GENESIS 1100 1500-IT-GB-DE

12
NO LIMITS

Transcript of GENESIS 1100 1500-IT-GB-DE

Page 1: GENESIS 1100 1500-IT-GB-DE

NO LIMITS

Gen1100-1500.indd 1 15-02-2007 10:01:37

Page 2: GENESIS 1100 1500-IT-GB-DE

SELCO: Production plant

SELCO: Headquarters

SELCO è la realtà italiana più allʼavanguar-dia nella progettazione ed industrializza-zione di generatori ed impianti per saldatu-ra ad arco e taglio al plasma per utilizzi ed applicazioni professionali.

Lʼinnovazione tecnologica, lʼapertura verso il cambiamento, la continua ricerca di maggior efficienza e velocità, il lavoro e lo spirito di squadra caratterizzano la filosofia aziendale Selco.

La ragione del successo riscosso da Selco su scala internazionale è riassumibile in due concetti fondamentali: affidabilità totale e tecnologia allʼavan-guardia.

SELCO is an Italian reality which is the most advanced for the designing and industria-lisation of arc welding and plasma cutting generators and systems for professional applications and uses.

The technological innovation, the aware-ness of change, the continual search for improved efficiency and velocity, the team work and spirit characterise the Selco com-pany philosophy.

The reason for the success obtained by Selco at an international level can be sum-marised in two fundamental concepts:total reliability and state of the art tech-nology.

SELCO ist das fortschrittlichste italie-nische Unternehmen in der Planung und Industrialisierung von Generatoren und Anlagen für Bogenschweißen und Plasmaschnitt auf professionellem Gebiet.

Kennzeichen der Selco Betriebsphilosophie sind technologische Innovation, Bereitschaft zu Änderungen, ständiges Bedachtsein auf mehr Effizienz und Schnelligkeit, Gruppenarbeit und Kooperation.

Der Grund für den Erfolg von Selco auf internationaler Ebene kann in zwei Begriffen zusammengefasst werden: totale Zuverlässigkeit und avantgardisti-sche Technologie.

Gen1100-1500.indd 2 15-02-2007 10:01:44

Page 3: GENESIS 1100 1500-IT-GB-DE

NO LIMITS: andare dovunque e saldare qualsiasi cosa non è mai stato così facile.I modelli Genesis 1100 e Genesis 1500 utilizzano la tecnologia inverter avanza-ta, eccellenti caratteristiche dellʼarco, una alimentazione monofase (16A), nonché il meglio della portabilità e della silenziosità di funzionamento.Sono saldatrici estremamente compatte, dal design innovativo, semplici da utilizzare, pratiche e subito pronte allʼuso; sono la soluzione ideale non solo per i professionisti della saldatura, ma anche per gli apprendisti ed gli hobbisti che vogliono ottenere, con estrema facilità, saldature di qualità.Con il modello Genesis 1100 è possibile realizzare saldature con procedimento MMA (elettrodo) e con il modello Genesis 1500 anche con procedimento TIG DC.

NO LIMITS: to go anywhere and weld anything has never been so easy.The Genesis 1100 and Genesis 1500 models utilise advanced inverter tech-nology, excellent arc characteristics, sin-gle-phase power supply (16 A) and featu-re excellent transportability and operating silentness.These are extremely compact welding machines with an innovative design and are simple to use, practical and immediately ready for use; they are the ideal solution not only for professional welders but also for apprentices and DIYʼers who want to obtain quality welding with extreme ease.With the Genesis 1100 model it is possible to perform welding with MMA (electrode) procedures and with the Genesis 1500 model TIG DC procedures as well.

NO LIMITS: alles überall schweißen – noch nie war das so leicht. Die Modelle Genesis 1100 und Genesis 1500 verwenden die fortgeschritte-ne Invertertechnologie, hervorragende Eigenschaften des Bogens, eine einphasige Speisung (16A) und sind weiterhin bestens tragbar und sehr leise beim Betrieb.Diese äußerst kompakten Schweißmaschinen, einfach zu gebrauchen, praktisch und sofort betriebsbereit, sind die ideale Lösung nicht nur für die Profis des Schweißens, sondern auch für Lehrlinge und Heimwerker, die mit größter Leichtheit Hochqualitätsschweißungen erzielen wollen. Mit dem Modell Genesis 1100 kön-nen Schweißungen im MMA-Verfahren (Elektrode) und mit dem Genesis 1500 auch in WIG DC ausgeführt werden.

QUALITY SYSTEMC E R T I F I E D

UNI-ENISO 9001

Genesis 1500TIG DC - MMA MMA

Genesis 1100

Gen1100-1500.indd 3 15-02-2007 10:01:49

Page 4: GENESIS 1100 1500-IT-GB-DE

PARTENZE FACILI e VELOCIHot-Start fornisce automaticamente un surplus di energia al momento della partenza che permette di staccare immediatamente lʼelettrodo ed iniziare subito a saldare.

EASY AND QUICK STARTINGHot-Start automatically supplies a surplus of energy upon starting which allows the electrode to be immediately removed and promptly begin welding.

LEICHTE UND SCHNELLE STARTSHot-Start liefert automatisch ein Übermaß an Energie im Augenblick des Starts, so dass die Elektrode unverzüglich abgehoben werden und man sofort mit dem Schweißen beginnen kann.

UNA SPINTA INDISPENDABILEArc-Force si attiva in automatico, con un colpo di corrente che impedisce lʼincollamento dellʼelettrodo sul pezzo da saldare, evita il surriscaldamento degli elettrodi e sgradite abbagliature. Salvaguardia la tua pinza porta-elettrodo.

AN INDISPENSABLE PUSHArc-Force activates automatically, with a shot of current which prevents the electrode from sticking to the piece that is being welded, avoids overheating of the electrodes, unpleasant dazzlings and saves the electrode gun.

EIN UNBEDINGT ERFORDERLICHER SCHUBArc-Force aktiviert sich automatisch mit einem Stromschub, der das Festkleben der Elektrode am Werkstück, die Überhitzung der Elektroden und unerwünschte Blendungen verhindert und die Schweißzange schützt.

MAI PIÙ INCOLLAMENTIAnti-Sticking entra in funzione in automatico dopo circa 1/2 sec. dallʼArc-Force, togliendo la potenza al generatore e permettendo così di staccare lʼelettrodo. Questa funzione inter-viene anche nel caso di dimenticanza di spegnimento del generatore, evitando pericolosi ed inutili surriscaldamenti. Il ripristino delle funzioni regolari è automatico ed immediato.

NO MORE STICKINGAnti-Sticking automatically enters into operation after approximately _ sec. from the Arc-Force, cutting out the power from the generator thus allowing the removal of the electrode. This function is triggered even when the generator has not been switched-off after use, thus avoiding dangerous and useless overheating. The reset of the regular functions is automatic and immediate.

NIE MEHR FESTKLEBENAnti-Sticking tritt ca. 1/2 Sek. ab dem Arc-Force in Betrieb und schaltet die Leistung zum Generator ab, wodurch die Elektrode abgehoben werden kann. Auch wenn man vergisst, den Generator auszuschalten, wird diese Funktion ausgelöst, die somit gefährliche und unnütze Überhitzungen vermeidet. Die Rückstellung der gewöhnlichen Funktionen ist automatisch und unverzüglich.

Nate dallʼesperienza! • Born from experience! • Aus der Erfahrung entstanden!

Super Funzioni Automatiche • Automatische Superfunktionen

Gen1100-1500.indd 4 15-02-2007 10:01:52

Page 5: GENESIS 1100 1500-IT-GB-DE

Alta Tecnologia • Hohe Technologie

La tecnologia Inverter gestisce la cor-

rente in modo perfettamente lineare

ottenendo un arco di saldatura partico-

larmente stabile e preciso, saldature di

qualità ed un miglioramento generale

delle prestazioni del generatore. Questa

innovativa tecnologia ha permesso lʼuti-

lizzo di componenti particolarmente

ridotti, con il risultato di generatori estre-

mamente compatti nelle dimensioni e

nel peso e permettendo le funzioni Hot-

Start, Arc-Force ed Anti-Sticking.

Oggi Selco, ha ulteriormente sviluppato

la tecnologia inverter con la realizzazio-

ne di componenti ancora più compatti

ed affidabili: il risultato sono generatori

come i modelli Genesis 1100 e Genesis

1500 che si caratterizzano per qualità di

saldatura, trasportabilità e semplicità di

utlizzo.

The Inverter technology manages the

current in a perfectly linear way obtai-

ning a welding arc that is particularly

stable and precise, quality welding and a

general improvement of the performance

of the generator. This innovative techno-

logy has allowed the use of particularly

smaller components which has resulted

in extremely compact generators in terms

of both size and weight and which include

the functions Hot-Start, Arc-Force and

Anti-Sticking.

Today Selco has further developed the

inverter technology with the creation of

components which are even more com-

pact and reliable: the result is a series

of generators such as the Genesis 1100

and Genesis 1500 models which are cha-

racterised by quality welding, transporta-

bility and simplicity of use.

Dank der Invertertechnologie wird der

Strom vollkommen linear verwaltet und

man erhält einen besonders stabilen

und präzisen Schweißbogen, Qualitäts-

schweißungen und eine generelle

Verbesserung der Generatorleistungen.

Mit dieser innovativen Technologie konnten

auch die Bestandteile bedeutend reduziert

werden, so dass Generatoren entstanden

sind, die von den Abmessungen und vom

Gewicht her sehr kompakt, trotzdem aber

mit den Funktionen Hot-Start, Arc-Force

und Anti-Sticking ausgestattet sind.

Heute hat Selco diese Invertertechnologie

mit der Herstellung von noch kompak-

teren und zuverlässigeren Bestandteilen

weiter entwickelt: das Ergebnis sind

Generatoren wie die Modelle Genesis

1100 und Genesis 1500, die sich durch

Schweißqualität, Transportierbarkeit und

einfachen Gebrauch auszeichnen.

CUSTOM POWER MODULES

Gen1100-1500.indd 5 15-02-2007 10:01:54

Page 6: GENESIS 1100 1500-IT-GB-DE

Robusta e Compatta • Robust und Kompakt

11,5 26,519

,5

I modelli Genesis 1100 e Genesis 1500 estremamente compatti e robusti perché costruiti con

materiali di qualità accuratamente selezionati e scelti per le caratteristiche di resistenza alle

sollecitazioni meccaniche e agli urti (ABS autoestinguente).

The Genesis 1100 and Genesis 1500 models are extremely compact and strong because they

are made from quality materials that have been accurately selected and chosen for their resi-

stance characteristics to mechanical forces and impact (ABS self-extinguishing).

Die Modelle Genesis 1100 und Genesis 1500 sind äußerst kompakt und robust, weil sie

mit sorgfältig selektierten Qualitätsmaterialien hergestellt sind, die nach Eigenschaften wie

Beständigkeit gegen mechanische Beanspruchungen und Stoßfestigkeit (selbstlöschendes ABS)

ausgewählt werden.

Gen1100-1500.indd 6 15-02-2007 10:01:57

Page 7: GENESIS 1100 1500-IT-GB-DE

Eccellente qualità di saldatura ed estrema semplicità di utlizzo, sono il connubio che caratte-

rizza i modelli Genesis 1100 e Genesis 1500, generatori altamente tecnologici ma straordi-

nariamente semplici. Basta collegare il cavo massa, la pinza porta-elettrodo, inserire il primo

elettrodo ed accendere la macchina per essere subito pronti a saldare.

Excellent welding quality and extremely simple to use, this is the union that characterises the

Genesis 100 and Genesis 1500 models, highly technologically advanced but extraordina-

rily simple power sources. Simply connect the earth cable, the electrode gun, insert the first

electrode and start-up the machine to be immediately ready to weld.

Exzellente Schweißqualität und einfachster Gebrauch: in diesen beiden Ausdrücken sind die

Kennzeichen der Modelle Genesis 1100 und Genesis 1500 zusammengefasst, hoch techno-

logische, aber außergewöhnlich einfache Generatoren. Man braucht nur das Erdkabel und

die Schweißzange anzuschließen, die erste Elektrode einzustecken und den Generator einzu-

schalten, damit man sofort schweißen kann.

Facile da usare e Trasportare • Leicht zu Gebrauchen & zu Befördern

Gen1100-1500.indd 7 15-02-2007 10:02:00

Page 8: GENESIS 1100 1500-IT-GB-DE

Pratico e robusto kit valigia per riporre, proteggere e trasportare con facilità tutto ciò che serve per essere immediatamente pronti a saldare: saldatrice, pinza porta-elettrodo, morsetto di messa a terra, spazzola, maschera, cinghia di prolunga e set di elettrodi.

Practical and sturdy case kit to stow, protect and transport with ease everything that is needed to be immediately ready to weld: welding machine, electrode gun, earth clamp, brush, welding mask, extension lead and set of electrodes.

Praktischer und robuster Koffersatz, um alles, was man braucht, damit man immer sofort schweißen kann, unterzubringen, zu schüt-zen und zu befördern: Schweißmaschine, Schweißzange, Erdklemme, Bürste, Maske, Verlängerungsgurt und Elektrodensatz.

Kit Completo • Complette Kit • Kit Komplete

Pronta allʼuso • Immer Einsatzbereit

Subito pronta allʼuso per saldare qual-siasi cosa dovunque, con la massima facilità e trasportabilità.

Immediately ready to be used to weld anything and anywhere with maximum simplicity and transportability.

Sofort einsatzbereit, um alles überall zu schweißen, mit größter Leichtheit und Transportierbarkeit.

Gen1100-1500.indd 8 15-02-2007 10:02:04

Page 9: GENESIS 1100 1500-IT-GB-DE

Nessuno è escluso!

I modelli Genesis 1100 ed Genesis 1500 sono la soluzione

ideale per artigiani, idraulici, manutentori, installatori, fab-

bri, muratori, elettricisti, carpentieri, meccanici, elettrauti,

carrozzieri, lattonieri, allestitori, termotecnici, serramentisti,

artisti, hobbisti ... e per tutti coloro che desiderano una salda-

trice altamente tecnologica, ma straordinariamente semplice.

Il meglio ovunque per chiunque.

No one is excluded!

The Genesis 1100 and Genesis 1500 models are the ideal

solution for artisans, plumbers, maintenance personnel, instal-

lers, blacksmiths, builders, electricians, carpenters, mechanics,

motor vehicle electricians, body-makers, sheet-metal workers,

stand builders, thermal technicians, window and door frame

makers, artists, DIYʼers … as well as for anybody who desires a

technologically advanced welding machine that is extraordina-

rily simple. The best anywhere and for anybody.

Nichts ist ausgeschlossen!

Die Modelle Genesis 1100 und Genesis 1500 sind die idea-

le Lösung für Handwerker, Hydrauliker, Wartungsmänner,

Installateure, Schmiede, Maurer, Elektriker, Schlosser,

Einrichter, Wärmetechniker, Monteure von Türen und Fenstern,

Künstler, Heimwerker .. und für alle, die eine hoch technolo-

gische, aber außerordentlich einfache Schweißmaschine wol-

len. Das Beste überall und für jeden.

Applicazioni • Anwendungen

Gen1100-1500.indd 9 15-02-2007 10:02:15

Page 10: GENESIS 1100 1500-IT-GB-DE

I modelli Genesis 1100 e Genesis 1500 saldano

perfettamente e con estrema facilità elettrodi:

basici, rutilici, rutilici ad alto rendimento, rutilici

ad alta penetrazione, cellulosici, ghisa, alluminio,

acciaio inox...

The Genesis 1100 and Genesis 1500 models

weld perfectly and with extreme ease electrodes

coated with various materials such as basic,

rutile, high performance rutile, high penetration

rutile, cellulose, cast iron, aluminium, stainless

steel…

Mit den Modellen Genesis 1100 und Genesis

1500 können folgende Elektroden einwan-

dfrei und mit größter Leichtheit geschweißt

werden: basische Elektroden, Rutilelektroden,

Hochleistungs-Rutilelektroden, Rutilelektroden

mit hoher Durchdringung, Zellulose-, Guss-,

Aluminium-, Edelstahlelektroden, usw....

Non è mai stato così facile saldare! • It has never been so easy to weld!• Noch nie war Schweißen so leicht!

Genesis 1100: salda elettrodi fino a Ø 3,25 mm welds electrodes of up to Ø 3,25 mm schweißt Elektroden bis zu 3,25 mm Ø

Genesis 1500: salda elettrodi fino a Ø 4,00 mm welds electrodes of up to Ø 4,00 mm schweißt Elektroden bis zu 4,00 mm Ø

Gen1100-1500.indd 10 15-02-2007 10:02:25

Page 11: GENESIS 1100 1500-IT-GB-DE

I modelli Genesis 1100 e Genesis 1500, come tutti i generatori della gamma Selco, vengono sottoposti a rigorose procedure di collaudo finalizzate a verificarne la funzio-nalità in condizioni ambientali cri-tiche, la resistenza a forti sollecita-zioni meccaniche ed il rispetto della compatibilità elettromagnetica.

The Genesis 1100 e Genesis 1500 models, in common with all power sources in the Selco range, undergo severe final-test procedures aimed at verifying functionality in criti-cal ambient conditions, resistance to demanding mechanical stresses and respect of electro-magnetic compatibility.

Wie alle von Selco hergestellten Generatoren werden auch die Modelle Genesis 1100 e Genesis 1500 strengen Prüfungen unterzogen, mit denen die Funktionalität unter schwie-rigen Umgebungsbedingungen, die Beständigkeit gegen starke mecha-nische Beanspruchungen und die Einhaltung der elektromagnetischen Verträglichkeit getestet werden.

Prove IPIP TestsIP-Prüfung

Prove termicheThermal tests

Thermische Prüfung

Prove dʼurtoImpact testsSchlagteste

Prove di compatibilità elettromagneticaElectro-magnetic compatibility testsPrüfungen der elektromagnetischen

Kompatibilität

Qualità • Qualität

Gen1100-1500.indd 11 15-02-2007 10:02:30

Page 12: GENESIS 1100 1500-IT-GB-DE

Via Palladio, 1935010 Onara di Tombolo(Padova) ITALYTel. + 39 049 9413111Fax + 39 049 9413311E-mail: [email protected]

Lʼattenzione alla “ ricerca e sviluppo” possono determinare variazioni nei dati riportati.

Our “research and development” endeavours mean data given may be subject to change.

Forschung und Entwicklung“ können Änderungen der angegebenen Daten verursachen.

50/60 Hz 1x230 V ±15% 1x230 V ±15%

16 A 25 A

X=30% (40° C) 110 A 150 A

X=60% (40° C) 95 A 125 A

X=100% (40° C) 85 A 110 A

X=100% (25° C) - -

5-110 A 5-150 A

81 V 84.8 V

23 C 23 C

11,5x26,5x19,5 11,5x26,5x19,5

2,5 kg 2,6 kg

Genesis 1100 1500

EN60974-1EN50199

Cod.

90.

08.0

69 (F

ebbr

aio

2007

) Pri

nted

in It

aly

Rivenditore / Distributor / Händler

Gen1100-1500.indd 12 15-02-2007 10:02:34