IMPRESSO NO BRASIL JC - 2018 B37-F8199-W2 - …...tecnologia em design e na fabricação de produtos...

116
B37-F8199-W2

Transcript of IMPRESSO NO BRASIL JC - 2018 B37-F8199-W2 - …...tecnologia em design e na fabricação de produtos...

IMPRESSO NO BRASILJC - 2018 B37-F8199-W2

WAUW2860

YBR125 FACTOR ED UBS BlueFlexBlueFlex, que pode ser abastecida

ha e na contribuição para a preser-

WAUW4161

deve permanecer com o veículo

UB37W2W0.book Page 1 Tuesday, July 17, 2018 1:25 PM

Sua Yamaha YBR125tanto com gasolina quEssa é mais uma tecnvação do meio ambien

Leia este manuaquando o mesmo for

FACTOR ED UBS BlueFlex está equipada com a nova tecnologia anto etanol em qualquer proporção.ologia que foi desenvolvida pensando no benefício do cliente Yamate.

l cuidadosamente antes de conduzir o veículo. Este manual vendido.

YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA.

IntroduçãoWAU10103

Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha!Como proprietário da YBR125 FACTOR ED UBS BlueFlex, você se beneficia da vasta experiência da Yamaha na mais recentetecnologia em design e na fabricação de produtos de alta qualidade, que concederam à Yamaha uma reputação de confia-bilidade.Por favor, leia atentamente este manual para que possa desfrutar de todas as vantagens da sua YBR125 FACTOR ED UBSBlueFlex. O Manual do Proprietário não só lhe dará instrução sobre operação, inspeção ou manutenção da sua motocicleta,como também indica como proteger a si mesmo e a outros de problemas e ferimentos.Além disso, as diversas sugestões apresentadas neste manual irão ajudá-lo a manter sua motocicleta nas melhores condi-ções possíveis. Para qualquer esclarecimento, não hesite em contatar seu concessionário Yamaha.A equipe Yamaha deseja-lhe muitas viagens seguras e agradáveis. Por isso, lembre-se que a segurança vem em primeirolugar!A Yamaha busca continuamente avanços em design e qualidade do produto. Portanto, mesmo que este manual contenha asinformações sobre produtos mais atuais disponíveis na época de sua impressão, pode haver pequenas diferenças entre suamotocicleta e este manual. Caso tenha alguma pergunta referente a este manual, por favor, consulte um concessionárioYamaha.

ADVERTÊNCIA

WWA10032

Por favor, leia completamente e cuidadosamente este manual antes de conduzir esta motocicleta.

UB37W2W0.book Page 1 Tuesday, July 17, 2018 1:25 PM

Informações importantes no manualWAU10134

Os p

*Esp

izado para alertá-lo sobre s mensagens de seguran-

erimentos ou morte.

e, se não for evitada, pode

ções especiais para evitar

os procedimentos mais fá-

AT

NO

UB37W2W0.book Page 1 Tuesday, July 17, 2018 1:25 PM

ontos de maior importância estão assinalados neste manual pelas seguintes anotações:

ecificações do produto estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.

Este é o símbolo de alerta relativo à segurança. É utilperigos de ferimentos em potencial. Obedeça todas aça seguidas por esse símbolo, para evitar possíveis f

Uma ADVERTÊNCIA indica uma situação de perigo quresultar em morte ou ferimentos graves.

Uma ATENÇÃO indica que devem ser tomadas precaudanos ao veículo ou outra propriedade.

Uma NOTA fornece informações importantes para tornarceis ou mais claros.

ADVERTÊNCIA

ENÇÃO

TA

importantes no manualWAUW4520

egurança no Trânsito no site da YAMAHA

AUW0012

da.

teda

UB37W2W0.book Page 2 Tuesday, July 17, 2018 1:25 PM

Informações

NOTAPara informações sobre segurança na pilotagem, consulte o Manual Básico de Sem: http://www.yamaha-motor.com.br/institucional/manualdeseguranca

W

YBR125 FACTOR ED UBS BlueFlexMANUAL DO PROPRIETÁRIO

©2018 Yamaha Motor da Amazônia Lt1a. edição, agosto 2018

Todos os direitos reservados.É proibida a reimpressão ou o uso desmaterial sem autorização por escrito

Yamaha Motor da Amazônia Ltda.Impresso no Brasil.

Índicemoção e instalação da carenagem e painéis .......... 6-11rificação da vela de ignição ................................ 6-13

eo do motor e elemento do filtro de óleo ....................... 6-14peza do elemento do filtro

de ar e da mangueira de verificação .......................... 6-17ste da marcha lenta do motor .................................. 6-19rificação da folga da manopla do acelerador ...... 6-20lga das válvulas................... 6-20eus ...................................... 6-20das de liga leve................... 6-22ste da folga do manete da embreagem ........................ 6-23ste da folga do pedal do freio .................................... 6-23erruptores da luz do freio.... 6-24rificação das pastilhas do freio e sapatas do freio ...... 6-25rificação do nível do fluido de freio ............................... 6-26lga da corrente de transmissão ........................ 6-27peza e lubrificação da

corrente de transmissão..... 6-29

UB37W2W0.book Page 1 Tuesday, July 17, 2018 1:25 PM

InformaModif

pade

DescriçVista Vista Contr

Funçõesinstrum

Chavegu

Luzesad

Unidamu

InterrManePedalManePedalTamp

coCombMoto

coCatal

ção de segurança ...........1-1icação da motocicleta ra transporte remunerado passageiros e cargas ......1-6

ão......................................2-1esquerda ..........................2-1direita................................2-2oles e instrumentos..........2-3

dos controles e entos ................................3-1 de ignição/trava do

idão...................................3-1 indicadoras e de vertência ...........................3-2de do visor ltifuncional .......................3-3

uptores do guidão.............3-8te da embreagem.............3-9 de câmbio .......................3-9te do freio .........................3-9 do freio ..........................3-10a do tanque de mbustível ........................3-10ustível ............................3-11

cicleta com falta de mbustível ........................3-13isador ..............................3-14

Assento................................... 3-14Ajuste dos conjuntos dos

amortecedores................... 3-15Gancho de fixação da

bagagem............................ 3-16Cavalete lateral ....................... 3-16Sistema de corte do circuito

de partida........................... 3-17

Para sua segurança – inspeção antes do uso ................................ 4-1

Pontos importantes sobre a condução e operação ................. 5-1

Partida no motor....................... 5-1Transmissão ............................. 5-2Dicas para diminuir o consumo

de combustível..................... 5-3Amaciamento do motor ............ 5-3Estacionamento........................ 5-4

Manutenção periódica e ajuste ............................................ 6-1

Kit de ferramentas .................... 6-2Tabela de manutenção

periódica para o sistema de controle de emissões........... 6-3

Manutenção geral e tabela de lubrificação .......................... 6-5

Re

Ve

Ól

Lim

Aju

Ve

FoPnRoAju

Aju

IntVe

Ve

Fo

Lim

Índice

UB37W2W0.book Page 2 Tuesday, July 17, 2018 1:25 PM

Verificação e lubrificação dos cabos.................................. 6-30

Verificação e lubrificação da manopla e cabo do acelerador .......................... 6-30

Verificação e lubrificação dos manetes de freio e embreagem ........................ 6-30

Verificação e lubrificação do pedal do freio ..................... 6-31

Verificação e lubrificação do cavalete lateral ................... 6-31

Lubrificação da suspensão traseira................................ 6-32

Verificação do garfo dianteiro ............................. 6-32

Verificação da direção ............ 6-33Verificação dos rolamentos

da roda ............................... 6-34Bateria..................................... 6-34Substituição dos fusíveis ........6-36Substituição da lâmpada do

farol .................................... 6-37Substituição da lâmpada da

lanterna/freio ...................... 6-39Substituição da lâmpada do

pisca................................... 6-39Suporte da motocicleta........... 6-40Roda dianteira......................... 6-41

Roda traseira ...........................6-42Localização de problemas ......6-43Diagrama de localização de

problemas...........................6-45

Limpeza e armazenamento da motocicleta ...................................7-1

Cuidados ...................................7-1Armazenamento ........................7-4

Especificações .............................8-1

Informações ao proprietário .......9-1Números de identificação .........9-1Yamaha e a preservação do

meio ambiente ......................9-2Óleo do motor YAMALUBE® ....9-5

Índice remissivo .........................10-1

CONCESSIONÁRIAS AUTORIZADAS YAMAHA...........11-1

CERTIFICADO DE GARANTIA...................................12-1

Informação de segurançaornar-se visível parece ser bas-ante eficiente na redução do riscoeste tipo de acidente.ortanto:Use uma jaqueta com cores vi-vas.Redobre a atenção quando seaproximar e atravessar cruza-mentos, já que estes são os lu-gares mais prováveis paraacidentes com motocicleta.Trafegue onde outros motoris-tas possam vê-lo. Evite trafegarno ponto cego de outro moto-rista.

iversos acidentes envolvem con-utores inexperientes. Na verda-e, vários condutores que senvolveram em acidentes nem se-uer possuíam carteira de habilita-ão para motocicleta.

Esteja certo de que está qualifi-cado e apenas empreste suamotocicleta a outros conduto-res qualificados.

UB37W2W0.book Page 1 Tuesday, July 17, 2018 1:25 PM

Seja umComo presponsánamentoMotocicldas.Sua utilizpendemde condcia do cconhecede conduEle ou el Obt

umadosto d

Obsgênal d

Obtbre de c

1-1

WAUW0876

Proprietário Responsávelroprietário do veículo, você ével pela segurança e o funcio- adequado da sua motocicleta.etas são veículos de duas ro-

ação e operação seguras de- do uso de técnicas adequadasução, bem como da experiên-ondutor. Cada condutor dever as seguintes exigências anteszir esta motocicleta.

a deve:er instruções completas de fonte competente sobre to- os aspectos do funcionamen-a motocicleta.ervar as advertências e exi-cias de manutenção no Manu-o Proprietário.er treinamento qualificado so-técnicas seguras e adequadasondução.

Obter serviço de um profissionaltécnico como indicado neste Ma-nual do Proprietário e/ou quandonecessário, verificar as condiçõesmecânicas.

Conduzir com segurançaSempre faça inspeções pré-operaçãocada vez que utilizar o veículo, para cer-tificar-se que está em condições segu-ras de funcionamento. A falha eminspecionar ou manter o veículo emcondições adequadas aumenta a pos-sibilidade de um acidente ou danos aoequipamento. Consulte a página 4-1para verificar a lista de inspeção antesdo uso. Esta motocicleta é projetada para

levar o condutor e um passageiro. A falha dos motoristas em detectar

e reconhecer motocicletas notrânsito é a principal causa de aci-dentes entre automóveis e motoci-cletas. Muitos acidentes foramcausados por um motorista de au-tomóvel que não viu a motocicleta.

TtdP•

Dddeqç•

formação de segurança-

-

-

-

-

,

--

-

Esta motocicleta é projetada parauso apenas na estrada. Ela não éadequada para uso fora de estra-da.

Equipamentos de ProteçãoA maioria das mortes por acidentescom motocicleta resulta de ferimentosna cabeça. O uso de um capacete é fa-tor crucial na prevenção ou redução deferimentos na cabeça. Sempre use um capacete aprova-

do por um órgão competente. Utilize uma viseira ou óculos. O

vento nos olhos desprotegidospode prejudicar a visão, o quepode atrapalhar a visualização deuma situação de perigo.

Vestir uma jaqueta, botas, calça,luvas, etc., é eficiente na preven-ção ou redução de ferimentos emgeral.

UB37W2W0.book Page 2 Tuesday, July 17, 2018 1:25 PM

1-2

In• Conheça suas habilidades e li-

mites. Ficar dentro de seus limi-tes pode ajudar a evitaracidente.

• Recomendamos que você trei-ne conduzir sua motocicletaonde não haja trânsito, até queesteja completamente familiari-zado com a motocicleta e todosos seus controles.

Diversos acidentes foram causa-dos por erro do condutor da moto-cicleta. Um erro comum cometidopelo condutor é fazer uma curvamuito aberta em decorrência doexcesso de velocidade ou fazeruma curva muito fechada (ângulode inclinação insuficiente para avelocidade).• Sempre obedeça os limites de

velocidade e nunca trafeguemais rápido do que as condi-ções lhe permitem.

• Sempre sinalize antes de qualquer mudança de direção oumudança de faixa. Certifique-seque os outros motoristas possam vê-lo.

A postura do condutor e do passageiro é importante para o controleadequado.• O condutor deve manter as

duas mãos no guidão e os doispés no estribo durante a condução, para manter o controle damotocicleta.

• O passageiro deve sempre segurar no condutor, na alça doassento ou barra, se equipadocom as duas mãos e manter osdois pés no estribo. Nunca leveum passageiro a menos que eleou ela possam colocar firmemente os pés no estribo do passageiro.

Nunca conduza sob o efeito de álcool ou outras drogas.

Informação de segurança

Evitede CTodomonRespcauslêncimenMonlor, ipressinta

ão deixe o motor em funciona-ento ao ar livre onde os gases de

scape possam penetrar em edifí-ios através de janelas ou portasbertas.

acentar acessórios ou bagagensa motocicleta pode ter um efeitoso na estabilidade e manuseio,a distribuição do peso do veículolterada. Para evitar a possibilida- acidente, tenha extremo cuidadorescentar bagagens ou acessó-

m sua motocicleta. Tenha cuidadoquando conduzir uma motocicletanha bagagens ou acessórios adi-

is. Aqui, junto com as informações acessórios, há algumas diretrizes para seguir quando adicionar na sua motocicleta:so total do condutor, passageiro,órios e carga não deve exceder o máximo de carga. A condução

veículo sobrecarregado podear um acidente.

UB37W2W0.book Page 3 Tuesday, July 17, 2018 1:25 PM

1-3

Nunca vista roupas largas, poiselas podem prender nos manetesde controle, estribos, ou rodas eprovocar ferimentos ou um aci-dente.Sempre vista roupas protetorasque cubram suas pernas, tornoze-los e pés. O motor e o sistema deescape ficam muito quentes du-rante ou após a condução e po-dem provocar queimaduras.O passageiro também deve obser-var as precauções acima.

Envenenamento por Monóxidoarbono escapamento do motor contém

óxido de carbono, um gás mortal.irar monóxido de carbono podear dores de cabeça, tontura, sono-a, náusea, perturbação e eventual-te morte.óxido de Carbono é um gás inco-nodoro, insípido, que pode estarente, mesmo que não veja ou não o cheiro procedente do escape do

motor. Pode-se acumular em um tem-po muito curto níveis mortais de monó-xido de carbono que podemenfraquecê-lo e impedir que se salve.Do mesmo modo, monóxido de carbo-no também pode ficar armazenado porhoras ou dias em áreas fechadas oupouco ventiladas. Se sentir qualquersintoma de envenenamento por monó-xido de carbono, deixe a área imediata-mente, respire ar fresco e PROCURETRATAMENTO MÉDICO. Não deixe o motor funcionando

em áreas fechadas. Mesmo utili-zando ventilador ou abrindo as ja-nelas e portas, o monóxido decarbono pode rapidamente alcan-çar níveis perigosos.

Não deixe o motor em funciona-mento em áreas mal ventiladas ouparcialmente fechadas como ce-leiros, garagens ou estacionamen-tos.

Nmeca

CargAcresem suadvercaso seja ade deao acrios eextra que tecionasobregeraiscargaO peacesslimitede umcaus

formação de segurança-

-

-

,.

-r

Acessórios Genuínos YamahaEscolher acessórios para o seu veículoé uma importante decisão. Acessóriosgenuínos Yamaha, que estão disponí-veis somente em um concessionárioYamaha, foram projetados, testados eaprovados pela Yamaha para utilizaçãono seu veículo.Muitas empresas, que não tem cone-xão com a Yamaha, fabricam peças eacessórios ou oferecem outras modifi-cações para os veículos da Yamaha. AYamaha não pode testar todos os aces-sórios que estas empresas produzem.Portanto, a Yamaha não pode nem en-dossar, nem recomendar o uso deacessórios que não são vendidos pelaYamaha ou modificações que não sãorecomendadas pela Yamaha, mesmoque o acessório for vendido ou instala-do em um concessionário Yamaha.

UB37W2W0.book Page 4 Tuesday, July 17, 2018 1:25 PM

1-4

In

Quando carregar dentro desse limite depeso, lembre-se do seguinte: O peso da bagagem e acessório

deve ser mantido o mais baixo epróximo possível da motocicleta.Posicione os itens mais pesadosde maneira segura e mais próxi-mos possíveis do centro do veícu-lo, e certifique-se de distribuir opeso da maneira mais niveladapossível em ambos os lados damotocicleta, para minimizar o de-sequilíbrio ou instabilidade.

O deslocamento dos pesos podeocasionar um desequilíbrio repen-tino. Certifique-se que os acessó-rios e as bagagens estãofirmemente presos à motocicleta

antes de conduzi-la. Verifique frequentemente os suportes dosacessórios e os bagageiros.• Ajuste adequadamente a sus

pensão de acordo com a carga(somente modelos com suspensão ajustável) e verifique acondição e pressão dos pneus.

• Nunca acople nenhum itemgrande ou pesado ao guidãogarfo dianteiro ou para-lamaEsses itens, incluindo cargascomo sacos de dormir, mochilas ou barracas, podem criainstabilidade na condução oudiminuir a resposta da direção.

Este veículo não foi projetadopara puxar semi-reboque ou re-boque, ou acoplar sidecar. Ainstalação destes acessórioscausa danos à estrutura do veí-culo, além de prejudicar a suacondução.

Carga máxima:171 kg

Informação de segurançaPeçaNão Mesmnais qualigenunheccaçõadeqde atalaçoutraculo rísticvocêacidevel pmudLemções“Car

instabilidade quando for ultra-passar ou for ultrapassado porveículos grandes.Alguns acessórios podem tirar ocondutor de sua posição nor-mal de condução. Esta posiçãoinadequada limita a liberdadede movimento do condutor epode limitar a capacidade decontrole, portanto, tais acessó-rios não são recomendados.

enha cuidado ao adicionar aces-órios elétricos. Caso os acessó-ios elétricos ultrapassem aapacidade do sistema elétrico daotocicleta pode haver uma falha

létrica, causando uma perda pe-igosa de luzes ou de potência dootor.

s e Aros Não Originaiseus e aros que vem em sua moto-

a foram projetados para combinaracidade de desempenho e pro-nar a melhor combinação de di-

, frenagem e conforto. Outros

UB37W2W0.book Page 5 Tuesday, July 17, 2018 1:25 PM

1-5

s, Acessórios e ModificaçõesOriginais

o que alguns produtos não origi-possam ter um desenho e umadade semelhantes aos acessóriosínos Yamaha, é importante reco-er que esses acessórios ou modifi-es não originais não sãouados devido ao potencial risco

cidentes à você ou a outros. A ins-ão de produtos não originais ous modificações feitas no seu veí-que mude o projeto ou as caracte-as de condução pode colocar e outros em grande risco de sérionte ou morte. Você é o responsá-or ferimentos causados devido aanças no veículo.bre-se das seguintes recomenda-, bem como das oferecidas emga” quando montar acessórios.Nunca instale acessórios ou trans-porte cargas que possam prejudi-car a performance da suamotocicleta. Cuidadosamente,inspecione o acessório antes de

usá-lo para garantir que ele não re-duza, de forma alguma, o espaçolivre do chão ou de curva, limite opercurso da suspensão, o percur-so do guidão, o funcionamento docontrole ou mesmo obstrua as lu-zes ou refletores.• Os acessórios encaixados no

guidão ou na área do garfodianteiro podem criar instabili-dade em razão da distribuiçãoinadequada do peso ou altera-ções na aerodinâmica. Casoacessórios sejam acrescenta-dos ao guidão ou à área do gar-fo dianteiro, devem ser o maisleve e menor possível.

• Acessórios pesados ou grandespodem afetar seriamente a es-tabilidade da motocicleta em ra-zão dos efeitos aerodinâmicos.O vento pode tentar levantar amotocicleta ou esta pode setornar instável em ventos desfa-voráveis. Esses acessórios tam-bém podem causar

Tsrcmerm

PneuOs pncicleta capporcioreção

formação de segurança

--

--

WAUW2475

Modificação da motocicleta para transporte remunerado de passageiros e cargas

Dispositivo para transporte de car-gas (Instalação do bauleto)

1. Retire o assento. (Consulte a pá-gina 3-14.)

2. Retire a alça, retirando os para-fusos.

3. Instale o suporte do bauleto eaperte os parafusos de fixaçãocom o torque especificado.

1. Alça

2. Pontos de instalação

UB37W2W0.book Page 6 Tuesday, July 17, 2018 1:25 PM

1-6

Inpneus, aros, tamanhos e combinaçõespodem não ser apropriados. Consulte apágina 6-20 para especificações dopneu e informações adicionais ao tro-car os pneus.

Transporte da MotocicletaCertifique-se de observar as seguintesinstruções antes de transportar a moto-cicleta em outro veículo. Retire da motocicleta todos os

itens soltos. Verifique se a torneira de combus-

tível (se equipada) está na posição“OFF” e que não há vazamentosde combustível.

Coloque a roda dianteira de formareta no trailer ou na caçamba docaminhão, e prenda na grade paraevitar movimento.

Engate a transmissão (para mode-los com transmissão manual).

Amarre a motocicleta com cintasou correias, fixadas nas partes só-lidas da motocicleta como o chas-si ou no garfo dianteiro (e não, por

exemplo, nas peças de borrachados guidões ou nos piscas, ou naspeças que possam quebrar). Escolha o local para fixação das cintas cuidadosamente para que acinta não raspe nas superfíciespintadas durante o transporte.

A suspensão deve ser comprimidacom as cintas, se possível, assim amotocicleta não irá balançar excessivamente durante o transporte.

Informação de segurança

4.

instalador desse dispositivo res-bilizar-se pelas especificações e

ados decorrentes de sua instala-ão se recomenda que, para a ins-o do dispositivo aparador de

haja a remoção de componentesais da motocicleta ou ainda que oo seja perfurado, soldado ou de-do, sob pena de risco de acidenteuário, além de perda da coberturarantia sobre essa peça.

ação do dispositivo de proteçãootor

aha recomenda que o dispositivooteção do motor seja fixado na dianteira do chassi da motocicle-responsabilidade quanto às espe-ções e resultados decorrentes destalação é exclusivamente do fa-te desse dispositivo e/ou instala-

Não se recomenda que, para aação do dispositivo de proteçãootor, haja a remoção de compo-s originais da motocicleta ou ain-e o chassi seja perfurado, soldado

T

UB37W2W0.book Page 7 Tuesday, July 17, 2018 1:25 PM

1-7

Instale o assento.

ADVERTÊNCIA

WWAW0054

Não exceda o limite de carga de7 kg para o bauleto, incluindo opeso do próprio bauleto e seurespectivo suporte.Não exceda a carga máxima noveículo. Danos causados peloexcesso de carga não são co-bertos pela garantia. Conduzircom carga acima do permitidoou com carga solta pode criarinstabilidade na condução, alémde causar dano ao chassi e pos-sivelmente acidentes graves. Nautilização do veículo com baúou bauleto instalado, é funda-

mental inspecioná-lo antes douso. Consulte a página 4-1 paraa lista de inspeção antes do uso.

Instalação do aparador de linha edispositivo de proteção do motor

Instalação do aparador de linhaA Yamaha recomenda que o dispositivoaparador de linha seja fixado no guidãoda motocicleta, cabendo ao fabricante

e/ou ponsaresultção. Ntalaçãlinha,originguidãformaao usde ga

Instaldo mA Yamde prparteta. A cificasua inbricandor. instaldo mnenteda qu

orque de aperto:Parafusos de fixação:

3,0 kgf·m (30 N·m)

1. Ponto de instalação do aparador de li-nha

2. Ponto de instalação do dispositivo de proteção do motor

formação de segurança

UB37W2W0.book Page 8 Tuesday, July 17, 2018 1:25 PM

1-8

Inou deformado, sob pena de risco deacidente ao usuário, além de perda dacobertura de garantia sobre essa peça.

NOTAPara mais informações sobre os requi-sitos mínimos de segurança para otransporte remunerado de passageiros(moto-táxi) ou cargas (moto-frete) con-sulte a Resolução n° 356/10 do CON-TRAN, em www.denatran.gov.br.

DescriçãoWAU10411

Vist

1. Pa

2. Ele

3. Pa

4. Pe

UB37W2W0.book Page 1 Tuesday, July 17, 2018 1:25 PM

2-1

a esquerda

rafuso de ajuste da marcha lenta (página 6-19)

mento do filtro de ar (página 6-17)

rafuso de dreno do óleo do motor (página 6-14)

dal de câmbio (página 3-9)

DescriçãoWAU10421

UB37W2W0.book Page 2 Tuesday, July 17, 2018 1:25 PM

2-2

Vista direita

1. Bateria (página 6-34)

2. Kit de ferramentas do proprietário (página 6-2)

3. Fusível principal (página 6-36)

4. Reservatório do fluido do freio dianteiro (página 6-26)

5. Elemento do filtro do óleo do motor (página 6-14)

6. Tampa de abastecimento do óleo do motor (página 6-14)

7. Pedal do freio (página 3-10)

DescriçãoWAU10431

Con

1. Ma

2. Int

3. Int

4. Vis

5. Re

6. Int

7. Ma

8. Ma

bustível (página 3-10)

UB37W2W0.book Page 3 Tuesday, July 17, 2018 1:25 PM

2-3

troles e instrumentos

nete da embreagem (página 3-9)

erruptores do guidão esquerdo (página 3-8)

erruptor principal (página 3-1)

or multifuncional (página 3-3)

servatório do fluido do freio dianteiro (página 6-26)

erruptor do guidão direito (página 3-8)

nopla do acelerador (página 6-20)

nete do freio dianteiro (página 3-9)

9. Tampa do tanque de com

ontroles e instrumentos

-

--

-

--

Para travar a direção

1. Gire o guidão completamentepara a esquerda ou para direita.

2. Com a chave na posição “OFF”,pressione a chave e gire-a paraposição “LOCK”.

3. Retire a chave.

NOTASe a direção não estiver travada, tentegirar o guidão de volta levemente paradireita ou para esquerda.

1. Pressionar.

2. Girar.

UB37W2W0.book Page 1 Tuesday, July 17, 2018 1:25 PM

3-1

Funções dos cWAU10462

Chave de ignição/trava do guidão

A chave de ignição/trava do guidãocontrola os sistemas de ignição e ilumi-nação, e é utilizado para travar o gui-dão. As diversas posições estãodescritas a seguir.

WAU10631ONTodos os sistemas elétricos estão ati-vados, e pode-se dar partida no motor.A chave não pode ser removida.

WAU10662OFFTodos os sistemas elétricos estão desligados. A chave pode ser removida.

ADVERTÊNCIA

WWA10062

Nunca gire a chave para a posição“OFF” ou “LOCK” enquanto o veículo estiver em movimento. Caso contrário os sistemas elétricos serãodesativados, o que pode resultar emperda de controle ou em um acidente.

WAU10696LOCKA direção está travada e todos os sistemas elétricos estão desligados. A chave pode ser removida.

Funções dos controles e instrumentosPara

Na pe gire

WAU11022dicadora do pisca “ ”

luz indicadora acende intermiten-te quando a luz do pisca estiver

ndo.

WAU11061dicadora de ponto morto “ ”

luz indicadora acende quando aissão estiver em ponto morto.

WAU11081dicadora do farol alto “ ”

uz indicadora se acende quando olto é acionado.

WAU11372ador de advertência do nível de ustível “ ”

indicador de advertência do nívelmbustível começa a piscar quan-ível de combustível desce abaixo

roximadamente 2,2 L.

1. Pr

2. Gi

UB37W2W0.book Page 2 Tuesday, July 17, 2018 1:25 PM

3-2

destravar a direção

osição “LOCK”, pressione a chave-a para “OFF”.

WAU1100E

Luzes indicadoras e de adver-tência

Luz inEsta temenpisca

Luz inEsta transm

Luz inEsta lfarol a

IndiccombEste de codo o nde ap

essionar.

rar.

1. Luz indicadora do pisca “ ”

2. Luz indicadora de ponto morto “ ”

3. Luz de advertência de problema no motor “ ”

4. Luz indicadora de baixa temperatura do motor “ ”

5. Luz indicadora do farol alto “ ”

6. Indicador de advertência do nível de combustível “ ”

ontroles e instrumentos

ADVERTÊNCIA

WWA12423

Certifique-se de parar o veículo antesde fazer qualquer mudança de ajusteno visor multifuncional. Mudar a con-figuração enquanto conduz pode dis-trair o condutor e aumentar o riscode um acidente.

A unidade do visor multifuncional écomposta por: velocímetro tacômetro medidor de combustível indicador de economia visor de marcha visor multifuncional

NOTACertifique-se de girar a chave para“ON” antes de utilizar o botão “RESET/SELECT”.

UB37W2W0.book Page 3 Tuesday, July 17, 2018 1:25 PM

3-3

Funções dos cWAU11472

Luz de advertência de problema no motor “ ”Esta luz de advertência se acende oupisca quando um circuito elétrico quemonitora o motor não estiver funcio-nando corretamente. Se isso ocorrer,solicite a um concessionário Yamahapara verificar o sistema de autodiag-nóstico.

WAUW2752Luz indicadora de baixa temperatura do motor “ ”A luz indicadora se acende se a tempe-ratura do motor estiver abaixo de 20 °C.Se o veículo estiver abastecido apenascom etanol, recomendamos que sejaabastecido com 3,0 L de gasolina parafacilitar a próxima partida a frio.

WAUW3302

Unidade do visor multifuncio-nal

1. Tacômetro

2. Velocímetro

3. Medidor de combustível

4. Botão “RESET/SELECT”

5. Indicador de economia “ECO”

6. Visor multifuncional

7. Visor de marcha

Funções dos controles e instrumentosVelo

O vecondpor h

vermelha: acima de 9000 rpm.

dor de combustível

edidor de combustível indica aidade de combustível no tanque.gmentos do visor do medidor deustível desaparecem de “F”) em direção ao “E” (vazio) quan- nível de combustível diminui.do o último segmento começar ar, reabasteça o mais rápido possí-

do a chave for girada para “ON”, os segmentos do visor acendemestar o circuito elétrico.

1. Ve

didor de combustível

UB37W2W0.book Page 4 Tuesday, July 17, 2018 1:25 PM

3-4

címetro

locímetro mostra a velocidade deução do veículo em quilômetrosora (km/h).

Tacômetro

O tacômetro elétrico permite ao condu-tor controlar a rotação do motor e man-tê-la dentro da faixa de potência ideal.Quando a chave for girada para “ON”,os segmentos do tacômetro irão até amáxima rotação do motor, retornandoao ponto zero para testar o circuito elé-trico.

ATENÇÃOWCA10032

Não opere o motor na faixa vermelhado tacômetro.

Faixa

Medi

O mquantOs secomb(cheiodo oQuanpiscavel.Quantodospara t

locímetro

1. Tacômetro

2. Zona vermelha do tacômetro1. Me

ontroles e instrumentos-

--

-

Visor de marcha

Este visor mostra a marcha seleciona-da. A posição neutro é indicada por “ ”e pela luz indicadora de ponto morto.

1. Visor de marcha

UB37W2W0.book Page 5 Tuesday, July 17, 2018 1:25 PM

3-5

Funções dos c

NOTAEste visor de combustível está equipa-do com um sistema de autodiagnósti-co. Se um problema for detectado nocircuito elétrico o medidor de combus-tível irá piscar repetidamente. Se issoocorrer, solicite a um concessionárioYamaha que verifique o veículo.

Indicador de economia Eco

Este indicador acende quando o veículo for conduzido de forma econômica eamigável ao meio ambiente. O indicador apaga quando o veículo é desligado.

NOTAConsidere as seguintes sugestões parareduzir o consumo de combustível: Evite velocidades elevadas do mo

tor durante a aceleração. Conduza em uma velocidade

constante. Selecione a marcha apropriada à

velocidade do veículo.

1. Indicador de economia “ECO”

Funções dos controles e instrumentosViso

O vis

Presparasuashodôcial d(quantro p

metro parcial

ômetro parcial indica a distânciarrida desde que foi zerado pela úl-ez. O hodômetro parcial irá reini-automaticamente após atingir9 km.reiniciar manualmente o hodôme-rcial, pressione o botão “RESET/CT” por pelo menos um segundo.

1. Vis dômetro parcial

UB37W2W0.book Page 6 Tuesday, July 17, 2018 1:25 PM

3-6

r multifuncional

or multifuncional é composto por:hodômetrohodômetro parcialhodômetro parcial da reserva decombustívelrelógiosione o botão “RESET/SELECT” alterar o visor multifuncional entre várias funções na seguinte ordem:metro “ODO” → hodômetro par-a reserva de combustível “F-TRIP”do ativado) → relógio → hodôme-

arcial “TRIP” → hodômetro “ODO”.

Hodômetro

O hodômetro mostra a distância totalpercorrida.O hodômetro irá travar em 999999 km enão pode ser zerado.

Hodô

O hodpercotima vciar 9999,Para tro paSELE

or multifuncional 1. Hodômetro 1. Ho

ontroles e instrumentos

rr

-/.

-

Quando a chave é girada para “ON” omarcador do relógio aparece. O relógioutiliza um sistema de 12 horas.

Para ajustar o relógio1. Gire a chave para “ON”.2. Pressione o botão “RESET/SE-

LECT” por dois segundos. Osdígitos da hora começarão a pis-car.

3. Utilize o botão “RESET/SE-LECT” para ajustar as horas.

4. Pressione o botão “RESET/SE-LECT” por dois segundos e osdígitos dos minutos começarãoa piscar.

5. Pressione o botão “RESET/SE-LECT” para ajustar os minutos.

6. Pressione o botão “RESET/SE-LECT” por dois segundos paracolocar o relógio em funciona-mento.

UB37W2W0.book Page 7 Tuesday, July 17, 2018 1:25 PM

3-7

Funções dos cHodômetro parcial da reserva decombustível

O hodômetro parcial da reserva decombustível indica a distância percorri-da desde que o último segmento domedidor de combustível começou apiscar.Quando a quantidade de combustívelno tanque atingir aproximadamente 2,2L, o visor mudará automaticamentepara o modo hodômetro parcial da re-serva de combustível “F-TRIP” e come-çará a contar a distância percorrida apartir desse ponto.

O hodômetro parcial da reserva decombustível irá resetar e desaparecedo visor após reabastecer e conduzipor 5 km. Para reiniciar manualmente ohodômetro parcial da reserva de combustível, pressione o botão “RESETSELECT” por pelo menos um segundoSe o hodômetro parcial da reserva decombustível não for reiniciado manualmente, este reiniciará automaticamenteapós reabastecer e conduzir por 5 km.

Relógio1. Hodômetro parcial da reserva de com-

bustível

1. Relógio

Funções dos controles e instrumentos

Inte

Esqu

WAU12461uptor do pisca “ / ”conversões à direita, posicione optor para “ ”. Para conversões

querda, posicione o interruptor”. Logo que liberar o interrup-

ste volta à posição central. Parar o sinal, pressione o interruptorele ter retornado para posiçãol.

WAU12501uptor da buzina “ ”ione este interruptor para buzinar.

WAU12713uptor de partida “ ” ione este interruptor para ligar or através do motor de partida.ulte a página 5-1 para instruçõesrtida antes de colocar o motor emnamento.

1. Int

2. Int

3. Int

4. Int

UB37W2W0.book Page 8 Tuesday, July 17, 2018 1:25 PM

3-8

WAU1234M

rruptores do guidão

erdo

Direito

WAU12352Interruptor de ultrapassagem “ ”Pressione este interruptor para piscar ofarol alto.

NOTAQuando o interruptor de farol alto/baixoestiver em “ ”, o interruptor de ultra-passagem não tem efeito.

WAU12402Interruptor de farol alto/baixo “ /

”Posicione o interruptor em “ ” parafarol alto e em “ ” para farol baixo.

InterrPara interruà espara “tor, eanulaapós centra

InterrPress

InterrPressmotoConsda pafuncio

erruptor de ultrapassagem “ ”

erruptor de farol alto/baixo “ /”

erruptor do pisca “ / ”

erruptor da buzina “ ”

1. Interruptor de partida “ ”

ontroles e instrumentos

-

WAU12892

Manete do freio

O manete do freio está localizado noguidão do lado direito. Para acionar ofreio, puxe o manete em direção à ma-nopla do acelerador.

1. Manete do freio

UB37W2W0.book Page 9 Tuesday, July 17, 2018 1:25 PM

3-9

Funções dos cWAU31642

Manete da embreagem

O manete da embreagem está localiza-do no lado esquerdo do guidão. Paradesengatar a embreagem, puxe o ma-nete em direção à manopla do guidão.Para engatar a embreagem, solte o ma-nete. O manete deve ser puxado rapi-damente e solto lentamente, paraproporcionar uma operação suave.O manete da embreagem está equipa-do com um interruptor, o qual faz partedo sistema de corte do circuito de par-tida. (Consulte a página 3-17.)

WAU12875

Pedal de câmbio

O pedal de câmbio está localizado nolado esquerdo da motocicleta. Paramudar a transmissão para uma marchamaior, mova o pedal de câmbio para cima. Para mudar a transmissão parauma marcha menor, mova o pedal decâmbio para baixo. (Consulte a página5-2.)

1. Manete da embreagem

1. Pedal de câmbio

Funções dos controles e instrumentos

Ped

O pedireitParapedaEstesisteAo ptrasesão compeda

WAUW1891

pa do tanque de combus-

retirar a tampa do tanque deustível

NÇÃOWCAW0091

remova o tanque de combustí- tanque de combustível possui

xões do sistema de injeção deustível, e portanto sua remoção

1. Pe

UB37W2W0.book Page 10 Tuesday, July 17, 2018 1:25 PM

3-10

WAUW3770

al do freio

dal do freio está localizado do ladoo do veículo. acionar o freio traseiro pressione ol do freio.

modelo está equipado com umma de freio unificado.ressionar o pedal do freio, o freioiro e uma parte do freio dianteiroacionados. Para uma frenagem

pleta, acione o manete do freio e ol do freio simultaneamente.

NOTA Como o sistema de freio unificado

é mecânico, folga adicional podeser sentida no manete do freiodianteiro quando o pedal do freiotraseiro está sendo pressionado.

O sistema de freio unificado nãofunciona quando o freio dianteiro éacionado sozinho.

Tamtível

Para comb

ATE

Não vel. Oconecomb

dal do freio

ontroles e instrumentos

-

WAUW2771

CombustívelCertifique-se que há combustível sufi-ciente no tanque.

ADVERTÊNCIA

WWAW0132

Gasolina, etanol e seus vapores sãoextremamente inflamáveis. Para evi-tar incêndios e explosões e para re-duzir o risco de ferimento aoabastecer, siga estas instruções.

1. Antes de abastecer, desligue omotor e verifique se não há nin-guém sentado sobre o veículo.Nunca abasteça enquanto esti-ver fumando, ou perto de faís-cas, chamas, ou outras fontesde ignição como luzes dosaquecedores de água e secado-res de roupa.

2. Para abastecer o tanque decombustível, certifique-se de in-serir o bocal de abastecimentono tubo de abastecimento em

UB37W2W0.book Page 11 Tuesday, July 17, 2018 1:25 PM

3-11

Funções dos crequer cuidados especiais. Soliciteeste serviço a um concessionárioYamaha, se necessário.

Coloque a chave na fechadura e gire-a1/4 de volta no sentido horário. A travaserá solta e a tampa do tanque de com-bustível pode ser retirada.

Para instalar a tampa do tanque decombustível

1. Coloque a tampa do tanque decombustível na abertura do tan-que com a chave inserida na fe-chadura e com a marca “ ”voltada para frente.

2. Gire a chave no sentido anti-ho-rário para a posição original e,depois, retire-a.

NOTAA tampa do tanque de combustível nãopode ser colocada a não ser que a cha-ve esteja na fechadura. Além disso, a

chave não pode ser retirada se a tampanão estiver corretamente colocada etravada.

ADVERTÊNCIA

WWA10132

Certifique-se que a tampa do tanquede combustível esteja devidamenteinstalada antes de conduzir. Vazamento de combustível causa risco deincêndio.

Funções dos controles e instrumentos

3.

l com sua boca. Se você ingerir, vapor, ou gasolina e/ou etanolr em contato com sua pele, lavea com água e sabão e procureédico imediatamente. Se gaso-u etanol cair em suas roupas,e-as imediatamente.

WAUW3051

1. Ní

2. Gr

3. Tuco

ombustível recomendado:Gasolina aditivadaEtanol

apacidade do tanque de mbustível:15,7 L

uantidade de combustível na serva:2,2 L

UB37W2W0.book Page 12 Tuesday, July 17, 2018 1:25 PM

3-12

uma profundidade suficientepara que encoste na grade me-tálica.

Não encha o tanque de combus-tível excessivamente. Pare deabastecer quando o combustí-vel alcançar a base do tubo deabastecimento. Como o com-bustível expande quando aque-cido, o calor do motor ou do solpode causar um transborda-mento de combustível do tan-que. ADVERTÊNCIA! Evitederramar combustível no mo-

tor quente. Não abasteça otanque de combustível alémda base do tubo de abasteci-mento. Aquecimento do motorou o Sol pode fazer com que ocombustível expanda outransborde do tanque.[WWAW0161]

4. Limpe imediatamente qualquercombustível derramado.ATENÇÃO: Limpe imediata-mente qualquer respingo decombustível, com um panolimpo, seco e macio, pois ocombustível pode deterioraras superfícies pintadas e pe-ças plásticas. [WCA10072]

5. Certifique-se que a tampa dotanque de combustível estejacorretamente fechada.

ADVERTÊNCIA

WWAW0141

Gasolina e etanol são venenosos epodem causar ferimentos ou morte.Manuseie estes combustíveis comcuidado. Nunca puxe gasolina ou

etanoinalarentraa áreum mlina otroqu

vel máximo de combustível

ade

bo de abastecimento do tanque de mbustível

C

Cco

Qre

ontroles e instrumentos

-,

,-

-

-

WAUW2412

Motocicleta com falta de combustívelCaso acabe completamente o combus-tível no tanque de sua motocicleta (pa-ne seca) e você não souber qual aproporção ou tipo de combustível utili-zado anteriormente, reabasteça com50% de gasolina e 50% de etanol.

UB37W2W0.book Page 13 Tuesday, July 17, 2018 1:25 PM

3-13

Funções dos c

NOTAÉ possível misturar gasolina e etanol notanque de combustível em qualquerproporção.

ATENÇÃOWCAW0150

Ao dar a partida na motocicleta e aluz indicadora de baixa temperaturado motor acender, recomenda-seabastecer o tanque de combustívelcom no mínimo 3,0 L de gasolinapara evitar dificuldades na próximapartida a frio.

ATENÇÃOWCAW0121

Use somente gasolina e etanol deboa qualidade. O uso de gasolina ouetanol de má qualidade pode provo-car severos danos às partes internasdo motor, como nas válvulas e anéisdo pistão, assim como no sistema deescape.

ATENÇÃOWCAW0132

Após o abastecimento, o sistemaBlueFlex necessita de um períodopara reconhecimento, quando houver a troca de combustível no tanquepodendo ocasionar oscilações nofuncionamento do motor. Portantoconduza com atenção por alguns minutos até que o sistema reconheça onovo combustível utilizado.

Seu motor Yamaha foi desenvolvidopara usar gasolina aditivada e/ou etanol. Se ocorrer batida (ou assovio), useuma gasolina e/ou etanol de uma marcadiferente. O uso de combustível aditivado e/ou etanol estenderá a vida útil davela de ignição e reduzirá os custos demanutenção.

Funções dos controles e instrumentos

CatEstetalisa

O sapósincê

WAUW0831

nto

remover o assentoRetire os painéis A e B. (Consul-te a página 6-11.)Retire os parafusos e puxe o as-sento para fora.

instalar o assentoInsira a projeção da parte trasei-ra do assento no fixador do as-sento, como mostrado.

afuso

UB37W2W0.book Page 14 Tuesday, July 17, 2018 1:25 PM

3-14

WAUW0072

alisador modelo está equipado com um ca-dor no sistema de escape.

ADVERTÊNCIA

WWA10863

istema de escape fica quente o funcionamento. Para prevenir

ndio ou queimaduras:Não estacione o veículo próxi-mo a locais que apresentem ris-cos de incêndio, como grama ououtros materiais inflamáveis defácil combustão.Estacione o veículo em um localonde pedestres ou crianças nãotoquem no sistema de escapequente.Certifique-se que o sistema deescape tenha esfriado antes deexecutar qualquer serviço demanutenção.

Não deixe o motor em marchalenta por mais que alguns minu-tos. Um longo período pode cau-sar excesso de calor.

Asse

Para 1.

2.

Para 1.

1. Par

ontroles e instrumentos

-r

,-

-

-

nuir a pré-carga da mola e assim ama-ciar a suspensão, gire o anel de ajusteem cada conjunto de amortecedor nadireção (b).Alinhe a fenda apropriada do anel deajuste com o indicador de posição noamortecedor.

1. Anel de ajuste da pré-carga da mola

2. Indicador de posição

UB37W2W0.book Page 15 Tuesday, July 17, 2018 1:25 PM

3-15

Funções dos c

2. Coloque o assento em sua posi-ção original, e então aperte osparafusos.

3. Instale os painéis.

NOTACertifique-se que o assento está devi-damente fixado antes de conduzir.

WAU14884

Ajuste dos conjuntos dos amortecedores

ADVERTÊNCIA

WWA10211

Sempre ajuste ambos os conjuntosdos amortecedores da mesma maneira, caso contrário pode resultaem dirigibilidade deficiente e perdade estabilidade.

Cada conjunto de amortecedor estáequipado com um anel de ajuste dapré-carga da mola.

ATENÇÃOWCA10102

Para evitar danos no mecanismonão tente girar além dos ajustes máximo ou mínimo.

Ajuste a pré-carga da mola como segue.Para aumentar a pré-carga da mola eassim endurecer a suspensão, gire oanel de ajuste em cada conjunto doamortecedor na direção (a). Para dimi

1. Projeção

2. Fixador do assento

Funções dos controles e instrumentosWAU37491

lete lateralvalete lateral está localizado nosquerdo do chassi. Suba ou des-cavalete lateral com os pés en-o segura o veículo na vertical.

DVERTÊNCIA

WWA14191

tocicleta não deve ser conduzi-m o cavalete lateral estendido,se o cavalete lateral não puderevidamente recolhido (ou não fi-vantado), caso contrário o ca- lateral pode entrar em contato

o solo e distrair o condutor, re-ndo numa possível perda deole.

A

UB37W2W0.book Page 16 Tuesday, July 17, 2018 1:25 PM

3-16

WAUT1073

Gancho de fixação da baga-gem

ADVERTÊNCIA

WWAT1032

Não exceda o limite de 7 kg parao gancho da bagagem.

Não exceda a carga máxima de171 kg para o veículo.

CavaO calado eça o quant

A

A moda conem ser dcar levaletecom sultacontr

juste da pré-carga da mola:Mínimo (macia):

1Padrão:

2Máximo (dura):

5

1. Gancho de fixação da bagagem

ontroles e instrumentos

UB37W2W0.book Page 17 Tuesday, July 17, 2018 1:25 PM

3-17

Funções dos cWAUW0802

Sistema de corte do circuito de partidaO sistema de corte do circuito de parti-da (composto pelo interruptor de em-breagem e interruptor de neutro) evita apartida quando a transmissão está en-gatada e o manete da embreagem nãoestá pressionado.Verifique periodicamente a operaçãodo sistema de corte do circuito de par-tida de acordo com o seguinte procedi-mento.

NOTAEsta verificação é mais confiável se forexecutada com o motor quente.

Funções dos controles e instrumentos

UB37W2W0.book Page 18 Tuesday, July 17, 2018 1:25 PM

3-18

inspeção antes do usoWAU15599

dições de funcionamento seguro. Semprel do Proprietário.

WWA11152

e um acidente ou dano ao equipamento.uder ser resolvido pelos procedimentosssionário Yamaha.

PÁGINA

stível.

zamentos.3-11

ível especifica-6-14

UB37W2W0.book Page 1 Tuesday, July 17, 2018 1:25 PM

4-1

Para sua segurança –

Inspecione o veículo antes de cada condução, para certificar-se que está em consiga os procedimentos e a tabela de inspeção e manutenção descritos no Manua

ADVERTÊNCIA

Falhas na inspeção ou manutenção do veículo aumentam a possibilidade dNão conduza o veículo se você achar algum problema. Se o problema não pindicados neste manual, leve o veículo para ser inspecionado por um conce

Antes de utilizar o veículo, verifique os seguintes pontos:

ITEM INSPEÇÃO

Combustível• Verificar o nível de combustível no tanque de combu• Se necessário, reabastecer.• Verificar se a mangueira de combustível apresenta va

Óleo do motor

• Verificar o nível de óleo no motor.• Se necessário, adicionar o óleo recomendado até o n

do.• Verificar se há vazamento de óleo no veículo.

Para sua segurança – inspeção antes do uso

Fre

ionário

vel es-

6-25, 6-26

Fre 6-23, 6-25

Em 6-23

Marad

star a ento da

6-20, 6-30

PÁGINA

UB37W2W0.book Page 2 Tuesday, July 17, 2018 1:25 PM

4-2

io dianteiro

• Verificar o funcionamento.• Se o freio estiver mole ou borrachudo, solicitar a um concess

Yamaha que sangre o sistema hidráulico.• Verificar se as pastilhas do freio apresentam desgaste.• Se necessário, substituir.• Verificar o nível de fluido no reservatório.• Se necessário, adicionar fluido de freio recomendado até o ní

pecificado.• Verificar se há vazamento no sistema hidráulico.

io traseiro• Verificar o funcionamento.• Verificar a folga do pedal do freio.• Ajustar, se necessário.

breagem

• Verificar o funcionamento.• Se necessário, lubrificar o cabo.• Verificar a folga do manete.• Se necessário, ajustar.

nopla do acele-or

• Certificar-se que o funcionamento está suave.• Verificar a folga da manopla do acelerador.• Se necessário, solicitar a um concessionário Yamaha para aju

folga da manopla do acelerador e lubrificar o cabo e o alojammanopla.

ITEM INSPEÇÃO

inspeção antes do uso

6-30

6-27, 6-29

lco.6-20, 6-22

6-31

s manetes.6-30

devidamente —

PÁGINA

UB37W2W0.book Page 3 Tuesday, July 17, 2018 1:25 PM

4-3

Para sua segurança –

Cabos de comando• Certificar-se que o funcionamento está suave.• Se necessário, lubrificar.

Corrente de trans-missão

• Verificar a folga da corrente.• Se necessário, ajustar.• Verificar o estado da corrente.• Se necessário, lubrificar.

Rodas e pneus

• Verificar se apresentam danos.• Verificar o estado dos pneus e a profundidade do su• Verificar a pressão do ar.• Se necessário, corrigir.

Pedais de freio e câmbio

• Certificar-se que a operação está suave.• Se necessário, lubrificar os pontos de articulação.

Manetes do freio e da embreagem

• Certificar-se que o funcionamento está suave.• Se necessário, lubrificar os pontos de articulação do

Fixadores do chas-si

• Certificar-se que todas as porcas e parafusos estão apertados.

• Se necessário, apertar.

Instrumentos, lu-zes, piscas e inter-ruptores

• Verificar o funcionamento.• Se necessário, corrigir.

ITEM INSPEÇÃO

Pontos importantes sobre a condução e operação

Leia táriocontfunçãgunt

Falhdos e codent

Dê partida no motor pressionan-do o interruptor de partida.Se o motor não ligar, solte o in-terruptor de partida, espere al-guns segundos e tentenovamente. Cada tentativa deveser a mais curta possível parapreservar a bateria. Não tente fa-zer o motor funcionar por maisque 10 segundos por tentativa.

NÇÃOWCA11043

uma maior vida útil do motor,a acelere fortemente quando or ainda estiver frio!

UB37W2W0.book Page 1 Tuesday, July 17, 2018 1:25 PM

5-1

WAU15952

atentamente o Manual do Proprie- para se familiarizar com todos osroles. Se houver algum controle ouo que você não entendeu, per-

e ao seu concessionário Yamaha.

ADVERTÊNCIA

WWA10272

a na familiarização dos coman-pode causar a perda de controle,nsequentemente riscos de aci-e e danos pessoais.

WAUW3040

Partida no motorPara que o sistema de corte do circuitoda ignição permita a partida, verifiqueas seguintes condições: A transmissão está em ponto mor-

to. A transmissão está engatada e

com o manete da embreagemacionado.

1. Gire a chave para “ON”.A luz de advertência de proble-ma no motor deve acender poralguns segundos e depois apa-gar. Se a luz de advertência nãoapagar, solicite a um concessio-nário Yamaha para verificar amotocicleta.

2. Coloque a transmissão em pon-to morto. (Consulte a página5-2.) A luz indicadora de pontomorto deve se acender. Se nãoacender, solicite a um conces-sionário Yamaha para verificar ocircuito elétrico.

3.

ATE

Para nuncmoto

a condução e operação

-r

-

-

--

projetadas para suportar o cho-que de uma mudança de veloci-dade forçada.

UB37W2W0.book Page 2 Tuesday, July 17, 2018 1:25 PM

5-2

Pontos importantes sobre WAU16674

Transmissão

A transmissão permite que você utilizea máxima potência disponível no motorpara partida, aceleração, subidas, etc.As posições das marchas são mostra-das na ilustração.

NOTAPara colocar a transmissão em pontomorto ( ), pressione o pedal de câmbio para baixo repetidamente até atingio fim do curso, então, suba levementeuma posição.

ATENÇÃOWCA10261

Mesmo com a transmissão emponto morto, não conduza a motocicleta com o motor desligadoe não a reboque durante longasdistâncias. A transmissão é devidamente lubrificada apenasquando o motor está funcionando. Uma lubrificação inadequada poderá danificar atransmissão.

Utilize sempre a embreagempara mudar de marcha de modoa evitar danos no motor, natransmissão e no sistema detransmissão, pois não foram

1. Pedal de câmbio

2. Posição do ponto morto

Pontos importantes sobre a condução e operação

Dicamo O cotocicseu segumo d

a velocidade periodicamente. Não o motor em uma posição fixa dorador por muito tempo.

00 kmoperação prolongada acima derpm.nte a velocidade do motor livre- através das marchas, mas não aceleração total em momento al-

000 kmoperação prolongada com acele- total.operação prolongada acima derpm. ATENÇÃO: Após 1000 kmilização, o óleo do motor deveocado e o cartucho ou elemen- filtro substituído. [WCA10303]

1000 kmículo agora pode ser conduzidoalmente.

UB37W2W0.book Page 3 Tuesday, July 17, 2018 1:25 PM

5-3

WAU16811

s para diminuir o consu-de combustívelnsumo de combustível de sua mo-leta depende em grande parte doestilo de condução. Considere asintes dicas para diminuir o consu-e combustível:Aumente as marchas gradualmen-te e evite velocidades elevadas domotor durante a aceleração.Não acelere o motor enquanto re-duz a velocidade e evite acelera-ções bruscas no motor sem carga.Desligue o motor ao invés de dei-xá-lo no ponto morto por um longointervalo de tempo (ex.: em con-gestionamentos, semáforos ou in-tersecções).

WAU16831

Amaciamento do motorO período mais importante na vida útilde seu motor é aquele que vai de 0 kma 1000 km. Por este motivo, você develer cuidadosamente este manual.Como o motor é novo, não coloqueuma carga excessiva nele pelos primei-ros 1000 km. As diversas peças do mo-tor entram em atrito e desgastam-seentre si, ocorrendo uma junção perfeita.Durante este período, deve-se evitar ouso prolongado do motor a uma acele-ração alta, ou em qualquer condiçãoque possa resultar em um superaqueci-mento do motor.

WAU16883

0–150 kmEvite operação prolongada acima de5000 rpm.Após cada hora de operação, pare omotor e deixe-o esfriar por cinco a dezminutos.

Varie opereacele

150–5Evite 6000 Aumementeutilizegum.

500–1Evite raçãoEvite 7500 de utser trto do

ApósO venorm

a condução e operação

.

--

-

-

-

UB37W2W0.book Page 4 Tuesday, July 17, 2018 1:25 PM

5-4

Pontos importantes sobre

ATENÇÃOWCA10311

Mantenha a velocidade do motorfora da zona vermelha do tacô-metro.

Caso ocorra qualquer problemano motor durante o período deamaciamento, solicite imediata-mente para um concessionárioYamaha verificar o veículo.

WAU17214

EstacionamentoQuando estacionar, desligue o motor eremova a chave do interruptor principal

ADVERTÊNCIA

WWA10312

Como o motor e o sistema de escape podem ficar muito quentes, estacione num local ondenão haja probabilidade de pedestres ou de crianças tocaremnessas peças e sofrerem queimaduras.

Não estacione em declives ouem pisos macios, caso contrárioo veículo pode tombar, aumentando o risco de vazamento decombustível e incêndio.

Não estacione próximo a gramaou outros materiais inflamáveisque podem pegar fogo.

Manutenção periódica e ajuste

Inspeção cçõeseficiêdo ppontdo vexpliOs innuteradogeragemterredividdeve

Falhumamennos utilizja fa

DVERTÊNCIA

WWA15461

s do freio, pinças, tambores, etimentos podem tornar-se mui-entes durante o uso. Para evitaríveis queimaduras, deixe osonentes do freio esfriarem an-

e tocá-los.

UB37W2W0.book Page 1 Tuesday, July 17, 2018 1:25 PM

6-1

WAU17246

ção periódica, ajuste e lubrifica-onservarão seu veículo em condi-

de segurança e de máximancia. Segurança é uma obrigação

roprietário/condutor do veículo. Osos mais importantes de inspeçãoeículo, ajuste e lubrificação estãocados nas páginas seguintes.tervalos dados nas tabelas de ma-

nção periódica devem ser conside-s simplesmente como um guial em condições normais de pilota-. Entretanto, dependendo do clima,no, localização geográfica e uso in-ual, os intervalos de manutençãom ser mais curtos.

ADVERTÊNCIA

WWA10322

a na manutenção do veículo ou manutenção incorreta, pode au-tar o risco de ferimentos ou da-durante o serviço ou enquantoa o veículo. Caso você não este-miliarizado com a manutenção

do veículo, solicite a um concessio-nário Yamaha para executar o servi-ço.

ADVERTÊNCIA

WWA15123

Desligue o motor quando executaruma manutenção, a menos que este-ja especificado o contrário. Um motor funcionando tem par-

tes móveis que podem prendersua roupa ou partes do seu cor-po e peças elétricas que podemcausar choque ou incêndio.

Deixar o motor funcionando en-quanto executa um serviço podecausar ferimentos nos olhos,queimaduras, incêndio ou enve-nenamento por monóxido decarbono – possivelmente, cau-sando morte. Consulte a página1-3 para mais informações so-bre monóxido de carbono.

A

Discorevesto quposscomptes d

nção periódica e ajuste

-

UB37W2W0.book Page 2 Tuesday, July 17, 2018 1:25 PM

6-2

ManuteWAU17343

Kit de ferramentas

O kit de ferramentas do proprietárioestá localizado atrás do painel A. (Con-sulte a página 6-11.)As informações incluídas neste manuale as ferramentas fornecidas no kit deferramentas irão auxiliá-lo na manuten-ção preventiva e pequenos reparos. En-tretanto, um torquímetro e outrasferramentas são necessárias para reali-zar corretamente alguns serviços demanutenção.

NOTASe você não tem as ferramentas ou aexperiência necessária para um serviçoem particular, solicite a um concessionário Yamaha para realizar o serviçopara você.

1. Kit de ferramentas

Manutenção periódica e ajusteWAU46893

WWAW0081

Para manutenção e lubrificação peri-ódic

NOT e for efetuada uma manutenção

amaha, devido à necessidade de

WAUW4460

Tab sões

NO

DO HODÔMETRO A CADA 5000 KM

OU 6 MESES

5000 km ou 12 meses

10000 km ou 18

meses

1 √ √ √

UB37W2W0.book Page 3 Tuesday, July 17, 2018 1:25 PM

6-3

ADVERTÊNCIA

a segurança do condutor, é muito importante seguir as instruções da tabela de a, respeitando os intervalos determinados e de acordo com o uso individual.

AAs verificações devem ser efetuadas a cada 5000 km ou a cada 6 meses, exceto scom base na quilometragem percorrida.A partir dos 15000 km, repita os intervalos de manutenção começando de 5000 km.Os itens marcados com um asterisco devem ser efetuados por um concessionário Yferramentas especiais, dados e capacidade técnica.

ela de manutenção periódica para o sistema de controle de emis

. ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU

MANUTENÇÃO

LEITURA

1000 km ou 6

meses

*Mangueira de combustível

• Verificar se há vazamentos ou danos na mangueira.

nção periódica e ajuste

A cada 15000 km

√ √ √

A cada 10000 km

√ √ √

√ √ √ √

√ √ √ √

EITURA DO HODÔMETRO A CADA 5000 KM

OU 6 MESES

00 km ou 6 eses

5000 km ou 12 meses

10000 km ou 18

meses

UB37W2W0.book Page 4 Tuesday, July 17, 2018 1:25 PM

6-4

Manute

2 *Filtro de com-bustível (exter-no)

• Substituir.

3 Vela de ignição

• Verificar a condição.• Limpar e recalibrar.

• Substituir.

4 * Válvulas• Verificar a folga das válvulas.• Ajustar.

5 *Injeção eletrô-nica

• Ajustar a marcha lenta do motor.

6 *Silenciador e tubo de escape

• Verificar o aperto dos parafusos de fixação e da abraçadeira.

NO. ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU

MANUTENÇÃO

L

10

m

Manutenção periódica e ajusteWAUW4500

Man

NO

DO HODÔMETRO A CADA 5000 KM

OU 6 MESES

5000 km ou 12 meses

10000 km ou 18

meses

1√ √ √

A cada 15000 km

2 √ √ √

3 √ √ √

4√ √ √

ue estiverem gastas até o limite

5√ √ √

ue estiverem gastas até o limite

UB37W2W0.book Page 5 Tuesday, July 17, 2018 1:25 PM

6-5

utenção geral e tabela de lubrificação

. ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU

MANUTENÇÃO

LEITURA

1000 km ou 6

meses

Elemento do fil-tro de ar

• Limpar.

• Trocar.

Mangueira de verificação do filtro de ar

• Limpar. √

Embreagem• Verificar o funcionamento.• Ajustar.

* Freio dianteiro

• Verificar o funcionamento, nível do fluido e se existem vazamentos de fluido no veículo.

• Trocar as pastilhas do freio. Sempre q

* Freio traseiro

• Verificar o funcionamento e ajustar a folga do pedal do freio.

• Substituir as sapatas do freio. Sempre q

nção periódica e ajuste

√ √ √

A cada 4 anos

A cada 2 anos

√ √ √ √

√ √ √

√ √ √

EITURA DO HODÔMETRO A CADA 5000 KM

OU 6 MESES

00 km ou 6 eses

5000 km ou 12 meses

10000 km ou 18

meses

UB37W2W0.book Page 6 Tuesday, July 17, 2018 1:25 PM

6-6

Manute

6 *Mangueira do freio

• Verificar se há rachaduras ou danos.• Verificar se a passagem e a fixação estão

corretas.

• Substituir.

7 * Fluido de freio • Trocar.

8 * Rodas• Verificar se apresentam desgastes ou da-

nos.

9 * Pneus

• Verificar a profundidade do sulco e se há danos.

• Substituir se necessário.• Verificar a pressão de ar.• Corrigir se necessário.

10 *Rolamentos da roda

• Verificar a folga e desgaste dos rolamentos.

NO. ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU

MANUTENÇÃO

L

10

m

Manutenção periódica e ajuste

11

√ √ √

A cada 15000 km

120 km e depois de lavar a moto-eta ou conduzir na chuva

13

√ √ √

A cada 15000 km

14 √ √ √

NO

DO HODÔMETRO A CADA 5000 KM

OU 6 MESES

5000 km ou 12 meses

10000 km ou 18

meses

UB37W2W0.book Page 7 Tuesday, July 17, 2018 1:25 PM

6-7

*Balança trasei-ra

• Verificar o funcionamento e se há folga ex-cessiva.

• Lubrificar com graxa à base de sabão de lí-tio.

Corrente de transmissão

• Verificar a folga da corrente, alinhamento e condição.

• Ajustar e lubrificar a corrente com óleo de motor.

A cada 50cicl

*Rolamentos da direção

• Verificar a folga do rolamento e a aspereza da direção.

• Lubrificar com graxa à base de sabão de lí-tio.

*Fixações do chassi

• Certificar-se que todas as porcas, cupilhas e parafusos estão devidamente apertados.

. ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU

MANUTENÇÃO

LEITURA

1000 km ou 6

meses

nção periódica e ajuste

√ √ √ √

√ √ √

√ √ √

√ √ √

√ √ √

√ √ √ √

√ √

√ √ √ √

EITURA DO HODÔMETRO A CADA 5000 KM

OU 6 MESES

00 km ou 6 eses

5000 km ou 12 meses

10000 km ou 18

meses

UB37W2W0.book Page 8 Tuesday, July 17, 2018 1:25 PM

6-8

Manute

15 *Sistema de freio unificado

• Verificar a folga do cabo do freio, e ajustar se necessário.

• Lubrificar o link de articulação do pedal do freio com graxa à base de sabão de lítio.

16 Cavalete lateral• Verificar o funcionamento.• Lubrificar.

17 * Garfo dianteiro• Verificar o funcionamento e se há vazamen-

to de óleo.

18 *Amortecedor traseiro

• Verificar o funcionamento e se há vazamen-to de óleo.

19 Óleo do motor• Trocar.• Verificar o nível de óleo e se há vazamentos.

20Elemento do fil-tro de óleo

• Substituir.

21 *Interruptores dos freios dian-teiro e traseiro

• Verificar o funcionamento.

NO. ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU

MANUTENÇÃO

L

10

m

Manutenção periódica e ajuste

WAU18662

NOT muita poeira ou umidade.

•• da pinça do freio, e trocar o fluido.

22 √ √ √

23 √ √ √

24 √ √ √

NO

DO HODÔMETRO A CADA 5000 KM

OU 6 MESES

5000 km ou 12 meses

10000 km ou 18

meses

UB37W2W0.book Page 9 Tuesday, July 17, 2018 1:25 PM

6-9

AO filtro de ar precisa ser inspecionado com mais frequência se conduzir em áreas comServiços do freio hidráulico

Verificar regularmente e se necessário, corrigir o nível do fluido de freio.A cada dois anos, substituir os componentes internos do cilindro mestre do freio e

Cabos e peças móveis

• Lubrificar.

*Manopla do acelerador

• Verificar o funcionamento.• Verificar a folga da manopla do acelerador e

ajustar, se necessário.• Lubrificar o cabo e o alojamento da mano-

pla.

*Luzes, piscas e interruptores

• Verificar o funcionamento.• Ajustar o facho do farol.

. ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU

MANUTENÇÃO

LEITURA

1000 km ou 6

meses

nção periódica e ajuste rachaduras ou danos.

UB37W2W0.book Page 10 Tuesday, July 17, 2018 1:25 PM

6-10

Manute• Substituir as mangueiras do freio a cada quatro anos ou se apresentarem

Manutenção periódica e ajuste

RemrenaA caprecalgundescseçãum plado.

1. Ca

2. Pa

ador rápido

afuso

UB37W2W0.book Page 11 Tuesday, July 17, 2018 1:25 PM

6-11

WAU18724

oção e instalação da ca-gem e painéis

renagem e os painéis mostradosisam ser removidos para executars dos trabalhos de manutenção

ritos neste capítulo. Consulte estao cada vez que a carenagem ouainel precisar ser removido e insta-

WAUW3940Carenagem A e B

Para remover a carenagem1. Retire o painel.2. Retire os parafusos conforme

mostrado e então retire a care-nagem.

renagem B

inel B

1. Painel A

2. Carenagem A 1. Fix

2. Par

nção periódica e ajuste

-

-

-

Para instalar o painelColoque o painel em sua posição origi-nal, e então instale o parafuso.

1. Parafuso

UB37W2W0.book Page 12 Tuesday, July 17, 2018 1:25 PM

6-12

ManutePara instalar a carenagem

1. Coloque a carenagem em suaposição original e então instaleos parafusos.

2. Instale o painel.

WAU57040

Painel A

Para retirar o painel1. Insira a chave na trava, e então

gire-a em sentido horário.2. Puxe o painel para fora como

mostrado.

Para instalar o painel1. Coloque o painel em sua posi

ção original.2. Insira a chave, gire-a em sentido

anti-horário e então retire a chave.

Painel B

Para retirar o painelRemova o parafuso, e então puxe o painel para fora como mostrado.

1. Trava do painel

Manutenção periódica e ajuste

VerA velponerificapor uo calmenmovitabeperióvela O isoeletrocor mveícuvela ferendo diagnEm vnárioSe ado ecarvãverá

o houver um torquímetro disponí- colocar a vela, uma boa estimati-ra o torque correto é 1/4- 1/2 apóserto manual. Entretanto, a velaser apertada com o torque espe-do assim que possível.

rque de aperto:Vela de ignição:

1,25 kgf·m (12,5 N·m)

UB37W2W0.book Page 13 Tuesday, July 17, 2018 1:25 PM

6-13

WAU19623

ificação da vela de igniçãoa de ignição é um importante com-nte para o motor, que deve ser ve-do periodicamente, de preferênciam concessionário Yamaha. Comoor e os depósitos desgastam lenta-te qualquer vela, esta deve ser re-da e verificada de acordo com ala de lubrificação e manutençãodica. Além disso, a condição dapode indicar a condição do motor.lador de porcelana em torno dodo central da vela apresenta umaarrom claro (a cor ideal quando olo funciona normalmente). Se ade ignição apresentar uma cor di-te, o motor pode estar funcionan-

incorretamente. Não tenteosticar esse problema sozinho.ez disso, solicite a um concessio- Yamaha para verificar o veículo. vela apresentar sinais de corrosãoletrodo e acúmulo excessivo deo ou outros depósitos, a vela de-ser substituída.

Antes de instalar uma vela, a folga davela deve ser medida com um calibra-dor de lâminas e, se necessário, ajusta-da conforme a especificação.

Limpe a superfície da junta da vela esua superfície de contato, e então limpequalquer fuligem das roscas da vela.

NOTASe nãvel aova pao apdeve cifica

Vela de ignição especificada:NGK/MR8D

1. Chave de vela

Folga da vela de ignição:0,8–0,9 mm

To

nção periódica e ajustel

-

-,-

.

-]

-

NOTAO óleo do motor deve estar entre asmarcas de nível mínimo e máximo.

1. Vareta

1. Marca do nível mínimo

2. Marca de nível máximo

UB37W2W0.book Page 14 Tuesday, July 17, 2018 1:25 PM

6-14

ManuteWAUW014C

Óleo do motor e elemento do filtro de óleo O nível do óleo do motor deve ser veri-ficado antes de cada condução. Alémdisso, o óleo deve ser trocado e o ele-mento do filtro de óleo substituído nosintervalos especificados na tabela demanutenção e lubrificação periódica.

Para verificar o nível do óleo do mo-tor

1. Coloque o veículo em uma su-perfície plana e segure-o em po-sição vertical. Uma leveinclinação pode resultar em umafalsa leitura.

2. Dê partida no motor, aqueça-opor vários minutos, e depoisdesligue-o.

3. Aguarde alguns minutos até queo óleo assente, retire a tampa deabastecimento do óleo, limpe avareta e insira-a novamente noorifício de abastecimento (semrosqueá-la), e então remova-a

novamente para verificar o nívedo óleo. ADVERTÊNCIA! Nun-ca retire a tampa de abastecimento do reservatório de óleodo motor depois de uma utilização em alta velocidadecaso contrário o óleo do motor quente pode espirrar ecausar danos ou ferimentosAguarde sempre que o óleo domotor esfrie suficientementeantes de retirar a tampa deabastecimento do reservatório de óleo. [WWA17640

ATENÇÃO: Não conduza amotocicleta até ter a certezade que o nível de óleo do motor é suficiente. [WCA10012]

Manutenção periódica e ajuste4.

5.

Parasemfiltro

1.

2.

3.

Remova e substitua o elementodo filtro de óleo e o O-ring.

afuso da tampa do elemento do fil-de óleo

afuso de dreno do elemento do fil-de óleo

UB37W2W0.book Page 15 Tuesday, July 17, 2018 1:25 PM

6-15

Se o óleo do motor estiver abai-xo da marca de nível mínimo,adicione óleo suficiente do tiporecomendado até atingir o nívelcorreto.Instale a tampa de abastecimen-to do óleo.

trocar o óleo do motor (com ou a substituição do elemento do de óleo)

Dê partida no motor, aqueça-opor vários minutos, e então des-ligue-o.Coloque um recipiente embaixodo motor para coletar o óleousado.Retire a tampa de abastecimen-to do óleo do motor e o parafusode dreno para drenar o óleo docárter.

4. Verifique se há danos na arruelae substitua-a, se necessário.

NOTAPule as etapas 5–7 se o elemento do fil-tro de óleo não for substituído.

5. Retire a tampa do elemento dofiltro de óleo, removendo os pa-rafusos.

6.

1. Parafuso de dreno do óleo do motor

1. Partro

2. Partro

nção periódica e ajuste

-

-

r

-

ATENÇÃOWCAW0033

Para evitar que a embreagempatine (uma vez que o óleo domotor também lubrifica a embre-agem), não misture qualqueraditivo químico. Não utilize óle-os com a especificação “CD”para diesel. Certifique-se que aespecificação do óleo do motornão contém aditivos redutoresde atrito.

Certifique-se de que nenhummaterial estranho entre na car-caça.

Óleo de motor recomendado:Consulte a página 8-1.

Quantidade de óleo:Troca de óleo:

1,00 LCom remoção do filtro de óleo:

1,10 L

UB37W2W0.book Page 16 Tuesday, July 17, 2018 1:25 PM

6-16

Manute

7. Instale a tampa do elemento dofiltro de óleo, instalando os para-fusos, e aperte-os com o torqueespecificado.

NOTACertifique-se que o O-ring está devidamente assentado.

8. Instale o parafuso de dreno doóleo e então aperte-o com o torque especificado.

9. Reabasteça com a quantidadeespecificada do óleo de motorecomendado, e então instale eaperte a tampa de abastecimento do óleo.

1. Elemento do filtro de óleo

2. O-ring

Torque de aperto:Parafuso da tampa do elemen-to do filtro de óleo:

1,0 kgf·m (10 N·m)

Torque de aperto:Parafuso de dreno do óleo do motor:

2,0 kgf·m (20 N·m)

Manutenção periódica e ajuste

ATE

Apóque-conf

10.

WAUW3321

eza do elemento do filtro r e da mangueira de veri-ão

mento do filtro de ar deve ser lim-s intervalos especificados na ta-de manutenção e lubrificaçãoica. Limpe o elemento do filtro de mais frequência se conduzir em

ções anormais de umidade ou po-lém disso, a mangueira de verifi- do filtro de ar deve ser verificadarequência e limpa se necessário.

limpar o elemento do filtro de arRemova o painel B. (Consulte apágina 6-11.)Remova a tampa da caixa do fil-tro de ar retirando os parafusos,e então puxe o elemento do filtrode ar para fora.

1. Pa

UB37W2W0.book Page 17 Tuesday, July 17, 2018 1:25 PM

6-17

NÇÃOWCA10441

s trocar o óleo do motor, certifi-se de checar a pressão do óleoorme descrito abaixo.

Retire o parafuso de sangria, dêpartida no motor e mantenha-oem marcha lenta até o óleo fluir.Se o óleo não sair pelo orifício desangria após vários minutos,desligue o motor imediatamentee solicite a inspeção de umaconcessionária Yamaha.

11. Após verificar a pressão do óleo,aperte o parafuso de sangriacom o torque especificado.

12. Dê partida no motor, e entãodeixe-o em marcha lenta por vá-rios minutos enquanto verificase há vazamento de óleo. Sehouver vazamento, desligueimediatamente o motor e verifi-que a causa.

13. Desligue o motor, verifique o ní-vel do óleo e corrija, se necessá-rio.

Limpde aficaçO elepo nobela periódar comcondieira. Acaçãocom f

Para 1.

2.

rafuso de sangria

Torque de aperto:Parafuso de sangria:

0,7 kgf·m (7 N·m)

nção periódica e ajuste

r.

r

r

-,)-.

5. Instale a tampa da caixa do filtrode ar instalando os parafusos.

6. Instale o painel.

Para limpar a mangueira de verifica-ção do filtro de ar

1. Remova o painel B. (Consulte apágina 6-11.)

2. Verifique se há acumulo de su-jeira ou água na mangueira aolado da caixa do filtro de ar.

1. Elemento do filtro de ar

UB37W2W0.book Page 18 Tuesday, July 17, 2018 1:25 PM

6-18

Manute

3. Bata levemente o elemento dofiltro de ar para remover a sujeirae poeira, e então assopre a sujei-ra remanescente com ar compri-mido, como mostrado.

NOTASe o elemento do filtro de ar estiver da-nificado, substitua-o.

4. Insira o elemento do filtro de ana caixa do filtro de arATENÇÃO: Certifique-se deque o elemento do filtro de aestá devidamente fixado nacaixa do filtro de ar. O motonunca deve ser colocado emfuncionamento sem o elemento do filtro de ar instaladocaso contrário o(s) pistão(õese/ou cilindro(s) podem desgastar-se excessivamente[WCA10482]

1. Tampa da caixa do filtro de ar

2. Parafuso

1. Tela do elemento do filtro de ar

Manutenção periódica e ajuste

3.

4.

marcha lenta do motor não pudertida conforme descrito acima, so- um concessionário Yamaha parar o ajuste.

1. Ma

afuso de ajuste da marcha lenta

archa lenta do motor:1300–1500 rpm

UB37W2W0.book Page 19 Tuesday, July 17, 2018 1:25 PM

6-19

Se houver sujeira, água ou óleovisível, retire a mangueira, limpee então a instale na posição ori-ginal.Instale o painel.

WAU34302

Ajuste da marcha lenta do motorA marcha lenta do motor deve ser veri-ficada e, se necessário, ajustada con-forme os intervalos especificados natabela de manutenção e lubrificaçãoperiódica.O motor deve estar aquecido antes deefetuar este ajuste.Verifique a marcha lenta do motor e, senecessário, ajuste-a de acordo com aespecificação, girando o parafuso deajuste da marcha lenta. Para aumentara marcha lenta do motor, gire o parafu-so na direção (a). Para diminuir a mar-cha lenta do motor, gire o parafuso deajuste na direção (b).

NOTASe a ser oblicite aefetua

ngueira de verificação do filtro de ar

1. Par

M

nção periódica e ajuste

-

--

--

-

WAUW3351

PneusOs pneus são o único contato entre oveículo e o solo. A segurança em todasas condições de pilotagem depende deuma área relativamente pequena decontato com o solo. Portanto, é essen-cial sempre manter os pneus em boascondições e substituí-los no períodoadequado pelos pneus especificados.

Pressão do ar do pneuA pressão do ar do pneu deve ser veri-ficada, e se necessário, ajustada antesde cada condução.

ADVERTÊNCIA

WWA10504

O funcionamento do veículo com apressão incorreta do pneu pode cau-sar acidente grave ou morte por per-da de controle. A pressão de ar deve ser verifi-

cada e ajustada com os pneusfrios (ex., quando a temperaturado pneu estiver igual à tempera-tura ambiente).

UB37W2W0.book Page 20 Tuesday, July 17, 2018 1:25 PM

6-20

ManuteWAU21386

Verificação da folga da mano-pla do aceleradorMeça a folga da manopla do aceleradorconforme mostrado.

Verifique periodicamente a folga da ma-nopla do acelerador e, se necessário,solicite a um concessionário Yamahapara efetuar o ajuste.

WAU21403

Folga das válvulasAs válvulas são um componente importante do motor, e uma vez que a folgadas válvulas se alteram com o uso, devem ser verificadas e ajustadas nos intervalos especificados na tabela demanutenção periódica. Válvulas nãoajustadas podem resultar em uma mistura de ar-combustível inadequada, ruído do motor, e por fim causar danos aomotor. Para evitar que isto ocorra, solicite ao seu concessionário Yamaha queverifique e ajuste a folga das válvulasem intervalos regulares.

NOTAEste serviço deve ser realizado quandoo motor estiver frio.

1. Folga da manopla do acelerador

Folga da manopla do acelera-dor:

3,0–5,0 mm

Manutenção periódica e ajuste vado, ou se as paredes laterais

rem rachadas, solicite a um con-onário Yamaha para substituir oimediatamente.

DVERTÊNCIA

WWA10472

olicite a um concessionárioamaha para substituir pneusxcessivamente gastos. Aléme ser ilegal, conduzir o veículoom os pneus excessivamenteastos diminui a estabilidade eode levar à perda de controle. substituição de todas as pe-as relacionadas às rodas ereios, incluindo os pneus, de-em ser deixadas a cargo de umoncessionário Yamaha, que

Pc

C

*

ofundidade mínima do sulco pneu (dianteiro e traseiro):1,0 mm

UB37W2W0.book Page 21 Tuesday, July 17, 2018 1:25 PM

6-21

A pressão de ar do pneu deveser ajustada de acordo com avelocidade de condução e como peso total do condutor, passa-geiro, carga e acessórios, apro-vados para esse modelo.

ADVERTÊNCIA

WWA10512

Nunca sobrecarregue seu veículo. Acondução de um veículo sobrecarre-gado pode causar um acidente.

Inspeção do pneu

Os pneus devem ser verificados antesde cada condução. Se um pneu apre-sentar linhas transversais (profundida-de mínima do sulco), se o pneu estivercom um prego ou fragmentos de vidro

encraestivecessipneu

A

SYedcgp

Açfvc

ressão de ar do pneu (medido om os pneus frios):1 pessoa:

Dianteiro:175 kPa (25 psi)

Traseiro:200 kPa (29 psi)

2 pessoas:Dianteiro:

175 kPa (25 psi)Traseiro:

280 kPa (41 psi)arga máxima*:171 kgPeso total do condutor, passa-geiro, carga e acessórios

1. Profundidade do sulco

2. Parede lateral

3. Indicador de desgaste

Prdo

nção periódica e ajuste

--

WAU21963

Rodas de liga levePara aumentar o desempenho, a dura-bilidade e segurança na utilização deseu veículo, observe os seguintes pon-tos com relação às rodas especifica-das. Verifique se os aros estão com ra-

chaduras, tortos ou empenadosantes de cada utilização do veícu-lo. Caso seja encontrado qualquerdano, solicite a um concessionárioYamaha para substituir a roda.Não tente nem mesmo um mínimoreparo na roda. Uma roda defor-mada ou rachada deve ser substi-tuída.

A roda deve ser balanceada sem-pre que o pneu ou a roda tiveremsido trocados ou substituídos.Uma roda não balanceada poderesultar em um baixo desempe-nho, características de pilotagemadversas e redução da vida útil dopneu.

UB37W2W0.book Page 22 Tuesday, July 17, 2018 1:25 PM

6-22

Manutepossui conhecimento e experi-ência profissional necessáriospara executar o serviço.

Conduza em velocidade mode-rada após a troca do pneu, poisa superfície do pneu deve ser“quebrada” para desenvolversua melhor característica.

Informação do pneuEste modelo está equipado com pneussem câmara e com válvula de ar.Os pneus envelhecem, mesmo que nãotenham sido utilizados ou apenas te-nham sido utilizados ocasionalmente.Rachaduras na parede lateral ou no sul-co, às vezes acompanhado de defor-mação da carcaça, são uma prova deenvelhecimento. Especialistas empneus devem verificar os pneus velhosou envelhecidos para determinar seuuso futuro.

ADVERTÊNCIA

WWA10462

Os pneus dianteiro e traseiro devemser da mesma marca e modelo, casocontrário as características de condução do veículo podem ser diferentes, o que pode causar um acidente.

Após extensivos testes, somente ospneus listados abaixo foram aprovadospela Yamaha para esse modelo.

Pneu dianteiro:Tamanho:

2,75-18 M/C(42P)Fabricante/modelo:

METZELER/ME STREETPneu traseiro:

Tamanho:90/90-18M/C(57P)

Fabricante/modelo:METZELER/ME STREET

Manutenção periódica e ajuste

Ajusemb

A folmedVerifmanrio, a

1.

2.

WAU39815

te da folga do pedal do

a folga do pedal do freio na suaidade, conforme mostrado.

ue periodicamente a folga do pe-o freio e, se necessário, ajuste-a segue.

1. Co

2. Pada

3. Fo

ga do pedal do freio

lga do pedal do freio:22,0–30,0 mm

UB37W2W0.book Page 23 Tuesday, July 17, 2018 1:25 PM

6-23

WAU22021

te da folga do manete da reagem

ga do manete da embreagem deveir 10,0–15,0 mm como mostrado.ique periodicamente a folga doete da embreagem e se necessá-juste-a como segue.

Solte a contraporca do maneteda embreagem.Para aumentar a folga do mane-te da embreagem, gire o parafu-so de ajuste na direção (a). Para

diminuir a folga do manete daembreagem, gire o parafuso deajuste na direção (b).

3. Aperte a contraporca.

NOTASe não for possível obter a folga espe-cificada conforme descrito acima ou sea embreagem não estiver funcionandocorretamente, solicite a um concessio-nário Yamaha para verificar o mecanis-mo interno da embreagem.

AjusfreioMeçaextrem

Verifiqdal dcomo

ntraporca

rafuso de ajuste da folga do manete embreagem

lga do manete da embreagem

1. Fol

Fo

nção periódica e ajuster,

WAU22275

Interruptores da luz do freioA luz do freio é acionada pelos interrup-tores conectados ao manete do freio eao pedal do freio. Verifique se a luz dofreio acende antes da frenagem iniciar.Se necessário, ajuste o interruptor dofreio traseiro como segue.

Gire a porca de ajuste do interruptor daluz do freio traseiro enquanto segura ointerruptor em sua posição. Para que aluz do freio acenda antes, gire a porca

1. Interruptor da luz do freio traseiro

2. Porca de ajuste do interruptor da luz do freio traseiro

UB37W2W0.book Page 24 Tuesday, July 17, 2018 1:25 PM

6-24

ManutePara aumentar a folga do pedal do freio,gire a porca de ajuste na haste do freiona direção (a). Para diminuir a folga dopedal do freio, gire a porca de ajuste nadireção (b).

ADVERTÊNCIA

WWA10681

Após ajustar a folga da correntede transmissão ou remover einstalar a roda traseira, sempreverifique a folga do pedal dofreio.

Se o ajuste correto não pudeser obtido conforme descritosolicite a um concessionárioYamaha para fazer este ajuste.

Após ajustar a folga do pedal dofreio, verifique o funcionamentoda luz do freio.

1. Porca de ajuste

Manutenção periódica e ajustede ado frde aj

NOTO indeverio Y

ar o freio. Para verificar o desgasteastilhas, verifique as ranhuras in-oras de desgaste. Se uma pasti- freio estiver gasta até o ponto ems ranhuras indicadoras de des- tenham quase desaparecido, so-a um concessionário Yamaha aituição das pastilhas como umnto.

WAU22541tas do freio traseiro

rca limite de desgaste da sapata do o

icador de desgaste da sapata do o

UB37W2W0.book Page 25 Tuesday, July 17, 2018 1:25 PM

6-25

juste na direção (a). Para que a luzeio acenda mais tarde, gire a porcauste na direção (b).

Aterruptor da luz do freio dianteiro ser ajustado por um concessioná-amaha.

WAU59550

Verificação das pastilhas do freio e sapatas do freio O desgaste das pastilhas do freio e sa-patas do freio deve ser verificado nosintervalos especificados na tabela demanutenção e lubrificação periódica.

WAU22433Pastilhas do freio dianteiro

Cada pastilha do freio dianteiro estáequipada com ranhuras indicadoras dedesgaste, que lhe permitem verificar odesgaste das pastilhas sem ter de des-

montdas pdicadlha deque agastelicite substconju

Sapa

1. Ranhura indicadora de desgaste da pastilha do freio dianteiro

1. Mafrei

2. Indfrei

nção periódica e ajuste

-.

Freio dianteiro

À medida que as pastilhas de freio sedesgastam, é normal o nível do fluidode freio reduzir gradativamente. Um nível baixo de fluido de freio

pode indicar desgaste das pasti-lhas do freio e/ou vazamento nosistema de freio; portanto, certifi-que-se de verificar se há desgastenas pastilhas do freio e se há vaza-mento no sistema de freio.

Se o nível do fluido de freio dimi-nuir repentinamente, solicite a umconcessionário Yamaha para veri-ficar a causa antes da próximacondução.

1. Marca do nível mínimo

UB37W2W0.book Page 26 Tuesday, July 17, 2018 1:25 PM

6-26

ManuteO freio traseiro possui um indicador dedesgaste, que permite que você verifi-que o desgaste da sapata do freio semter que desmontar o freio. Para verificaro desgaste da sapata do freio, verifiquea posição do indicador de desgaste en-quanto aciona o freio. Se uma sapatado freio estiver gasta a ponto do indica-dor de desgaste quase atingir a linha dedesgaste-limite, leve a um concessio-nário Yamaha para efetuar a troca doconjunto de sapatas.

WAU22583

Verificação do nível do fluido de freioAntes de conduzir, certifique-se que ofluido de freio esteja acima da marca denível mínimo. Verifique o nível do fluidode freio com o reservatório na posiçãovertical. Reabasteça com o fluido defreio se necessário.

ATENÇÃOWCA17641

Fluido de freio pode danificar superfícies pintadas ou peças plásticasSempre limpe imediatamente o fluidoderramado.

Fluido de freio especificado:DOT 4

Manutenção periódica e ajuste

A masultanage

WAU22762

a da corrente de trans-ão

ga da corrente de transmissãoser verificada antes do uso e ajus-se necessário.

WAU22786verificar a folga da corrente de missão

Coloque a motocicleta no cava-lete lateral.

ga da corrente de transmissão

UB37W2W0.book Page 27 Tuesday, July 17, 2018 1:25 PM

6-27

ADVERTÊNCIA

WWA15991

nutenção inapropriada pode re-r em perda da capacidade de fre-m. Observe essas precauções:Fluido de freio insuficiente podepermitir que entre ar no sistemade freio, reduzindo o desempe-nho de frenagem.Limpe a tampa de abastecimen-to antes de remover. Utilize so-mente fluido de freio DOT 4 eque esteja em recipiente lacra-do.Utilize somente o fluido de freioespecificado; caso contrário, osretentores de borracha podemdeteriorar-se, causando vaza-mento.Reabasteça com o mesmo tipode fluido de freio. Adicionar umfluido de freio diferente de DOT4 pode resultar em uma reaçãoquímica nociva.

Tenha cuidado para que não en-tre água no reservatório do flui-do de freio ao reabastecer. Águairá reduzir significativamente oponto de ebulição e pode causartamponamento.

FolgmissA foldeve tada,

Para trans

1.

1. Fol

nção periódica e ajuste

-

-

-

--

-

-

-

3. Aperte as contraporcas do esti-cador da corrente de transmis-são, e então aperte a porca doeixo com os torques especifica-dos.

1. Porca do eixo

2. Porca de ajuste da folga da corrente de transmissão

3. Contraporca

4. Marcas de alinhamento

UB37W2W0.book Page 28 Tuesday, July 17, 2018 1:25 PM

6-28

Manute

NOTADurante a verificação e ajuste da folgada corrente de transmissão, não deveráhaver nenhum peso na motocicleta.

2. Coloque a transmissão em pon-to morto.

3. Meça a folga da corrente detransmissão, como mostrado.

4. Se a folga da corrente de trans-missão estiver incorreta, ajuste-a como segue.

NOTAQuando verificar a folga da corrente detransmissão, o tensionador da correntenão deve tocar na corrente de transmis-são.

WAU22938Para ajustar a folga da corrente de transmissãoConsulte um concessionário Yamahaantes de ajustar a corrente de transmissão.

1. Solte a porca do eixo, então solte a contraporca de cada ladoda balança traseira.

2. Para apertar a corrente de transmissão, gire a porca de ajuste decada extremidade da balança nadireção (a). Para afrouxar a corrente de transmissão, gire a porca de ajuste de cadaextremidade da balança na direção (b), e então empurre a rodatraseira para frente.

NOTAUtilize as marcas de alinhamento decada lado da balança traseira, certifique-se que ambas as porcas de ajusteestão na mesma posição para o alinhamento apropriado da roda.

Folga da corrente de transmis-são:

40,0–50,0 mm

Manutenção periódica e ajuste

4.

uma limpeza completa solicite ancessionário Yamaha para retirarente e lavá-la com querosene.

T

UB37W2W0.book Page 29 Tuesday, July 17, 2018 1:25 PM

6-29

Certifique-se que os esticadoresda corrente de transmissão es-tejam na mesma posição, que afolga da corrente de transmis-são esteja correta e que a cor-rente de transmissão se movesuavemente.

WAUW0443

Limpeza e lubrificação da cor-rente de transmissãoA corrente de transmissão deve ser lim-pa e lubrificada nos intervalos especifi-cados na tabela de manutenção elubrificação periódica, caso contrário sedesgastará rapidamente, especialmen-te quando conduzir em áreas empoei-radas ou úmidas. Faça a manutençãocomo segue.

ATENÇÃOWCA10584

A corrente de transmissão deve serlubrificada após lavar a motocicleta,conduzir na chuva ou conduzir emáreas molhadas.

Retire toda a poeira e lama da correntede transmissão com uma escova oupano.

NOTAPara um coa corr

orques de aperto:Contraporca:

0,6 kgf·m (6 N·m) Porca do eixo:

9,0 kgf·m (90 N·m)

nção periódica e ajuste

-

--

---

-

-

WAU23144

Verificação e lubrificação dos manetes de freio e embrea-gemO funcionamento dos manetes de freioe embreagem deve ser verificado antesde cada condução e as articulações domanete devem ser lubrificadas, se ne-cessário.

Manete do freio

UB37W2W0.book Page 30 Tuesday, July 17, 2018 1:25 PM

6-30

ManuteWAU23098

Verificação e lubrificação dos cabosO funcionamento de todos os cabos decontrole e a condição dos cabos devemser checados antes de cada condução,e os cabos e terminais de cabos devemser lubrificados, se necessário. Se oscabos estiverem danificados ou não semovimentarem suavemente, consulteuma concessionária Yamaha para fazero reparo ou a troca. ADVERTÊNCIA!Danos no alojamento externo doscabos pode resultar em ferrugem in-terna e causar interferência no movi-mento do cabo. Substitua os cabosdanificados o quanto antes para pre-venir condições de insegurança.[WWA10712]

WAU23115

Verificação e lubrificação da manopla e cabo do acelera-dorO funcionamento da manopla do acelerador deverá ser verificado antes decada condução. Além disso, o cabodeve ser lubrificado por um concessionário Yamaha nos intervalos especificados na tabela de lubrificação emanutenção periódica.O cabo do acelerador está equipadocom uma capa de borracha. Certifiquese que a capa esteja seguramente instalada. Mesmo que a capa esteja instalada corretamente, ela não protegecompletamente o cabo contra a entrada de água. Por isso, tenha cuidadopara não jogar água diretamente nacapa ou no cabo ao lavar o veículo. Seo cabo ou a capa estiverem sujos, limpe-os com um pano úmido.

Lubrificante recomendado:Lubrificante de cabos adequa-do

Manutenção periódica e ajusteMan WAU23203

icação e lubrificação do lete lateral

cionamento do cavalete lateralser verificado antes de cada con-, e a articulação do cavalete late-

superfícies de contato metal com devem ser lubrificados, se neces-

L

UB37W2W0.book Page 31 Tuesday, July 17, 2018 1:25 PM

6-31

ete da embreagem WAU23185

Verificação e lubrificação do pedal do freioO funcionamento do pedal do freiodeve ser verificado antes de cada con-dução e a articulação do pedal deve serlubrificada, se necessário.

Verifcava

O fundeve duçãoral e metalsário.

ubrificantes recomendados:Manete do freio:

Graxa de siliconeManete da embreagem:

Graxa à base de sabão de lítio

Lubrificante recomendado:Graxa à base de sabão de lítio

nção periódica e ajusteWAU23273

Verificação do garfo dianteiroA condição e o funcionamento do garfodianteiro deve ser verificado nos inter-valos especificados na tabela de manu-tenção e lubrificação periódica.

Verificação da condiçãoVerifique se os tubos internos estão ar-ranhados, danificados ou com excessi-vo vazamento de óleo.

Verificação do funcionamento1. Coloque o veículo numa superfí-

cie plana e segure-a na posiçãovertical. ADVERTÊNCIA! Paraevitar ferimentos, apóie o veí-culo de forma segura para quenão haja perigo de queda.[WWA10752]

2. Com o freio dianteiro acionado,empurre várias vezes o guidãocom força para baixo para verifi-car se o garfo dianteiro compri-me e recua suavemente.

UB37W2W0.book Page 32 Tuesday, July 17, 2018 1:25 PM

6-32

Manute

ADVERTÊNCIA

WWA10732

Se o cavalete lateral não se movi-mentar suavemente para cima e parabaixo, solicite a um concessionárioYamaha para verificar ou reparar ocavalete. Caso contrário, o cavaletelateral pode entrar em contato com ochão e distrair o condutor, resultan-do em uma possível perda de contro-le.

WAU23252

Lubrificação da suspensão traseiraOs pontos de articulação da suspensãotraseira devem ser lubrificados por umconcessionário Yamaha nos intervalosespecificados na tabela de manutençãoe lubrificação periódica.

Lubrificante recomendado:Graxa à base de sabão de lítio

Lubrificante recomendado:Graxa à base de sabão de lítio

Manutenção periódica e ajuste

ATE

Se efo dmenYamgarfo

UB37W2W0.book Page 33 Tuesday, July 17, 2018 1:25 PM

6-33

NÇÃOWCA10591

ncontrar qualquer dano ou o gar-ianteiro não funcionar suave-te, solicite a um concessionárioaha para verificar ou reparar o dianteiro.

WAU45512

Verificação da direçãoRolamentos gastos ou soltos podemser perigosos. Portanto, o funciona-mento da direção deve ser verificado deacordo com os intervalos especificadosna tabela de manutenção e lubrificaçãoperiódica.

1. Coloque o veículo no cavaletecentral. ADVERTÊNCIA! Paraevitar ferimentos, apóie o veí-culo de forma segura para quenão haja perigo de queda.[WWA10752]

2. Segure as extremidades do gar-fo dianteiro e tente movê-laspara frente e para trás. Se sentirqualquer folga, solicite a umconcessionário Yamaha paraverificar ou reparar a direção.

nção periódica e ajuste

l

-

.

-

ADVERTÊNCIA

WWA10761

Eletrólito é venenoso e perigosopois contém ácido sulfúrico,que causa queimaduras seve-ras. Evite contato com a pele,olhos ou roupas e sempre prote-ja seus olhos quando trabalharpróximo de baterias. Em caso decontato, administre os seguin-tes PRIMEIROS SOCORROS.• CONTATO EXTERNO: Lave

com água em abundância.• CONTATO INTERNO: Beba

uma grande quantidade deágua ou leite e chame um mé-dico imediatamente.

• OLHOS: Lave com água du-rante 15 minutos e procureatendimento médico imedia-tamente.

As baterias produzem gases dehidrogênio explosivos. Portan-to, mantenha faíscas, chamas,cigarros, etc longe da bateria e

UB37W2W0.book Page 34 Tuesday, July 17, 2018 1:25 PM

6-34

ManuteWAU23292

Verificação dos rolamentos da rodaOs rolamentos da roda dianteira e tra-seira devem ser verificados nos interva-los da tabela de manutenção elubrificação periódica. Se existir folgano cubo da roda dianteira ou traseira,ou se a roda não girar suavemente, so-licite a um concessionário Yamaha queverifique os rolamentos da roda.

WAU46346

Bateria

A bateria está localizada atrás do paineA. (Consulte a página 6-11.)Este modelo está equipado com umabateria VRLA (Selada com Válvula Reguladora). Não é necessário verificar oeletrólito ou adicionar água destiladaPorém, os terminais da bateria devemser verificados e, se necessário, apertados seguramente.

1. Cabo negativo da bateria (preto)

2. Cabo positivo da bateria (vermelho)

Manutenção periódica e ajuste

ParaSolicparasívelLemcarretiver opcio

ATE

Paraladacess(tensum cnific

NÇÃOWCA16531

enha sempre a bateria carrega-rmazenar uma bateria descarre- pode causar danosanentes na bateria.

UB37W2W0.book Page 35 Tuesday, July 17, 2018 1:25 PM

6-35

providencie ventilação adequa-da ao carregá-la em local fecha-do.MANTENHA ESTA E TODAS ASBATERIAS FORA DO ALCANCEDE CRIANÇAS.

carregar a bateriaite a um concessionário Yamaha carregar a bateria assim que pos-, se ela parecer descarregada.bre-se que a bateria tende a des-gar mais depressa se o veículo es-equipado com acessórios elétricosnais.

NÇÃOWCA16522

carregar uma bateria VRLA (Se- com Válvula Reguladora) é ne-ário um carregador especialão constante). A utilização dearregador convencional irá da-

ar a bateria.

Para armazenar a bateria1. Se o veículo não for utilizado por

mais de um mês, retire a bateria,recarregue-a completamente, eentão armazene-a em um localfresco e seco. ATENÇÃO:Quando for remover a bateria,certifique-se que o interruptorprincipal esteja em off, entãodesconecte o cabo negativoantes de desconectar o cabopositivo. [WCA16304]

2. Caso a bateria seja armazenadapor mais de dois meses, verifi-que-a uma vez por mês e carre-gue-a totalmente, se necessário.

3. Recarregue totalmente a bateriaantes da instalação. ATENÇÃO:Ao instalar a bateria, certifi-que-se que o interruptor prin-cipal esteja em off, entãoconecte o cabo positivo antesde conectar o cabo negativo.[WCA16842]

ATE

Mantda. Agadaperm

nção periódica e ajuste

--

-

.

--

3. Gire a chave para “ON” e ligue ocircuito elétrico em questão,para checar se o dispositivo fun-ciona.

4. Se o fusível queimar imediata-mente após a troca, solicite a umconcessionário Yamaha paraverificar o sistema elétrico.

UB37W2W0.book Page 36 Tuesday, July 17, 2018 1:25 PM

6-36

ManuteWAU2352A

Substituição dos fusíveis

O fusível principal e a caixa de fusível,que contém os fusíveis para os circui-tos individuais, estão localizados atrásdo painel A. (Consulte a página 6-11.)

Se um fusível queimar, substitua-ocomo segue.

1. Gire a chave para “OFF” e desligue o circuito elétrico em questão.

2. Retire o fusível queimado, e então instale um novo fusível coma amperagem especificadaADVERTÊNCIA! Não utilize umfusível com uma corrente acima da recomendada, para evitar grandes danos no sistemaelétrico e possivelmente umincêndio. [WWA15132]

1. Fusível principal

2. Fusível principal de reserva

3. Tampa da caixa de fusível

4. Fusível de backup

5. Fusível da ignição

6. Fusível reserva

Fusíveis especificados:Fusível principal:

20,0 AFusível reserva:

15,0 AFusível da ignição:

15,0 AFusível de backup:

15,0 A

Manutenção periódica e ajuste

SubfaroEstecomdo fague.

ATE

Tomsegu

afuso

UB37W2W0.book Page 37 Tuesday, July 17, 2018 1:25 PM

6-37

WAU23799

stituição da lâmpada do l

modelo está equipado com farol lâmpada halógena. Se a lâmpadarol queimar, substitua-a como se-

NÇÃOWCA10651

e cuidado para não danificar asintes peças:Lâmpada do farolNão toque na parte de vidro dalâmpada do farol para não en-gordurá-la, caso contrário atransparência do vidro, a lumi-nosidade e a vida útil da lâmpa-da serão afetadas. Limpecompletamente a lâmpada dequalquer sujeira ou marcas dededos utilizando um pano ume-decido em álcool ou thinner.Lentes do farolNão cole nenhum tipo de filmetingido ou adesivo nas lentes dofarol.

Não utilize uma lâmpada de farolde potência (watts) superior àespecificada.

1. Retire o farol, removendo os pa-rafusos.

1. Não toque na parte de vidro da lâmpa-da

1. Par

nção periódica e ajuste

-

4. Coloque uma nova lâmpada naposição, e então segure-a com ofixador da lâmpada.

5. Instale a capa da lâmpada do fa-rol, e então conecte o conector.

6. Instale o farol, instalando os pa-rafusos.

7. Solicite a um concessionárioYamaha para ajustar o facho dofarol se necessário.

1. Fixador da lâmpada do farol

UB37W2W0.book Page 38 Tuesday, July 17, 2018 1:25 PM

6-38

Manute

2. Desconecte o conector do farol,e então remova a capa da lâm-pada.

3. Desenganche o fixador da lâmpada do farol, e então retire alâmpada queimada.

1. Parafuso

1. Conector do farol

2. Capa da lâmpada do farol

Manutenção periódica e ajuste

Sublant

1.

2.

3.

WAU24205

stituição da lâmpada do a

Retire as lentes do pisca, remo-vendo o parafuso.

Retire a lâmpada queimada,pressionando-a e girando-a emsentido anti-horário.Insira uma nova lâmpada no so-quete, empurre-a e depois gire-a em sentido horário até parar.

1. So

afuso

UB37W2W0.book Page 39 Tuesday, July 17, 2018 1:25 PM

6-39

WAU47022

stituição da lâmpada da erna/freio

Retire o assento. (Consulte a pá-gina 3-14.)Retire o soquete da lâmpada daluz do freio/lanterna (junto com alâmpada) girando-o em sentidoanti-horário.

Retire a lâmpada queimada, pu-xando-a para fora.

4. Insira uma nova lâmpada no so-quete.

5. Instale o soquete (junto com alâmpada) girando-o em sentidohorário.

6. Instale o assento.

Subpisc

1.

2.

3.

quete da lâmpada

1. Par

nção periódica e ajuste

-

-

-

--

-

-

2. Levante a roda dianteira dochão, utilizando um suporte demotocicleta.

Para serviços na roda traseiraLevante a roda traseira do chão atravésda utilização de um suporte para moto-cicleta ou, se não possuir um suporteadicional, através da colocação de ummacaco embaixo do chassis na frenteda roda traseira ou embaixo de cadaum dos lados da balança.

UB37W2W0.book Page 40 Tuesday, July 17, 2018 1:25 PM

6-40

Manute4. Instale as lentes, instalando o

parafuso. ATENÇÃO: Nãoaperte os parafusos demasia-damente, caso contrário aslentes podem quebrar.[WCA11192]

WAU24351

Suporte da motocicletaComo este modelo não está equipadocom um cavalete central, tome as seguintes precauções quando remover aroda dianteira, traseira ou quando realizar qualquer outro tipo de manutençãoque seja necessário colocar a motocicleta na posição vertical. Verifique se amotocicleta está em posição vertical eplana, antes de iniciar qualquer procedimento de manutenção. É recomendado usar um suporte adequado paramotocicleta embaixo do motor paraadicionar maior estabilidade.

Para serviços na roda dianteira1. Estabilize a traseira da motoci

cleta através da utilização de umsuporte para motocicleta ou, senão possuir um suporte adicional, através da colocação de ummacaco embaixo do chassis nafrente da roda traseira.

Manutenção periódica e ajuste

Rod

Para

Paralo deperig

1.

lação da roda dianteiraColoque a roda entre as balan-ças do garfo.

ique-se que exista espaço sufi- entre as pastilhas do freio antestalar o disco na pinça de freio.

Instale o eixo da roda e a porcado eixo.Desça a roda dianteira de modoque fique apoiada no chão.Aperte a porca do eixo com otorque especificado.

Empurre várias vezes o guidãopara baixo para verificar se ogarfo dianteiro está funcionandocorretamente.

rque de aperto:Porca do eixo:

6,0 kgf·m (60 N·m)

UB37W2W0.book Page 41 Tuesday, July 17, 2018 1:25 PM

6-41

WAU24361

a dianteira

WAU57920

remover a roda dianteira

ADVERTÊNCIA

WWA10822

evitar ferimentos, apóie o veícu- forma segura para que não hajao de queda.

Solte a porca do eixo.2. Levante a roda dianteira de

acordo com o procedimentodescrito na seção anterior “Su-porte da motocicleta”.

3. Retire a porca do eixo, puxe oeixo da roda e então remova aroda. ATENÇÃO: Não acione ofreio após retirar a roda e odisco de freio, caso contrárioas pastilhas do freio serão for-çadas a fechar. [WCA11073]

Insta1.

NOTACertifcientede ins

2.

3.

4.

5.

1. Porca do eixo

To

nção periódica e ajuste

-

r

-

--

5. Solte a contraporca e a porca deajuste da corrente de transmis-são nas duas extremidades dabalança traseira.

6. Retire a porca do eixo, e entãopuxe o eixo da roda para fora.

7. Empurre a roda para a frente eentão retire a corrente de trans-missão da coroa.

NOTAA corrente de transmissão não precisaser desmontada para remover e instalara roda.

8. Retire a roda.

UB37W2W0.book Page 42 Tuesday, July 17, 2018 1:25 PM

6-42

ManuteWAU25081

Roda traseira

WAU56810

Para remover a roda traseira

ADVERTÊNCIA

WWA10822

Para evitar ferimentos, apóie o veícu-lo de forma segura para que não hajaperigo de queda.

1. Solte a porca do eixo e a hastedo tensor de freio na placa dasapata do freio.

2. Levante a roda traseira acima dochão, de acordo com o procedimento na página 6-40.

3. Desconecte a haste do tensode freio da placa da sapata defreio, retirando a porca e o parafuso.

4. Retire a porca de ajuste da folgado pedal do freio e depois, desconecte a haste do freio na alavanca do eixo de cames.

1. Porca do eixo

2. Porca de ajuste da folga da corrente de transmissão

3. Contraporca

Manutenção periódica e ajustePara

1.

2.3.

4.

5.

6.

WAU25853

lização de problemasra as motocicletas Yamaha sejamletamente inspecionadas antesírem da fábrica, pode haver pro-s durante o funcionamento. Qual-problema com os sistemas deustível, compressão ou ignição,

xemplo, pode provocar uma parti-im e perda de potência.uinte tabela de localização de pro-s apresenta um procedimento rá-e fácil para que você mesmoue estes sistemas essenciais. Noto, caso sua motocicleta exijauer reparo, leve-a a um conces-rio Yamaha, que conta com técni-habilitados, com ferramentasiais, experiência e know-how ne-rios para reparar a motocicletaadamente. apenas peças de reposição ge-s Yamaha. Peças não originaism ser parecidas com as peças

T

UB37W2W0.book Page 43 Tuesday, July 17, 2018 1:25 PM

6-43

instalar a roda traseiraInsira o eixo da roda pelo ladoesquerdo e depois instale a cor-rente de transmissão na coroa.Instale a porca do eixo.Instale a haste do freio na ala-vanca do eixo de cames e emseguida, coloque a porca deajuste da folga do pedal do freiona haste do freio.Conecte a haste do tensor defreio na placa da sapata de freio,instalando o parafuso e a porcae então aperte a porca com otorque especificado.

Ajuste a folga da corrente detransmissão. (Consulte a página6-27.)Abaixe a roda traseira de modoque fique no chão.

7. Aperte a porca do eixo com otorque especificado.

8. Ajuste a posição e a folga do pe-dal do freio. (Consulte a página6-23.)

ADVERTÊNCIA

WWA10661

Após o ajuste da folga do pedal defreio, verifique o funcionamento daluz de freio.

LocaEmbocompde sablemaquer combpor eda ruA segblemapido verifiqentanqualqsionácos especcessáadequUtilizenuínapode

orque de aperto:Porca da haste do tensor de freio:

1,8 kgf·m (18 N·m)

Torque de aperto:Porca do eixo:

9,0 kgf·m (90 N·m)

nção periódica e ajuste

UB37W2W0.book Page 44 Tuesday, July 17, 2018 1:25 PM

6-44

ManuteYamaha, mas frequentemente são infe-riores, têm vida útil mais curta e podemlevar a altas despesas com reparos.

ADVERTÊNCIA

WWA15142

Ao verificar o sistema de combustí-vel, não fume e certifique-se que nãoexiste nenhum foco de chama ou fa-íscas na área, inclusive aquecedoresde água ou fornos. Combustível ouvapores de combustível podem in-cendiar ou explodir, causando seve-ros ferimentos ou dano material.

Manutenção periódica e ajusteWAU25905

Diag

UB37W2W0.book Page 45 Tuesday, July 17, 2018 1:25 PM

6-45

rama de localização de problemas

amento da motocicleta--,

.r-

-

.

-

,

que o tempo recomendado.Além disso, enxágue minuciosa-mente a área com água, sequeimediatamente e aplique umspray anti-corrosão.

Uma limpeza inadequada pode-rá danificar as peças plásticas(como as carenagens, painéis, opara-brisa, as lentes dos faróis,lentes do painel, etc.) e os silen-ciadores. Utilize um pano ou es-ponja limpa e macia, com umdetergente suave e água paralimpar os plásticos. No entanto,se as partes plásticas não pude-rem ser completamente limpascom água, pode ser usado de-tergente neutro diluído em água.Certifique-se de enxaguar todoresíduo de detergente, uma vezque é prejudicial para as partesplásticas.

Não utilize nenhum produto quí-mico forte nas peças de plásti-co. Evite utilizar panos ouesponjas que tenham estado em

UB37W2W0.book Page 1 Tuesday, July 17, 2018 1:25 PM

7-1

Limpeza e armazenWAUW0066

CuidadosEmbora a concepção de uma motoci-cleta revele o encanto da tecnologia,torna-a também mais vulnerável. Pode-rá desenvolver ferrugem e corrosãomesmo que sejam utilizados compo-nentes de alta qualidade. Embora umtubo de escape enferrujado possa pas-sar despercebido em um carro, na mo-tocicleta influencia negativamente noaspecto geral. Um cuidado frequente eadequado não só vai ao encontro dostermos da garantia, como também in-fluencia na manutenção de um bom as-pecto de sua motocicleta, aumentandoo tempo de vida e otimizando o desem-penho.

Antes da limpeza1. Tampe a saída do escapamento

com um saco plástico depois deo motor esfriar.

2. Certifique-se que todas as capas e tampas, assim como todos os conectores elétricosincluindo o cachimbo da vela deignição, estejam bem instalados

3. Remova a sujeira, como poexemplo, óleo queimado na carcaça, com um desengraxante eum pincel, mas nunca apliqueeste tipo de produto nos retentores, juntas, coroas, correntede transmissão e eixos da rodaEnxágue com água a sujeira e odesengraxante.

Limpeza

ATENÇÃOWCA10773

Evite utilizar produtos ácidospara limpeza das rodas, especialmente em rodas raiadas. Seeste tipo de produto for utilizadoem sujeiras de difícil remoçãonão deixe o produto de limpezasobre a área suja durante mais

Limpeza e armazenamento da motocicleta

Limpe a motocicleta com águafria e um detergente suave, de-pois que o motor esfriar.ATENÇÃO: Não utilize águamorna, pois esta aumenta aação corrosiva do sal.[WCA10792]

Aplique um spray anti-corrosãoem todo o metal, incluindo su-perfícies revestidas de cromo eníquel, para prevenir corrosão.

a limpezaSeque a motocicleta com umaflanela ou um pano absorvente.Seque imediatamente a correntede transmissão e lubrifique-apara prevenir ferrugem.Utilize um polidor de cromo parapolir peças em cromo, alumínioe aço inox, incluindo o sistemade escapamento. (Mesmo odesbotamento induzido termica-mente dos sistemas de escapa-mento em aço inox pode serremovido com o polimento.)

UB37W2W0.book Page 2 Tuesday, July 17, 2018 1:25 PM

7-2

contato com produtos de limpe-za fortes ou abrasivos, solventeou diluente, combustível (gaso-lina), produtos anti-ferrugem oude remoção da ferrugem, fluidode freio, anti-congelante ou ele-trólito.Não utilize sistemas de lavagema alta pressão ou dispositivosde limpeza dos lava-rápidos,uma vez que podem causar infil-tração de água e deterioraçãonas seguintes peças: retentores(dos rolamentos da roda e da ba-lança, garfo dianteiro e freios),componentes elétricos (acopla-dores, conectores, instrumen-tos, interruptores e luzes), tubosde respiro e aberturas.Para as motocicletas equipadascom para-brisa: Não utilize pro-dutos de limpeza fortes ou es-ponjas duras, uma vez quepodem causar perda de cor ouriscos. Alguns compostos delimpeza para plásticos podem

deixar riscos. Teste o produtonuma pequena área do para-bri-sa, para assegurar-se que não fi-cará marcas. Se o para-brisaficar riscado, utilize cera de qua-lidade para polimento em plásti-cos, após a lavagem.

Após o uso normalRemova a sujeira com água morna, umdetergente neutro e suave e uma es-ponja limpa e macia e, finalmente enxá-gue totalmente com água limpa. Utilizeuma escova de dentes ou pincel paralimpar as áreas de difícil acesso. A su-jeira de difícil remoção e os insetos se-rão facilmente removidos se a área forcoberta por um pano úmido durante al-guns minutos antes da limpeza.

Após a condução na chuva ou perto daágua do marComo o sal marinho é extremamentecorrosivo, siga os seguintes passosapós cada viagem na chuva ou perto daágua do mar.

1.

2.

Após1.

2.

3.

amento da motocicleta-,

,

-

Lavagem, clima chuvoso ou umi-dade pode causar manchas naslentes do farol. Deixar o farol liga-do por um curto período de tempopoderá ajudar a remover a umida-de das lentes.

UB37W2W0.book Page 3 Tuesday, July 17, 2018 1:25 PM

7-3

Limpeza e armazen4. Para evitar corrosão, recomen-

da-se a aplicação de um sprayanticorrosão em todo metal, in-cluindo superfícies revestidas decromo e níquel.

5. Use óleo em spray, como limpa-dor universal, para removerqualquer sujeira restante.

6. Retoque pequenos danos à pin-tura causados por pedras, etc.

7. Encere todas as superfícies pin-tadas.

8. Seque a motocicleta completa-mente antes de guardá-la ou co-bri-la.

ADVERTÊNCIA

WWA11132

Contaminação nos freios ou pneuspode causar perda de controle. Certifique-se que não haja óleo

ou cera nos freios ou pneus. Caso seja necessário, limpe os

discos e lonas de freio com umlimpador de disco de freios nor-mal, ou acetona, e lave os pneuscom água morna e um detergen-

te suave. Antes de utilizar a motocicleta em altas velocidadesverifique o desempenho dosfreios e o comportamento emcurvas.

ATENÇÃOWCA10801

Aplique óleo em spray ou ceracom moderação e certifique-sede limpar o excesso.

Nunca aplique óleo ou cera empeças de borracha e plásticautilize produtos específicospara elas.

Evite utilizar ceras de polimentoabrasivas, pois estas riscam apintura.

NOTA Consulte um concessionário

Yamaha sobre quais produtos utilizar.

Limpeza e armazenamento da motocicleta

Arm

CurtGuarum loutilizgê-lae o stes d

ATE

b. Coloque uma colher de cháde óleo do motor na cavi-dade da vela de ignição.

c. Instale o cachimbo na velade ignição, e então coloquea vela no cabeçote, paraque os eletrodos fiquematerrados. (Isto irá controlarprodução de faíscas duran-te o passo seguinte.)

d. Acione várias vezes o inter-ruptor de partida. (Este pro-cedimento irá revestir aparede do cilindro comóleo.)

e. Retire o cachimbo da velade ignição e em seguida,instale a vela e o cachimbo.ADVERTÊNCIA! Para evi-tar danos ou ferimentosprovocados por faíscas,certifique-se que a velade ignição está aterradaenquanto liga o motor.[WWA10952]

UB37W2W0.book Page 4 Tuesday, July 17, 2018 1:25 PM

7-4

WAUW2271

azenamento

o prazode sempre a sua motocicleta emcal fresco e seco e se necessário,

e uma capa protetora para prote- do pó. Certifique-se que o motoristema de escape estejam frios an-e cobrir a motocicleta.

NÇÃOWCA10811

Guardar a motocicleta em umaárea pouco ventilada ou colocaruma capa enquanto ainda estámolhada permitirá a infiltraçãode água e umidade, o que provo-cará o aparecimento de ferru-gem.Para prevenir corrosão, evite lu-gares úmidos, estábulos (devi-do a presença de amônia) eáreas onde estejam armazena-dos produtos químicos fortes.

Longo prazoAntes de armazenar a sua motocicletadurante vários meses:

1. Siga todas as instruções da se-ção “Cuidados” deste capítulo.

2. Encha o tanque de combustívele adicione estabilizador de com-bustível (se disponível) para evi-tar que o tanque enferruje e queo combustível se deteriore.

ATENÇÃOWCAW0091

Não remova o tanque de combustí-vel. O tanque de combustível possuiconexões do sistema de injeção decombustível, e portanto sua remoçãorequer cuidados especiais. Soliciteeste serviço a um concessionárioYamaha, se necessário.

3. Execute os passos a seguir paraproteger o cilindro , os anéis dopistão, etc da corrosão.a. Retire o cachimbo da vela

de ignição e a vela.

amento da motocicleta

UB37W2W0.book Page 5 Tuesday, July 17, 2018 1:25 PM

7-5

Limpeza e armazen4. Lubrifique todos os cabos e arti-

culações de todos os manetes epedais, assim como o cavaletelateral/central.

5. Verifique, e se necessário, corrijaa pressão do ar e então levantea motocicleta de modo que am-bas as rodas fiquem fora dochão. Alternadamente, gire asrodas um pouco a cada mês,para prevenir que os pneus sedanifiquem em um determinadoponto.

6. Cubra as saídas do escape comsacos plásticos, para evitar umi-dade.

7. Verifique a bateria periodica-mente e carregue-a completa-mente, se necessário.

NOTAAntes de armazenar a motocicleta façatodos os reparos necessários.

EspecificaçõesDime

Co

La

Al

Al

Di

Di

Ra

PesoPe

MotoCi

Si

Tipde

pacidade do tanque de bustível:5,7 L

pacidade de reserva de bustível:

,2 Lo de combustível:

rpo do acelerador:arca de identificação:B371 00

missão:lação de marchas:

,714 (38/14)

,789 (34/19)

,318 (29/22)

,045 (23/22)

,875 (21/24) dianteiro:o:em câmara

UB37W2W0.book Page 1 Tuesday, July 17, 2018 1:25 PM

8-1

nsões:mprimento total:2015 mmrgura total:735 mmtura total:1095 mmtura do assento:785 mmstância entre eixos:1325 mmstância mínima do solo:175 mmio mínimo de giro:2,2 m:so em ordem de marcha:125 kgr:

clo de combustão:4 temposstema de arrefecimento:Refrigerado a aro de acionamento do comando válvulas:SOHC

Quantidade de cilindros:Cilindro único

Cilindrada:124,9 cm³

Diâmetro × curso:52,4 × 57,9 mm

Sistema de partida:Partida elétrica

Óleo do motor:Marca recomendada:

YAMALUBEGrau de viscosidade SAE:

10W-40, 20W-50Especificação do óleo de motor:

Serviço API tipo SL ou superior, JASO padrão MA

Quantidade de óleo do motor:Troca de óleo:

1,00 LCom remoção do filtro de óleo:

1,10 LCombustível:

Combustível recomendado:Gasolina aditivada, Etanol

Cacom

1Cacom

2Injeçã

CoM

TransRe1ª:

22ª:

13ª:

14ª:

15ª:

0Pneu

TipS

Especificações

UB37W2W0.book Page 2 Tuesday, July 17, 2018 1:25 PM

8-2

Dimensões:2,75-18 M/C(42P)

Fabricante/modelo:METZELER/ME STREET

Pneu traseiro:Tipo:

Sem câmaraDimensões:

90/90-18M/C(57P)Fabricante/modelo:

METZELER/ME STREETCarga:

Carga máxima:171 kg(Peso total do condutor, passageiro, carga e acessórios)

Sistema de freio unificado:Comando:

Ativado pelo freio traseiroFreio dianteiro:

Tipo:Freio a disco hidráulico simples

Freio traseiro:Tipo:

Freio de tambor mecânico com sapatas primária/secundária

Suspensão dianteira:Tipo:

Garfo telescópicoSuspensão traseira:

Tipo:Balança traseira

Sistema elétrico:Voltagem do sistema:

12 VBateria:

Modelo:XTZ-CL

Voltagem, capacidade:12 V, 5,0 Ah (10 HR)

Farol dianteiro:Tipo de lâmpada:

Lâmpada halógenaPotência da lâmpada:

Farol:HS1, 35,0 W/35,0 W

Luz do freio/lanterna:21,0 W/5,0 W

Luz do pisca dianteiro:10,0 W

Luz do pisca traseiro:10,0 W

Informações ao proprietário

NúmRegio núços fao fação pararoub

NÚM

NÚM

WAU26442ro de série do motor

mero de série do motor está im-o na carcaça do motor.

mero de série do motor

1

UB37W2W0.book Page 1 Tuesday, July 17, 2018 1:25 PM

9-1

WAUW2631

eros de identificaçãostre o número de série do chassi emero de série do motor nos espa-ornecidos abaixo para assistênciazer o pedido de peças de reposi-

em um concessionário Yamaha ou referência no caso do veículo serado.

ERO DE SÉRIE DO CHASSI:

ERO DE SÉRIE DO MOTOR:

WAUW3170Número de série do chassi

O número de série do chassi está gra-vado no chassi.

NOTAO número de série do chassi é utilizadopara identificar o seu veículo e pode serutilizado para registrá-lo no órgão detrânsito de sua cidade.

Núme

O núpress

1. Número de série do chassi

2. Ano de fabricação1. Nú

mações ao proprietário-

-

r-

--

-.

-

Valores de regulagem:Os valores de regulagem expostosabaixo devem ser seguidos a fim de seobter um melhor desempenho do veí-culo, e também reduzir as emissões deruídos e de gases poluentes nocivos aomeio ambiente.

Limite máximo de ruído para fiscalização:

79,7 dB (A) * a 3750 rpm* dB = unidade de medida do ní-

vel de ruído (Decibel), valor com o veículo parado medido a 0,5 m de distância do esca-pamento, conforme NBR-9714.

UB37W2W0.book Page 2 Tuesday, July 17, 2018 1:25 PM

9-2

InforWAUW3025

Yamaha e a preservação do meio ambiente

Contribuição ao meio ambiente:A Yamaha, preocupada com a preser-vação do meio ambiente, busca inces-santemente a melhoria de seusprodutos, utilizando materiais compatí-veis com a natureza. Desta forma, con-tribuímos com a redução de poluentesno meio ambiente, atendendo integral-mente, inclusive, às determinações doPrograma de Controle da Poluição doAr por Motociclos e Veículos Similares -PROMOT, conforme legislação em vi-

gor. Devem ser evitadas quaisquer modificações de regulagens padronizadaspela fabricante, tais como as de escapamento e sistema de alimentação decombustível, cuja intenção seja alterao desempenho do motor, pois as emissões de gases de escapamento acimados níveis previstos na legislação ocasionam aumento de poluição atmosférica e contribui para o aumento dapoluição sonora, o que configura infração à legislação de trânsito e ambiental

Especificações de ruído:O limite máximo de ruídos para fiscalização do veículo em circulação é de:

Informações ao proprietário

Valocerti

feitos por um concessionárioizado Yamaha, que dispõe deamentos adequados e mão-de-qualificada devidamente treina-lo próprio fabricante, assegu- desta forma o veículo dentroadrões antipoluentes.

ribuição do usuário contra a po- sonora:

uário do veículo pode contribuiro meio ambiente disciplinando aondução, das seguintes formas:vitando acelerações bruscas eesnecessárias.rrancando suavemente com oeículo e conduzindo-o na marchadequada à velocidade.

arte de produtos e peças do ve-

óleo do motor deve ser trocadoos intervalos descritos na tabelae manutenção e lubrificação peri-dica, para preservar o equipa-

V

Cc

Cn

V

Cc

Cn

UB37W2W0.book Page 3 Tuesday, July 17, 2018 1:25 PM

9-3

res comprovados no ensaio deficação:

IMPORTANTE:1. Qualquer alteração no sistema de

alimentação de combustível ou deescapamento (regulagens inade-quadas, substituição de peças poroutras não originais, etc.) influirádiretamente nos valores homolo-gados e divulgados neste manual.

2. Seu comprometimento rigorosocom o plano de manutenção peri-ódica constante no “Manutençãoperiódica e ajuste” deste manualvalorizará e preservará o veículo,além de contribuir de forma impor-tante para a conservação do meioambiente.

ADVERTÊNCIA

WWA14813

O uso de combustível de má qualida-de ou diferente do combustível espe-cificado poderá reduzir odesempenho do veículo, bem comocausar danos à componentes do sis-tema de alimentação de combustívele do próprio motor. É imprescindívelque todas as manutenções e ajustes

sejamautorequipobra da perandodos p

ContluiçãoO uscom sua c E

d A

va

Descículo O

ndó

alores em marcha lenta:Velocidade angular do motor:1400 ± 100 rpm

oncentração de monóxido de arbono (CO):máximo 2,0% em volume

oncentração de hidrocarbo-etos (HC):máximo 400 ppm

alores em marcha lenta:Velocidade angular do motor:1420 rpm

oncentração de monóxido de arbono (CO):0,0 % em volume

oncentração de hidrocarbo-etos (HC):10,1 ppm

mações ao proprietário,

r

--

-

--

,

-

-

minhe a peça substituída ao re-vendedor para destinaçãoambiental adequada.

A não observância das práticasacima, além de agredirem a natu-reza, são crimes ambientais e desaúde pública.

UB37W2W0.book Page 4 Tuesday, July 17, 2018 1:25 PM

9-4

Informento. Sugerimos que realize atroca do óleo preferencialmenteem um concessionário Yamaha.

ADVERTÊNCIA

WWAW0071

Óleo lubrificante torna-se um resíduoperigoso após o uso.

O óleo lubrificante usado quandoé descartado no meio ambienteprovoca impactos ambientais ne-gativos, tais como contaminaçãoda água e do solo por metais pe-sados. O produtor, importador erevendedor de óleo lubrificante,bem como o consumidor de óleolubrificante usado, são responsá-veis por seu recolhimento e suadestinação. Retorne o óleo lubrifi-cante usado ao revendedor. Os in-fratores estão sujeitos a gravessanções previstas na legislaçãoambiental.

Os pneus inutilizados devem terdestinação final adequada, sendoimpróprio e proibido o seu descar-

te em aterros sanitários, mar, rioslagos ou riachos, terrenos baldiosou alagadiços, e queima a céuaberto. Quando substituídos ponovos, devem ser encaminhados àcentral de recepção do fabricantede pneus localizados na sua região, para posterior destinação final e ambientalmente segura eadequada.

Para troca da bateria procure mãode obra especializada. O manuseio desse produto sem o devidocuidado pode causar danos à pintura de seu veículo, além de representar sério risco decontaminação do solo e da águase derramados ou descartados demodo incorreto. Caso manuseie abateria, utilizar óculos de proteçãoe luvas de borracha, o ácido sulfúrico contido nessa bateria podecausar cegueira ou queimadurasgraves. Na troca da bateria, enca

Informações ao proprietário

Óle

NOTParalo, reo uso40 ouou su

Beneprop

O ólela demenabsosim mperaanéistre o

acaba de adquirir um produto daalta tecnologia, portanto, na horazer a manutenção do seu veículo,

sempre PEÇAS GENUÍNASHA. Somente PEÇAS GENUÍNASHA têm a garantia e segurança

ocê merece. Elas são produzidas mais avançada tecnologia e con-de qualidade, por isso, LEMBRE-ara MAIOR DURABILIDADE e ME-MANUTENÇÃO, use PEÇAS GE-AS YAMAHA.

UB37W2W0.book Page 5 Tuesday, July 17, 2018 1:25 PM

9-5

WAUW3191

o do motor YAMALUBE®

A melhor performance de seu veícu-comendamos a cada troca de óleo do YAMALUBE® 4 Tempos 10W- 20W-50 do tipo SL de serviço APIperior, JASO standard MA.

fícios que o óleo YAMALUBE®

orciona:AntiatritoRefrigeraçãoVedaçãoAmortecimentoInibição da corrosãoLimpezao YAMALUBE® forma uma pelícu- proteção nas peças do motor, au-tando a durabilidade do motor;rve o calor e ajuda a dissipá-lo, as-antendo o motor com a sua tem-

tura ideal de trabalho; flui para os para formar uma boa vedação en- pistão e a parede do cilindro, ga-

rantindo o bom desempenho; suportagrandes cargas como o pino do pistãoe do virabrequim, expandindo a área depressão e reduzindo a carga nestas eem outras superfícies que recebem car-ga, permitindo uma longa vida útil domotor, formando uma película fina paraproteger as superfícies metálicas domotor, do ar, da água e dos gases decombustão, os quais podem contribuirpara a corrosão e desgaste prematurodas peças internas do motor; removeos contaminantes do motor, absorven-do e transportando-os para o filtro deóleo, mantendo assim as superfícies deatrito limpo para o seu funcionamentosuave.

Peças e acessórios

Você mais de fapeça YAMAYAMAque vsob atrole SE: pNOR NUÍN

Índice remissivoLuz indicadora de ponto morto ............ 3-2Luz indicadora do farol alto .................. 3-2Luz indicadora do pisca ....................... 3-2

MManete da embreagem ........................ 3-9Manete do freio .................................... 3-9Manetes de freio e embreagem,

verificação e lubrificação................. 6-30Manopla e cabo do acelerador,

verificação e lubrificação................. 6-30Manutenção, controle do sistema de

emissões ........................................... 6-3Manutenção e lubrificação,

periódica............................................ 6-5Marcha lenta do motor ....................... 6-19Modificação da motocicleta para

transporte remunerado de passageiros e cargas ........................ 1-6

Motocicleta com falta de combustível ..................................... 3-13

NNível do fluido de freio, verificação .... 6-26Número de série do chassi................... 9-1Número de série do motor ................... 9-1Números de identificação..................... 9-1

OÓleo do motor e elemento do filtro de

óleo.................................................. 6-14Óleo do motor YAMALUBE® ............... 9-5

PPartida no motor................................... 5-1Pastilhas e sapatas do freio,

verificação ....................................... 6-25Pedal de câmbio................................... 3-9

UB37W2W0.book Page 1 Tuesday, July 17, 2018 1:25 PM

10-1

AAmaciamento do motor ........................ 5-3Armazenamento.................................... 7-4Assento ............................................... 3-14

BBateria................................................. 6-34

CCabos, verificação e lubrificação........ 6-30Carenagem e painéis, remoção e

instalação ........................................ 6-11Catalisador.......................................... 3-14Cavalete lateral ................................... 3-16Cavalete lateral, verificação e

lubrificação ...................................... 6-31Chave de ignição/trava do guidão........ 3-1Combustível ........................................ 3-11Conjunto dos amortecedores,

ajuste ............................................... 3-15Corrente de transmissão, limpeza e

lubrificação ...................................... 6-29Cuidados .............................................. 7-1

DDiagrama de localização de

problemas........................................ 6-45Dicas para diminuir o consumo de

combustível ....................................... 5-3Direção, verificação ............................ 6-33

EElemento do filtro de ar e mangueira

de verificação, limpeza.................... 6-17Especificações...................................... 8-1Estacionamento .................................... 5-4

FFolga da corrente de transmissão ...... 6-27

Folga da manopla do acelerador, verificação........................................6-20

Folga das válvulas...............................6-20Folga do manete da embreagem,

ajuste ...............................................6-23Folga do pedal do freio, ajuste ...........6-23Fusíveis, substituiçãoo........................6-36

GGancho de fixação da bagagem.........3-16Garfo dianteiro, verificação .................6-32

IIndicador de advertência do nível de

combustível........................................3-2Informação de segurança .....................1-1Interruptor da buzina.............................3-8Interruptor de farol alto/baixo ...............3-8Interruptor de partida ............................3-8Interruptor de ultrapassagem................3-8Interruptor do pisca...............................3-8Interruptores da luz do freio ................6-24Interruptores do guidão.........................3-8

KKit de ferramentas.................................6-2

LLâmpada da lanterna/freio,

substituição......................................6-39Lâmpada do farol, substituição ..........6-37Lâmpada do pisca, substituição .........6-39Localização das peças..........................2-1Localização de problemas ..................6-43Luz de advertência de problema no

motor .................................................3-3Luzes indicadoras e de advertência .....3-2Luz indicadora de motor frio .................3-3

Índice remissivoPedPed

luPne

RRoRoRoRo

SSis

pSupSus

TTamTra

UUn

VVel

YYam

a

UB37W2W0.book Page 2 Tuesday, July 17, 2018 1:25 PM

10-2

al do freio ......................................3-10al do freio, verificação e brificação.......................................6-31us...................................................6-20

da dianteira .....................................6-41das ..................................................6-22da traseira .......................................6-42lamentos da roda, verificação.........6-34

tema de corte do circuito de artida ..............................................3-17orte da motocicleta .......................6-40pensão traseira, lubrificação .........6-32

pa do tanque de combustível.......3-10nsmissão ..........................................5-2

idade do visor multifuncional ............3-3

a de ignição, verificação.................6-13

aha e a preservação do meio mbiente ............................................9-2

CONCESSIONÁRIAS AUTORIZADAS YAMAHA

Para conhecer as concessionáriasDiamante, consulte nosso site:

www.yamaha-motor.com.br

CONCESSIONÁRIAS AUTORIZADAS YAMAHA

YSR - YAMAHA SERVIÇO RÁPIDO QUALIFICAÇÃO DIAMANTE

2018

/03

Para um melhor esclarecimento, satisfação e confiabilidade na execução de serv iços , re lac ionamos as concessionárias autorizadas Yamaha em todo território nacional em nossa página eletrônica:www.yamaha-motor.com.br.Esta relação lhe permitirá um melhor atendimento com toda a assistência técnica, tendo mecânicos treinados pela fábrica, peças e equipamentos originais.

OBSERVAÇÃO:Recomendamos consultar previamente antes de dirigir-se à concessionária, pois esta relação está sujeita a modificação.Para mais informações, entrar em contato com:

As concessionárias identificadas com o logotipo abaixo oferecem o programa Yamaha Serviço Rápido, que propicia a execução de serviços de manutenção básica de até 30 minutos, com agilidade e preços diferenciados.

E n t r e e m c o n t a t o c o m u m a concessionária autorizada participante do programa para conhecer os serviços oferecidos.

A Yamaha entende que para oferecer um bom atendimento, o concessionário precisa oferecer a seus clientes uma estrutura agradável: oficina equipada, funcionários t re inados, fac i l idade, cont ro le de agendamentos, etc.Com o objetivo de avaliar essa estrutura, realizamos semestralmente uma rigorosa avaliação, onde são analisados desde capacitação dos funcionários, até limpeza e organização da área de serviços. Essa ponderação gera uma nota, e fundamentada nessa nota, a concessionária recebe uma classificação.A Yamaha oferece às concessionárias com classificação Diamante, a certificação Q u a l i f i c a ç ã o D i a m a n t e . E s s a s concessionárias são identificadas por meio do selo abaixo:

11 1-

ANOTAÇÕES:

11 2-

12 1-

A YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA., GARANTE O PRODUTO PELO PERÍODO DE 3 (TRÊS) ANOS, SEM LIMITE DE QUILOMETRAGEM, ESTANDO INCLUÍDO O PRAZO DE GARANTIA LEGAL PREVISTO NO CÓDIGO DE DEFESA DO CONSUMIDOR – RELATIVO AOS PRIMEIROS 90 DIAS – A CONTAR DA DATA DE EMISSÃO DA NOTA FISCAL DE VENDA AO PRIMEIRO PROPRIETÁRIO E TRANSCRITA NO CERTIFICADO DE GARANTIA DO MANUAL DO PROPRIETÁRIO, E DESDE QUE TODAS AS REVISÕES PERIÓDICAS PREVISTAS SEJAM EFETUADAS DE ACORDO COM A QUILOMETRAGEM DETERMINADA NO PLANO DE MANUTENÇÃO.

PEDIMOS SUA ATENÇÃO PARA AS INSTRUÇÕES CONTIDAS NAS PÁGINAS SEGUINTES, POIS ELAS ESTÃO DIRETAMENTE RELACIONADAS ÀS CONDIÇÕES PARA CONCESSÃO DA GARANTIA DO SEU VEÍCULO YAMAHA, COM DEFINIÇÃO DAS RESPONSABILIDADES DO CONCESSIONÁRIO AUTORIZADO E DA YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. VOCÊ ENCONTRARÁ, TAMBÉM, A DEFINIÇÃO DE SUAS PRÓPRIAS RESPONSABILIDADES COM RELAÇÃO À MANUTENÇÃO E USO CORRETOS DO VEÍCULO, A FIM DE QUE POSSA FAZER JUS À GARANTIA QUE LHE É OFERECIDA.

ATENÇÃO: EXIJA DE SUA CONCESSIONÁRIA O PREENCHIMENTO CORRETO E COMPLETO DO CERTIFICADO DE GARANTIA, POIS SERÁ NECESSÁRIA A SUA APRESENTAÇÃO, BEM COMO DO MANUAL DO PROPRIETÁRIO PARA EFETUAR A GARANTIA.

A NÃO APRESENTAÇÃO OU PERDA DESSES DOCUMENTOS INVALIDAM A GARANTIA.

O BENEFÍCIO NÃO PODERÁ SER CONVERTIDO EM OUTROS BENEFÍCIOS (COMO DESCONTOS EM MÃO DE OBRA, PEÇAS, ACESSÓRIOS, ETC).OBSERVAÇÃO: A GARANTIA CONTRATUAL OFERECIDA PELA FABRICANTE LIMITA-SE ÚNICA E EXCLUSIVAMENTE AOS TERMOS DO PRESENTE CERTIFICADO DE GARANTIA E TERMO DE GARANTIA. QUALQUER ESPÉCIE DE GARANTIA EXTRA OFERECIDA POR OUTREM, À PARTE DO PRESENTE CERTIFICADO, SERÁ CONCEDIDA POR CONTA E RISCO E ÀS EXPENSAS DAQUELE QUE A OFERECER, POR MERA LIBERALIDADE, SEM QUALQUER PARTICIPAÇÃO OU RESPONSABILIDADE DA FABRICANTE QUANTO AO QUE FOR CONTRATADO.

CERTIFICADO DE GARANTIA - B37

12 2-

TERMO DE GARANTIAYAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA.

A concessão da presente garantia está condicionada à apresentação e cumprimento integral deste Termo de Garantia, bem como de todas as determinações contidas no Manual do Proprietário. Antes de colocar o produto em uso, leia atentamente todas as instruções e recomendações da fabricante, e lembre-se: a adequada manutenção do veículo conforme instruções contidas no Manual do Proprietário é FATOR ESSENCIAL para a segurança do condutor e do passageiro, bem como é condição indispensável para concessão da garantia.

I - CONDIÇÕES GERAIS DA GARANTIA :1. A presente garantia é restrita ao TERRITÓRIO

NACIONAL, devendo ser exercida em qualquer Concessionária Yamaha do Brasil.

2. A garantia será concedida somente se TODAS AS REVISÕES PERIÓDICAS mencionadas no Manual do Proprietário e no Controle de Revisões Periódicas forem rigorosamente efetuadas, na periodicidade determinada pela fabricante.

3. Todas as revisões periódicas devem ser efetuadas com peças genuínas Yamaha.

4. Todas as garantias, manutenções e revisões deverão ser efetuadas exclusivamente nas oficinas de Concessionárias da Rede Yamaha.

5.

Ao solicitar a garantia, o veículo completo deverá ser apresentado à concessionária autorizada, e nunca a peça defeituosa separadamente.

A garantia abrange os reparos necessários ou substituição de peças que, em uso normal, apresentem falhas de projeto, fabricação, montagem ou solidariamente em decorrência de vícios da qualidade de material, reconhecidas como defeituosas exclusivamente pela fabricante ou sua Concessionária.

Qualquer inconveniência enfrentada pelo condutor no uso regular do veículo deverá ser comunicada imediatamente a uma concessionária YAMAHA, após a suspeita ou constatação de qualquer anormalidade técnica, pois a utilização continuada do veículo em condições tecnicamente anormais,

sem imediatas providências do consumidor, poderá acarretar outros danos ao veículo, que se verificado que decorreram de negligência, não serão atendidos em garantia.

6.

7.

8. As peças reconhecidas como defeituosas serão reparadas ou substituídas gratuita e exclusivamente através da rede de concessionárias YAMAHA. A concessionária somente substituirá peças ou efetuará reparos em sua oficina quando for por ela julgada procedente a garantia solicitada.

3-12-

9. Em qualquer caso de substituição de componentes, os itens substituídos em garantia serão de propriedade da Yamaha Motor da Amazônia Ltda.

10. A bateria possui garantia legal de 90 (noventa) dias. Por ser um item de desgaste natural não é contemplado no Termo de Garantia. Consulte a seção ‘Bateria’ neste manual, referente aos cuidados deste item.

1. Os defeitos que forem resultantes de desgaste natural de peças, prolongado desuso, utilização inadequada do veículo (ex.: para fins de competição), acidentes de qualquer natureza, e casos fortuitos de força maior.

2. As peças de origem que tenham sido substituídas por outras não originais.

II - NÃO SÃO COBERTOS PELA GARANTIA:

3. Os defeitos de funcionamento, pintura e/ou al-teração de cor em partes cromadas ou não, tais como peças plásticas, decorrentes de influências externas anormais, tais como:

11. A garantia das peças substituídas durante o período da garantia contratual do veículo encerra-se com o término desta, ou pelo decurso do prazo da garantia legal (90 dias) das peças, sendo considerado aquele que se expirar por último.

a) fenômenos da natureza (ex.: granizo, enchente,

4. Os danos que foram causados por combustível de má qualidade ou com impurezas, ou por desuso do veículo com combustível armazenado no tanque;

etc.);b) impactos (ex.: danos causados por pedras, detri-

tos, buracos, etc.);c) substâncias químicas do meio ambiente (ex.: cor-

rosão por efeitos de maresia e detritos de origem animal ou vegetal);

d) aplicação de substâncias químicas (ex.: combustí-vel ou produtos não recomendados pela YAMAHA);

e) lavagem e/ou lubrificação do veículo com produtosquímicos não recomendados.

5. As avarias decorrentes de:a) negligência ou má utilização do veículo;b) desrespeito às instruções contidas no Manual do

Proprietário;c) sobrecarga do veículo, ainda que esporádica;d) infração às normas de trânsito e ambientais;e) inexperiência do condutor.

6. A substituição completa do motor ou do veículo;

7. Alteração do som (ex.: no motor, suspensão, escapamento, rolamentos, etc.);

12 4-

8. Vestígios de óleo que não afetem a segurança ou funcionamento normal da motocicleta (ex.: motor, suspensão, transmissão, etc.);

9. Leves alterações no movimento direcional e ruídos mecânicos;

10. Defeitos causados pela:a) utilização de alarmes, rastreadores, acessórios,

lâmpadas auxiliares, xênon, etc., (que podem afetar o sistema elétrico e/ou sistema de ignição do veículo), ainda que instalados na Rede de concessionárias Yamaha;

b) instalação de componentes ou acessórios não ge-

c) modificação da estrutura técnica ou mecânica veículo com a substituição, ou não, de componentes genuínos por outros originais com especificações diferentes, sem autorização prévia da YAMAHA.

nuínos e/ou não homologados pela YAMAHA, ou:

11. Os defeitos decorrentes da utilização anormal

veículo, em desacordo com o capítulo ‘Limpeza e Armazenamento da Motocicleta,’ ou da ausência dos cuidados básicos recomendados.

1. Por constituírem itens que sofrem desgaste natural ou de consumo normal, as peças e serviços descritos a seguir não estão cobertos

III - ITENS NÃO COBERTOS PELA GARANTIA:

pela garantia contratual, qualquer que seja o tempo e a quilometragem decorridos.a) Itens que apresentarem oxidação/corrosão, devido

a maresia, agentes corrosivos, produtos químicos, etc.;

b) Itens que apresentarem mudança de tonalidade(ex.: peças plásticas, peças pintadas e/ou outras);

c) Óleos lubrificantes, graxas, combustível, aditivo, fluidos (como óleo do motor, fluido de freio), etc.;

d) Reapertos, limpeza do sistema de (injeção eletrônica), lavagem, lubrificações, verificações, ajustes, regulagens, etc.;

e) Alinhamento e balanceamento de rodas;f) Recarga da bateria;g) Elementos filtrantes/filtros em geral (filtro de óleo

do motor, elemento do filtro de ar, filtro de combustível, etc.), mangueiras, correias e polias, velas de ignição e demais itens com substituição periódica previsto no plano de manutenção;

h) Pneus, câmaras de ar, amortecedores, discos e pastilhas de freio, rolamentos, borrachas, embreagem, pinhão, coroa, corrente de transmissão, escovas do motor de partida, juntas, lâmpadas, fusíveis, fios, cabos, etc.;

i) Pneus: cortes, perfurações, desgaste desgaste prematuro por mau uso;

j) Sistema de iluminação (ex.: farol, luz da placa

do

do

alimentação

lonas,

irregular,

de

5-12-

b) Lucro cessante e outros gastos decorrentes da

recebe, com o uso o mesmo poderá ter sua coloração alterada.

d) Negligência na manutenção;

c) Execução das manutenções, reparos e regula-gens em oficinas que não pertençam à rede de concessionárias YAMAHA;

e) Exposição do veículo a abusos, sobrecargas, im-

f) Utilização do veículo em competições de qualquer

licença, setas, LED, lanterna, etc.);

k) Escapamento, tubo do escapamento, silenciador, carenagens, estribos, manoplas, manetes, pedais, etc.;

l) Estofados com deterioração normal e demais itensaparentes, devido a desgaste pelo uso ou exposição ao tempo;

m)Defeitos oriundos de acidentes, casos fortuitos e/ou prolongado desuso.

IMPORTANTE: Estão cobertas pela garantia legal as peças de desgaste natural acima descritas, que COMPROVADAMENTE apresentarem vício de fabricação, montagem ou de material.

2. A presente garantia se restringe ao veículo e seus componentes, não cobrindo:a) Despesas com transporte, socorro ou guincho e

hospedagem;

indisponibilidade do veículo.

ATENÇÃO:a) O veículo não deve ser utilizado em locais com

acúmulo de água superior a 10 cm, tais como: ruas alagadas em decorrência das chuvas, córregos, etc., evitando assim danos ao motor, não cobertos pela garantia.

IV - EXTINÇÃO DA GARANTIA:A presente garantia se extingue:

1. Pelo decurso do prazo de validade.2. A qualquer tempo, automaticamente, na hipótese de:

a) Violação do hodômetro;

b) Não cumprimento de qualquer uma das revi-sões periódicas, nos prazos e quilometragens estipulados;

perícias, ou em decorrência de acidentes;

quer espécie ou natureza;

g) Utilização de combustível adulterado ou fora do padrão especificado no uso regular do veículo;

b) Devido ao tratamento químico que o escapamento

h) Inobservância de quaisquer outras instruções recomendações contidas no Manual do Proprietário, bem como das disposições constantes do Certificado de Garantia e Termo de Garantia, sobretudo nas Condições Gerais acima.

abalroamentos,

e

12 6-

CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÕES PERIÓDICAS

Os veículos produzidos pela YAMAHA são máquinas de engenharia precisa. Siga rigorosamente as etapas do plano de manutenção recomendado, efetuando todas as REVISÕES PERIÓDICAS. Elas diminuem risco de avarias, e evitam perda de tempo e despesas desnecessárias. Contribuem para manter o veículo seguro e em condições ideais de funcionamento, além de prolongar a vida útil do motor e de todo o conjunto. O consumidor está obrigado a efetuar todas as revisões, gratuitas ou não, nos prazos determinados e conforme tabela de manutenção, para ter direito à garantia do produto. A cada revisão, exija que sua Concessionária preencha, date e assine o Controle das Revisões/Manutenções Periódicas, identificando corretamente a revisão efetuada. A não apresentação ou a perda desses documentos invalida a garantia do produto.

Além da manutenção periódica realizada pela Concessionária, é de responsabilidade do proprietário a inspeção periódica, tais como: checar o grau de desgaste e a pressão dos pneus; verificar o perfeito funcionamento do sistema de iluminação; verificar o nível do líquido de arrefecimento e o nível de óleo do motor. O Manual do Proprietário deve sempre ser consultado no caso de dúvida.

Nas duas primeiras revisões – de 1.000 e 5.000 km – a mão de obra é gratuita (veja limite de tolerância abaixo), devendo o consumidor arcar com as despesas de óleo lubrificante e peças e serviços excluídos da garantia, e desde que não ultrapassado o prazo de validade da garantia. Nas demais revisões periódicas obrigatórias, previstas no quadro de controle de revisões/manutenções periódicas, os custos correrão por conta exclusiva do consumidor. Durante o período de garantia, as revisões e reparos deverão ser efetuados em qualquer concessionário YAMAHA dentro do território nacional. ATENÇÃO: As revisões periódicas devem ser realizadas da seguinte forma:• Revisão de 1.000 km: quilometragem 1.000 km com tolerância de 10% (900 - 1.100 km) ou 6 meses da data da venda ao primeiro proprietário, com tolerância de 15 dias (a mais ou a menos), o que ocorrer primeiro.• Revisão de 5.000 km: quilometragem 5.000 km com tolerância de 10% (4.500 - 5.500 km) ou 12 meses da data da venda ao primeiro proprietário, com tolerância de 15 dias , o que ocorrer primeiro.• Demais revisões: tolerância de 500 km (a mais ou a menos) da quilometragem prevista para a respectiva revisão periódica ou tolerância de 15 dias , referente ao tempo estabelecido pelo cupom de revisão, o que ocorrer primeiro. Caso essa condição não seja observada, ocorrerá a perda da Garantia.

(a mais ou a menos)

(a mais ou a menos)

1ª REVISÃO (1.000 km ou 6 meses, o que ocorrer primeiro)

2ª REVISÃO (5.000 km ou12 meses, o que ocorrer primeiro)

3ª REVISÃO (10.000 km ou18 meses, o que ocorrer primeiro)

4ª REVISÃO (15.000 km ou24 meses, o que ocorrer primeiro)

5ª REVISÃO (20.000 km ou30 meses, o que ocorrer primeiro)

6ª REVISÃO (25.000 km ou36 meses, o que ocorrer primeiro)

7ª REVISÃO (30.000 km ou42 meses, o que ocorrer primeiro)

8ª REVISÃO (35.000 km ou48 meses, o que ocorrer primeiro)

9ª REVISÃO (40.000 km ou54 meses, o que ocorrer primeiro)

10ª REVISÃO (45.000 km ou60 meses, o que ocorrer primeiro)

11ª REVISÃO (50.000 km ou66 meses, o que ocorrer primeiro)

REVISÃO DE ENTREGA

7-12-

CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÕES PERIÓDICAS

-

12ª REVISÃO (55.000 km ou72 meses, o que ocorrer primeiro)

15ª REVISÃO (70.000 km ou90 meses, o que ocorrer primeiro)

13ª REVISÃO (60.000 km ou78 meses, o que ocorrer primeiro)

16ª REVISÃO (75.000 km ou96 meses, o que ocorrer primeiro)

14ª REVISÃO (65.000 km ou84 meses, o que ocorrer primeiro)

17ª REVISÃO (80.000 km ou102 meses, o que ocorrer primeiro)

18ª REVISÃO (85.000 km ou108 meses, o que ocorrer primeiro)

19ª REVISÃO (90.000 km ou114 meses, o que ocorrer primeiro)

20ª REVISÃO (95.000 km ou120 meses, o que ocorrer primeiro)

21ª REVISÃO (100.000 km ou126 meses, o que ocorrer primeiro)

22ª REVISÃO (105.000 km ou132 meses, o que ocorrer primeiro)

23ª REVISÃO (110.000 km ou138 meses, o que ocorrer primeiro)

12 8-

CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÕES PERIÓDICAS

24ª REVISÃO (115.000 km ou144 meses, o que ocorrer primeiro)

27ª REVISÃO (130.000 km ou162 meses, o que ocorrer primeiro)

30ª REVISÃO (145.000 km ou180 meses, o que ocorrer primeiro)

33ª REVISÃO (160.000 km ou198 meses, o que ocorrer primeiro)

25ª REVISÃO (120.000 km ou150 meses, o que ocorrer primeiro)

28ª REVISÃO (135.000 km ou168 meses, o que ocorrer primeiro)

31ª REVISÃO (150.000 km ou186 meses, o que ocorrer primeiro)

34ª REVISÃO (165.000 km ou204 meses, o que ocorrer primeiro)

26ª REVISÃO (125.000 km ou156 meses, o que ocorrer primeiro)

29ª REVISÃO (140.000 km ou174 meses, o que ocorrer primeiro)

32ª REVISÃO (155.000 km ou192 meses, o que ocorrer primeiro)

35ª REVISÃO (170.000 km ou210 meses, o que ocorrer primeiro)

9-12-

CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÕES PERIÓDICAS

36ª REVISÃO (175.000 km ou216 meses, o que ocorrer primeiro)

39ª REVISÃO (190.000 km ou234 meses, o que ocorrer primeiro)

42ª REVISÃO (205.000 km ou252 meses, o que ocorrer primeiro)

45ª REVISÃO (220.000 km ou270 meses, o que ocorrer primeiro)

37ª REVISÃO (180.000 km ou222 meses, o que ocorrer primeiro)

40ª REVISÃO (195.000 km ou240 meses, o que ocorrer primeiro)

43ª REVISÃO (210.000 km ou258 meses, o que ocorrer primeiro)

46ª REVISÃO (225.000 km ou276 meses, o que ocorrer primeiro)

38ª REVISÃO (185.000 km ou228 meses, o que ocorrer primeiro)

41ª REVISÃO (200.000 km ou246 meses, o que ocorrer primeiro)

44ª REVISÃO (215.000 km ou264 meses, o que ocorrer primeiro)

47ª REVISÃO (230.000 km ou282 meses, o que ocorrer primeiro)

12 10-

CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÕES PERIÓDICAS

B37

IMPRESSO NO BRASILJC - 2018 B37-F8199-W2