Innovation leader - Hotel El Patio

100
G D S resintex almine irci Innovation leader

Transcript of Innovation leader - Hotel El Patio

Page 1: Innovation leader - Hotel El Patio

GDS

resintexalmineirci

Inno

vati

on le

ader

Page 2: Innovation leader - Hotel El Patio
Page 3: Innovation leader - Hotel El Patio
Page 4: Innovation leader - Hotel El Patio
Page 5: Innovation leader - Hotel El Patio

GDS

resintexalmineirci2014

ottobre

Page 6: Innovation leader - Hotel El Patio

GDS

resintexalmineirci

Innovation leader �GDS nasce per essere l’azienda leader nell’innovazione di sistemi di tu-bazioni in materie plastiche. Tre realtà storiche convergono in un’unica grande società, in modo coordinato e sinergico, conservando i valori e la tradizione che hanno contraddistinto la storia di tre marchi come Sirci, Gresintex e Dalmine Resine.

�Siamo la realtà con la più consolidata tradizione di innovazione e con la gamma di prodotti più completa: un riferimento per tutto il settore.

�Il marchio Gresintex opera da oltre 50 anni in Italia e nei principali mer-cati europei dove ha consolidato la sua posizione soprattutto nei settori della fognatura (con innovazioni come il sistema Alvehol), delle condotte in pressione e dei tubi di grande diametro in PVC.

�Sirci, presente nel settore dal 1963, si è contraddistinta, nel mercato retail e della grande distribuzione, in particolare per le linee dell’edilizia in PVC e per sistemi completi di raccorderia in PVC e PEAD.

�Dalmine nata all’inizio del ‘900 per la produzione di tubi di acciaio, nel 1954 inizia la produzione in PVC, e nel 1963 in PE. Il marchio Dalmine Resine vanta nel settore dei PE il maggior numero di anni di presenza sul mercato italiano.

�GDS può operare in maniera capillare su tutto il territorio nazionale ed europeo. Inoltre, è fra le poche realtà italiane a garantire servizi e for-niture competitive su scala internazionale

�GDS è leader anche nella produzione da energie rinnovabili grazie al massiccio impiego di impianti fotovoltaici.

Il Sistema di Gestione per la Qualità è certificato secondo la norma EN ISO 9001Quality management system is certified according to EN ISO 9001Le système de gestion de la qualité est certifié selon la norme EN ISO 9001 Productions systems entsprechend der Norm EN ISO 9001El sistema de gestión de la calidad está certificado de acuerdo a la norma EN ISO 9001.

EN ISO 9001Cert. N. 929

www.sirci.it

Page 7: Innovation leader - Hotel El Patio

GDS is an Italian leader company in plastic pipes sector.It’s the result of three historical trademarks such as GRESINTEX, DALMINE RESINE and SIRCI. GDS with its historic brands has been producing for more than half a century pipe systems in resin, boasting the largest num-ber of years of experience and presence on the Italian and export market.Through the three trademarks, the company GDS is the leading manufacturer in Italy in plastic piping systems (especially PVC and PE). Gresintex, Dalmine Resine and Sirci are the three entities that were transferred to GDS aggregating organizations and exper-tise of the sector.The trademark GRESINTEX has been operat-ing since 1954 in Italy and in the main Euro-pean markets, primarily in the sewer and in the pressure pipes system and particularly in the PVC large diameters.SIRCI, present since 1963, distinguished it-self especially in the retail and big distribu-tion market with PVC building products and with the sole complete system of PE sewer fittings.DALMINE RESINE born in 1954, began to manufacture PE pipes in 1973. In the Italian market the brand Dalmine is the one with many years of experience and presence.

GDS ist eine Führerfima im Bereich der Plas-tikrohren (PVC und PE).Das ist das Erfolg von 3 verschiedene Marken wie GRESINTEX, DALMINE RESINE und SIRCI.GDS, mit der 3 historische Zeichen, produ-ziert seit mehr als 50 Jahren Kunststoffrohr-systeme, mit der längste Erfahrung in der Branche und mit eine sehr wichtige Präsenz in Inländische-und Ausländische Märkten.GDS ist eine Wirklichkeit mit der gefestigts-te Tradition in der Neuerung und mit der größte Produktenreihe: eine Ansprechfirma in der Branche.GRESINTEX arbeitet vom Jahr 1954 in Italien und in der wichtigste ausländischen Märk-ten, vor allem für Abwasser- und Trinkwas-serkanäle, mit der große Rohrdurchmessern sehr gut bekannt.SIRCI, seit 1963, ist im Einzelverkauf und in der große Verteilung mit den Produkten für Sanitär und mit der unvergleichliche kom-plette Abwasserreihe der PE Formteilen sich spezialisiert.DALMINE RESINE, seit 1954, hat die Herstel-lung der PE Rohre im Jahr 1973 begonnen. Das Zeichen Dalmine ist in Italien sehr gut bekannt mit eine mehrjährige Erfahrung.

GDS est une société leader dans le secteur des tubes en plastiques.C’est le résultat de 3 marques comme GRE-SINTEX, DALMINE RESINE and SIRCI. GDS, avec ces 3 marques historiques, fabrique depuis plus que 50 ans des systèmes de cana-lisation en résine, avec l’expérience la plus élevée dans le secteur et avec une présence très importante in Italie et à l’étranger.Grace aux 3 marques commerciales, GDS est la société leader en Italie dans le domaine des systèmes plastiques (PVC et PE). Gre-sintex, Dalmine Resine et Sirci sont les 3 entités qui ont été transférées dans GDS, en rajoutant de l’expérience au secteur des canalisations plastiques. GRESINTEX travaille depuis 1954 en Italie et dans les principaux marchés étrangers, surtout pour le domaine d’assainissement et d’adduction eau potable, spécialisée en particulier dans les gros diamètres. SIRCI, depuis 1963, s’est spécialisé dans le marché retail et dans la grande distribution avec les produits pour le bâtiment et avec l’unique gamme complète des raccords PEHD assainissement. DALMINE RESINE, existante depuis 1954, a commen-cé la fabrication des tubes PE en 1973. La marque Dalmine est bien connu dans le mar-ché italien pour son expériences dès nom-breuses années.

GDS nace con el objetivo de ser leader de sector en Italia, en la innovación de tubos y accesorios de plástico. Tres realidades históricas se unen hoy en una única gran empresa, conservando los valores y las tra-diciones. Somos la realidad con la tradición más sólida y con la gama de productos más completa. La marca GRESINTEX trabaja des-de hace más de 50 años en Italia y en los principales mercados europeos sobretodo en el sector del alcantarillado (con la nove-dad del sistema Alvehol), de las canalizacio-nes a presión y de los grandes diámetros en PVC. SIRCI, que está presente en el sector desde hace decenios, ha sobresalido sobre-todo en los últimos años en el mercado re-tail y en el sector de gran distribución, con líneas en PVC para obra civil y con líneas completas de accesorios en PVC y Pe para obra civil y alcantarillado. DALMINE fundada a principios del ‘900 para producir tubos de acero, en 1954 inicia la producción de tubos de PVC, y en 1963 de los de PE. La marca Dalmine, en el sector de los tubos de PE, se enorgullece de contar con el mayor núme-ro de años de presencia y experiencia en el mercado italiano.

LeadFREE

Page 8: Innovation leader - Hotel El Patio

GDS

resintexalmineirci

inde

x

Materials: HDPE

Colours:RAL9004

Tubi in PVC-U EN 1401 per condotte fognariePVC-U pipes EN 1401 for industrial and civil sewage pipelines Tuyaux en PVC-U EN 1401 pour les conduites d’assainissement PVC-U KG Rohre für Abwasserleitungen nach EN 1401 Tubos de PVC-U EN 1401 para conducciónes de saneamiento

Tubi in PVC-U EN 13476 a parete strutturata per condotte fognarie PVC-U Wall structured pipes for sewage pipelines according to EN 13476 Tuyaux en PVC-U à paroi structuré pour conduites d’assainissement selon EN 13476 PVC-U Profil KG Rohre für Abwasserleitungen nach EN 13476 Tubos de PVC estructurado EN 13476 para conducción de saneamiento

Raccordi in PVC-U e in PEAD corrugato per fognatura ed ediliziaPVC-U and HDPE fittings for sewage and building industry Raccords en PVC-U et PEHD pour assainissement et bâtiment PVC-U und PEHD Formteile für Abwasser- und Sanitärsysteme Accesorios de PVC-U y PEAD para conducción de saneamiento y obra civil

Tubi in PVC-O ISO 16422 NF T 54-948 per condotte in pressionePVC-O pipes ISO 16422 NF T 54-948 for high-pressure water pipelines Tuyaux en PVC-O ISO 16422 NF T54-948 pour adduction d’eau potable PVC-O Rohre für Druckleitungen nach ISO 16422 NF T54-948 Tuberías en PVC-O ISO 16422 NF T54-948 por el transporte de agua potable

Tubi in PVC-U EN ISO 1452 per condotte in pressione PVC-U pressure pipes for cold water supply according to EN 1452 Tuyaux en PVC-U compact pour l’adduction d’eau potable selon EN 1452 Hart PVC-U Rohre für Druckleitungen nach EN 1452 Tubos de PVC-U para conductos a presión para agua potable

Tubi in PEAD per gas (EN1555) e fluidi in pressione (EN 12201 - EN ISO 15494)HDPE pipes for drinking water (EN 12201 - EN ISO 15494) and gas (EN1555) supply Tubes PEHD pour adduction eau potable (EN 12201 – EN ISO 15494) et gaz (EN 1555) PEHD Rohre für Drucktrinkwasser- (EN 12201 – EN ISO 15494) und Gasleitungen (EN 1555) Tubos de PEAD para conducción a presión (EN 12201 - EN ISO 15494) y gas (EN 1555)

Sistema a celle per la gestione delle acque meteoriche Modules en PP pour la réalisation de bassins de rétention PP Module für Regenwassersysteme PP Module for rain water retention systems Módulo PP para los sistemas de retención de agua de lluvia

LeadFREE

IIP MOD. 1.1/17CEN TC 155 WG 26 N 1224

Page 9: Innovation leader - Hotel El Patio

Materials: PVC-U

Colours:RAL8023RAL7037RAL7011

Materials: PVC-U

Colours:RAL8023RAL7037

Materials: PVC-O

Colours: RAL9001RAL5012

Materials: PVC-U

Colour: RAL7011

Materials: HDPE

Colours:RAL9004

Materials: PP

Colours:RAL9001RAL7035

09

17

29

39

53

63

79

Colours:RAL8023RAL7011RAL2003RAL9010RAL7037RAL9004

Materials: PVC-U / HDPE

GDSinnovativepatent

VirginHDPE100%

PVCoriented

PVCpressure

Accessories

wall structuredPVC

2,5CaCO3

MICRON

Page 10: Innovation leader - Hotel El Patio

GDS

resintexalmineirci

www.sirci.it

Page 11: Innovation leader - Hotel El Patio

GDS

resintexalmineirci

2,5CaCO3

MICRONPVC-U EN-1401Tubi in PVC-U EN 1401 per condotte fognarie civili e industrialiPVC-U pipes EN 1401 for industrial and civil sewage pipelines

011

Page 12: Innovation leader - Hotel El Patio

GDS

resintexalmineirci

Caratteristiche fisiche | Physical characteristics Unità - Units Valore - Value Metodo - Method

Contenuto PVC PVC content % ≥ 75 * EN 1905

Caratteristiche meccaniche | Mechanical characteristics Unità - Units Valore - Value Metodo - Method

Modulo elastico Elasticity module MPa ≈ 3000 ISO 527-1

Ritiro longitudinale a 150 °C Longitudinal reversion at 150 °C % ≤ 5* ISO 2505

Rigidità anulare Ring stiffness kN/m²

CR-SN 2 ≥ 2*

EN ISO 9969 CR-SN 4 ≥ 4*

CR-SN 8 ≥ 8*

Resistenza agli urti a 0 °C Impact resistance at 0 °C % TIR ≤ 10* EN 744

Resistenza agli urti a - 10 °C (marcatura con cristallo di ghiaccio)Impact resistance at -10 °C (ice crystal symbol) H50 m ≥ 1* EN 1411

Resistenza alla pressione interna a 60 °C - σ a 10 MPa Resistance to internal pressure at 60 °C - σ a 10 MPa ore | hours ≥ 1000* EN 1167

Tenuta di una giunzione con guarnizione elastomerica condizione B, metodo 4Hydraulic sealing with elastomer rubber ring condition B, method 4

- Nessuna perdita*No leakage* EN 1277

Tenuta di una giunzione con guarnizione elastomerica condizione C, metodo 4Hydraulic sealing with elastomer rubber ring - condition C, method 4

- Nessuna perdita*No leakage* EN 1277

Resistenza al diclorometano ad una temperatura di 15 °C in 30 minResistance to dichloromethane at the temperature of 15 °C in 30 min

- Nessun attacco*No attack* EN 580

Caratteristiche termiche - Thermal characteristics Unità - Units Valore - Value Metodo - Method

Temperatura di rammollimento Vicat Vicat softening temperature °C ≥ 79 * EN 727

Tubi in PVC-U EN 1401-1 per condotte fognarieTubi in PVC-U con giunzione ad anello di te-nuta in materiale elastomerico per condot-te fognarie a gravità interrate.

Tubi in PVC-U VSM 18332

Tubi di PVC-U con giunzione ad anello di tenuta in materiale elastomerico per usi o applicazioni speciali civili ed industriali.

PVC-U pipes for sewage pipe-lines EN 1401-1Unplasticized PVC pipes for industrial and civil gravitary sewage with socket and elas-tomer rubber seal ring.

PVC-U pipes for sewageVSM 18332Unplasticized PVC sewage pipes with “GL” socket and elastomer rubber lip seal ac-cording to: SN 218321 - VSM 18305 - VSM

* According to 1401

Page 13: Innovation leader - Hotel El Patio

GDS

resintexalmineirci

€/1 normal €/1 FlexBlock

200 0,61 1,20

250 1,72 2,82

315 2,15 3,71

355 3,21 -

400 3,48 5,38

450 4,96 -

500 5,36 8,83

630 7,67 11,90

710 11,96 18,94

800 22,51 36,09

900 26,42 -

1000 27,54 46,58

1200 32,38 -13

Sistema FlexBlockIl sistema di giunzione con anello FlexBlock è composto da un anello elastomerico in gomma con anima in polipropilene preinse-rito nel bicchiere e difficilmente rimovibile. Con il sistema FlexBlock, l’anello elastome-rico risulta correttamente inserito e fisso, di conseguenza le fasi di accoppiamento sono più rapide e facilitate.

I vantaggi � guarnizione inamovibile e solidale con il bicchiere;

� assenza in sede di montaggio di fenomeni di erniatura (fuoriuscita delle guarnizioni dalla sede);

� assenza di infiltrazioni; � minori sforzi nel montaggio � praticità in cantiere (guarnizione prein-serita);

� sicurezza sia durante la posa che a con-dotta in esercizio.

FlexBlock SystemThe FlexBlock joint system with prein-stalled joint for PVC pipes is the result of a new technology in the production of joints.The FlexBlock joint system is realized by introducing into the elastomer joint a poly-propylene flexible core which assures the stable position of the joint in the groove of the socket.

The advantages � Firm and integrated seal joints

� No joints way out during the coupling

� No infiltrations

� Minimal efforts during the assembly

� Convenience for the installation on site (joint pre installed)

� Security for the laying and the working of the pipeline.

Page 14: Innovation leader - Hotel El Patio

GDS

resintexalmineirci

Tubi in PVC-U con giunto “GL” ed anello elastomerico per condotte fognarie a gravità interrate - EN 1401-1.PVC-U pipes for industrial and civil sewage pipelines with “GL” socket and elastomer rubber ring - EN 1401-1.

Legenda:

Diametro esternoExternal diameter

SpessoreWall thicknes

Lunghezza bicchiereSocket lenght

Euro per barra - barre da (...) mEuro per pipe - pipes of (..) m

Euro per metro - barre da (...) mEuro per meter - pipes of (..) m

Materials: PVC-U

Colours:RAL8023RAL7037RAL7011

CR - SN 8 kN/m² - SDR 34 - Area UD - EN 1401

6 m €/m 5 m €/m 3 m €/m 3 m €/1 2 m €/m 2 m €/1 1 m €/1

110 3,2 70 4,90 5,05 5,45 16,35 on request on request on request

125 3,7 80 6,30 6,49 7,11 21,32 on request on request on request

160 4,7 100 10,09 10,39 11,38 34,15 on request on request on request

200 5,9 110 15,43 15,89 17,42 52,26 on request on request on request

250 7,3 140 24,02 24,74 27,14 81,42 on request on request on request

315 9,2 170 38,93 40,10 43,98 131,95 on request on request on request

355 10,4 180 57,58 59,31 65,38 196,14 on request on request on request

400 11,7 200 63,84 65,76 72,79 218,36 on request on request on request

450 13,2 210 88,94 91,61 101,24 303,72 on request on request on request

500 14,6 210 99,64 102,63 113,60 340,79 on request on request on request

630 18,4 230 166,57 171,57 191,58 574,74 on request on request on request

710 20,7 300 288,70 297,36 331,64 994,93 on request on request on request

800 23,3 320 367,32 378,34 421,99 1.265,96 on request on request on request

Area UD: area, dove possono essere posa-ti i tubi interrati, all’esterno di un metro dal perimetro dell’edificio e all’interno per la raccolta dei reflui dalle colonne verticali;SDR: rapporto numerico tra diametro esterno nominale e spessore;SN: rigidità nominale in kN/m²

Temperatura massima permanente 40°CTraffico Intenso = 18 Tons/asseRicopertura minima 1,2 m (0,7 m)Ricopertura massima 6,0 m (7,5 m)

Area UD: where the buried pipes can be laid: starting from 1 mt to the building perimeter and inside the building for the waste fluids collection from vertical co-lumns;SDR: Standard Dimentinal RatioSN: Stifness Nominal KN/m²

Maximum permanent temperature 40°CHeavy traffic = 18 Tons/AxeMinimum cover 1,2 m (0,7 m)Maximum cover depth 6,0 m (7,5 m)

ÖNORM EN 1401: 110 ÷ 50014

Page 15: Innovation leader - Hotel El Patio

GDS

resintexalmineirci

Tubi in PVC-U con giunto “GL” ed anello elastomerico per condotte fognarie a gravità interrate - EN 1401-1.PVC-U pipes for industrial and civil sewage pipelines with “GL” socket and elastomer rubber ring - EN 1401-1.

Legenda:

Diametro esternoExternal diameter

SpessoreWall thicknes

Lunghezza bicchiereSocket lenght

Euro per barra - barre da (...) mEuro per pipe - pipes of (..) m

Euro per metro - barre da (...) mEuro per meter - pipes of (..) m

Materials: PVC-U

Colours:RAL8023RAL7037RAL7011

CR - SN 4 kN/m² - SDR 41 - Area UD - EN 1401

6 m €/m 5 m €/m 3 m €/m 3 m €/1 2 m €/m 2 m €/1 1 m €/1

125 3,2 80 5,52 5,69 6,22 18,67 6,89 13,77 7,55

160 4,0 100 8,39 8,64 9,47 28,42 10,49 20,97 11,50

200 4,9 110 12,83 13,21 14,50 43,49 16,04 32,07 17,58

250 6,2 140 20,41 21,02 23,06 69,18 25,51 51,02 27,96

315 7,7 170 32,35 33,32 36,54 109,62 40,42 80,84 44,30

355 8,7 180 46,22 47,61 52,52 157,57 58,05 116,09 65,00

400 9,8 200 52,43 54,00 59,25 177,74 65,54 131,07 71,83

450 11,0 210 71,43 73,57 81,25 243,75 89,78 179,56 100,55

500 12,3 210 84,80 87,34 102,74 308,23 106,00 212,00 116,18

630 15,4 230 139,92 144,12 164,75 494,26 174,90 349,80 191,70

710 17,4 300 243,76 251,07 277,28 831,83 on request on request on request

800 19,6 320 310,39 319,70 352,46 1.057,39 on request on request on request

900 22,0 350 400,74 412,76 454,46 1.363,68 on request on request on request

1000 24,5 380 497,60 512,53 564,42 1.693,25 on request on request on request

1200* 25,3 380 650,67 670,19 739,42 2.218,27 on request on request on request

Area UD: area, dove possono essere posa-ti i tubi interrati, all’esterno di un metro dal perimetro dell’edificio e all’interno per la raccolta dei reflui dalle colonne verticali;SDR: rapporto numerico tra diametro esterno nominale e spessore;SN: rigidità nominale in kN/m²

Temperatura massima permanente 40°CTraffico Intenso = 18 Tons/asseRicopertura minima 1,2 mRicopertura massima 6,0 m

Area UD: where the buried pipes can be laid: starting from 1 mt to the building perimeter and inside the building for the waste fluids collection from vertical co-lumns;SDR: Standard Dimentinal RatioSN: Stifness Nominal KN/m²

Maximum permanent temperature 40°CHeavy traffic = 18 Tons/AxeMinimum cover 1,2 m Maximum cover depth 6,0 m

ÖNORM EN 1401: 110 ÷ 500

* Rispondenti per tutte le caratteristiche chimico-fisiche-meccaniche e prestazionali alla EN 13476 anche se non presenti nella tabella delle dimensioni della norma.* All Chemical-Physical and mechanical features are in compliance with Norm EN 13476 even if not mentioned from the norm in the dimensional sheet. 15

Page 16: Innovation leader - Hotel El Patio

GDS

resintexalmineirci

Area U: area, dove possono essere posati i tubi interrati, all’esterno di un metro dal perimetro dell’edificio verso il col-lettore;SDR: rapporto numerico tra diametro esterno nominale e spessore;SN: rigidità nominale in kN/m²

Temperatura massima permanetnte 40°CTraffico medio e leggero = 12 Tons/asse narrow trenchRicopertura minima 1,2 m Ricopertura massima 4,0 m

AREA U: Area where the buried pipes can be laid: starting from 1 mt to the build-ing perimeter towards the collector;SDR: Standard Dimentinal RatioSN: Stifness Nominal KN/m²

Maximum permanent temperature 40°CMedium and light traffic = 12 Tons/axe - narrow trenchMinimum cover 1,2 mMaximum cover depth 4,0 m

CR - SN 2 kN/m² - SDR 51 - Area U - EN 1401

6 m €/m 5 m €/m 3 m €/m 3 m €/1 2 m €/m 2 m €/1 1 m €/1

160 3,2 100 7,35 7,57 8,30 24,90 9,19 18,37 10,06

200 3,9 110 11,03 11,36 12,45 37,36 13,78 27,55 15,10

250 4,9 140 17,48 18,00 19,75 59,24 21,85 43,69 23,95

315 6,2 170 27,72 28,55 31,32 93,95 34,65 69,29 37,97

355 7,0 180 38,37 39,52 43,16 130,09 47,97 95,94 52,58

400 7,9 200 44,50 45,84 50,27 150,82 55,62 111,23 60,95

450 8,8 210 60,99 62,82 68,92 206,76 76,24 152,48 83,56

500 9,8 210 71,90 74,06 81,25 243,74 89,88 179,76 98,51

630 12,3 230 118,42 121,97 133,79 401,38 148,01 296,01 162,22

710 13,9 300 197,15 203,06 226,50 679,51 on request on request on request

800 15,7 320 248,37 255,82 284,82 854,47 on request on request on request

900 17,6 350 322,69 332,37 370,76 1.112,27 on request on request on request

1000 19,6 380 400,65 412,67 459,49 1.378,47 on request on request on request

1200* 23,6 380 608,42 626,67 699,07 2.097,21 on request on request on request

Tubi in PVC-U con giunto “GL” ed anello elastomerico per condotte fognarie a gravità interrate - EN 1401-1.PVC-U pipes for industrial and civil sewage pipelines with “GL” socket and elastomer rubber ring - EN 1401-1.

Legenda:

Diametro esternoExternal diameter

SpessoreWall thicknes

Lunghezza bicchiereSocket lenght

Euro per barra - barre da (...) mEuro per pipe - pipes of (..) m

Euro per metro - barre da (...) mEuro per meter - pipes of (..) m

Materials: PVC-U

Colours:RAL8023RAL7037RAL7011

* Rispondenti per tutte le caratteristiche chimico-fisiche-meccaniche e prestazionali alla EN 13476 anche se non presenti nella tabella delle dimensioni della norma.* All Chemical-Physical and mechanical features are in compliance with Norm EN 13476 even if not mentioned from the norm in the dimensional sheet. 16

Page 17: Innovation leader - Hotel El Patio

GDS

resintexalmineirci

Raccomandazioni per lo stoccaggio ed il depositoReccomandations for the maintenance and stockage

Imballaggio / PackingDN mm Pipes n° B mm H mm

110 124 1200 1160

125 94 1200 1200

160 52 1200 1230

200 35 1200 1160

250 20 1200 1200

315 12 1200 1230

355 10 1200 1300

400 9 1200 1300

450 6 1200 1300

500 4 1080 1110

630 3 1900 650

710 3 2150 750

800 3 2400 830

900 2 1800 1900

1000 2 2000 1050

1200 2 2100 2500

Nastri possizionati all’esterno delle assi di legnoCords put on the external side of the frames

Assi di supporto addizionaliAdditional support frames

Assi in legno Wooden frames

Nastro non metallico a banda largaLarge band cords

DN 400 ÷ 1200

DN 110 ÷ 315

Stoccaggio | Handling storage

Tubi sfusi | Loose pipes

Carico e scarico | Carriage unloading

Stoccaggio Tubi | Storage of pipes on the stocks

Max 1,5 m

17

Page 18: Innovation leader - Hotel El Patio

GDS

resintexalmineirci

www.sirci.it

Page 19: Innovation leader - Hotel El Patio

GDS

resintexalmineirci

PVC-U EN-13476Tubi in PVC-U EN 13476 a parete struttura per condotte fognarie PVC-U Wall structured pipes for sewage pipelines EN 13476

PVCstructured

wall

19

Page 20: Innovation leader - Hotel El Patio

GDS

resintexalmineirci

Tubi in PVC-U a parete struttu-rata EN 13476

Tubi per condotte fognarie civili e Industria-li non in pressione con parete strutturata e sistema di giunzione a bicchiere con anello di tenuta elastomerico FlexBlock

Sistema Alvehol

In fase di estrusione, le superfici interne ed esterne escono lisce come qualsiasi tubo a parete compatta, ma all’interno, si forma una particolare geometria ad alveoli dispo-sti in senso longitudinale (una struttura a doppia T) con ottime caratteristiche di re-sistenza alle deformazioni e sollecitazioni meccaniche.

PVC-U Wall structured pipesEN 13476

Pipes with structured wall for civil and in-dustrial sewage pipelines without pressure with socket and rubber seal ring.

Alvehol Technology

During the extrusion the inside and outside surfaces of the pipe remain smooth as solid wall pipes. In the wall profile a special lon-gitudinal hollow section “Alvehol” (a dou-ble T structure) can guarantee great per-formances to mechanical resistance against deformation and stress.

Caratteristiche fisiche | Physical characteristics Unità - Units Valore - Value Metodo - Method

Modulo elastico | Elasticity module MPa ≥ 3.200 ISO 527-1

Rigidità anulare~ Ring stiffness kN/m²

CR-SN 2 ≥ 2*EN ISO 9969 CR-SN 4 ≥ 4*

CR-SN 8 ≥ 8*

Flessibilità anulare - flessione 30 %Ring Flexibility

Nessuna rottura o delaminazione della parete*

No cracking or delamination of the wall*

EN 1446

Reversione longitudinale | Longitudinal reversion % ≤ 5* ISO 2505

Resistenza agli urti | Impact resistance % TIR ≤ 10* EN 744

Resistenza alla pressione interna 60 °C σ 10 MPa (su tubo compatto)Resistance to internal pressure 60°C s 10 MPa (on compact pipe only) ore | hours ≥ 1000* EN 1167

Tenuta di una giunzione con guarnizione elastomerica condizione B, metodo 4Hydraulic sealing with elastomer rubber ring condition B, method 4 ore | hours Nessuna perdita*

No leakage* EN 1277

Tenuta di una giunzione con guarnizione elastomerica - condizione C , metodo 4Hydraulic sealing with elastomer rubber ring - condition C , method 4 ore | hours Nessuna perdita*

No leakage* EN 1277

Rapporto di scorrimento | Creep ratio anni ≤ 2,5* ISO 9967

Caratteristiche termiche | Thermal characteristics Unità - Units Valore - Value Metodo - Method

Temperatura di rammollimento Vicat | Vicat softening temperature °C ≥ 79* EN 727

Altre proprietà | Other properties Unità - Units Valore - Value Metodo - Method

Massa volumica | Density kg/m3 ≥ 1360* ISO 1183

Resistenza al diclorometano ad una temperatura specificata 30 min 15 °C per spessori e4 > 3mmResistance to dichloromethane at specified temperature 30min 15 °C for thicknesses e4 > 3mm

- Nessun attacco*Any attack* EN 580

20

* According to EN 13476

Page 21: Innovation leader - Hotel El Patio

GDS

resintexalmineirci

€/1 normal €/1 FlexBlock

200 0,61 1,20

250 1,72 2,82

315 2,15 3,71

400 3,48 5,38

500 5,36 8,83

630 7,67 11,90

710 11,96 18,94

800 22,51 36,09

900 26,42 -

1000 27,54 46,58

1200 32,38 -

Sistema FlexBlockIl sistema di giunzione con anello FlexBlock è composto da un anello elastomerico in gomma con anima in polipropilene preinse-rito nel bicchiere e difficilmente rimovibile. Con il sistema FlexBlock, l’anello elastome-rico risulta correttamente inserito e fisso, di conseguenza le fasi di accoppiamento sono più rapide e facilitate.

I vantaggi • guarnizione inamovibile e solidale con il

bicchiere;• assenza in sede di montaggio di fenomeni

di erniatura (fuoriuscita delle guarnizioni dalla sede);

• assenza di infiltrazioni;• minori sforzi nel montaggio• praticità in cantiere (guarnizione preinse-

rita);• sicurezza sia durante la posa che a condot-

ta in esercizio.

FlexBlock SystemThe FlexBlock joint system with prein-stalled joint for PVC pipes is the result of a new technology in the production of joints.The FlexBlock joint system is realized by introducing into the elastomer joint a poly-propylene flexible core which assures the stable position of the joint in the groove of the socket.

The advantages• Firm and integrated seal joints

• No joints way out during the coupling

• No infiltrations

• Minimal efforts during the assembly

• Convenience for the installation on site (joint pre installed)

• Security for the laying and the working of the pipeline.

21

Page 22: Innovation leader - Hotel El Patio

GDS

resintexalmineirci

Area U: area dove possono essere posati i tubi interrati, all’esterno di un metro dal perimetro dell’edificio verso il collettore.

Temperatura massima permanente 40°CTraffico Intenso = 18 Tons/asseRicopertura minima 1,2 mRicopertura massima 6,0 m

AREA U: Area where the buried pipes can be laid: starting from 1 mt to the build-ing perimeter towards the collector;

- Maximum permanent temperature 40°C- Heavy traffic= 18 tons/axe- Minimum cover 1,2 m- Maximim cover depth 6,0 m

SN 4 kN/m² - Area U - EN 13476

6 m €/m 3 m €/m

200 189,0 11,00 12,60 5,5 125

250 236,6 17,40 19,95 6,7 160

315 298,0 27,75 31,75 8,5 195

400 378,2 44,95 51,20 10,9 215

500 473,8 71,35 87,00 13,1 220

630 594,6 117,60 138,55 17,7 280

710* 668,0 196,90 240,15 21,0 305

800 755,0 249,30 304,05 22,5 340

900* 852,0 319,50 389,80 24,0 355

1000 945,0 398,50 484,85 27,5 380

1200 1140,0 486,70 583,90 30,0 390

Tubi di PVC rigido a parete strutturata per condotte fognarie civili ed industriali conformi alla EN 13476-1PVC-U wall structured pipes for civil and industrial sewage pipelines according to EN 13476-1

* Rispondenti per tutte le caratteristiche chimico-fisiche-meccaniche e prestazionali alla EN 13476 anche se non presenti nella tabella delle dimensioni della norma.* All Chemical-Physical and mechanical features are in compliance with Norm EN 13476 even if not mentioned from the norm in the dimensional sheet.

L=3m

L=6m

Materials: PVC-U

Colours:RAL8023RAL7037

Legenda:

Diametro esternoOuter diameter

Diametro internoInner diameter

SpessoreWall thickness

Lunghezza bicchiereSocket lenght

Euro al metro - barre da (...) mEuro per meter - pipes of (...) m

22

Page 23: Innovation leader - Hotel El Patio

GDS

resintexalmineirci

SN 8 kN/m² - Area U - EN 13476

6 m €/m 3 m €/m

200 187,6 13,35 15,40 6,2 130

250 234,4 21,20 24,30 7,8 165

315 295,4 33,55 38,40 9,8 200

400 375,0 57,35 65,90 12,5 220

500 469,0 86,90 99,70 15,5 225

630 591,2 143,75 165,45 19,4 285

710* 664,0 239,65 292,40 23,0 310

800 751,0 304,85 371,95 24,5 345

900* 844,0 367,80 448,70 28,0 360

1000 940,0 446,35 544,10 30,0 385

1200 1130,0 553,55 637,30 35,0 395

Tubi di PVC rigido a parete strutturata per condotte fognarie civili ed industriali conformi alla EN 13476-1PVC-U wall structured pipes for civil and industrial sewage pipelines according to EN 13476-1

* Rispondenti per tutte le caratteristiche chimico-fisiche-meccaniche e prestazionali alla EN 13476 anche se non presenti nella tabella delle dimensioni della norma.* All Chemical-Physical and mechanical features are in compliance with Norm EN 13476 even if not mentioned from the norm in the dimensional sheet.

Area U: area dove possono essere posati i tubi interrati, all’esterno di un metro dal perimetro dell’edificio verso il collettore.

Temperatura massima permanente 40°CTraffico Intenso = 18 Tons/asseRicopertura minima 1,2 mRicopertura massima 6,0 m

AREA U: Area where the buried pipes can be laid: starting from 1 mt to the build-ing perimeter towards the collector;

- Maximum permanent temperature 40°C- Heavy traffic= 18 tons/axe- Minimum cover 1,2 m- Maximim cover depth 6,0 m

L=3m

L=6m

Materials: PVC-U

Colours:RAL8023RAL7037

NF EN 13476: 500 - 630 - 800

Legenda:

Diametro esternoOuter diameter

Diametro internoInner diameter

SpessoreWall thickness

Lunghezza bicchiereSocket lenght

Euro al metro - barre da (...) mEuro per meter - pipes of (...) m

23

Page 24: Innovation leader - Hotel El Patio

GDS

resintexalmineirci

Area U: area dove possono essere posati i tubi interrati, all’esterno di un metro dal perimetro dell’edificio verso il collettore.

Temperatura massima permanente 40°CTraffico Intenso = 18 Tons/asseRicopertura minima 1,2 mRicopertura massima 6,0 m

AREA U: Area where the buried pipes can be laid: starting from 1 mt to the build-ing perimeter towards the collector;

- Maximum permanent temperature 40°C- Heavy traffic= 18 tons/axe- Minimum cover 1,2 m- Maximim cover depth 6,0 m

SN 16 kN/m² - Area U - EN 13476

6 m €/m 3 m €/m

200 184,0 20,60 22,80 8,0 133

250 230,0 31,05 34,35 10,0 168

315 290,0 51,50 57,05 12,5 225

400 368,0 84,85 95,05 16,0 223

500 462,0 139,30 156,00 19,0 228

630 583,2 223,90 250,80 23,4 288

710* 655,0 318,60 356,80 27,5 315

800 741,0 420,20 470,60 29,5 350

Tubi di PVC rigido a parete strutturata per condotte fognarie civili ed industriali conformi alla EN 13476-1PVC-U wall structured pipes for civil and industrial sewage pipelines according to EN 13476-1-1

* Rispondenti per tutte le caratteristiche chimico-fisiche-meccaniche e prestazionali alla EN 13476 anche se non presenti nella tabella delle dimensioni della norma.* All Chemical-Physical and mechanical features are in compliance with Norm EN 13476 even if not mentioned from the norm in the dimensional sheet.

L=3m

L=6m

Legenda:

Diametro esternoOuter diameter

Diametro internoInner diameter

SpessoreWall thickness

Lunghezza bicchiereSocket lenght

Euro al metro - barre da (...) mEuro per meter - pipes of (...) m

Materials: PVC-U

Colours:RAL8023RAL7037

24

Page 25: Innovation leader - Hotel El Patio

GDS

resintexalmineirci

Raccomandazioni per lo stoccaggio ed il depositoReccomandations for the maintenance and stockage

Imballaggio / PackingDN mm Pipes n° B mm H mm

110 124 1200 1160

125 94 1200 1200

160 52 1200 1230

200 35 1200 1160

250 20 1200 1200

315 12 1200 1230

355 10 1200 1300

400 9 1200 1300

450 6 1200 1300

500 4 1080 1110

630 3 1900 650

710 3 2150 750

800 3 2400 830

900 2 1800 1900

1000 2 2000 1050

1200 2 2100 2500

DN 400 ÷ 1200

DN 110 ÷ 315

Nastri possizionati all’esterno delle assi di legnoCords put on the external side of the frames

Assi di supporto addizionaliAdditional support frames

Assi in legno Wooden frames

Nastro non metallico a banda largaLarge band cords

Stoccaggio / Handling storage

Tubi sfusi / Loose pipes

Carico e scarico / Carriage unloading

Stoccaggio Tubi | Storage of pipes on the stocks

Max 1,5 m

25

Page 26: Innovation leader - Hotel El Patio

GDS

resintexalmineirci

Tubi in PVC-U a parete struttura EN 13476

Tubi per condotte fognarie civili e Industria-li non in pressione con parete strutturata e sistema di giunzione a bicchiere con anello di tenuta elastomerico FlexBlock.

Sistema Pi-Co

Tubi in PVC con parete strutturata e strati interni ed esterni con superficie liscia. Il PVC reagisce perfettamente a tutti gli agenti chimici, acidi e basici. Questa reazione ai differenti agenti è de-finita dalla Norma ISO/TR 7473 e NF 54016 allegato D, completamente adottata da tut-te le norme europee.

Structured PVC-U pipe system EN 13476

Pipes with structured wall for civil and in-dustrial no pressure sewage with and “GL” socket and flexblock elastomer rubber ring.

Pi-Co System

PVC wall structured pipes with internal and external layer with smooth surface.PVC react to all chemical, acid and basic agents. This reaction to different agents is defined in Norm ISO/TR 7473 e NF 54016 and enclosure D, completely adopted from all European norms.

Caratteristiche fisiche | Physical characteristics Unità - Units Valore - Value Metodo - Method

Modulo elastico | Elasticity module MPa ≥ 3.200 ISO 527-1

Rigidità anulare~ Ring stiffness kN/m²

CR-SN 2 ≥ 2*

EN ISO 9969 CR-SN 4 ≥ 4*

CR-SN 8 ≥ 8*

Flessibilità anulare - flessione 30 %Ring Flexibility

Nessuna rottura o delaminazione della parete *

No cracking or delamination of the wall*

EN 1446

Reversione longitudinale | Longitudinal reversion % ≤ 5* ISO 2505

Resistenza agli urti | Impact resistance % TIR ≤ 10* EN 744

Resistenza a trazione | Tensile strength MPa ≥ 20* ISO 6259

Resistenza alla pressione interna 60 °C σ 10 MPa (su tubo compatto)Resistance to internal pressure 60°C s 10 MPa (on compact pipe only) ore | hours ≥ 1000* EN 1167

Tenuta di una giunzione con guarnizione elastomerica condizione B , metodo 4Hydraulic sealing with elastomer rubber ring condition B , method 4 ore | hours Nessuna perdita*

No leakage* EN 1277

Tenuta di una giunzione con guarnizione elastomerica - condizione C , metodo 4Hydraulic sealing with elastomer rubber ring - condition C , method 4 ore | hours Nessuna perdita*

No leakage* EN 1277

Rapporto di scorrimento | Creep ratio anni | years ≤ 2,5* ISO 9967

Caratteristiche termiche | Thermal characteristics Unità - Units Valore - Value Metodo - Method

Temperatura di rammollimento Vicat | Vicat softening temperature °C ≥ 79* EN 727

Altre proprietà | Other properties Unità - Units Valore - Value Metodo - Method

Massa volumica | Density kg/m3 ≥ 1360* ISO 1183

Resistenza al diclorometano ad una temperatura specificata 30 min 15 °C per spessori e4 > 3mmResistance to dichloromethane at specified temperature 30min 15 °C for thicknesses e4 > 3mm

- Nessuna attacco*Any attack* EN 580

26* According to EN 13476

Page 27: Innovation leader - Hotel El Patio

GDS

resintexalmineirci

€/1 normal €/1 FlexBlock

110 0,21 -

125 0,33 -

160 0,43 -

200 0,61 1,20

250 1,72 2,82

315 2,15 3,71

400 3,48 5,38

500 5,36 8,83

630 7,67 11,9027

Sistema FlexBlockIl sistema di giunzione con anello FlexBlock è composto da un anello elastomerico in gomma con anima in polipropilene preinse-rito nel bicchiere e difficilmente rimovibile. Con il sistema FlexBlock, l’anello elastome-rico risulta correttamente inserito e fisso, di conseguenza le fasi di accoppiamento sono più rapide e facilitate.

I vantaggi • guarnizione inamovibile e solidale con il

bicchiere;• assenza in sede di montaggio di fenomeni

di erniatura (fuoriuscita delle guarnizioni dalla sede);

• assenza di infiltrazioni;• minori sforzi nel montaggio• praticità in cantiere (guarnizione preinse-

rita);• sicurezza sia durante la posa che a condot-

ta in esercizio.

FlexBlock SystemThe FlexBlock joint system with prein-stalled joint for PVC pipes is the result of a new technology in the production of joints.The FlexBlock joint system is realized by introducing into the elastomer joint a poly-propylene flexible core which assures the stable position of the joint in the groove of the socket.

The advantages• Firm and integrated seal joints

• No joints way out during the coupling

• No infiltrations

• Minimal efforts during the assembly

• Convenience for the installation on site (joint pre installed)

• Security for the laying and the working of the pipeline.

Page 28: Innovation leader - Hotel El Patio

GDS

resintexalmineirci

CR-SN 8 KN/m² *

3 m €/m

110 100 80 5,02

125 114 95 5,40

160 146 105 7,35

200 182 115 11,20

250 228 140 21,20

315 288 170 27,70

400 365 180 46,40

500 459 200 77,80

630 580 240 136,50

Tubi di PVC-U a parete strutturata per condotte fognarie civili ed industriali EN 13476-1

PVC-U wall structured pipes for civil and industrial sewage pipe-lines according to EN 13476-1

Legenda:

Diametro esternoExternal diameter

Diametro internoInternal diameter

Lunghezza bicchiereSocket lenght

3 m €/mEuro al metro - barre da 3 mEuro per meter - pipes of 3 m

Materials: PVC-U

Colours: RAL7037

SN4 su richiesta | SN4 on request

Temperatura massima permanente 40°CRicopertura massima 7 mTraffico Intenso = 18 Tons/asse

- Maximum permanent temperature 40°C- Maximum cover 7 m- Heavy traffic= 18 tons/axe

* CR-SN4 pipes on request28

Page 29: Innovation leader - Hotel El Patio

GDS

resintexalmineirci

Raccomandazioni per lo stoccaggio ed il depositoReccomandations for the maintenance and stockage

Nastri possizionati all’esterno delle assi di legnoCords put on the external side of the frames

Assi di supporto addizionaliAdditional support frames

Assi in legno Wooden frames

Nastro non metallico a banda largaLarge band cords

Stoccaggio / Handling storage

Tubi sfusi / Loose pipes

Carico e scarico / Carriage unloading

Stoccaggio Tubi | Storage of pipes on the stocks

Max 1,5 m

DN mm Pipes n° B mm H mm

110 76 1200 870

125 60 1200 870

160 33 1200 820

200 20 1200 820

250 16 1200 990

315 8 1200 890

400 6 1200 1000

500 4 1000 1200

630 3 1820 750

DN 400 ÷ 630

DN 110 ÷ 315Imballaggio / Packing

29

Page 30: Innovation leader - Hotel El Patio

GDS

resintexalmineirciGDS

resintexalmineirci

www.sirci.it

Page 31: Innovation leader - Hotel El Patio

GDS

resintexalmineirci

AccessoriesPVC-U - PEADRaccordi in PVC-U e in PEAD corrigato per fognatura ed ediliziaPVC-U and HDPE fittings for sewage and building industry

31

Page 32: Innovation leader - Hotel El Patio

GDS

resintexalmineirci

Curva 87°Bend 87°

Euro/1

110 3,96 70 280

125 4,23 15 180

160 8,86 24 96

200 15,50 - 50

250 43,78 - 23

315 81,76 - 13

355* 278,87 - 1

400 242,49 - 12

500* 478,40 - 1

630* 1250,00 - 1

710* 2100,00 - 1

800* 2350,00 - 1

900* 3300,00 - 1

1000* 3900,00 - 1

1200* 6100,00 - 1

Derivazione semplice 45° Single branch 45°

Euro/1

110 6,91 36 144

125 7,69 25 100

160 13,89 12 48

200 27,59 - 25

250 68,62 - 12

315 136,26 - 16

355* 376,90 - 1

400* 376,90 - 1

500* 647,23 - 1

Derivazione semplice 87° 30' Single branch 87°30'

Euro/1

110 6,91 45 180

125 7,69 33 132

160 13,89 15 60

200 27,59 - 33

250 68,62 - 16

315 136,26 - 16

355* 376,90 - 1

400* 376,90 - 1

500* 647,23 - 1

Curva 15°Bend 15°

Euro/1

110 2,89 112 448

125 3,82 75 300

160 7,26 36 144

200 12,96 - 90

250 36,15 - 22

315 67,45 - 12

355* 188,57 - 1

400* 160,84 - 1

500* 343,20 - 1

630* 710,00 - 1

710* 1140,00 - 1

800* 1210,00 - 1

900* 1750,00 - 1

1000* 2130,00 - 1

1200* 3700,00 - 1

Curva 30°Bend 30°

Euro/1

110 2,89 100 400

125 3,82 75 300

160 7,26 33 132

200 12,96 - 80

250 36,15 - 22

315 72,28 - 12

355* 188,57 - 1

400* 165,74 - 1

500* 343,20 - 1

630* 710,00 - 1

710* 1140,00 - 1

800* 1210,00 - 1

900* 1750,00 - 1

1000* 2130,00 - 1

1200* 3700,00 - 1

Curva 45° Bend 45°

Euro/1

110 2,89 90 360

125 3,82 60 240

160 7,26 30 120

200 12,96 - 70

250 36,15 - 29

315 72,36 - 15

355* 188,57 - 1

400 168,60 - 18

500* 343,20 - 1

630* 980,00 - 1

710* 1650,00 - 1

800* 2820,00 - 1

900* 2580,00 - 1

1000* 2900,00 - 1

1200* 4750,00 - 1

Raccordi in PVC-U per scarichi di acque civili ed industrialiPVC-U fittings for civil and industrial sewage pipelines

Legenda:

DiametroDiameter

Pezzi per scatola Pieces per box

Pezzi per pallet Pieces per pallet

Materials: PVC-UColours: RAL8023

RAL7011* Assemblati | Assembled

Page 33: Innovation leader - Hotel El Patio

GDS

resintexalmineirci

Raccordi in PVC-U per scarichi di acque civili ed industrialiPVC-U fittings for civil and industrial sewage pipelines

Legenda:

DiametroDiameter

Pezzi per scatola Pieces per box

Pezzi per pallet Pieces per pallet

Materials: PVC-UColours: RAL8023

RAL7011* Assemblati | Assembled

Derivazioni ridotte 45°/ 87°30'Single Branch 45°/ 87°30'

Euro/1

125 110 11,35

160

110

16,15

125

200

110

29,60

160

250

110

68,61

200

315

110

132,40

250

400

160*

268,78

315*

500

160*

466,39

400*

630*

160

1100,00

500

710*

200

1400,00

710

800*

200

2200,00

800

900*

200

2700,00

800

1000*

315

2900,00

800

1200*

315

3600,00

800

Innesti a Sella 45°/ 87°30'Saddle branch 45°/ 87°30'

Euro/1

160 125 17,79

200

125

29,74

160

250

125

51,36

200

315

125

77,18

200

400

160

143,88

250

500

160

220,21

400

630*

160

370,00

500

710*

160

420,00

500

800*

200

550,00

500

900*

200

680,00

500

1000*

200

780,00

500

1200*

200

1050,00

500

Page 34: Innovation leader - Hotel El Patio

GDS

resintexalmineirci

Raccordi in PVC-U per scarichi di acque civili ed industrialiPVC-U fittings for civil and industrial sewage pipelines

Legenda:

DiametroDiameter

Pezzi per scatola Pieces per box

Pezzi per pallet Pieces per pallet

Materials: PVC-UColours: RAL8023

RAL7011* Assemblati | Assembled

ManicottoDouble socket

Euro/1

110 4,90 120

125 6,12 80

160 9,90 36

200 17,15 90

250 28,65 44

315 45,74 27

355 166,60 1

400 166,60 1

500 815,30 1

630* 380,00 1

710* 450,00 1

800* 610,00 1

900* 760,00 1

1000* 850,00 1

1200* 1150,00 1

Sifone FirenzeSiphon

Euro/1

110* 36,57 70

125* 41,80 50

160* 69,21 25

200* 107,54 13

250* 361,60 1

315* 590,62 1

400* 1036,42 1

500* 1881,90 1

Tappo femminaSpigot cap

Euro/1

160* 7,21 1

200* 19,40 1

250* 31,13 1

315* 43,80 1

400* 88,78 1

500* 296,89 1

630* 320,00 1

710* 380,00 1

800* 460,00 1

900* 560,00 1

1000* 780,00 1

Ispezione lineare Ispection

Euro/1

110 15,60 42

125 19,15 32

160 33,82 14

200 49,85 42

250* 92,09 22

315* 135,85 12

400* 195,45 1

500* 306,96 1

630* 680,00 1

710* 830,00 1

800* 990,00 1

900* 1180,00 1

1000* 1520,00 1

Tappo maschioSpigot cap

Euro/1

110 2,15 450

125 3,91 300

160 5,10 150

200 16,18 90

250 23,40 78

315 32,75 42

400 62,84 26

500* 198,50 14

630* 320,00 1

710* 380,00 1

800* 460,00 1

900* 560,00 1

1000* 780,00 1

GL per curveGL for bends

Euro/1

250 28,40 1

315 47,74 1

400* 87,56 1

500* 119,27 1

Settori per curveSector for bends

Euro/1

250 6,76 100

315 12,31 80

400* 24,63 50

500* 40,41 40

Punte per curveSpigot end

Euro/1

250 19,74 1

315 30,02 1

400* 53,36 1

500* 89,94 1

Page 35: Innovation leader - Hotel El Patio

GDS

resintexalmineirci

Raccordo pozzetti Insert manhole

Euro/1

110 7,90 1

125 9,47 1

160 12,62 1

200 18,15 1

250 37,20 1

315 55,20 1

400 97,07 1

500 115,23 1

630* 190,00 1

710* 260,00 1

800* 330,00 1

1000* 530,00 1

1200* 810,00 1

ValvolaAntiriflusso Backwater valve

Euro/1

160 290,95 1

200 368,83 1

250 522,41 1

315 684,65 1

400 1090,50 1

Lubrificante Lubricant

Kg1

€/1

14,56

Kg 0,50

€/1

7,28

Conici Rovesci Invert reducer

Euro/1

125/110 12,96 1

160/125 15,50 1

200/125 23,27 1

200/160 23,27 1

400/500* 225,41 1

Aumenti (bicchiere sul diametro minore)Reducer

Euro/1

110/125 4,65 112 448

110/160 10,40 96 384

125/160 10,40 84 336

125/200 13,41 32 128

160/200 13,41 - 132

160/250* 22,90 - 68

200/250 22,90 24 96

200/315* 52,22 - 48

250/315 52,22 - 1

315/400 99,10 - 1

400/500* 225,41 - 1

500x630* 480,00 - 1

630x800* 770,00 - 1

630x1000* 1070,00 - 1

710x800* 930,00 - 1

710x1000* 1170,00 - 1

800x1000* 1210,00 - 1

1000x1200* 1650,00 - 1

Raccordi in PVC-U per scarichi di acque civili ed industrialiPVC-U fittings for civil and industrial sewage pipelines

Legenda:

DiametroDiameter

Pezzi per scatola Pieces per box

Pezzi per pallet Pieces per pallet

Materials: PVC-UColours: RAL8023

RAL7011* Assemblati | Assembled

Page 36: Innovation leader - Hotel El Patio

GDS

resintexalmineirci

Raccordi in PVC-U scarichi di acque civili ed industrialiPVC-U fittings for civil and industrial sewage pipelines

Legenda:

DiametroDiameter

Pezzi per sacco Pieces per bag

Pezzi per pallet Pieces per pallet

Colours:RAL2003RAL9010

on request RAL7037

Materials: PVC-U

Curva 45°Bend 45°

Euro/1

40 0,74 50 3600

50 0,87 50 3000

63 1,02 20 1500

80 1,37 10 750

82 1,42 10 750

100 1,71 20 1200

110 2,14 20 1100

125 2,42 20 800

140 3,31 10 320

160 4,96 10 280

200 8,77 5 120

Euro/1

250 27,47 1 80

315 61,71 1 36

400 115,63 1 18

500 300,18 1 1

Derivazione 45°Branch 45°

Euro/1

40 1,27 50 1200

50 1,67 50 960

63 2,54 10 800

80 3,05 10 600

82 3,27 10 450

100 4,54 10 360

110 4,83 10 330

125 5,12 10 300

140 6,74 8 160

160 10,08 8 109

200 19,45 1 45

Euro/1

250 60,43 1 30

315 114,45 1 16

400 271,64 1 1

500 483,98 1 1

Giunto di dilatazione Expansion coupler

Euro/1

100 12,48 10

125 18,72 10

Curva 87°30' Bend 87°30'

Euro/1

40 1,02 50 3000

50 1,15 50 2400

63 1,27 20 1200

80 1,52 10 600

82 1,59 10 600

100 2,23 16 768

110 2,65 20 440

125 2,99 20 400

140 4,99 10 320

160 6,39 10 210

200 11,47 5 120

Euro/1

250 34,34 1 45

315 72,45 1 24

400 136,24 1 12

500 453,38 1 1

Derivazione 87°30'Branch 87°30'

Euro/1

40 1,27 50 1200

50 1,67 50 480

63 2,54 10 800

80 3,05 10 600

82 3,27 10 600

100 4,54 10 480

110 4,83 10 330

125 5,12 10 300

140 6,74 10 200

160 10,08 8 112

200 19,45 1 54

Euro/1

250 60,43 1 30

315 114,45 1 26

400 271,64 1 1

500 483,98 1 1

CollanteGlue

Packing Euro/1

gr.125 4,92

gr.500 14,14

gr.1000 31,79

Tappo a vite per ispezioneIspection plug

Euro/1

40 3,11 50 1000

50 1,56 50 1000

63 1,82 50 1000

80 3,02 20 1440

82 2,55 20 1440

100 3,31 20 1080

110 3,82 20 1080

125 4,19 20 800

140 9,53 10 600

160 8,39 10 480

200 11,44 10 300

Euro/1

250Δ 44,51 1 1

315Δ 71,52 1 1

Ispezione LineareIspection

Euro/1

100 14,12 10

110 15,30 10

125 16,72 10

140 18,98 10

160 26,04 10

200 37,90 10

Euro/1

250 62,69 1

315 104,86 1

400 153,74 1

Giunto di riparazione Repair coupler

Euro/1

100Δ 9,10 10

110 9,90 10

125Δ 10,80 10

140 12,10 10

160Δ 18,50 10

200 21,30 10

Δ Disponibile anche con codolo lungoΔ Also available with long shank

Δ Del tipo baionettaΔ restrained inspec-tion (not screwing)

Page 37: Innovation leader - Hotel El Patio

GDS

resintexalmineirci

Riduzioni / aumenti eccentriciReducer

Euro/1

40/32 1,10 50 5000

50/40 1,90 30 4000

63/40-50 2,11 50 2400

80/40-50-63 2,57 10 -

82/50-63 3,01 50 1500

100/50-63-80 3,17 20 1200

110/100 3,73 20 1200

125/80-82-100 4,01 20 1200

125/110 4,54 10 -

140/100-125 5,61 20 560

160/100-125-140 7,88 10 400

200/100-125 12,85 10 -

200/140-160 12,85 10 -

Euro/1

250/200 18,53 10 -

250/315 46,02 1 -

315/400 91,92 1 -

400/500 168,80 1 -

Derivazione Ridotta 45°e 87°30'Branch45°/ 87°30'

Euro/1

10040

8,25 10

82

12540

10,21 10

110

14040

13,05 10

125

16080

19,1 10

140

20080

28,76 10

160Euro/1

250100

61,15 1

200

315160

123,01 1

250

400160

208,96 1

315

500200

508,71 1

315

Curva 45°/ 87°30' con tappo ispezioneBend 45°/ 87°30' with ispection plug

Euro/1

100 15,00 10

110 17,21 10

125 18,15 10

140 24,56 10

160 31,20 10

200 44,31 10

Derivazione 45°e 87°30' con tappo ispezione Branch45°/ 87°30' with ispection plug

Euro/1

100 21,65 10

110 22,65 10

125 23,85 10

140 33,75 10

160 40,45 10

200 70,05 10

Euro/1

250 168,80 10

Sifone FirenzeSiphon

Euro/1

100 26,45 5

110 29,59 5

125 34,40 5

140 45,18 1

160 58,60 1

200 96,56 1

Euro/1

250 327,16 1

315 646,16 1

400 1497,28 1

Sifone Firenze 2 tappiSiphon with duble plugs

Euro/1

100 34,40 5

110 41,11 5

125 44,60 5

140 62,10 1

160 70,05 1

200 113,76 1

250 380,72 1

Page 38: Innovation leader - Hotel El Patio

GDS

resintexalmineirci

Raccordi in PEAD per tubazioni di scarico di acque civili ed industrialiHDPE fittings for civil and industrial sewage pipelines

Legenda:

DiametroDiameter

Pezzi per pallet Pieces per pallet Colours:RAL9004

Materials: HDPE

Curva 45°Bend 45° Euro/1

200 13,63 58

250 21,93 32

315 31,17 16

400 154,12 1

500 225,26 1

Derivazione 45°Branch 45° Euro/1

200 38,85 22

250 100,88 1

315 154,12 1

400 308,25 1

Aumento/Riduzione Reducer

Euro/1

200/315 50,71 1

250/315 50,71 1

250/400 79,16 1

315/400 79,16 1

Curva 87°30'Bend 87°30' Euro/1

200 17,66 45

250 28,69 18

315 41,01 13

400 177,84 1

500 248,97 1

Derivazione 87° 30' Branch 87° 30' Euro/1

200 38,85 30

250 100,88 1

315 154,12 1

400 308,25 1

Manicotto BigiuntoDuble socket

Euro/1

160 6,52 336

200 9,59 210

250 15,76 112

315 23,23 72

400 45,16 30

500 72,20 16

630 116,3 1238

Page 39: Innovation leader - Hotel El Patio

GDS

resintexalmineirci

39

Page 40: Innovation leader - Hotel El Patio

GDS

resintexalmineirci

www.sirci.it

Page 41: Innovation leader - Hotel El Patio

GDS

resintexalmineirci

PVC-O ISO 16422Tubi in PVC-O ISO 16422 NF T 54-948 per condotte in pressionePVC-O pipes ISO 16422 NF T 54-948 for high-pressure water pipelines

PVCoriented

41

Page 42: Innovation leader - Hotel El Patio

GDS

resintexalmineirci

Tubi in PVC-O ISO 16422 NF T 54-948 per condotte in pressione

Il SupertuBO è l’espressione tecnologica-mente più avanzata e moderna nel campo delle condotte realizzate con polimeri pla-stici. Il PVC (Polivinilcloruro) da anni impiegato nella costruzione di condotte per il traspor-to di fluidi, potenzia incredibilmente le sue prestazioni e garantisce un elevato livello di affidabilità.

PVC-O pipes ISO 16422 NF T 54-948 for high-pressure water

SupertbuBO is the most advanced and tech-nological product among plastics pipes field.

PVC (polyvinyl chloride), used since lots of years in water pipelines, thank to the mo-lecular orientation process can hugely in-crease its performances and can guarantee a high reliability standard.

Caratteristiche fisiche | Physical characteristics Unità - Units Valore - Value Metodi - Mothods

Densità | Density kg/m3 1370÷1430** ISO 1183

Caratteristiche meccaniche | Mechanical characteristics

Resistenza minima richiesta (MRS) | Minimun requiered strength (MRS) MPa 45* ** ISO 9080

Modulo di elasticità | Elasticity module MPa » 4000 ISO 527-1

Rigidità anulare | Ring stiffness kN/m² ≥ 6* ** ISO 9969

Carico a snervamento | Tensile strength MPa ≥ 48* ** ISO 6259

Resistenza a trazione in direzione tangenziale | Trasversal resistance MPa > 75 ISO 6259

Resistenza agli urti a 0°C | Impact resistance at 0°C % TIR ≤ 10* ** ISO 3127 - EN 744

Resistenza alla pressione interna a 20°C s 60 MPa Resistance to internal pressure at 20°C s 60 MPa

orehours ≥ 10* ** EN 1167

Resistenza alla pressione interna a 60°C s 29 MPa Resistance to internal pressure at 60°C s 29 MPa

orehours ≥ 1000* ** EN 1167

Tenuta giunto con disassamento angolare 2°- Pressione idrostatica 1,7 PN Hydraulic sealing of joints - Hydrostatics pressure 1,7 PN

orehours ≥ 1* ** ISO 13845

Tenuta giunto con disassamento angolare 2°in depressione - 0,8 bar per 15 min Hydraulic sealing of joints in depression condition - 0,8 bar for 15 min bar ≤ 0,08* ISO 13844

Caratteristiche termiche | Thermal characteristics

Coefficiente dilatazione termica lineare Coefficient of linear expansion mm/m°C » 0,08 DIN 53752

Calore specifico a 20 °C | Specific heat at 20 °C Kcal/Kg °C 0,20 ÷ 0,28 -

Conducibilità termica | Thermal conductivity Kcal/h m °C 0,14 ÷ 0,18 DIN 52612

Temperatura di rammollimento Vicat (solo tubo proforma) Vicat softening temperature (feedstock pipe only) °C ≥ 80°* ISO 2507

Altre proprietà | Other properties

Coefficiente di Poisson | Poisson ratio - 0,35÷0,41 -

Rugosità | Roughness mm 0,007 -

Rugosità di Hanzen-Williams | Hanzen-Williams Roughness C 150 -

Rugosità di Manning | Manning Roughness mm 0,009 -

* According to ISO 16422 ** According to NF T54-948

Page 43: Innovation leader - Hotel El Patio

GDS

resintexalmineirci

La tecnologia � Nella parete del tubo di PVC-U tradizio-nale le catene polimeriche sono disposte casualmente e il materiale ha essenzial-mente una struttura amorfa; in questa condizione la resistenza del materiale è data prevalentemente dalla omogeneità del materiale.

� Nel PVC-O il processo di orientazione delle catene polimeriche tende ad allineare le catene molecolari e a farle disporre in due direzioni (tangenziale e assiale).

� Il risultato è una struttura del materiale di tipo laminare.

� Il trattamento di orientamento avviene con diverse tecniche e comunque in una fase successiva al processo di estruzione del tubo: questo consente di far disporre la struttura laminare a strati concentrici per-mettendo di sfruttare al meglio le enormi potenzialità di resistenza e di elasticità del PVC-O.

Il processo produttivoGDS vanta diversi decenni di esperienza nel-la costruzione di condotte per il trasporto di fluidi in pressione. GDS ha individuato nel processo “Molecor” la tecnologia migliore per realizzare le innovative tubazioni destinate prevalentemente al trasporto di acqua e fluidi in pressione.I vantaggi della tecnologia Molecor sono:

� controllo totale del processo di orienta-zione, ottenuto attraverso l’applicazione di una temperatura combinata con l’alta pressione (fino a 35 BAR).

� processo di PVC orientato esteso anche al bicchiere.

� massimo orientamento molecolare fino alla classe PVC-O 500.

� completa automazione e parziale recupero del calore di estrusione che consente un ri-sparmio energetico.

� Il risultato dunque è un tubo realizzato nel rispetto dell’ambiente e con elevate carat-teristiche prestazionali.

Technology � PVC is essentially an amorphous polymer in which the molecules are located ran-domly. However, under certain conditions of pressure, temperature and speed, and by stretching the material, it is possible to orient the polymer molecules in the same direction as which the material has been stretched.

� The molecular orientation process modi-fies the PVC's structure by giving the poly-mer's molecules a linear orientation

� The process of molecular orientation greatly enhances PVC's physical and me-chanical properties and gives it a number of exceptional features, without altering the advantages and properties of the origi-nal polymer. This makes for a plastic with unbeatable qualities in terms of resistance to traction and fatigue, flexibility and im-pact resistance.

Production processGDS, a leading manufacturer of pipes and fit-tings, has found in the MOLECOR process the best solution for medium and high pressure water networks for irrigation systems, pota-ble water supply, fire extinguisher networks and pumping systems, amongst other appli-cations. Molecular Orientation is achieved by applying the precise and homogenous distri-bution of temperature and high pressure (up to 35 bars) both of which are constantly mon-itored through quality control checks carried out on each individual pipe and throughout the entire manufacturing process.The advantages of the Molecor orientation process are:

� Molecular orientation also on the pipe socket

� Maximal orientation level up to Class 500 � The result is a pipe produced in compli-ance with environmental respect and with high performance standards.

Il grafico mette in evidenza le pre-stazioni a lungo termine dei tubi PVC-O rispetto ai tradizionali ma-teriali plastici. Il PVC-O presenta un’eccezionale resistenza a fatica questa mantenuta per un periodo superiore a 100 anni.

This graphic emphasizes the PVC-O pipes ‘long-term performances compared with traditional plastic materials. PVC-O stand very well the fatigue for more than 100 years.

Prima dell’orientamento molecolareBefore the orientation

Dopo l’orientamento molecolareAfter the orientation

Effetti dell'orientamento in una struttura polimericaEffect of orientation on the poly-meric structure

L’immagine mostra il PVC di strut-tura amorfa (colore verde) e il PVC di struttura lamellare ottenuta grazie al processo di PVC-Orienta-to molecolare (colore azzurro)When amorphous structure PVC (the lower section, green in color) is subjected to molecular orienta-tion, it adopts a laminar structure (upper section, blue in color).

43

Page 44: Innovation leader - Hotel El Patio

GDS

resintexalmineirci

Sistema di tubi in PVC-OCampi d’impiego

� Acquedotti civili e industriali � Reti di irrigazione � Reti antincendio � Fognature in pressione � Condotte per liquidi alimentari � Reti in pressione per processi industriali

Caratteristiche principali � Maggiore resistenza agli urti � Elevata resistenza a trazione � Elevata resistenza a fatica � Riduzione della propagazione delle cric-che

� Elevata capacità elastica � Aumento delle portate a parità di dia-metro

� Riduzione degli effetti del colpo di ariete � Mantenimento delle prestazioni mecca-niche nel tempo

� Sicurezza del sistema di giunzione � Facilità di movimentazione � Atossicità ed idoneità al contatto con ac-qua potabile e liquidi alimentari

� Elevata efficienza energetica del proces-so di produzione con ridotte emissioni di CO2

PVC-O pipes systemApplication areas

� Potable water supply � Irrigation system � Fire extinguisher networks � Pumping system � Food fluids � Industrial Pressure Pipelines

Main features � High impact resistance � High resistance to traction � High resistance to fatigue � Decrease of cricks propagation � High elasticity skills � Maximum Orientation Level: Class 500, according

to ISO 16422:2006 Standard, the highest orienta-tion level offering the best mechanical properties

� Increase of flow compared to other materials � Decrease of water hammer’s effects � Preservation of mechanical features over the time � Reliable jointing system � Easy handling � Atoxic and suitable for drinking water and fluids � High energetic efficiency during the fabrica-

tion with low CO2 emission � Strict dimensional tolerances � Reinforced socket, shaped during the process � Homogeneous behavior of the materials used

44

Page 45: Innovation leader - Hotel El Patio

GDS

resintexalmineirci

I punti di forza Le caratteristiche del PVC-O fanno indivi-duare come vocazione specifica del Super-tuBO il campo del trasporto dei fluidi in pressione (bassa – media). In questo campo di applicazione SupertuBO da le massime ga-ranzie in termini di:

Elevata flessibilità e resistenza agli urtiL’elevato modulo elastico del SupertuBO consente al tubo di subire deformazio-ni diametrali dell’ordine del 100% senza avere danneggiamenti strutturali e conse-guenti cali di prestazioni. Se sottoposta ad una deformazione, la condotta recupera la sua forma originaria una volta che la causa della deformazione è stata rimossa. Questa caratteristica offre dei livelli di sicurezza di gran lunga superiori rispetto ai tradizionali tubi in PVC-U in occasione di sollecitazioni meccaniche non previste.

Facilità di installazione I tubi così prodotti a parità di diametro sono molto più leggeri rispetto alle soluzioni con-correnti (Ghisa, PEAD, PVC-U), tanto da po-ter essere maneggiate, nei diametri medio piccoli, senza l’ausilio di mezzi meccanici.

Prestazione idraulicaNella produzione delle classi di pressioni normalizzate, grazie alle eccezionali ca-ratteristiche meccaniche delle condotte, è stato possibile ridurre notevolmente lo spessore delle pareti. Ne consegue un sen-sibile aumento della sezione idraulica che può arrivare anche al 30% in più rispetto ad altre condotte in resina della stessa classe di pressione. Per le sue caratteristiche di elevata flessibilità il tubo PVC-O riduce no-tevolmente il fenomeno di celerità di pro-pagazione della perturbazione noto come sovra pressione per colpo d’ariete.

The strong pointsPVC-O pipes characteristics give to Super-tuBO the specific use in the field of pres-sure fluid transport (low-medium).In this field of application, SupertuBO gives its best guarantees regarding:

Flexibility and impact resistance The high elasticity module of SupertuBO al-lows the pipe to be deformed up to 100% of its size, without structural damages and quality falling-off.If the pipeline undergoes a deformation, it will return to its primarily shape as soon as the cause of the deformation has been removed.This characteristic offers higher security levels than traditional PVC-U pipes in case of not expected stresses.

Installation’s aptitudeThese pipes are lighter than other solutions ( cast iron, PEAD, PVC-U), in fact small di-ameters could be handled without the help of machines.

Hydraulic performanceThanks to the good mechanical features it’s possible to have a huge reduction of wall thicknesses during the production of nor-malized pressure rates.Therefore, the hydraulic section increases until 30% more than others resin pipes at the same pressure.Thanks to its high flexibility, PVC-O pipes reduce the quickness of the perturbation’s propagation known as over pressure.

Norma Norm

Altezza caduta (m)Height of fall (m)

Massa (Kg) Mass (Kg)

Energia (J)Energy (J)

PVC-U EN 1452 2 3,2 62,71

PVC-O ISO 16422 2 12,5 245

1solo per tubi fino a spessore nominale di 14,9 | 1only for pipes till nominal thickness of 14,9

Tabella di confronto delle perdite di carico e della velocità con portata costanteComparison’s table of pressure drops and velocity with permanent flow

Portata costante

Permanent flow

SupertuBO PEHD Ghisa | cast iron

Velocità Velocity

m/s

ΔH m

Velocità Velocity

m/s

ΔH m

Velocità Velocity

m/s

ΔH m

160 25 l/s 151,4 1,11 7,44 130,8 1,49 15,39 150,0 1,13 8,66

250 50 l/s 236,4 1,14 4,54 204,6 1,52 9,31 250,0 1,01 3,78

400 120 l/s 378,4 1,07 2,28 327,4 1,43 4,69 400,0 0,95 1,89

Page 46: Innovation leader - Hotel El Patio

GDS

resintexalmineirci

Joint system Block

The joint system Block is made of elasto-meric EPDM gasket in compliance to UNI EN 681-1, with an excellent chemical resist-ance.

The mixture is atoxic and suitable to the potable water’s contact, as regulated in the European decree DM N.174 06/04/04. The gasket is provided with reinforced core joint ; it is installed during the warm mold-ing of the socket , being firm and impos-sible to remove.

Thanks to this operation, joint can’t go out during the coupling operations.The gasket remains perfectly positioned in all the laying operations, even in case of uncomfortable connection conditions of spigot/socket.

During the installations operations it’s rec-ommended to check the correct axiality of the pipes and to clean and lubricate the sur-faces to be put together (don’t use oil or greases).It’ suggested to use manual levers and to avoid mechanic equipments.

Sistema block

Il sistema di giunzione Block è realizzato con guarnizione in materiale elastomerico EPDM conforme a EN 681-1, con eccellente resistenza chimica durevole nel tempo. La mescola impiegata è atossica idonea a ve-nire a contatto con acqua potabile secondo le indicazioni prescritte nel DM n. 174 del 06/04/04 e direttive Europee in materia. La particolare guarnizione rinforzata con un apposito anello rigido è inserita a caldo in fase di formazione del bicchiere, risultan-do quindi solidale con il bicchiere stesso ed inamovibile. Sono così evitate le indesiderate fuoriuscite della guarnizione dalla sede durante le ope-razioni di accoppiamento del giunto.La guarnizione resta perfettamente po-sizionata in tutte le fasi della posa anche in caso di accoppiamenti codolo/bicchiere effettuati in condizioni disagiate. Durante le operazioni di montaggio si raccomanda tuttavia di curare il mantenimento dell’as-sialità tra i due tubi previa pulizia e lubri-ficazione delle superfici da accoppiare (non usare oli o grassi). E’ consigliato l’uso di leve manuali evitando l’utilizzo di mezzi meccanici.

Tabella di confronto delle portate con velocità e perdita di carico costanteComparison’s table of flows with permanent velocity and pressure drops

Velocità Costante

Permanent velocity

SupertuBO Polietilene PEHD Ghisa

Portata Q Flow Q l/sec.

ΔHPortata Q Flow Q l/sec.

ΔHPortata Q Flow Q l/sec.

ΔH

110 1,2 m/s 103,6 10,1 costantepermanent 90,0 7,6 costante

permanent 100,0 9,4 costantepermanent

160 1,2 m/s 151,4 21,6 costantepermanent 130,8 16,1 costante

permanent 150,0 21,2 costantepermanent

315 1,2 m/s 301,2 85,6 costantepermanent 257,8 52,1 costante

permanent 300,0 84,7 costantepermanent

Tenuta idraulicaIl processo di costruzione del SupertuBO prevede la realizzazione del bicchiere in linea, contestualmente alla fase di orien-tazione. Nel suo interno è previsto il mon-taggio di un anello di tenuta di tipo auto-bloccante. Il sistema di giunzione Block risulta estremamente preciso ed affidabile e permette di realizzare una posa dei tubi con estrema facilità e rapidità.

Hydraulic sealingIn the SupertuBO’s construction process the socket realization is made on the line, at the same time of the orientation’s phase. In the socket groove a fix sealing self-block-ing joint is installed. The sealing system is extremely precise and reliable and it allows to lay the pipe very easily and fast.

46

Page 47: Innovation leader - Hotel El Patio

GDS

resintexalmineirci

PN 12,5 **

6 m €/m

110 175 2,4 105,2 8,65

140 185 2,8 134,4 13,50

160 205 3,5 153,0 17,80

200 215 4,4 191,2 27,20

250 245 5,5 239,0 42,70

315* 325 6,8 301,4 72,15

400* 375 8,7 382,6 116,80

500* 375 10,9 478,2 186,00

630* 425 13,8 602,4 305,00

Tubi in PVC-O classe 450 c=1,4 per condotte in pressione per acqua pota-bile, acqua per fluidi industriali e uso irriguo ISO 16422 - NF NFT 54-948.PVC-O pipes class 450 , c= 1,4, for pressure drinking water pipelines, industrial water and irrigation uses in compliance with Standard ISO 16422 – NF T54-948

Legenda:

Diametro esternoExternal diameter

Diametro internoInternal diameter

SpessoreWall thickness

Lunghezza bicchiereSocket length

6 m €/mEuro al metro - barre da 6 mEuro per meter - pipes of 6 m

* le barre possono essere consegnate con lunghezza pari a 595 cm invece che 600 cm* pipes could be delivered 595 cm length instead of 600 cm

Materials: PVC-O

Colours: RAL 5012

** produced by Molecor

47

Page 48: Innovation leader - Hotel El Patio

GDS

resintexalmineirci

PN 16

6 m €/m

90 170 2,2 86,0 9,20

110 175 2,7 103,0 9,70

140 185 3,5 132,2 15,00

160 205 4,0 151,0 19,80

200 215 4,9 189,0 30,20

250 245 6,2 236,2 47,50

315* 325 6,9 301,2 79,40

400* 375 8,8 382,4 128,40

500* 375 11,0 478,0 206,60

630* 425 13,5 602,0 330,00

Tubi in PVC-O classe 450 c=1,4 per condotte in pressione per acqua pota-bile, acqua per fluidi industriali e uso irriguo ISO 16422 - NF NFT 54-948.PVC-O pipes class 450 , c= 1,4, for pressure drinking water pipelines, industrial water and irrigation uses in compliance with Standard ISO 16422 – NF T54-948

Legenda:

Diametro esternoExternal diameter

Diametro internoInternal diameter

SpessoreWall thickness

Lunghezza bicchiereSocket length

6 m €/mEuro al metro - barre da 6 mEuro per meter - pipes of 6 m

Tubi con giunto a bicchiere e guar-nizione Block preinstallata, prodotti secondo la ISO 16422:2006 (certifi-cati da IIP) e secondo la NF T54 948 (certificati da CSTB). Rispondenti alla prescrizioni igienico-sanitarie del Decreto Legislativo n. 174 del 6 aprile 2004 (acqua destinata al consumo umano) e alle circolari francesi DGS/VS4 n°99/217 del 12 aprile 1999 e DGS/VS4 n° 2000/232 del 27 Aprile 2000, Attestation de conformité Sanitaire (ACS) . Il prodotto è testato e risulta con-forme al regolamento concernente i materiali e gli oggetti che possono essere utilizzati negli impianti fissi di captazione, trattamento, addu-zione e distribuzione delle acque destinate al consumo umano.

Pipes with socket and preinstalled joint block system, produced accord-ing to ISO 16422:2006 (certified from IIP) and to NF T54 948 (certificated from CSTB). These are produced in compliance with French sanitary prescriptions decree law no. DGS/VS4 n°99/217 12/04/1999 and DGS/VS4 n° 2000/232 27/04/2000, "Attesta-tion de conformité Sanitaire" (ACS). The product is tested and it results conforming to the regulations con-cerning the materials that could be used for abduction, distribution and transport of water for human uses.

Materials: PVC-O

Colours: RAL 9001RAL 5012

90-315-400-500-630 produced by Molecor

* le barre possono essere consegnate con lunghezza pari a 595 cm invece che 600 cm* pipes could be delivered 595 cm length instead of 600 cm48

Page 49: Innovation leader - Hotel El Patio

GDS

resintexalmineirci

PN 25 **

6 m €/m

90 170 3,1 83,8 15,50

110 175 3,8 102,4 17,80

140 185 4,8 130,4 25,70

160 205 5,5 149,0 31,20

200 215 6,9 186,2 48,80

250 245 8,6 232,8 73,50

315* 325 10,8 293,4 116,40

400* 375 13,7 372,6 184,00

500* 375 17,1 465,8 286,00

630* 425 21,6 586,8 470,00

Tubi in PVC-O classe 450 c=1,4 per condotte in pressione per acqua pota-bile, acqua per fluidi industriali e uso irriguo ISO 16422 - NF NFT 54-948.PVC-O pipes class 450 , c= 1,4, for pressure drinking water pipelines, industrial water and irrigation uses in compliance with Standard ISO 16422 – NF T54-948

Legenda:

Diametro esternoExternal diameter

Diametro internoInternal diameter

SpessoreWall thickness

Lunghezza bicchiereSocket length

6 m €/mEuro al metro - barre da 6 mEuro per meter - pipes of 6 m

* le barre possono essere consegnate con lunghezza pari a 595 cm invece che 600 cm* pipes could be delivered 595 cm length instead of 600 cm

** produced by Molecor

Materials: PVC-O

Colours: RAL 5012

49

Page 50: Innovation leader - Hotel El Patio

GDS

resintexalmineirci

Raccordi e pezzi speciali Nelle condotte interrate l’ausilio di raccordi o pezzi speciali è fondamentale per consen-tire al sistema di adattarsi alle esigenze di cantiere. Da sempre alle tubazioni in PVC-O vengono accoppiati raccordi in materiale metallico costruiti con dimensioni e sistemi di accoppiamento perfettamente compati-bili. La necessità di assecondare deviazioni di tracciato richiede la disponibilità di cur-ve ad angolo variabile, i nodi della rete ri-chiedono l’interconnessione di più rami con giunti a T. L’istallazione di apparecchiature come sfiati, saracinesche, riduttori di pres-sione all’interno dei pozzetti richiedono la disponibilità di tazze ed imbocchi flangiati. Ove necessario, utilizzando staffe e/o selle di derivazione adatte all’impiego con tuba-zioni in PVC, sarà possibile prevedere allac-ciamenti lungo la condotta per collegare le utenze civili.Unica precauzione da osservare è quella di utilizzare sempre e solo sistemi di presa in carico (selle, staffe, collari, ecc…) garan-titi dal fabbricante come idonei ad essere utilizzati con tubazioni in materiale plasti-co. Questo tipo di pezzo speciale ha come caratteristica quella di limitare il serraggio del dispositivo di chiusura (bulloni, viti o ti-ranti) ad un valore prestabilito tale da non deformare oltre un limite noto su cui il tubo viene montato.Le tolleranze dimensionali previsti per i tubi PVC-O bene si conformano ai tradizio-nali sistemi di giunzione tubo/tubo e tubo/raccordo, anche quando questi ultimi as-semblati con raccordi in ghisa. Specifici test eseguiti secondo le norme ISO 13845, ISO 13844 e EN 12842, hanno messo in eviden-za la buona tenuta del sistema di igunzione verificata sia nella fase di pressione interna (1,7 PN) che nella fase di pressione negativa (-0.1 bar). La stessa verifica risulta essere eseguita in una condizione critica di assem-blaggio (simulando le potenziali operazioni di cantiere), ovvero con deflessione angola-re ≥ 2° e deformazione diametrale del tubo pari a 5% il diametro nominale.

Fittings and special itemsFor underground pipelines the help of fit-tings or special items is very important in order to adjust a complete system on site.PVC-O pipes are connected with metal fit-tings produced with perfectly suitable as-sembly systems.

The necessity to deviate the pipelines needs the presence of radius bends; the knots of the network may require branch points with T-pieces. The installation of equipments as breather pipe, gate valves, pressure reduc-ing valves together with manholes needs to have cast-iron flanged spigots.If necessary, it would be possible to expect connections along the pipeline in order to connect civil users, using flasks and/or sad-dle branches.

The only warning is to use accessories (sad-dle branches, flasks, collars etc..) qualified from the supplier to be suitable for the use with plastic pipes.This kind of special items restrict the screwing range of the fittings (bolts, screws and tie rods) until a fixed value in order to avoid any deformation of the pipe.

The dimensional tolerances of PVC-O pipes are well adapted to traditional joint sys-tems pipe/pipe and pipe/fitting, even when these ones are assembled with cast iron fittings.

Particular tests according to ISO 13845, ISO 13844 and EN 12842 Norms, show the good sealing of the joint system controlled in both pressure (1,7 PN) and depression (-0,1 bar) phases.

The same tests are done in a critical assem-bly condition (simulating the operations on site), that are by having an angular deflec-tion ≥ 2° and 5% dimensional pipe’s defor-mation/ nominal size.

Mono diameter series 930

88/P 89/P Mono diameter ROC GT2 HAKU 5250 DS Mono

diameter MEC 229 B

110 a a a a a a a ø disponibile

140 a a a a a a a ø20160 a a a a a a a ø25200 a a a a a a a ø30250 a - - a a - - ø40315 - - - a a - -

Collari idonei alla costruzione di prese in caricoCollars suitable for branches

50

Page 51: Innovation leader - Hotel El Patio

GDS

resintexalmineirci

Raccordi | Accessories

Curve in ghisa a 22,5° e 11,25 | Cast iron bends 22,5° and 11,25Curva 22,5

€/1Curva 11,25

€/1

90 90 25,20 24,60

100 110 33,10 33,70

140 140 44,70 46,40

160 160 58.20 62,10

200 200 64,00 68,40

250 250 - -

315 315 - -

Curve in ghisa a 90°e 45° | Cast iron bends 90° and 45°Curva 90°

€/1Curva 45°

€/1

90 90 32,00 30,20

100 110 45,80 39,20

140 140 62,90 51,60

160 160 91,60 77,20

200 200 118,00 92,70

250 250 216,80 160,00

315 315 302,30 269,20

Raccordi Flangia/Imbocco e Flangia/Bicchiere Fittings flange/spigot and flange/ socket

Curva 22,5€/1

Curva 11,25€/1

90 90 25,30 26,60

100 110 32,00 33,20

140 140 44,20 45,30

160 160 57,40 56,30

200 200 90,50 101,00

250 250 125,70 125,10

315 315 170,20 168,00

400 400 264,20 313,10

Tappi | PlugsCurva 22,5

€/1

90 90 16,70

100 110 22,10

140 140 33,10

160 160 38,70

200 200 56,30

250 250 96,00

315 315 121,40 51

Page 52: Innovation leader - Hotel El Patio

GDS

resintexalmineirci

Riduzioni | ReducersCurva 22,5

€/1

110 75 24,30110 90 28,10140 110 38,10140 125 38,70160 90 46,90160 110 50,20160 140 52,50200 110 56,30200 160 80,00250 200 91,00315 250 132,40

Raccordi Flangia/Imbocco e Flangia/Bicchiere Fittings flange/ spigot and flange/ socket

Bicchieri€/1

Flangia€/1

110 63/50 31,10 55,80

110 75/60 43,10 57,90

110 90/80 48,60 66,20

110 110/100 49,70 71,20

140 -/40 - 67,40

140 -/60 - 73,90

140 -/80 - 74,50

140 110/100 55,20 81,10

140 140/125 63,50 99,90

160 -/50 - 92,60

160 -/60 - 94,90

160 90/80 79,50 98,20

160 110/100 82,20 114,80

160 140/125 91,60 123,70

160 160/150 125,80 136,90

200 140/125 143,40 179,60

200 160/150 160,00 180,50

200 200/200 165,50 211,90

250 -/80 - 190,30

250 -/100 - 195,90

250 -/150 - 192,00

250 -/200 - 270,30

250 250/250 231,70 307,30

315 -/100 - 260,40

315 -/200 - 273,10

315 -/200 - 417,70

Lubrificante aerosol al silicone - n° 111Silicone Lubricant aereosol - n° 111

Kg.0,500 4,80 Euro / 1

Lubrificante in pasta - n° 112Lubricant paste - n° 112

Kg.1 10,84 Euro / 152

Page 53: Innovation leader - Hotel El Patio

GDS

resintexalmineirci

DN (mm) Pipes n° B (mm) H (mm)

90 69 1200 600

110 57 1200 680

140 45 1200 820

160 26 1200 680

200 15 1200 650

250 12 1200 780

315 13 2300 700

400 9 2100 850

500 4 2300 650

630 3 1900 800

Nastri possizionati all’esterno delle assi di legnoCords put on the external side of the frames

Assi di supporto addizionaliAdditional support frames

Assi in legno Wooden frames

Nastro non metallico a banda largaLarge band cords

Stoccaggio | Handling storage

Tubi sfusi | Loose pipes

Carico e scarico | Carriage unloading

Stoccaggio Tubi | Storage of pipes on the stocks

Max 1,5 m

Raccomandazioni per lo stoccaggio ed il depositoReccomandations for the maintenance and stockage

Imballaggio | Packing

53

Page 54: Innovation leader - Hotel El Patio

GDS

resintexalmineirci

www.sirci.it

Page 55: Innovation leader - Hotel El Patio

GDS

resintexalmineirci

PVC-U EN ISO 1452Tubi in PVC-U EN ISO 1452 per condotte in pressione PVC-U pressure pipes for cold water supply according with EN ISO 1452

PVCpressure

55

Page 56: Innovation leader - Hotel El Patio

GDS

resintexalmineirci

Caratteristiche fisiche | Physical characteristics Unità - Units Valore - Value Metodo - Method

Densità a 23 °C | Density at 23°C kg/m3 1370 ÷ 1430* ISO 1183

Caratteristiche meccaniche | Mechanical characteristics Unità - Units Valore - Value Metodo - Method

Resistenza minima richiesta (MRS) Minimun required strength (MRS) MPa 25* ISO 9080

Modulo elastico | Elasticity module MPa ≈ 3000 ISO 527-1

Resistenza al diclorometano a 15°C 30minResistance to dichloromethane at 15°C 30min - nessun attacco*

no attack* EN 580

Carico a snervamento | Tensile strength MPa ≥ 45* ISO 6259

Allungamento alla rottura | Elongation at break % ≥ 80* ISO 6259

Ritiro longitudinale a 150°C | Longitudinal reversion at 150°C % ≤ 5* ISO 2505

Resistenza agli urti | Impact resistance - TIR ≤ 10* EN 744

Resistenza alla pressione interna 20 °C σ 42 MPaResistance to internal pressure at 20°C s 42 Mpa ore | hours ≥ 1* EN 1167

Resistenza alla pressione interna 60 °C σ 12,5 MPaResistance to internal pressure at 60°C s 12,5 MPa ore | hours ≥ 1000* EN 1167

Tenuta idraulica dei giunti integrati alla pressione internaHydraulic sealing of joints to internal pressure ore | hours ≥ 1* EN 1167

Tenuta del giunto con disassamento angolare 2° - Pressione idrostatica 1,7 PNHydraulic sealing of joints - Hydrostatics pressure 1,7 PN ore | hours ≥ 1* ISO 13845

Tenuta del giunto con disassamento angolare 2° in depressione - 0,8 bar for 15 minHydraulic sealing of joints in depression condition - 0,8 bar for 15 min

bar ≤ 0,08* ISO 13844

Caratteristiche termiche | Thermal characteristics Unità - Units Valore - Value Metodo - Method

Temperatura di rammollimento Vicat Vicat softening temperature °C ≥ 80°* ISO 2507-1

Calore specifico a 20 °C | Specific heat at 20 °C Kcal/Kg °C 0,20 ÷ 0,28 -

Coefficiente dilatazione termica lineare Coefficient of linear expansion mm/m°C » 0,07 DIN 53752

Conducibilità termica | Thermal conductivity kcal/h m °C ≈ 0,13 DIN 52612

Altre proprietà | Other properties Unità - Units Valore - Value Metodo - Method

Assorbimento di acqua | Water absorption mg/cm2 < 4 ISO 62

Coefficiente di Poisson | Poisson ratio - 0,35÷0,41 -

Rugosità | Roughness mm 0,06 -

Tubi in PVC-U EN ISO 1452 per condotte in pressione

Tubi di PVC-U per condotte in pressione de-stinate al convogliamento di acqua potabile e acque per uso irriguo ed industriale.

PVC-U pressure pipes for cold water supply according with EN ISO 1452PVC-U pressure pipes for pressure pipelines intended to drinking water supply and for industrial and irrigation uses.

* According to EN ISO 1452

Page 57: Innovation leader - Hotel El Patio

GDS

resintexalmineirci

System BlockThe joint system BLOCK is made of elasto-meric EPDM gasket in compliance with UNI EN 681-1, with an excellent chemical resist-ance.The mixture is atoxic and suitable to the potable water contact as regulated in the European decree DM n. 174 dated 06th April 2004.The gasket is provided with reinforced core joint; it is installed during the warm mold-ing of the socket, being therefore firm and impossible to remove.Thanks to this operation, joint can’t go out during the assembly operations.The gasket remains perfectly locked in all the laying operations, even in case of un-comfortable connection conditions of spig-ot / socket.During the installations procedure it’s rec-ommended to check the correct axiality of the pipes and to clean and lubricate the surfaces to be put together (do not use oils of greases). It’s suggested to use manual levers and to avoid any mechanic equip-ments.

Sistema a BattutaIl sistema di giunzione a Battuta esterna è re-alizzato con guarnizione in materiale elasto-merico conforme a EN 681-1. La mescola im-piegata è atossica idonea a venire a contatto con acqua potabile secondo le indicazioni pre-scritte nel DM n. 174 del 06/04/04 e direttive Europee in materia. E’ caratterizzato da una particolare guarnizione elastomerica e da un bicchiere opportunamente sagomato. La cali-brazione del bicchiere consente la realizzazio-ne di diametri interni costanti. Una estremità della guarnizione è dotata di una battuta che, appoggiandosi sulla testa bicchiere, ne assi-cura il corretto posizionamento in sede e la costante verifica nelle fasi di accoppiamento. L’estremità opposta della guarnizione presen-ta un profilo con due labbri separati da una fessura a cuneo che garantiscono la tenuta a tutti i livelli di pressione e depressione. Il montaggio delle guarnizioni è facile e velo-ce, la possibilità di verificare costantemente il corretto posizionamento della guarnizione durante le fasi di accoppiamento rende il si-stema a Battuta esterna pratico e sicuro.

Rabbet Sealing JointThe sealing joint with out-side rabbet is made with an elastomeric gasket in com-pliance with UNI EN 681-1.This system is featured by a particular elastomeric gasket and a shape socket.The socket calibration allows the produc-tion of pipes with permanent internal size. One side of the gasket is equipped of a rabbet that assures the right position on the top of the socket and gives guarantees during assemblage operations.

The opposite side of the gasket is com-posed of two lips separated from a wedge cleft which assures the sealing by all de-pression and pressure levels.The joint installation is quick and easy. The possibility to check the right positions of the gasket during the installation makes the rabbet sealing joint practical and reli-able.

Sistema BlockIl sistema di giunzione Block è realizzato con guarnizione in materiale elastomerico EPDM conforme a EN 681-1, con eccellente resistenza chimica durevole nel tempo. La mescola impiegata è atossica idonea a ve-nire a contatto con acqua potabile secondo le indicazioni prescritte nel DM n. 174 del 06/04/04 e direttive Europee in materia. La particolare guarnizione rinforzata con un apposito anello rigido è inserita a caldo in fase di formazione del bicchiere, risultan-do quindi solidale con il bicchiere stesso ed inamovibile. Sono così evitate le indeside-rate fuoriuscite della guarnizione dalla sede durante le operazioni di accoppiamento del giunto. La guarnizione resta perfettamente posizionata in tutte le fasi della posa anche in caso di accoppiamenti codolo/bicchiere effettuati in condizioni disagiate. Durante le operazioni di montaggio si raccomanda tuttavia di curare il mantenimento dell’as-sialità tra i due tubi previa pulizia e lubri-ficazione delle superfici da accoppiare (non usare oli o grassi). E’ consigliato l’uso di leve manuali evitando l’utilizzo di mezzi meccanici

57

Page 58: Innovation leader - Hotel El Patio

GDS

resintexalmineirci

Tubi in PVC-U EN ISO 1452 per condotte in pressione PVC-U pressure pipes for cold water supply - EN ISO 1452

* A richiesta | On Request

Guarnizioni per liquidi alimentari a richiesta | Joints for drinking fluids on demand

Prodotti non a marchio | Not certified products

EN ISO 1452 - PN 6 S 16 - SDR 33

BLOCK Battuta Normal 6 m €/m

50 - - 110 1,6 1,26

63 95 110* - 2,0 1,94

75 120 125* - 2,3 2,69

90 125 130* - 2,8 3,72

S 20 - SDR 41

110 140 140* - 2,7 4,44

125 140 150* - 3,1 5,81

140 155 160* - 3,5 7,28

160 170 165* - 4,0 9,42

180 170 170* - 4,4 11,74

200 170 175* - 4,9 14,43

225 175 180* - 5,5 18,25

250 200 200* - 6,2 22,90

280 200 220* - 6,9 28,44

315 200 225* - 7,7 35,79

355* 240 - - 8,7 47,34

400 265 - - 9,8 60,18

450* 280 - - 11,0 88,19

500 280 - - 12,3 95,26

630 330 - - 15,4 148,05

710* - - 330 17,4 217,03

800* - - 330 19,6 363,55

900* - - 330 22,0 408,53

1000* - - 330 24,5 491,58

Materials: PVC-U

Colour: RAL7011

Diametro esternoExternal diameter

SpessoreWall thickness

Lunghezza bicchiereSocket length

6 m €/mEuro al metro - barre da 6 mEuro per meter - pipes of 6 m

Legenda:

Page 59: Innovation leader - Hotel El Patio

GDS

resintexalmineirci

Tubi in PVC-U EN ISO 1452 per condotte in pressione PVC-U pressure pipes for cold water supply - EN ISO 1452

* A richiesta | On Request

** Spessori riferiti alla NF EN 1452** Wall thickness according to NF EN 1452

Guarnizioni per liquidi alimentari a richiesta | Joints for drinking fluids on demand

EN ISO 1452 - PN 10 S 10 - SDR 21

BLOCK Battuta Normal 6 m €/m

50 - - 110 2,4 1,82

63 95 110* - 3,0 2,82

75 120 125* - 3,6 4,04

90 125 130* - 4,3 5,30

110** 140 - - 5,3 8,10

125** 140 - - 6,0 10,40

140** 155 160* - 6,1 11,80

S 12,5 - SDR 26

110 140 140* - 4,2 6,42

125 140 150* - 4,8 8,26

140 155 160* - 5,4 10,42

160 170 165* - 6,2 13,66

180 170 170* - 6,9 17,03

200 170 175* - 7,7 21,12

225 175 180* - 8,6 26,54

250 200 200* - 9,6 32,94

280 200 220* - 10,7 41,18

315 200 225* - 12,1 52,56

355* 240 - - 13,6 69,99

400 265 - - 15,3 89,03

450* 280 - - 17,2 140,07

500 280 - - 19,1 145,97

630 330 - - 24,1 256,60

Materials: PVC-UColour: RAL7011

NF EN 1452: 63÷250

Diametro esternoExternal diameter

SpessoreWall thickness

Lunghezza bicchiereSocket length

6 m €/mEuro al metro - barre da 6 mEuro per meter - pipes of 6 m

Legenda:

Page 60: Innovation leader - Hotel El Patio

GDS

resintexalmineirci

Tubi in PVC-U EN ISO 1452 per condotte in pressione PVC-U pressure pipes for cold water supply - EN ISO 1452

* A richiesta | On Request

Guarnizioni per liquidi alimentari a richiesta | Joints for drinking fluids on demand

EN ISO 1452 - PN 16 S 6,3 - SDR 13,6

BLOCK Battuta Normal 6 m €/m

50 - - 110 3,7 2,67

63 95 110* - 4,7 4,25

75 120 125* - 5,6 6,03

90 125 130* - 6,7 7,91

110** 140 - - 8,1 11,90

125** 140 - - 9,2 15,40

140** 155 160* - 9,3 17,40

S 8 - SDR 17

110 140 140* - 6,6 9,70

125 140 150* - 7,4 12,37

140 155 160* - 8,3 15,53

160 170 165* - 9,5 20,27

180 170 170* - 10,7 25,67

200 170 175* - 11,9 31,69

225 175 180* - 13,4 40,19

250 200 200* - 14,8 49,35

280 200 220* - 16,6 62,15

315 200 225* - 18,7 78,85

355* 240 - - 21,1 105,75

400 265 - - 23,7 134,00

450* 280 - - 26,7 196,09

500 280 - - 29,7 208,31

Materials: PVC-U

Colour: RAL7011

NF EN 1452: 50÷250

** Spessori riferiti alla NF EN 1452** Wall thickness according to NF EN 1452

Diametro esternoExternal diameter

SpessoreWall thickness

Lunghezza bicchiereSocket length

6 m €/mEuro al metro - barre da 6 mEuro per meter - pipes of 6 m

Legenda:

Page 61: Innovation leader - Hotel El Patio

GDS

resintexalmineirci

Tubi in PVC-U EN ISO 1452 per condotte in pressione PVC-U pressure pipes for cold water supply - EN ISO 1452

* A richiesta | On Request

Guarnizioni per liquidi alimentari a richiesta | Joints for drinking fluids on demand

EN ISO 1452 - PN 20 S 5 - SDR 11

BLOCK Battuta Normal 6 m €/m

50 - - 110 4,6 3,40

63 95 110* - 5,8 5,38

75 120 125* - 6,8 7,52

90 125 130* - 8,2 9,96

S 6,3 - SDR 13,6

110 140 140* - 8,1 12,30

125 140 150* - 9,2 15,85

140 155 160* - 10,3 19,85

160 170 165* - 11,8 25,91

180 170 170* - 13,3 32,92

200 170 175* - 14,7 40,39

225 175 180* - 16,6 51,30

250 200 200* - 18,4 63,32

280 200 220* - 20,6 79,52

315 200 225* - 23,2 100,98

Materials: PVC-U

Colour: RAL7011

Diametro esternoExternal diameter

SpessoreWall thickness

Lunghezza bicchiereSocket length

6 m €/mEuro al metro - barre da 6 mEuro per meter - pipes of 6 m

Legenda:

Page 62: Innovation leader - Hotel El Patio

GDS

resintexalmineirci

Curve e bigiuntiBends and double sockets

Diametro esternoExternal diameter

Curve PN 10 Bends PN 10

45° €/cad. 90° €/cad.

63 19,70 20,40

75 24,00 25,00

90 33,20 35,40

110 37,30 46,70

125 49,80 60,75

140 61,80 84,80

160 75,30 104,70

180 182,70 218,00

200 200,50 252,80

Bigiunti PN 10Double sockets PN 10

€/cad.

63 17,80

75 18,50

90 21,00

110 25,50

125 32,30

140 45,60

160 49,20

180 64,00

200 75,00

Materials: PVC-U

Colour: RAL7011

62

Page 63: Innovation leader - Hotel El Patio

GDS

resintexalmineirci

Raccomandazioni per lo stoccaggio ed il depositoReccomandations for the maintenance and stockage

DN mm Pipes n° B mm H mm

50 220 1200 540

63 170 1200 650

75 145 1200 760

90 96 1200 720

110 57 1200 680

125 43 1200 650

140 45 1200 820

160 26 1200 680

180 28 1200 900

200 15 1200 650

225 18 1200 910

250 12 1200 780

315 6 1200 650

355 8 1200 720

400 6 1200 900

450 4 1200 1000

500 4 1200 1100

From DN 630 pipes are loose - - -

DN 400 ÷ 500

DN 50 ÷ 315

Nastri possizionati all’esterno delle assi di legnoCords put on the external side of the frames

Assi di supporto addizionaliAdditional support frames

Assi in legno Wooden frames

Nastro non metallico a banda largaLarge band cords

Stoccaggio / Handling storage

Tubi sfusi / Loose pipes

Carico e scarico / Carriage unloading

Stoccaggio Tubi | Storage of pipes on the stocks

Max 1,5 m

Imballaggio| Packing

63

Page 64: Innovation leader - Hotel El Patio

GDS

resintexalmineirci

www.sirci.it

Page 65: Innovation leader - Hotel El Patio

GDS

resintexalmineirci

65

PEAD EN1555 - EN 12201 - EN ISO 15494

Tubi in PEAD per gas (EN1555) e fluidi in pressione (EN 12201 - EN ISO 15494)HDPE pipes for drinking water (EN 12201 – EN ISO 15494) and gas (EN 1555) supply

VirginHDPE100%

Page 66: Innovation leader - Hotel El Patio

GDS

resintexalmineirci

Tubi in PEAD per gas (EN1555) e fluidi in pressione (EN 12201 - EN ISO 15494)Tubi di PEAD per condotte di fluidi in pres-sione, distribuzione di gas combustibili, irri-gazione e scarichi non in pressione.

HDPE pipes for gas (EN1555) and drinking water supply (EN 12201 - EN ISO 15494)HDPE pipes for drinking fluids, gas supply, irrigation and drain water

66

Caratteristiche fisiche | Physical characteristics Unità - Units PE80 PE100 Metodo Method

Densità a 23 °C | Density 23° C g/cm3 0,950÷0,957* 0,955÷0,961* ISO 1183

Indice di fluidità 190 °C - 5kg | Melt flow rate 190 °C - 5kg g/10 min. 0,35÷0,6* 0,2÷0,5* ISO 1133

Caratteristiche meccaniche | Mechanical characteristic Unità - Units PE80 PE100 Metodo Method

Resistenza minima a lungo termine (MRS)Minimun Required Strenght (MRS) N/mm2 ≥ 8* ≥ 10* ISO/TR 9080

Modulo elastico | Elasticity module N/mm2 ≈ 900 ≈ 1.200 ISO 527

Carico a snervamento | Tensile strength N/mm2 ≥ 15 ≥ 19 ISO 527

Allungamento a rottura | Elongation at break % ≥ 500* ≥ 500* ISO 527

Resistenza pressione interna a 20°C PE80 s 10 MPa - PE100 s 12,5 MPaResistance to internal pressure at 20°C ore/hours ≥ 100* ≥ 100* ISO 1167

Resistenza pressione interna a 80°C PE80 s 4,5 MPa - PE100 s 5,4 MPaResistance to internal pressure at 80°C ore/hours ≥ 165* ≥ 165* ISO 1167

Resistenza pressione interna a 80°C PE80 s 4,0 MPa - PE100 s 5,0 MPaResistance to internal pressure at 80°C ore/hours ≥ 1000* ≥ 1000* ISO 1167

Resistenza alla crescita lenta della fessura (SCGSlow Crack Growth resistance (SCG) ore/hours ≥ 500* ≥ 500* ISO 13479

Resistenza propagazione rapida della fessura (RCP-S4) at O°CRapid Crack Propagation (RCP-S4) at 0°C bar ≥ 3,5* ≥ 10* ISO 13477

Durezza Shore D a 20 °C | Shore D Hardness at 20 °C - 57 59 ISO 868

Resilienza IZOD S.I. 23 °C | Resiliency IZOD S.I. 23 °C J/m2 > 600 > 600 ASTM D 256

Caratteristiche termiche | Thermal characteristic Unità - Units PE80 PE100 Metodo Method

Stabilità alla ossidazione (OIT a 200 °C)Thermal stability (OIT at 200 °C) min > 20* > 20* ISO 11357

Conducibilità termica a 23 °C | Thermal conductivity at 23 °C W/m·k 0,38 0,38 DIN 52612

Coefficiente dilatazione termica lineareCoefficient of linear expansion mm/m°C 0,13 0,13 DIN 53752

Temperatura di fragilità | Brittleness Temperature °C < -70 < -70 ASTM D 746

Altre proprietà | Other properties Unità - Units PE80 PE100 Metodo Method

Contenuto nero fumo | Carbon black content % 2,0÷2,5* 2,0÷2,5* ISO 6964

Indice di dispersione nero fumo | Carbon black dispersion - ≤ 3* ≤ 3* ISO 18553

* According to EN 12201 and EN 1555

Page 67: Innovation leader - Hotel El Patio

GDS

resintexalmineirci

67

Tubi di PE80 e PE100 per fluidiTubi di PE80 e PE100 per condotte di ac-qua potabile o da potabilizzare secondo EN 12201 e di fluidi industriali secondo EN ISO 15494 e tubi di PE100 secondo EN 12201 per condotte di scarichi fognari in pressione.

I tubi Dalmine PE per acqua potabile o da potabilizzare secondo la norma EN 12201 sono conformi alle prescrizioni igienico-sanitarie del Decreto Legislativo n.ro 174 del 6 aprile 2004 (aqua potabile) e del De-creto Ministeriale 21 marzo 1973 (liquidi alimentari) e alle circolari francesi DGS/VS4 n° 99/217 del 12-04-1999 e DGS/VS4 n° 2000/232 del 27-04-2000.

Recenti aggiornamenti normativi in seno alle commissioni europee hanno introdotto nella EN 12201 l'applicazione trasporto di acqua per usi generali, fognature e scari-chi in pressione, inglobando di fatto l'ap-plicazione di EN 13244, sistemi di tubazioni di materia plastica in pressione interrati e non per il trasporto di acqua per usi gene-rali, per fognature e scarichi - Polietilene (PE), ora ritirata. GDS ha quindi generato la gamma Tubi di PE100 per condotte scarichi e fognature in pressione, conformi a EN 12201, di colore nero con bande di ricono-scimento marroni.Materia prima. I polietileni impiegati sono conformi alla EN 12201 parte 1 (classe PE100 σ 80 e PE80 σ 63). Come prevede la EN 12201 il PE utilizzato garantisce una resistenza minima richiesta (MRS) di 10 MPa (PE100) e 8 MPa (PE80) a 50 anni, ed è dotato delle relative curve di regressione (elaborate secondo ISO/TR 9080).Packaging barre PE80 e PE100. Per le confezioni dei tubi PE80 e PE100 in barre, adottiamo il nuovo packaging con “geome-tria ad esagono” che da i seguenti pratici vantaggi: struttura più compatta; facilità nello stoccaggio (base piana); barre sem-pre diritte in tutte le fasi di movimenta-zione e stoccaggio; eliminazione dei ma-teriali di imballaggio (legname, chiodi e reggette metalliche) e dei relativi costi di smaltimento. Tutti i prodotti impiegati per le confezioni sono riciclabili (reggetta in plastica).

Tubi di PE100 e PE80 per Gas combustibileTubi PE100 e PE80 per distribuzione di gas combustibile conformi alla norma EN 1555.

I Tubi sono rispondenti alla norma EN 1555 e al D.M. 24.11.1984 “Norme di sicurezza antincendio per il trasporto, la distribuzio-ne, l'accumulo e l'utilizzazione del gas na-turale [...]” e successivo D.M. 16.04.2008 “Regole tecniche per la progettazione, co-struzione, collaudo, esercizio e sorveglian-za delle opere di distribuzione, trasporto e di linee dirette del gas naturale con densità non superiore a 0,8”.

PE80 and PE100 pipes for fluidsHDPE pipes for drinking fluids supply (EN 12201), industrial (EN ISO 15494) and pres-sure drain water (EN 12201)

Dalmine PE pipes for drinking fluids supply are produced according to EN 12201 and in compliance with the hygienical and sanitary requirements of Italian Legislative Decree 174 (6 April 2004) (drinking water) and Ital-ian Ministerial Decree 21 March 1973 (drink-ing fluids), DGS/VS4 n°99/217 12/04/1999 and DGS/VS4 n° 2000/232 27/04/2000.

Following up the recent updates to the Eu-ropean standard introducing the conveying of water for any general purposes (incorpo-rating the former norm EN 13244), GDS has developed the PE100 range pipes for the transport of pressure underground drain and sewer. The pipes can be produced in black color with brown stripes according to EN 12201.

Raw material. The polyethylene raw ma-terials used in the fabrication are conform-ing with EN 12201 part 1 (class PE100 σ 80 and PE80 σ 63). As required by the EN 12201 standard, the PE raw material guarantees a minimal resistance (MRS) of 10 MPA (PE100) and 8 MPA (PE80) for 50 years; moreover the corresponding regression curves are at dis-posal (according to ISO/TR 9080).

Packaging of PE80 and PE100 straight lengths. For the packaging of PE80 and PE100 straight pipes GDS has adopted the new hexagonal geometry packaging, with the following benefits: more compact struc-ture; easy to stock (flat base); bars held straight throughout handling and storage; (flat base); reduced packaging materials (wood, nails and metal straps) and their scrapping costs. All products employed for the packaging are recyclable (plastic straps).

PE100 e PE80 pipes for Gas combustiblePE100 and PE80 pipes for the combustible gas supply, in compliance with EN 1555

The pipes satisfy the requirements of EN 1555 and Italian Ministerial Decree 24.11.1984 “Fire safety standards for the transport, dis-tribution, storage and use of natural gas [...]” and subsequent Italian Ministerial Decree 16.04.2008 “Technical rules for the design, construction, testing, operation and monitor-ing of plant for the distribution, transport and direct lines for natural gas of density no greater than 0.8”.

Page 68: Innovation leader - Hotel El Patio

GDS

resintexalmineirci

PE80 - PE100

TEMPERATURE OPERATING PRESSURE

°C BAR

20 25 20 16 12,5 10

30 21,8 17,4 13,9 10,9 8,7

40 18,5 14,8 11,8 9,3 7,4

Application areas � Potable water supply � Industrial pressure pipeline � Food fluids � Irrigation system � Pressure sewage and drain pipelines � Fire extinguisher network

Operating conditionsPermanent working temperature of 20°CThe following parameters are to be re-ferred to, in case of higher temperatures: � Reduced work pressure (see table 1) � Linear expansion of pipes (see physical and mechanical properties)

Area di applicazione � Trasporto di acqua potabile � Reti in pressione per processi industriali � Condotte per liquidi alimentari � Reti di irrigazione � Fognature in pressione � Reti antincendio

Condizioni operativeTemperatura lavorativa permanente di 20°C.I seguenti parametri devono essere indicati in caso di temperature più elevate: � Riduzione della pressione lavorativa (tab.1) � Espansione lineare del tubo (proprietà meccaniche e fisiche)

Accessori | Accessories

68

Page 69: Innovation leader - Hotel El Patio

GDS

resintexalmineirci

Tubi di PE AD per fognature e scarichi interrati civili ed indu-striali non in pressione secondo EN 12666I Tubi sono realizzati in polietilene alta den-sità e conformi alla EN 12666, serie SN 2 da impiegarsi nelle condotte di scarico interra-te a gravità all'esterno dei fabbricati, indu-striali, civili e a mare. La rigidità nominale SN è pari a 2 KN/m², essa è calcolata secon-do EN ISO 9969 e data dalla geometria del tubo e dalle caratteristiche del materiale impiegato.

Tubi di PE b.d. per fluidi in pres-sione e acqua potabileI tubi sono realizzati in polietilene bassa den-sità (PE b.d.) e prodotti con caratteristiche rispondenti alla ex UNI 7990-79 per la loro idoneità al trasporto di acqua potabile e conformi alle prescrizioni igienico-sanitarie del DLgs n.ro 174 del 6 aprile 2004 (acqua destinata al consumo umano). Garanzie di qualità: le caratteristiche dimensionali e meccaniche dei tubi sono verificate attraver-so un piano di controllo qualità imposto dal sistema di gestione per la qualità azienda-le conforme alla EN ISO 9001:2008. Inoltre le caratteristiche organolettiche dell'acqua trasportata (odore e sapore) sono verificate secondo il metodo della EN 1622.

LDPE pipes for pressurised fluids and drinking waterThe pipes are made in low density PE (LDPE) and fabricated to the ex-UNI 7990-79 stand-ard in relation to the conveying of drinking water, as well as compliant with the hygiene and health requirements of Italian Legisla-tive Decree 174 of 6 April 2004 (water for human consumption). Quality guarantees: The dimensional and mechanical character-istics of the pipes are in compliance with quality controls drawn up in our quality management system (EN ISO 9001:2008).Furthermore, the organoleptic qualities (taste and smell) of the water are checked using the method mentioned in EN 1622.

HDPE pipes for unpressur-ised civil and industrial un-derground sewers and drains, compliant with EN 12666The pipes are made of high density PE (HDPE) and are produced in compliance with EN 12666, SN2 series for gravity under-ground civil and industrial pipelines outside the buildings and from the sea water. Their nominal rigidity SN is 2 kN/m², calculated according to EN ISO 9969 and given by the geometry of the pipes and the specifica-tions of the materials employed.

Caratteristiche fisiche | Physical characteristics Unità - Units HDPE Metodo Method

Densità a 23 °C | Density 23° C g/cm3 ≥ 0,930* ISO 1183

Indice di fluidità 190 °C - 5kg | Melt flow rate 190 °C - 5kg g/10 min. 0,2÷1,4* ISO 1183

Caratteristiche meccaniche | Mechanical characteristic Unità - Units HDPE Metodo Method

Modulo elastico | Elasticity module N/mm2 ≈ 900 ISO 527

Carico a snervamento | Tensile strength N/mm2 ≈ 19 ISO 527

Allungamento a rottura | Elongation at break % ≥ 350 ISO 527

Resistenza alla pressione interna a 80°C - s 4,0 MPaResistance to internal pressure at 80°C - s 4,0 MPa ore | Hours ≥ 165* EN 921

Resistenza alla pressione interna a 80°C - s 2,8 MPaResistance to internal pressure at 80°C - s 2,8 MPa ore | Hours ≥ 1000* EN 921

Durezza Shore D a 20 °C | Shore D Hardness at 20 °C - 57 ISO 868

Resilienza IZOD S.I. 23 °C | Resiliency IZOD S.I. 23 °C J/m2 > 600 ASTM D 256

Caratteristiche termiche | Thermal characteristic Unità - Units HDPE Metodo Method

Stabilità alla ossidazione (OIT a 200 °C) | Thermal stability (OIT at 200 °C) min > 20* EN 728

Conducibilità termica a 23 °C | Thermal conductivity at 23 °C W/m·k 0,38 DIN 52612

Coefficiente dilatazione termica lineare | Coefficient of linear expansion mm/m°C 0,13 DIN 53752

Temperatura di fragilità | Brittleness Temperature °C < -70 ASTM D 746

Altre proprietà | Other properties Unità - Units HDPE Metodo Method

Contenuto nero fumo | Carbon black content % 2,0÷2,5 ISO 6964

Indice di dispersione nero fumo | Carbon black dispersion - ≤ 3 ISO 18553

* according to EN 12666

69

Page 70: Innovation leader - Hotel El Patio

GDS

resintexalmineirci

Tubi di PEAD in barre per acque e fluidi in pressione MRS 10 (PE100 - Sigma 80) - EN 12201 e EN ISO 15494HDPE Straight pipes form for pressurised water and fluids MRS 10 (PE100 - Sigma 80) - EN 12201 and EN ISO 15494

Legenda:

Diametro esternoExternal diameter

SpessoreWall thickness

Lunghezza barrePipes length

PE100 - Barre | Straight pipes

PN10 PN12,5 PN16 PN25

SDR 17 SDR 13,6 SDR 11 SDR 7,4

€/m €/m €/m €/m

20 2,0 0,66 3,0 0,94* 6/12

25 2,0 0,83* 2,3 0,99 3,5 1,38* 6/12

32 2,4 1,27* 3,0 1,54 4,4 2,15* 6/12

40 3,0 1,98* 3,7 2,42 5,5 3,36* 6/12

50 3,7 3,03* 4,6 3,69 6,9 5,23* 6/12

63 4,7 4,79* 5,8 5,83 8,6 8,20* 6/12

75 5,6 6,32* 6,8 7,33 10,3 10,49 6/12

90 6,7 9,08* 8,2 10,64 12,3 15,05 6/12

110 8,1 13,41* 10,0 15,74 15,1 22,52 6/12

125 7,4 13,81 11,4 20,39 17,1 28,96 6/12

140 8,3 17,33 12,7 25,44 19,2 36,38 6/12

160 9,5 21,94 14,6 32,35 21,9 47,32 6/12

180 10,7 29,43 16,4 43,45 24,6 61,66 6/12

200 11,9 34,18 18,2 50,45 27,4 74,00 6/12

225 13,4 46,05 20,5 67,83 30,8 96,34 6/12

250 14,8 53,14 22,7 78,53 34,2 115,43 6/12

280 16,6 70,89 25,4 104,55 38,3 149,12* 6/12

315 18,7 84,53 28,6 124,56 43,1 183,25* 6/12

355 21,1 114,29 32,2 168,05 48,5 239,34* 6/12

400 23,7 135,94 36,3 200,78 54,7 295,07* 6/12

450 26,7 182,94 40,9 262,15 61,5 373,23* 6/12

500 29,7 226,08 45,4 323,48 6/12

560 33,2 283,20* 50,8 405,26* 6/12

630 37,4 358,68* 57,2 513,46* 6/12

710 42,1 455,79* 6/12

800 47,4 577,98* 6/12

900 53,3 731,09* 6/12

1000 59,3 903,57* 6/12

e(mm)

DN/OD(mm)

Materials: PE100Colours:RAL9004

Stripes: BLUERED

* Produzione a richiesta* On request

NF EN 12201-GR2 PN10 90÷355NF EN 12201-GR2 PN12,5 - PN16 90÷400NF EN 12201-GR2 PN25 20÷400

Aree di Applicazione Acquedotti

AntincendioIrrigazione

Application AreasPotable water supply

Fire extinguisher networkIrrigation system

Page 71: Innovation leader - Hotel El Patio

GDS

resintexalmineirci

Tubi di PEAD in rotoli per condotte in pressione MRS 10 (PE100 - Sigma 80) - EN 12201 e EN ISO 15494HDPE pipes in coils for pressurised fluid lines MRS 10 (PE100 - Sigma 80) - EN 12201 and EN ISO 15494

Legenda:

Diametro esternoExternal diameter

SpessoreWall thickness

Lunghezza rotoliCoils length

PE100 - Rotoli | Coils

PN12,5 PN16 PN25

SDR 13,6 SDR 11 SDR 7,4

€/m €/m €/m

20 2,0 0,61 3,0 0,87 100/200

25 2,0 0,77 2,3 0,92 3,5 1,28 100

32 2,4 1,17 3,0 1,43 4,4 1,99 100

40 3,0 1,78 3,7 2,18 5,5 3,02 100

50 3,7 2,72 4,6 3,32 6,9 4,70 100

63 4,7 4,31 5,8 5,25 8,6 7,38 100

75 5,6 6,82 6,8 7,55 10,3 11,66 100

90 6,7 9,79 8,2 10,97 12,3 16,72 50

110 8,1 14,47 10,0 16,22 15,1 25,03 50

NF EN 12201-GR2 PN12,5 - PN16 90÷110NF EN 12201-GR2 PN25 20÷110

e(mm)

DN/OD(mm)

Materials: PE100Colours:RAL9004

Stripes: BLUERED

Aree di Applicazione AcquedottiAntincendioIrrigazione

Application AreasPotable water supplyFire extinguisher networkIrrigation system

71

Page 72: Innovation leader - Hotel El Patio

GDS

resintexalmineirci

PE80 - Rotoli o barre| Coils or straight lengths

PN12,5 PN16

SDR 11 SDR 9

€/m €/m

20 - 3,0 0,68 6/12 50/100

25 - 3,0 0,84 6/12 50/100

32 3,0 1.14 3,6 1,28 6/12 50/100

40 3,7 1,72 4,5 2,02 6/12 50/100

50 4,6 2,68 5,6 3,12 6/12 50/100

63 5,8 4,24 7,1 5,00 6/12 50

75 6,8 5,94 8,4 7,06 6/12 50

TUBI PE80 (MRS8 –Sigma 63) per condotte di fluidi in pressione e acqua potabile NF EN 12201 PE80 (MRS8 - Sigma 63) pipes for pressure fluids and drinking water supply according to NF EN 12201

Legenda:

Diametro esternoExternal diameter

SpessoreWall thickness

Lunghezza rotoliCoils length

Lunghezza barrePipes length

e(mm)

DN/OD(mm)

Materials: PE80Colours:RAL9004

Stripes: BLUE

Aree di Applicazione Acquedotti

AntincendioIrrigazione

Application AreasPotable water supply

Fire extinguisher networkIrrigation system

72

Page 73: Innovation leader - Hotel El Patio

GDS

resintexalmineirci

Tubi di PE b.d. per condotte di fluidi in pressione e acqua potabileLDPE pipes for pressurised fluids and drinking water

Legenda:

Diametro esternoExternal diameter

SpessoreWall thickness

Lunghezza rotoliCoils length

e(mm)

DN/OD(mm)

Materials: PE b.d.Colours:RAL9004

Aree di Applicazione Irrigazione

Application AreasIrrigation system

PN 4 - Rotoli | Coils PN 6 - Rotoli | Coils

€/m €/m

16 1,3 0,37 1,6 0,42 300

20 1,6 0,54 1,7 0,56 300

25 1,7 0,68 2,2 0,85 200

32 1,9 0,96 2,8 1,38 200

40 2,4 1,54 3,5 2,12 100

50 3 2,33 4,3 3,23 100

63 3,7 3,61 5,4 5,08 100

Altri diametri e PN in bassa densità a richiestaOthers diameters and PN LDPE on request 73

Page 74: Innovation leader - Hotel El Patio

GDS

resintexalmineirci

Tubi di PE MRS 10 (PE100 - Sigma 80) in barre per condotte fogna-rie in pressione - EN 12201PE Pipes MRS 10 (PE100 – Sigma 80) in straight lengths for pressure sewage pipelines - EN 12201

e(mm)

DN/OD(mm)

Legenda:

Diametro esternoExternal diameter

SpessoreWall thickness

Lunghezza barrePipes length

PE100 - Barre | Straight pipes

PN6 PN10 PN16

SDR 26 SDR 17 SDR11

€/m €/m €/m

160 6,2 15,66 9,5 21,94 14,6 6/12

180 6,9 21,77 10,7 32,89 16,4 6/12

200 7,7 24,17 11,9 34,18 18,2 6/12

225 8,6 33,92 13,4 51,47 20,5 6/12

250 9,6 37,59 14,8 53,14 22,7 6/12

280 10,7 52,38 16,6 79,23 25,4 6/12

315 12,1 59,72 18,7 84,53 28,6 6/12

355 13,6 84,36 21,1 127,74 32,2 6/12

400 15,3 95,68 23,7 135,94 6/12

450 17,2 135,20 26,7 182,94 6/12

500 19,1 166,78 29,7 226,08 6/12

560 21,4 209,02* 33,2 283,20* 6/12

630 24,1 264,88* 37,4 358,68* 6/12

710 27,2 337,16* 42,1 455,79* 6/12

800 30,6 427,04* 47,4 577,98* 6/12

900 34,4 542,24* 53,3 731,09* 6/12

1000 38,2 666,44* 59,3 903,57* 6/12

Materials: PE100Colours: RAL9004

Stripes: BROWN

* Produzione a richiesta* On request

NF EN 12201-GR4 PN10 - PN16 160÷355

Area di Applicazione Fognatura in pressione

Application AreaPressure sewage pipelines

74

Page 75: Innovation leader - Hotel El Patio

GDS

resintexalmineirci

Tubi di PE AD per fognature e scarichi interrati non in pressioneEN 12666HDPE pipes for underground sewer pipelines without pressure EN 12666

Legenda:

Diametro esternoExternal diameter

SpessoreWall thickness

Lunghezza barrePipes length

e(mm)

DN/OD(mm)

Materials: PE100Colours:RAL9004

Stripes: GREEN

Stiffness nominal 2 Kn/m2 SN2 *** - Straight pipes

€/m

160** 4,9 11,86 6/12

200** 6,2 18,38 6/12

250 7,7 28,53 6/12

315 9,7 45,15 6/12

355 10,9 58,85 6/12

400 12,3 72,64 6/12

450 13,8 94,31 6/12

500 15,3 116,27 6/12

630 19,3 188,85* 6/12

800 24,5 303,52* 6/12

1000 30,6 473,38* 6/12

* Produzione a richiesta | On request** Formati SN2 non previsti dalla norma di riferimento | SN2 not included in the reference standard*** Serie superiori SN4 e SN8 su richiesta | Others SN on request

Area di Applicazione Fognatura non in pressione

Application AreaGravitary sewage pipelines

75

Page 76: Innovation leader - Hotel El Patio

GDS

resintexalmineirci

* Produzione a richiesta | On request** Massima pressione operativa. | Maximum operating pressure

Tubi di PE100 per distribuzione di gas combustibile EN 1555PE100 pipes for the distribution of combustible gasEN 1555

e(mm)

DN/OD(mm)

Legenda:

Diametro esternoExternal diameter

SpessoreWall thickness

Lunghezza barreBars length

Lunghezza rotoliCoils length

S 8,3/SDR 17,6 - MOP** 3 bar S 5/SDR 11 - MOP** 5 bar

€/m €/m €/m

20 3,0 0,87 100/200

25 3,0 1,21 1,12 6/12 100

32 3,0 1,60 1,48 6/12 100

40 3,7 2,37 2,13 6/12 100

50 4,6 3,74 3,37 6/12 100

63 5,8 5,89 5,30 6/12 100

75 6,8 7,15 7,60 6/12 100

90 5,2 7,29 8,2 10,32 10,97 6/12 50

110 6,3 10,76 10,0 15,26 16,22* 6/12 50

125 7,1 13,77 11,4 19,82 6/12

140 8,0 17,24 12,7 26,21 6/12

160 9,1 21,78 14,6 33,36 6/12

180 10,3 28,51 16,4 43,45 6/12

200 11,4 33,96 18,2 51,98 6/12

225 12,8 44,06 20,5 67,73 6/12

250 14,2 52,82 22,7 80,83 6/12

280 15,9 68,39 25,4 104,40 6/12

315 17,9 83,56 28,6 128,21 6/12

355 20,2 109,55 32,2 168,10 6/12

400 22,8 138,11 36,3 211,37 6/12

450 25,6 179,57 40,9 275,86 6/12

500 28,4 221,85 45,4 340,17 6/12

Materials: PE100Colours: RAL9004Stripes: YELLOW

Area di Applicazione Distribuzione gas

Application AreaGas distribution

76

Page 77: Innovation leader - Hotel El Patio

GDS

resintexalmineirci

77

Page 78: Innovation leader - Hotel El Patio

GDS

resintexalmineirci

Tubi DalmineTS PE100 RC EN 12201 - PAS 1075 per condot-te di fluidi in pressione idonei a pose Trenchless System.

I tubi PE100 RC Dalmine TS sono realizzati con materia prima tale da garantire un’alta resisten-za agli effetti da intagli e da carichi concentrati. PE100 RC Dalmine TS è un tubo costruito con un polietilene PE100 RC ad elevata prestazione tale da renderlo idoneo e sicuro in tutte le condizio-ni di posa. Le caratteristiche di flessibilità, ma-neggevolezza, resistenza alle sollecitazioni, dei tubi di polietilene, hanno consentito nella posa di condotte, lo sviluppo di tecnologie di tipo trenchless (senza scavo) per la realizzazione di nuove reti idriche o per il ripristino di quelle am-malorate.

Dalmine TS PE100 RC EN 12201 - PAS 1075 pipes for fluid pressure pipelines suitable to trenchless laying system.

The Raw material of PE100 RC Dalmine TS pipes guarantees an high resistance against notch and loading effects.The particular resin raw material makes PE100 RC Dalmine TS pipes suitable and safe in all laying conditions.The high performance characteristics as flex-ibility, handiness and resistance of polythene pipes allow the development of laying tech-nologies as trenchless system for the realiza-tion of new water pressure networks or the renewal of damaged pipelines.

Caratteristiche fisiche | Physical characteristics Unità - Units PE100 RC Metodo Method

Densità a 23 °C | Density 23° C g/cm3 0,955÷0,961* ISO 1183

Indice di fluidità 190 °C - 5kg | Melt flow rate 190 °C - 5kg g/10 min. 0,2÷0,4* ISO 1133

Caratteristiche meccaniche | Mechanical characteristic Unità - Units PE100 Metodo Method

Resistenza minima a lungo termine (MRS) | Minimun Required Strenght (MRS) N/mm2 ≥ 10* ISO/TR 9080

Modulo elastico | Elasticity module N/mm2 ≈ 1.200 ISO 527

Carico a snervamento | Tensile strength N/mm2 ≈ 23 ISO 527

Allungamento a rottura | Elongation at break % ≥ 500* ISO 527

Resistenza pressione interna a 20°C Resistance to internal pressure at 20°C ore | hours ≥ 100* ISO 1167

Resistenza pressione interna a 80°CResistance to internal pressure at 80°C ore | hours ≥ 165* ISO 1167

Resistenza pressione interna a 80°CResistance to internal pressure at 80°C ore | hours ≥ 1000* ISO 1167

Resistenza alla crescita lenta della fessura (SCG) | Slow Crack Growth resistance (SCG) ore | hours ≥ 8760* ISO 13479

Resistenza propagazione rapida della fessura (RCP-S4) at 0°CRapid Crack Propagation (RCP-S4) at 0°C bar ≥ 10* ISO 13477

Scorrimento intaglio in soluzione Arkopal 2% (FNCT)Full Notch Creep Test in Arkopal solution 2% (FNCT) ore | hours ≥ 8760 ISO 16770

Resistenza al carico puntuale in soluzione Arkopal 2% (PLT)Point Loading Test in Arkopal solution 2% (PLT) ore | hours ≥ 8760 PAS 1075

Durezza Shore D a 20 °C | Shore D Hardness at 20 °C - 59 ISO 868

Resilienza IZOD S.I. 23 °C | Resiliency IZOD S.I. 23 °C J/m2 > 600 ASTM D 256

Caratteristiche termiche | Thermal characteristic Unità - Units PE100 Metodo Method

Stabilità alla ossidazione (OIT a 200 °C) | Thermal stability (OIT at 200 °C) min > 50* ISO 11357

Conducibilità termica a 23 °C | Thermal conductivity at 23 °C W/m·k 0,38 DIN 52612

Coefficiente dilatazione termica lineare | Coefficient of linear expansion mm/m°C 0,13 DIN 53752

Temperatura di fragilità | Brittleness Temperature °C < -70 ASTM D 746

Altre proprietà | Other properties Unità - Units PE100 Metodo Method

Contenuto nero fumo | Carbon black content % 2,0÷2,5* ISO 6964

Indice di dispersione nero fumo | Carbon black dispersion - ≤ 3* ISO 18553

* According to EN 12201

Page 79: Innovation leader - Hotel El Patio

GDS

resintexalmineirci

Tubi di PE100 RC (alte prestazioni) per condotte di fluidi in pressione EN 12201 - PAS 1075PE100 RC (high performances) pipes for pressure fluids pipelines EN 12201 - PAS 1075

e(mm)

DN/OD(mm)

Legenda:

Diametro esternoExternal diameter

SpessoreWall thickness

BarrePipes

RotoliCoils

SDR 17 SDR 11 SDR 7,4

PN10 PN16 PN25

€/m €/m €/m €/m €/m €/m

20 3 0,99 - 100/200

25 2,3 0,99 3,5 1,45 6/12 100

32 3 1,62 4,4 2,26 6/12 100

40 3,7 2,36 5,5 3,35 6/12 100

50 4,6 3,68 6,9 5,22 6/12 100

63 5,8 5,82 8,6 8,18 6/12 100

75 6,8 7,7 8,07 10,3 11,02 11,64 6/12 100

90 8,2 11,18 11,7 12,3 15,81 16,69 6/12 50

110 10 16,54 17,41 15,1 23,66 24,98 6/12 -

125 7,4 14,51 11,4 21,42 17,1 30,42 6/12 -

140 8,3 18,2 12,7 26,73 19,2 38,22 6/12 -

160 9,5 23,76 14,6 35,05 21,9 49,71 6/12 -

180 10,7 30 16,4 44,3 24,6 62,87 6/12 -

200 11,9 37,02 18,2 54,65 27,4 77,74 6/12 -

225 13,4 46,96 20,5 69,16 30,8 98,23 6/12 -

250 14,8 57,56 22,7 85,07 34,2 121,26 6/12 -

280 16,6 76,32 25,4 112,56 38,3 160,55 6/12 -

315 18,7 96,69 28,6 142,49 43,1 203,27 6/12 -

355 21,1 123,05 32,2 181,93 48,5 257,69 6/12 -

400 23,7 155,5 36,3 229,68 54,7 327,31 6/12 -

450 26,7 196,96 40,9 290,8 61,5 414,01 6/12 -

500 29,7 243,41 45,4 358,83 6/12 -

Materials: PE100 RC Colours: RAL9004

Stripes: BLUE

Aree di Applicazione AcquedottiAntincendioIrrigazione

Application AreasPotable water supplyFire extinguisher networkIrrigation system

Page 80: Innovation leader - Hotel El Patio

GDS

resintexalmineirci

www.sirci.it

Page 81: Innovation leader - Hotel El Patio

GDS

resintexalmineirci

81

IIP MOD. 1.1/17 - CEN TC 155 WG 26 N 1224

Sistema a celle per la gestione delle acque meteoriche Modules for rain water retention systems

GDSinnovativepatent

Page 82: Innovation leader - Hotel El Patio

GDS

resintexalmineirci

82

L’importanza del drenaggio per l’ambienteLa crescita e il progressivo ampliamento del-le aree urbane per lo sviluppo di nuove abita-zioni, nuove aree industriali, commerciali e relative infrastrutture ha portato ad una con-tinua diminuzione delle aree verdi permeabi-li all’acqua meteorica che si genera durante le precipitazioni atmosferiche.Di conseguenza, attualmente spesso si os-serva, in occasione di temporali o piogge intense, che i dispositivi di drenaggio delle acque superficiali presenti sul territorio non sono più in grado di smaltire l’acqua pro-veniente da intense precipitazioni creando così problemi di accumulo dell’acqua piova-na in superficie nelle aree interessate. Ciò è legato alla diffusa pavimentazione ne-cessaria nelle aree abitative, commerciali e industriali che riduce sensibilmente la capa-cità naturale delle aree verdi permeabili di assorbire l’acqua piovana in occasione delle precipitazioni atmosferiche e disperderla gradualmente nel sottosuolo. In una area edificata in presenza quindi di superfici impermeabili, l’acqua piovana che prima veniva assorbita naturalmente dal terreno, ora è riversata nella fognatura o nei canali di superficie che registrano così in caso di precipitazione un aumento dello scarico di acqua fino all’80%.I danni a proprietà private e pubbliche che provoca questo eccesso di afflusso nei cana-li e nella fognatura è a tutti noto: esonda-zioni, allagamenti sia su strade che in aree edificate. In considerazione di questo già molti enti e autonomie in Italia (comuni e province) in collaborazione con le Agenzie Regionali per l’Ambiente hanno promosso l’utilizzo di moderni e più efficaci sistemi di drenaggio delle acque meteoriche. Il Sistema Enki qui descritto e proposto è proprio la risposta moderna ed efficace alla corretta gestione delle acque provenienti dalle precipitazioni atmosferiche.

La gestione delle acque meteo-riche: stoccaggio temporaneo e infiltrazione

La corretta gestione delle acque di pioggia mira al raggiungimento di due obiettivi:

� Stoccare temporaneamente l’acqua in eccesso allo scopo di limitarne l’afflusso violento in fognatura o nei canali di su-perficie;

� Assorbire l’acqua delle precipitazioni e successivamente disperderla in modo gra-duale e naturale attraverso il terreno.

IIP MOD. 1.1/17CEN TC 155 WG 26 N 1224

The importance of drainage for the environmentThe growth and expansion of urban areas for residential, industrial and shopping dis-tricts and their associated infrastructure has led to a reduction in green areas per-meable to rainwaterAs a result, surface drainage equipment is often overburdened during storms and heavy rainfall, and is unable to handle the large amounts of water generated by such events, thus lead to more or less extensive flooding.This is linked to the widespread use of pav-ing in residential, industrial and shopping areas, which has considerably reduced the capacity of green areas to absorb and dis-perse rainwater into the subsoil.In built-up areas with impermeable surfac-es, the rainwater which was previously ab-sorbed by the ground must now be handled by sewers and ditches, which can be subject to excess loading of up to 80% during heavy rainfall.The damage to private and public property resulting from such overloading of sewers and ditches is very familiar, and manifests as overflows and flooding of roads and built-up areas. In response to this, many public and au-tonomous authorities in Italy (provinces and municipalities) have turned to more modern and effective rainwater drainage systems, in collaboration with the Regional Environmental Authorities. The Enki System described in this document is an effective modern response to the need for rainwater management.

Rainwater management: temporary storage and release

Rainwater management has two objectives:

� to temporarily store excess water so as to limit violent run-off into the sewers and ditches;

� to absorb rainwater and release it gradu-ally and naturally into the ground.

Page 83: Innovation leader - Hotel El Patio

GDS

resintexalmineirci

83

Guardare al futuro: i sistemi a celle componibili

La situazione descritta e la tendenza cre-scente a risolvere i problemi derivanti dalla impermeabilizzazione delle superfici, hanno condotto alla progettazione e realizzazione di moderni sistemi di gestione del drenaggio urbano a celle modulari e componibili. Questi sistemi consentono di realizzare ve-locemente e agevolmente, con un ridotto impatto ambientale, vasche sotterranee di laminazione e accumulo o di infiltrazione naturale delle acque meteoriche in eccesso. A titolo di esempio di seguito le più frequen-ti applicazioni di questo sistema.

� Sistemi di raccolta e/o infiltrazione di acque pluviali installati sotto parcheggi di porti, aeroporti,ipermercati, grandi impianti sportivi… Rainwater collection/release systems under port, airport, supermarket and sports centre carparks.

� Sistema di raccolta e/o infiltrazione acque stra-dali in corrispondenza di rotatorie Road surface water collection/release systems at roundabouts

� Trincee drenanti per l’allontanamento di acque superficiali da massicciate e terrapieni Drainage trenches for managing run-off from roadbeds and embankments

� Sistema di raccolta e/o infiltrazione acque pluviali da tetti e piazzali in ambito domestico installate sotto a giardini e cortili privati Rainwater collection/release systems for managing run-off from roofs and courtyards, located under private gardens or the courtyards themselves.

� Trincee drenanti per la raccolta e la dispersione di acque stradali dopo il trattamento Drainage trenches for collecting and releasing road surface water after treatment.

� Trincee drenanti a protezioni di muri e strutture in calcestruzzo interrate e fuori terra Drainage trenches to protect concrete walls and other structures, above and below ground level.

Looking towards the future: modular cell systems

The situation described above and the growing need to solve the problems as-sociated with the impermeability of built surfaces have led to the development of urban drainage systems employing modu-lar cells. Such systems make it possible to quickly and easily construct eco-friendly under-ground retarding/storage and release ba-sins for handling excess rainwater. We illustrate a few of the most common applications below.

Page 84: Innovation leader - Hotel El Patio

GDS

resintexalmineirci

Enki: il sistema a celle modulari versatile e sicuroIl sistema Enki è un sistema a celle componi-bile che attraverso modalità di drenaggio con-trollato, contribuisce a risolvere il problema dei rischi connessi agli allagamenti generati da acquazzoni improvvisi e da eventi piovosi violenti.

Con la tecnica Enki è possibile comporre per assemblaggio delle singole celle, vari tipi di strutture sotterranee allo scopo di laminare le acque di pioggia per riversarle in seguito e gradualmente nella rete fognaria, o drenarle naturalmente per infiltrazione nel terreno; sono altresì possibili applicazioni domestiche dove l’acqua piovana accumulata e stoccata in strutture sotterranee di piccole dimensioni può essere riutilizzata a mezzo di pompe per scopi non potabili (irrigazione, scarichi dome-stici, lavaggio auto, ecc.).

Le celle Enki sono di polipropilene (PP), alta-mente permeabili ed estremamente leggere e vengono assemblate in cantiere l’una all’altra per mezzo di speciali clip che ne permettono anche il controllo dell’allineamento.I vantaggi di questa tecnica di costruzione di strutture sotterranee, sono: � il montaggio non richiede l’utilizzo di mezzi meccanici;

� la modalità di posa è semplice e veloce; � le fasi di montaggio sono eseguite tutte in loco e rapidamente;

� il sistema modulare consente facilmente di personalizzare forma e dimensioni della struttura sotterranea per incontrare qua-lunque esigenza costruttiva;

� la costruzione “a mattone” conferisce mag-giore stabilità strutturale, rispetto ad altri sistemi, anche in assenza di sostegni o an-coraggi aggiuntivi.

Le strutture interrate Enki piac-ciono all’Ambiente perché: � riducono significativamente il rischio di inondazione in caso di intensi eventi plu-viali;

� realizzano un rilascio controllato, a volume ridotto, dell’acqua pluviale nelle fogne o nei corsi d’acqua esistenti.

� ricaricano l’acqua freatica locale (in caso di utilizzo per infiltrazione / assorbimento).

� depurano in modo aerobico (presenza di os-sigeno) l’acqua di scarico migliorandone la qualità.

...e piace alla comunità perché: � consentono una gestione a costi contenuti e sostenibile dell’ambiente idrico a rischio di compromissione;

� consentono un adeguato e necessario svi-luppo urbanistico rispettoso dell’ambiente,

� favoriscono lo sviluppo di corrette politiche di gestione dei sistemi di drenaggio o riuti-lizzo delle acque meteoriche.

Cella EnkiENKI module Cell

Clip di fissaggio e tappoFastener clip and plug

Celle assemblateAssembled cells

Enki: the safe and versatile modular cell systemThe Enki system is a modular system which employs controlled drainage to resolve the risks associated with flooding during rain storms and violent downpours.

The Enki technology makes it possible to combine individual cells to create a variety of underground structures to retard rain-water either for later controlled release into the sewers, or natural, gradual release into the ground; residential applications are also possible, to store water in small underground systems for later use as non-drinking water (irrigation, domestic drains, washing cars, etc.).

Enki cells are made of polypropylene (PP), which is highly permeable and very light-weight, and are assembled together on-site with special clips which also assure proper alignment.This way of assembling underground struc-tures has the following advantages: � no mechanical machinery is required for assembly;

� no mechanical machinery is required; � installation is quick and easy; � all assembly is done on site; � the modular system makes it easy to cus-tomise the form and size of the struc-ture, to adapt it to special needs;

� its block-like construction makes the as-sembly more stable than other systems, even when no supplementary supports or anchoring systems are used.

Enki underground structures are eco-friendly because: � they significantly reduce the risk of flood-ing during heavy downpours;

� they provide controlled release of re-duced volumes of water into the sewers or existing water courses;

� they recharge local groundwater (when used to release the water directly into the ground);

� they purify the drain water aerobically (in the presence of oxygen), which im-proves its quality.

...and benefits the community because: � they provide low cost, sustainable man-agement of the threatened hydrological environment;

� they assure environmentally correct de-velopment of built-up areas, and pro-mote proper rainwater drainage and re-cycling policies.84

Page 85: Innovation leader - Hotel El Patio

GDS

resintexalmineirci

Principali caratteristiche delle celle Enki � semplici da montare; � leggere; � percentuale di vuoto = 95% pari a 456 litri di acqua per singola cella;

� predisposizione esistente per il collegamen-to diretto delle tubazioni.

� sistema di fissaggio a mezzo di speciali clip, rapido e sicuro.

� elevata resistenza ai carichi in qualsiasi area d’intervento;

� scelta più sicura rispetto alle strutture di stoccaggio aperte o sulla superficie del ter-reno;

� ampia gamma di accessori, come il pozzet-to di raccolta e sedimentazione oltre ai vari adattatori;

� strutture ispezionabili internamente per mezzo di appositi dispositivi dotati di tele-camera inseriti e governati dall’esterno at-traverso il sistema di pozzetti abbinato alle strutture;

� struttura che può essere pulita (in partico-lare per le strutture drenanti) a mezzo di sistemi a canal jet da inserire e governare dall’esterno attraverso il sistema di pozzetti abbinato alle strutture;

� Il prodotto Enki soddisfa I requisiti tecnico prestazionali attualmente fissati dal Comi-tato Tecnico Europeo CEN/TC 155 WG26 N 1001 document v5 impegnato nella stesura della norma Europea relativa a questa tipo-logia di materiali.

Modelli di impiego del sistema a celle EnkiSchema di vasca di ritenuta e la-minazione per acque meteoriche

Enki cell’s application modelsdraft of retention tank and rain water lamination

Principal characteristics of Enki cells � easy to assemble; � lightweight; � holding capacity as percent of total vol-ume = 95% which means 456 litres of wa-ter per cell;

� equipped for direct connection to pipes; � quick and secure assembly with special clips;

� excellent resistance to loading in any in-stallation;

� safer solution than open or above-ground storage solutions;

� wide range of accessories, including col-lection/sedimentation sump and adapt-ers;

� the structures can be inspected with in-ternal video-cameras controlled exter-nally via the cell sumps;

� the structures can be cleaned (especially drainage structures) with internal canal jet systems controlled externally via the cell sumps.

� Enki products satisfy the technical re-quirements drawn up the European Tech-nical Committee CEN/TC 155 WG26 N 1001 document v5 engaged in drafting the European regulations for material of this type.

85

Page 86: Innovation leader - Hotel El Patio

GDS

resintexalmineirci

Schema di doppia vasca a di-spersione

Draft of leakage double-tank.

Schema di vasca di ritenuta per acque meteoriche con cameretta di testata per ispe-zione e sedimentazione

Draft of retention tank for rain water with chamber for inspection and sedimentation.

Schema di drenaggio di un muro controterra

Draft of wall’s drainage

86

Page 87: Innovation leader - Hotel El Patio

GDS

resintexalmineirci

Progettazione idraulica e statica delle strutture interrate realizzate con celle Enki

In questo capitolo vengono fornite le indi-cazioni per l’installazione di sistemi di ac-cumulo - drenaggio costruiti con celle Enki. Negli impianti descritti, le celle Enki assol-vono alla duplice funzione, statica e idrau-lica, e pertanto nella progettazione e nella installazione devono essere considerati en-trambi gli aspetti tenendo conto delle ca-ratteristiche costruttive di Enki, di seguito riportate nella scheda tecnica della cella;

Progettazione idraulica

Il rapporto di vuoto caratteristico delle cel-le Enki porta a calcolare che per ogni metro cubo di invaso realizzato con esse, ben 950 litri sono a disposizione per l’immagazzina-mento dell’acqua. Il confronto con sistemi alternativi alle celle modulari (ad esempio i tradizionali drenaggi con pietrame natu-rale) si profila nettamente favorevole al si-stema Enki, arrivando anche a rapporti di volume utile 2 a 1.Come già accennato le celle Enki possono essere impiegate nella costruzione di siste-mi interrati drenanti delle acque di falda o meteoriche (a dispersione o a scorrimento) o per la realizzazione di vasche o dispositivi di immagazzinamento, anch’essi interrati, per riutilizzo (impianti domestici e non) o per ritardo di deflusso (vasca volano) delle acque meteoriche. Nel caso dei sistemi di drenaggio a filtrazione, l’intero sistema di celle deve essere completamente rivestito con un telo geotessuto che favorisca la di-spersione dell’acqua nel terreno evitando, nel contempo, che le frazioni fini del ter-reno circostante penetrino nelle celle ridu-cendo la loro capacità funzionale.Nei sistemi di immagazzinamento l’intero sistema di celle viene completamente rive-

Scheda tecnica Enki | Enki cell technical data sheet

caratteristica | characteristic valori | Value

Dimensioni (mm)| Dimensions (mm) B 800 x L1000 x H 600 W 800 x L1000 x H 600

Materiale | Materials Polipropilene (PP) Polypropylene (PP)

Rapporto di vuoto (%) Storage capacity (%) 95

Volume netto (l/cella) Net volume (l/cell) 456

Peso (kg/cella)Weight (kg/cell) 24

Resistenza al carico verticale (kPa) Resistance to vertical loading (kPa) ≥ 80

Resistenza al carico orizzontale (kPa) Resistance to horizontal loading (kPa) ≥ 40

De tubi di connessione alla rete (mm) Pipe fitting OD (mm) 160 ÷ 400

Hydrological and static design of under ground structures employing Enki cells

This chapter gives the technical specifica-tions relating to retarding/drainage instal-lations constructed with Enki cells. In the systems described below, the Enki cells have a dual function, both static and hy-drological; both aspects must be considered in designing and installing such systems in relation to Enki's structural characteristics, as given below;

Hydrological design

The storage capacity ratio of Enki cells is such that for every cubic metre of struc-ture, 950 litres of water storage is availa-ble. In comparison with alternative systems not using modular cells (including conven-tional gravel-based drainage systems) Enki is the clear winner, with an available vol-ume ratio of much as 2 : 1.

As noted above, Enki cells can be used in underground rainwater and groundwater drainage systems (release or flow) or for underground storage tanks and solutions for recycling (domestic and other systems) or to retard rainwater run-off (hydrological flywheel).

As regards filtration drainage systems, the entire assembly of cells must be clad with geo-textile sheeting which promotes re-lease into the ground while prevent fine soil infiltrating the system and reducing their storage capacity.

In storage systems, the entire system is clad in waterproof PVC or PEAD sheeting to prevent any water being released. In both cases, the hydrological values of the system 87

Page 88: Innovation leader - Hotel El Patio

GDS

resintexalmineirci

stito con una membrana impermeabile in PVC o PEAD che assicura la tenuta idraulica della vasca realizzata con elementi Enki. In entrambi i casi in via preliminare devono essere determinati mediante calcoli speci-fici i valori idraulici caratteristici del siste-ma che si sta progettando:

� Sistemi di drenaggioIl valore caratteristico da individuare è la superficie Sd necessaria attraverso la qua-le avverrà la dispersione o la captazione dell’acqua. Tale valore, determinato sulla base della permeabilità del terreno e della quantità di acqua da drenare, costituisce il dato di riferimento per individuare il nume-ro di celle Enki necessarie.

� Sistemi di immagazzinamento e accumuloIl valore caratteristico da individuare è il volume Vi della vasca da costruire. Tale va-lore, determinato sulla base della morfo-logia del bacino servito e delle condizioni metereologiche, costituisce il dato di rife-rimento per individuare il numero di celle Enki necessarie.

Calcolo del numero di celle Sistemi di drenaggiola superficie drenante del sistema Enki è costituita dalla superficie di inviluppo delle “facce” del prisma costruito assemblando le celle; naturalmente si deve tenere conto che l’indice dei vuoti della superficie delle celle Enki è < 1 (S%e = 0,xx). Ne consegue che la superficie del sistema da progettare Sp sarà pari a : Sp= S/S%e. Simulando una forma prismatica che si inserisca negli spazi a disposizione, si riesce facilmente a de-terminare il numero di celle necessarie per ottenere la superficie Sp ricercata.

� Sistemi immagazzinamento e accumuloil volume di progetto Vp del sistema Enki deve tenere in considerazione l’indice dei vuoti volumetrico (V%e = 0,95) delle celle. Pertanto il volume di progetto del sistema sarà pari a Vp = Vi/V%e. Simulando una for-ma prismatica che si inserisca negli spazi a disposizione, si riesce facilmente a de-terminare il numero di celle necessarie per ottenere il volume Vp .

Progettazione strutturale La stabilità strutturale del sistema di celle Enki, come di qualsiasi struttura interrata, viene garantita dalla conoscenza delle con-dizioni di carico insistenti su di esso e delle condizioni geotecniche al contorno. L’ele-vata resistenza specifica della cella Enki e la sua forma regolare a facce piane paral-lele, facilita notevolmente il dimensiona-mento statico del manufatto favorendone l’inserimento negli ambienti del sottosuolo con le condizioni di carico più disparate:

� Rotonde, piste ciclabili e pedonali � Aree Industriali e/o Commerciali � Strade e autostrade � Porti, Aeroporti � Piazzali e parcheggi � Insediamenti residenziali di ogni genere

must be calculated in advance:

� Drainage systemsThe characteristic value we have to deter-mine is the surface Sd required to provide the desired water release or capture. This value, which depends on the permeability of the soil and the amount of water to be drained, is what determines how many Enki cells are required for the project.

� Storage and accumulation systemsThe characteristic value have to determine in this case is the desired volume Vi of the tank. This value, which depends on the shape of the tank and the weather condi-tions, is what determines how many Enki cells are required for the project.

Calculating the number of cells � Drainage systems

the drainage surface of the Enki system is composed of the envelope of the prism constructed with the cells; naturally, one must account for the fact that the storage percentage of the surface of Enki cells is < 1 (S%e = 0.xx). It follows that the surface of the constructed system Sp is given by: Sp= S/S%e. If we simulate a prismatic shape inserted into the available space, it is easy to determine the number of cells required to achieve the desired Sp.

� Storage and accumulation systemsThe design value Vp of the Enki system must account for the storage capacity percent-age (V%e = 0.95) of the cells themselves. It follows that the design volume of the sys-tem will be Vp = Vi/V%e. If we simulate a prismatic shape inserted into the available space, it is easy to determine the number of cells required to achieve the desired vol-ume Vp.

Structural designThe structural stability of a system of Enki cells, as for any underground structure, is determined by the loads acting on it and the surrounding geo-technical conditions. The high specific resistance of Enki cells and their regular shape with flat parallel sides greatly facilitates the static calcula-tion of the assembly, so that they can be used in underground conditions subject to the most varied loading:

� Roundabouts, cycle paths and walkways � Industrial and shopping districts � Roads and motorways � Ports and airports � Courtyards and carparks � Any type of residential block or structure 88

Page 89: Innovation leader - Hotel El Patio

GDS

resintexalmineirci

Condizioni di installazione del sistema di invaso/drenaggioLe condizioni di installazione delle celle di-pendono da: � profondità di posa � tipo di sovraccarico (fisso/mobile) sul piano campagna

� tipo di pavimentazione superficiale � presenza della falda � caratteristiche del terreno

La combinazione dei cinque fattori sopra elencati determina la possibilità di posare le celle a quote più o meno profonde e con ricoperture più o meno rilevanti, tenendo sempre presente che il numero massimo di piani di celle sovrapponibili è pari a 10. Una prima indicazione sulla installazione delle celle può essere fornita dall’abaco seguen-te:

I dati riportati sono indicativi, possono variare in base alle condizioni di posa. In caso di incertez-ze, si consiglia di contattare il Servizio Tecnico di GDS.

ESEMPIO A: Parcheggio con traffico di camion oc-casionale e profondità di copertura di a 0,6 m: resistenza verticale minima di 40 ton/m2. ESEMPIO B: Area verde o non trafficata e una pro-fondità di copertura di 0,3 m: resistenza vertica-le minima di 17,5 ton/m2.

zone senza traffico no-traffic areas

zone con traffico limitato limited traffic areas

zone con traffico pesante heavy traffic areas

terreno di posaunderlying ground

prevalentemente coesivo (argilloso / limoso)

mainly cohesive (clay/chalk)

terreno non coesivo (sabbia/ghiaia)non-cohesive (sand/gravel)

prevalentemente coesivo (argilloso / limoso)

mainly cohesive (clay/chalk)

terreno non coesivo (sabbia/ghiaia)non-cohesive (sand/gravel)

prevalentemente coesivo (argilloso / limoso)

mainly cohesive (clay/chalk)

terreno non coesivo (sabbia/ghiaia)non-cohesive (sand/gravel)

terreno di rinfianco

surrounding ground

terreno scavato

dug ground

misto di cava costipato

compacted mixed

quarry stone

terreno scavato

dug ground

misto di cava costipato

compacted mixed

quarry stone

terreno scavato

dug ground

misto di cava costipato

compacted mixed

quarry stone

terreno scavato

dug ground

misto di cava costipato

compacted mixed

quarry stone

terreno scavato

dug ground

misto di cava costipato

compacted mixed

quarry stone

terreno scavato

dug ground

misto di cava costipato

compacted mixed

quarry stone

Prof

ondi

tà d

i pos

a H

p <

7,00

m

Inst

alla

tion

dep

th H

p <

7.00

m

0 Piano Campagna | Ground level

0,30

0,50

0,80

1.00

1,5

2.00

2,50

3.00

3,50

4.00

4,50

5.00

5,50

6,00

6,50

7,00

Numero massimo di celle sovrapposte: 10 Massima profondità di posa Hp = 7.00 mMaximum number of stacked layers of cells: 10 Maximum installation depth Hp = 7.00 m

Altezza di rinterro ammissibile 0,3 < Hr < 3,0 m Admissible backfill depth 0.3 < Hr < 3.0 m

Installation conditions for collection/drainage systemsThe installation of the cells is affected by: � depth of installation � type of overload (static/dynamic) at ground level

� type of ground level paving � presence of groundwater � characteristics of the ground

The combination of the above five factors determines how deep the system can be in-stalled, and how many levels are possible (up to the maximum number of 10 layers of cells). A rough indication can be drawn from the following list:

The above data are illustrative and will vary in relation to conditions on site. If you are not certain, please contact GDS Techni-cal Service.EXAMPLE A: Carpark with occasional heavy vehicle traffic and coverage depth 0.6 m: minimum vertical resistance 40 ton/m2. EXAMPLE B: Green or no-traffic area with coverage depth 0.3 m: minimum vertical resistance 17.5 ton/m2. 89

Page 90: Innovation leader - Hotel El Patio

GDS

resintexalmineirci

Fasi di riempimento, rinfianco e ricoprimento

Durante le fasi di riempimento, rinfianco e ricoprimento delle strutture realizzate con celle Enki è necessario adottare i seguenti accorgimenti: � i macchinari utilizzati per il rinfianco de-vono operare esclusivamente sul perime-tro esterno della struttura/vasca in co-struzione; con materiale inerte

� il materiale inerte di riempimento utiliz-zato per il rinfianco, deve avere un buon grado di granulometria mista, al fine di consentire al meglio l’attuazione della auto costipazione e ridurre quindi al mini-mo le attività di costipazione manuale con mezzi meccanici.

Carichi generati dal transito dei veicoli da cantiere

In cantiere, durante le fasi di lavorazione degli inerti e del terreno naturale, utilizzati per il rinterro e la copertura della struttura/vasca, può essere richiesto il transito di vei-coli da cantiere al di sopra della struttura, in questo caso è utile ricordare che: � deve essere presente una copertura con altezza minima 0,5 m di materiale gra-nulare ben compattato prima di transita-re l’area sovrastante la vasca con mezzi meccanici pesanti;

� il peso totale del mezzo meccanico che si utilizza per la movimentazione degli inerti e del terreno naturale, non deve superare i 14000 kg;

Se il ricoprimento della struttura/vasca è realizzato con terreno naturale di risulta è importante tenere presente che: � prima di qualunque operazione di costi-pamento serve raggiungere uno spessore minimo di 300 mm di terreno;

� si raccomanda di eseguire sul primo strato di 300 mm di terreno una leggera costi-pazione anche solo camminando sulla su-perficie, e, se necessario eseguire il co-stipamento con mezzi meccanici solo sugli strati successivi;

� il peso totale del mezzo meccanico utiliz-zato per il costipamento del terreno non deve superare i 2300 kg al m2 di superficie occupata.

Filling, abutting and backfill-ing

The following precautions must be em-ployed when filling, abutting and backfill-ing structures made with Enki cells: the machines used for abutting may work only from the outer perimeter of the struc-ture/basin being constructed, with inert aggregate

the aggregate used in abutting the struc-ture must be of a good mixed grade, so as to permit self-compaction and hence mini-mise the need for manual compaction with mechanical equipment.

Loads generated by worksite vehicles

On the site, when working with the aggre-gate and soil used for backfilling the dig over the tank, site machinery may be re-quired to pass over the buried structure; if so, the following must be borne in mind: � at least 0.5 m of well-compacted granular materials must be covering the structure before heavy vehicles can drive over it;

� the total weight of the vehicle used to handle the aggregate and soil must be exceed 14,000 kg;

If the dig is backfilled with natural waste soil, note that: � before compacting the fill, it must be at least 300 mm deep;

� compact the first 300 mm layer of soil by walking over it, and only compact succes-sive layers with mechanical equipment;

� the total weight of the mechanical equip-ment used for compacting the soil may not exceed 2,300 kg/m2 of surface area.

90

Page 91: Innovation leader - Hotel El Patio

GDS

resintexalmineirci

Il montaggio manuale Le fasi di montaggio rendono spesso neces-sario il camminare sulla superficie superiore delle celle posate, quando ciò si verifica oc-corre che gli operatore pongano la dovuta attenzione a non danneggiare le celle, so-prattutto in prossimità di bordi e spigoli.

Manual assembly Assembly often requires the worker to walk over the tops of the cells; workers must take care not to damage the tops of the cells when doing so, with special attention to corners and edges.

Preparazione e compat-tazione del fondo

Preparing and compact-ing the bed

Stesura del tessuto di pro-tezione e rivestimento

Laying the protective/cladding sheet

Posizionamento della membrana impermeabile

Placing the impermeable cladding membrane

Stesura di membrana impermeabile

Laying the impermeable cladding membrane

Movimentazione manuale di allineamento celle

Manually aligning the cells

Movimentazione di sovrapposizione celle

Manually laying the cells on top of each other

Posizionamento manuale delle clip/perno al centro cella

Manually positioning the clips/central internal column

Posizionamento tappi di chiusura perimetrali

Manually fitting the perimeter caps

Accoppiamento celle in verticale sulla clip

Coupling the cells verti-cally at the column/clip

Celle accoppiate e al-lineate sul piano verticale

Cells coupled and aligned vertically

Innesto tubazioni di alimentazione vasca

Tank intake hose/pipe fitting

Rivestimento vasca con membrana impermeabile

e tessuto di protezione

Complete cladding of the tank with impermeable membrane and protective sheeting

Page 92: Innovation leader - Hotel El Patio

GDS

resintexalmineirci

Caratteristiche del sistema Enki

Characteristics of the Enki system

Formati delle celle Enki | Enki cell formats

Volume netto (l/cella)

Net volume (l/cell)

305

Volume netto (l/cella)

Net volume (l/cell)

456

Volume netto (l/cella)

Net volume (l/cell)

684

Accessori | Accessories

Tappi di chiusuraPerimeter cell caps

Clip di fissaggioMounting clips

Accessori per il collegamento idraulico Plumbing accessories

Sistemi di collegamento delle tubazioni di drenaggio e raccolta acque idonei a collegare a perfetta tenuta qualsiasi tipo di tubazione in materiale plastico attualmente in commercio. Systems for connecting drainage and intake pipes with perfectly watertight con-nection of any type of commercially available plastic pipe..

Tipologia tubazioni Types of pipe

Diametro nominale disponibile Available nominal diameter

PVC compatto e/o strutturato Compact/structured PVC 110 125 160 200 250 315

PE corrugato /PP corrugato Corrugated PE/PP - - 160 200 250 315

PP compatto e/o strutturato Compact/structured PP - - 150/160 200 250 300/315

Pozzetto di sedimentazione Sedimentation sump

Sistema per l’alimentazione delle acque nelle vasche di stoccaggio realizzate con il sistema Enky. Il dispositivo permette di intercettare le acque all’ingresso, sedi-mentare le parti più pesanti, separare le parti leggere in sospensione e convogliare il flusso nella vasca di raccolta.System for feeding water to Enki stor-age tanks. The device intercepts the flow of water at the intake, settles out the heavier matter, separates out the lighter suspended matter, and conveys the flow into the collection tank.

Diametro InternoID mm 1.000

Altezza base Base height mm 600

Altezza prolunga Extension height mm 500

Altezza cono Cone height mm 700

Pozzetto per alimentazione, ispezione, sfiato Head sump for feed, inspection, venting

Elemento di prolunga Diametro internoExtension ID

mm 600

Altezza singolo elemento (H) Height of individual element (H) mm 600

Largezza singolo elemento (B) Width of individual element (B) mm 1000

Profondità singolo elemento (P) Depth of individual element (P) mm 800

Elemento di prolunga DN altezza variabile (HV)Extension DN variable height (HV)

mm 630

Page 93: Innovation leader - Hotel El Patio

GDS

resintexalmineirci

93

Page 94: Innovation leader - Hotel El Patio

GDS

resintexalmineirci

www.sirci.it

Page 95: Innovation leader - Hotel El Patio

GDS

resintexalmineirci

www.sirci.it

Page 96: Innovation leader - Hotel El Patio

PlantLevate (BG)

Headquarter & plant Gubbio (PG)

Page 97: Innovation leader - Hotel El Patio

GDS

resintexalmineirci

Ufficio commerciale ItaliaArea Nord: tel. +39 075 9298211Area Centro: tel. +39 075 9298210Area Sud: tel. +39 075 9298344mail: [email protected]/contatti.aspxwww.sirci.it/assistenza.aspx

Export officetel. +39 035 594848fax +39 035 594832mail: [email protected]/contacts.aspx

GDS

Sales Contacts

www.sirci.it

Page 98: Innovation leader - Hotel El Patio

Via degli Artigiani, 2706024 - Gubbio (PG) Italytel. +39 075 92981P.IVA 03191290547

GDS srl

www.sirci.it

Page 99: Innovation leader - Hotel El Patio
Page 100: Innovation leader - Hotel El Patio

GDS

resintexalmineirci

Via degli Artigiani, 2706024 - Gubbio (PG) Italytel. +39 075 92981fax +39 075 9291086

P.IVA 03191290547

GDS srl

www.sirci.it