imp. ASP48manual · 89/336/CEE (Compatibilità Elettromagnetica) e successive modifiche 92/31/CEE e...

16
MADE IN ITALY www.proelgroup.com MANUALE D’USO • USER’S MANUAL • BEDIENUNGSANLEITUNG ASP48 ACTIVE SPLITTER PSU2 DUAL POWER SUPPLY UNIT -30 [dB] -20 -25V +25V +48V -25V +25V +48V -15 -10 -5 -2 0 +2 +5 +10 +15 CLIP

Transcript of imp. ASP48manual · 89/336/CEE (Compatibilità Elettromagnetica) e successive modifiche 92/31/CEE e...

Page 1: imp. ASP48manual · 89/336/CEE (Compatibilità Elettromagnetica) e successive modifiche 92/31/CEE e 93/68/CEE, secondo gli standard EN 50082-1:1997, EN 55013:1990, EN 55020:1994.

M A D E I N I TA LYw w w. p r o e l g r o u p . c o m

M A N U A L E D ’ U S O • U S E R ’ S M A N U A L • B E D I E N U N G S A N L E I T U N G

A S P 4 8AC T I V E S P L I T T E R

P S U 2D UA L P OW E RS U P P LY U N I T

-30[dB] -20

-25V +25V +48V -25V +25V +48V

-15 -10 -5 -2 0 +2 +5 +10 +15 CLIP

Page 2: imp. ASP48manual · 89/336/CEE (Compatibilità Elettromagnetica) e successive modifiche 92/31/CEE e 93/68/CEE, secondo gli standard EN 50082-1:1997, EN 55013:1990, EN 55020:1994.

2

INDICE Italiano

AVVERTENZE …………………………………… Pag. 3

INFORMAZIONI GENERALI …………… » 4

ASP48 PANNELLO FRONTALE ……… » 6

ASP48 PANNELLO POSTERIORE …… » 7

CONNETTORI ………………………………… » 7

PSU2 PANNELLO FRONTALE ………… » 8

PSU2 PANNELLO POSTERIORE ……… » 9

CONFIGURAZIONE

SINGOLA ALIMENTAZIONE …………… » 10

CONFIGURAZIONE

DOPPIA ALIMENTAZIONE ……………… » 11

CONFIGURAZIONE INTERNA ASP48 … » 12

SPECIFICHE TECNICHE …………………… » 13

SCHEMA A BLOCCHI ……………………… » 14

INDEX English

SAFETY AND PRECAUTIONS …………… Pag. 3

GENERAL INFORMATIONS …………… » 4

ASP48 FRONT PANEL …………………… » 6

ASP48 REAR PANEL ……………………… » 7

CONNECTORS ………………………………… » 7

PSU2 FRONT PANEL ……………………… » 8

PSU2 REAR PANEL ………………………… » 9

SINGLE POWER SUPPLY ………………… » 10

DUAL POWER SUPPLY …………………… » 11

ASP48 INTERNAL CONFIGURATION … » 12

TECHNICAL DATA …………………………… » 13

BLOCK DIAGRAM …………………………… » 14

INHALT Deutsch

SICHERHEITSHINWEISE…………… Seite 3

ALLGEMEINE INFORMATIONEN …… » 4

ASP48 VORDERANSICHT ……………… » 6

ASP48 RÜCKANSICHT ………………… » 7

ANSCHLÜSSE ………………………………… » 7

PSU2 VORDERANSICHT ………………… » 8

PSU2 RÜCKANSICHT ……………………… » 9

EINZELSTROMVERSORGUNG ………… » 10

DOPPELTE STROMVERSORGUNG …… » 11

ASP48 INNENKONFIGURATION………… » 12

TECHNISCHE DATEN ……………………… » 13

BLOCKDIAGRAMM ……………………… » 14

INDICEINDEX

INHALTASP48 - PSU2

Page 3: imp. ASP48manual · 89/336/CEE (Compatibilità Elettromagnetica) e successive modifiche 92/31/CEE e 93/68/CEE, secondo gli standard EN 50082-1:1997, EN 55013:1990, EN 55020:1994.

3

AVVERTENZESAFETY AND PRECAUTIONSSICHERHEITSHINWEISE

ASP48 - PSU2

AVVERTENZE Italiano

• ATTENZIONEDurante le fasi di uso o manutenzione, devonoessere prese alcune precauzioni onde evitaredanneggiamenti alle strutture meccaniche edelettroniche del prodotto.

Prima di utilizzare il prodotto, si prega di leg-gere le seguenti istruzioni. Prendere visionedel manuale d’uso e conservarlo per successiveconsultazioni.

- In presenza di bambini, controllare che ilprodotto non rappresenti un pericolo.

- Posizionare l’apparecchio al riparo dagliagenti atmosferici e a distanza di sicurezzadall’acqua e da luoghi ad alto grado di umi-dità (installazione solo in contenitori rack19”).

- Non avvicinare il prodotto a fonti di calore(radiatori, fari, etc.).

- Evitare che qualsiasi sostanza liquida vadaall’interno del prodotto.

Collegare il prodotto ad una linea di alimenta-zione adeguata facendo uso del cavo rete indotazione, controllando sempre che sia inbuono stato:

- Fare attenzione che il punto di alimentazio-ne sia dotato di una efficiente presa diterra.

- Disconnettere il cavo rete se non viene usatoper un lungo periodo di tempo.

In caso di guasto o manutenzione questo pro-dotto deve essere ispezionato da personalequalificato, secondo i termini di garanzia.

Non intervenire sul prodotto. Rivolgersi a un centro di assistenza autoriz-zato Proel.

L’ASP48 e il PSU2 sono conformi alla Direttiva89/336/CEE (Compatibilità Elettromagnetica)e successive modifiche 92/31/CEE e93/68/CEE, secondo gli standard EN 50082-1:1997, EN 55013:1990, EN 55020:1994. Èinoltre conforme alla Direttiva 73/23/CEE(Bassa Tensione) e successive modifiche93/68/CEE, secondo lo standard EN60065:1998.

SAFETY AND PRECAUTIONS English

• CAUTIONWhen using any electric product, basic precau-tions should always be taken, including thefollowing.

Read the instructions, before using the productand retain them for future reference.

- To reduce the risk, close supervision is neces-sary when the product is used near children.

- Protect the apparatus from atmosphericagents and keep it away from water and highhumidity places (install only in 19” rack).

- This product should be situated away fromheat sources as radiators, lamps, etc.

- Care should be taken so that objects do notfall onto and liquids are not spilled insidethe product.

Connect the apparatus to a power supply usingonly power cord included making always sure itis in good conditions:

- Make sure that power supply has a properground connection.

- Power supply cord should be unplugged fromthe outlet when left unused for a long periodof time.

In case of fault or maintenance this productshould be inspected only by qualified servicepersonnel, according to the terms of warranty.

Any other servicing should be done by aqualified technician or by PROEL ServiceDepartment.

The ASP48 and PSU2 are in compliance withDirective 89/336/EEC (ElectromagneticCompatibility) and successive modifications92/31/EEC and 93/68/EEC, as the EN 50082-1:1997, EN 55013:1990, EN 55020:1994standards. It is also in compliance withDirective 3/23/EEC (Low Voltage) and succes-sive modifications 93/68/EEC, as the EN60065:1998 standard.

SICHERHEITSHINWEISE Deutsch

• ACHTUNGBei der Verwendung eines elektrischen Produkts sollten grundlegende Vorsichtsmaßnahmen immer eingehalten wer-den, die folgenden miteingeschlossen.

Lesen Sie die Anleitung vor dem Gebrauch desProdukts und bewahren Sie diese für ein späte-res Nachschlagen auf.

- Um die Gefahren zu verringern ist eine genaue Überwachung notwendig, wenn dasProdukt neben Kindern verwendet wird.

- Schützen Sie das Gerät vor atmosphärischenEinwirkungen und setzen Sie es nie Wasser undOrten mit hoher Luftfeuchtigkeit aus (nur ineinen 19”-Rack einbauen).

- Dieses Produkt sollte nich neben Hitzequellenwie Radiatoren, Lampen, etc. aufgestellt wer-den.

- Es muss darauf geachtet werden, dass keineGegenstände auf das Produkt fallen und keineFlüssigkeiten in dieses hineingelangen.

Das Gerät ausschließlich mit dem mitgeliefer-ten Stromkabel an eine geeignete Steckdoseanschließen und sich dabei immer überprüfen,ob sich dieses in einem ordnungsgemäßenZustand befindet:

-Vergewissern Sie sich, dass die Steckdose einegeeignete Erdung hat.

- Bei längerer Nichtverwendung sollte dasStromkabel ausgesteckt.

Bei Störungen oder zur Instandhaltung darfdas Produkt nur von qualifiziertemKundendienstpersonal entsprechend derGarantiebestimmungen kontrolliert werden

Jede andere Servicetätigkeit muss voneinem qualifizierten Techniker oder derPROEL–Kundendienstabteilung durchgeführtwerden.

Der ASP48 und die PSU2 entsprechen der Richtlinie89/336/EG (Elektromagnetische Kompatibilität) undderen späteren Änderungen 92/31/EG und 93/68/EGgemäß den Standards EN 50082-1:1997, EN55013:1990, EN 55020:1994. Es entspricht auchder Richtlinie 3/23/EG (Niederspannung) und derenspäteren Änderungen 93/68/EG, gemäß demStandard EN 60065:1998.

Per evitare rischi di folgorazione non aprirel’apparecchio. Per prevenire rischi di incen-dio o di scosse elettriche non esporre il pro-dotto a pioggia o umidità.

ATTENZIONE

To reduce the risk of electric shock do notopen this apparatus. To prevent fire or shock hazard do not expo-se the product to rain or moisture.

CAUTION

Um die Gefahr eines Stromschlages zu ver-ringern, das Gerät nicht öffnen. Um eineGefahr von Feuer oder Elektroschocks zuvermeiden, das Produkt nicht Regen oderFeuchtigkeit aussetzen.

ACHTUNG

Page 4: imp. ASP48manual · 89/336/CEE (Compatibilità Elettromagnetica) e successive modifiche 92/31/CEE e 93/68/CEE, secondo gli standard EN 50082-1:1997, EN 55013:1990, EN 55020:1994.

INFORMAZIONI GENERALIGENERAL INFORMATIONS

ALLGEMEINE INFORMATIONEN

4

ASP48 - PSU2

INFORMAZIONI GENERALI Italiano

• DESCRIZIONEL’ASP48 è uno splitter attivo a 4 canali, con 4ingressi e 16 uscite (8 bilanciate elettronica-mente ed 8 bilanciate tramite trasformatore).Lo splitter può essere configurato in modo daavere 4, 8, 12 o 16 uscite per un ingresso. Ognicanale è dotato di alimentazione phantom 48Vsugli ingressi, GAIN regolabile da –20dB a+30dB, PAD di attenuazione del segnale d’in-gresso, segnalazione del CLIP, funzione CUE eselezione della sensibilità d’ingressoLINE/MIC.L’ASP48 deve essere alimentato dall’u-nità a doppia alimentazione PSU2. Ogni PSU2può alimentare 12 ASP48 nella configurazione“singola alimentazione” o 6 ASP48 nella confi-gurazione “doppia alimentazione”. Tramite il Vu-meter a 12 LED è possibile visualizzare il livellodel segnale inviato dagli ASP48 con la funzioneCUE e monitorare tale segnale per mezzo delledue uscite cuffia. Inoltre è sempre possibiletenere sotto controllo il corretto funzionamen-to dei due alimentatori del PSU2 grazie ai LEDdi stato delle alimentazioni.

• IMBALLOL’imballo è stato sottoposto a test di integritàsecondo la procedura ISTA 1A.Si raccomanda di controllare il prodotto subitodopo l’apertura dell’imballo. Se vengonoriscontrati danni informare immediatamente ilrivenditore. Conservare quindi l’imballo com-pleto per permetterne l’ispezione.Proel declina ogni responsabilità per dannicausati dal trasporto.

• SPEDIZIONI E RECLAMILe merci sono vendute “franco nostra sede” eviaggiano sempre a rischio e pericolo deldistributore.Eventuali avarie e danni dovranno essere con-testati al vettore.Ogni reclamo per imballi manomessi dovràessere inoltrato entro 8 giorni dal ricevimentodella merce.

• GARANZIE E RESIL’ASP48 ed il PSU2 sono provvisti della garan-zia di funzionamento e di conformità alle pro-prie specifiche, come dichiarate dal costrutto-re.La garanzia di funzionamento è di 24 mesidopo la data di acquisto.I difetti rilevati entro il periodo di garanzia suiprodotti venduti, attribuibili a materiali difet-tosi o difetti di costruzione, devono esseretempestivamente segnalati al proprio rivendi-tore o distributore, allegando evidenza scrittadella data di acquisto e descrizione del tipo didifetto riscontrato. Sono esclusi dalla garanziadifetti causati da uso improprio o manomissio-ne.

GENERAL INFORMATION English

• DESCRIPTIONThe ASP48 is a 4-channel, active splitter with 4inputs and 8 transformer-balanced and 8 elec-tronically-balanced outputs. It can be configu-red to have 8, 8, 12 or 16 outputs per input.Each input channel offers 48V phantom power,-20db-+30dB adjustable gain, 20dB input Pad,clip indicator, Cue function and Line/Mic inputselector.The ASP48 is powered by the PSU2 dou-ble power supply. Each PSU2 can power 6ASP48’ s in “double power supply” configura-tion or 12 ASP48’s in “single power supply”configuration. Visual signal level monitoring ispossible using the 12-LED VU-meter, and indivi-dual signals can be monitored through theheadphone output utilizing the Cue function.Correct functioning of the PSU2 can be ascer-tained visually with the LED indicator.

• PACKINGThe packing of this product has undergone anintegrity test according to ISTA 1A procedure. It is recommended to inspect the product afterthe unpacking.If any damage is found, notify immediatelyyour dealer. Then save the complete packing for inspection.Proel declines every responsibility for damagecaused by transport.

• SHIPMENTS AND CLAIMSThe goods are sold “ex works” and always tra-vel at the risk and danger of the distributor. Eventual damage will have to be claimed to thefreight forwarder.Every claim for broken packs will have to beforwarded within 8 days from the reception ofthe goods.

• WARRANTY AND RETURNSASP48 and PSU2 are provided with a warrantyof operation and conformity to its own datasheets, as declared by the manufacturer.The operation warranty is valid for 24 monthsafter the purchase date.Defects detected within warranty period ofvalidity on sold products, due to defectivematerials or manufacturing faults, must bepromptly reported to your dealer or distributor,enclosing written evidence of the date of pur-chase and description of the type of defectdetected. Warranty excludes defects caused byimproper use or tampering.Proel SpA will verify the validity of the claimthrough examination of the defect in relationto proper use and the actual validity of thewarranty. Proel SpA will eventually providereplacement or repair of the products decli-ning, however, any obligation of compensationfor direct or indirect damage resulting fromfaultyness.

ALLGEMEINE INFORMATIONEN Deutsch

• BESCHREIBUNGDer ASP48 ist ein aktiver Verteiler mit 4Kanälen, mit 4 Eingängen und 8 Transformatorgeregelten und 8 elektronisch geregeltenAusgängen. Er kann mit 4, 8, 12 oder 16Ausgängen pro Eingang konfiguriert werden.Jeder Eingangskanal liefert eine 48VPhantomversorgung, eine von -20db bis +30dBeinstellbare Verstärkung GAIN, ein 20dBEingangs-PAD, eine CLIP-Anzeige, eine CUE-Funktion und einen LINE/MIC-Eingangsschalter.Der ASP48 wird über die doppelteStromversorgungseinheit PSU2 versorgt. JedePSU2 kann 6 ASP48 in der “doppeltenStromversorgungs”-Konfiguration oder 12ASP48 in der “Einzel-Stromversorgungs”-Konfiguration versorgen. Über das 12-LED VU-Meter (Lautstärkemessung) ist eine Anzeigedes Signalpegels, der von den ASP48 in derFunktion CUE abgegeben wird, möglich und eskönnen einzelne Signale über denKopfhörerausgang in der CUE-Funktion überwa-cht werden. Das richtige Funktionieren derPSU2 kann über die LED-Anzeige kontrolliertwerden.

• VERPACKUNGDie Verpackung dieses Produkts wurde demVollständigkeitstest nach dem ISTA 1AVerfahren unterzogen. Es wird empfohlen, das Produkt gleich nachdem Öffnen der Verpackung zu überprüfen.Falls Schäden festgestellt werden, informierenSie umgehend den Händler. Bewahren Sie daher die gesamte Verpackungfür eine Überprüfung auf. Proel lehnt jedeHaftung für Transportschäden ab.

• TRANSPORT UND REKLAMATIONENDie Waren werden „ab Werk“ verkauft undimmer auf Gefahr des Händlers transportiert. Eventuelle Schäden müssen bei der Speditionreklamiert werden.Jede Reklamation für beschädigteVerpackungen muss binnen 8 Tagen ab Erhaltder Ware eingereicht werden.

• GARANTIE UND RÜCKSENDUNGENDer ASP48 und die PSU2 sind mit einerGarantie hinsichtlich ihres Betriebs und derKonformität ihrer technischen Angaben, wiesie vom Hersteller angeführt sind, versehen.Die Betriebsgarantie gilt 24 Monate ab demKaufdatum.Während der Garantiedauer festgestellteSchäden an den verkauften Produkten, dieschadhaftem Material oderKonstruktionsfehlern zugeschrieben werdenkönnen, müssen dem eigenen Händler oderVertreter umgehend angezeigt werden, wobei

Page 5: imp. ASP48manual · 89/336/CEE (Compatibilità Elettromagnetica) e successive modifiche 92/31/CEE e 93/68/CEE, secondo gli standard EN 50082-1:1997, EN 55013:1990, EN 55020:1994.

INFORMAZIONI GENERALIGENERAL INFORMATIONSALLGEMEINE INFORMATIONEN

5

Proel SpA constata tramite verifica sui resi ladifettosità dichiarata, correlata all’appropriatoutilizzo, e l’effettiva validità della garanzia;provvede quindi alla sostituzione o riparazionedei prodotti, declinando tuttavia ogni obbligodi risarcimento per danni diretti o indirettieventualmente derivanti dalla difettosità.

• INSTALLAZIONEL’installazione del prodotto è prevista esclusi-vamente su rack 19” o flightcase per prodottiad uso professionale.

• LIMITAZIONI D’USOQuesti prodotti sono destinati esclusivamente ad un utilizzo specifico di tipo sonoro: segnali di ingresso di tipo audio (20Hz-20kHz).

Proel declina ogni responsabilità per dannia terzi causati da mancata manutenzione,manomissioni, uso improprio o installa-zione non eseguita secondo le norme disicurezza.

Tutte le specifiche possono essere variatesenza alcuna notifica.

• INSTALLATIONThe unit is destined exclusively for mountingin standard, 19” equipment racks or flightcases.

• LIMITATIONS OF USEThese products are exclusively destined to spe-cific audio applications: audio input signals(20Hz-20kHz).

Proel declines every responsibility fordamages to third parties caused from lack ofmaintenance, manipulations, improper useor installation without following safetyregulations.

Design and specifications subject to chan-ge without notice.

ein schriftlicher Nachweis des Kaufdatums unddie Beschreibung des festgestellten Fehlersbeigelegt werden müssen. Die Garantie schließtSchäden aus, welche durch unsachgemäßeVerwendung oder Aufbrechen hervorgerufenwurden.Proel SpA überprüft die Berechtigung derReklamation durch die Untersuchung desDefekts in Bezug auf sachgemäße Verwendungund die aktuelle Gültigkeit der Garantie. ProelSpA leistet gegebenenfalls Ersatz oderReparatur der Produkte, wobei sie jedoch jedeSchadenersatzverpflichtung für direkte oderindirekte Schäden, die aus dem Defekt resul-tieren, ablehnt.

• EINBAUDie Einheit ist nur für einen Einbau in norma-le 19”-Geräterahmen oder Flightcase für pro-fessionell genutzte Produkte bestimmt.

• NUTZUNGSBESCHRÄNKUNGENDiese Produkte sind ausschließlich für spezifischeAudioanwendungen bestimmt: Audio-Eingangssignale (20Hz-20kHz).

Proel lehnt jede Haftung für Schäden Dritterab, die durch mangelhafte Wartung,Missbrauch, unsachgemäße Verwendungoder Installation ohne Einhaltung derSicherheitsbestimmungen verursacht wer-den.

Technische Änderungen ohne vorherigeAnkündigung vorbehalten

ASP48 - PSU2

Page 6: imp. ASP48manual · 89/336/CEE (Compatibilità Elettromagnetica) e successive modifiche 92/31/CEE e 93/68/CEE, secondo gli standard EN 50082-1:1997, EN 55013:1990, EN 55020:1994.

6

PANNELLO FRONTALEFRONT PANEL

VORDERANSICHTASP48

61 42

3 5

PANNELLO FRONTALE Italiano

1. 48VPremendo il pulsante si attiva l’alimentazionePHANTOM sugli ingressi per l’utilizzo di dis-positivi che necessitano di alimentazione a48V. L’attivazione viene indicata dall’accen-sione del rispettivo LED. ATTENZIONE! Se l’ingresso viene utilizzato perun microfono dinamico o per un segnale dilinea, si raccomanda di disattivare l’alimen-tazione PHANTOM.

2. PADPremendo il pulsante il segnale in ingressoviene attenuato di 20dB.

3. GAINSelettore per il guadagno del segnale iningresso, da -20dB a +30dB a passi da 10dB.

4. CUEPremendo il pulsante CUE, il segnale del canaleviene inviato alle uscite PHONES e alla barraLED CUE LEVEL del PSU2. Il pulsante CUE vienerilasciato automaticamente, quindi è neces-sario tenerlo premuto per una visualizzazioneed un ascolto continui. Se vengono premutipiù pulsanti CUE contemporaneamente, il seg-nale inviato al PSU2 sarà la somma dei segnalidei relativi canali.

5. CLIPIndica che il livello di picco del segnale èprossimo alla saturazione. Nel caso il LED CLIPsia spesso acceso, è opportuno agire sul selet-tore GAIN per diminuire il guadagno del seg-nale.

6. OUT 3 / OUT 4Uscite bilanciate tramite trasformatore.Essendo isolate e completamente indipenden-ti, possono essere utilizzate con qualsiasiingresso.

FRONT PANEL English

1. 48VThis selector, when depressed, activates 48Vphantom power on the input channels for theuse of condenser microphones or other equip-ment that requires phantom powering. Theactivation of phantom powering is indicatedby the respective LED.ATTENTION! If the input is used for a dynamicmicrophone or LINE level signal, Phantompower should NOT be inserted.

2. PADThis selector, when depressed, activates a20dB attenuation pad on the input signal.

3. GAINThis selector sets the input gain on the chan-nel. It selects between –20dB and +30dB in10dB steps.

4. CUEThis selector, when held down, sends thechannel signal to the Headphone output andCue level LED meter of the PSU2, for individualchannel monitoring. If 2 Cue selectors are helddown simultaneously, the signal sent to thePSU2 will summed from these two channels.

5. CLIPThis indicator will light when the channel sig-nal is at or near saturation. If this indicatorremains lit or lights very often, the gain con-trol should be lowered accordingly in order toavoid audible clipping.

6. OUT 3 / OUT 4Transformer-balanced outputs. As these out-puts are independent and transformer-isolated,they can be used to connect to any kind ofinput.

VORDERANSICHT Deutsch

1. 48VDurch Drücken dieses Schalters wird die 48VPhantomversorgung an den Eingangskanälenfür die Verwendung vonKondensatormikrophonen oder anderer Geräte,die eine Phantomversorgung benötigen,zugeschaltet. Der Betrieb derPhantomversorgung wird durch dieentsprechende LED angezeigt.ACHTUNG! Wenn der Eingang für ein dynamischesMikrophon oder ein Leitungspegelsignal ver-wendet wird, sollte die PhantomversorgungNICHT aktiviert sein.

2. PADDurch Drücken dieses Schalters wird dasEingangssignal auf 20dB gedämpft.

3. GAINSchalter für die Verstärkung desEingangssignals von –20dB bis +30dB in10dB Schritten

4. CUEDurch Drücken dieses Schalters wird dasKanalsignal an den Kopfhörerausgang PHONESund an die Messung CUE Pegel LED der PSU2zur Einzelkanalüberwachung gesendet. Wenn 2CUE-Schalter gleichzeitig gedrückt werden, istdas zur PSU2 gesandte Signal die Summe derSignale beider Kanäle.

5. CLIPDiese Anzeige leuchtet, wenn das Kanalsignalan oder nahe der Sättigung ist. Wenn dieseAnzeige oft leuchtet, sollte der GAIN-Reglerentsprechend zurückgedreht werden um einhörbares Kappen zu vermeiden.

6. OUT 3 / OUT 4Transformator geregelte Ausgänge. Da dieseAusgänge unabhängig sind und Transformatorisoliert, können Sie mit jedem Eingang ver-bunden werden.

Page 7: imp. ASP48manual · 89/336/CEE (Compatibilità Elettromagnetica) e successive modifiche 92/31/CEE e 93/68/CEE, secondo gli standard EN 50082-1:1997, EN 55013:1990, EN 55020:1994.

7

PANNELLO POSTERIORE - CONNETTORIREAR PANEL - CONNECTORSRÜCKSEITE - KONNEKTOREN

ASP48

PANNELLO POSTERIORE Italiano

7. OUT 1 / OUT 2Uscite bilanciate elettronicamente. Nondevono essere connesse ad ingressi sbilanciati.

8. RANGE (LINE/MIC)Premendo questo pulsante si seleziona unasensibilità di ingresso adatta ad un segnalemicrofonico. Se il pulsante non viene premuto,la sensibilità è quella di linea.

9. INPUTConnettore bilanciato per la sorgente del seg-nale d’ingresso. Su questo connettore è pre-sente una alimentazione PHANTOM quando ilpulsante 48V è premuto.

10. POWER (IN/THRU)Connessioni per l’alimentatore PSU2. L’ASP48 deve essere alimentato dal PSU2 e puòessere predisposto in due configurazioni (vedipag.10-11): configurazione “singola alimen-tazione” e configurazione “doppia alimen-tazione”. Nella configurazione “singola alimen-tazione”, sul PSU2 possono essere collegati unmassimo di 12 ASP48 (6 per ogni alimentatoredel PSU2) oppure, nella configurazione “doppiaalimentazione”, possono essere collegati unmassimo di 6 ASP48.

REAR PANEL English

7. OUT 1 / OUT 2Electronically-balanced outputs. These outputsshould not be connected to unbalancedinputs.

8. RANGE (LINE/MIC)Depressing this selector sets the input to asensitivity adapted to a Mic level input signal.In the raised position, the input is adapted fora Line level signal.

9. INPUTBalanced input connector for the input signalsource. 48V is present on this connector whenthe Phantom selector is depressed.

10. POWER (IN/THRU)Connector for the PSU2 power supply unit. The ASP48 is designed only for use with thePSU2, and can be powered in two configura-tions (see page 10): “Single Power supply”mode, and “Double Power Supply” mode. EachPSU2 can power 6 ASP48’ s in “Double PowerSupply” configuration or 12 ASP48’s in “SinglePower Supply” configuration.

RÜCKSEITE Deutsch

7. OUT 1 / OUT 2Elektronisch geregelte Ausgänge. DieseAusgänge dürfen nicht mit ungeregeltenEingängen verbunden werden.

8. RANGE (LINE/MIC)Durch Drücken dieses Schalters wählt man dieEingangssensibilität, die an einMikrophoneingangspegelsignal angepasst ist.Wird der Knopf nicht gedrückt, entspricht dieSensibilität der des Leitungspegelsignals.

9. INPUTGeregelter Eingangsstecker für dieEingangssignalquelle. 48V sind an diesemStecker vorhanden, wenn der Phantom-Schalter gedrückt wird.

10. POWER (IN/THRU)Stecker für die PSU2 Stromversorgungseinheit. Der ASP48 ist nur für die Verwendung mit derPSU2 ausgelegt und kann in zweiKonfigurationen mit Strom versorgt werden(siehe Seite 10): “Einzelstromversorgungs”-Modus und “doppelter Stromversorgungs”-Modus. Jede PSU2 kann 6 ASP48 in der “dop-pelten Stromversorgungs”-Konfiguration oder12 ASP48 in der “Einzelstromversorgungs”-Konfiguration versorgen.

DC FUSES INSIDE - USE PSU2POWER SUPPLY ONLY

PUSH PUSH PUSH PUSH

7 8 9

10

1

2

3

Internalside

XLR male balanced input connectorINPUTS

XLR female balanced output connectorOUTPUTS

CONNETTORI Italiano ANSCHLÜSSE DeutschCONNECTORS English

2

1

3

Internalside

Page 8: imp. ASP48manual · 89/336/CEE (Compatibilità Elettromagnetica) e successive modifiche 92/31/CEE e 93/68/CEE, secondo gli standard EN 50082-1:1997, EN 55013:1990, EN 55020:1994.

1 2 3 4 5 6

8

PANNELLO FRONTALEFRONT PANEL

VORDERANSICHTPSU2

PANNELLO FRONTALE Italiano

1. CUE LEVELBarra LED di visualizzazione del livello del seg-nale proveniente dai canali dell’ASP48 su cuiviene premuto il pulsante CUE.

2. SUPPLY 1LED di controllo di funzionamento delle ali-mentazioni -25V, +25V, +48V del primo alimen-tatore del PSU2. Il LED acceso indica il corret-to funzionamento.

3. SUPPLY 2LED di controllo di funzionamento delle ali-mentazioni -25V, +25V, +48V del secondo ali-mentatore del PSU2. Il LED acceso indica ilcorretto funzionamento.

4. PHONES VOLUMERegolazione del volume delle uscite per cuffiaPHONES 1 e 2.

5. PHONESUscite per cuffia per il monitoraggio del seg-nale proveniente dai canali dell’ASP48 su cuiviene premuto il pulsante CUE. Non utilizzarecuffie con impedenza inferiore a 30Ω.ATTENZIONE! Per evitare danni permanentiall’udito, prima di collegare la cuffia verificareche il controllo PHONES VOLUME sia al minimo.

6. POWER ONIndicatore di accensione del PSU2.

FRONT PANEL English

1. CUE LEVEL12 LED indicator bar for VU-metering of thechannel(s) on the ASP48 on which the Cuecontrol is depressed.

2. SUPPLY 1This LED, when lit, indicates the correct func-tioning of -25V, +25V or +48V of power supply1 of the PSU2.

3. SUPPLY 2This LED, when lit, indicates the correct func-tioning of -25V, +25V or +48V of power supply2 of the PSU2.

4. PHONES VOLUMEThis controls the volume in headphones con-nected to Phones output 1 and 2.

5. PHONESHeadphone output for monitoring of channelsof the ASP48 on which the Cue selector is helddown. This output is intended for use withheadphones with an impedance >30Ω.ATTENTION! In order to avoid hearing damage,always ad just the Phones Volume to minimumbefore connecting headphones to this output.

6. POWER ONThis indicates when the PSU2 is turned on.

VORDERANSICHT Deutsch

1. CUE LEVEL12 LED-Anzeigenleiste für die VU-Messungdes/der Kanals/Kanäle am ASP48, auf dem derCUE-Knopf gedrückt wird.

2. SUPPLY 1Kontroll-LED zur Anzeige des ordnungs-gemäßen Funktionierens der -25V, +25V oder+48V Stromversorgung des erstenStromversorgers der PSU2. Die leuchtende LEDzeigt den störungsfreien Betrieb an.

3. SUPPLY 2Kontroll-LED zur Anzeige des ordnungs-gemäßen Funktionierens der -25V, +25V oder+48V Stromversorgung des zweitenStromversorgers der PSU2. Die leuchtende LEDzeigt den störungsfreien Betrieb an.

4. PHONES VOLUMELautstärkeregelung der KopfhörerausgängePHONES 1 und 2.

5. PHONESKopfhörerausgang zur Überwachung der Kanäledes ASP48, an dem der CUE-Schalter gedrücktwird. Dieser Ausgang ist für die Verwendungvon Kopfhörern mit einem Widerstand von>30Ω gedacht.ACHTUNG! Um Gehörschäden zu vermeiden,stellen Sie die Kopfhörerlautstärke immer aufdie kleinste Stufe, bevor Sie die Kopfhörer andiesen Ausgang anstecken.

6. POWER ONBetriebsanzeige für die PSU2

Page 9: imp. ASP48manual · 89/336/CEE (Compatibilità Elettromagnetica) e successive modifiche 92/31/CEE e 93/68/CEE, secondo gli standard EN 50082-1:1997, EN 55013:1990, EN 55020:1994.

9

PANNELLO POSTERIORE Italiano

7. MAINS ACPresa a vaschetta di alimentazione. Usare ilcavo in dotazione per collegare il PSU2 allapresa di corrente. In caso di rottura delfusibile sostituirlo con uno dello stesso tipo.

8. AUDIO GND LIFTSelettore per disconnettere il contatto di terradal circuito audio.

9. LOOP OUT / LOOP RETURNConnessioni per ASP48. Il PSU2 può alimenta-re fino a 12 ASP48 (6 per ogni alimentatore)nella configurazione “singola alimentazione” efino a 6 ASP48 nella configurazione “doppiaalimentazione” (vedi pag. 10-11).

REAR PANEL English

7. MAINS ACFor the connection of the included mainscable. I the case of a blown mains fuse, sub-stitute it only with a fuse of identical type andvalue.

8. AUDIO GND LIFTThis selector allows the user to disconnect theaudio circuit from ground.

9. LOOP OUT / LOOP RETURNThis is for connection of the ASP48. The PSU2can power 6 ASP48’ s in “Double Power Supply”configuration or 12 ASP48’s (6 units per powersupply) in “Single Power Supply” configuration(see page 10).

RÜCKSEITE Deutsch

7. MAINS ACFür den Anschluss des mitgeliefertenStromkabels. Falls eine Sicherung durchge-brannt ist, ersetzen Sie diese durch eine des-selben Typs und der gleichen Stärke.

8. AUDIO GND LIFTDieser Schalter dient der Unterbrechung desErdungskontakts vom Audiokreislauf.

9. LOOP OUT / LOOP RETURNAnschlüsse für den ASP48. Die PSU2 kann 6ASP48 in der “doppelten Stromversorgungs”-Konfiguration oder 12 ASP48 (6 Einheiten fürdie Stromversorgung) in der“Einzelstromversorgungs”-Konfiguration (sieheSeite 10) versorgen.

PANNELLO POSTERIOREREAR PANELRÜCKSEITE

PSU2

7

GAIN

PAD

CLIP

LEVEL

-20dBHA

PHANTOM

INPUT

BA

BA

PA

PA

+48V BA

METER

CUE PHONES 1

PHONES 2

MIC /LINE

AUDIO GND LIFTMAINS AC

IN

SINGLE POWER SUPPLY

For further reference see manual

ASP48

ASP48

ASP48

ASP48

ASP48

ASP48

ASP48

ASP48

ASP48

ASP48

ASP48

ASP48

DUAL POWER SUPPLY

THRU

IN

THRU

FUSE

8 9

Page 10: imp. ASP48manual · 89/336/CEE (Compatibilità Elettromagnetica) e successive modifiche 92/31/CEE e 93/68/CEE, secondo gli standard EN 50082-1:1997, EN 55013:1990, EN 55020:1994.

10

CONFIGURAZIONE SINGOLA ALIMENTAZIONESINGLE POWER SUPPLY CONFIGURATION

EINZELSTROMVERSORGUNG KONFIGURATIONASP48

DC FUSES INSIDE - USE PSU2POWER SUPPLY ONLY

PUSH PUSH PUSH PUSH

DC FUSES INSIDE - USE PSU2POWER SUPPLY ONLY

PUSH PUSH PUSH PUSH

DC FUSES INSIDE - USE PSU2POWER SUPPLY ONLY

PUSH PUSH PUSH PUSH

DC FUSES INSIDE - USE PSU2POWER SUPPLY ONLY

PUSH PUSH PUSH PUSH

DC FUSES INSIDE - USE PSU2POWER SUPPLY ONLY

PUSH PUSH PUSH PUSH

DC FUSES INSIDE - USE PSU2POWER SUPPLY ONLY

PUSH PUSH PUSH PUSH

GAIN

PAD

CLIP

LEVEL

-20dBHA

PHANTOM

INPUT

BA

BA

PA

PA

+48V BA

METER

CUE PHONES 1

PHONES 2

MIC /LINE

AUDIO GND LIFTMAINS AC

IN

SINGLE POWER SUPPLY

For further reference see manual

ASP48

ASP48

ASP48

ASP48

ASP48

ASP48

ASP48

ASP48

ASP48

ASP48

ASP48

ASP48

DUAL POWER SUPPLY

THRU

IN

THRU

FUSE

DC FUSES INSIDE - USE PSU2POWER SUPPLY ONLY

PUSH PUSH PUSH PUSH

DC FUSES INSIDE - USE PSU2POWER SUPPLY ONLY

PUSH PUSH PUSH PUSH

DC FUSES INSIDE - USE PSU2POWER SUPPLY ONLY

PUSH PUSH PUSH PUSH

DC FUSES INSIDE - USE PSU2POWER SUPPLY ONLY

PUSH PUSH PUSH PUSH

DC FUSES INSIDE - USE PSU2POWER SUPPLY ONLY

PUSH PUSH PUSH PUSH

DC FUSES INSIDE - USE PSU2POWER SUPPLY ONLY

PUSH PUSH PUSH PUSH

SINGOLA ALIMENTAZIONE Italiano

Nella configurazione “singola alimentazione”bisogna collegare il LOOP OUT di un alimenta-tore del PSU2 al POWER IN del primo ASP48della catena ed il LOOP RETURN dello stessoalimentatore del PSU2 al POWER THRU dell’ul-timo ASP48 della catena. Per ogni alimenta-tore del PSU2 è possibile connettere una cate-na di 6 ASP48, collegando ogni uscita POWERTHRU all’ingresso POWER IN del successivo dis-positivo.I vantaggi di questa configurazione sono nelpoter sfruttare entrambi gli alimentatori delPSU2 per un massimo di 12 ASP48 (6 percanale) e nel poter ovviare ad un eventualeguasto di una connessione grazie all’alimen-tazione fornita sia alla prima unità della cate-na che all’ultima.

SINGLE POWER SUPPLY English

In the “Single Power Supply” configuration,the LOOP OUT of one power supply of the PSU2must be connected to the POWER IN of thefirst ASP48 in the chain and the LOOP RETURNof the same power supply to the POWER THRUof the last ASP48 in the chain. For each powersupply of the PSU2, it is possible to connectup to 6 ASP48, connecting the POWER THRU tothe POWER IN of each intermediary ASP48. Theadvantages of this configuration are that atotal of 12 ASP48 units (6 units per eachpower supply) can be powered by a singlePSU2, and that an eventual malfunctioning ofan intermediary connector is alleviated by thefact that power arrives to the first and lastunits in the chain.

EINZELSTROMVERSORGUNG Deutsch

In der “Einzelstromversorgungs”-Konfigurationmuss der LOOP OUT eines Stromversorgers derPSU2 an den POWER IN des ersten ASP48 in derKette angeschlossen werden und der LOOPRETURN desselben Stromversorgers an POWERTHRU des letzten ASP48 in der Kette. Für jedeStromzufuhr der PSU2, ist es möglich bis zu 6ASP48 anzuschließen, wobei der POWER THRUmit dem POWER IN jedes dazwischenliegendenASP48 verbunden wird. Die Vorteile dieserKonfiguration sind, dass insgesamt 12 ASP48Einheiten (6 Einheiten pro Stromversorger)von einer einzelnen PSU2 versorgt werden kön-nen, und dass im Falle einer Störung einesZwischensteckers die Auswirkungabgeschwächt wird, da der Strom zur erstenund letzten Einheit in der Kette gelangt.

Page 11: imp. ASP48manual · 89/336/CEE (Compatibilità Elettromagnetica) e successive modifiche 92/31/CEE e 93/68/CEE, secondo gli standard EN 50082-1:1997, EN 55013:1990, EN 55020:1994.

11

ASP48CONFIGURAZIONE DOPPIA ALIMENTAZIONE DUAL POWER SUPPLY CONFIGURATIONDOPPELTE STROMVERSORGUNG KONFIGURATION

DC FUSES INSIDE - USE PSU2POWER SUPPLY ONLY

PUSH PUSH PUSH PUSH

DC FUSES INSIDE - USE PSU2POWER SUPPLY ONLY

PUSH PUSH PUSH PUSH

DC FUSES INSIDE - USE PSU2POWER SUPPLY ONLY

PUSH PUSH PUSH PUSH

DC FUSES INSIDE - USE PSU2POWER SUPPLY ONLY

PUSH PUSH PUSH PUSH

DC FUSES INSIDE - USE PSU2POWER SUPPLY ONLY

PUSH PUSH PUSH PUSH

DC FUSES INSIDE - USE PSU2POWER SUPPLY ONLY

PUSH PUSH PUSH PUSH

GAIN

PAD

CLIP

LEVEL

-20dBHA

PHANTOM

INPUT

BA

BA

PA

PA

+48V BA

METER

CUE PHONES 1

PHONES 2

MIC /LINE

AUDIO GND LIFTMAINS AC

IN

SINGLE POWER SUPPLY

For further reference see manual

ASP48

ASP48

ASP48

ASP48

ASP48

ASP48

ASP48

ASP48

ASP48

ASP48

ASP48

ASP48

DUAL POWER SUPPLY

THRU

IN

THRU

FUSE

DOPPIA ALIMENTAZIONE Italiano

Nella configurazione “doppia alimentazione”bisogna collegare il LOOP OUT di un alimenta-tore del PSU2 al POWER IN del primo ASP48della catena ed il LOOP RETURN dell’altro ali-mentatore del PSU2 al POWER THRU dell’ultimoASP48 della catena. In questo caso è possibileconnettere una sola serie di 6 ASP48, ma oltread avere il vantaggio di ovviare ad un even-tuale guasto di una connessione, se si verificauna rottura di uno dei due alimentatori si puòsempre contare sull’alimentazione fornita dal-l’altro alimentatore.Se i guasti alle connessioni e all’alimentatoresi verificano contemporaneamente, continueràa funzionare soltanto il gruppo di ASP48 con-nessi all’alimentatore funzionante, fino al dis-positivo oltre il quale la catena è interrotta dauna connessione guasta.

DUAL POWER SUPPLY English

In the “Double Power Supply” configuration, ,the LOOP OUT of one power supply of the PSU2must be connected to the POWER IN of thefirst ASP48 in the chain and the LOOP RETURNof the other power supply to the POWER THRUof the last ASP48 in the chain. In this case itis possible for the PSU2 to power only 6ASP48’s, but on top of the advantage of alle-viating failure due to a bad intermediary con-nection (as power still arrives to the first andlast units in the chain), it provides assurancethat the chain will continue to be poweredeven in the case of a failure of either of thepower supplies of the PSU2.In the worst-case scenario that there is afailed connection within the chain and a fail-ure of one of the power supplies, only thoseunits remaining in connection with the work-ing power supply will continue to function.

DOPPELTE STROMVERSORGUNG Deutsch

In der “doppelten Stromversorgungs”-Konfiguration muss der LOOP OUT einesStromversorgers der PSU2 an den POWER INdes ersten ASP48 in der Kette angeschlossenwerden und der LOOP RETURN des anderenStromversorgers an den POWER THRU des let-zten ASP48 in der Kette. In diesem Fall kanndie PSU2 nur 6 ASP48 versorgen, aber nebendem Vorteil der Milderung einer eventuellenKontaktstörung ist (da der Strom immer nochzur ersten und letzten Einheit gelangt)gewährleistet, dass die Kette weiterhin mitStrom versorgt wird, auch wenn einer der bei-den Stromversorger der PSU2 ausfällt.Im schlimmsten Fall, d.h. wenn die Verbindunginnerhalb der Kette gestört ist und ein Ausfalleines Stromversorgers gegeben ist, laufen nurdie Einheiten weiter, die an der funktionieren-den Stromversorgung angeschlossen sind.

Page 12: imp. ASP48manual · 89/336/CEE (Compatibilità Elettromagnetica) e successive modifiche 92/31/CEE e 93/68/CEE, secondo gli standard EN 50082-1:1997, EN 55013:1990, EN 55020:1994.

12

CONFIGURAZIONE INTERNAINTERNAL CONFIGURATION

INNENKONFIGURATIONASP48

CONFIGURATIONE INTERNA Italiano

È possibile associare le uscite di alcuni o ditutti i canali ad uno specifico ingresso, spo-stando i jumper all’interno del dispositivo, inmodo da assegnare 4, 8, 12 o 16 uscite ad uningresso. SW1 imposta le uscite per l’ingresso1, SW2 per l’ingresso 2, SW3 per l’ingresso 3 eSW4 per l’ingresso 4. Inizialmente l’ASP48 èimpostato per avere 4 uscite per ogni ingresso(Fig. 1). Se si desidera assegnare 8 usciteall’ingresso 1, bisogna spostare il jumper SW2CH2 MTR su SW1 CH2 SLV (Fig. 2). In questomodo all’ingresso 1 corrisponderanno le uscitedel canale 1 e del canale 2. Continuando cosìsi possono ottenere 12 uscite per lo stessoingresso (Fig. 3) o 16 uscite (Fig. 4).In generale, per selezionare l’ingresso da uti-lizzare, è sufficiente mettere il jumper sullaprima posizione del canale scelto (CH1/2/3/4MTR); per selezionare il numero di uscite daassegnare allo stesso ingresso bisogna aggiun-gere i jumper sulle altre posizioni del canalescelto, in base al numero delle uscite che sivogliono utilizzare: CH1 SLV per aggiungere le4 uscite del canale 1, CH2 SLV per quelle delcanale 2, CH3 SLV per quelle del canale 3 e CH4SLV per quelle del canale 4.ATTENZIONE! Per evitare danni al dispositivo,si raccomanda di non utilizzare assolutamenteconfigurazioni diverse da quelle descritte.

INNENKONFIGURATION Deutsch

Die Ausgänge einiger oder aller Kanäle könnenmit einem bestimmten Eingangskanal verbundenwerden, wobei die Leitungsbrücken in derVorrichtung so verstellt werden, dass sie 4, 8, 12oder 16 Ausgänge einem einzigen Eingang zuord-nen. SW1 ordnet die Ausgänge dem Eingang 1 zu,SW2 ordnet die Ausgänge Eingang 2 zu, SW3 ord-net die Ausgänge Eingang 3 zu, und SW4 ordnetdie Ausgänge Eingang 4 zu. Anfänglich ist derASP48 so eingestellt, dass 4 Ausgänge für jedenEingang zur Verfügung stehen (Abb.1). Wennman 8 Ausgänge für Eingang 1 haben möchte,muss die Leitungsbrücke SW2 CH2 MTR auf SW1CH2 SLV umgestellt werden (Abb.2). In dieserKonfiguration werden die Ausgänge der Kanäle 1und 2 mit dem Eingang 1 verbunden. DurchWiederholen dieses Vorganges können 12 (Abb.3)oder 16 (Abb.4) Ausgänge an denselben Eingangangeschlossen werden.Im Allgemeinen genügt es bei der Wahl desEingangs die Leitungsbrücke in die erste Stellungdes gewählten Kanals (CH1/2/3/4 MTR) zu brin-gen; um die Zahl der Ausgänge zu wählen, diedemselben Eingang zugeordnet sind, müssenLeitungsbrücken den anderen Positionen desgewählten Kanals hinzugefügt werden, inAbhängigkeit der gewünschten Zahl derAusgänge: CH1 SLV zur Zuschaltung der Ausgängevon Kanal 1, CH2 SLV zur Zuschaltung derAusgänge von Kanal 2, CH3 SLV zur Zuschaltungder Ausgänge von Kanal 3, und CH4 SLV zurZuschaltung der Ausgänge von Kanal 4.ACHTUNG: Um Schäden an der Einheit zu vermei-den, konfigurieren Sie den ASP48 ausschließlichauf die in diesem Handbuch beschriebene undgezeigte Weise.

INTERNAL CONFIGURATION English

It is possible to link the outputs of some or all ofthe channels to a specific input channel, chang-ing the position of the internal jumper to assign4, 8, 12 or 16 outputs to a single input. SW1assigns the outputs for Input 1, SW2 assigns theoutputs for Input 2, SW3 assigns the outputs forInput 3, and SW4 assigns the outputs for Input 4.Initially, the ASP48 is set up to have 4 Outputsfor every input (fig.1). If it is desired to have 8Outputs for Input 1, the jumper SW2 CH2 MTRshould be changed to SW1 CH2 SLV (fig.2). In thisconfiguration, the outputs from channels 1 and 2are linked to Input 1. Repeating this procedureon further channels can link 12 (fig.3) or 16(fig.4) outputs to the same input.Generally, to select the input it is sufficient toput the jumper on the first position of the select-ed channel (CH1/2/3/4 MTR); in order to selectthe number of outputs to assign to the sameinput, jumpers must be added to the other posi-tions of the selected channel, based on the num-ber of outputs desired: CH1 SLV to add the out-puts of channel 1, CH2 SLV to add the outputs ofchannel 2, CH3 SLV to add the outputs of channel3, and CH4 SLV to add the outputs of channel 4.ATTENTION: In order to avoid damage to the unit,do not configure the ASP48 in any way other thanthose described and illustrated in this manual.

SW1CH1 MTR

CH2 SLV

CH3 SLV

CH4 SLV

CH2 MTR

CH1 SLV

CH3 SLV

CH4 SLV

CH3 MTR

CH1 SLV

CH2 SLV

CH4 SLV

CH4 MTR

CH1 SLV

CH2 SLV

CH3 SLV

SW2

SW3 SW4

4 x 1 IN 4 OUT

Fig. 1

Fig. 3

Fig. 2

Fig. 4

CH1 MTR

CH2 SLV

CH3 SLV

CH4 SLV

CH2 MTR

CH1 SLV

CH3 SLV

CH4 SLV

CH3 MTR

CH1 SLV

CH2 SLV

CH4 SLV

CH4 MTR

CH1 SLV

CH2 SLV

CH3 SLV

SW1 SW2

SW3 SW4

1 x 1 IN 8 OUT2 x 1 IN 4 OUT

CH1 MTR

CH2 SLV

CH3 SLV

CH4 SLV

CH2 MTR

CH1 SLV

CH3 SLV

CH4 SLV

CH3 MTR

CH1 SLV

CH2 SLV

CH4 SLV

CH4 MTR

CH1 SLV

CH2 SLV

CH3 SLV

SW1 SW2

SW3 SW4

1 x 1 IN 12 OUT1 x 1 IN 4 OUT

CH1 MTR

CH2 SLV

CH3 SLV

CH4 SLV

CH2 MTR

CH1 SLV

CH3 SLV

CH4 SLV

CH3 MTR

CH1 SLV

CH2 SLV

CH4 SLV

CH4 MTR

CH1 SLV

CH2 SLV

CH3 SLV

SW1 SW2

SW3 SW4

1 x 1 IN 16 OUT

Page 13: imp. ASP48manual · 89/336/CEE (Compatibilità Elettromagnetica) e successive modifiche 92/31/CEE e 93/68/CEE, secondo gli standard EN 50082-1:1997, EN 55013:1990, EN 55020:1994.

13

ASP48 - PSU2SPECIFICHE TECNICHETECHNICAL DATATECHNISCHE ANGABEN

PSU2 DeutschPSU2 English

88.3mm240mm 483mm

440mm

77mm

PSU2 Italiano

ASP48 DeutschASP48 English

43.8mm

193mm483mm

440mm

32.5mm

ASP48 Italiano

Channels 4 independent or internally interconnectedInput impedance 2Kohm (Mic), 10Kohm (Line)Max input level +20dBV (Mic), +40dBV (Line)CMRR >90dB @ 1KHz (Mic), >75dB 50Hz-10KHzPhantom power +48VDCElectronic output max level +3dBm (Mic), +23dBu (Line)Electronic output impedance <23ohm (Mic), <100ohm (Line)Electronic output max load 200ohm (Mic), 600ohm (Line)Transformer output max level +3dBuTransformer output impedance <50ohmTransformer output max load 600ohmGain switch -20, -10, 0, 10 20, 30dBPad switch 0/-20dBLine/Mic switch +20/0dB

Frequency response 20Hz-20KHz (<±0.3dB)Noise (E.I.N.) 20Hz-20KHz <-108dBu (-20dB gain)

<-117dBu (-10dB gain)<-121dBu (0dB gain)<-122dBu (10dB gain)<-122dBu (20dB gain)<-122dBu (30dB gain)

Distortion (T.H.D.) <0.05% 20Hz-20KHz @ 10dB below clipClip LED 2dB below clipConnectors XLR balancedPower ±25VDC, +48VDC from PSU2 onlyDimensions (WxHxD) 483x43.8x193mmWeight 3.6Kg - 8lbs

AC Input See on the rear panelFuse See on the rear panelDC outputs +25V unregulated @ 4A max: low ripple

-25V unregulated @ 4A max: low ripple+48V ±5% regulated @ 500mA max

DC indicators 3 LEDs for each supply (post fuse), +25V -25V +48VHeadroom Meter (via Cue 12 LED meter: -30, -20, -15, -10, -5, -2, 0, +2, momentary switch on ASP48) +5, +10, +15, Clip

Headroom monitor (via Cue Connector: 2 x 1/4” stereo/mono Jackmomentary switch on ASP48) Load impedance: 30ohm to 600ohm

Max output: 860mW rms (30ohm)750mW rms (200ohm)

Dimensions (WxHxD) 483x88.3x240mmWeight 8.5Kg - 18.7lbs

Page 14: imp. ASP48manual · 89/336/CEE (Compatibilità Elettromagnetica) e successive modifiche 92/31/CEE e 93/68/CEE, secondo gli standard EN 50082-1:1997, EN 55013:1990, EN 55020:1994.

14

ASP48 - PSU2SCHEMA A BLOCCHI

BLOCK DIAGRAMBLOCKDIAGRAMM

GA

IN

PA

D

CLI

P

LEV

EL

-20d

BH

A

PHA

NTO

M

INPU

T

BA

BA

PA

PA

+48

VB

A

MET

ER

CU

EP

HO

NES

1

PH

ON

ES 2

MIC

/LI

NE

ASP

48P

SU2

SCHEMA A BLOCCHI Italiano BLOCKDIAGRAMM DeutschBLOCK DIAGRAM English

Page 15: imp. ASP48manual · 89/336/CEE (Compatibilità Elettromagnetica) e successive modifiche 92/31/CEE e 93/68/CEE, secondo gli standard EN 50082-1:1997, EN 55013:1990, EN 55020:1994.

w w w . p r o e l g r o u p . c o m

is a registered trade mark

Tutte le specifiche possono essere variate senza alcuna notifica.Design and specifications subject to change without notice.

Technische und gestalterische Änderungen ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.

Page 16: imp. ASP48manual · 89/336/CEE (Compatibilità Elettromagnetica) e successive modifiche 92/31/CEE e 93/68/CEE, secondo gli standard EN 50082-1:1997, EN 55013:1990, EN 55020:1994.

PROEL International Ltd.Units 7&8, Windsor CentreWindsor Grove, West NorwoodLondon SE27 9LT - UKTel. +44 20 8761 9911Fax +44 20 8761 9922E-mail: [email protected]

PROEL USA Inc.945 B PendaleEl Paso TX 79907 - USATel. +1 915 591 5848Fax +1 915 591 5849E-mail: [email protected]

PROEL FRANCE s.a.r.lZ.A. La Stée57560 St. Quirin - FRANCETel. +33 387 0866 84Fax +33 387 0861 93E-mail: [email protected]

PROELUSA PRODUTOS MUSICAIS LDAQuinta Casal Raposa-Armazém DAlto da Venda Nova,2305 - 302 Casais Tomar - PORTUGALTel. +351 249 301722

+351 249301728Fax +351 249 301754E-mail: [email protected]

Proel Benelux b.v.Bas Van Den BroekBaronieweg 135321 JV Hedel - NederlandTel. +31 0 73599 6171Fax +31 0 73599 5946E-mail: [email protected]

PROEL KOREA CO. LTD.176-5 Youngcheon-Ri,Okcheon-Meon Yangpoung-Kun,Kyunggi-Do - South KoreaTel. +82 2 3442 7098Fax +82 2 3442 7318E-mail: [email protected]

PROEL GERMANY & AUSTRIA GmbHLest 91A-4212 Neumarkt - AustriaTel. +43 7941 69160Fax +43 7941 69164E-mail: [email protected]

PROEL S.p.A.(World Headquarters - Factory)

Via alla Ruenia, 37/43 - 64027 Sant’Omero (Te) - ITALYTel: +39 0861 81241 - Fax: +39 0861 887862

E-mail: [email protected]

w w w . p r o e l g r o u p . c o m