Istruzioni per l’uso originali - vogt-tec.de · 4 Con riserva di modifiche Assistenza: 49092...
Transcript of Istruzioni per l’uso originali - vogt-tec.de · 4 Con riserva di modifiche Assistenza: 49092...
WorkTecVersione: 09/2017
Apparecchi pneumatici VOGT
con elenchi utensili,accessori e ricambi
Istruzioni per l’uso originali
IT
2Con riserva di modifiche
Assistenza: +49(0)92 78-774 33-0 +49(0)92 78-774 33-11
www.vogt-tec.de
IT
Note legaliTutti i diritti riservati© Copyright byVOGT Baugeräte GmbHIndustriestraße 39 95466 WeidenbergTelefono +49 (0) 92 78 - 774 33-0Telefax +49 (0) 92 78 - 774 [email protected]
Le presenti istruzioni per l‘uso - anche estratti di esse - possono essere ri-stampate, copiate o riprodotte in altro modo solo con espressa autorizza-zione di VOGT Baugeräte GmbH. Qualsiasi tipo di riproduzione, diffusione o memorizzazione su supporti informatici, in qualsiasi forma e tipo, che non sia stata autorizzata da VOGT Baugeräte GmbH costituisce una violazione del diritto d‘autore vigente e verrà perseguita a norma di legge.Responsabile dei contenuti: VOGT Baugeräte GmbHRedazione: redazione testo e immagini, -tl-, Bernsteinstraße 99, 84032 AltdorfLayout & Grafica : VOGT Baugeräte GmbH Printed in Germany
Per informazioni complete sui nostri apparecchi e il loro funzionamento.
Mediateca video
3Con riserva di modifiche
Assistenza: +49(0)92 78-774 33-0 +49(0)92 78-774 33-11www.vogt-tec.de
IT5
1 Sicurezza
4.1 Pausa / Fine lavoro
4 Lavorazione
3.2 Collegamento del tubo
3.1 Inserire / sostituire l’utensile
3 Funzionamento
2 Trasporto / Stoccaggio
1.3 Obblighi del gestore
1.2 Rischi residui
1.1 Uso conforme
5 Manutenzione e cura
6 Eliminazione guasti
7 Smaltimento
8 Dati tecnici
9 Montaggio porta raschietto
10 Montaggio porta cono nell’alloggiamento cono
11 Utensili
10 Ricambi
Indice
100&made in Germany
Spedizione quasi sempre il giorno
dell’ordine
Consulenza telefonica
24 mesi di garanzia
24mesi
13
11
10
9
7
7
7
6
6
6
13
14
15
16
20
23
24
36
EN
EN
EN
EN
4Con riserva di modifiche
Assistenza: +49(0)92 78-774 33-0 +49(0)92 78-774 33-11
www.vogt-tec.de
IT
Validità delle istruzioni
Le presenti istruzioni per l’uso devono essere conservate assieme all’apparecchio.Consiglio: conservare nello scomparto della valigetta per il trasportoNOTA
Le presenti istruzioni per l’uso sono valevoli per i seguenti apparecchi:• VOGT Martello VH10 / VH 25 / VH 30 / VH 50 / VH 50.18 / VH 60 / VH 60.18• VOGT Martello Delta VH10 / VH 25 / VH 30 / VH 50 / VH 50.18 / VH 60 / VH 60.18• VOGT TurboVanga VTS 50 / VTS 60
Queste istruzioni per l’uso oltre che come istruzioni per l’apparecchio base VTS 50 / VTS 60 sono parte integrante delle istruzioni dei seguenti apparecchi:• linea VOGT GeoInjector• VOGT Lancia ad aria compressa • VOGT Lancia da demolizione
Per i dati relativi all’entità dell’utensile e degli accessori forniti consultare la bolla di accompagnamento / fattura.
Simboli impiegati
Le frecce gialle indicano pericolo di danni alla macchina o forniscono consigli per sem-plificare il lavoro.NOTA
Pericolo di lesioni severe o mortali.AVVERTENZA
Possibili lesioni a persone.ATTENZIONE
Produttore / tipo (1) e numero di serie / anno di costruzione (2) sono incisi sull’apparecchio.
1 2
5Con riserva di modifiche
Assistenza: +49(0)92 78-774 33-0 +49(0)92 78-774 33-11www.vogt-tec.de
ITCertificato CE
Il produttore / distributore
dichiara con la presente che i prodotti della serie
sono conformi alle disposizioni delle seguenti direttive:
Sono state impiegate le seguenti norme armonizzate:
Responsabile della documentazione Manfred Brehm, Industriestraße 39, 95466 Weidenberg
Weidenberg, il 01.01.2011
Manfred Brehm, AmministratoreFirmatario Firma
Nome / Indirizzo
VOGT Baugeräte GmbHIndustriestraße 39D-95466 Weidenberg
• VOGT Martello VH 10 a partire dal numero di serie W17-xxxx
• VOGT Martello VH 25 / VH 25 Delta a partire dal numero di serie 11-xxxx
• VOGT Martello VH 30 / VH 30 Delta a partire dal numero di serie S15-xxxx
• VOGT Martello VH 50 / VH 50 Delta a partire dal numero di serie 11-xxxx
• VOGT Martello VH 50.18 / VH 50.18 Delta a partire dal numero di serie 11-xxxx
• VOGT Martello VH 60 / VH 60 Delta a partire dal numero di serie V15-xxxx
• VOGT Martello VH 60.18 / VH 60.18 Delta a partire dal numero di serie V15-xxxx
• VOGT TurboVanga VTS 50 a partire dal numero di serie T11-xxxx
• VOGT TurboVanga VTS 60 a partire dal numero di serie U15-xxxx
98/37/CE (Direttiva macchine)2000/14/CE (Emissione acustica ambientale delle
macchine ed attrezzature destinate a funzionare all'aperto)
DIN EN 292 Sicurezza delle macchineDIN EN 1050 Sicurezza delle macchine
Dichiarazione di conformità CE
6Con riserva di modifiche
Assistenza: +49(0)92 78-774 33-0 +49(0)92 78-774 33-11
www.vogt-tec.de
IT
1.1 Uso conforme
1.2 Rischi residui
1 Sicurezza
Gli apparecchi pneumatici VOGT possono essere messi in funzione, impiegati, sottopo-sti a manutenzione e a riparazioni solo conformemente a quanto descritto nelle pre-senti istruzioni per l’uso. Le riparazioni che non sono descritte devono essere effettuate in un’officina specializzata o dal produttore.
NOTA
Gli apparecchi descritti, a seconda dell’inserto utensile (vedi cap. 11), sono adatti esclusivamente a compattare, inserire, raschiare, tagliare, rompere, asportare, bloccare, recuperare, pulire, scavare e allentare diversi materiali. Altri utilizzi non sono conformi e quindi vietati. E’ inoltre vietato apportare modifiche, utilizzare utensili di terzi, così come compromettere o modificare elementi di comando o controllo. Questi apparecchi non sono stati progettati per l’uso in aree con pericolo di esplosione. Quindi l’impiego in aree EX è vietato. Non è consentito l’uso in acqua o sott’acqua. Gli apparecchi non possono essere impiegati nel caso si corra il rischio di entrare in contatto con linee o oggetti in tensio-ne durante l’uso. In questi casi le linee o gli oggetti coinvolti vanno messi fuori tensione da elettricisti esperti e abilitati.
Gli apparecchi pneumatici VOGT possono essere utilizzati esclusivamente da persone maggiorenni, in possesso dei requisiti fisici e psichici necessari che abbiano letto e compreso completamente le pre-senti istruzioni per l’uso!
I rischi residui sono rischi che nonostante la costruzione conforme all’uso in sicurezza degli apparecchi non possono essere completamente eliminati.
Pericoli generati dal rumore.
Indossare obbligatoriamente delle protezioni auricolari.
A seconda del materiale da lavorare la rumorosità può raggiungere valori diversi. Que-sta rumorosità può causare a lungo andare danni permanenti all’udito.
ATTENZIONE
Pericoli causati dalle vibrazioni.
Osservare obbligatoriamente i tempi di accensione consentiti e indossare eventual-mente guanti protettivi antivibrazione consentiti e testati.
Danni permanenti come ad esempio intorpidimento o danni al sistema nervoso, posso-no presentarsi se il corpo umano viene sottoposto a lungo alle vibrazioni.
ATTENZIONE
Pericolo di lesioni causate da schegge, caduta di materiale, polvere e utensili affilati.
Durante l’impiego dei presenti apparecchi indossare sempre dispositivi di protezione individuale idonei e conformi, come ad es. scarpe antinfortunistiche, indumenti da lavo-ro che aderiscono al corpo, guanti protettivi, protezione antischeggia/occhiali protettivi, casco protettivo e all’occorrenza una maschera per la protezione delle vie respiratorie.
L’uso dei presenti apparecchi può causare lesioni provocate da schegge o polvere. Pos-sono presentarsi danni alle vie respiratorie causati dalla produzione di polvere. La ca-duta di materiale può provocare ferite alla testa.
ATTENZIONE
7Con riserva di modifiche
Assistenza: +49(0)92 78-774 33-0 +49(0)92 78-774 33-11www.vogt-tec.de
IT
1.3 Obblighi del gestore
2 Trasporto / Stoccaggio
Gli apparecchi pneumatici VOGT possono essere messi in funzione solo con aria com-pressa lubrificata. Va evitata assolutamente la penetrazione di sporco nella linea ad aria compressa.NOTA
Il produttore non può valutare casi particolari di rischi residui. Tali rischi sono dati esclu-sivamente dal materiale che deve essere lavorato. La valutazione dei rischi e l’assunzio-ne delle misure di sicurezza necessarie è di esclusiva responsabilità del gestore. Tra gli obblighi di quest’ultimo rientra anche l’osservanza del piano di tutela della sicurezza e della salute.
NOTA
3 Funzionamento
Gli apparecchi ad aria compressa VOGT vengono normalmente forniti con una dotazio-ne base di dispositivi di protezione individuali. Questa è costituita da guanti protettivi, occhiali protettivi e tappi antirumore. Richiamiamo l’attenzione sul fatto che tali dispo-sitivi di protezione personali non proteggono da tutti i possibili rischi. Indossare i dispo-sitivi di protezione individuali previsti, adatti e consentiti per ciascun tipo di impiego.
NOTA
• Osservanza delle disposizioni vigenti in materia di prevenzione degli infortuni.• Osservanza delle adeguate disposizioni vigenti sulla tutela della sicurezza e della salute.• Addestramento del personale addetto servendosi delle presenti istruzioni per l’uso.• Messa in sicurezza dell’area di lavoro.• Messa a disposizione dei dispositivi di protezione personali necessari e omologati.
• Prima di mettere in funzione l’apparecchio assicurarsi che tutti gli utensili e accessori non presentino danneggiamenti visibili. Gli utensili danneggiati non devono essere utilizzati.
• Informate un’officina, il vostro commerciante o il produttore. Il numero d’ordine, se necessario, si tro-va nell’elenco degli utensili al capitolo 11 o nell’elenco dei pezzi di ricambio a partire dal capitolo 12.
Per quanto possibile trasportate e conservare l’apparecchio pneumatico VOGT nella valigetta metallica preposta al trasporto. Stoccarlo sempre asciutto e possibilmente privo di polvere.
Nel caso in cui venga stoccato per oltre due giorni, oliare leggermente il tubo di collegamento e mettere brevemente in funzione l’apparecchio (v. capitolo 4).
8Con riserva di modifiche
Assistenza: +49(0)92 78-774 33-0 +49(0)92 78-774 33-11
www.vogt-tec.de
IT
Regola generale: Tanto minore è la resistenza del materiale, tanto minore è la pressione d’esercizio. La pressione d’eser-cizio è troppo elevata quando l’apparecchio si scosta dal materiale. Una pressione eccessiva aumenta le vibrazioni, diminuisce la potenza di lavoro e provoca danni, ad es. all’apparecchio. Gli apparecchi pneumatici VOGT devono essere lubrificati costantemente quando sono in esercizio, altrimenti l’appa-recchio potrebbe subire dei danneggiamenti. Consigliamo l’impiego del lubrificatore di linea di preci-sione VOGT (Z 300 S).
Per il collegamento dell’apparecchio pneumatico VOGT alla fonte di aria compressa (per es. compres-sore) è necessario un tubo per aria compressa con un diametro interno di almeno 9 mm, per es. avvol-gitubo metallico VOGT (Z 100), tubo dell’aria compressa in PU (Z 110 S).
Se la pressione di esercizio supera i 6 bar (87 psi) sussiste il pericolo di danni all’apparecchio.
Controllare la pressione di esercizio ed eventualmente impostare il valore corretto. Al bisogno servirsi del regolatore di pressione VOGT (Z 400 S).NOTA
Per l’alimentazione dell’aria di un apparecchio ad aria compressa VOGT è necessaria una fonte di aria compressa sufficientemente potente (per es. compressore) da 3 a 6 bar e una fornitura effettiva di al-meno 190 l/min per VH 25 / VH 30, o 255 l/min per VH 10, VH50, VH 50.18, VH 60, VH 60.18, VTS 50, VTS 60. Pari a una potenza minima di aspirazione di ca. 380 - 450 l/min. Fonti di aria compressa più potenti possono essere utilizzate prestando attenzione alle pressioni di lavoro. Le pressioni di lavoro consiglia-te per ciascun materiale vanno desunte dalla tabella al capitolo 8. In caso di necessità utilizzare per es. il regolatore di pressione VOGT (Z400 S).
InstallazioneAccoppiare il lubrificatore di linea di precisione con l’ultimo tubo dell’aria compressa prima del Martello VOGT o della TurboVanga VOGT. La distanza non deve superare i 10 metri dall’apparecchio. Assicurarsi che il lubrificatore sia posto alla stessa altezza o livello dello strumento di lavoro.
LubrificazioneSe l’utensile dopo l’uso ha il codolo (esagono) leggermente umido d’olio o nero, il lubri-ficatore è posizionato correttamente. Se l’utensile è lucido e dal colore metallico nella parte del codolo, la quantità di olio è insufficiente. Se l’olio fuoriesce dalla valvola dell’u-nità di comando o scorre lungo lo scalpello, il quantitativo d’olio è eccessivo.
Regolare il livello dell’olio e rabboccarloAttenzione: effettuare l’operazione esclusivamente con il tubo di mandata scollegato. Aprire il tappo di chiusura. Grazie alla vite di regolazione sottostante è possibile regola-re la portata d’olio. Girando la vite di regolazione in senso orario si diminuisce la portata d’olio, girandola in senso antiorario viene aumentata. L’olio viene rabboccato attraver-so l’apertura del tappo di chiusura. Dopo 2-3 giorni di lavoro si dovrebbe provvedere ad un carico d’olio. Se il consumo consigliato si discosta di molto, girare di 1/8 la vite di regolazione nella dovuta direzione e continuare ad osservare il consumo d’olio.
Tipi d’olioUtilizzare l’olio speciale VOGT (Z 500) o un olio pneumatico non resinoso.
Posizionare il tubo dell’aria compressa tra fonte di aria compres-sa e punto d’impiego. Non collegare ancora il tubo! (per il col-legamento tubo consultare il capitolo 3.2). In caso di distanza maggiore a 30 m utilizzare un tubo a sezione più grande. I tubi ad aria compressa con accoppiamento a denti vanno dotati nella parte terminale, alla quale deve essere collegato l’apparecchio ad aria compressa VOGT, di un adattatore per accoppiamento a denti sull’accoppiamento standard VOGT come l’adattatore VOGT (Z 200 S) quando non sono in pressione.
9Con riserva di modifiche
Assistenza: +49(0)92 78-774 33-0 +49(0)92 78-774 33-11www.vogt-tec.de
IT
3.1 Inserire / sostituire l’utensile
Inserimento dell’utensile
AB
Inserire l’utensile (A) con l’esagono nell’allineamento del portautensile (B).
CSpingere con l’altra mano la bussola scorrevole (C) verso il basso (circa mezza via) fino a quando l’utensile scivola nel portautensile. Rimettere in posizione la bussola scorrevole.
Assicurarsi, tirando l’utensile, che sia innestato correttamente nel portautensile. Controllare che l’esagono dell’utensile sia accop-piato geometricamente nel portautensile.
Utilizzare solamente utensili originali o utensili che il produttore abbia approvato esplicitamente per l’impiego con gli apparecchi ad aria compressa VOGT.
Pericolo di caduta causato da un errato posizionamento del tubo dell’aria compressa.
Posizionare i tubi di modo che non si incrocino e che non siano poggiati a terra. Posizionare sempre i tubi ad aria compressa in modo che nell’area di lavoro sia presen-te una adeguata riserva di tubi.
ATTENZIONE
Pericolo di lesioni provocate dall’apparecchio.
Per l’inserimento o la sostituzione degli apparecchi è necessario che l’apparecchio non sia in pressione, perché l’apparecchio maneggiato in modo scorretto potrebbe entrare inavvertitamente in funzione. Quando si maneggiano utensili affilati, appuntiti o caldi vanno indossati guanti protettivi adatti per evitare lesioni.
ATTENZIONE
Tenere l’apparecchio pneumatico VOGT con l’attacco portautensi-le verso l’alto. Sorreggerlo appoggiando la parte opposta a terra. Se l’apparecchio pneumatico VOGT era già stato messo in funzio-ne precedentemente, controllare che l’attacco portautensile sia oleato. In caso contrario vedi pag. 8.
10Con riserva di modifiche
Assistenza: +49(0)92 78-774 33-0 +49(0)92 78-774 33-11
www.vogt-tec.de
IT Sostituzione dell’utensile
3.2 Collegamento del tubo
C Spingere la bussola scorrevole (C) per metà verso il basso.
AB
Togliere con l’altra mano l’utensile (A).Rimettere in posizione la bussola scorrevole.
Pericolo di lesioni provocate da utensili in fuoriuscita.
Assicurarsi a ogni cambio utensile che il portautensile non sia fortemente usurato o notevolmente rovinato. Assicurarsi inoltre che l’esagono dell’utensile sia in perfette condizioni. Dopo ogni cambio utensile assicurasi che quest’ultimo sia posizionato sal-damente.
ATTENZIONE
Collegare il tubo alla fonte di aria compressa (per es. al compressore) e aprire l’alimentazione dell’aria compressa.
Verificare la tenuta dei tubi dell’aria compressa e degli accoppiamenti. In caso di difetti di tenuta interrompere l’alimentazione dell’aria compressa e sostitu-ire il tubo!
Collegare il tubo all’apparecchio pneumatico VOGT! Assicurarsi che l’apparec-chio pneumatico non entri in funzione autonomamente. Se dovesse accadere scollegare immediatamente l’attacco ad aria compressa. Far riparare l’appa-recchio da un’officina specializzata o dal produttore.
11Con riserva di modifiche
Assistenza: +49(0)92 78-774 33-0 +49(0)92 78-774 33-11www.vogt-tec.de
IT
I colpi a vuoto portano ad una maggior usura dell’esagono dell’utensile, della bussola scorrevole del portautensile e possono causare una rottura del pistone.NOTA
4 Lavorazione
Se l'apparecchio, anche senza utensile, viene rivolto verso persone o animali e se que-ste si trovano entro una zona di pericolo di 4 metri, sussiste il rischio di lesioni gravi o mortali.
Non rivolgere mai l’apparecchio in direzione di persone o animali. L’operatore deve as-sicurarsi che nella zona di pericolo non siano presenti persone o animali. Nel caso in cui persone o animali dovessero entrare nella zona di pericolo, l’operatore deve spegnere immediatamente l'apparecchio e assicurarsi che persone e animali mantengano una distanza sufficiente. La zona di pericolo dipende sempre dal tipo di lavoro e dall’utensi-le. Perciò è compito dell’operatore stabilire la zona di pericolo.
AVVERTENZA
Quando in funzione, tenere sempre l’apparecchio pneumatico con entrambe le mani:
• il Martello VOGT va tenuto con una mano sul manico o sull’impugnatura opzionale e con l’altra mano sull’unità di comando,
• la TurboVanga VOGT in altro a destra e a sinistra servendosi di entrambe le impugnature.
Mantenere l’utensile sul materiale da lavorare. Non azionare l’apparecchio in assenza di contatto con il materiale!
Una volta attivata la leva di sblocco, il meccanismo ad impulsi dell’apparecchio pneumatico VOGT viene rifornito di aria compressa e l’apparecchio si accende.
L’impugnatura e il manico servono a trasportare l’apparecchio e non ad esercitare una forza maggiore sul materiale. L'unica forza muscolare da impiegare è quella necessaria per far si che l’appa-recchio superi la resistenza della guida utensile, la battuta proce-da in avanti, l’apparecchio non salti e il materiale venga effettiva-mente lavorato.
12Con riserva di modifiche
Assistenza: +49(0)92 78-774 33-0 +49(0)92 78-774 33-11
www.vogt-tec.de
IT
Controllare al massimo dopo 4 ore di utilizzo che il portautensile presenti un velo d’olio. Se così non fosse aggiungere qualche goccia di VOGT olio speciale Z 500 al portautensile. Consigliamo l’uso assie-me al lubrificatore di linea di precisione VOGT. Nel caso sia già in uso il lubrificatore di linea di preci-sione VOGT controllarne il livello di olio e le impostazioni (vedi cap. 8). Lubrificare l’esagono sede dello scalpello in caso di notevoli pressioni di contatto. Un quantitativo d’olio eccessivo limita la potenza bat-tente. Si creano delle gocce nella leva di sblocco o nel portautensile. In tal caso ridurre il quantitativo di olio nel lubrificatore (vedi cap. 8) ed eventualmente pulire l’apparecchio (vedi pag. 13). Un quantita-tivo insufficiente di olio può provocare danni all’apparecchio e all’utensile. Controllare l’alimentazione dell’olio, eventualmente rabboccare l’olio o regolare il lubrificatore (vedi cap.8).
In caso di danni all’apparecchio, agli utensili o agli accessori rivolgersi ad un’officina specializzata o al produttore per le riparazioni. Il numero d’ordine, se necessario, si trova nell’elenco degli utensili al capitolo 11 o nell’elenco dei pezzi di ricambio al capitolo 12.
Pericolo di lesioni
Pericolo di caduta causato dalla rottura del manico o dell’utensile a causa di un inaspet-tato spostamento di peso.
Non sollevare eccessivamente.
ATTENZIONE
Pericoli causati dalle vibrazioni.
Danni permanenti come ad esempio intorpidimento o danni al sistema nervoso, posso-no presentarsi se il corpo umano viene sottoposto a lungo alle vibrazioni.
Osservare obbligatoriamente i tempi di accensione consentiti e indossare eventual-mente guanti protettivi antivibrazione consentiti e testati.
ATTENZIONE
Non bloccare la leva di sblocco con una fascetta, del nastro adesivo o simili.
In caso di bloccaggio prolungato della leva di sblocco è possibile incorrere in lesioni mortali o danni all’apparecchio o all’utensile.
AVVERTENZA
Il sollevamento è possibile solo limitatamente. Un eccessivo sollevamento può causare la rottura del manico o dell’utensile.
Rilasciando la leva di sblocco si interrompe l’alimen-tazione dell’aria compressa. L’apparecchio si ferma con un breve ritardo di spegnimento (a seconda della lunghezza dell’apparecchio).
13Con riserva di modifiche
Assistenza: +49(0)92 78-774 33-0 +49(0)92 78-774 33-11www.vogt-tec.de
IT
5 Manutenzione e cura
4.1 Pausa / Fine lavoro
Interrompere l’alimentazione dell’aria compressa dal tubo dell’aria compressa all’apparecchio.
In pausa lavoro: • Sistemare l’apparecchio pneumatico in disparte in modo sicuro. • Se l’apparecchio è attrezzato con utensili affilati o appuntiti, assicurarsi che nessuno possa ferirsi.
A fine lavoro:• Interrompere l’approvvigionamento di aria compressa.• Togliere l’utensile dall’apparecchio. • Controllare che il portautensile presenti un velo d’olio.
Se così non fosse aggiungere qualche goccia dell’olio speciale VOGT Z 500 nel tubo di collegamento e azionare l’apparecchio senza utensile per ca. 10 sec.
• Pulire l’apparecchio pneumatico, gli utensili, il tubo e altri accessori con uno straccio asciutto e pulito.• Conservare l’apparecchio pneumatico VOGT nella valigetta metallica per preposta al trasporto.
Premendo il pulsante A sull’accoppiamento si ha uno sblocco solo in seguito allo sfiato totale e automatico del sistema conforme-mente a DIN ISO 4414.
In seguito allo sfiato completo togliere il tubo.
Una volta mantenuto il livello di olio necessario, l’apparecchio non ha bisogno di ulteriore manutenzione.
14Con riserva di modifiche
Assistenza: +49(0)92 78-774 33-0 +49(0)92 78-774 33-11
www.vogt-tec.de
IT6 Eliminazione guasti
Consultare i capitoli 3 e 4.NOTA
Attenersi alle disposizioni per la sicurezza e lo smaltimento del produttore del detergente!NOTA
• Far rientrare il pistone tramite il portautensile con un percussore.
• Aggiungere un po’ di VOGT olio speciale (Z 500) nel tubo di collegamento e nel portautensile.
• Mettere brevemente l’apparecchio in funzione senza utensile.
• Interrompere nuovamente l'alimentazione dell' aria compressa.
• Togliere nuovamente il tubo dell’aria compressa.• Ripetere l’intera procedura per alcune volte.
• La riparazione/la pulizia deve essere effettuata da un’officina specializzata o dal produttore.
• Lubrificare la sede dello scalpello e diminuire la forza di contatto.
L’apparecchio ad aria compressa VOGT non funzio-na o funzionade-bolmente.
Il pistone all’in-terno dell’allog-giamento si è arrugginito per mancanza di lubri-ficazione.
Dello sporco è penetrato tramite il tubo dell’aria.
Eccessivo utilizzo di lubrificante o acqua nell’appa-recchio pneuma-tico.
Forze di contatto eccessive.
Errore Possibile causa
• Rispettare le avvertenze sottostanti.• Utilizzare un po’ di VOGT detergente speciale
(861 015) da 1 a 2 cm³ nel tubo di collegamento.• Mettere brevemente l’apparecchio in funzione
senza utensile. • Raccogliere la miscela di acqua olio e detergente
che fuoriesce.• Interrompere nuovamente l'alimentazione dell'
aria compressa.• Togliere nuovamente il tubo dell’aria compressa.• Ripetere l’intera procedura per 2 o 3 volte. • Aggiungere un po’ di VOGT olio speciale (Z 500) nel
tubo di collegamento. • Mettere l’apparecchio in funzione.
Riparazione
15Con riserva di modifiche
Assistenza: +49(0)92 78-774 33-0 +49(0)92 78-774 33-11www.vogt-tec.de
IT
• La riparazione deve essere effettuata da un’officina specializzata o dal produttore.
• Quando si inserisce/toglie l’utensile la bussola scorrevole del portautensile va spinta indietro solamente per metà. Consultare il capitolo 3.
• La riparazione/la pulizia deve essere effettuata da un’officina specializzata o dal produttore.
• Trattenere il tubo dell’aria compressa e toglierlo subito dall’apparecchio.
• Interrompere subito l’alimentazione dell’aria compressa (vedi capitolo 4.1).
• Le riparazioni che non sono descritte devono essere effettuate in un’officina specializzata o dal produttore.
L’utensile non si innesta corretta-mente nel por-tautensile o non resta in posizione.
L’utensile non si riesce a inserire o disinserire.
Utensile o portau-tensile respinti. (La causa di solito è una pressione di esercizio troppo elevata o dei colpi a vuoto)
La bussola scor-revole del portau-tensile non viene spinta indietro della metà ma del tutto quando si inserisce/toglie l’utensile.
Lo sporco pene-trato nella bussola scorrevole impe-disce lo sblocco.
La molla della leva di sblocco è rotta o l’O-Ring della valvola di disinne-sto si è spostato dall’alloggiamento o si è rotto a cau-sa dell’eccessiva pressione.
L'apparecchio entra in servizio continuo senza che venga attivata la leva di sblocco.
Errore Possibile causa Riparazione
7 Smaltimento
• Parti metalliche• Manico in plastica• Tubi in PU• Tubi in PVC• O-Ring ed elementi ammortizzanti• Olio e lubrificatore di linea
Smaltimento dei rottami metallicismaltimento secondo le disposizioni per materie plastiche in POMsmaltimento secondo le disposizioni per materie plastiche in PUsmaltimento secondo le disposizioni per materie plastiche in PVCsmaltimento secondo le disposizioni per gommasmaltimento dell’olio esausto
Attenersi obbligatoriamente alle disposizioni locali per lo smaltimento ecocompatibile o il riutilizzo dei materiali usati e riciclabili.NOTA
16Con riserva di modifiche
Assistenza: +49(0)92 78-774 33-0 +49(0)92 78-774 33-11
www.vogt-tec.de
IT8 Dati tecnici
• Disponibili apparecchi con lunghezze speciali da 34 cm a 600 cm. I dati tecnici relativi alle lunghezze speciali non possono essere rappresentati nelle presenti istruzioni per l’uso.
• La versione con l’impugnatura Delta pesa ca. 1 kg in più rispetto a quella con l’im-pugnatura convenzionale.
NOTA
Valore emissioni acustiche a due cifre conformemente a EN 15744 e EN ISO 4871Livello delle vibrazioni totali conformemente a EN 28927
Dati relativi alla rumorosità conformemente alla direttiva 2000/14/CE
Produttore / tipo (1) e numero di serie / anno di costruzione (2) sono incisi sull’apparecchio.
1 2
VH 10-30 Ancora una novità targata VOGT
Siamo lieti di potervi presentare nel prossimo futuro il nuovo Multitalent ammortizzato di VOGT.
Per ulteriori informazioni consultare il sito www.vogt-tec.de
facebook.com/vogtbaugeraete
youtube.com/vogtbaugeraete
17Con riserva di modifiche
Assistenza: +49(0)92 78-774 33-0 +49(0)92 78-774 33-11www.vogt-tec.de
IT
Peso
Fluido d’esercizio
Pressione di esercizio
Tipo VH 25-70 VH 30-70 VH 25-90 VH 30-90 VH 25-110 VH 30-110 VH 25-130 VH 30-130
Aria
da 3,0 a 6,0 bar (44 - 87 psi)
Consumo d’aria 190 l/min (6.7 cfm) a 6.0 bar (87 psi)
Numero colpi
Livello di potenza sonora ponderato LWA (EN 15744 / EN ISO 4871)
Livello di pressione sonora delle emissioni ponderato LWA (EN 15744 / EN ISO 4871)
Portautensile
Diametro interno tubo
3200/min
105 dB (+3 dB incertezza)
94 dB (+3 dB incertezza)
14 mm esagonale
almeno 9 mm (3/8”)
Livello delle vibrazioni totali ah
Incertezza della misura K
VH 25: 13,1 m/s2 / VH 30: 6,5 m/s2
VH 25: 1,5 m/s2 / VH 30: 1,1 m/s2 Misurazione del carico (EN ISO 28927)
Peso
Fluido d’esercizio
Pressione di esercizio
Tipo VH 50-70 VH 60-70 VH 50-90 VH 60-90 VH 50-110 VH 60-110 VH 50-130 VH 60-130
Aria
da 3,0 a 6,0 bar (44 - 87 psi)
70 cm(27.6”)
70 cm(27.6”)
90 cm(35.4”)
90 cm(35.4”)
110 cm(43.3”)
110 cm(43.3”)
130 cm(51.2”)
130 cm(51.2”)
3,2 kg(7.1 lb)
4,0 kg(8.8 lb)
3,5 kg(7.7 lb)
4,3 kg(9.5 lb)
3,8 kg(8.4 lb)
4,6 kg(10.1 lb)
4,1 kg(9.0 lb)
4,9 kg(10.8 lb)
4,2 kg(9.3 lb)
5,0 kg(11.0 lb)
4,5 kg(9.9 lb)
5,3 kg(11.7 lb)
4,8 kg(10.6 lb)
5,6 kg(12.3 lb)
5,1 kg(11.2 lb)
5,9 kg(13.0 lb)
70 cm(27.6”)
70 cm(27.6”)
90 cm(35.4”)
90 cm(35.4”)
110 cm(43.3”)
110 cm(43.3”)
130 cm(51.2”)
130 cm(51.2”)
4,4 kg(9.7 lb)
5,5 kg(12.1 lb)
4,8 kg(10.6 lb)
5,9 kg(13.0 lb)
5,2 kg(11.5 lb)
6,3 kg(13.9 lb)
5,6 kg(12.3 lb)
6,7 kg(14.8 lb)
5,4 kg(11.9 lb)
6,5 kg(14.3 lb)
5,8 kg(12.8 lb)
6,9 kg(15.2 lb)
6,2 kg(13.7 lb)
7,3 kg(16.1 lb)
6,6 kg(14.6 lb)
7,7 kg(17.0 lb)
Consumo d’aria 255 l/min (9.2 cfm) a 6.0 bar (87 psi)
Numero colpi
Livello di potenza sonora ponderato LWA (EN 15744 / EN ISO 4871)
Livello di pressione sonora delle emissioni ponderato LWA (EN 15744 / EN ISO 4871)
Diametro interno tubo
Portautensile
1960/min
105 dB (+3 dB incertezza)
94 dB (+3 dB incertezza)
almeno 9 mm (3/8”)
14 mm esagonale
Livello delle vibrazioni totali ah
Incertezza della misura K
VH 50: 21,0 m/s2 / VH 60: 4,7 m/s2
VH 50: 2,6 m/s2 / VH 60: 1,0 m/s2 Misurazione del carico (EN ISO 28927)
Impugnatura Delta
Impugnatura Delta
Lunghezza totale
Lunghezza totale
18Con riserva di modifiche
Assistenza: +49(0)92 78-774 33-0 +49(0)92 78-774 33-11
www.vogt-tec.de
IT
Peso
Fluido d’esercizio
Pressione di esercizio
Consumo d’aria
Numero colpi
Livello di potenza sonora ponderato LWA (EN 15744 / EN ISO 4871)
Livello di pressione sonora delle emissioni ponderato LWA (EN 15744 / EN ISO 4871)
Diametro interno tubo
Portautensile
Tipo VH 50-70.18 VH 60-70.18 VH 50-90.18 VH 60-90.18 VH 50-110.18 VH 50-130.18VH 60-110.18 VH 60-130.18
Aria
da 3,0 a 6,0 bar (44 - 87 psi)
1960/min
105 dB (+3 dB incertezza)
94 dB (+3 dB incertezza)
255 l/min (9.2 cfm) a 6.0 bar (87 psi)
almeno 9 mm (3/8”)
18 mm esagonale
Livello delle vibrazioni totali ah
Incertezza della misura K
VH 50.18: 15,3 m/s2 / VH 60.18: 4,7 m/s2
VH 50.18: 2,0 m/s2 / VH 60.18: 1,0 m/s2 Misurazione del carico (EN ISO 28927)
Peso
Fluido d’esercizio
Pressione di esercizio
Consumo d’aria
Numero colpi
Livello di potenza sonora ponderato LWA (EN 15744 / EN ISO 4871)
Livello di pressione sonora delle emissioni ponderato LWA (EN 15744 / EN ISO 4871)
Diametro interno tubo
Portautensile
Tipo VTS 50-50 VTS 60-50 VTS 50-65 VTS 60-65 VTS 50-80 VTS 60-80 VTS 50-120 VTS 60-120
Aria
da 4,0 a 6,0 bar (58 - 87 psi)
1960/min
105 dB (+3 dB incertezza)
94 dB (+3 dB incertezza)
255 l/min (9.2 cfm) a 6.0 bar (87 psi)
almeno 9 mm (3/8”)
18 mm esagonale
Livello delle vibrazioni totali ah
Incertezza della misura K
VTS 50: 12,5 m/s2 / VTS 60: 4,7 m/s2
VTS 50: 2,2 m/s2 / VTS 60: 1,0 m/s2 Misurazione del carico (EN ISO 28927)
50 cm(19.7”)
50 cm(19.7”)
65 cm(25.6”)
65 cm(25.6”)
80 cm(31.5”)
80 cm(31.5”)
120 cm(47.2”)
120 cm(47.2”)
5,5 kg(12.1 lb)
6,6 kg(14.6 lb)
5,8 kg(12.8 lb)
6,9 kg(15.2 lb)
6,0 kg(13.2 lb)
7,1 kg(15.7 lb)
7,0 kg(15.4 lb)
8,1 kg(17.9 lb)
70 cm(27.6”)
70 cm(27.6”)
90 cm(35.4”)
90 cm(35.4”)
110 cm(43.3”)
110 cm(43.3”)
130 cm(51.2”)
130 cm(51.2”)
4,4 kg(9.7 lb)
5,5 kg(12.1 lb)
4,8 kg(10.6 lb)
5,9 kg(13.0 lb)
5,2 kg(11.5 lb)
6,3 kg(13.9 lb)
5,6 kg(12.3 lb)
6,7 kg(14.8 lb)
5,4 kg(11.9 lb)
6,5 kg(14.3 lb)
5,8 kg(12.8 lb)
6,9 kg(15.2 lb)
6,2 kg(13.7 lb)
7,3 kg(16.1 lb)
6,6 kg(14.6 lb)
7,7 kg(17.0 lb)
Impugnatura Delta
Lunghezza totale
Lunghezza totale
19Con riserva di modifiche
Assistenza: +49(0)92 78-774 33-0 +49(0)92 78-774 33-11www.vogt-tec.de
IT
Regola generale: tanto minore è la resistenza del materiale, tanto minore è la pressione d’esercizio. La pressione d’esercizio è troppo elevata quando l’apparecchio si scosta dal materiale. Una pressione eccessiva aumenta le vibrazioni, diminuisce la potenza di lavoro e pro-voca danni all'apparecchio.
NOTA
Contenuto utile
Lubrificatore di linea di precisione VOGT Z 300 / Z 300 S
Pressione max. d’esercizio
Temperatura max. d’esercizio
20 ml
16 bar (232 psi)
da -10°C a +50°C
La pressione d’esercizio deve essere regolata a seconda del materiale e del fondo.Valori calcolati empiricamente
Pressione di esercizio per la lavorazione di diversi materiali con VOGT TurboVanga VTS 50, VTS 60
Scavi
Demolizioni
pressione massima di esercizio
Compattare
6,0 bar (87 psi)
da 5,0 a 6,0 bar (72 - 87 psi)
6,0 bar (87 psi)
6,0 bar (87 psi)
La pressione d’esercizio deve essere regolata a seconda del materiale e del fondo.Valori calcolati empiricamente
Pressione di esercizio per la lavorazione di diversi materiali con VOGT Martello / VOGT Martello Delta VH 10, VH 25, VH 30, VH 50, VH 50.18, VH 60, VH 60.18
Riparazione commessure
Intonaco a base calce e gesso
Parquet, laminato
Piastrelle incollate
Compattare
Pavimentazione e rivestimenti
Intonaco a base calce e cemento
Intonaco fine, intonaco frattazzato
Piastrelle su malta
Demolizioni
Scavi
pressione massima di esercizio
da 3,0 a 5,0 bar (44 - 72 psi)
da 5,0 a 6,0 bar (72 - 87 psi)
da 4,0 a 6,0 bar (58 - 87 psi)
6,0 bar (87 psi)
da 5,0 a 6,0 bar (72 - 87 psi)
da 5,0 a 6,0 bar (72 - 87 psi)
5,0 bar (72 psi)
6,0 bar (87 psi)
6,0 bar (87 psi)
da 5,0 a 6,0 bar (72 - 87 psi)
6,0 bar (87 psi)
6,0 bar (87 psi)
20Subject to change without notice
Contact: +49(0)92 78-774 33-0 +49(0)92 78-774 33-11
www.vogt-tec.de
EN
Attaching the double/cross blade holder and scraper to theM 5000/M 5000.18 scraper holder:
Carriage bolt
Scraper must reston the edge
Scraper holder M 5000 / M 5000.18
Fertig montiert:
Schaber
Reinforcing sheet metal
retaining lock nut
Reinforcing sheet metal for Scraper
Mounting devices 2x Coach bolt, 2x retaining lock nut
100 - 120mm width160 - 300 mm width
902 004902 005902 008
Scraper /FrankenklingeCAUTION: beveled side below!
Place scraper on thescraper holder.
Place reinforcementplate on top.
Insert carriagescrews.
Ensure that thescraper directly
touches thescraper holder.
Screw on the wedgesecuring nuts by
hand.
Tighten with awrench.
Mounted:
Frankenklinge
Scraper
Our tip for you:YouTube clipVOGT manuals -- attaching the scraper holder
• The entire surface of the tool must rest on the holder milled surface and rest against the rear edge of the milled surface.
• The reinforcement plates are used to distribute the clamping forces and must be assembled if referred to in the assembly instructions.
• Foreign objects or adhesions between the components or too small contact surfaces can lead to tool breakage.
• Only remove the provided blade guard for the Frankenklinge® and double/cross blade for the period of work.
Check after approx. 10 minutes of operation to see if the fastening nut is fitting correctly and tighten if necessary.
Risk of cuts when removing the tool
Wear suitable protective gloves!CAUTION
9 Scraper holder assembly
21Subject to change without notice
Contact: +49(0)92 78-774 33-0 +49(0)92 78-774 33-11www.vogt-tec.de
ENAttaching the double/cross blade holder and scraper to theM 5000/M 5000.18 scraper holder:
Carriage boltScraper must rest
on the edgeScraperholder M 5000 / M 5000.18
cross blade holderwith cross blade
retaining lock nut
Mounting devices for double/cross blade holderon scraper holder2x carriage bolt, 2x retaining lock nut
902 004902 005902 016
ScraperCAUTION: beveled side below!
Mounted:
Scraper withcross blade holder
Scraper withdounble cross
blade holder
Place double crossblade holder and
scraper on thescraper holder.
Insert carriagescrews.
Screw on the wedgesecuring nuts by
hand.
Align the doublecross blade holder
parallel to the scraper.
Tighten with awrench.
Assembling the B 55 cross blade:
Slig
htly
loos
en th
e nu
t for
inst
alla
tion.
Slig
htly
loos
en th
e nu
t fo
r in
stal
latio
n.
Mounting devices Cross blade in Cross blade holder1x Socket screw, 2x Retaining lock shim, 2x Nut(by Double cross blade holder, order 2 x 902 017)
902 004902 005902 017
Shoulder bolt screw
Cross blade holder
Retaining lock shimnut
Cross bladeCAUTION: Danger of injury
Insert the crossblade into the
cross blade holder.
Pat in with thehammer until the
stop.
The cross blademust lie flush
against the scraper.
Insert the shoulder bolt screw through the
cross blade andcross blade holder.
Tighten with a wrench
(10mm) and Allenkey (4mm).
Shoulder bolt screw
Socket screw
Cross blade
Cross blade
Nut
Double cross blade holder
Nut
Retaining lock shim
Retaining lock shim
22Subject to change without notice
Contact: +49(0)92 78-774 33-0 +49(0)92 78-774 33-11
www.vogt-tec.de
EN Attaching the parquet wedge and Frankenklinge® blades to theM 5000/M 5000.18 scraper holder:
Parquet wedge
Retaining locknut Scraper holder M 5000 / M 5000.18Scraper must rest
on the edge
Frankenklinge
Holding plate with pressed-in screws
Mounting devices 1x Holding plate, 1x Reinforcing sheet metal, 2x Retaining lock nut
902 060
Mounted:
Parquet wedgewith Frankenklinge
Insert the holdingplate from below
through the scraperholder.
Push the Fran-kenklinge®
blade on to thethreaded pins.
Push the parquetwedge on to thethreaded pins.
Screw on the wedgesecuring nuts by
hand.
Tighten with awrench.
Attaching the devlection device and scrapers to theM 5000/M 500.18 scraper holder:
Deflection device Scraper mustrest on the edge
Scraper holder M 5000 / M 5000.18Reinforcing sheet
meta
Retaining locknut
Fertig montiert:
Schaber
ScraperCAUTION: beveled side below!
Holding plate with pressed-in screws
Insert the holdingplate from below
through the scraperholder.
Push the scraperon to the holding
plate.
Push the deviatordevice on to the
holding plate.
Push the reinforce-ment plate (black plate) on to the threaded plate.
Screw on the Retaining
lock nut by hand.
Tighten with awrench.
Mounted:
Scraper withDeflection device
Mounting devices 1x Holding plate, 1x Reinforcing sheet metal, 2x Retaining lock nut
902 020
23Subject to change without notice
Contact: +49(0)92 78-774 33-0 +49(0)92 78-774 33-11www.vogt-tec.de
ENAttaching scrapers to the M 5000 scraper holder, assembly from below:
Retaining lock nut
ScraperCAUTION: beveled side below!
Reinforcing sheet metal(black plate)from 160 mm wigth: largeReinforcing sheet
Scraper must reston the edge
Scraper holder M 5000 / M 5000.18
Fertig montiert:
Schaber
Holding plate with pressed-in screws
Insert the holdingplate from below
through the scraperholder.
Push the scraperon to the threaded
pins.
Push the largereinforcement plate
(160 scraper and above) on to the threaded pins.
Push the smallreinforcement plate(black plate) on to
the threaded plate.
Screw on the wedgesecuring nuts by
hand.
Tighten with awrench.
Fertig montiert:
Schaber mit Umlenkvorrichtung
Mounting devices 1x Holding plate, 1x Reinforcing sheet metal, 2x Retaining lock nut
902 020
Mounted:
Scraper till 160 mm
Scraper from 160 mm
• Insert the cone holder into the chisel holder.• Insert the cone holder into the chisel receiver.• Align the cone position with the T-handle• Put the VOGT compressed air equipment into operation
(see Sections 3 and 4).• Let the equipment run briefly, the cone holder will drive
itself in automatically
10 Assembling the cone holder in the conical receiver
24Subject to change without notice
Contact: +49(0)92 78-774 33-0 +49(0)92 78-774 33-11
www.vogt-tec.de
14 18l/b [mm]
300/100
100/50
120/100
120/100
b = 120
120/160
120/160
120/250
120/250
90/100
90/100
120/120
120/120
120/200
120/200
120/300
120/300
90/120
90/120
90/160
90/160
120/70
M 5000
B 50 S
B 100 S
B 100
U 120
Z 910
B 160 S
B 160
B 250 S
B 250
B 100 KS
B 100 K
B 120 S
B 120
B 200 S
B 200
B 300 S
B 300
B 120 KS
B 120 K
B 160 KS
B 160 K
B 70 S
MG 5000
M 5000.18
MG 5000.18300/100
EN
All illustrations and descriptions with tools in use are only exemplary. Each individual tool is also suitablefor different application areas and application scenarios. The selection of the right tools behove solely theexperience and know-how of the user or focus according to the individual operating conditions and materials on-site.
Scraping � scraping off floor coverings and coatings � removing bitumen and adherent materials � removing plaster and tiles
Scraper holder
Scraper
Scraper
Deflection device
Deflector
curved, with fastening set 902 011
special duties in small areas,very insistent materials
concrete on lever surface, coverings,thin concrete, sprayed asbestos, bondedtiles, adhesives- and concrete remains,projection, roadmarkings
coatings on steel and other solid subsoils
with fastening set 902 020,rolls up floor coverings
keeping away longinsistent materials
bitumen, adhesive, paints, knifing fillerand remains, PVC-, CV-, linoleum- andrubber floors, cork, needle felt, carpets
decor plaster on soft surface,top plaster on WDVS by preventingdamages of the reinforcement,roadmarkings
easy removeable coverings and adherences,foam backings, bonded insulation boards,all kind of remains on floors
cleaning of asphalt and concretesurfaces, cleaning remains of bulk material,removing roof gravel
epoxy resin and 2-component coatings,insulating layer, bitumen, knifing filler
epoxy- and 2-K-coverings,insistent insulations
Application example
On request we deliver other scraper types and sizes
Tool
beveled
edgeless
straight, with fastening set 902 011for lancing road pavement joints
11 Tools
25Subject to change without notice
Contact: +49(0)92 78-774 33-0 +49(0)92 78-774 33-11www.vogt-tec.de
Schneiden
l/b [mm]
150/120
150/200
200/160
b = 90
b = 120
b = 160
b = 200
200/120
B 200 F
902 005
B 160 F
902 004
B 120 F
902 008
B 160 LF
902 020
PK 90
902 016
H 120 B
902 060
H 100 B
861 004
H 160 B
H 200 B
B 55
H 425 H H 425.18 H
B 25
B 120 LF
902 011
150/160
� Bodenbeläge und Beschichtungen abschaben � Bitumen und Anhaftungen abtragen � Putze und Fliesen entfernen
225/160
225/120 B 120 T
B 160 T
EN
Frankenklinge
Parquet wedge
Cross blade holderwith blade
cutting PU-elastic adhesive parquetand laminate floors, ship´s decks andfacade claddings the more stiff the adhesive, the
smaller the scraper should be
cutting PU-elastic adhesive parquetand laminate floors, boot decks andfacade panellings the more stiff the adhesive, the
small the scraper should be
Cross blade for cutting off softflooring in all width
Application example Tool
beveled on both sidesfor panel widthup to 100 mm
for panel widthfrom 100 mmup to 150 mm
Cutting � removing PU-elastic adhesive parquet � cutting and removing syncronous
Trapezoid blade split the 2-layered polyester fabricKiesel Okalift SuperChange With the new system, wall coverings and
floor coverings can be exchanged carefullyand without big effort
with fastening set 902 060, reducesthe frictional resistance of PU-adhesives
sharply whetted
Double-cross bladeholder withblades
Cross blade
Cutting-devicewith cutting blade
readily soluble coverings and adherentmaterials, foam backings carpet, gluedinsulating panels, dirt remains at floor
beveled on both sidesBlade for cross blade holder H 100 B / Double-cross blade holder H 120 B, H 160 B, H 200 B
Pre-cutting of soft flooring, seals (1-2 lays)
Blade for cutting-device H 400 H / H 400.18 HCutting bladebeveled on both sides
Fastening set
Ring wrench
Accessories and attachments for Scraper holder
standard fastening set for Scraper holder
small reinforcing plate for Scrapersuntil 120 mm width
large reinforcing plate for Scrapersup to 160 mm width
standard fastening set with small and largereinforcing plate
fastening set below, to achieve an evenoperating angle
fastening set for Parquet wedge
fastening set for cross blade /double-cross blade
deep-offset, size 15-19for Scraper holder and Handle
26Subject to change without notice
Contact: +49(0)92 78-774 33-0 +49(0)92 78-774 33-11
www.vogt-tec.de
14
14
18
18l/b [mm]
300/80
280/140
260/60
14 l = 260 18 l = 300
400/65
260/25
260/25
l = 400
400/25
400/25
14 260/40 18 300/40
300/100
S 860 H
S 880 H
S 860.18 H
S 880.18 H
M 408 UP M 408.18 UP
M 410 UP M 410.18 UP
M 3140 U M 3140.18 U
M 100 M 100.18
M 100 L M 100.18 L
M 200 M 200.18
M 200 L M 200.18 L
M 200 B M 200.18 B
M 200 BL M 200.18 BL
M 340 M 340.18
M 360 M 360.18
M 365 M 365.18
l = 600
600/25
M 100.18 XL
M 200.18 XL
260/80 M 380.18
EN Break open /Removal
Delta-P knife lime- and gypsum plaster, parquet, laminat,bitumen, strong tiles, natural-stone boards,magnesit bounded wood-wool buildingslab, gypsum plaster boards, lathing
removing of bitumen, insulationboard, thermal roof gravel
concrete, rock, lime-sand brickwork
concrete, rock, brickworkbonded screed, tiles in mortar bed,cement facing
concrete, rock, brickwork,bonded screed, tiles in mortar bed,cement facing
Application example l/b [mm]Tool
� cutting off plaster and tiles � forcing open brickwork, screed, wood floors � removing bitumen boards and parquet
Wide chisel XL
Moil point
Flat chisel
curved with sharpening below
curvedwith sharpening below
Flat chiselcurved
Wide chisel
Spade chisel
cement- and lime-cement plaster
removing of solid grounduntil soil class 6
lime- and gypsum plaster
insistable plaster, brickwork, tilesin mortar bed, swimming screed
Bush hammer
Roughening
roughening and crushing edgesof concrete, screed, sandstone,granite
Application example Tool
l = 1507 x 7 teeth
60 x 60
l = 1509 x 9 teeth
80 x 80
� rehandling sandstone surfaces � crushing concrete edges
All Bush hammers are delivered with Conical holder KH 140 or KH 140.18For further sizes of Conical holder please turn to page 73*The use of tools with 14 mm input is limited, due to leverage force
27Subject to change without notice
Contact: +49(0)92 78-774 33-0 +49(0)92 78-774 33-11www.vogt-tec.de
14 18300/5
300/5
300/7
l = 300
350/22
l = 300
250/22
300/7
M 605
M 607
M 605.18
M 607.18300/7
M 605 R M 605.18 R
M 607 R M 607.18 R
M 637.18
M 650 M 650.18
M 650 R M 650.18 R
M 200 M 200.18192,- 202,-M 725 M 725.18
M 725.18 L
901 003
RW 600
EN
Joint chisel
Joint chiselon rolls
slotted joints in different depth
taking off fair-faced brickwork-,plaster- and screed perpend jointsby constant depth until 20 mm
cleaning of bituminous joints
ripping off tin roofs, oil tanks, strapping
suitable for M 605, M 605.18, M 637.18, M 650,M 650.18 to change or refitting
wide joints, electric installation
Application example l/b [mm]Tool
Lay off joints � cleaning brickwall joints � removing bonded pavement
Nose chisel
Sheet metalchisel
Rolls set
Gouge
Roller constant joint depth, for Gouge-, Joint-Nose- and Sheet metal chisel
For further tools to remove cement joints, please turn to page 66 and 68
28Subject to change without notice
Contact: +49(0)92 78-774 33-0 +49(0)92 78-774 33-11
www.vogt-tec.de
14 18l/b [mm]
l = 360b = 140
GA 140 KH GA 140.18 KH
l = 430b = 140
l = 430b = 175
l = 430b = 190
l = 430b = 140
l = 430b = 160
l = 450b = 160
l = 470b = 85/120
GA 140 H GA 140.18 H
GA 175 H GA 175.18 H
GA 190 H GA 190.18 H
GWA 140 H GWA 140.18 H
GHA 160 H GHA 160.18 H
GBA 160 H GBA 160.18 H
GTA 85 H GTA 85.18 H
l = 540b = 140
GA 140 LH GA 140.18 LH
GWA 140 LH GWA 140.18 LH
l = 440b = 200
GSA 200 H GSA 200.18 H
l = 540b = 140
EN
Digging spade
Digging
Root spade
short, for underpinning
cutting roots
Application example Tool
� loosening gravel and ground � trepanning root balls
Half-roundspade
Root ballspade
Clay spade
Standard lengthuniversal, hardly loosening soil
universal, easily loosening soil
easily loosening soil
shoveling and undermining
trepanning root balls
small, for clay- and loam soil
All Spades are delivered with Conical holder KH 140 or KH 140.18Minor deviation of the dimensions are possible, because they are hand-forgedFor further sizes of Conical holder please turn to page 73*The use of tools with 14 mm input are limited, due to leverage force
long version, special for tree nurseries
trepanning root balls
Face shovel cutting of soil, shoring, shovel work
29Subject to change without notice
Contact: +49(0)92 78-774 33-0 +49(0)92 78-774 33-11www.vogt-tec.de
14 18l/b [mm]
Ø 70l = 220
V 5070 H
V 5095 H
V 5070.18 H
V 5095.18 HØ 95l = 220
Ø 108l = 220
Ø 130l = 220
Ø 170l = 220
180/40l = 220
180/80l = 220
60-120/120l = 220
15-80/180l = 220
100/100l = 220
120/120l = 220
140/140l = 220
170/170l = 220
V 5108 H V 5108.18 H
V 5130 H V 5130.18 H
V 5170 H V 5170.18 H
V 6040 H V 6040.18 H
V 6080 H V 6080.18 H
V 4120 H V 4120.18 H
V 4080 H V 4080.18 H
V 1100 H V 1100.18 H
V 1120 H V 1120.18 H
V 1140 H V 1140.18 H
V 1170 H V 1170.18 H
120/120l = 220
150/35l = 220
200/35l = 220
250/35l = 220
300/35l = 220
340/80l = 230
200/100l = 230
340/120l = 240
400/Ø 50l = 220
V 1120 H V 1120.18 H
V 8150 H V 8150.18 H
V 8200 H V 8200.18 H
V 8250 H V 8250.18 H
V 8300 H V 8300.18 H
V 2080 H V 2080.18 H
V 2100 H V 2100.18 H
V 2120 H V 2120.18 H
V 7045 H V 7045.18 H
EN
All Tamping plates will be delivered with Conical holder KH 200 or KH 200.18For further sizes of Conical holder please turn to page 73On request we deliver Tamping plates also with volcanic plate*Tools because of leverage only conditional with 14 mm chisel input usable
Tamping platesoil, concrete, wet mix macadam,compacting filling materialfurther sizes on request deliverable
Application example
Compacting � compacting soil, concrete, gravel and asphalt � constructing pressed clay walls
round
semicircle
trapezoid
quadratic
compacting around a canalisationentrance and undergroundhydrant
driving-in road markers, compactingnarrow areas, filling material andtaper corners, compacting fillingmaterial
compacting soil, concrete, wet mixmacadam and filling materialfurther sizes on request deliverable
curved
narrow
rectangular
Cube packer
compacting compressedconcrete lining by inclinationfurther sizes on request deliverable
compacting of chappy soil,concrete and clay in moulds
compacting smallditches,between pipelines
compacting small ditches,pipeline bed
V 9140 H V 9140.18 H400/40l = 280
Tamperwedge shaped
compacting under PipesPOM prevents damage on thepipeline
30Subject to change without notice
Contact: +49(0)92 78-774 33-0 +49(0)92 78-774 33-11
www.vogt-tec.de
14 18l = 430
Ø 40R 1040 H R 1040.18 H
l = 660Ø 45
R 3040 H R 3040.18 H
R 5022 H
R 5030 H
R 5050 H
R 5060 H
R 5022.18H
R 5030.18H
R 5050.18H
R 5060.18H
R 2028 H R 2028.18Hl = 590
EN
Pile pitcher
Pile driving
making holes for snow-, sign andfence piles
Application example l/b [mm]Tool
� Pile hole pricker � driving-in holder, bushing and piles � driving-in snow piles
pricking of injection holes to fill in long-termfertilizer. The welded bumps reduce the holewall compacting and slacken the soil
driving-in piles
Dung depot pricker
Pile driver
Propulsionpeak
driving-in holding devices for e.g.road markers, playground toolsanchorage and greenhouses
Pile pitcher will be delivered with Conical holder KH 200 or KH 200.18Propulsion peak and all pile drivers will be delivered with Conical holder KH 140 or KH 140.18Dung depot pricker will be delivered with Conical holder KH 500 or KH 500.18*The use of tools with 14 mm input are limited, due to leverage force
l = 230innen-Ø 22
l = 230innen-Ø 30
l = 230innen-Ø 50
l = 230innen-Ø 60
31Subject to change without notice
Contact: +49(0)92 78-774 33-0 +49(0)92 78-774 33-11www.vogt-tec.de
14
14
18
18l/b [mm]
l = 95
l = 570b = 60
KH 95
VI 1470 H
KH 95.18
VI 1470.18 H
l = 140
l = 770b = 60
KH 140
VI 1770 H
KH 140.18
VI 1770.18 H
l = 200
l = 250Ø 6, 8, 10
KH 200
VI 30xx H
KH 200.18
VI 30xx.18 H
l = 300
l = 250Ø 12, 14, 16
KH 300
VI 30xx H
KH 300.18
VI 30xx.18 H
l = 400
l = 250Ø 18, 20, 28
KH 400
VI 30xx H
KH 400.18
VI 30xx.18 H
l = 500 KH 500 KH 500.18
905 001
l = 600
l = 800
l = 1000
KV 600
KV 800
KV 1000
M808.18---
l =340b = 80
EN
Conical holder short version for special dutiesApplication example l/b [mm]Tool
standard for Digging spade, Bush hammer
standard for Compacting plate
long version for special duties
long version for special duties
long version for special duties
Conical adapter connection joint between Conical holderand Spade or Conical extension
Conicalextension
for works which must be done with a safetyzone, the Conical extension is placedbetween Conical holder and Spade
Conical supplies
Tamper foot
Industry
cleaning cooling pipes incombustors
Application example Tool
Cleaning pin
Heat protectiontube
breaking through openings
machine protection until650° C or 1150° C
For further tools for industrial use please turn to page 66, 68All Tamper foot, Cleaning pin and Pipe scraper will be delivered with Conical holder KH 140 or KH 140.18* Over the standard size used Conical holder or Conical extension advance the lever arm andincrease the risk of breakage on tool and equipment - Reduce leverage force. Also the power of impact isreduced.
Plug chisel packing up of ballast
Price on request,according to machine length
Couldn‘t find the right tool?Further tools and custom-made tools on request!
32Subject to change without notice
Contact: +49(0)92 78-774 33-0 +49(0)92 78-774 33-11
www.vogt-tec.de
1200 l/min 190 kg l = 1080 mm 1390 mmb = 800 mmh = 790 mm
M 13
3150 l/min 580 kg l = 2920 mm 3450 mmb = 1260 mmh = 1300 mm
M 31
20 l500 l/min390 l/min
81 kg l = 750 mmb = 950 mmh = 700 mm
KF-500-20-B
l [m]
l = 20
l = 10
Z 100
813 010
816 010
819 010
813 020
816 020
819 020
Z 110 Z 110 S
l = 10
l = 20
l = 10
l = 20
l = 10
l = 20
Standard compressed air
coupling
Standard compressed air
coupling
Metal hosedrum
PU-air hose 10x14,5 completewith connections and bend protection
Qualities
PU-compressedair hose
Flat air hose3/4“
Flat air hose1“
Flat air hose1 1/2“jet tapper hose
very flexible, 9x14complete with connectionsand bend protection
full-synthetic with claw coupling
full-synthetic with claw coupling
full-synthetic with claw coupling
ENCompressed air hose � high quality
� suitable operation
Petrol & diesel compressors
� powerful and high performance � independent of power supply system
PetrolCompressor
Honda2cyl. 4-strokepetrol engine 4 kW2 piston
air wheels
effective at 7 bartank capacity
displacementfilling volume weight size energy
usable for one VOGT Hammer or VOGT TurboSpade
Kaeser Mobilair M 13
Honda2cyl. 4-strokepetrol engine13,2 kWscrew
compressor
usable for one VOGT Hammer or VOGT TurboSpade
Kaeser Mobilair M 31
Details:- corrosion-free, scratch-resistant and stable PE sound protection hood. Colour optional in: yellow, blue, green, red or orange- chassis unbraked with height-adjustable tongue- compressed-air-aftercooler and compressed-air-cyclone-separator- compressed air-back warming- ecologically sustainable compressor oil- 2x 3/4“ Air connection
Kubota3cyl. 4-strokediesel engine24,1 kWscrew
compressor
33Subject to change without notice
Contact: +49(0)92 78-774 33-0 +49(0)92 78-774 33-11www.vogt-tec.de
M 13 E
285 l/min30 l
425 l/min70 l
450 l/min370 l/min
660 l/min545 l/min
79 kg
118 kg
l = 640 mmb = 570 mmh = 1010 mm
l = 1060 mmb = 700 mmh = 630 mm
230 V16 A2,2 kW
400 V16 A3 kW
PC 660/70 PD
KC 400/30 PW
13 kg l = 270 mmb = 500 mmh = 700 mm
285 l/min30 l
450 l/min370 l/min
80 kg l = 870 mmb = 560 mmh = 590 mm
230 V16 A2,2 kW
PCA 450/30 PW
801 001
---33 l
7 kg VDP 33K
1200 l/min 190 kg l = 1080 mm 1390 mmb = 800 mmh = 790 mm
400 V32 A7,5 kW
EN230 V Compressor
effective at 7 bartank capacity
displacementfilling volume weight size energy
� robust and long lasting � with 230 V, useable anywhere
VOGT CompactRack
Kaeser Premium Compakt400/30 PW2 pistonPico paper air filter
Retrofit &removablefor KC 400/30 PW
usable for one VOGT Hammer or VOGT TurboSpade
Enables quick relocation. Compact holder forVOGT Hammer, tools, accessories and hose drumDelivery without drum hose, Compressor, Hammer, tool and accessories
KaeserPremium Car450/30 PW2 pistonPico paper air filterAir wheels
usable for one VOGT Hammer or VOGT TurboSpade
additional compressed air reservoir is providing air pressureif compressor works at upper limit increasing the air volume by soil detonation with VOGT Soil Aerator
PufferspeicherAluminiumPressure tested to 30 bar
KaeserMobilairM 13 E
400 V Compressor
effective at 7 bartank capacity
displacementfilling volume weight size energy
� powerful and long lasting � airpressure for more then one machine
Kaeser Premium Car660/70 D
usable for one VOGT Hammer or VOGT TurboSpade
usable for up to five VOGT Hammers or VOGT TurboSpades
2 pistonpico paper air filterair wheels
screwcompressor
560 - 2000 l/min
70 l
Vehicle engine-drivenrotary screw compressor• No own power source necessary• No unnecessary waste of space in the cargo space• Less additional noise• Built-in invisible underfloor
73 kg V 250 UF
Underfloor compressor
Lieferleistung-Tankinhalt Gewicht
UnderfloorcompressorV 250 UF
34Subject to change without notice
Contact: +49(0)92 78-774 33-0 +49(0)92 78-774 33-11
www.vogt-tec.de
Z 200 Z 200 S
Z 250 Z 250 S
Z 700
Z 410
Z 260 Z 260 S
Z 400 Z 400 S
Z 230 Z 230 S
VH 25VH 30
VH 50.18VH 60.18
VH 25VH 30
VH 60.18VTS 60
VH 50.18 VTS 50
Z 220 Z 220 S
Z 240 Z 240 S
Z 300 Z 300 S
Z 510
Z 500
Z 550
Z 600
Z 625
Z 650
Z 850
Z 925
Z 950
870 012
870 005
870 007
832 010
834 010
Standard compressed air
coupling
Standard compressed air
coupling
VH 25VH 30
VH 50.18VH 60.18
Z 630
Z 660
835 010
Adapter 3/4“ to standard connectionQualities
Distributor
3/4“ to 2 x standard connection
0,1 litres
Collector
Filling connectionfor TrucksPressure regulator
Precisionline lubricatorVOGT special-oil
standard connection to standard connection
2x 3/4“ to 2 x standard connection
3/4“ to 3 x standard connection
2 x standard connection to standard connectionin order to bring two air lines together
usable to get compressed air from atruck
with manometer metal protection, standard connection,adjustable by 0,5 - 10 bar
with manometer, 3/4“adjustable by 0,5 - 10 bar
“maintenance unit” for VH / VTS,lubricating tool and chisel input
not resinating -for constant maximum power of impact
1,0 litres
5,0 litres
Gum damper
Handle
Sound absorber
Protection bag
Gloves
Eye protectors
Gum damper for the activator
for better handling
covers the hammer mechanism,absorbing the sound level
protecting the chisel inputagainst dust
Vibration absorbing glove
gummed cotton working glovesfor good grip, blue
light Eye protectors
High-temperature oilespecially for operations in blast furnaces or similar
1,0 litres
Bio-oil especially for operations in theNature or in the food sector
1,0 litres
all VH / VTS
Low-temperature oilespecially for use in low temperatures
1,0 litres
Handle special
ENAccessories
35Subject to change without notice
Contact: +49(0)92 78-774 33-0 +49(0)92 78-774 33-11www.vogt-tec.de
861 008
150 240
050 230
861 005
025 230
861 004
861 001
025 200
050 200
025 210
050 210
025 250
050 250
861 013
861 014
861 015
870 011
VH 50.18VH 60.18
VTS 50VTS 60
VH 25VH 30
VH 60.18VTS 60
VH 50.18VTS 50
VH 25VH 30
VH 25VH 30
VH 25VH 30
VTS 50VTS 60
VH 60.18VTS 60
VH 50.18VTS 50
VH 60.18VTS 60
VH 50.18VTS 50
VH 60.18VTS 60
VH 50.18VTS 50
EN
Grinding disk
Repairing tools
beveling chisel and scraperwith angle grinder
qualities
24er granulationfor chisel
Ring wrench
Allen key
Retaining ringtong
Ring wrenchfor hammermechanism
40er granulationfor scraper
deep-offset, for Scraper holderand Handle
heavy wrench for changingchisel input or stick
changing the retaining ring
heavy wrench for unscrewinghammer mechanism
Clamping jawsfor hammermechanism
Clamping jawsfor handle
Clamping jawsfor stick
Threadsealing
Screw locking-Set
Cleaner
Handcleaning-Cream
all VH / VTS
all VH / VTS
repairing hammer mechanism
changing stick
light model for changing stickwith magnetic adhesive force
bonding stick, 50 ml
cleaning and bonding chisel input,400 ml / 10 ml
cleaning hammer mechanism, when dirtor to much lubrication is in the housing,500 ml
for extremly dirt e.g.bitumen, paint, oil and so on,200 ml
Ø 125 mm
15 - 19
18 mm
all VH / VTS
36Subject to change without notice
Contact: +49(0)92 78-774 33-0 +49(0)92 78-774 33-11
www.vogt-tec.de
Safety coupling with outside thread 3/8” for Z 300 S 991 07610
EN12 Spare parts
Spare parts precision line lubricator Z 300 / Z 300 S
Pos.Plug with outside thread 3/8”
Packing ring
O-ring for viewing glass
Viewing glass
Sealing plug with O-Ring
Adjustment screw with O-ring
O-ring for inside sealing
Socket for adjustment screw
Packing ring
Coupling with outside thread 3/8” for Z 300
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Description Item-No.991 009
991 002
990 012
990 011
990 013
990 014
990 019
990 018
992 002
991 003
37Subject to change without notice
Contact: +49(0)92 78-774 33-0 +49(0)92 78-774 33-11www.vogt-tec.de
VH 10-30
We are thrilled to be able to present our new, vibration-damped VOGT multi tool in the very near future.
You can find further information at: www.vogt-tec.de.
facebook.com/vogtbaugeraete youtube.com/vogtbaugeraete
• Clean machines
• Refurbish joints
• Use in industrial applications
• Work in constricted spaces
EN
38Subject to change without notice
Contact: +49(0)92 78-774 33-0 +49(0)92 78-774 33-11
www.vogt-tec.de
EN
15 1716 18 19 2010 11
12
12.1
1
5.1
2 3
3
9
4
5
5.1
5.3
5.2
4
6
6
7
13 14
5.35.2
5
5.2
6
6
(07-2017)
VH25
VH25D
Pos.1 Actuator conventional, complete (Pos. 2 - 6)
Hand piece, round with O-RingValve springValve with O-ringConnecting hose complete-set (Pos. 5.1 - 5.3)Bend protection device sideBend protection connecting sideConnecting hoseEngaging lever with bolt Delta Handle, complete (Pos. 3 - 6, 9)Seal for sticking the stem threads - Only required for delta handleConnection fitting with O-RingStick with thread
Screwed connectionRammer complete mounted (Pos. 11, 13 - 20)Housing with Tool holder mounted (Pos. 15, 16)Copper gasketPistonHousingTool holderScrew locking-Set (not illustrated) for cleaning and locking the Tool holderBall set (3 pcs.)Spring for clamping sleeveClamping sleeveRetaining ringTransport case (not illustrated)
Operation Manual EN (not illustrated) - Further languages on request
030 011030 012025 014025 015025 017025 017-1025 017-2025 017-3030 018130 011861 013130 012025 016-70025 016-90025 016-110025 016-130025 020025 060025 061025 021025 022025 023025 025861 014025 024025 026025 027025 029025 030-60025 030-100
0XX 035-90
890 009
23455.15.25.3678910
11
1212.11314151616.11718192030
31
VH 25-70 / VH 25-70 D / Total Length 70 cm (Stick Length 32 cm)VH 25-90 / VH 25-90 D / Total Length 90 cm (Stick Length 52 cm)VH 25-110 / VH 25-110 D / Total Length 110 cm (Stick Length 72 cm)
VH 25-70, VH 25-90VH 25-110, VH 25-130VH 25-70 D, VH 25-90 D
VH 25-130 / VH 25-130 D / Total Length 130 cm (Stick Length 92 cm)
Pos. 13Pos. 13
Pos. 20Pos. 20Pos. 20
Spare parts list VH 25D / VH 25
Description Item-No.
Pos. 13, 20
Pos. 16.1, 20
39Subject to change without notice
Contact: +49(0)92 78-774 33-0 +49(0)92 78-774 33-11www.vogt-tec.de
EN
15 1716 18 19 2010 11
12
1
5.1
2 3
3
9
4
5
5.1
5.3
5.2
4
6
6
7
13 14
5.35.2
56
6
(07-2017)
VH30
VH30D
Pos.1
Vibration damping complete mountedHousing with Tool holder mounted (Pos. 15, 16)Copper gasketPistonHousingTool holderScrew locking-Set (not illustrated) for cleaning and locking the Tool holderBall set (3 pcs.)Spring for clamping sleeveClamping sleeveRetaining ringTransport case (not illustrated)
Operation Manual EN (not illustrated) - Further languages on request
030 011030 012025 014025 015025 017025 017-1025 017-2025 017-3030 018130 011861 013130 012030 016-70030 016-90030 016-110030 016-130030 020025 061025 021025 022025 023025 025861 014025 024025 026025 027025 029025 030/60025 030/1000XX 035-90
890 009
23455.15.25.3678910
11121314151616.11718192030
31
VH 30-70 / VH 30-70 D / Total Length 70 cm (Stick Length 19 cm)VH 30-90 / VH 30-90 D / Total Length 90 cm (Stick Length 39 cm)VH 30-110 / VH 30-110 D / Total Length 110cm (Stick Length 59 cm)
VH 30-70, VH 30-90VH 30-110, VH 30-130VH 30-70 D, VH 30-90 D
VH 30-130 / VH 30-130 D / Total Length 130 cm (Stick Length 79 cm)
Pos. 13Pos. 13
Pos. 20Pos. 20Pos. 20
Spare parts list VH 30 D / VH 30
Actuator conventional, complete (Pos. 2 - 6)Hand piece, round with O-RingValve springValve with O-ringConnecting hose complete-set(Pos. 5.1 - 5.3)Bend protection device sideBend protection connecting sideConnecting hoseEngaging lever with bolt Delta Handle, complete (Pos. 3 - 6, 9)Seal for sticking the stem threads - Only required for delta handleConnection fitting with O-RingStick with thread
Description Item-No.
Pos. 13, 20
Pos. 16.1, 20
40Subject to change without notice
Contact: +49(0)92 78-774 33-0 +49(0)92 78-774 33-11
www.vogt-tec.de
EN
15 1716 18 19 2010 11
12
12.1
1
5.1
2 3
3
9
4
5
5.1
5.3
5.2
4
6
6
7
13 14
5.35.2
5
5.2
6
6
(07-2017)
VH50
VH50D
Pos.1
Screwed connectionRammer complete mounted (Pos. 11, 13 - 20)Housing with Tool holder mounted (Pos. 15, 16)Copper gasketPiston for 14 mm hexagon HousingTool holder for 14 mm hexagon Screw locking-Set (not illustrated) for cleaning and locking the Tool holderBall set for 14 mm hexagon Spring for clamping sleeveClamping sleeveRetaining ringTransport case (not illustrated)
030 011030 012025 014025 015025 017025 017-1025 017-2025 017-3030 018130 011861 013130 012050 016-70050 016-90050 016-110050 016-130050 020050 060.18050 061.18050 021150 022050 023150 025861 014150 024050 026050 027050 029025 030-60025 030-100
0XX 035-90
890 009
23455.15.25.3678910
111212.11314151616.11718192030
31
VH 50-70 / VH 50-70 D / Total Length 70 cm (Stick Length 28,5 cm)VH 50-90 / VH 50-90 D / Total Length 90 cm (Stick Length 48,5 cm)VH 50-110 / VH 50-110 D / Total Length 110 cm (Stick Length 68,5 cm)
VH 50-70, VH 50-90VH 50-110, VH 50-130VH 50-70 D, VH 50-90 D
Operation Manual EN (not illustrated) - Further languages on request
VH 50-130 / VH 50-130 D / Total Length 130 cm (Stick Length 88,5 cm)
Pos. 20Pos. 20Pos. 20
Pos. 13Pos. 13
Spare parts list VH 50 D / VH 50
Actuator conventional, complete (Pos. 2 - 6)Hand piece, round with O-RingValve springValve with O-ringConnecting hose complete-set(Pos. 5.1 - 5.3)Bend protection device sideBend protection connecting sideConnecting hoseEngaging lever with bolt Delta Handle, complete (Pos. 3 - 6, 9)Seal for sticking the stem threads - Only required for delta handleConnection fitting with O-RingStick with thread
Description Item-No.
Pos. 13, 20
Pos. 16.1, 20
41Subject to change without notice
Contact: +49(0)92 78-774 33-0 +49(0)92 78-774 33-11www.vogt-tec.de
EN
15 1716 18 19 2010 11
12
1
5.1
2 3
3
9
4
5
5.1
5.3
5.2
4
6
6
7
13 14
5.35.2
56
6
(07-2017)
VH60
VH60D
Pos.1 030 011
030 012025 014025 015025 017025 017-1025 017-2025 017-3030 018130 011861 013130 012060 016-70060 016-90060 016-110060 016-130060 020050 061.18050 021150 022050 023150 025861 014150 024050 026050 027050 029025 030-60025 030-1000XX 035-90890 009
23455.15.25.3678910
11121314151616.11718192030
31
VH 60-70 / VH 60-70 D / Total Length 70 cm (Stick Length 15 cm)VH 60-90 / VH 60-90 D / Total Length 90 cm (Stick Length 35 cm)VH 60-110 / VH 60-110 D / Total Length 110 cm (Stick Length 55 cm)
VH 60-70, VH 60-90VH 60-110, VH 60-130VH 60-70 D, VH 60-90 D
VH 60-130 / VH 60-130 D / Total Length 130 cm (Stick Length 75 cm)
Pos. 20Pos. 20Pos. 20
Pos. 13Pos. 13
Spare parts list VH 60 D / VH 60
Actuator conventional, complete (Pos. 2 - 6)Hand piece, round with O-RingValve springValve with O-ringConnecting hose complete-set (Pos. 5.1 - 5.3)Bend protection device sideBend protection connecting sideConnecting hoseEngaging lever with bolt Delta Handle, complete (Pos. 3 - 6, 9)Seal for sticking the stem threads - Only required for delta handleConnection fitting with O-RingStick with thread
Description Item-No.
Vibration damping complete mountedHousing with Tool holder mounted (Pos. 15, 16)Copper gasketPistonHousingTool holderScrew locking-Set (not illustrated) for cleaning and locking the Tool holderBall set (3 pcs.)Spring for clamping sleeveClamping sleeveRetaining ringTransport case (not illustrated)
Operation Manual EN (not illustrated) - Further languages on request
Pos. 13, 20
Pos. 16.1, 20
42Subject to change without notice
Contact: +49(0)92 78-774 33-0 +49(0)92 78-774 33-11
www.vogt-tec.de
ENEN
15 1716 18 19 2010 11
12
12.1
1
5.1
2 3
3
9
4
5
5.1
5.3
5.2
4
6
6
7
13 14
5.35.2
5
5.2
6
6
(07-2017)
VH50.18
VH50.18D
Pos.1
Stick connection fittingRammer complete mounted (Pos. 11, 13 - 20)Housing with Tool holder mounted (Pos. 15, 16)Copper gasketPiston for 18 mm hexagon HousingTool holder for 18 mm hexagon Screw locking-Set (not illustrated) for cleaning and locking the Tool holderBall set for 18 mm hexagon Spring for clamping sleeveClamping sleeveRetaining ringTransport case (not illustrated)
030 011030 012025 014025 015025 017025 017-1025 017-2025 017-3030 018130 011861 013130 012050 016-70050 016-90050 016-110050 016-130050 020050 060.18050 061.18050 021150 022050 023150 025861 014150 024050 026050 027050 029025 030-60025 030-100
0XX 035-90
890 009
23455.15.25.3678910
111212.11314151616.11718192030
31
VH 50-70.18 / VH 50-70.18 D / Total Length 70 cm (Stick Length 28,5 cm)VH 50-90.18 / VH 50-90.18 D / Total Length 90 cm (Stick Length 48,5 cm)VH 50-110.18 / VH 50-110.18 D / Total Length 110 cm (Stick Length 68,5 cm)
VH 50-70.18, VH 50-90.18VH 50-110.18, VH 50-130.18VH 50-70.18 D, VH 50-90.18 D
Operation Manual EN (not illustrated) - Further languages on request
VH 50-130.18 / VH 50-130.18 D / Total Length 130 cm (Stick Length 88,5 cm)
Pos. 20Pos. 20Pos. 20
Pos. 13Pos. 13
Spare parts list VH 50.18 D / VH 50.18
Actuator conventional, complete (Pos. 2 - 6)Hand piece, round with O-RingValve springValve with O-ringConnecting hose complete-set(Pos. 5.1 - 5.3)Bend protection device sideBend protection connecting sideConnecting hoseEngaging lever with bolt Delta Handle, complete (Pos. 3 - 6, 9)Seal for sticking the stem threads - Only required for delta handleConnection fitting with O-RingStick with thread
Description Item-No.
Pos. 13, 20
Pos. 16.1, 20
43Subject to change without notice
Contact: +49(0)92 78-774 33-0 +49(0)92 78-774 33-11www.vogt-tec.de
ENEN
15 1716 18 19 2010 11
12
1
5.1
2 3
3
9
4
5
5.1
5.3
5.2
4
6
6
7
13 14
5.35.2
56
6
(07-2017)
VH60.18
VH60.18D
Pos.1 030 011
030 012025 014025 015025 017025 017-1025 017-2025 017-3030 018130 011861 013130 012060 016-70060 016-90060 016-110060 016-130060 020050 061.18050 021150 022050 023150 025861 014150 024050 026050 027050 029025 030-60025 030-1000XX 035-90890 009
23455.15.25.3678910
11121314151616.11718192030
31
VH 60-70.18 / VH 60-70.18 D / Total Length 70 cm (Stick Length 15 cm)VH 60-90.18 / VH 60-90.18 D / Total Length 90 cm (Stick Length 35 cm)VH 60-110.18 / VH 60-110.18 D / Total Length 110 cm (Stick Length 55 cm)
VH 60-70.18, VH 60-90.18VH 60-110.18, VH 60-130.18VH 60-70.18 D, VH 60-90.18 D
VH 60-130.18 / VH 60-130.18 D / Total Length 130 cm (Stick Length 75 cm)
Pos. 20Pos. 20Pos. 20
Pos. 13Pos. 13
Spare parts list VH 60.18 D / VH 60.18
Actuator conventional, complete (Pos. 2 - 6)Hand piece, round with O-RingValve springValve with O-ringConnecting hose complete-set (Pos. 5.1 - 5.3)Bend protection device sideBend protection connecting sideConnecting hoseEngaging lever with bolt Delta Handle, complete (Pos. 3 - 6, 9)Seal for sticking the stem threads - Only required for delta handleConnection fitting with O-RingStick with thread
Description Item-No.
Vibration damping complete mountedHousing with Tool holder mounted (Pos. 15, 16)Copper gasketPistonHousingTool holderScrew locking-Set (not illustrated) for cleaning and locking the Tool holderBall set (3 pcs.)Spring for clamping sleeveClamping sleeveRetaining ringTransport case (not illustrated)
Operation Manual EN (not illustrated) - Further languages on request
Pos. 13, 20
Pos. 16.1, 20
44Subject to change without notice
Contact: +49(0)92 78-774 33-0 +49(0)92 78-774 33-11
www.vogt-tec.de
EN
(07-2017)
VTS50
16 17 1918 20 21 2213 15 16 17 20 21 22
14.1
14
1
12
77.1 7.3 7.2
543
6
2
8 4 3
77.1 7.3 7.2
9
2
Spare parts list VTS 50
Pos.T-Handle completeFastening screw
160 090150 070
Valve with O-ringSpring for valvePlug with O-ringEngaging lever with boltConnecting hose complete-set (pos. 7.1 - 7.3)Bend protection device sideBend protection connecting sideConnecting hose
Description Item-No.
025 015025 014160 012030 018025 017025 017-1025 017-2025 017-3
12345677.17.27.3
Stick connection fitting
Stick with thread
Rammer complete mounted (Pos. 13 - 22)Housing and tool holder mounted (Pos. 17, 18)Copper gasketPiston for 18 mm hexagonHousingTool holder 18 mm hexagonScrew locking-Set (not illustrated) for cleaning and locking the Tool holderBall set (3 pcs.) for 18 mm hexagonSpring for clamping sleeveClamping sleeveRetaining ringTransport case (not illustrated)Operation Manual EN (not illustrated) - Further languages on request
050 020
150 080-10150 080-25150 080-40150 080-60150 080-80
150 100.18150 101.18050 021150 022050 023150 025861 014150 024050 026050 027050 0290XX 035-90890 009
VTS 50-65 / Total Length 65 cm (Stick Length 35 cm) VTS 50-80 / Total Length 80 cm (Stick Length 50 cm) VTS 50-100 / Total Length 100 cm (Stick Length 70 cm) VTS 50-120 / Total Length 120 cm (Stick Length 90 cm)
VTS 50-50 / Total Length 50 cm (Stick Length 20 cm)
Pos. 15, 22
Pos. 15Pos. 15
Pos. 18.1, 22
Pos. 22Pos. 22
13
12
1414.11516171818.1192021222324
Plug with O-ringEngaging lever with bolt
025 013025 018
89
T-Handle up to 12/2016
45Subject to change without notice
Contact: +49(0)92 78-774 33-0 +49(0)92 78-774 33-11www.vogt-tec.de
EN
(07-2017)
VTS60
1
16 17 1918 20 21 2213 15 16 17 20 21 22
14.1
14
12
77.1 7.3 7.2
543
6
2
8 4 3
77.1 7.3 7.2
9
2
Spare parts list VTS 60
Pos.T-Handle completeFastening screw
160 090150 070
Valve with O-ringSpring for valveSpring for valveEngaging lever with boltConnecting hose complete-set (pos. 7.1 - 7.3)Bend protection device sideBend protection connecting sideConnecting hose
Description Bestell-Nr.
025 015025 014160 012030 018025 017025 017-1025 017-2025 017-3
12
345677.17.27.3
Stick with thread
Vibration damping complete mountedHousing and tool holder mounted (Pos. 17, 18)Copper gasketPiston for 18 mm hexagonHousingTool holder 18 mm hexagonScrew locking-Set (not illustrated) for cleaning and locking the Tool holderBall set (3 pcs.) for 18 mm hexagonSpring for clamping sleeveClamping sleeveRetaining ringTransport case (not illustrated)Operation Manual EN (not illustrated) - Further languages on request
160 080-8150 080-10150 080-25160 080-55160 080-75060 020150 101.18050 021150 022050 023150 025861 014150 024050 026050 027
890 009
VTS 60-65 / Total Length 65 cm (Stick Length 20 cm) VTS 60-80 / Total Length 80 cm (Stick Length 35 cm) VTS 60-100 / Total Length 100 cm (Stick Length 55 cm) VTS 50-120 / Total Length 120 cm (Stick Length 75 cm)
VTS 60-50 / Total Length 50 cm (Stick Length 8 cm)
Pos. 15, 22
Pos. 15Pos. 15
Pos. 18.1, 22
Pos. 22Pos. 22
050 0290XX 035-90
12
1314.11516171818.1192021222324
Plug with O-ringEngaging lever with bolt
025 013025 018
89
T-Handle up to 12/2016
46Subject to change without notice
Contact: +49(0)92 78-774 33-0 +49(0)92 78-774 33-11
www.vogt-tec.de
EN
Wall & ceiling
Inside-, ceiling- and outside plaster, thermal insulation systems, bonded tiles and decor-coatings are much easier to remove with the VH25 / VH30.
Floor Covering & Parquet
Floor Coverings will be effectively removed with the VH 50.18 / VH 60.18. With the recommended machine length an upright, ergonomic operating position is guaranteed.
Roof
Bitumen coatings and -insulation will be removed efficient with the VH 50.18 / VH 60.18. With the recommended machine length an upright, ergonomic operating position is guaranteed.
Civil engineering and road construction
Undermining operations (horizontal works) is quickly conducted with the VH 50-70.18-D / VH 60-70.18-D Delta-Handle.
47Subject to change without notice
Contact: +49(0)92 78-774 33-0 +49(0)92 78-774 33-11www.vogt-tec.de
EN
VTS VOGT TurboSpade
The compressed air spade VTS 50 / VTS 60 is an effective machine for digging, compacting, break-up and expose.
VTS VOGT TurboSpadewith angled rammer
By the 25° angled rammer mechanism can the material efficiently and ergonomical compacted.
VL VOGT Air Lance
The VOGT Air Lance is used to uncover roots and supply lines. As well, the VL suits very good for dry cleaning of armoured concrete elements, plaster joints, construction and agricultural machines.
VSLVBL
The VOGT Soil Aerator and Blasting Lance reaches deep-set, compacted soil layer. The aeration hole will be filled up with open-pored granulate (Terramol), which removes waterlogging long-term and enables oxygen to reach the roots.
VOGT Soil Aerator / VOGT Blasting Lance
48Subject to change without notice
Contact: +49(0)92 78-774 33-0 +49(0)92 78-774 33-11
www.vogt-tec.de
VOGT PowerPlanter VOGT Geo Injector mobil VOGT Geo Injector farmer VOGT GeoTiller
VOGT Geo Injector trolly
Sustainablesoil improvementmade-to-measure
EN Further VOGT Products for soil loosening and injection of soil conditioner to vitalize trees and to remove waterlogging.
VOGT Geo Injector carry
Comprehensiveoptimizationwith one Machine
VOGT Geo Injector fluid
placing accurateand looseningstrong
49Subject to change without notice
Contact: +49(0)92 78-774 33-0 +49(0)92 78-774 33-11www.vogt-tec.de
WorkTec
+49(0)92 78-774 33-0 +49(0)92 78-774 33-11
ENOrderFax: +49(0)92 78-774 33-11 / Email: [email protected]
Firm Customer ID
Fax
Contact person
Street
Postcode / Place
Phone
Mobile
Amount Article description Article No Price €
Date, Place Signature
50Subject to change without notice
Contact: +49(0)92 78-774 33-0 +49(0)92 78-774 33-11
www.vogt-tec.de
NotesEN
51Subject to change without notice
Contact: +49(0)92 78-774 33-0 +49(0)92 78-774 33-11www.vogt-tec.de
NotesEN
WorkTec
BayreuthWorkTec
VOGT Baugeräte GmbHIndustriestraße 39D-95466 Weidenberg +49(0)92 78-774 33-0 +49(0)92 78-774 [email protected] facebook.com/vogtbaugeraete youtube.com/vogtbaugeraete
Ci trovate:Lunedì - Giovedì 07:30 - 17:30Venerdì 07:30 - 15:00
Istruzioni per l’usoIstruzioni per l’uso disponibili in molte altre lingue nella mediateca.
Con
rise
rva
di m
odifi
che
09/2
017
©VO
GT
Baug
erät
e G
mbH
- Ar
tikel
Nr.
890
030
WorkTec
VOGT Druckluftgeräte
mit W
erkzeug-, Zubehör- und ErsatzteillistenOriginal
Betriebsanleitung
Stand: 08/2017
VOGT Pneumatic Power Tools
with Tools, Accessories and SparepartlistsOriginal
Operating Manual
Equipos de aire
comprim
ido VOGT
con lista de herramientas,
accesorios y piezas de repuestoM
anual de
instrucciones
original
Outils à air comprim
é VOGT
avec pièces d‘outil, accessoires
et pièces de rechange
Mode d‘em
ploi
original
DE
EN
FR
ES
NL
VOGT persluchtgereedschap
met werktuig-, accessoire-
en reserveonderdelenlijstenOriginele
handleiding
WorkTec
VOGT Druckluftgeräte
mit Werkzeug-, Zubehör- und Ersatzteillisten
Original
Betriebsanleitung
Stand: 08/2017
VOGT Pneumatic Power Tools
with Tools, Accessories and Sparepartlists
Original
Operating Manual
Equipos de aire
comprimido VOGT
con lista de herramientas,
accesorios y piezas de repuesto
Manual de
instrucciones original
Outils à air comprimé VOGT
avec pièces d‘outil, accessoires
et pièces de rechange
Mode d‘emploi original
DE
EN
FR
ES
NL
VOGT persluchtgereedschap
met werktuig-, accessoire-
en reserveonderdelenlijsten
Originele
handleiding
WorkTec
VOGT Druckluftgeräte
mit Werkzeug-, Zubehör- und Ersatzteillisten
Original
Betriebsanleitung
Stand: 08/2017
VOGT Pneumatic Power Tools
with Tools, Accessories and Sparepartlists
Original
Operating Manual
Equipos de aire
comprimido VOGT
con lista de herramientas,
accesorios y piezas de repuesto
Manual de
instrucciones original
Outils à air comprimé VOGT
avec pièces d‘outil, accessoires
et pièces de rechange
Mode d‘emploi original
DE
EN
FR
ES
NL
VOGT persluchtgereedschap
met werktuig-, accessoire-
en reserveonderdelenlijsten
Originele handleiding