HDP - Tecnica Industriale · El manual respeta el nivel técnico en el momento de la introducción...

42
INDUSTRY PROCESS AND AUTOMATION SOLUTIONS HDP Manual instalación uso y mantenimiento

Transcript of HDP - Tecnica Industriale · El manual respeta el nivel técnico en el momento de la introducción...

Page 1: HDP - Tecnica Industriale · El manual respeta el nivel técnico en el momento de la introducción en el mercado del reductor. El fabricante, además, se reserva la facultad de efectuar

INDUSTRY PROCESSAND AUTOMATION SOLUTIONS

HDP

Manual instalación uso y mantenimiento

Page 2: HDP - Tecnica Industriale · El manual respeta el nivel técnico en el momento de la introducción en el mercado del reductor. El fabricante, además, se reserva la facultad de efectuar
Page 3: HDP - Tecnica Industriale · El manual respeta el nivel técnico en el momento de la introducción en el mercado del reductor. El fabricante, además, se reserva la facultad de efectuar

1

RevisionesEl índice de revisión del catálogo está indicado en la Pág. 38.En la dirección www.bonfiglioli.com se encuentran disponibles los catálogos con las revisiones actualizadas.

RESUMEN

Párrafo

1 INFORMACIONES GENERALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.1 OBJETIVO DEL MANUAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.2 IDENTIFICACIÓN DE LOS GRUPOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31.3 GLOSARIO Y TERMINOLOGÍA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31.4 MODALIDAD DE SOLICITUD DE ASISTENCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41.5 RESPONSABILIDAD DEL FABRICANTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

2 INFORMACIONES TÉCNICAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52.1 DESCRIPCIÓN DEL REDUCTOR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52.2 CONFORMIDAD NORMATIVA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52.3 LÍMITES Y CONDICIONES DE USO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

3 INFORMACIONES SOBRE LA SEGURIDAD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63.1 NORMAS SOBRE LA SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

4 MANIPULACIÓN Y TRANSPORTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84.1 ESPECIFICACIONES DE LOS EMBALAJES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84.2 CICLOS DE LA MANIPULACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

4.2.1 CICLOS DE LA MANIPULACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94.2.2 UBICACIÓN DE LOS EMBALAJES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94.2.3 UBICACIÓN DE LOS GRUPOS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

4.3 ALMACENAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115.1 INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

5.1.1 REDUCTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115.1.2 REDUCTORES CON EJE CILÍNDRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135.1.3 REDUCTORES CON EJE DE SALIDA HUECO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135.1.4 REDUCTORES CON ARO CÓNICO DE APRIETE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145.1.5 FIJACIÓN DEL BRAZO DE REACCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155.1.6 REDUCTOR CON BRIDA PASANTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155.1.7 REDUCTOR CON BRIDA DE FIJACIÓN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

5.2 INSTALACION DEL MOTOR ELECTRICO CON BRIDA NORMALIZADA IEC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165.3 MONTAJE DE LOS COMPONENTES DE CONEXIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175.4 INSPECCIÓN DEL REDUCTOR Y ARRANQUE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175.5 USO DE LOS GRUPOS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

6 MANTENIMIENTO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196.1 INFORMACIÓN GENERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196.2 MANTENIMIENTO PROGRAMADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206.3 LUBRICANTE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216.4 SUSTITUCIÓN DEL ACEITE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226.5 TAPONES DE SERVICIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236.6 ACEITES RECOMENDADOS / PERMITIDOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246.7 VERIFICACIÓN DEL ESTADO DE EFICIENCIA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246.8 LIMPIEZA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256.9 PINTADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

7 COMPONENTES INSTALADOS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267.1 DISPOSITIVOS TÉRMICOS AUXILIARES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

7.1.1 VENTILACIÓN FORZADA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267.1.2 SERPENTÍN DE ENFRIAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267.1.3 RESISTENCIA DE PRECALENTAMIENTO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

7.2 SISTEMA DE LUBRICACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287.2.1 INFORMACIÓN GENERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287.2.2 LUBRICACIÓN POR BORBOTEO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287.2.3 ENGRASE A PRESIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287.2.4 ENGRASE A PRESIÓN CON BOMBA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297.2.5 ENGRASE A PRESIÓN CON MOTOBOMBA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

7.3 DISPOSITIVO ANTIRRETORNO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297.4 DRYWELL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 307.5 RETENES Y JUNTAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 307.6 SENSORES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 317.7 OTROS ACCESORIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

8 SUSTITUCIÓN DE COMPONENTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 328.1 INFORMACIÓN GENERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 328.2 DESINSTALACIÓN DE UN REDUCTOR CON EJE LENTO HUECO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 328.3 DESINSTALACIÓN DE UN REDUCTOR CON EJE LENTO HUECO y JUNTA DE ENSAMBLAJE. . . . 338.4 DESGUACE DEL REDUCTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

9 AVERÍAS Y SOLUCIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3410 ANEXO 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3510.1 VERIFICACIÓN DEL NIVEL DE ACEITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

11 ANEXO 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3611.1 MODO DE ELEVACIÓN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

12 ANEXO 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3712.1 EJE MÁQUINA serie HDP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

Descripción

Page 4: HDP - Tecnica Industriale · El manual respeta el nivel técnico en el momento de la introducción en el mercado del reductor. El fabricante, además, se reserva la facultad de efectuar

1 INFORMACIONES GENERALES1.1 OBJETIVO DEL MANUAL

El presente manual ha sido elaborado por el fabricante para suministrar la información necesaria aquienes, con relación al reductor, estén autorizadas a desarrollar con seguridad las actividades detransporte, manipulación, instalación, mantenimiento, reparación, desmontaje y pintado.Todas las informaciones necesarias para los compradores y proyectistas, están incluidas en elcatálogo de venta. Además de adoptar la regla de la buena técnica de fabricación, lainformación debe ser leída atentamente y aplicada con rigurosidad.

La información relativa al motor eléctrico debe consultarse en el manual específico de uso,instalación y mantenimiento del motor eléctrico.

El incumplimiento de estas informaciones puede comportar riesgos para la salud y la seguridad de laspersonas y perjuicios económicos.Estas informaciones, confeccionadas por el fabricante en su propio idioma original (italiano), puedenser facilitadas en otros idiomas a fin de satisfacer las exigencias legislativas y/o comerciales.La documentación debe ser custodiada por la persona responsable propuesta para esta finalidad, enun lugar idóneo con el fín de que siempre esté disponible para su consulta y en buen estado deconservación.En caso de deterioro o extravío, la documentación sustitutiva deberá solicitarse directamente alfabricante citando el código del presente manual.El manual respeta el nivel técnico en el momento de la introducción en el mercado del reductor.El fabricante, además, se reserva la facultad de efectuar modificaciones, incorporaciones o mejoras almanual, sin que esto pueda constituir motivo de considerar inadecuada la presente publicación.Para resaltar algunas partes del texto de relevante importancia o para indicar algunas especificacionesimportantes, se han adoptado algunos símbolos, cuyo significado se describe seguidamente.

SIMBOLOGÍA

PELIGRO – ATENCIÓN Esta señal indica una situación de grave peligro que, si no se respeta, puedeproducir un riesgo importante para la salud y seguridad de las personas.

PRECAUCIÓN – ADVERTENCIAEsta señal indica que es necesario adoptar comportamientos adecuados para noproducir riesgos para la salud y la seguridad de las personas y no provocar dañoseconómicos.

IMPORTANTEEsta señal indica informaciones técnicas de particular importancia que se han derespetar.

2

Page 5: HDP - Tecnica Industriale · El manual respeta el nivel técnico en el momento de la introducción en el mercado del reductor. El fabricante, además, se reserva la facultad de efectuar

1.2 IDENTIFICACIÓN DE LOS GRUPOS

La placa de características gravada está fijada en el reductor. En ella se indican las referencias ytodas las indicaciones indispensables para la seguridad del trabajo. Para interpretar el código queidentifica al reductor consultar el catálogo de venta.Si el reductor lleva montado un motor eléctrico (motorreductor), las informaciones referentes al motorpuede hallarse en el manual correspondiente.

Contenido de la placa

Identificación del reductor.

Código del producto.

Mes / Año de fabricación.

Posición de montaje.

Relación de transmisión.

Legibilidad de la placaTodos los datos contenidos en la placa de características deben conservarse siempre correctamentelegibles, efectuando periódicamente su limpieza.En caso de que se deteriore y/o sea ilegible, aunque tan sólo sea uno de los datos informativosincluidos, se recomienda solicitar otra al fabricante, citando los datos contenidos en el presentemanual, y proceder a su sustitución.

1.3 GLOSARIO Y TERMINOLOGÍA

Se describen algunos términos recurrentes dentro del manual para determinar inequívocamente susignificado.

Mantenimiento ordinario: conjunto de las operaciones necesarias para conservar la funcionalidaddel reductor. Normalmente estas operaciones están programadas por el fabricante, que define lacompetencia necesaria y la modalidad de intervención.

Mantenimiento extraordinario: conjunto de las operaciones necesarias para conservar lafuncionalidad y la eficiencia del reductor. Estas operaciones no están programadas por el fabricante ydeben ser efectuadas por personal de mantenimiento experto.

Operario experto: técnico seleccionado y autorizado entre aquellos que tienen los requisitos, lacompetencia y la información de naturaleza mecánica y eléctrica para realizar las intervenciones dereparación y mantenimiento extraordinarias del reductor.

Revisión: la revisión consiste en la sustitución de los rodamientos y/o de otros componentesmecánicos que presenten signos de desgaste tal que puedan perjudicar el funcionamiento delreductor. Además, la revisión comporta la verificación del resto de componentes del reductor(chavetas, retenes, juntas, depresor, etc.). En el caso de que estén dañados los componentesanteriormente citados, un envejecimiento prematuro, efectuar la sustitución y averiguar la causa.

3

Page 6: HDP - Tecnica Industriale · El manual respeta el nivel técnico en el momento de la introducción en el mercado del reductor. El fabricante, además, se reserva la facultad de efectuar

1.4 MODALIDAD DE SOLICITUD DE ASISTENCIA

Para cualquier solicitud de asistencia técnica, dirigirse directamente a la red de ventas del fabricante,facilitando los datos indicados en la placa de características, horas de trabajo aproximadas y el tipode defecto detectado.

1.5 RESPONSABILIDAD DEL FABRICANTE

El fabricante declina cualquier responsabilidad en caso de:

� uso del reductor contrario a las leyes nacionales sobre seguridad e infortunio� error de instalación, falta u omisión, en la observación de las instrucciones del presente manual� alimentación eléctrica incorrecta (para los motorreductores)� modificaciones o manipulaciones� operaciones realizadas por personal no adiestrado o inadecuado.

La seguridad del reductor depende, además, de una escrupulosa observación de las prescripcionesindicadas en el manual, y, en particular, es necesario:

� trabajar siempre dentro de los límites de la capacidad del reductor� realizar siempre un diligente mantenimiento ordinario� destinar a las fases de inspección y mantenimiento a operarios adiestrados para este fin� utilizar exclusivamente recambios originales.

� Las configuraciones previstas en el catálogo del reductor son las únicas admitidas.� No intentar utilizar el reductor en desacuerdo con las indicaciones descritas.� Las instrucciones indicadas en este manual no sustituyen, pero resumen las

obligaciones de la legislación vigente sobre las normas de seguridad.

4

Page 7: HDP - Tecnica Industriale · El manual respeta el nivel técnico en el momento de la introducción en el mercado del reductor. El fabricante, además, se reserva la facultad de efectuar

2 INFORMACIONES TÉCNICAS2.1 DESCRIPCIÓN DEL REDUCTOR

El reductor de velocidad ha sido proyectado y construido para ser incorporado, eventualmenteaccionado por un motor eléctrico, en un conjunto de piezas o de elementos, conectados sólidamentecon el fin de realizar una aplicación bien determinada. En función de las diversas exigenciasoperativas, el reductor puede suministrarse en varias formas constructivas y configuraciones. Puedesatisfacer exigencias específicas para la industria mecánica, química, agroalimentaria, etc.Con la finalidad de aumentar la versatilidad de sus reductores, BONFIGLIOLI RIDUTTORI disponepara estos una serie de accesorios y diversas variantes opcionales.Para obtener toda la información técnica y descriptiva consultar el correspondiente catálogo de venta.Es responsabilidad del usuario utilizar en modo apropiado, respetando las advertencias, los productosaconsejados para la correcta instalación y mantenimiento de los reductores BONFIGLIOLI.

2.2 CONFORMIDAD NORMATIVA

Los reductores están proyectados en consideración de los Requisitos Esenciales de Seguridad a ellosaplicables, de la Directiva de Máquinas 98/37/CE y, bajo pedido, pueden suministrarse con laDeclaración del Fabricante – Anexo IIB, frente a la directiva misma.

2.3 LÍMITES Y CONDICIONES DE USO

Condiciones ambientales

� El reductor no debe quedar expuesto a la acción nociva de, entre otros, productos químicos oagentes atmosféricos contaminantes, ni a temperaturas ambientales inferiores a -20°C o porencima de +40°C.

� Está prohibido utilizar los reductores, si no está explícitamente previsto en el suministro, enatmósferas potencialmente explosivas o donde sea obligatorio el uso de componentesantideflagrantes.

� Iluminación

En el caso de intervenciones de mantenimiento efectuadas en áreas escasamente iluminadas,utilizar lámparas protegidas garantizando que el mantenimiento se haga en condiciones deseguridad según las previsiones de las disposiciones legislativas vigentes.

� Ruidos – VibracionesLa presión acústica, durante la prueba de funcionamiento efectuada por el constructor, medidaa plena carga a 1 m de distancia, a 1,6 m del suelo y en ausencia de reverberaciones, elresultado debe ser inferior al valor de 85 dB(A).Las vibraciones producidas por el reductor no son peligrosas para la salud del personal. Unavibración excesiva puede ser causada por algún defecto que debe ser detectadoinmediatamente y eliminado.

5

Page 8: HDP - Tecnica Industriale · El manual respeta el nivel técnico en el momento de la introducción en el mercado del reductor. El fabricante, además, se reserva la facultad de efectuar

3 INFORMACIONES SOBRE LA SEGURIDAD3.1 NORMAS SOBRE LA SEGURIDAD

� Leer atentamente las instrucciones incluidas en el presente manual y eventualmente aquellasaplicadas directamente al reductor, en particular respetar las que hacen referencia a laseguridad.

� El personal que efectúa cualquier tipo de intervención en todo el arco de vida del reductor, debeposeer competencias técnicas precisas, estar particularmente capacitado y con experienciaadquirida y reconocida en el sector específico donde debe ser instalado y saber utilizar losinstrumentos de trabajo y las apropiadas protecciones de seguridad DPI (según D.Lgs 626/94).La falta de estos requisitos puede causar daños a la seguridad y a la salud de las personas.

� Utilizar los reductores solamente para los usos previstos por el fabricante. El empleo para usosinapropiados puede reportar riesgos para la seguridad y la salud de las personas y dañoseconómicos.

Los usos previstos por el fabricante son los industriales, para los cuales se handesarrollado los reductores.

� Mantener el reductor en condiciones de máxima eficiencia efectuando las operaciones demantenimiento programadas previstas. Un buen mantenimiento permitirá obtener las mejoresprestaciones, una más larga duración de funcionamiento y un buen mantenimiento constante delos requisitos de seguridad.

� Para efectuar intervenciones de mantenimiento en zonas de difícil acceso o peligrosas,corresponde adecuar las condiciones de seguridad por sí mismas y por las correspondientes alas leyes vigentes en materia de seguridad del trabajo.

� La ejecución de la actividad de mantenimiento, inspección y reparación puede ser realizadasolamente por un operario experto, consciente de las condiciones de peligro. Por tanto, esnecesario prever el procedimiento operativo correspondiente a la máquina completa adecuadopara gestionar las situaciones de peligro que pudieran presentarse y los métodos paraprevenirlas. El operario experto debe trabajar siempre con extrema prudencia prestando lamáxima atención y respetando escrupulosamente las normas de seguridad.

� En fase de trabajo utilizar solamente indumentarias y/o los dispositivos de protecciónindividuales indicados en las instrucciones de uso recomendadas por el fabricante y aquellasotras previstas por las leyes vigentes en materia de seguridad en el trabajo.

� Sustituir los componentes desgastados, utilizando los recambios originales. Utilizar los aceites ygrasas aconsejadas por el fabricante.

� No derramar productos contaminantes en el ambiente. Desecharlos respetando las leyesvigentes en la materia

� No se permite utilizar equipos de alta presión para limpiar.� Los trabajos siempre deben realizarse con el reductor parado. Además, el motor eléctrico se

debe bloquear para impedir su activación de forma accidental (por ejemplo, enclavando elinterruptor principal con una llave o quitando los fusibles de la alimentación eléctrica). Larealización de trabajos en el reductor de velocidad se debe señalizar mediante la colocación deun cartel en el componente motor.

� Se prohíbe efectuar soldaduras en el reductor.El reductor no se puede utilizar como punto demasa para las operaciones de soldadura ya que se podrían dañar o destruir parte de los dienteso cojinetes.

� El motor eléctrico se debe desconectar de inmediato si durante el funcionamiento se detectananomalías en el reductor, como un aumento de la temperatura de funcionamiento o ruidosextraños.

� El fabricante de la unidad en la que se vaya a integrar el reductor será responsable de protegerlas piezas giratorias del mismo.

� Si el reductor se va a montar en instalaciones o máquinas, el fabricante de éstas tendrá queincluir en su manual de funcionamiento las normas, indicaciones y descripciones de dichomanual.

� Cuando se utilice en aplicaciones que supongan un peligro especial para la seguridad de laspersonas, como:

� instalaciones suspendidas� motores con el reductor como único soporte� eje lento con ensamblador orientado hacia abajo

6

Page 9: HDP - Tecnica Industriale · El manual respeta el nivel técnico en el momento de la introducción en el mercado del reductor. El fabricante, además, se reserva la facultad de efectuar

o en aplicaciones que puedan provocar importantes daños económicos o presentar cargas inercialeselevadas, vibraciones, etc., será necesario instalar dispositivos de seguridad adecuados, comoeslingas, cadenas de seguridad, sistemas de anclaje y demás.

� El empleo de accesorios, como bridas de conexión, o motores eléctricos con el reductor puedemodificar la posición del baricentro y comprometer la estabilidad del reductor.

Peligros especiales

� Según las condiciones de funcionamiento, las superficies externas del reductor puedenalcanzar temperaturas elevadas, con el consiguiente riesgo elevado de quemaduras.

� Cuando vacíe el aceite usado para cambiarlo, recuerde que se encuentra a alta temperatura ypuede provocar quemaduras.

� Cuando el sistema disponga de tapones de ventilación con válvula de seguridad, espere a queel aceite se enfríe en el reductor antes de abrir el tapón. Preste atención a la salida de posibles“chorros” de aceite durante las fases de transporte, elevación, instalación, ajuste,funcionamiento, limpieza, mantenimiento, reparación, desmontaje y demolición.

� Espere a que el reductor se enfríe antes de inspeccionarlo.

7

Page 10: HDP - Tecnica Industriale · El manual respeta el nivel técnico en el momento de la introducción en el mercado del reductor. El fabricante, además, se reserva la facultad de efectuar

4 MANIPULACIÓN Y TRANSPORTE4.1 ESPECIFICACIONES DE LOS EMBALAJES

El embalaje estándar, cuando no se acuerda lo contrario, no está impermeabilizado contra la lluvia yestá previsto para el transporte terrestre y no por vía marítima y para ambientes cubiertos y sinhumedades.El material, oportunamente conservado, puede ser almacenado por un periodo cercano a los dos añosen zonas cubiertas y que la temperatura esté comprendida entre -15°C y +50°C con una humedadrelativa no superior al 80%. Para condiciones ambientales distintas, debe disponerse de un embalajeespecífico. Para facilitar las operaciones de manipulación los embalajes de bultos pesados puedensuministrarse en “palet”.

Las ilustraciones representan los tipos de embalajes más frecuentes.

- Embalajes de madera para productos variados para expedir por vía marítima.

- Embalaje en cartón para productos individuales y en Kit.

Embalaje para colocación horizontal Embalaje para colocación vertical

A la recepción del reductor, asegurarse que éste corresponde a la especificación de lacompra y que no presenta daños ni anomalías. Informar de eventuales inconvenientes alpunto de venta de BONFIGLIOLI RIDUTTORI.

Desechar el material de embalaje según las disposiciones legislativas en la materia.

8

Page 11: HDP - Tecnica Industriale · El manual respeta el nivel técnico en el momento de la introducción en el mercado del reductor. El fabricante, además, se reserva la facultad de efectuar

4.2 CICLOS DE LA MANIPULACION4.2.1 CICLOS DE LA MANIPULACIÓN

Mover los bultos respetando las indicaciones del fabricante incluidas directamente en el embalaje.Considerando que la masa y la forma no siempre permiten la colocación manualmente, es necesarioutilizar elementos específicos con el fin de evitar daños a las personas o cosas. Aquellos que estánautorizados a efectuar estas operaciones, deberán poseer la capacidad especifica y experiencia a finde salvaguardar su propia seguridad y el de aquellas personas involucradas.

Cualquiera que esté autorizado a efectuar la manipulación deberá disponer de todas lascondiciones necesarias para garantizar su propia seguridad y la de las personasdirectamente involucradas.

4.2.2 UBICACIÓN DE LOS EMBALAJES

� Seleccionar un área delimitada y adecuada, con el pavimento o suelo plano, para lasoperaciones de descargar y depositar el bulto en el suelo.

� Predisponer los instrumentos necesarios para el movimiento del bulto. La selección de lascaracterísticas de los medios de movilización y elevación (ejemplo: grúa o carretilla elevadora)debe tener en cuenta el peso a mover, las dimensiones generales, los puntos de enganche ydel centro de gravedad. Estos datos, cuando son necesarios, están indicados en el bulto amanipular. El embragado de los bultos pesados podrán realizarse utilizando cadenas, bragas ocables cuya capacidad deberá verificarse que corresponda a la carga que se ha de mover ycuyo peso estará siempre indicado.

� Durante las fases de manipulación es siempre aconsejable la posición horizontal de los bultospara evitar el riesgo de la pérdida de estabilidad y/o el deslizamiento.

4.2.3 UBICACIÓN DE LOS GRUPOS

Todas las operaciones siguientes deben desarrollarse siempre con cautela y sinprovocar aceleraciones bruscas durante la fase manipulación.

� Individualizar el punto suspensión para la elevación del reductor. Referidos en el Anexo 4 delpresente Manual.

� Preparar el reductor a elevar por medio de bragas, ganchos, grilletes, etc. fijados al punto desuspensión, o bien mover usando un palet como plataforma de apoyo. En el caso de moverlocon grúa, elevar primeramente el reductor y extraerlo por la parte alta del embalaje.

� En la manipulación con carretilla elevadora o transpalet, quitar el embalaje y efectuar lasuspensión de la carga, posicionando los brazos de la carretilla en los puntos indicados.

� Efectuar una primera maniobra de elevación muy lenta para asegurarse que la carga esténivelada.

� Mover y apoyar delicadamente el reductor en la zona habilitada para la descarga, teniendocuidado en no provocar oscilaciones bruscas durante el posicionando.

Si un motor eléctrico está montado en el reductor, no utilizar para la elevación del grupolos agujeros que eventualmente lleva en el motor, a menos que esté indicadoexpresamente.

9

Page 12: HDP - Tecnica Industriale · El manual respeta el nivel técnico en el momento de la introducción en el mercado del reductor. El fabricante, además, se reserva la facultad de efectuar

4.3 ALMACENAJE

Seguidamente se detallan algunas recomendaciones a las cuales hay que atenerse para elalmacenaje del reductor.

1. Evitar los ambientes con excesiva humedad y expuestos a la intemperie (excluir las zonas alaire libre).

2. Evitar el contacto directo con el suelo.3. Disponer el reductor de modo que exista una base de apoyo estable y asegurarse que no

existen riesgos de desplazamientos imprevistos.4. Apilar los reductores embalados (si lo admite) siguiendo las indicaciones incluidas en el propio

embalaje.

Si guarda el reductor a la intemperie durante un tiempo, tendrá que protegerlo bien paraevitar la filtración de humedad o cuerpos extraños en su interior.

En el contrato de compra se tendrán que definir y precisar condiciones ambientales concretasa tener en cuenta durante el transporte (por ejemplo, durante el transporte marítimo) o elalmacenamiento (clima, presencia de termitas o similares).

Para periodos de almacenamiento superiores a 6 meses, seguir las siguientes últimas operaciones:

5. Recubrir todas las partes externas mecanizadas con protección antioxidante tipo Shell Ensis, osimilar en cuanto a propiedades y campo de utilización.

6. Realizar el llenado completo con aceite lubricante.

Si el reductor dispone de una junta seca o está provisto de juntas de laberinto, consulte al serviciotécnico comercial de BONFIGLIOLI.

10

Page 13: HDP - Tecnica Industriale · El manual respeta el nivel técnico en el momento de la introducción en el mercado del reductor. El fabricante, además, se reserva la facultad de efectuar

5 INSTALACIÓN 5.1 INSTALACIÓN 5.1.1 REDUCTOR

En la fase de planificación se tendrá que determinar el espacio necesario alrededor delreductor para realizar las tareas de instalación y mantenimiento.

Si el reductor está provisto de un ventilador, habrá que dejar el espacio adecuado paragarantizar una correcta circulación del aire.

El montaje deberá efectuarse con mucha atención por personal con experiencia. Duranteel montaje será preciso evitar cualquier impacto o exceso de fuerza que pueda dañar laspiezas internas del reductor. Los daños debidos a una ejecución incorrecta no serán denuestra responsabilidad.

Cualquiera que esté autorizado a ejecutar estas operaciones deberá realizar, si esnecesario, un “plan de seguridad” para salvaguardar la integridad de las personasdirectamente involucradas y aplicar de modo riguroso todas las leyes existentes en lamateria.

Para la instalación de un motoreductor, consultar preventivamente el manual específico de usoy de instalación del motor elécrico.

Antes de la instalaciòn:

� Limpiar cuidadosamente el reductor de los residuos del embalaje y de los eventuales productosde protección. Prestar especial atención a las superficies de acoplamiento.

� Verificar que los datos indicados en la placa de características corresponden a losespecificados en el pedido.

� Asegurarse que la estructura a la que se vincula el reductor posea las características de rigidezy robustez suficiente para soportar el peso propio y la fuerza generada durante elfuncionamiento.

� Verificar que la máquina sobre la cual se instala el reductor esté parada y quede impedido elarranque accidental.

� Asegúrese de que las superficies en las que vaya a instalarse el reductor sean planas y esténniveladas. Cualquier irregularidad al apretar los tornillos de fijación en las superficies de apoyopodría generar tensiones en las estructuras externas del reductor, lo que repercutiría en elcorrecto funcionamiento de los engranajes.

� Verificar que las superficies de acoplamiento sean planas.

� Disponer de las adecuadas protecciones de seguridad relacionadas con los elementosgiratorios externos al reductor.

� Compruebe que en el entorno de trabajo no existen sustancias que puedan provocar eldesgaste por corrosión del reductor o sus componentes. Si hubiera sustancias agresivas en elambiente, notifíquelo al servicio técnico comercial de BONFIGLIOLI para que le proporcione lasindicaciones oportunas.Si instala el reductor al raso, protéjalo de las radiaciones directas y de los agentes atmosféricosmediante la instalación de pantallas o cubiertas que permitan una correcta ventilación.

� Sobre todos los ejes de acoplamiento entre el reductor/motor y otros elementos es aconsejableusar una pasta protectora (Klüberpaste 46 MR 401, o un producto similar en cuanto apropiedades y campo de utilización) que facilite el acoplamiento y obstaculice la oxidación porcontacto.

11

Page 14: HDP - Tecnica Industriale · El manual respeta el nivel técnico en el momento de la introducción en el mercado del reductor. El fabricante, además, se reserva la facultad de efectuar

� Para garantizar una unión eficaz, es oportuno mecanizar el eje conducido con la toleranciadescrita en las tablas suministradas en el Anexo 3 del presente manual.

� En caso de instalación al aire libre, y en presencia de motor eléctrico, proteger este último delrociado directo y del efecto de la intemperie mediante interposición de pantallas o coberturas.Garantizar, de todos modos, una ventilación suficiente.

� Consulte la placa de identificación del reductor para cerciorarse de que la posición de montajecoincide con lo especificado en el pedido.

Sucesivamente, se procederá a la instalación en el modo indicado:

� Situar el reductor en la proximidad de la zona de la instalación.

� Montar el reductor y fijarlo oportunamente a la estructura en los puntos previstos. La fijación delreductor debe realizarse coincidiendo totalmente con los taladros disponibles a tal fin, en losórganos de acoplamiento seleccionados (patas o brida).

Los pernos de anclaje sólo se deben apretar después de establecer una zona decontacto entre las bases de apoyo del reductor y el basamento o entre las bridas de conexión.

� Después de apretar los pernos de fijación es preciso verificar de nuevo la alineación de los ejes.La alineación tendrá que comprobarse, y en caso necesario corregirse, tras unos días defuncionamiento.

� Si el reductor se suministra con lubricante, identifique el tapón hermético que se usa durante eltransporte (normalmente de color rojo) y reemplácelo por el tapón de ventilación que seproporciona.

� Apretar los tornillos de fijación y verificar el correcto apriete de los tapones de servicio según elpar indicado en la tabla (A0).

M4 3 3.8M5 5.9 8.0M6 10.3 13.0M8 25.5 32M10 50 64M12 87.3 110M14 138.3 180M16 210.9 275M18 306 390M20 432 540M22 592 720M24 744 930M27 1100 1400M30 1500 1850

Diámetro deltornillo

Par de apriete de los tornillos defijación [Nm]+5% /-10%

Clase de resistencia8.8 10.9

1/8" 28 51/4" 19 73/8" 19 71/2" 14 143/4" 14 141" 11 25

Roscado tapóndesaire Paso Par de apriete

[Nm]

12

Page 15: HDP - Tecnica Industriale · El manual respeta el nivel técnico en el momento de la introducción en el mercado del reductor. El fabricante, además, se reserva la facultad de efectuar

5.1.2 REDUCTORES CON EJE CILÍNDRICO

Para montar los componentes externos no utilice martillos ni otras herramientas quepuedan dañar los ejes o los soportes del reductor. Siga las indicaciones del esquemasiguiente y, si es posible, caliente previamente el componente que va a ensamblar.Consulte los detalles en la sección 5.3 :

El tornillo (1) y la arandela (2) ilustrados no se incluyen en el suministro.Con el fin de minimizar las fuerzas que actúan en los rodamientos de los ejes, cuando se montanórganos de transmisión con cubos asimétricos, se tendrán que montar como se indica en el esquema(A) abajo mostrado.

(A)

5.1.3 REDUCTORES CON EJE DE SALIDA HUECO

Antes de instalar el reductor mediante el eje lento hueco, realice las siguientes operaciones:

1. Utilice gasolina para eliminar el producto anticorrosivo del eje hueco y del árbol de máquina.

Evite que la gasolina entre en contacto con el anillo de estanqueidad del eje.2. Examine el eje hueco y el árbol de máquina para determinar si presentan daños en los

asientos o en los bordes.

Para facilitar el montaje de los reductores con eje de salida hueco en el eje cilíndrico de la máquinaconducida, se aconseja proceder en la forma que se indica en el siguiente esquema. El Anexo 3 delpresente manual debe ser consultado en lo referente a la mecanización del eje por el cliente.

13

Page 16: HDP - Tecnica Industriale · El manual respeta el nivel técnico en el momento de la introducción en el mercado del reductor. El fabricante, además, se reserva la facultad de efectuar

El tornillo (1) y la arandela (2) ilustrados no están incluidas en el suministro.Fije axialmente el eje hueco en el árbol de máquina.Utilice dispositivos que sujeten axialmente el eje hueco e impidan que se desmonte de formaaccidental.

5.1.4 REDUCTORES CON ARO CÓNICO DE APRIETE

Los reductores pueden suministrarse con aro cónico de apriete para la fijación del eje de salida huecodel reductor sobre el eje conducido. Al instalar un reductor de este tipo, proceder en la secuenciaabajo indicada:

1. Aflojar los tornillos de fijación, gradual y sucesivamente desmontando el aro cónico de apriete.2. Limpiar y desengrasar esmeradamente la zona de acoplamiento entre el eje de salida del

reductor y el eje de la máquina a accionar.

No usar bisulfuro de molibdeno ni cualquier otro tipo de grasa, que reduzcanotablemente el coeficiente de rozamiento en la zona de contacto comprometiendo lacorrecta funcionalidad del aro cónico de apriete.

3. Montar el reductor en la máquina, acoplando su eje de salida en el eje conducido.4. Montar el aro cónico de apriete en el eje del reductor.5. Atornillar a fondo todos los tornillos del aro cónico de apriete gradualmente y en sucesión

circular, empleando una llave dinamométrica. Es necesario repetir la operación algunas veces,antes de alcanzar el par de apriete Mt especificado en la tabla siguiente.

HDP 60 HDP 70 HDP 80 HDP 90

Mt [Nm] 35 35 69 127

Cuando el ensamblador se fija según lo indicado, la transmisión queda sujeta axialmente si no existencargas externas.

La existencia de cargas axiales externas, vibraciones, problemas de seguridad,solicitudes de fiabilidad elevada o posiciones de montaje desfavorables (como V5, eje lentohacia abajo) exige instalar dispositivos adecuados que fijen axialmente el eje e impidan que sedesmonte de manera accidental.

La junta de ensamblaje no se debe desensamblar ni lubricar antes de montarse otra vez.La placa deensamblaje sólo se desmontará y limpiará cuando esté sucia.

Cuando se realicen tareas de limpieza o mantenimiento, habrá que lubricar solamentelas superficies de deslizamiento de la junta de ensamblaje con un lubricante sólido con valorde fricción µ = 0,04, tipo Klüber Molykombin UMFT 1 (o un producto equivalente que garanticelos mismos resultados a lo largo del tiempo).

14

Page 17: HDP - Tecnica Industriale · El manual respeta el nivel técnico en el momento de la introducción en el mercado del reductor. El fabricante, además, se reserva la facultad de efectuar

Nunca ponga en marcha el reductor sin el cárter que protege el ensamblador.

5.1.5 FIJACIÓN DEL BRAZO DE REACCIÓN

Cuando se solicite un tipo de fijación pendular, el reductor se suministrará con brazo de reacción.Este dispositivo, fabricado en acero electrosoldado y dotado de casquillo antivibraciones, garantiza lafuncionalidad del conjunto, ya que su diseño y dimensiones se adecuan al fin previsto.

5.1.6 REDUCTOR CON BRIDA PASANTE

Limpie y desengrase bien las zonas de unión entre la brida del reductor y la brida de lamáquina que debe accionar. De esto depende la seguridad de la transmisión del par de torsión.Los disolventes y trapos sucios no son adecuados para las tareas de desengrase.

El uso de bisulfuro de molibdeno u otros tipos de grasa reduce considerablemente elcoeficiente de fricción en la zona de contacto y compromete la eficacia de la conexión.

Utilice una llave dinamométrica para atornillar bien los tornillos de fijación en ordendiagonal y aplique el par de apriete máximo que se indica en la tabla.

HDP 60 M18 cl. 10.9 cl. 10 435 NmHDP 70 M18 cl. 10.9 cl. 10 435 NmHDP 80 M20 cl. 10.9 cl. 10 615 NmHDP 90 M20 cl. 10.9 cl. 10 615 Nm

Rosca TornilloUNI 5737

TuercaUNI5588 Par de apriete

15

Page 18: HDP - Tecnica Industriale · El manual respeta el nivel técnico en el momento de la introducción en el mercado del reductor. El fabricante, además, se reserva la facultad de efectuar

5.1.7 REDUCTOR CON BRIDA DE FIJACIÓN

El reductor, bajo pedido, puede disponer de brida de fijación.

Limpie y desengrase bien las zonas de unión entre la brida del reductor y la brida de lamáquina que debe accionar. De esto depende en gran medida la seguridad de la transmisióndel par de torsión. Los disolventes y trapos sucios no son adecuados para las tareas dedesengrase.

El uso de bisulfuro de molibdeno u otros tipos de grasa reduce considerablemente elcoeficiente de fricción en la zona de contacto y compromete la eficacia de la conexión.

Utilice una llave dinamométrica para atornillar bien los tornillos de fijación en ordendiagonal y aplique el par de apriete máximo que se indica en la tabla.

HDP 60 M16 cl. 10.9 cl. 10 314 NmHDP 70 M16 cl. 10.9 cl. 10 314 NmHDP 80 M16 cl. 10.9 cl. 10 314 NmHDP 90 M16 cl. 10.9 cl. 10 314 Nm

Rosca TornilloUNI 5737

TornilloUNI 5588

Par deapriete

5.2 INSTALACION DEL MOTOR ELECTRICO CON BRIDA NORMALIZADA IEC

Además de todas las advertencias arriba indicadas, cuando se instale un motor eléctrico normalizadoIEC 72-1 es necesario respetar las prescripciones siguientes:

� No forzar el acoplamiento en fase de montaje ni emplear herramientas inadecuadas. Evitardañar las superficies planas y/o cilíndricas del acoplamiento.

� No forzar con cargas axiales y/o radiales relevantes los órganos de giro del acople.� Para favorecer el montaje, utilizar una pasta lubricante con base sintética como la Klüberpaste

46 MR 401, o producto equivalente en cuanto a propiedades y campo de utilización.� Atornillar todos los tornillos de fijación del motorreductor con el par de apriete prescrito. Para

los valores del par de apriete ver la tabla (A0).

Si el reductor se instala en aplicaciones que supongan un peligro especial para la seguridadde las personas, será necesario instalar dispositivos de seguridad adecuados, como eslingas,cadenas de seguridad, sistemas de anclaje, etc.

16

Page 19: HDP - Tecnica Industriale · El manual respeta el nivel técnico en el momento de la introducción en el mercado del reductor. El fabricante, además, se reserva la facultad de efectuar

5.3 MONTAJE DE LOS COMPONENTES DE CONEXIÓN

Durante la fase de instalación de los componentes se deben extremar las precauciones para evitardañar el reductor o alguna pieza, como los retenes de obturación, las superficies de unión o loscomponentes internos (por ejemplo, los engranajes o cojinetes).

Para efectuar el montaje de forma correcta debe asegurarse la disponibilidad de un sistema deelevación adecuado.

Para instalar los componentes de transmisión externos, no utilice martillos ni otrasherramientas que puedan dañar los ejes o los soportes del reductor.

Para instalar los componentes de conexión se recomienda calentarlos y prestar atención a losiguiente:

Evite el contacto con las piezas calientes. Existe el riesgo de sufrir quemaduras.

Evite que los retenes de obturación sufran daños y se calienten en exceso, aunque seade forma accidental, si no quiere comprometer su eficacia (utilice una protección térmicacontra la radiación de calor).

Los componentes de conexión o de la transmisión no deben aplicar cargas externas alos ejes que no se hayan previsto durante la fase de selección del reductor.

Si el componente que se ensambla en el eje no se bloquea axialmente cuando se interpone la unión,será necesario instalar componentes de retención que impidan el deslizamiento axial de dichocomponente por el eje.

5.4 INSPECCIÓN DEL REDUCTOR Y ARRANQUE

El reductor está previamente probado por el fabricante.Antes de la puesta en marcha, verificar:

� que la máquina a la que se incorpora el reductor esté conforme con la Directiva Máquina98/37/CE y otras, eventuales, normativas de seguridad vigentes y específicamente aplicables

� que la posición de montaje del reductor esté prevista e indicada en la placa de características� la idoneidad y el correcto funcionamiento de las instalaciones eléctricas de alimentación y

accionamiento sigan la norma EN 60204 -1, además de la toma de tierra, según la norma EN50014

� que la tensión de alimentación del motor corresponda a la indicada en la placa y que su valoresté dentro de los límites de ±5% respecto a la tensión nominal.

� que el nivel de lubricante sea correcto y que no se presenten fugas de lubricante a través detapones, juntas o retenes.

Se recomienda leer atentamente este manual antes de poner el reductor en funcionamiento. Para queel reductor funcione correctamente es imprescindible atenerse estrictamente a las indicaciones delmanual en lo referente al almacenamiento, uso y mantenimiento.

Después de conectar las piezas y los accesorios que se hayan desmontado para transportar elequipo, será necesario verificar que el reductor y los accesorios que se van a instalar, y que así lorequieran, contienen el nivel de aceite adecuado.

17

Page 20: HDP - Tecnica Industriale · El manual respeta el nivel técnico en el momento de la introducción en el mercado del reductor. El fabricante, además, se reserva la facultad de efectuar

Si se utilizan accesorios opcionales, también habrá que asegurarse de realizar todas las operacionesque garanticen su correcto funcionamiento, descritas en los capítulos correspondientes. Cuando elreductor se ponga por primera vez en marcha, tendrá que funcionar en vacío durante al menos 8horas. Si no se detectan anomalías de funcionamiento, la carga se podrá aumentar gradualmentedurante un periodo de tiempo razonable hasta que se den las condiciones previstas. Durante esteperiodo, el reductor se someterá a vigilancia.

Si el aumento de la carga aplicada, la velocidad de rotación, la temperatura ambiente o cualquier otrofactor no explican el aumento de la temperatura en condiciones de funcionamiento normales, habráque parar de inmediato el reductor e identificar la causa del problema.

Es importante tener en cuenta varios aspectos de la utilización del reductor en entornos contemperatura elevada o donde existan fuentes de calor. En estos casos es aconsejable consultar alservicio de BONFIGLIOLI RIDUTTORI durante la fase de contratación, en especial sobre el tipo delubricante que se debe emplear.

Si el reductor permanece inactivo durante un largo periodo de tiempo después de instalarlo y deefectuar el rodaje, hará que ponerlo en marcha al menos una vez al mes, ya sea en vacío o concarga. Cuando no sea posible, habrá que protegerlo de la corrosión con un producto adecuado ollenándolo por completo de aceite limpio del tipo que se utiliza normalmente para su funcionamiento.

5.5 USO DE LOS GRUPOS

Antes de poner en funcionamiento el reductor, es necesario verificar que en la instalación en la quedebe montarse, esté conforme a todas las directivas vigentes, en particular aquellas relativas a laseguridad y salud de las personas en el puesto de trabajo.

El reductor no debe emplearse en ambientes y zonas:

� Con vapores, humos o polvos altamente corrosivos y/o abrasivos.� Al contacto directo con productos alimentarios derretidos.

Zonas peligrosas y personas expuestas:La parte peligrosa del reductor es el eje de salida macho donde eventuales personas cercanaspueden estar sujetas a riesgos mecánicos por contacto directo (aplastamientos, cortes, roces).En particular, cuando el reductor trabaja en funcionamiento automático y en una zonaaccesible, es obligatorio proteger el eje con una protección adecuada.

18

Page 21: HDP - Tecnica Industriale · El manual respeta el nivel técnico en el momento de la introducción en el mercado del reductor. El fabricante, además, se reserva la facultad de efectuar

6 MANTENIMIENTO6.1 INFORMACIÓN GENERAL

Las operaciones de mantenimiento/sustitución, deben ser efectuadas por operariosexpertos en el respeto de las leyes vigentes en materia de seguridad en el puesto detrabajo y de la problemática ambiental de la instalación especifica.El Servicio Comercial de BONFIGLIOLI RIDUTTORI está a su disposición para cualquierconsulta.Antes de cualquier operación, es imprescindible que el personal encargado realice losiguiente:

� Desactive los elementos motrices del reductor dejándolos "fuera de servicio".� Evite cualquier situación en la que el reductor pueda reactivarse accidentalmente o sus

componentes puedan moverse (a causa de masas suspendidas o similares), señale deforma adecuada las zonas limítrofes e impida el acceso a todos los dispositivos que, alactivarse, podrían suponer un peligro para la seguridad y la salud de las personas.

� Aplique toda medida de seguridad ambiental que resulte necesaria (por ejemplo, controlde emisiones de gas o de polvo residual, etc.)

Cuando realice operaciones de mantenimiento en el reductor, respete las indicaciones siguientes:

� Sustituir los componentes muy gastados utilizando solamente recambios originales.� Usar los aceites y grasas aconsejados por el fabricante.� Cuando se intervenga en el reductor sustituir siempre, además, las juntas y retenes con

componentes originales nuevos.� Si un rodamiento precisa ser sustituido, es aconsejable la sustitución también del otro

rodamiento que soporta el mismo eje.� Después de una intervención de mantenimiento es aconsejable la sustitución del aceite

lubricante.

No contamine el ambiente con líquidos contaminantes, piezas usadas y restos de las tareas demantenimiento. Estos componentes se deben eliminar de conformidad con las leyes vigentes.

El estricto cumplimiento de estos podrá asegurar la funcionalidad del reductor con el nivel deseguridad previsto.Se declina toda responsabilidad por daños a personas o componentes derivados del empleo derecambios que no sean originales e intervenciones extraordinarias que pueden modificar lasexigencias de seguridad, sin la autorización del fabricante.Para el suministro de componentes referirse a las indicaciones que hay en el catálogo de recambiosde reductor específico.

19

Page 22: HDP - Tecnica Industriale · El manual respeta el nivel técnico en el momento de la introducción en el mercado del reductor. El fabricante, además, se reserva la facultad de efectuar

6.2 MANTENIMIENTO PROGRAMADO

Conservar el reductor en condiciones de máxima eficacia efectuando sistemáticamentelas operaciones de mantenimiento programado por el fabricante.Un buen mantenimiento permitirá obtener las mejores prestaciones, una vida de trabajomás prolongada y el mantenimiento constante de los requisitos de seguridad.

Lista de controles que deben efectuarseSe aconseja establecer un protocolo de inspección de manera que sea posible identificar fácilmentelos cambios efectuados en los parámetros de control en el menor tiempo posible.

Los tiempos indicados en la tabla están sujetos a las condiciones de uso del reductor yse considerarán válidos siempre que no se detecten problemas de ningún tipo.

Parámetro de control Intervalo de control

Primer cambio de aceite tras la puesta en funcionamiento 300 h

Cambios de aceite siguientes Ver tabla

Temperatura del aceite 24 h

Temperatura de los cojinetes 24 h

Presión del aceite 24 h

Ruidos, vibraciones 24 h

Fijación de los pernos de anclaje 170 h ... 720 h

Condiciones externas del reductor (suciedad, sedimentos deaceite) 170 h ... 720 h

Pérdidas de aceite, retenes externos y guarniciones 720 h

Nivel de aceite 720 h

Indicador de contaminación del filtro de aceite 2200 h

Filtro del rebosadero 2200 h

Estado del aceite del Drywell 4000 h

Estado de los casquillos de polímero del brazo de reacción(gastados/agrietados) 3000 h

Estado del aceite del reductor (posibles impurezas, especialmenteagua) 2000 h ... 9000 h

Condiciones internas, funcionamiento del reductor y del sistemade circulación del aceite 9000 h ... 18000 h

Condiciones de limpieza del interior del serpentín de enfriamiento,posibles sedimentos 9000 h ... 18000 h

Alineación de los ejes del reductor con relación a los ejes de lamáquina conectados 9000 h ... 18000 h

Estado de los flancos de los dientes Cada cambio de aceite

Funcionamiento del sistema de circulación del aceite y de losdispositivos de control Cada cambio de aceite

Condiciones de limpieza del ventilador, la cubierta del ventilador yla carcasa del reductor Cada cambio de aceite

20

Page 23: HDP - Tecnica Industriale · El manual respeta el nivel técnico en el momento de la introducción en el mercado del reductor. El fabricante, además, se reserva la facultad de efectuar

En función de la temperatura alcanzada por el lubricante, la sustitución del mismo deberáefectuarse en los intervalos indicados en la tabla abajo incluida:

t < 65 25000 800065 ≤ t < 80 15000 400080 ≤ t ≤ 95 12500 2000

Temperatura aceitet [°C]

Intervalo delubricación

[h]Aceite

sintéticoAceitemineral

6.3 LUBRICANTE

Antes de la puesta en marcha del reductor, verificar el nivel de aceite lubricante. Esta operación seefectúa con el reductor situado en la posición de montaje en que será realmente instalado. Si esnecesario rellenar o vaciar el aceite correspondiente, tener siempre como referencia la mitad del tapónde nivel que puede ser de tipo transparente o de rebosamiento.El lubricante, que debe ser nuevo y no estar contaminado, se puede introducir por el orificio de llenadoo la cubierta de inspección usando un filtro de llenado con grado de filtración de 25 µm. Luego sedebe montar de nuevo la guarnición, prestando atención para no dañarla, o reponer el sellador paragarantizar la estanqueidad.

El nivel de aceite nunca debe descender por debajo del mínimo y se debe comprobarperiódicamente con el reductor parado, después de dejar que se enfríe.

No mezclar aceites de marca o características diversas y verificar que el aceite en usotenga elevadas características antiespumantes y EP.

En los reductores con engrase a presión también es preciso rellenar el circuito del aceite. En estecaso es necesario hacer que el dispositivo funcione durante un breve intervalo de tiempo y volver acomprobar el nivel de aceite.Si no se dispone del tipo idéntico de lubricante, vaciar completamente el reductor de aceite y procedera un lavado interno con un disolvente de tipo ligero antes del rellenado correspondiente.

21

Page 24: HDP - Tecnica Industriale · El manual respeta el nivel técnico en el momento de la introducción en el mercado del reductor. El fabricante, además, se reserva la facultad de efectuar

6.4 SUSTITUCIÓN DEL ACEITE

Consulte cada cuánto tiempo debe cambiarse el lubricante en la sección de mantenimiento.

1. Colocar un recipiente con la capacidad adecuada debajo del tapón de vaciado.2. Sacar el tapón de vaciado y dejar fluir el aceite.

Para agilizar la operación de vaciado es mejor hacerlo con el aceite caliente.Evite el contacto con las piezas calientes. Existe el riesgo de sufrir quemaduras.

3. Espere varios minutos hasta que el aceite haya salido. Vuelva a enroscar el tapón de vaciadouna vez que haya cambiado la guarnición correspondiente y haya limpiado bien el imán deltapón.

4. Introducir el aceite nuevo, solamente después de haber instalado el reductor en su posicióndefinitiva, hasta que se alcance la mitad del tapón de nivel.

5. Atornillar el tapón de carga después de haber sustituido su junta.

La cantidad de aceite a incorporar está indicada en el catálogo de ventacorrespondiente. Se recuerda que esta cantidad es indicativa y que siempre se deberáconsultar la línea central del tapón de nivel, cuya ubicación depende de la posición demontaje especificada en el pedido. Si el aceite está caliente, puede superar ligeramenteel valor establecido.

Los lubricantes, disolventes y detergentes son productos tóxicos/nocivos para la salud:

� si se pone en contacto directo con la piel puede generar irritaciones� si se inhala puede provocar graves intoxicaciones� si se ingiere, puede comportar la muerte.

Manipularlos con cuidado utilizando dispositivos de protección individual adecuados. Nodispersarlos en el ambiente y proceder a su eliminación en conformidad con las disposicioneslegislativas vigentes.Si se producen pérdidas de lubricante, adopte las medidas oportunas para desecharlo deconformidad con la legislación vigente.

Cuando se detecte una pérdida habrá que identificar con exactitud la causa delproblema antes de reponer el lubricante y de volver a poner el reductor enfuncionamiento.

22

Page 25: HDP - Tecnica Industriale · El manual respeta el nivel técnico en el momento de la introducción en el mercado del reductor. El fabricante, además, se reserva la facultad de efectuar

6.5 TAPONES DE SERVICIO

C = Tapón de llenado con ventilación T = Tapón cerradoL = Tapón de nivel = Tapón ausenteS = Tapón de vaciado L* = Tapón de nivel de tipo a contacto

B3

2x - 3x

T1 T2 T3 T4 T5 T6 T7

HDP60...HDP90 L T S T C T T

B6

2x - 3x

T1 T2 T3 T4 T5 T6 T7

HDP60...HDP90 C T T S L T T

B7

2x - 3x

T1 T2 T3 T4 T5 T6 T7

HDP60...HDP90 S T L C T T T

V5

2x - 3x

T1 T2 T3 T4 T5 T6 T7

HDP60...HDP90 C T S T L T T

B3 - LAB

2x - 3x

T1 T2 T3 T4 T5 T6 T7

HDP60 - HDP70 T - S L* C T T

HDP80 - HDP90 T L* S T C T T

23

Page 26: HDP - Tecnica Industriale · El manual respeta el nivel técnico en el momento de la introducción en el mercado del reductor. El fabricante, además, se reserva la facultad de efectuar

6.6 ACEITES RECOMENDADOS / PERMITIDOS

Tivela S 220Tivela S 320Tivela S 460Cassida Fluid WG 320 FTelium VSF 220Telium VSF 320Spartan EP 220Spartan EP 320Klübersynth GH 6 220Klübersynth GH 6 320Klübersynth UH1 6-460 FGlygoyle HE 320Glygoyle HE 460Mobilgear SHC XMP 220Mobilgear SHC XMP 320Mobil SHC 630Mobil SHC 632DTE FM 460 FAlphasyn PG 220Alphasyn PG 320Carter SY 220Carter SY 320Carter SY 460Degol GS 220Degol GS 320Degol PAS 220Synlube CLP 220Synlube CLP 320Renoling PG 220Renoling PG 320

HDP60...90

Uso recomendado

Uso consentido

F = Uso alimentario

Consulte el grado de viscosidad en el catálogo de venta.

6.7 VERIFICACIÓN DEL ESTADO DE EFICIENCIA

� Limpiar la superficie del reductor eliminando el polvo eventualmente depositado en la carcasa.� Controlar que a carga constante la rumorosidad no presenta variaciones de intensidad.

Vibraciones o una rumorosidad excesiva, pueden evidenciar desgastes o la avería de unrodamiento.

� Verificar que no existan pérdidas de lubricante por las juntas, los tapones, y la caja delreductor.

� Controlar las uniones atornilladas, verificando que no estén gastadas, deformadas u oxidadas,y proceder al apriete de las mismas sin sobrepasar el par nominal previsto.

24

Page 27: HDP - Tecnica Industriale · El manual respeta el nivel técnico en el momento de la introducción en el mercado del reductor. El fabricante, además, se reserva la facultad de efectuar

6.8 LIMPIEZA

Limpiar el polvo del reductor y los eventuales residuos de fabricación. No usar disolventes u otrosproductos incompatibles con los materiales de construcción y no dirigir sobre el reductor chorros deagua a alta presión.

6.9 PINTADO

En fábrica, la carcasa de fundición está magnetizada y cubierta de polvo termoendurecible a base deresina de poliester que, posteriormente, es calentada en horno para su adherencia.

Cuando deban ser pintados los reductores, proteger preventivamente la placa decaracterísticas y los retenes evitando el contacto con el disolvente.

25

Page 28: HDP - Tecnica Industriale · El manual respeta el nivel técnico en el momento de la introducción en el mercado del reductor. El fabricante, además, se reserva la facultad de efectuar

7 COMPONENTES INSTALADOS

7.1 DISPOSITIVOS TÉRMICOS AUXILIARES7.1.1 VENTILACIÓN FORZADA

En el eje rápido del reductor se ensambla un ventilador con cubierta de protección que impide elcontacto accidental.

Nunca ponga en marcha el reductor sin la cubierta de protección. Después de cualquieroperación es preciso volver a colocar las protecciones antes de arrancar de nuevo el reductor.

Antes de efectuar cualquier operación de limpieza o mantenimiento, active todos los dispositivos deseguridad necesarios para impedir que el reductor se ponga en funcionamiento de forma accidental.

El ventilador aspira el aire a través de la rejilla de la cubierta de protección y lo canaliza por la caja delreductor. De esta forma se elimina una cantidad de calor que depende de la velocidad de rotación.

La eficacia de la ventilación forzada se reduce de forma significativa por debajo de lavelocidad de mando n1=900 min-1; en este caso, se aconseja recurrir a otros dispositivos térmicosauxiliares para aumentar la potencia térmica del reductor.

Cuando se instale un reductor con ventilación forzada, será necesario dejar un espacioamplio para que la circulación del aire garantice el enfriamiento.

La capacidad de enfriamiento se reduce de forma significativa a causa de la suciedad que seacumula en las palas del ventilador o que obstruye la rejilla de la cubierta de protección. Establezcaun plan de limpieza periódico de acuerdo con las indicaciones de la sección de “Mantenimientoprogramado”.

7.1.2 SERPENTÍN DE ENFRIAMIENTO

El serpentín de enfriamiento está diseñado para formar parte de un circuito de enfriamiento de cuyarealización debe encargarse el cliente. El serpentín se instala en el interior del cárter del reductor ypor lo general no puede quitarse.Para obtener resultados óptimos, el circuito de alimentación debe presentar las siguientesespecificaciones:

� Presión máxima 8 bares� Caudal mínimo 5 l/min� Temperatura máxima 20°C

El agua puede circular en las dos direcciones.Sería aconsejable descalcificar el agua de refrigeración si fuese demasiado dura.Si no quiere preocuparse por el ahorro energético y el cumplimiento normativo, instale una válvula

26

Page 29: HDP - Tecnica Industriale · El manual respeta el nivel técnico en el momento de la introducción en el mercado del reductor. El fabricante, además, se reserva la facultad de efectuar

termostática que permita el paso del agua solamente cuando el aceite se encuentre a unatemperatura próxima a los 40°C.

Ante la presencia de hielo o en caso de largos periodos de inactividad, para evitarposibles daños, deje fluir el agua de refrigeración por el circuito y, si es necesario, elimine losresiduos con un chorro de aire comprimido.Antes de poner el reductor en funcionamiento es preciso verificar que se han realizado todas lasconexiones.Además, se aconseja inspeccionar periódicamente la sección de paso para verificar que no presentasedimentos ni obstrucciones que reduzcan la eficacia del dispositivo térmico auxiliar. Cuando seaoportuno, realice una limpieza mediante un lavado químico adecuado. Para esto es convenientecorroborar con una empresa especializada del sector que los detergentes y los materiales delserpentín sean compatibles.

Se recomienda prestar la máxima atención cuando se utilicen detergentes químicospeligrosos, y adoptar las medidas oportunas para eliminarlos de conformidad con lasnormativas.La periodicidad con que debe inspeccionarse el estado del serpentín y realizarse tareas demantenimiento depende de las características del agua de refrigeración empleada (consulte lasección de mantenimiento).Las averías del serpentín se pueden detectar observando el estado del aceite lubricante que contieneel reductor, ya que la presencia de agua provoca una gran cantidad de espuma.

7.1.3 RESISTENCIA DE PRECALENTAMIENTO

Con temperaturas ambientales muy bajas, que provocan un aumento de la viscosidad del aceite yobstaculizan su correcta circulación, por ejemplo en las situaciones siguientes:

� Funcionamiento a temperatura inferior a 0°C � Puesta en marcha de reductores lubricados por inmersión o borboteo si la temperatura

ambiente mínima no es al menos 10°C más alta que la temperatura de fluidez crítica del aceite� Puesta en funcionamiento de reductores con engrase a presión cuando la viscosidad del aceite

es de más de 1800 cSt (en función del lubricante utilizado, este valor se obtiene atemperaturas ambientes de entre 10°C y 20°C)

Para hacer frente a estas condiciones es posible instalar una resistencia eléctrica y un termostato demínimos en el reductor.

La resistencia eléctrica se incorpora directamente en el cárter por debajo del nivel delaceite.Antes de extraerla es necesario vaciar el lubricante del reductor.Si una resistencia no basta para calentar el aceite a la temperatura mínima necesaria o se quierenacortar los tiempos de calentamiento, póngase en contacto con el servicio técnico de Bonfiglioli.

El termostato se ha calibrado a una temperatura de 25 ±5°C. El circuito eléctrico conectado altermostato se tendrá que ajustar de manera que la resistencia de precalentamiento se desactivecuando se alcance la temperatura establecida.

El cliente debe encargarse de todas las conexiones eléctricas, que deben efectuarse antes deponer el reductor en funcionamiento por primera vez.

La resistencia debe permanecer apagada durante los periodos de inactividad del reductor. Seenciende antes de poner en marcha el reductor sólo si está completamente bañada en aceite ydurante el tiempo necesario para alcanzar la temperatura mínima imprescindible.El uso de la resistencia a una temperatura superior a la indicada puede hacer que las moléculas delaceite se carbonicen, con lo que se comprometerá la eficacia y se generarán residuos perjudiciales

27

Page 30: HDP - Tecnica Industriale · El manual respeta el nivel técnico en el momento de la introducción en el mercado del reductor. El fabricante, además, se reserva la facultad de efectuar

para el reductor o sus componentes.

Cuando los componentes del circuito, como los tubos de conexión, la bomba, etc., se congelen ensistemas de engrase a presión, habrá que calentarlos para garantizar una correcta circulación dellubricante.

7.2 SISTEMA DE LUBRICACIÓN 7.2.1 INFORMACIÓN GENERAL

Los componentes internos del reductor se suelen lubricar con aceite mediante un sistema combinadode inmersión y borboteo. En determinadas configuraciones, algunos cojinetes pueden lubricarse congrasa y disponer de anillo de retención Nilos. Si se solicita, se puede suministrar un sistema deengrase a presión.

7.2.2 LUBRICACIÓN POR BORBOTEO

En los reductores con lubricación por borboteo, la rotación de los engranajes permite distribuir ellubricante a los dientes y cojinetes, incluso en puntos por debajo del nivel del aceite.Para garantizar su eficacia, el aceite debe ser bastante fluido, lo que significa tener una viscosidadque le permita circular sin problemas y sin perder la capacidad para soportar la elevada carga deengranaje. En especial, es preciso prestar atención a las siguientes condiciones:

� Puesta en marcha del reductor con temperaturas ambiente inferiores a 0°C o superioresa 90°C

� Puesta en funcionamiento en situaciones en las que la temperatura ambiente mínima noes al menos 10°C más alta que la temperatura de fluidez crítica del aceite

7.2.3 ENGRASE A PRESIÓN

Cuando se utiliza un sistema a presión, el reductor dispone de una bomba volumétrica para lubricarlos engranajes y los cojinetes. La bomba de aceite puede ensamblarse sobre el eje rápido omontarse en la máquina, conectada a un motor eléctrico con alimentación separada del reductor y,por consiguiente, con caudal constante.

Cuando se engrasa a presión, sobre todo durante la puesta en funcionamiento de lainstalación, es preciso prestar atención a la viscosidad máxima permitida (1800 cSt). Este valor sealcanza a una temperatura ambiente comprendida entre 10°C y 20°C, en función del lubricanteempleado. Si no se alcanza este valor, habrá que calentar previamente el aceite.En la medida de lo posible será importante activar el sistema de lubricación antes de poner en marchael reductor, y mantener la velocidad y la carga de funcionamiento en valores moderados hasta que latemperatura del aceite sea menor de 20° C.La instalación se puede equipar con dispositivos que garanticen un correcto funcionamiento y quepermitan monitorizar los parámetros de funcionamiento más importantes. Para obtener másinformación, consulte las secciones pertinentes.

28

Page 31: HDP - Tecnica Industriale · El manual respeta el nivel técnico en el momento de la introducción en el mercado del reductor. El fabricante, además, se reserva la facultad de efectuar

7.2.4 ENGRASE A PRESIÓN CON BOMBA

La instalación consta de una bomba ensamblada directamente en el eje rápido del reductor, un filtrogrueso, un indicador visual de flujo y los correspondientes tubos de conexión.

Consulte periódicamente el indicador visual de flujo. Si el aceite no fluye, pare el reductor eidentifique la causa del problema.

Para garantizar una aportación óptima de lubricante es preciso mantener constante lavelocidad de rotación, en un valor lo más próximo posible a la velocidad para la cual se haseleccionado la bomba (consulte el catálogo de venta).

7.2.5 ENGRASE A PRESIÓN CON MOTOBOMBA

La instalación consta de una motobomba con alimentación autónoma, un filtro grueso, un presostatode mínimos y los correspondientes tubos de conexión.Para garantizar una aportación óptima de lubricante es preciso que el motor eléctrico disponga de unaalimentación correcta de acuerdo con las especificaciones de la placa.

El cliente debe encargarse de todas las conexiones eléctricas, que deben efectuarse antes deponer el reductor en funcionamiento por primera vez.El presostato de mínimos, que está provisto de contactos eléctricos, genera una señal de alarmacuando la presión del sistema de lubricación desciende por debajo del valor mínimo permitido (0,5bares).

Si se genera una alarma, pare el reductor e identifique la causa del problema.

Se recomienda activar el sistema de lubricación antes de poner el reductor en funcionamiento.

7.3 DISPOSITIVO ANTIRRETORNO

El dispositivo antirretorno se suministra bajo pedido. Garantiza el funcionamiento del reductor en unasola dirección e impide el movimiento de retroceso causado por la carga conectada al eje lento.

El par que puede transmitir este dispositivo puede ser casi limitante si se compara conel par transmitido por el reductor.

Si desea obtener información detallada, consulte el catálogo de venta.Para evitar dañosen la unidad antirretorno o en el tren de engranajes, es imprescindible impedir que el motorgire en la dirección de transmisión bloqueada.

Antes de la puesta en servicio, verifique que el eje lento gire libremente y sin demasiado esfuerzo enel sentido de avance elegido.

La dirección de bloqueo de la unidad antirretorno se puede cambiar girando la jaula. Cuandodesee cambiar la dirección de bloqueo, póngase en contacto con el servicio comercial deBONFIGLIOLI RIDUTTORI para solicitar instrucciones.

El dispositivo antirretorno consta de una rueda libre de disparo centrífugo.

Para garantizar el correcto funcionamiento del dispositivo es conveniente accionar el reductor a una

29

Page 32: HDP - Tecnica Industriale · El manual respeta el nivel técnico en el momento de la introducción en el mercado del reductor. El fabricante, además, se reserva la facultad de efectuar

velocidad de n1 ≥ 800 min-1; para velocidades inferiores, póngase en contacto con el serviciocomercial de Bonfiglioli.

El dispositivo está ensamblado en el extremo del eje rápido opuesto al lado de mando, en unaposición de fácil acceso desde el exterior que permite su inspección. La unidad antirretorno deinversión, a la que se puede acceder desde el exterior, está montada en el reductor mediante unabrida de conexión y dispone de la misma lubricación que el reductor de velocidad.

7.4 DRYWELL

Los trabajos siempre deben realizarse con el reductor parado. Además, el motoreléctrico se debe bloquear para impedir su activación de forma accidental (por ejemplo,enclavando el interruptor principal con una llave o quitando los fusibles de la alimentacióneléctrica).La realización de trabajos en el reductor de velocidad se debe señalizar mediante la colocaciónde un cartel en el componente motor.

A través de los inyectores de engrase que hay en la tuerca de apriete del eje lento, añada 40 gramosde grasa apta para la lubricación de los cojinetes de fricción, como grasa a base de litio, según losintervalos indicados en la tabla de Uso y mantenimiento.

7.5 RETENES Y JUNTAS

Si se solicita, el reductor puede incluir un tipo de junta distinto:

Juntas por contacto:

� Anillos de estanqueidad (simples o dobles) con mezcla de caucho nitrílico� Anillos de estanqueidad (simples o dobles) con mezcla de Viton®

Juntas sin contacto:

� Juntas del tipo laberinto, que no se desgastan ni necesitan mantenimiento periódico. Sólo sepueden instalar en la posición de montaje B3.

30

Page 33: HDP - Tecnica Industriale · El manual respeta el nivel técnico en el momento de la introducción en el mercado del reductor. El fabricante, además, se reserva la facultad de efectuar

7.6 SENSORES

Termostato bimetálicoSi se solicita, el sistema puede incluir una sonda termostática bimetálica para limitar la temperaturadel aceite a un valor de 90°C ± 5°C.

La instalación y el cableado eléctrico son responsabilidad del instalador.

Control del nivel de aceiteSi se solicita, se puede instalar un sensor de infrarrojos para controlar a distancia el nivel delubricante.

El dispositivo funciona cuando el reductor está inactivo y se debe poner en derivaciónmientras el reductor esté funcionando. El instalador debe efectuar las conexiones de cableado.

7.7 OTROS ACCESORIOS

Consulte las instrucciones suministradas por el fabricante de los accesorios especiales que hayadecidido instalar en el reductor durante la fase de contratación. Es posible que estos accesoriosrequieran un mantenimiento especial o un tipo de lubricación particular.

31

Page 34: HDP - Tecnica Industriale · El manual respeta el nivel técnico en el momento de la introducción en el mercado del reductor. El fabricante, además, se reserva la facultad de efectuar

8 SUSTITUCIÓN DE COMPONENTES8.1 INFORMACIÓN GENERAL

� No dudar en eliminar o sustituir la parte y/o el componente examinado, en el caso queel mismo no esté en condiciones suficientes de garantías de seguridad y/o fiabilidadfuncional.

� No realizar nunca reparaciones improvisadas.� El uso de recambios no originales, además de anular la garantía, puede comprometer

el buen funcionamiento del reductor.

8.2 DESINSTALACIÓN DE UN REDUCTOR CON EJE LENTO HUECO

� Desmonte el dispositivo que fija axialmente el reductor.� El perno máquina se puede extraer directamente in situ mediante un dispositivo hidráulico o

usando el dispositivo ilustrado en la figura:

1 - Perno máquina2 - Eje hueco3 - Chaveta (no suministrado)4 - Barra roscada (no suministrado)5 - Tornillos del 4 (no suministrado)6 - Acoplamiento (no suministrado)7 - Placa de reacción (no suministrado)

Durante el proceso de desinstalación es preciso aplicar los valores máximos indicadosen la tabla y evitar cualquier impacto o desalineamiento.

HDP 60 25000HDP 70 25000HDP 80 40000HDP 90 59000

Empuje máximo[N]

32

Page 35: HDP - Tecnica Industriale · El manual respeta el nivel técnico en el momento de la introducción en el mercado del reductor. El fabricante, además, se reserva la facultad de efectuar

8.3 DESINSTALACIÓN DE UN REDUCTOR CON EJE LENTO HUECO

� Desatornille gradualmente los tornillos de bloqueo y extraiga la junta de ensamblaje en últimolugar.

� Extraiga el perno máquina como se describe en la sección 8.2.

8.4 DESGUACE DEL REDUCTOR

Tales operaciones deben ser realizadas por un operario experto en el respeto de las leyes vigentes enmateria de seguridad en el trabajo.No esparcir en el ambiente productos que no sean biodegradables, aceites lubrificantes ycomponentes no férricos (goma, PVC, resinas, etc.). Efectuar la eliminación respetando las leyesvigentes en materia de protección del ambiente.

No intentar reutilizar componentes o partes, que aparentemente, puedan parecer apropiadostodavía, una vez que estos han seguido los controles de verificación y/o sustitución realizadospor personal especializado y han estado declarados no conformes.

y JUNTA DE ENSAMBLAJE

33

y JUNTA DE ENSAMBLAJE

Page 36: HDP - Tecnica Industriale · El manual respeta el nivel técnico en el momento de la introducción en el mercado del reductor. El fabricante, además, se reserva la facultad de efectuar

9 AVERÍAS Y SOLUCIONES

Las informaciones siguientes tienen como fin ayudar a la identificación y a la corrección de laseventuales anomalías y disfunciones. En ciertos casos, el inconveniente puede depender de lamaquinaria donde el reductor está montado, por esto, la causa y la eventual solución deberá serbuscada en la documentación técnica suministrada por el constructor de la maquinaria.

Temperatura elevada en losrodamientos

Nivel de aceite muy bajo Restablecer el nivel de aceite

Aceite demasiado viejoSustituir el aceite

Rodamientos defectuosos Dirigirse a un taller autorizado

Temperatura de trabajo muy alta

Nivel de aceite muy alto Verificar el nivel de aceite

Aceite demasiado viejoSustituir el aceite

Presencia de impurezas en el aceite Sustituir el aceite

Ruidos anómalos en fase de trabajo

Engranajes dañados Dirigirse a un taller autorizadoJuego axial de los rodamientosdemasiado elevado Dirigirse a un taller autorizado

Rodamientos defectuosos o gastados Dirigirse a un taller autorizado

Carga externa demasiado elevadaCorregir el valor de la carga externasegún los valores nominales incluidosen el catálogo de venta

Presencia de impurezas en el aceite Sustituir el aceite

Ruidos anormales en la zona de fijacióndel reductor

Tornillos de fijación flojos Apretar los tornillos al par de aprieteTornillos de fijación dañados Sustituir los tornillos de fijación

Pérdidas de aceite

Nivel de aceite muy alto Verificar el nivel de aceiteEstanqueidad defectuosa de la tapa odel acoplamiento Dirigirse a un taller autorizado

Juntas defectuosas Dirigirse a un taller autorizado

El reductor no funciona o lo hace condificultad

Viscosidad del aceite demasiadoelevada

Sustituir el aceite (ver tabla delubricantes autorizados)

Nivel de aceite demasiado alto Verificar el nivel de aceite

Carga exterior demasiado elevada Equilibrar la transmisiòn al uso a laque està distinada

Equilibrar la transmisión al uso a la queestá destinada Engranajes dañados Dirigirse a un taller autorizado

ANOMALÍA CAUSA SOLUCIÓN

34

Page 37: HDP - Tecnica Industriale · El manual respeta el nivel técnico en el momento de la introducción en el mercado del reductor. El fabricante, además, se reserva la facultad de efectuar

10 ANEXO 110.1 VERIFICACIÓN DEL NIVEL DE ACEITE

INDICADOR VISUAL DE NIVEL:Para comprobar el nivel de lubricante, utilice como referencia la línea central del visor transparente. Siel nivel ha descendido por debajo de la parte inferior de la mirilla, reponga la cantidad de lubricantenecesaria e investigue la causa del descenso de nivel.

INDICADOR DE NIVEL POR CONTACTO:Los reductores provistos de junta seca o de tipo laberinto no disponen de mirilla para inspeccionarvisualmente el nivel de lubricante, sino que cuentan con tapones de contacto. Para el control correctodel nivel del lubricante, sacar el tapón para tal fin de color amarillo.Introducir a través del agujero una varilla de dimensiones compatibles con éste y de la forma indicadaen el esquema de abajo.Si el nivel así obtenido estuviese a más de 3 mm respecto al nivel de rebose, rellenar con la cantidadcorrecta e indagar sobre las causas de la disminución del nivel.

1) NOTA, ASEGURARSE QUE LA VARILLA ESTÉ BIEN APOYADA SOBRE EL PERFIL DELAGUJERO ROSCADO

35

Page 38: HDP - Tecnica Industriale · El manual respeta el nivel técnico en el momento de la introducción en el mercado del reductor. El fabricante, además, se reserva la facultad de efectuar

11 ANEXO 211.1 MODO DE ELEVACIÓN

Para elevar el equipo, utilice accesorios homologados adecuados al peso que debensustentar, como argollas de elevación, andamios, mosquetones, eslingas, cables, ganchos,etc.En el catálogo de ventas encontrará el peso que pueden mover.

Para levantar el reductor, enganche la cadena con arnés de elevación en las cuatroanillas destinadas a este fin. Los tornillos con anilla de resalto para el arnés de transporte nose pueden fijar a las roscas del extremo del eje.

El empleo de accesorios, como bridas de conexión, o motores de accionamiento con elreductor puede modificar la posición del baricentro y comprometer la estabilidad.En estos

36

Page 39: HDP - Tecnica Industriale · El manual respeta el nivel técnico en el momento de la introducción en el mercado del reductor. El fabricante, además, se reserva la facultad de efectuar

casos puede resultar indispensable utilizar otro punto de anclaje.

La carga no debe oscilar más de ± 15° durante toda la operación de elevación.Si se produce una oscilación mayor, habrá que parar y repetir el procedimiento siguiendo lasindicaciones del equipo empleado.

12 ANEXO 312.1 EJE MÁQUINA serie HDP

H

HDP 60 ≥ 78 70 h6 69 283 56 172 220 30 20 h9 74.5 2.5 2 20 x 12 x 220A

HDP 70 ≥ 89 80 h6 79 283 78 127 220 30 22 h9 85 2.5 2.5 22 x 14 x 220A

HDP 80 ≥ 104 95 h6 94 338 73 192 280 30 25 h9 100 2.5 2.5 25 x 14 x 280A

HDP 90 ≥ 121 110 h6 109 378 88 202 320 30 28 h9 116 2.5 2.5 28 x 16 x 320A

A1 A2 A3 B B1 B2 C D E F R SUNI6604

S

HDP 60 ≥ 90 72 h7 69 70 g6 328 59 194 2.5 2.5

HDP 70 ≥ 104 82 h7 79 80 g6 332 77 174 2.5 2.5

HDP 80 ≥ 119 97 h7 94 95 g6 398 95 205 2.5 2.5

HDP 90 ≥ 136 112 h7 109 110 g6 440 87 273 2.5 2.5

A1 A2 A3 A4 B B1 B2 R S

37

Page 40: HDP - Tecnica Industriale · El manual respeta el nivel técnico en el momento de la introducción en el mercado del reductor. El fabricante, además, se reserva la facultad de efectuar

38

ÍNDICE DE REVISIONESDOCUMENTO SECCIÓN DESCRIPCIÓN

R0

COD. 1294 R0

Page 41: HDP - Tecnica Industriale · El manual respeta el nivel técnico en el momento de la introducción en el mercado del reductor. El fabricante, además, se reserva la facultad de efectuar
Page 42: HDP - Tecnica Industriale · El manual respeta el nivel técnico en el momento de la introducción en el mercado del reductor. El fabricante, además, se reserva la facultad de efectuar

INDUSTRY PROCESSAND AUTOMATION SOLUTIONS

w w w . b o n f i g l i o l i . c o m

HDP