad aria compressa con accoppiamento a denti vanno dotati nella parte terminale, alla quale deve essere collegato l’apparecchio ad aria compressa VOGT, di un adattatore per accoppiamento a denti sull’accoppiamento standard VOGT come l’adattatore VOGT (Z 200 S) quando non sono in pressione.

Page 9: Istruzioni per l’uso originali - vogt-tec.de · 4 Con riserva di modifiche Assistenza: 49092 78-774 33-0 49092 78-774 33-11.vogt-te.de IT Validità delle istruzioni Le presenti

9Con riserva di modifiche

Assistenza: +49(0)92 78-774 33-0 +49(0)92 78-774 33-11www.vogt-tec.de

IT

3.1 Inserire / sostituire l’utensile

Inserimento dell’utensile

AB

Inserire l’utensile (A) con l’esagono nell’allineamento del portautensile (B).

CSpingere con l’altra mano la bussola scorrevole (C) verso il basso (circa mezza via) fino a quando l’utensile scivola nel portautensile. Rimettere in posizione la bussola scorrevole.

Assicurarsi, tirando l’utensile, che sia innestato correttamente nel portautensile. Controllare che l’esagono dell’utensile sia accop-piato geometricamente nel portautensile.

Utilizzare solamente utensili originali o utensili che il produttore abbia approvato esplicitamente per l’impiego con gli apparecchi ad aria compressa VOGT.

Pericolo di caduta causato da un errato posizionamento del tubo dell’aria compressa.

Posizionare i tubi di modo che non si incrocino e che non siano poggiati a terra. Posizionare sempre i tubi ad aria compressa in modo che nell’area di lavoro sia presen-te una adeguata riserva di tubi.

ATTENZIONE

Pericolo di lesioni provocate dall’apparecchio.

Per l’inserimento o la sostituzione degli apparecchi è necessario che l’apparecchio non sia in pressione, perché l’apparecchio maneggiato in modo scorretto potrebbe entrare inavvertitamente in funzione. Quando si maneggiano utensili affilati, appuntiti o caldi vanno indossati guanti protettivi adatti per evitare lesioni.

ATTENZIONE

Tenere l’apparecchio pneumatico VOGT con l’attacco portautensi-le verso l’alto. Sorreggerlo appoggiando la parte opposta a terra. Se l’apparecchio pneumatico VOGT era già stato messo in funzio-ne precedentemente, controllare che l’attacco portautensile sia oleato. In caso contrario vedi pag. 8.

Page 10: Istruzioni per l’uso originali - vogt-tec.de · 4 Con riserva di modifiche Assistenza: 49092 78-774 33-0 49092 78-774 33-11.vogt-te.de IT Validità delle istruzioni Le presenti

10Con riserva di modifiche

Assistenza: +49(0)92 78-774 33-0 +49(0)92 78-774 33-11

www.vogt-tec.de

IT Sostituzione dell’utensile

3.2 Collegamento del tubo

C Spingere la bussola scorrevole (C) per metà verso il basso.

AB

Togliere con l’altra mano l’utensile (A).Rimettere in posizione la bussola scorrevole.

Pericolo di lesioni provocate da utensili in fuoriuscita.

Assicurarsi a ogni cambio utensile che il portautensile non sia fortemente usurato o notevolmente rovinato. Assicurarsi inoltre che l’esagono dell’utensile sia in perfette condizioni. Dopo ogni cambio utensile assicurasi che quest’ultimo sia posizionato sal-damente.

ATTENZIONE

Collegare il tubo alla fonte di aria compressa (per es. al compressore) e aprire l’alimentazione dell’aria compressa.

Verificare la tenuta dei tubi dell’aria compressa e degli accoppiamenti. In caso di difetti di tenuta interrompere l’alimentazione dell’aria compressa e sostitu-ire il tubo!

Collegare il tubo all’apparecchio pneumatico VOGT! Assicurarsi che l’apparec-chio pneumatico non entri in funzione autonomamente. Se dovesse accadere scollegare immediatamente l’attacco ad aria compressa. Far riparare l’appa-recchio da un’officina specializzata o dal produttore.

Page 11: Istruzioni per l’uso originali - vogt-tec.de · 4 Con riserva di modifiche Assistenza: 49092 78-774 33-0 49092 78-774 33-11.vogt-te.de IT Validità delle istruzioni Le presenti

11Con riserva di modifiche

Assistenza: +49(0)92 78-774 33-0 +49(0)92 78-774 33-11www.vogt-tec.de

IT

I colpi a vuoto portano ad una maggior usura dell’esagono dell’utensile, della bussola scorrevole del portautensile e possono causare una rottura del pistone.NOTA

4 Lavorazione

Se l'apparecchio, anche senza utensile, viene rivolto verso persone o animali e se que-ste si trovano entro una zona di pericolo di 4 metri, sussiste il rischio di lesioni gravi o mortali.

Non rivolgere mai l’apparecchio in direzione di persone o animali. L’operatore deve as-sicurarsi che nella zona di pericolo non siano presenti persone o animali. Nel caso in cui persone o animali dovessero entrare nella zona di pericolo, l’operatore deve spegnere immediatamente l'apparecchio e assicurarsi che persone e animali mantengano una distanza sufficiente. La zona di pericolo dipende sempre dal tipo di lavoro e dall’utensi-le. Perciò è compito dell’operatore stabilire la zona di pericolo.

AVVERTENZA

Quando in funzione, tenere sempre l’apparecchio pneumatico con entrambe le mani:

• il Martello VOGT va tenuto con una mano sul manico o sull’impugnatura opzionale e con l’altra mano sull’unità di comando,

• la TurboVanga VOGT in altro a destra e a sinistra servendosi di entrambe le impugnature.

Mantenere l’utensile sul materiale da lavorare. Non azionare l’apparecchio in assenza di contatto con il materiale!

Una volta attivata la leva di sblocco, il meccanismo ad impulsi dell’apparecchio pneumatico VOGT viene rifornito di aria compressa e l’apparecchio si accende.

L’impugnatura e il manico servono a trasportare l’apparecchio e non ad esercitare una forza maggiore sul materiale. L'unica forza muscolare da impiegare è quella necessaria per far si che l’appa-recchio superi la resistenza della guida utensile, la battuta proce-da in avanti, l’apparecchio non salti e il materiale venga effettiva-mente lavorato.

Page 12: Istruzioni per l’uso originali - vogt-tec.de · 4 Con riserva di modifiche Assistenza: 49092 78-774 33-0 49092 78-774 33-11.vogt-te.de IT Validità delle istruzioni Le presenti

12Con riserva di modifiche

Assistenza: +49(0)92 78-774 33-0 +49(0)92 78-774 33-11

www.vogt-tec.de

IT

Controllare al massimo dopo 4 ore di utilizzo che il portautensile presenti un velo d’olio. Se così non fosse aggiungere qualche goccia di VOGT olio speciale Z 500 al portautensile. Consigliamo l’uso assie-me al lubrificatore di linea di precisione VOGT. Nel caso sia già in uso il lubrificatore di linea di preci-sione VOGT controllarne il livello di olio e le impostazioni (vedi cap. 8). Lubrificare l’esagono sede dello scalpello in caso di notevoli pressioni di contatto. Un quantitativo d’olio eccessivo limita la potenza bat-tente. Si creano delle gocce nella leva di sblocco o nel portautensile. In tal caso ridurre il quantitativo di olio nel lubrificatore (vedi cap. 8) ed eventualmente pulire l’apparecchio (vedi pag. 13). Un quantita-tivo insufficiente di olio può provocare danni all’apparecchio e all’utensile. Controllare l’alimentazione dell’olio, eventualmente rabboccare l’olio o regolare il lubrificatore (vedi cap.8).

In caso di danni all’apparecchio, agli utensili o agli accessori rivolgersi ad un’officina specializzata o al produttore per le riparazioni. Il numero d’ordine, se necessario, si trova nell’elenco degli utensili al capitolo 11 o nell’elenco dei pezzi di ricambio al capitolo 12.

Pericolo di lesioni

Pericolo di caduta causato dalla rottura del manico o dell’utensile a causa di un inaspet-tato spostamento di peso.

Non sollevare eccessivamente.

ATTENZIONE

Pericoli causati dalle vibrazioni.

Danni permanenti come ad esempio intorpidimento o danni al sistema nervoso, posso-no presentarsi se il corpo umano viene sottoposto a lungo alle vibrazioni.

Osservare obbligatoriamente i tempi di accensione consentiti e indossare eventual-mente guanti protettivi antivibrazione consentiti e testati.

ATTENZIONE

Non bloccare la leva di sblocco con una fascetta, del nastro adesivo o simili.

In caso di bloccaggio prolungato della leva di sblocco è possibile incorrere in lesioni mortali o danni all’apparecchio o all’utensile.

AVVERTENZA

Il sollevamento è possibile solo limitatamente. Un eccessivo sollevamento può causare la rottura del manico o dell’utensile.

Rilasciando la leva di sblocco si interrompe l’alimen-tazione dell’aria compressa. L’apparecchio si ferma con un breve ritardo di spegnimento (a seconda della lunghezza dell’apparecchio).

Page 13: Istruzioni per l’uso originali - vogt-tec.de · 4 Con riserva di modifiche Assistenza: 49092 78-774 33-0 49092 78-774 33-11.vogt-te.de IT Validità delle istruzioni Le presenti

13Con riserva di modifiche

Assistenza: +49(0)92 78-774 33-0 +49(0)92 78-774 33-11www.vogt-tec.de

IT

5 Manutenzione e cura

4.1 Pausa / Fine lavoro

Interrompere l’alimentazione dell’aria compressa dal tubo dell’aria compressa all’apparecchio.

In pausa lavoro: • Sistemare l’apparecchio pneumatico in disparte in modo sicuro. • Se l’apparecchio è attrezzato con utensili affilati o appuntiti, assicurarsi che nessuno possa ferirsi.

A fine lavoro:• Interrompere l’approvvigionamento di aria compressa.• Togliere l’utensile dall’apparecchio. • Controllare che il portautensile presenti un velo d’olio.

Se così non fosse aggiungere qualche goccia dell’olio speciale VOGT Z 500 nel tubo di collegamento e azionare l’apparecchio senza utensile per ca. 10 sec.

• Pulire l’apparecchio pneumatico, gli utensili, il tubo e altri accessori con uno straccio asciutto e pulito.• Conservare l’apparecchio pneumatico VOGT nella valigetta metallica per preposta al trasporto.

Premendo il pulsante A sull’accoppiamento si ha uno sblocco solo in seguito allo sfiato totale e automatico del sistema conforme-mente a DIN ISO 4414.

In seguito allo sfiato completo togliere il tubo.

Una volta mantenuto il livello di olio necessario, l’apparecchio non ha bisogno di ulteriore manutenzione.

Page 14: Istruzioni per l’uso originali - vogt-tec.de · 4 Con riserva di modifiche Assistenza: 49092 78-774 33-0 49092 78-774 33-11.vogt-te.de IT Validità delle istruzioni Le presenti

14Con riserva di modifiche

Assistenza: +49(0)92 78-774 33-0 +49(0)92 78-774 33-11

www.vogt-tec.de

IT6 Eliminazione guasti

Consultare i capitoli 3 e 4.NOTA

Attenersi alle disposizioni per la sicurezza e lo smaltimento del produttore del detergente!NOTA

• Far rientrare il pistone tramite il portautensile con un percussore.

• Aggiungere un po’ di VOGT olio speciale (Z 500) nel tubo di collegamento e nel portautensile.

• Mettere brevemente l’apparecchio in funzione senza utensile.

• Interrompere nuovamente l'alimentazione dell' aria compressa.

• Togliere nuovamente il tubo dell’aria compressa.• Ripetere l’intera procedura per alcune volte.

• La riparazione/la pulizia deve essere effettuata da un’officina specializzata o dal produttore.

• Lubrificare la sede dello scalpello e diminuire la forza di contatto.

L’apparecchio ad aria compressa VOGT non funzio-na o funzionade-bolmente.

Il pistone all’in-terno dell’allog-giamento si è arrugginito per mancanza di lubri-ficazione.

Dello sporco è penetrato tramite il tubo dell’aria.

Eccessivo utilizzo di lubrificante o acqua nell’appa-recchio pneuma-tico.

Forze di contatto eccessive.

Errore Possibile causa

• Rispettare le avvertenze sottostanti.• Utilizzare un po’ di VOGT detergente speciale

(861 015) da 1 a 2 cm³ nel tubo di collegamento.• Mettere brevemente l’apparecchio in funzione

senza utensile. • Raccogliere la miscela di acqua olio e detergente

che fuoriesce.• Interrompere nuovamente l'alimentazione dell'

aria compressa.• Togliere nuovamente il tubo dell’aria compressa.• Ripetere l’intera procedura per 2 o 3 volte. • Aggiungere un po’ di VOGT olio speciale (Z 500) nel

tubo di collegamento. • Mettere l’apparecchio in funzione.

Riparazione

Page 15: Istruzioni per l’uso originali - vogt-tec.de · 4 Con riserva di modifiche Assistenza: 49092 78-774 33-0 49092 78-774 33-11.vogt-te.de IT Validità delle istruzioni Le presenti

15Con riserva di modifiche

Assistenza: +49(0)92 78-774 33-0 +49(0)92 78-774 33-11www.vogt-tec.de

IT

• La riparazione deve essere effettuata da un’officina specializzata o dal produttore.

• Quando si inserisce/toglie l’utensile la bussola scorrevole del portautensile va spinta indietro solamente per metà. Consultare il capitolo 3.

• La riparazione/la pulizia deve essere effettuata da un’officina specializzata o dal produttore.

• Trattenere il tubo dell’aria compressa e toglierlo subito dall’apparecchio.

• Interrompere subito l’alimentazione dell’aria compressa (vedi capitolo 4.1).

• Le riparazioni che non sono descritte devono essere effettuate in un’officina specializzata o dal produttore.

L’utensile non si innesta corretta-mente nel por-tautensile o non resta in posizione.

L’utensile non si riesce a inserire o disinserire.

Utensile o portau-tensile respinti. (La causa di solito è una pressione di esercizio troppo elevata o dei colpi a vuoto)

La bussola scor-revole del portau-tensile non viene spinta indietro della metà ma del tutto quando si inserisce/toglie l’utensile.

Lo sporco pene-trato nella bussola scorrevole impe-disce lo sblocco.

La molla della leva di sblocco è rotta o l’O-Ring della valvola di disinne-sto si è spostato dall’alloggiamento o si è rotto a cau-sa dell’eccessiva pressione.

L'apparecchio entra in servizio continuo senza che venga attivata la leva di sblocco.

Errore Possibile causa Riparazione

7 Smaltimento

• Parti metalliche• Manico in plastica• Tubi in PU• Tubi in PVC• O-Ring ed elementi ammortizzanti• Olio e lubrificatore di linea

Smaltimento dei rottami metallicismaltimento secondo le disposizioni per materie plastiche in POMsmaltimento secondo le disposizioni per materie plastiche in PUsmaltimento secondo le disposizioni per materie plastiche in PVCsmaltimento secondo le disposizioni per gommasmaltimento dell’olio esausto

Attenersi obbligatoriamente alle disposizioni locali per lo smaltimento ecocompatibile o il riutilizzo dei materiali usati e riciclabili.NOTA

Page 16: Istruzioni per l’uso originali - vogt-tec.de · 4 Con riserva di modifiche Assistenza: 49092 78-774 33-0 49092 78-774 33-11.vogt-te.de IT Validità delle istruzioni Le presenti

16Con riserva di modifiche

Assistenza: +49(0)92 78-774 33-0 +49(0)92 78-774 33-11

www.vogt-tec.de

IT8 Dati tecnici

• Disponibili apparecchi con lunghezze speciali da 34 cm a 600 cm. I dati tecnici relativi alle lunghezze speciali non possono essere rappresentati nelle presenti istruzioni per l’uso.

• La versione con l’impugnatura Delta pesa ca. 1 kg in più rispetto a quella con l’im-pugnatura convenzionale.

NOTA

Valore emissioni acustiche a due cifre conformemente a EN 15744 e EN ISO 4871Livello delle vibrazioni totali conformemente a EN 28927

Dati relativi alla rumorosità conformemente alla direttiva 2000/14/CE

Produttore / tipo (1) e numero di serie / anno di costruzione (2) sono incisi sull’apparecchio.

1 2

VH 10-30 Ancora una novità targata VOGT

Siamo lieti di potervi presentare nel prossimo futuro il nuovo Multitalent ammortizzato di VOGT.

Per ulteriori informazioni consultare il sito www.vogt-tec.de

facebook.com/vogtbaugeraete

youtube.com/vogtbaugeraete

Page 17: Istruzioni per l’uso originali - vogt-tec.de · 4 Con riserva di modifiche Assistenza: 49092 78-774 33-0 49092 78-774 33-11.vogt-te.de IT Validità delle istruzioni Le presenti

17Con riserva di modifiche

Assistenza: +49(0)92 78-774 33-0 +49(0)92 78-774 33-11www.vogt-tec.de

IT

Peso

Fluido d’esercizio

Pressione di esercizio

Tipo VH 25-70 VH 30-70 VH 25-90 VH 30-90 VH 25-110 VH 30-110 VH 25-130 VH 30-130

Aria

da 3,0 a 6,0 bar (44 - 87 psi)

Consumo d’aria 190 l/min (6.7 cfm) a 6.0 bar (87 psi)

Numero colpi

Livello di potenza sonora ponderato LWA (EN 15744 / EN ISO 4871)

Livello di pressione sonora delle emissioni ponderato LWA (EN 15744 / EN ISO 4871)

Portautensile

Diametro interno tubo

3200/min

105 dB (+3 dB incertezza)

94 dB (+3 dB incertezza)

14 mm esagonale

almeno 9 mm (3/8”)

Livello delle vibrazioni totali ah

Incertezza della misura K

VH 25: 13,1 m/s2 / VH 30: 6,5 m/s2

VH 25: 1,5 m/s2 / VH 30: 1,1 m/s2 Misurazione del carico (EN ISO 28927)

Peso

Fluido d’esercizio

Pressione di esercizio

Tipo VH 50-70 VH 60-70 VH 50-90 VH 60-90 VH 50-110 VH 60-110 VH 50-130 VH 60-130

Aria

da 3,0 a 6,0 bar (44 - 87 psi)

70 cm(27.6”)

70 cm(27.6”)

90 cm(35.4”)

90 cm(35.4”)

110 cm(43.3”)

110 cm(43.3”)

130 cm(51.2”)

130 cm(51.2”)

3,2 kg(7.1 lb)

4,0 kg(8.8 lb)

3,5 kg(7.7 lb)

4,3 kg(9.5 lb)

3,8 kg(8.4 lb)

4,6 kg(10.1 lb)

4,1 kg(9.0 lb)

4,9 kg(10.8 lb)

4,2 kg(9.3 lb)

5,0 kg(11.0 lb)

4,5 kg(9.9 lb)

5,3 kg(11.7 lb)

4,8 kg(10.6 lb)

5,6 kg(12.3 lb)

5,1 kg(11.2 lb)

5,9 kg(13.0 lb)

70 cm(27.6”)

70 cm(27.6”)

90 cm(35.4”)

90 cm(35.4”)

110 cm(43.3”)

110 cm(43.3”)

130 cm(51.2”)

130 cm(51.2”)

4,4 kg(9.7 lb)

5,5 kg(12.1 lb)

4,8 kg(10.6 lb)

5,9 kg(13.0 lb)

5,2 kg(11.5 lb)

6,3 kg(13.9 lb)

5,6 kg(12.3 lb)

6,7 kg(14.8 lb)

5,4 kg(11.9 lb)

6,5 kg(14.3 lb)

5,8 kg(12.8 lb)

6,9 kg(15.2 lb)

6,2 kg(13.7 lb)

7,3 kg(16.1 lb)

6,6 kg(14.6 lb)

7,7 kg(17.0 lb)

Consumo d’aria 255 l/min (9.2 cfm) a 6.0 bar (87 psi)

Numero colpi

Livello di potenza sonora ponderato LWA (EN 15744 / EN ISO 4871)

Livello di pressione sonora delle emissioni ponderato LWA (EN 15744 / EN ISO 4871)

Diametro interno tubo

Portautensile

1960/min

105 dB (+3 dB incertezza)

94 dB (+3 dB incertezza)

almeno 9 mm (3/8”)

14 mm esagonale

Livello delle vibrazioni totali ah

Incertezza della misura K

VH 50: 21,0 m/s2 / VH 60: 4,7 m/s2

VH 50: 2,6 m/s2 / VH 60: 1,0 m/s2 Misurazione del carico (EN ISO 28927)

Impugnatura Delta

Impugnatura Delta

Lunghezza totale

Lunghezza totale

Page 18: Istruzioni per l’uso originali - vogt-tec.de · 4 Con riserva di modifiche Assistenza: 49092 78-774 33-0 49092 78-774 33-11.vogt-te.de IT Validità delle istruzioni Le presenti

18Con riserva di modifiche

Assistenza: +49(0)92 78-774 33-0 +49(0)92 78-774 33-11

www.vogt-tec.de

IT

Peso

Fluido d’esercizio

Pressione di esercizio

Consumo d’aria

Numero colpi

Livello di potenza sonora ponderato LWA (EN 15744 / EN ISO 4871)

Livello di pressione sonora delle emissioni ponderato LWA (EN 15744 / EN ISO 4871)

Diametro interno tubo

Portautensile

Tipo VH 50-70.18 VH 60-70.18 VH 50-90.18 VH 60-90.18 VH 50-110.18 VH 50-130.18VH 60-110.18 VH 60-130.18

Aria

da 3,0 a 6,0 bar (44 - 87 psi)

1960/min

105 dB (+3 dB incertezza)

94 dB (+3 dB incertezza)

255 l/min (9.2 cfm) a 6.0 bar (87 psi)

almeno 9 mm (3/8”)

18 mm esagonale

Livello delle vibrazioni totali ah

Incertezza della misura K

VH 50.18: 15,3 m/s2 / VH 60.18: 4,7 m/s2

VH 50.18: 2,0 m/s2 / VH 60.18: 1,0 m/s2 Misurazione del carico (EN ISO 28927)

Peso

Fluido d’esercizio

Pressione di esercizio

Consumo d’aria

Numero colpi

Livello di potenza sonora ponderato LWA (EN 15744 / EN ISO 4871)

Livello di pressione sonora delle emissioni ponderato LWA (EN 15744 / EN ISO 4871)

Diametro interno tubo

Portautensile

Tipo VTS 50-50 VTS 60-50 VTS 50-65 VTS 60-65 VTS 50-80 VTS 60-80 VTS 50-120 VTS 60-120

Aria

da 4,0 a 6,0 bar (58 - 87 psi)

1960/min

105 dB (+3 dB incertezza)

94 dB (+3 dB incertezza)

255 l/min (9.2 cfm) a 6.0 bar (87 psi)

almeno 9 mm (3/8”)

18 mm esagonale

Livello delle vibrazioni totali ah

Incertezza della misura K

VTS 50: 12,5 m/s2 / VTS 60: 4,7 m/s2

VTS 50: 2,2 m/s2 / VTS 60: 1,0 m/s2 Misurazione del carico (EN ISO 28927)

50 cm(19.7”)

50 cm(19.7”)

65 cm(25.6”)

65 cm(25.6”)

80 cm(31.5”)

80 cm(31.5”)

120 cm(47.2”)

120 cm(47.2”)

5,5 kg(12.1 lb)

6,6 kg(14.6 lb)

5,8 kg(12.8 lb)

6,9 kg(15.2 lb)

6,0 kg(13.2 lb)

7,1 kg(15.7 lb)

7,0 kg(15.4 lb)

8,1 kg(17.9 lb)

70 cm(27.6”)

70 cm(27.6”)

90 cm(35.4”)

90 cm(35.4”)

110 cm(43.3”)

110 cm(43.3”)

130 cm(51.2”)

130 cm(51.2”)

4,4 kg(9.7 lb)

5,5 kg(12.1 lb)

4,8 kg(10.6 lb)

5,9 kg(13.0 lb)

5,2 kg(11.5 lb)

6,3 kg(13.9 lb)

5,6 kg(12.3 lb)

6,7 kg(14.8 lb)

5,4 kg(11.9 lb)

6,5 kg(14.3 lb)

5,8 kg(12.8 lb)

6,9 kg(15.2 lb)

6,2 kg(13.7 lb)

7,3 kg(16.1 lb)

6,6 kg(14.6 lb)

7,7 kg(17.0 lb)

Impugnatura Delta

Lunghezza totale

Lunghezza totale

Page 19: Istruzioni per l’uso originali - vogt-tec.de · 4 Con riserva di modifiche Assistenza: 49092 78-774 33-0 49092 78-774 33-11.vogt-te.de IT Validità delle istruzioni Le presenti

19Con riserva di modifiche

Assistenza: +49(0)92 78-774 33-0 +49(0)92 78-774 33-11www.vogt-tec.de

IT

Regola generale: tanto minore è la resistenza del materiale, tanto minore è la pressione d’esercizio. La pressione d’esercizio è troppo elevata quando l’apparecchio si scosta dal materiale. Una pressione eccessiva aumenta le vibrazioni, diminuisce la potenza di lavoro e pro-voca danni all'apparecchio.

NOTA

Contenuto utile

Lubrificatore di linea di precisione VOGT Z 300 / Z 300 S

Pressione max. d’esercizio

Temperatura max. d’esercizio

20 ml

16 bar (232 psi)

da -10°C a +50°C

La pressione d’esercizio deve essere regolata a seconda del materiale e del fondo.Valori calcolati empiricamente

Pressione di esercizio per la lavorazione di diversi materiali con VOGT TurboVanga VTS 50, VTS 60

Scavi

Demolizioni

pressione massima di esercizio

Compattare

6,0 bar (87 psi)

da 5,0 a 6,0 bar (72 - 87 psi)

6,0 bar (87 psi)

6,0 bar (87 psi)

La pressione d’esercizio deve essere regolata a seconda del materiale e del fondo.Valori calcolati empiricamente

Pressione di esercizio per la lavorazione di diversi materiali con VOGT Martello / VOGT Martello Delta VH 10, VH 25, VH 30, VH 50, VH 50.18, VH 60, VH 60.18

Riparazione commessure

Intonaco a base calce e gesso

Parquet, laminato

Piastrelle incollate

Compattare

Pavimentazione e rivestimenti

Intonaco a base calce e cemento

Intonaco fine, intonaco frattazzato

Piastrelle su malta

Demolizioni

Scavi

pressione massima di esercizio

da 3,0 a 5,0 bar (44 - 72 psi)

da 5,0 a 6,0 bar (72 - 87 psi)

da 4,0 a 6,0 bar (58 - 87 psi)

6,0 bar (87 psi)

da 5,0 a 6,0 bar (72 - 87 psi)

da 5,0 a 6,0 bar (72 - 87 psi)

5,0 bar (72 psi)

6,0 bar (87 psi)

6,0 bar (87 psi)

da 5,0 a 6,0 bar (72 - 87 psi)

6,0 bar (87 psi)

6,0 bar (87 psi)

Page 20: Istruzioni per l’uso originali - vogt-tec.de · 4 Con riserva di modifiche Assistenza: 49092 78-774 33-0 49092 78-774 33-11.vogt-te.de IT Validità delle istruzioni Le presenti

20Subject to change without notice

Contact: +49(0)92 78-774 33-0 +49(0)92 78-774 33-11

www.vogt-tec.de

EN

Attaching the double/cross blade holder and scraper to theM 5000/M 5000.18 scraper holder:

Carriage bolt

Scraper must reston the edge

Scraper holder M 5000 / M 5000.18

Fertig montiert:

Schaber

Reinforcing sheet metal

retaining lock nut

Reinforcing sheet metal for Scraper

Mounting devices 2x Coach bolt, 2x retaining lock nut

100 - 120mm width160 - 300 mm width

902 004902 005902 008

Scraper /FrankenklingeCAUTION: beveled side below!

Place scraper on thescraper holder.

Place reinforcementplate on top.

Insert carriagescrews.

Ensure that thescraper directly

touches thescraper holder.

Screw on the wedgesecuring nuts by

hand.

Tighten with awrench.

Mounted:

Frankenklinge

Scraper

Our tip for you:YouTube clipVOGT manuals -- attaching the scraper holder

• The entire surface of the tool must rest on the holder milled surface and rest against the rear edge of the milled surface.

• The reinforcement plates are used to distribute the clamping forces and must be assembled if referred to in the assembly instructions.

• Foreign objects or adhesions between the components or too small contact surfaces can lead to tool breakage.

• Only remove the provided blade guard for the Frankenklinge® and double/cross blade for the period of work.

Check after approx. 10 minutes of operation to see if the fastening nut is fitting correctly and tighten if necessary.

Risk of cuts when removing the tool

Wear suitable protective gloves!CAUTION

9 Scraper holder assembly

Page 21: Istruzioni per l’uso originali - vogt-tec.de · 4 Con riserva di modifiche Assistenza: 49092 78-774 33-0 49092 78-774 33-11.vogt-te.de IT Validità delle istruzioni Le presenti

21Subject to change without notice

Contact: +49(0)92 78-774 33-0 +49(0)92 78-774 33-11www.vogt-tec.de

ENAttaching the double/cross blade holder and scraper to theM 5000/M 5000.18 scraper holder:

Carriage boltScraper must rest

on the edgeScraperholder M 5000 / M 5000.18

cross blade holderwith cross blade

retaining lock nut

Mounting devices for double/cross blade holderon scraper holder2x carriage bolt, 2x retaining lock nut

902 004902 005902 016

ScraperCAUTION: beveled side below!

Mounted:

Scraper withcross blade holder

Scraper withdounble cross

blade holder

Place double crossblade holder and

scraper on thescraper holder.

Insert carriagescrews.

Screw on the wedgesecuring nuts by

hand.

Align the doublecross blade holder

parallel to the scraper.

Tighten with awrench.

Assembling the B 55 cross blade:

Slig

htly

loos

en th

e nu

t for

inst

alla

tion.

Slig

htly

loos

en th

e nu

t fo

r in

stal

latio

n.

Mounting devices Cross blade in Cross blade holder1x Socket screw, 2x Retaining lock shim, 2x Nut(by Double cross blade holder, order 2 x 902 017)

902 004902 005902 017

Shoulder bolt screw

Cross blade holder

Retaining lock shimnut

Cross bladeCAUTION: Danger of injury

Insert the crossblade into the

cross blade holder.

Pat in with thehammer until the

stop.

The cross blademust lie flush

against the scraper.

Insert the shoulder bolt screw through the

cross blade andcross blade holder.

Tighten with a wrench

(10mm) and Allenkey (4mm).

Shoulder bolt screw

Socket screw

Cross blade

Cross blade

Nut

Double cross blade holder

Nut

Retaining lock shim

Retaining lock shim

Page 22: Istruzioni per l’uso originali - vogt-tec.de · 4 Con riserva di modifiche Assistenza: 49092 78-774 33-0 49092 78-774 33-11.vogt-te.de IT Validità delle istruzioni Le presenti

22Subject to change without notice

Contact: +49(0)92 78-774 33-0 +49(0)92 78-774 33-11

www.vogt-tec.de

EN Attaching the parquet wedge and Frankenklinge® blades to theM 5000/M 5000.18 scraper holder:

Parquet wedge

Retaining locknut Scraper holder M 5000 / M 5000.18Scraper must rest

on the edge

Frankenklinge

Holding plate with pressed-in screws

Mounting devices 1x Holding plate, 1x Reinforcing sheet metal, 2x Retaining lock nut

902 060

Mounted:

Parquet wedgewith Frankenklinge

Insert the holdingplate from below

through the scraperholder.

Push the Fran-kenklinge®

blade on to thethreaded pins.

Push the parquetwedge on to thethreaded pins.

Screw on the wedgesecuring nuts by

hand.

Tighten with awrench.

Attaching the devlection device and scrapers to theM 5000/M 500.18 scraper holder:

Deflection device Scraper mustrest on the edge

Scraper holder M 5000 / M 5000.18Reinforcing sheet

meta

Retaining locknut

Fertig montiert:

Schaber

ScraperCAUTION: beveled side below!

Holding plate with pressed-in screws

Insert the holdingplate from below

through the scraperholder.

Push the scraperon to the holding

plate.

Push the deviatordevice on to the

holding plate.

Push the reinforce-ment plate (black plate) on to the threaded plate.

Screw on the Retaining

lock nut by hand.

Tighten with awrench.

Mounted:

Scraper withDeflection device

Mounting devices 1x Holding plate, 1x Reinforcing sheet metal, 2x Retaining lock nut

902 020

Page 23: Istruzioni per l’uso originali - vogt-tec.de · 4 Con riserva di modifiche Assistenza: 49092 78-774 33-0 49092 78-774 33-11.vogt-te.de IT Validità delle istruzioni Le presenti

23Subject to change without notice

Contact: +49(0)92 78-774 33-0 +49(0)92 78-774 33-11www.vogt-tec.de

ENAttaching scrapers to the M 5000 scraper holder, assembly from below:

Retaining lock nut

ScraperCAUTION: beveled side below!

Reinforcing sheet metal(black plate)from 160 mm wigth: largeReinforcing sheet

Scraper must reston the edge

Scraper holder M 5000 / M 5000.18

Fertig montiert:

Schaber

Holding plate with pressed-in screws

Insert the holdingplate from below

through the scraperholder.

Push the scraperon to the threaded

pins.

Push the largereinforcement plate

(160 scraper and above) on to the threaded pins.

Push the smallreinforcement plate(black plate) on to

the threaded plate.

Screw on the wedgesecuring nuts by

hand.

Tighten with awrench.

Fertig montiert:

Schaber mit Umlenkvorrichtung

Mounting devices 1x Holding plate, 1x Reinforcing sheet metal, 2x Retaining lock nut

902 020

Mounted:

Scraper till 160 mm

Scraper from 160 mm

• Insert the cone holder into the chisel holder.• Insert the cone holder into the chisel receiver.• Align the cone position with the T-handle• Put the VOGT compressed air equipment into operation

(see Sections 3 and 4).• Let the equipment run briefly, the cone holder will drive

itself in automatically

10 Assembling the cone holder in the conical receiver

Page 24: Istruzioni per l’uso originali - vogt-tec.de · 4 Con riserva di modifiche Assistenza: 49092 78-774 33-0 49092 78-774 33-11.vogt-te.de IT Validità delle istruzioni Le presenti

24Subject to change without notice

Contact: +49(0)92 78-774 33-0 +49(0)92 78-774 33-11

www.vogt-tec.de

14 18l/b [mm]

300/100

100/50

120/100

120/100

b = 120

120/160

120/160

120/250

120/250

90/100

90/100

120/120

120/120

120/200

120/200

120/300

120/300

90/120

90/120

90/160

90/160

120/70

M 5000

B 50 S

B 100 S

B 100

U 120

Z 910

B 160 S

B 160

B 250 S

B 250

B 100 KS

B 100 K

B 120 S

B 120

B 200 S

B 200

B 300 S

B 300

B 120 KS

B 120 K

B 160 KS

B 160 K

B 70 S

MG 5000

M 5000.18

MG 5000.18300/100

EN

All illustrations and descriptions with tools in use are only exemplary. Each individual tool is also suitablefor different application areas and application scenarios. The selection of the right tools behove solely theexperience and know-how of the user or focus according to the individual operating conditions and materials on-site.

Scraping � scraping off floor coverings and coatings � removing bitumen and adherent materials � removing plaster and tiles

Scraper holder

Scraper

Scraper

Deflection device

Deflector

curved, with fastening set 902 011

special duties in small areas,very insistent materials

concrete on lever surface, coverings,thin concrete, sprayed asbestos, bondedtiles, adhesives- and concrete remains,projection, roadmarkings

coatings on steel and other solid subsoils

with fastening set 902 020,rolls up floor coverings

keeping away longinsistent materials

bitumen, adhesive, paints, knifing fillerand remains, PVC-, CV-, linoleum- andrubber floors, cork, needle felt, carpets

decor plaster on soft surface,top plaster on WDVS by preventingdamages of the reinforcement,roadmarkings

easy removeable coverings and adherences,foam backings, bonded insulation boards,all kind of remains on floors

cleaning of asphalt and concretesurfaces, cleaning remains of bulk material,removing roof gravel

epoxy resin and 2-component coatings,insulating layer, bitumen, knifing filler

epoxy- and 2-K-coverings,insistent insulations

Application example

On request we deliver other scraper types and sizes

Tool

beveled

edgeless

straight, with fastening set 902 011for lancing road pavement joints

11 Tools

Page 25: Istruzioni per l’uso originali - vogt-tec.de · 4 Con riserva di modifiche Assistenza: 49092 78-774 33-0 49092 78-774 33-11.vogt-te.de IT Validità delle istruzioni Le presenti

25Subject to change without notice

Contact: +49(0)92 78-774 33-0 +49(0)92 78-774 33-11www.vogt-tec.de

Schneiden

l/b [mm]

150/120

150/200

200/160

b = 90

b = 120

b = 160

b = 200

200/120

B 200 F

902 005

B 160 F

902 004

B 120 F

902 008

B 160 LF

902 020

PK 90

902 016

H 120 B

902 060

H 100 B

861 004

H 160 B

H 200 B

B 55

H 425 H H 425.18 H

B 25

B 120 LF

902 011

150/160

� Bodenbeläge und Beschichtungen abschaben � Bitumen und Anhaftungen abtragen � Putze und Fliesen entfernen

225/160

225/120 B 120 T

B 160 T

EN

Frankenklinge

Parquet wedge

Cross blade holderwith blade

cutting PU-elastic adhesive parquetand laminate floors, ship´s decks andfacade claddings the more stiff the adhesive, the

smaller the scraper should be

cutting PU-elastic adhesive parquetand laminate floors, boot decks andfacade panellings the more stiff the adhesive, the

small the scraper should be

Cross blade for cutting off softflooring in all width

Application example Tool

beveled on both sidesfor panel widthup to 100 mm

for panel widthfrom 100 mmup to 150 mm

Cutting � removing PU-elastic adhesive parquet � cutting and removing syncronous

Trapezoid blade split the 2-layered polyester fabricKiesel Okalift SuperChange With the new system, wall coverings and

floor coverings can be exchanged carefullyand without big effort

with fastening set 902 060, reducesthe frictional resistance of PU-adhesives

sharply whetted

Double-cross bladeholder withblades

Cross blade

Cutting-devicewith cutting blade

readily soluble coverings and adherentmaterials, foam backings carpet, gluedinsulating panels, dirt remains at floor

beveled on both sidesBlade for cross blade holder H 100 B / Double-cross blade holder H 120 B, H 160 B, H 200 B

Pre-cutting of soft flooring, seals (1-2 lays)

Blade for cutting-device H 400 H / H 400.18 HCutting bladebeveled on both sides

Fastening set

Ring wrench

Accessories and attachments for Scraper holder

standard fastening set for Scraper holder

small reinforcing plate for Scrapersuntil 120 mm width

large reinforcing plate for Scrapersup to 160 mm width

standard fastening set with small and largereinforcing plate

fastening set below, to achieve an evenoperating angle

fastening set for Parquet wedge

fastening set for cross blade /double-cross blade

deep-offset, size 15-19for Scraper holder and Handle

Page 26: Istruzioni per l’uso originali - vogt-tec.de · 4 Con riserva di modifiche Assistenza: 49092 78-774 33-0 49092 78-774 33-11.vogt-te.de IT Validità delle istruzioni Le presenti

26Subject to change without notice

Contact: +49(0)92 78-774 33-0 +49(0)92 78-774 33-11

www.vogt-tec.de

14

14

18

18l/b [mm]

300/80

280/140

260/60

14 l = 260 18 l = 300

400/65

260/25

260/25

l = 400

400/25

400/25

14 260/40 18 300/40

300/100

S 860 H

S 880 H

S 860.18 H

S 880.18 H

M 408 UP M 408.18 UP

M 410 UP M 410.18 UP

M 3140 U M 3140.18 U

M 100 M 100.18

M 100 L M 100.18 L

M 200 M 200.18

M 200 L M 200.18 L

M 200 B M 200.18 B

M 200 BL M 200.18 BL

M 340 M 340.18

M 360 M 360.18

M 365 M 365.18

l = 600

600/25

M 100.18 XL

M 200.18 XL

260/80 M 380.18

EN Break open /Removal

Delta-P knife lime- and gypsum plaster, parquet, laminat,bitumen, strong tiles, natural-stone boards,magnesit bounded wood-wool buildingslab, gypsum plaster boards, lathing

removing of bitumen, insulationboard, thermal roof gravel

concrete, rock, lime-sand brickwork

concrete, rock, brickworkbonded screed, tiles in mortar bed,cement facing

concrete, rock, brickwork,bonded screed, tiles in mortar bed,cement facing

Application example l/b [mm]Tool

� cutting off plaster and tiles � forcing open brickwork, screed, wood floors � removing bitumen boards and parquet

Wide chisel XL

Moil point

Flat chisel

curved with sharpening below

curvedwith sharpening below

Flat chiselcurved

Wide chisel

Spade chisel

cement- and lime-cement plaster

removing of solid grounduntil soil class 6

lime- and gypsum plaster

insistable plaster, brickwork, tilesin mortar bed, swimming screed

Bush hammer

Roughening

roughening and crushing edgesof concrete, screed, sandstone,granite

Application example Tool

l = 1507 x 7 teeth

60 x 60

l = 1509 x 9 teeth

80 x 80

� rehandling sandstone surfaces � crushing concrete edges

All Bush hammers are delivered with Conical holder KH 140 or KH 140.18For further sizes of Conical holder please turn to page 73*The use of tools with 14 mm input is limited, due to leverage force

Page 27: Istruzioni per l’uso originali - vogt-tec.de · 4 Con riserva di modifiche Assistenza: 49092 78-774 33-0 49092 78-774 33-11.vogt-te.de IT Validità delle istruzioni Le presenti

27Subject to change without notice

Contact: +49(0)92 78-774 33-0 +49(0)92 78-774 33-11www.vogt-tec.de

14 18300/5

300/5

300/7

l = 300

350/22

l = 300

250/22

300/7

M 605

M 607

M 605.18

M 607.18300/7

M 605 R M 605.18 R

M 607 R M 607.18 R

M 637.18

M 650 M 650.18

M 650 R M 650.18 R

M 200 M 200.18192,- 202,-M 725 M 725.18

M 725.18 L

901 003

RW 600

EN

Joint chisel

Joint chiselon rolls

slotted joints in different depth

taking off fair-faced brickwork-,plaster- and screed perpend jointsby constant depth until 20 mm

cleaning of bituminous joints

ripping off tin roofs, oil tanks, strapping

suitable for M 605, M 605.18, M 637.18, M 650,M 650.18 to change or refitting

wide joints, electric installation

Application example l/b [mm]Tool

Lay off joints � cleaning brickwall joints � removing bonded pavement

Nose chisel

Sheet metalchisel

Rolls set

Gouge

Roller constant joint depth, for Gouge-, Joint-Nose- and Sheet metal chisel

For further tools to remove cement joints, please turn to page 66 and 68

Page 28: Istruzioni per l’uso originali - vogt-tec.de · 4 Con riserva di modifiche Assistenza: 49092 78-774 33-0 49092 78-774 33-11.vogt-te.de IT Validità delle istruzioni Le presenti

28Subject to change without notice

Contact: +49(0)92 78-774 33-0 +49(0)92 78-774 33-11

www.vogt-tec.de

14 18l/b [mm]

l = 360b = 140

GA 140 KH GA 140.18 KH

l = 430b = 140

l = 430b = 175

l = 430b = 190

l = 430b = 140

l = 430b = 160

l = 450b = 160

l = 470b = 85/120

GA 140 H GA 140.18 H

GA 175 H GA 175.18 H

GA 190 H GA 190.18 H

GWA 140 H GWA 140.18 H

GHA 160 H GHA 160.18 H

GBA 160 H GBA 160.18 H

GTA 85 H GTA 85.18 H

l = 540b = 140

GA 140 LH GA 140.18 LH

GWA 140 LH GWA 140.18 LH

l = 440b = 200

GSA 200 H GSA 200.18 H

l = 540b = 140

EN

Digging spade

Digging

Root spade

short, for underpinning

cutting roots

Application example Tool

� loosening gravel and ground � trepanning root balls

Half-roundspade

Root ballspade

Clay spade

Standard lengthuniversal, hardly loosening soil

universal, easily loosening soil

easily loosening soil

shoveling and undermining

trepanning root balls

small, for clay- and loam soil

All Spades are delivered with Conical holder KH 140 or KH 140.18Minor deviation of the dimensions are possible, because they are hand-forgedFor further sizes of Conical holder please turn to page 73*The use of tools with 14 mm input are limited, due to leverage force

long version, special for tree nurseries

trepanning root balls

Face shovel cutting of soil, shoring, shovel work

Page 29: Istruzioni per l’uso originali - vogt-tec.de · 4 Con riserva di modifiche Assistenza: 49092 78-774 33-0 49092 78-774 33-11.vogt-te.de IT Validità delle istruzioni Le presenti

29Subject to change without notice

Contact: +49(0)92 78-774 33-0 +49(0)92 78-774 33-11www.vogt-tec.de

14 18l/b [mm]

Ø 70l = 220

V 5070 H

V 5095 H

V 5070.18 H

V 5095.18 HØ 95l = 220

Ø 108l = 220

Ø 130l = 220

Ø 170l = 220

180/40l = 220

180/80l = 220

60-120/120l = 220

15-80/180l = 220

100/100l = 220

120/120l = 220

140/140l = 220

170/170l = 220

V 5108 H V 5108.18 H

V 5130 H V 5130.18 H

V 5170 H V 5170.18 H

V 6040 H V 6040.18 H

V 6080 H V 6080.18 H

V 4120 H V 4120.18 H

V 4080 H V 4080.18 H

V 1100 H V 1100.18 H

V 1120 H V 1120.18 H

V 1140 H V 1140.18 H

V 1170 H V 1170.18 H

120/120l = 220

150/35l = 220

200/35l = 220

250/35l = 220

300/35l = 220

340/80l = 230

200/100l = 230

340/120l = 240

400/Ø 50l = 220

V 1120 H V 1120.18 H

V 8150 H V 8150.18 H

V 8200 H V 8200.18 H

V 8250 H V 8250.18 H

V 8300 H V 8300.18 H

V 2080 H V 2080.18 H

V 2100 H V 2100.18 H

V 2120 H V 2120.18 H

V 7045 H V 7045.18 H

EN

All Tamping plates will be delivered with Conical holder KH 200 or KH 200.18For further sizes of Conical holder please turn to page 73On request we deliver Tamping plates also with volcanic plate*Tools because of leverage only conditional with 14 mm chisel input usable

Tamping platesoil, concrete, wet mix macadam,compacting filling materialfurther sizes on request deliverable

Application example

Compacting � compacting soil, concrete, gravel and asphalt � constructing pressed clay walls

round

semicircle

trapezoid

quadratic

compacting around a canalisationentrance and undergroundhydrant

driving-in road markers, compactingnarrow areas, filling material andtaper corners, compacting fillingmaterial

compacting soil, concrete, wet mixmacadam and filling materialfurther sizes on request deliverable

curved

narrow

rectangular

Cube packer

compacting compressedconcrete lining by inclinationfurther sizes on request deliverable

compacting of chappy soil,concrete and clay in moulds

compacting smallditches,between pipelines

compacting small ditches,pipeline bed

V 9140 H V 9140.18 H400/40l = 280

Tamperwedge shaped

compacting under PipesPOM prevents damage on thepipeline

Page 30: Istruzioni per l’uso originali - vogt-tec.de · 4 Con riserva di modifiche Assistenza: 49092 78-774 33-0 49092 78-774 33-11.vogt-te.de IT Validità delle istruzioni Le presenti

30Subject to change without notice

Contact: +49(0)92 78-774 33-0 +49(0)92 78-774 33-11

www.vogt-tec.de

14 18l = 430

Ø 40R 1040 H R 1040.18 H

l = 660Ø 45

R 3040 H R 3040.18 H

R 5022 H

R 5030 H

R 5050 H

R 5060 H

R 5022.18H

R 5030.18H

R 5050.18H

R 5060.18H

R 2028 H R 2028.18Hl = 590

EN

Pile pitcher

Pile driving

making holes for snow-, sign andfence piles

Application example l/b [mm]Tool

� Pile hole pricker � driving-in holder, bushing and piles � driving-in snow piles

pricking of injection holes to fill in long-termfertilizer. The welded bumps reduce the holewall compacting and slacken the soil

driving-in piles

Dung depot pricker

Pile driver

Propulsionpeak

driving-in holding devices for e.g.road markers, playground toolsanchorage and greenhouses

Pile pitcher will be delivered with Conical holder KH 200 or KH 200.18Propulsion peak and all pile drivers will be delivered with Conical holder KH 140 or KH 140.18Dung depot pricker will be delivered with Conical holder KH 500 or KH 500.18*The use of tools with 14 mm input are limited, due to leverage force

l = 230innen-Ø 22

l = 230innen-Ø 30

l = 230innen-Ø 50

l = 230innen-Ø 60

Page 31: Istruzioni per l’uso originali - vogt-tec.de · 4 Con riserva di modifiche Assistenza: 49092 78-774 33-0 49092 78-774 33-11.vogt-te.de IT Validità delle istruzioni Le presenti

31Subject to change without notice

Contact: +49(0)92 78-774 33-0 +49(0)92 78-774 33-11www.vogt-tec.de

14

14

18

18l/b [mm]

l = 95

l = 570b = 60

KH 95

VI 1470 H

KH 95.18

VI 1470.18 H

l = 140

l = 770b = 60

KH 140

VI 1770 H

KH 140.18

VI 1770.18 H

l = 200

l = 250Ø 6, 8, 10

KH 200

VI 30xx H

KH 200.18

VI 30xx.18 H

l = 300

l = 250Ø 12, 14, 16

KH 300

VI 30xx H

KH 300.18

VI 30xx.18 H

l = 400

l = 250Ø 18, 20, 28

KH 400

VI 30xx H

KH 400.18

VI 30xx.18 H

l = 500 KH 500 KH 500.18

905 001

l = 600

l = 800

l = 1000

KV 600

KV 800

KV 1000

M808.18---

l =340b = 80

EN

Conical holder short version for special dutiesApplication example l/b [mm]Tool

standard for Digging spade, Bush hammer

standard for Compacting plate

long version for special duties

long version for special duties

long version for special duties

Conical adapter connection joint between Conical holderand Spade or Conical extension

Conicalextension

for works which must be done with a safetyzone, the Conical extension is placedbetween Conical holder and Spade

Conical supplies

Tamper foot

Industry

cleaning cooling pipes incombustors

Application example Tool

Cleaning pin

Heat protectiontube

breaking through openings

machine protection until650° C or 1150° C

For further tools for industrial use please turn to page 66, 68All Tamper foot, Cleaning pin and Pipe scraper will be delivered with Conical holder KH 140 or KH 140.18* Over the standard size used Conical holder or Conical extension advance the lever arm andincrease the risk of breakage on tool and equipment - Reduce leverage force. Also the power of impact isreduced.

Plug chisel packing up of ballast

Price on request,according to machine length

Couldn‘t find the right tool?Further tools and custom-made tools on request!

Page 32: Istruzioni per l’uso originali - vogt-tec.de · 4 Con riserva di modifiche Assistenza: 49092 78-774 33-0 49092 78-774 33-11.vogt-te.de IT Validità delle istruzioni Le presenti

32Subject to change without notice

Contact: +49(0)92 78-774 33-0 +49(0)92 78-774 33-11

www.vogt-tec.de

1200 l/min 190 kg l = 1080 mm 1390 mmb = 800 mmh = 790 mm

M 13

3150 l/min 580 kg l = 2920 mm 3450 mmb = 1260 mmh = 1300 mm

M 31

20 l500 l/min390 l/min

81 kg l = 750 mmb = 950 mmh = 700 mm

KF-500-20-B

l [m]

l = 20

l = 10

Z 100

813 010

816 010

819 010

813 020

816 020

819 020

Z 110 Z 110 S

l = 10

l = 20

l = 10

l = 20

l = 10

l = 20

Standard compressed air

coupling

Standard compressed air

coupling

Metal hosedrum

PU-air hose 10x14,5 completewith connections and bend protection

Qualities

PU-compressedair hose

Flat air hose3/4“

Flat air hose1“

Flat air hose1 1/2“jet tapper hose

very flexible, 9x14complete with connectionsand bend protection

full-synthetic with claw coupling

full-synthetic with claw coupling

full-synthetic with claw coupling

ENCompressed air hose � high quality

� suitable operation

Petrol & diesel compressors

� powerful and high performance � independent of power supply system

PetrolCompressor

Honda2cyl. 4-strokepetrol engine 4 kW2 piston

air wheels

effective at 7 bartank capacity

displacementfilling volume weight size energy

usable for one VOGT Hammer or VOGT TurboSpade

Kaeser Mobilair M 13

Honda2cyl. 4-strokepetrol engine13,2 kWscrew

compressor

usable for one VOGT Hammer or VOGT TurboSpade

Kaeser Mobilair M 31

Details:- corrosion-free, scratch-resistant and stable PE sound protection hood. Colour optional in: yellow, blue, green, red or orange- chassis unbraked with height-adjustable tongue- compressed-air-aftercooler and compressed-air-cyclone-separator- compressed air-back warming- ecologically sustainable compressor oil- 2x 3/4“ Air connection

Kubota3cyl. 4-strokediesel engine24,1 kWscrew

compressor

Page 33: Istruzioni per l’uso originali - vogt-tec.de · 4 Con riserva di modifiche Assistenza: 49092 78-774 33-0 49092 78-774 33-11.vogt-te.de IT Validità delle istruzioni Le presenti

33Subject to change without notice

Contact: +49(0)92 78-774 33-0 +49(0)92 78-774 33-11www.vogt-tec.de

M 13 E

285 l/min30 l

425 l/min70 l

450 l/min370 l/min

660 l/min545 l/min

79 kg

118 kg

l = 640 mmb = 570 mmh = 1010 mm

l = 1060 mmb = 700 mmh = 630 mm

230 V16 A2,2 kW

400 V16 A3 kW

PC 660/70 PD

KC 400/30 PW

13 kg l = 270 mmb = 500 mmh = 700 mm

285 l/min30 l

450 l/min370 l/min

80 kg l = 870 mmb = 560 mmh = 590 mm

230 V16 A2,2 kW

PCA 450/30 PW

801 001

---33 l

7 kg VDP 33K

1200 l/min 190 kg l = 1080 mm 1390 mmb = 800 mmh = 790 mm

400 V32 A7,5 kW

EN230 V Compressor

effective at 7 bartank capacity

displacementfilling volume weight size energy

� robust and long lasting � with 230 V, useable anywhere

VOGT CompactRack

Kaeser Premium Compakt400/30 PW2 pistonPico paper air filter

Retrofit &removablefor KC 400/30 PW

usable for one VOGT Hammer or VOGT TurboSpade

Enables quick relocation. Compact holder forVOGT Hammer, tools, accessories and hose drumDelivery without drum hose, Compressor, Hammer, tool and accessories

KaeserPremium Car450/30 PW2 pistonPico paper air filterAir wheels

usable for one VOGT Hammer or VOGT TurboSpade

additional compressed air reservoir is providing air pressureif compressor works at upper limit increasing the air volume by soil detonation with VOGT Soil Aerator

PufferspeicherAluminiumPressure tested to 30 bar

KaeserMobilairM 13 E

400 V Compressor

effective at 7 bartank capacity

displacementfilling volume weight size energy

� powerful and long lasting � airpressure for more then one machine

Kaeser Premium Car660/70 D

usable for one VOGT Hammer or VOGT TurboSpade

usable for up to five VOGT Hammers or VOGT TurboSpades

2 pistonpico paper air filterair wheels

screwcompressor

560 - 2000 l/min

70 l

Vehicle engine-drivenrotary screw compressor• No own power source necessary• No unnecessary waste of space in the cargo space• Less additional noise• Built-in invisible underfloor

73 kg V 250 UF

Underfloor compressor

Lieferleistung-Tankinhalt Gewicht

UnderfloorcompressorV 250 UF

Page 34: Istruzioni per l’uso originali - vogt-tec.de · 4 Con riserva di modifiche Assistenza: 49092 78-774 33-0 49092 78-774 33-11.vogt-te.de IT Validità delle istruzioni Le presenti

34Subject to change without notice

Contact: +49(0)92 78-774 33-0 +49(0)92 78-774 33-11

www.vogt-tec.de

Z 200 Z 200 S

Z 250 Z 250 S

Z 700

Z 410

Z 260 Z 260 S

Z 400 Z 400 S

Z 230 Z 230 S

VH 25VH 30

VH 50.18VH 60.18

VH 25VH 30

VH 60.18VTS 60

VH 50.18 VTS 50

Z 220 Z 220 S

Z 240 Z 240 S

Z 300 Z 300 S

Z 510

Z 500

Z 550

Z 600

Z 625

Z 650

Z 850

Z 925

Z 950

870 012

870 005

870 007

832 010

834 010

Standard compressed air

coupling

Standard compressed air

coupling

VH 25VH 30

VH 50.18VH 60.18

Z 630

Z 660

835 010

Adapter 3/4“ to standard connectionQualities

Distributor

3/4“ to 2 x standard connection

0,1 litres

Collector

Filling connectionfor TrucksPressure regulator

Precisionline lubricatorVOGT special-oil

standard connection to standard connection

2x 3/4“ to 2 x standard connection

3/4“ to 3 x standard connection

2 x standard connection to standard connectionin order to bring two air lines together

usable to get compressed air from atruck

with manometer metal protection, standard connection,adjustable by 0,5 - 10 bar

with manometer, 3/4“adjustable by 0,5 - 10 bar

“maintenance unit” for VH / VTS,lubricating tool and chisel input

not resinating -for constant maximum power of impact

1,0 litres

5,0 litres

Gum damper

Handle

Sound absorber

Protection bag

Gloves

Eye protectors

Gum damper for the activator

for better handling

covers the hammer mechanism,absorbing the sound level

protecting the chisel inputagainst dust

Vibration absorbing glove

gummed cotton working glovesfor good grip, blue

light Eye protectors

High-temperature oilespecially for operations in blast furnaces or similar

1,0 litres

Bio-oil especially for operations in theNature or in the food sector

1,0 litres

all VH / VTS

Low-temperature oilespecially for use in low temperatures

1,0 litres

Handle special

ENAccessories

Page 35: Istruzioni per l’uso originali - vogt-tec.de · 4 Con riserva di modifiche Assistenza: 49092 78-774 33-0 49092 78-774 33-11.vogt-te.de IT Validità delle istruzioni Le presenti

35Subject to change without notice

Contact: +49(0)92 78-774 33-0 +49(0)92 78-774 33-11www.vogt-tec.de

861 008

150 240

050 230

861 005

025 230

861 004

861 001

025 200

050 200

025 210

050 210

025 250

050 250

861 013

861 014

861 015

870 011

VH 50.18VH 60.18

VTS 50VTS 60

VH 25VH 30

VH 60.18VTS 60

VH 50.18VTS 50

VH 25VH 30

VH 25VH 30

VH 25VH 30

VTS 50VTS 60

VH 60.18VTS 60

VH 50.18VTS 50

VH 60.18VTS 60

VH 50.18VTS 50

VH 60.18VTS 60

VH 50.18VTS 50

EN

Grinding disk

Repairing tools

beveling chisel and scraperwith angle grinder

qualities

24er granulationfor chisel

Ring wrench

Allen key

Retaining ringtong

Ring wrenchfor hammermechanism

40er granulationfor scraper

deep-offset, for Scraper holderand Handle

heavy wrench for changingchisel input or stick

changing the retaining ring

heavy wrench for unscrewinghammer mechanism

Clamping jawsfor hammermechanism

Clamping jawsfor handle

Clamping jawsfor stick

Threadsealing

Screw locking-Set

Cleaner

Handcleaning-Cream

all VH / VTS

all VH / VTS

repairing hammer mechanism

changing stick

light model for changing stickwith magnetic adhesive force

bonding stick, 50 ml

cleaning and bonding chisel input,400 ml / 10 ml

cleaning hammer mechanism, when dirtor to much lubrication is in the housing,500 ml

for extremly dirt e.g.bitumen, paint, oil and so on,200 ml

Ø 125 mm

15 - 19

18 mm

all VH / VTS

Page 36: Istruzioni per l’uso originali - vogt-tec.de · 4 Con riserva di modifiche Assistenza: 49092 78-774 33-0 49092 78-774 33-11.vogt-te.de IT Validità delle istruzioni Le presenti

36Subject to change without notice

Contact: +49(0)92 78-774 33-0 +49(0)92 78-774 33-11

www.vogt-tec.de

Safety coupling with outside thread 3/8” for Z 300 S 991 07610

EN12 Spare parts

Spare parts precision line lubricator Z 300 / Z 300 S

Pos.Plug with outside thread 3/8”

Packing ring

O-ring for viewing glass

Viewing glass

Sealing plug with O-Ring

Adjustment screw with O-ring

O-ring for inside sealing

Socket for adjustment screw

Packing ring

Coupling with outside thread 3/8” for Z 300

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

Description Item-No.991 009

991 002

990 012

990 011

990 013

990 014

990 019

990 018

992 002

991 003

Page 37: Istruzioni per l’uso originali - vogt-tec.de · 4 Con riserva di modifiche Assistenza: 49092 78-774 33-0 49092 78-774 33-11.vogt-te.de IT Validità delle istruzioni Le presenti

37Subject to change without notice

Contact: +49(0)92 78-774 33-0 +49(0)92 78-774 33-11www.vogt-tec.de

VH 10-30

We are thrilled to be able to present our new, vibration-damped VOGT multi tool in the very near future.

You can find further information at: www.vogt-tec.de.

facebook.com/vogtbaugeraete youtube.com/vogtbaugeraete

• Clean machines

• Refurbish joints

• Use in industrial applications

• Work in constricted spaces

EN

Page 38: Istruzioni per l’uso originali - vogt-tec.de · 4 Con riserva di modifiche Assistenza: 49092 78-774 33-0 49092 78-774 33-11.vogt-te.de IT Validità delle istruzioni Le presenti

38Subject to change without notice

Contact: +49(0)92 78-774 33-0 +49(0)92 78-774 33-11

www.vogt-tec.de

EN

15 1716 18 19 2010 11

12

12.1

1

5.1

2 3

3

9

4

5

5.1

5.3

5.2

4

6

6

7

13 14

5.35.2

5

5.2

6

6

(07-2017)

VH25

VH25D

Pos.1 Actuator conventional, complete (Pos. 2 - 6)

Hand piece, round with O-RingValve springValve with O-ringConnecting hose complete-set (Pos. 5.1 - 5.3)Bend protection device sideBend protection connecting sideConnecting hoseEngaging lever with bolt Delta Handle, complete (Pos. 3 - 6, 9)Seal for sticking the stem threads - Only required for delta handleConnection fitting with O-RingStick with thread

Screwed connectionRammer complete mounted (Pos. 11, 13 - 20)Housing with Tool holder mounted (Pos. 15, 16)Copper gasketPistonHousingTool holderScrew locking-Set (not illustrated) for cleaning and locking the Tool holderBall set (3 pcs.)Spring for clamping sleeveClamping sleeveRetaining ringTransport case (not illustrated)

Operation Manual EN (not illustrated) - Further languages on request

030 011030 012025 014025 015025 017025 017-1025 017-2025 017-3030 018130 011861 013130 012025 016-70025 016-90025 016-110025 016-130025 020025 060025 061025 021025 022025 023025 025861 014025 024025 026025 027025 029025 030-60025 030-100

0XX 035-90

890 009

23455.15.25.3678910

11

1212.11314151616.11718192030

31

VH 25-70 / VH 25-70 D / Total Length 70 cm (Stick Length 32 cm)VH 25-90 / VH 25-90 D / Total Length 90 cm (Stick Length 52 cm)VH 25-110 / VH 25-110 D / Total Length 110 cm (Stick Length 72 cm)

VH 25-70, VH 25-90VH 25-110, VH 25-130VH 25-70 D, VH 25-90 D

VH 25-130 / VH 25-130 D / Total Length 130 cm (Stick Length 92 cm)

Pos. 13Pos. 13

Pos. 20Pos. 20Pos. 20

Spare parts list VH 25D / VH 25

Description Item-No.

Pos. 13, 20

Pos. 16.1, 20

Page 39: Istruzioni per l’uso originali - vogt-tec.de · 4 Con riserva di modifiche Assistenza: 49092 78-774 33-0 49092 78-774 33-11.vogt-te.de IT Validità delle istruzioni Le presenti

39Subject to change without notice

Contact: +49(0)92 78-774 33-0 +49(0)92 78-774 33-11www.vogt-tec.de

EN

15 1716 18 19 2010 11

12

1

5.1

2 3

3

9

4

5

5.1

5.3

5.2

4

6

6

7

13 14

5.35.2

56

6

(07-2017)

VH30

VH30D

Pos.1

Vibration damping complete mountedHousing with Tool holder mounted (Pos. 15, 16)Copper gasketPistonHousingTool holderScrew locking-Set (not illustrated) for cleaning and locking the Tool holderBall set (3 pcs.)Spring for clamping sleeveClamping sleeveRetaining ringTransport case (not illustrated)

Operation Manual EN (not illustrated) - Further languages on request

030 011030 012025 014025 015025 017025 017-1025 017-2025 017-3030 018130 011861 013130 012030 016-70030 016-90030 016-110030 016-130030 020025 061025 021025 022025 023025 025861 014025 024025 026025 027025 029025 030/60025 030/1000XX 035-90

890 009

23455.15.25.3678910

11121314151616.11718192030

31

VH 30-70 / VH 30-70 D / Total Length 70 cm (Stick Length 19 cm)VH 30-90 / VH 30-90 D / Total Length 90 cm (Stick Length 39 cm)VH 30-110 / VH 30-110 D / Total Length 110cm (Stick Length 59 cm)

VH 30-70, VH 30-90VH 30-110, VH 30-130VH 30-70 D, VH 30-90 D

VH 30-130 / VH 30-130 D / Total Length 130 cm (Stick Length 79 cm)

Pos. 13Pos. 13

Pos. 20Pos. 20Pos. 20

Spare parts list VH 30 D / VH 30

Actuator conventional, complete (Pos. 2 - 6)Hand piece, round with O-RingValve springValve with O-ringConnecting hose complete-set(Pos. 5.1 - 5.3)Bend protection device sideBend protection connecting sideConnecting hoseEngaging lever with bolt Delta Handle, complete (Pos. 3 - 6, 9)Seal for sticking the stem threads - Only required for delta handleConnection fitting with O-RingStick with thread

Description Item-No.

Pos. 13, 20

Pos. 16.1, 20

Page 40: Istruzioni per l’uso originali - vogt-tec.de · 4 Con riserva di modifiche Assistenza: 49092 78-774 33-0 49092 78-774 33-11.vogt-te.de IT Validità delle istruzioni Le presenti

40Subject to change without notice

Contact: +49(0)92 78-774 33-0 +49(0)92 78-774 33-11

www.vogt-tec.de

EN

15 1716 18 19 2010 11

12

12.1

1

5.1

2 3

3

9

4

5

5.1

5.3

5.2

4

6

6

7

13 14

5.35.2

5

5.2

6

6

(07-2017)

VH50

VH50D

Pos.1

Screwed connectionRammer complete mounted (Pos. 11, 13 - 20)Housing with Tool holder mounted (Pos. 15, 16)Copper gasketPiston for 14 mm hexagon HousingTool holder for 14 mm hexagon Screw locking-Set (not illustrated) for cleaning and locking the Tool holderBall set for 14 mm hexagon Spring for clamping sleeveClamping sleeveRetaining ringTransport case (not illustrated)

030 011030 012025 014025 015025 017025 017-1025 017-2025 017-3030 018130 011861 013130 012050 016-70050 016-90050 016-110050 016-130050 020050 060.18050 061.18050 021150 022050 023150 025861 014150 024050 026050 027050 029025 030-60025 030-100

0XX 035-90

890 009

23455.15.25.3678910

111212.11314151616.11718192030

31

VH 50-70 / VH 50-70 D / Total Length 70 cm (Stick Length 28,5 cm)VH 50-90 / VH 50-90 D / Total Length 90 cm (Stick Length 48,5 cm)VH 50-110 / VH 50-110 D / Total Length 110 cm (Stick Length 68,5 cm)

VH 50-70, VH 50-90VH 50-110, VH 50-130VH 50-70 D, VH 50-90 D

Operation Manual EN (not illustrated) - Further languages on request

VH 50-130 / VH 50-130 D / Total Length 130 cm (Stick Length 88,5 cm)

Pos. 20Pos. 20Pos. 20

Pos. 13Pos. 13

Spare parts list VH 50 D / VH 50

Actuator conventional, complete (Pos. 2 - 6)Hand piece, round with O-RingValve springValve with O-ringConnecting hose complete-set(Pos. 5.1 - 5.3)Bend protection device sideBend protection connecting sideConnecting hoseEngaging lever with bolt Delta Handle, complete (Pos. 3 - 6, 9)Seal for sticking the stem threads - Only required for delta handleConnection fitting with O-RingStick with thread

Description Item-No.

Pos. 13, 20

Pos. 16.1, 20

Page 41: Istruzioni per l’uso originali - vogt-tec.de · 4 Con riserva di modifiche Assistenza: 49092 78-774 33-0 49092 78-774 33-11.vogt-te.de IT Validità delle istruzioni Le presenti

41Subject to change without notice

Contact: +49(0)92 78-774 33-0 +49(0)92 78-774 33-11www.vogt-tec.de

EN

15 1716 18 19 2010 11

12

1

5.1

2 3

3

9

4

5

5.1

5.3

5.2

4

6

6

7

13 14

5.35.2

56

6

(07-2017)

VH60

VH60D

Pos.1 030 011

030 012025 014025 015025 017025 017-1025 017-2025 017-3030 018130 011861 013130 012060 016-70060 016-90060 016-110060 016-130060 020050 061.18050 021150 022050 023150 025861 014150 024050 026050 027050 029025 030-60025 030-1000XX 035-90890 009

23455.15.25.3678910

11121314151616.11718192030

31

VH 60-70 / VH 60-70 D / Total Length 70 cm (Stick Length 15 cm)VH 60-90 / VH 60-90 D / Total Length 90 cm (Stick Length 35 cm)VH 60-110 / VH 60-110 D / Total Length 110 cm (Stick Length 55 cm)

VH 60-70, VH 60-90VH 60-110, VH 60-130VH 60-70 D, VH 60-90 D

VH 60-130 / VH 60-130 D / Total Length 130 cm (Stick Length 75 cm)

Pos. 20Pos. 20Pos. 20

Pos. 13Pos. 13

Spare parts list VH 60 D / VH 60

Actuator conventional, complete (Pos. 2 - 6)Hand piece, round with O-RingValve springValve with O-ringConnecting hose complete-set (Pos. 5.1 - 5.3)Bend protection device sideBend protection connecting sideConnecting hoseEngaging lever with bolt Delta Handle, complete (Pos. 3 - 6, 9)Seal for sticking the stem threads - Only required for delta handleConnection fitting with O-RingStick with thread

Description Item-No.

Vibration damping complete mountedHousing with Tool holder mounted (Pos. 15, 16)Copper gasketPistonHousingTool holderScrew locking-Set (not illustrated) for cleaning and locking the Tool holderBall set (3 pcs.)Spring for clamping sleeveClamping sleeveRetaining ringTransport case (not illustrated)

Operation Manual EN (not illustrated) - Further languages on request

Pos. 13, 20

Pos. 16.1, 20

Page 42: Istruzioni per l’uso originali - vogt-tec.de · 4 Con riserva di modifiche Assistenza: 49092 78-774 33-0 49092 78-774 33-11.vogt-te.de IT Validità delle istruzioni Le presenti

42Subject to change without notice

Contact: +49(0)92 78-774 33-0 +49(0)92 78-774 33-11

www.vogt-tec.de

ENEN

15 1716 18 19 2010 11

12

12.1

1

5.1

2 3

3

9

4

5

5.1

5.3

5.2

4

6

6

7

13 14

5.35.2

5

5.2

6

6

(07-2017)

VH50.18

VH50.18D

Pos.1

Stick connection fittingRammer complete mounted (Pos. 11, 13 - 20)Housing with Tool holder mounted (Pos. 15, 16)Copper gasketPiston for 18 mm hexagon HousingTool holder for 18 mm hexagon Screw locking-Set (not illustrated) for cleaning and locking the Tool holderBall set for 18 mm hexagon Spring for clamping sleeveClamping sleeveRetaining ringTransport case (not illustrated)

030 011030 012025 014025 015025 017025 017-1025 017-2025 017-3030 018130 011861 013130 012050 016-70050 016-90050 016-110050 016-130050 020050 060.18050 061.18050 021150 022050 023150 025861 014150 024050 026050 027050 029025 030-60025 030-100

0XX 035-90

890 009

23455.15.25.3678910

111212.11314151616.11718192030

31

VH 50-70.18 / VH 50-70.18 D / Total Length 70 cm (Stick Length 28,5 cm)VH 50-90.18 / VH 50-90.18 D / Total Length 90 cm (Stick Length 48,5 cm)VH 50-110.18 / VH 50-110.18 D / Total Length 110 cm (Stick Length 68,5 cm)

VH 50-70.18, VH 50-90.18VH 50-110.18, VH 50-130.18VH 50-70.18 D, VH 50-90.18 D

Operation Manual EN (not illustrated) - Further languages on request

VH 50-130.18 / VH 50-130.18 D / Total Length 130 cm (Stick Length 88,5 cm)

Pos. 20Pos. 20Pos. 20

Pos. 13Pos. 13

Spare parts list VH 50.18 D / VH 50.18

Actuator conventional, complete (Pos. 2 - 6)Hand piece, round with O-RingValve springValve with O-ringConnecting hose complete-set(Pos. 5.1 - 5.3)Bend protection device sideBend protection connecting sideConnecting hoseEngaging lever with bolt Delta Handle, complete (Pos. 3 - 6, 9)Seal for sticking the stem threads - Only required for delta handleConnection fitting with O-RingStick with thread

Description Item-No.

Pos. 13, 20

Pos. 16.1, 20

Page 43: Istruzioni per l’uso originali - vogt-tec.de · 4 Con riserva di modifiche Assistenza: 49092 78-774 33-0 49092 78-774 33-11.vogt-te.de IT Validità delle istruzioni Le presenti

43Subject to change without notice

Contact: +49(0)92 78-774 33-0 +49(0)92 78-774 33-11www.vogt-tec.de

ENEN

15 1716 18 19 2010 11

12

1

5.1

2 3

3

9

4

5

5.1

5.3

5.2

4

6

6

7

13 14

5.35.2

56

6

(07-2017)

VH60.18

VH60.18D

Pos.1 030 011

030 012025 014025 015025 017025 017-1025 017-2025 017-3030 018130 011861 013130 012060 016-70060 016-90060 016-110060 016-130060 020050 061.18050 021150 022050 023150 025861 014150 024050 026050 027050 029025 030-60025 030-1000XX 035-90890 009

23455.15.25.3678910

11121314151616.11718192030

31

VH 60-70.18 / VH 60-70.18 D / Total Length 70 cm (Stick Length 15 cm)VH 60-90.18 / VH 60-90.18 D / Total Length 90 cm (Stick Length 35 cm)VH 60-110.18 / VH 60-110.18 D / Total Length 110 cm (Stick Length 55 cm)

VH 60-70.18, VH 60-90.18VH 60-110.18, VH 60-130.18VH 60-70.18 D, VH 60-90.18 D

VH 60-130.18 / VH 60-130.18 D / Total Length 130 cm (Stick Length 75 cm)

Pos. 20Pos. 20Pos. 20

Pos. 13Pos. 13

Spare parts list VH 60.18 D / VH 60.18

Actuator conventional, complete (Pos. 2 - 6)Hand piece, round with O-RingValve springValve with O-ringConnecting hose complete-set (Pos. 5.1 - 5.3)Bend protection device sideBend protection connecting sideConnecting hoseEngaging lever with bolt Delta Handle, complete (Pos. 3 - 6, 9)Seal for sticking the stem threads - Only required for delta handleConnection fitting with O-RingStick with thread

Description Item-No.

Vibration damping complete mountedHousing with Tool holder mounted (Pos. 15, 16)Copper gasketPistonHousingTool holderScrew locking-Set (not illustrated) for cleaning and locking the Tool holderBall set (3 pcs.)Spring for clamping sleeveClamping sleeveRetaining ringTransport case (not illustrated)

Operation Manual EN (not illustrated) - Further languages on request

Pos. 13, 20

Pos. 16.1, 20

Page 44: Istruzioni per l’uso originali - vogt-tec.de · 4 Con riserva di modifiche Assistenza: 49092 78-774 33-0 49092 78-774 33-11.vogt-te.de IT Validità delle istruzioni Le presenti

44Subject to change without notice

Contact: +49(0)92 78-774 33-0 +49(0)92 78-774 33-11

www.vogt-tec.de

EN

(07-2017)

VTS50

16 17 1918 20 21 2213 15 16 17 20 21 22

14.1

14

1

12

77.1 7.3 7.2

543

6

2

8 4 3

77.1 7.3 7.2

9

2

Spare parts list VTS 50

Pos.T-Handle completeFastening screw

160 090150 070

Valve with O-ringSpring for valvePlug with O-ringEngaging lever with boltConnecting hose complete-set (pos. 7.1 - 7.3)Bend protection device sideBend protection connecting sideConnecting hose

Description Item-No.

025 015025 014160 012030 018025 017025 017-1025 017-2025 017-3

12345677.17.27.3

Stick connection fitting

Stick with thread

Rammer complete mounted (Pos. 13 - 22)Housing and tool holder mounted (Pos. 17, 18)Copper gasketPiston for 18 mm hexagonHousingTool holder 18 mm hexagonScrew locking-Set (not illustrated) for cleaning and locking the Tool holderBall set (3 pcs.) for 18 mm hexagonSpring for clamping sleeveClamping sleeveRetaining ringTransport case (not illustrated)Operation Manual EN (not illustrated) - Further languages on request

050 020

150 080-10150 080-25150 080-40150 080-60150 080-80

150 100.18150 101.18050 021150 022050 023150 025861 014150 024050 026050 027050 0290XX 035-90890 009

VTS 50-65 / Total Length 65 cm (Stick Length 35 cm) VTS 50-80 / Total Length 80 cm (Stick Length 50 cm) VTS 50-100 / Total Length 100 cm (Stick Length 70 cm) VTS 50-120 / Total Length 120 cm (Stick Length 90 cm)

VTS 50-50 / Total Length 50 cm (Stick Length 20 cm)

Pos. 15, 22

Pos. 15Pos. 15

Pos. 18.1, 22

Pos. 22Pos. 22

13

12

1414.11516171818.1192021222324

Plug with O-ringEngaging lever with bolt

025 013025 018

89

T-Handle up to 12/2016

Page 45: Istruzioni per l’uso originali - vogt-tec.de · 4 Con riserva di modifiche Assistenza: 49092 78-774 33-0 49092 78-774 33-11.vogt-te.de IT Validità delle istruzioni Le presenti

45Subject to change without notice

Contact: +49(0)92 78-774 33-0 +49(0)92 78-774 33-11www.vogt-tec.de

EN

(07-2017)

VTS60

1

16 17 1918 20 21 2213 15 16 17 20 21 22

14.1

14

12

77.1 7.3 7.2

543

6

2

8 4 3

77.1 7.3 7.2

9

2

Spare parts list VTS 60

Pos.T-Handle completeFastening screw

160 090150 070

Valve with O-ringSpring for valveSpring for valveEngaging lever with boltConnecting hose complete-set (pos. 7.1 - 7.3)Bend protection device sideBend protection connecting sideConnecting hose

Description Bestell-Nr.

025 015025 014160 012030 018025 017025 017-1025 017-2025 017-3

12

345677.17.27.3

Stick with thread

Vibration damping complete mountedHousing and tool holder mounted (Pos. 17, 18)Copper gasketPiston for 18 mm hexagonHousingTool holder 18 mm hexagonScrew locking-Set (not illustrated) for cleaning and locking the Tool holderBall set (3 pcs.) for 18 mm hexagonSpring for clamping sleeveClamping sleeveRetaining ringTransport case (not illustrated)Operation Manual EN (not illustrated) - Further languages on request

160 080-8150 080-10150 080-25160 080-55160 080-75060 020150 101.18050 021150 022050 023150 025861 014150 024050 026050 027

890 009

VTS 60-65 / Total Length 65 cm (Stick Length 20 cm) VTS 60-80 / Total Length 80 cm (Stick Length 35 cm) VTS 60-100 / Total Length 100 cm (Stick Length 55 cm) VTS 50-120 / Total Length 120 cm (Stick Length 75 cm)

VTS 60-50 / Total Length 50 cm (Stick Length 8 cm)

Pos. 15, 22

Pos. 15Pos. 15

Pos. 18.1, 22

Pos. 22Pos. 22

050 0290XX 035-90

12

1314.11516171818.1192021222324

Plug with O-ringEngaging lever with bolt

025 013025 018

89

T-Handle up to 12/2016

Page 46: Istruzioni per l’uso originali - vogt-tec.de · 4 Con riserva di modifiche Assistenza: 49092 78-774 33-0 49092 78-774 33-11.vogt-te.de IT Validità delle istruzioni Le presenti

46Subject to change without notice

Contact: +49(0)92 78-774 33-0 +49(0)92 78-774 33-11

www.vogt-tec.de

EN

Wall & ceiling

Inside-, ceiling- and outside plaster, thermal insulation systems, bonded tiles and decor-coatings are much easier to remove with the VH25 / VH30.

Floor Covering & Parquet

Floor Coverings will be effectively removed with the VH 50.18 / VH 60.18. With the recommended machine length an upright, ergonomic operating position is guaranteed.

Roof

Bitumen coatings and -insulation will be removed efficient with the VH 50.18 / VH 60.18. With the recommended machine length an upright, ergonomic operating position is guaranteed.

Civil engineering and road construction

Undermining operations (horizontal works) is quickly conducted with the VH 50-70.18-D / VH 60-70.18-D Delta-Handle.

Page 47: Istruzioni per l’uso originali - vogt-tec.de · 4 Con riserva di modifiche Assistenza: 49092 78-774 33-0 49092 78-774 33-11.vogt-te.de IT Validità delle istruzioni Le presenti

47Subject to change without notice

Contact: +49(0)92 78-774 33-0 +49(0)92 78-774 33-11www.vogt-tec.de

EN

VTS VOGT TurboSpade

The compressed air spade VTS 50 / VTS 60 is an effective machine for digging, compacting, break-up and expose.

VTS VOGT TurboSpadewith angled rammer

By the 25° angled rammer mechanism can the material efficiently and ergonomical compacted.

VL VOGT Air Lance

The VOGT Air Lance is used to uncover roots and supply lines. As well, the VL suits very good for dry cleaning of armoured concrete elements, plaster joints, construction and agricultural machines.

VSLVBL

The VOGT Soil Aerator and Blasting Lance reaches deep-set, compacted soil layer. The aeration hole will be filled up with open-pored granulate (Terramol), which removes waterlogging long-term and enables oxygen to reach the roots.

VOGT Soil Aerator / VOGT Blasting Lance

Page 48: Istruzioni per l’uso originali - vogt-tec.de · 4 Con riserva di modifiche Assistenza: 49092 78-774 33-0 49092 78-774 33-11.vogt-te.de IT Validità delle istruzioni Le presenti

48Subject to change without notice

Contact: +49(0)92 78-774 33-0 +49(0)92 78-774 33-11

www.vogt-tec.de

VOGT PowerPlanter VOGT Geo Injector mobil VOGT Geo Injector farmer VOGT GeoTiller

VOGT Geo Injector trolly

Sustainablesoil improvementmade-to-measure

EN Further VOGT Products for soil loosening and injection of soil conditioner to vitalize trees and to remove waterlogging.

VOGT Geo Injector carry

Comprehensiveoptimizationwith one Machine

VOGT Geo Injector fluid

placing accurateand looseningstrong

Page 49: Istruzioni per l’uso originali - vogt-tec.de · 4 Con riserva di modifiche Assistenza: 49092 78-774 33-0 49092 78-774 33-11.vogt-te.de IT Validità delle istruzioni Le presenti

49Subject to change without notice

Contact: +49(0)92 78-774 33-0 +49(0)92 78-774 33-11www.vogt-tec.de

WorkTec

+49(0)92 78-774 33-0 +49(0)92 78-774 33-11

[email protected]

ENOrderFax: +49(0)92 78-774 33-11 / Email: [email protected]

Firm Customer ID

Fax

E-Mail

Contact person

Street

Postcode / Place

Phone

Mobile

Amount Article description Article No Price €

Date, Place Signature

Page 50: Istruzioni per l’uso originali - vogt-tec.de · 4 Con riserva di modifiche Assistenza: 49092 78-774 33-0 49092 78-774 33-11.vogt-te.de IT Validità delle istruzioni Le presenti

50Subject to change without notice

Contact: +49(0)92 78-774 33-0 +49(0)92 78-774 33-11

www.vogt-tec.de

NotesEN

Page 51: Istruzioni per l’uso originali - vogt-tec.de · 4 Con riserva di modifiche Assistenza: 49092 78-774 33-0 49092 78-774 33-11.vogt-te.de IT Validità delle istruzioni Le presenti

51Subject to change without notice

Contact: +49(0)92 78-774 33-0 +49(0)92 78-774 33-11www.vogt-tec.de

NotesEN

Page 52: Istruzioni per l’uso originali - vogt-tec.de · 4 Con riserva di modifiche Assistenza: 49092 78-774 33-0 49092 78-774 33-11.vogt-te.de IT Validità delle istruzioni Le presenti

WorkTec

BayreuthWorkTec

VOGT Baugeräte GmbHIndustriestraße 39D-95466 Weidenberg +49(0)92 78-774 33-0 +49(0)92 78-774 [email protected] facebook.com/vogtbaugeraete youtube.com/vogtbaugeraete

Ci trovate:Lunedì - Giovedì 07:30 - 17:30Venerdì 07:30 - 15:00

Istruzioni per l’usoIstruzioni per l’uso disponibili in molte altre lingue nella mediateca.

Con

rise

rva

di m

odifi

che

09/2

017

©VO

GT

Baug

erät

e G

mbH

- Ar

tikel

Nr.

890

030

WorkTec

VOGT Druckluftgeräte

mit W

erkzeug-, Zubehör- und ErsatzteillistenOriginal

Betriebsanleitung

Stand: 08/2017

VOGT Pneumatic Power Tools

with Tools, Accessories and SparepartlistsOriginal

Operating Manual

Equipos de aire

comprim

ido VOGT

con lista de herramientas,

accesorios y piezas de repuestoM

anual de

instrucciones

original

Outils à air comprim

é VOGT

avec pièces d‘outil, accessoires

et pièces de rechange

Mode d‘em

ploi

original

DE

EN

FR

ES

NL

VOGT persluchtgereedschap

met werktuig-, accessoire-

en reserveonderdelenlijstenOriginele

handleiding

WorkTec

VOGT Druckluftgeräte

mit Werkzeug-, Zubehör- und Ersatzteillisten

Original

Betriebsanleitung

Stand: 08/2017

VOGT Pneumatic Power Tools

with Tools, Accessories and Sparepartlists

Original

Operating Manual

Equipos de aire

comprimido VOGT

con lista de herramientas,

accesorios y piezas de repuesto

Manual de

instrucciones original

Outils à air comprimé VOGT

avec pièces d‘outil, accessoires

et pièces de rechange

Mode d‘emploi original

DE

EN

FR

ES

NL

VOGT persluchtgereedschap

met werktuig-, accessoire-

en reserveonderdelenlijsten

Originele

handleiding

WorkTec

VOGT Druckluftgeräte

mit Werkzeug-, Zubehör- und Ersatzteillisten

Original

Betriebsanleitung

Stand: 08/2017

VOGT Pneumatic Power Tools

with Tools, Accessories and Sparepartlists

Original

Operating Manual

Equipos de aire

comprimido VOGT

con lista de herramientas,

accesorios y piezas de repuesto

Manual de

instrucciones original

Outils à air comprimé VOGT

avec pièces d‘outil, accessoires

et pièces de rechange

Mode d‘emploi original

DE

EN

FR

ES

NL

VOGT persluchtgereedschap

met werktuig-, accessoire-

en reserveonderdelenlijsten

Originele handleiding