GE 20-1 GE 20-2 GONFIATORE ELETTRICO - 12V - Scoprega · 2019-05-28 · ••Premere il tasto ON....

32
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI GE 20-2 GONFIATORE ELETTRICO - 12V ATTENZIONE! Leggere queste istruzioni prima di utilizzare il gonfiatore. Il non seguire queste istruzioni potrà danneggiare il prodotto o causare seri danni alle persone. AVVERTENZE: 1. Leggere queste istruzioni. 2. Conservare questo manuale. 3. Seguire fedelmente le istruzioni. 4. Non invertire i terminali polarizzati della batteria. Rosso è positivo, nero è negativo. 5. Proteggere il cavo di alimentazione da possibili danneggiamenti. 6. Per l’assistenza rivolgersi solo a personale qualificato. L’assistenza è necessaria quando l’apparato è stato danneggiato in qualsiasi modo. Manuale d’Istruzioni

Transcript of GE 20-1 GE 20-2 GONFIATORE ELETTRICO - 12V - Scoprega · 2019-05-28 · ••Premere il tasto ON....

Page 1: GE 20-1 GE 20-2 GONFIATORE ELETTRICO - 12V - Scoprega · 2019-05-28 · ••Premere il tasto ON. L’apparato si avvia ededil led sul manometro diventa VERDE. 4. ATTENZIONE Prestare

GE 20-1GONFIATORE ELETTRICO - 12V

Manuale d’Istruzioni

CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI ATTENZIONE! Leggere queste istruzioni prima di utilizzare il gonfiatore. Il non seguire queste istruzioni potrà danneggiare il prodotto o causare seri danni alle persone.

Avvertenze:1. Leggere queste istruzioni.2. Conservare questo manuale.3. Seguire fedelmente le istruzioni.4. Non invertire i terminali polarizzati della batteria. Rosso è positivo, nero è negativo.5. Proteggere il cavo di alimentazione da possibili danneggiamenti. 6. Per l’assistenza rivolgersi solo a personale qualificato. L’assistenza è necessaria quando l’apparato è stato danneggiato in qualsiasi modo.

GE 20-2GONFIATORE ELETTRICO - 12V

ATTENZIONE!Leggere queste istruzioni prima di utilizzare il gonfiatore. Il non seguire queste istruzioni potrà danneggiare il prodotto o causare seri danni alle persone.

AVVERTENZE:1. Leggere queste istruzioni.2. Conservare questo manuale.3. Seguire fedelmente le istruzioni.4. Non invertire i terminali polarizzati della batteria. Rosso è positivo, nero è negativo.5. Proteggere il cavo di alimentazione da possibili danneggiamenti. 6. Per l’assistenza rivolgersi solo a personale qualificato. L’assistenza è necessaria quando l’apparato è stato danneggiato in qualsiasi modo.

GE 20-1GONFIATORE ELETTRICO - 12V

Manuale d’Istruzioni

CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI ATTENZIONE! Leggere queste istruzioni prima di utilizzare il gonfiatore. Il non seguire queste istruzioni potrà danneggiare il prodotto o causare seri danni alle persone.

Avvertenze:1. Leggere queste istruzioni.2. Conservare questo manuale.3. Seguire fedelmente le istruzioni.4. Non invertire i terminali polarizzati della batteria. Rosso è positivo, nero è negativo.5. Proteggere il cavo di alimentazione da possibili danneggiamenti. 6. Per l’assistenza rivolgersi solo a personale qualificato. L’assistenza è necessaria quando l’apparato è stato danneggiato in qualsiasi modo.

Page 2: GE 20-1 GE 20-2 GONFIATORE ELETTRICO - 12V - Scoprega · 2019-05-28 · ••Premere il tasto ON. L’apparato si avvia ededil led sul manometro diventa VERDE. 4. ATTENZIONE Prestare

7. Non smontare l’apparecchio. Il rimontaggio non corretto può indurre corto circuiti.8. Assicurare un’adeguata ventilazione ed evitare di posizionare oggetti sopra o intorno al gonfiatore durante il funzionamento. 9. Non bruciare o distruggere la batteria anche se gravemente danneggiata o completamente esaurita. La batteria può incendiarsi. Verificare con le autorità locali il modo di smaltimento.10. Non utilizzare la batteria se si verificassero uscite di liquido e riportarla al centro assistenza autorizzato più vicino.11. Non tentare di aprire la batteria. Non utilizzare se il contenitore in plastica presenta segni di danneggiamenti e non ricaricare.12. Tenere il dispositivo fuori dalla portata dei bambini.13. Il gonfiatore produce vibrazioni e potrebbe spostarsi durante il gonfiaggio, Non porre il dispositivo su piani alti e controllare I movimenti.

NON ALIMENTARE IL GONFIATORE AD UNA TENSIONE PIÙ ALTA DI 13V.

REGOLE DI SICUREZZA GENERALI

1. CONSIDERARE SEMPRE L’AMBIENTE DI LAVORO. Non esporre il gonfiatore alla pioggia. Non utilizzare in presenza di liquidi o gas infiammabili. 2. EVITARE AVVII NON INTENZIONALI. Non avviare il gonfiatore con la bocca di ingresso in contatto con polvere o acqua.3. STARE ATTENTI. Occorre sempre prestare attenzione. Usare il buon senso. 4. CONTROLLARE CHE NON VI SIANO PARTI DANNEGGIATE. Prima di usare il gonfiatore accertarsi che le parti esterne siano integre e che il gonfiatore operi nel modo per il quale è progettato. 5. NON USARE il gonfiatore nei pressi di liquidi infiammabili o atmosfere gassose o esplosive. Il motore di questo gonfiatore produce scintille e queste possono accendere fumi. 6. ATTENZIONE A NON INALARE! L’aria compressa proveniente dal gonfiatore non è pura. Non inalare mai aria dal vostro gonfiatore o da un dispositivo di respirazione collegato al gonfiatore.7. ATTENZIONE! RISCHIO DI SCOPPIO. Gonfiare alla pressione raccomandata dal costruttore. Una pressione eccessiva può causare uno scoppio pericoloso per le persone. 8. NON LASCIARE MAI IL DISPOSITIVO SENZA CONTROLLO. Una pressione eccessiva può causare uno scoppio pericoloso per le persone. 9. ATTENZIONE! RISCHIO DI MALFUNZIONAMENTO. Non modificare o tentare di riparare. Non perforare l’involucro o fare qualsiasi modifica al gonfiatore o alle sue parti. 10. Non trasportare mai la pompa tramite il tubo.

REGOLE DI UTILIZZO DELLA BATTERIA

1. Ricaricare la batteria quando la temperatura dell’ambiente è compresa tra i 18°- 24°C (65°F - 75°F) per avere una maggiore durata e una migliore resa.

Page 3: GE 20-1 GE 20-2 GONFIATORE ELETTRICO - 12V - Scoprega · 2019-05-28 · ••Premere il tasto ON. L’apparato si avvia ededil led sul manometro diventa VERDE. 4. ATTENZIONE Prestare

ATTENZIONE: TENERE LONTANO IL CARICATORE DA OGNI LIQUIDO. PUO’ CAUSARE CORTO CIRCUITO.

Non ricaricare la batteria quando la temperatura dell’ambiente è inferiore a +4,5°C (+40°F), o superiore a +40,5°C (+105°F). Questo è importante e previene seri danni alla batteria. 2. Durante la ricarica, il caricatore e la batteria possono diventare caldi. Questo è normale e non indica un problema. 3. Non immergere il caricatore in acqua o in altri liquidi.

4. Non tentare di caricare la batteria con un caricatore diverso da quello fornito. Il caricatore e la batteria sono progettati per lavorare abbinati. 5. Non utilizzare il caricatore per uso differente da quello di caricare la batteria del

gonfiatore. Ogni altro utilizzo potrebbe causare incendio, scossa o corto circuito. 6. Assicurarsi che il cavo sia posizionato in modo da non essere calpestato, strappato o

danneggiato. 7. Non utilizzare il caricatore con il cavo o la spina danneggiati. 8. Non utilizzare il caricatore se ha preso un colpo, è caduto o si è danneggiato in qualsiasi

modo. 9. Non smontare il caricatore. Il rimontaggio non corretto può causare scossa, corto circuito

o incendio. 10. Non utilizzare mai altri caricatori per caricare quest’apparato. Utilizzare sempre solo pezzi

di ricambio originali.11. Al primo funzionamento inserire nella pompa il fusibile presente nella borsetta.12. Il tempo ottimale per una completa ricarica è di minimo 8 ore.13. Caricare completamente la batteria e disconnettere il fusibile quando il gonfiatore non

sarà utilizzato per oltre 30 giorni.

INTRODUZIONE

Il GE 20-2 è un gonfiatore elettrico portatile di nuova generazione ad alta efficienza, sinonimo di affidabilità e funzionalità. Il GE 20-2 è dotato di un gruppo pompante a doppio pistone che permette di gonfiare qualsiasi oggetto a una pressione compresa tra i 10 ed i 1500 mbar. Il gonfiatore si avvia quando si preme il tasto ON e si spegne automaticamente quando raggiunge la pressione impostata sul manometro. Quando l’utilizzatore preme il tasto OFF, l’apparato si arresta.Il GE 20-2 è completamente portatile poiché la batteria è integrata nell’apparato. Quando la batteria è scarica (luce rossa sul manometro), si può collegare il gonfiatore ad una presa accendisigari o a una batteria esterna 12V tramite i morsetti di alimentazione. La batteria è, inoltre, ricaricabile tramite presa accendisigari 12V o trasformatori 110-240 AC/DC.La bocca d’ingresso è protetta da un filtro multistrato, la bocca d’uscita è dotata di una valvola di non ritorno.L’unità è protetta contro il surriscaldamento. In caso di temperatura esterna elevata o in caso di sovra utilizzo, il gonfiatore si arresterà automaticamente e un led rosso sul manometro segnalerà lo stato. Quando il led rosso si spegne, sarà possibile riavviare l’apparato.

Page 4: GE 20-1 GE 20-2 GONFIATORE ELETTRICO - 12V - Scoprega · 2019-05-28 · ••Premere il tasto ON. L’apparato si avvia ededil led sul manometro diventa VERDE. 4. ATTENZIONE Prestare

1 2 3 4

8

6

7

5

Dati tecnici:• Portata 125L/min• PressioneMax 1500mbar(22psi)• Impostazionepressione Manometroconspegnimentoautomatico• Funzioni Gonfiare• Fusibilediprotezione 30Amps• Presacaricabatteria (TipoJack)• Presabatteriaesterna Cavoconmorsettidialimentazione• Raccordidigonfiaggio Disponibilipertuttelepiùcomunivalvole• Dimensioniborsettaatracolla 220x320x220mm

DESCRIZIONE FUNZIONALE

1. Tasti On - Off 2. Manometro regolazione pressione con indicatore luminoso3. Bocca d’uscita (gonfiare) 4. Tubo aria con adattatori5. Bocca d’ingresso6. Trasformatore 110-240V 7. Cavo con morsetti di alimentazione 12V8. Cavo con presa accendisigari 12V

Significato del colore del led del manometro:1. Verde IN FUNZIONE e batteria CARICA.2. Giallo Batteria parzialmente SCARICA.3. Rosso Surriscaldamento. L’apparato si arresta.4. Rosso Batteria COMPLETAMENTE SCARICA. Premere tasto OFF.

UTILIZZO del GE 20-1

ACCESSORI E CAVI DI ALIMENTAZIONE• Icavi12Vediltubodell’ariasitrovanoall’internodellaborsaatracolla.• Gliaccessori,comeilcaricabatterie110-240Veilcavoperlapresaaccendisigarisitrovano nel vano superiore della borsa a tracolla.

COLLEGAMENTO DEGLI ACCESSORI• Ilgonfiatoreèfornitoconadattatoriconicistandardchesitrovanonelvanosuperiore della borsa a tracolla.• AssicurarsichesiapremutoiltastoOFF(ledspentosulmanometro).• Prendereiltubodallaborsa.• Collegareiltubodell’ariaallaboccapergonfiare(OUT).• Montarel’adattatorepiùidoneoperilgonfiabile.

ACCENSIONE DEL GONFIATORE • PerGONFIAREcollegareiltuboallaboccad’uscita. Impostare sul manometro la pressione desiderata. • PremereiltastoON..L’apparatosiavviaeilledsulmanometrodiventaVERDE.Ilgonfiatoresi arresterà automaticamente quando il gonfiabile raggiunge la pressione impostata.• SeilledsulmanometrodiventasseGIALLOpremereiltastoOFFecollegareilgonfiatoreauna presa accendisigari di una automobile o a una batteria esterna tramite cavo e morsetti di alimentazione.• SeilledsulmanometrodiventaROSSOpremereiltastoOFFecollegareilgonfiatoreauna batteria esterna tramite cavo e morsetti di alimentazione.

ATTENZIONE: Assicurarsi della corretta polarità (morsetto rosso al positivo). In caso contrario il gonfiature NON SI AVVIERÀ.

•PremereiltastoON.L’apparatosiavviaedilledsulmanometrodiventaVERDE.

ATTENZIONE Prestare attenzione quando si collega il cavo alla batteria ed evitare che la batteria entri in contatto con oggetti conduttori quali anelli, braccialetti e chiavi. La batteria o il trasformatore potrebbe surriscaldarsi e causare lesioni.

ATTENZIONE Controllare la tensione. Non collegare il gonfiature a 12V con una batteria a 24V.

ATTENZIONE: Non lasciare mai incustodito il gonfiatore acceso. Il gonfiaggio eccessivo di un oggetto può provocare gravi conseguenze.

VISTA FRONTALE

Porta per batteria esterna Presa per caricatore

UTILIZZI CONSIGLIATI:• Oggetti gonfiabili di grandi dimensioni come tavole da surf / gommoni / kayak / kite / ecc.• Zattere / materassi ad aria / gonfiabili da piscina / ecc. DATI TECNICI:• Portata 125 L/min• Pressione Max 1500 mbar (22 psi)• Impostazione pressione Manometro con spegnimento automatico• Funzioni Gonfiare• Fusibile di protezione 30 Amps• Presa carica batteria (Tipo Jack)• Presa batteria esterna Cavo con morsetti di alimentazione• Raccordi di gonfiaggio Disponibili per tutte le più comuni valvole• Dimensioni borsetta a tracolla 220x320x220 mm

DESCRIZIONE FUNZIONALE

1. Tasti On - Off 2. Manometro regolazione pressione con indicatore luminoso3. Bocca d’uscita (gonfiare) 4. Tubo aria con adattatori5. Bocca d’ingresso6. Trasformatore 110-240V 7. Cavo con morsetti di alimentazione 12V8. Cavo con presa accendisigari 12V

Significato del colore del led del manometro:1. Verde IN FUNZIONE e batteria CARICA.2. Giallo Batteria parzialmente SCARICA.3. Rosso Surriscaldamento. L’apparato si arresta.4. Rosso Batteria COMPLETAMENTE SCARICA. Premere tasto OFF.

1 2 3 4

8

6

7

5

Dati tecnici:• Portata 125L/min• PressioneMax 1500mbar(22psi)• Impostazionepressione Manometroconspegnimentoautomatico• Funzioni Gonfiare• Fusibilediprotezione 30Amps• Presacaricabatteria (TipoJack)• Presabatteriaesterna Cavoconmorsettidialimentazione• Raccordidigonfiaggio Disponibilipertuttelepiùcomunivalvole• Dimensioniborsettaatracolla 220x320x220mm

DESCRIZIONE FUNZIONALE

1. Tasti On - Off 2. Manometro regolazione pressione con indicatore luminoso3. Bocca d’uscita (gonfiare) 4. Tubo aria con adattatori5. Bocca d’ingresso6. Trasformatore 110-240V 7. Cavo con morsetti di alimentazione 12V8. Cavo con presa accendisigari 12V

Significato del colore del led del manometro:1. Verde IN FUNZIONE e batteria CARICA.2. Giallo Batteria parzialmente SCARICA.3. Rosso Surriscaldamento. L’apparato si arresta.4. Rosso Batteria COMPLETAMENTE SCARICA. Premere tasto OFF.

UTILIZZO del GE 20-1

ACCESSORI E CAVI DI ALIMENTAZIONE• Icavi12Vediltubodell’ariasitrovanoall’internodellaborsaatracolla.• Gliaccessori,comeilcaricabatterie110-240Veilcavoperlapresaaccendisigarisitrovano nel vano superiore della borsa a tracolla.

COLLEGAMENTO DEGLI ACCESSORI• Ilgonfiatoreèfornitoconadattatoriconicistandardchesitrovanonelvanosuperiore della borsa a tracolla.• AssicurarsichesiapremutoiltastoOFF(ledspentosulmanometro).• Prendereiltubodallaborsa.• Collegareiltubodell’ariaallaboccapergonfiare(OUT).• Montarel’adattatorepiùidoneoperilgonfiabile.

ACCENSIONE DEL GONFIATORE • PerGONFIAREcollegareiltuboallaboccad’uscita. Impostare sul manometro la pressione desiderata. • PremereiltastoON..L’apparatosiavviaeilledsulmanometrodiventaVERDE.Ilgonfiatoresi arresterà automaticamente quando il gonfiabile raggiunge la pressione impostata.• SeilledsulmanometrodiventasseGIALLOpremereiltastoOFFecollegareilgonfiatoreauna presa accendisigari di una automobile o a una batteria esterna tramite cavo e morsetti di alimentazione.• SeilledsulmanometrodiventaROSSOpremereiltastoOFFecollegareilgonfiatoreauna batteria esterna tramite cavo e morsetti di alimentazione.

ATTENZIONE: Assicurarsi della corretta polarità (morsetto rosso al positivo). In caso contrario il gonfiature NON SI AVVIERÀ.

•PremereiltastoON.L’apparatosiavviaedilledsulmanometrodiventaVERDE.

ATTENZIONE Prestare attenzione quando si collega il cavo alla batteria ed evitare che la batteria entri in contatto con oggetti conduttori quali anelli, braccialetti e chiavi. La batteria o il trasformatore potrebbe surriscaldarsi e causare lesioni.

ATTENZIONE Controllare la tensione. Non collegare il gonfiature a 12V con una batteria a 24V.

ATTENZIONE: Non lasciare mai incustodito il gonfiatore acceso. Il gonfiaggio eccessivo di un oggetto può provocare gravi conseguenze.

VISTA FRONTALE

Porta per batteria esterna Presa per caricatore

Page 5: GE 20-1 GE 20-2 GONFIATORE ELETTRICO - 12V - Scoprega · 2019-05-28 · ••Premere il tasto ON. L’apparato si avvia ededil led sul manometro diventa VERDE. 4. ATTENZIONE Prestare

UTILIZZO del GE 20-2

ACCESSORI E CAVI DI ALIMENTAZIONE• I cavi 12V ed il tubo dell’aria si trovano all’interno della borsa a tracolla.• Gli accessori, come il carica batterie 110-240V e il cavo per la presa accendisigari si

trovano nel vano superiore della borsa a tracolla.

COLLEGAMENTO DEGLI ACCESSORI• Il gonfiatore è fornito con adattatori conici standard che si trovano nel vano superiore

della borsa a tracolla.• Assicurarsi che sia premuto il tasto OFF (led spento sul manometro).• Prendere il tubo dalla borsa.• Collegare il tubo dell’aria alla bocca per gonfiare (OUT).• Montare l’adattatore più idoneo per il gonfiabile.

ACCENSIONE DEL GONFIATORE • Per GONFIARE collegare il tubo alla bocca d’uscita. Impostare sul manometro la

pressione desiderata. • Premere il tasto ON. L’apparato si avvia e il led sul manometro diventa VERDE. Il gonfiatore si arresterà automaticamente quando il gonfiabile raggiunge la pressione

impostata.• Se il led sul manometro diventasse GIALLO premere il tasto OFF e collegare il gonfiatore a

una presa accendisigari di una automobile o a una batteria esterna tramite cavo e morsetti di alimentazione.

• Se il led sul manometro diventa ROSSO premere il tasto OFF e collegare il gonfiatore a una batteria esterna tramite cavo e morsetti di alimentazione.

ATTENZIONE Assicurarsi della corretta polarità (morsetto rosso al positivo). In caso contrario il gonfiature NON SI AVVIERÀ. • Premere il tasto ON. L’apparato si avvia ed il led sul manometro diventa VERDE.

ATTENZIONE Prestare attenzione quando si collega il cavo alla batteria ed evitare che la batteria

entri in contatto con oggetti conduttori quali anelli, braccialetti e chiavi. La batteria o il trasformatore potrebbe surriscaldarsi e causare lesioni.

ATTENZIONE Controllare la tensione. Non collegare il gonfiature a 12V con una batteria a 24V.

ATTENZIONE Non lasciare mai incustodito il gonfiatore acceso. Il gonfiaggio eccessivo di un oggetto

può provocare gravi conseguenze.

Page 6: GE 20-1 GE 20-2 GONFIATORE ELETTRICO - 12V - Scoprega · 2019-05-28 · ••Premere il tasto ON. L’apparato si avvia ededil led sul manometro diventa VERDE. 4. ATTENZIONE Prestare

PROBLEMA POSSIBILE CAUSA POSSIBILE SOLUZIONE

Il gonfiatore non parte

Il gonfiatorenon gonfia

Batteria SCARICA

Non è stato premuto il tasto ONIl fusibile di protezione è bruciato

L’apparato è danneggiato

Errata impostazione della pressione

Batteria SCARICA con led giallo ON

Batteria SCARICA con led rosso ON

Errato collegamento del tubo

Ricaricare la batteria con il caricabatteria 110-240V o collegare l’apparato a una batteria esterna tramite

i morsetti di alimentazionePremere il tasto ON

Sostituire il fusibile con uno dello stesso tipo (30 A)Rivolgersi a un centro di assistenza SCOPREGA

Correggere l’impostazione della pressione.

Collegare l’apparato a una batteria esterna tramite cavoe morsetti di alimentazione o ricaricare l’apparatotramite una presa accendisigari di una automobile.

Collegare l’apparato a una batteria esterna tramitecavo e morsetti di alimentazione.

Collegare il tubo dell’aria alla bocca corretta.

SOLUZIONE DEI PROBLEMI

ACCESSORI Gli accessori raccomandati per il vostro gonfiatore sono disponibili presso il vostro rivenditore o i centri di assistenza autorizzati

ATTENZIONEL’uso di qualsiasi accessorio non raccomandato per questo gonfiatore può essere pericoloso.

Page 7: GE 20-1 GE 20-2 GONFIATORE ELETTRICO - 12V - Scoprega · 2019-05-28 · ••Premere il tasto ON. L’apparato si avvia ededil led sul manometro diventa VERDE. 4. ATTENZIONE Prestare

SOLUZIONI DEI PROBLEMI

ACCESSORI Gli accessori raccomandati per il vostro gonfiatore sono disponibili presso il vostro rivenditore o i centri di assistenza autorizzati.

ATTENZIONE L’uso di qualsiasi accessorio non raccomandato per questo gonfiatore può essere pericoloso.

PROBLEMA POSSIBILE CAUSA POSSIBILE SOLUZIONE

Il gonfiatore non parte

Il gonfiatorenon gonfia

Batteria SCARICA

Non è stato premuto il tasto ON

Il fusibile di protezione è bruciatoL’apparato è danneggiato

Errata impostazione della pressione

Batteria SCARICA con led giallo ON

Batteria SCARICA con led rosso ON

Errato collegamento del tubo

Ricaricare la batteria con il caricabatteria 110-240V o collegare l’apparato a una batteria esterna tramite

i morsetti di alimentazionePremere il tasto ON

Sostituire il fusibile con uno dello stesso tipo (30 A)Rivolgersi a un centro di assistenza BRAVO

Correggere l’impostazione della pressione.

Collegare l’apparato a una batteria esterna tramite cavoe morsetti di alimentazione o ricaricare l’apparatotramite una presa accendisigari di una automobile.

Collegare l’apparato a una batteria esterna tramitecavo e morsetti di alimentazione.

Collegare il tubo dell’aria alla bocca corretta.

Instruction Manual

SAVE THIS INSTRUCTION MANUAL FOR REFERENCE WARNING! Read all instructions before operating the inflator. Failure to follow all instructions listedbelowmayresultinproductdamage,and/orseriousinjury.

WARNINGS:1. Read these instructions.2. Keep these instructions.3. Follow all instructions.4. DonotexchangepolarizedDCPowerSupplyTerminals. RedisthePositive,Blackisthenegativeone.5. Protectthecordfrombeingwalkedonorpinched.6. Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when theapparatushasbeendamagedinanyway.

GE 20-1ELECTRICAL INFLATOR - 12V

GE 20-2ELECTRICAL INFLATOR - 12V

WARNING!Read all instructions before operating the inflator. Failure to follow all instructions listed below may result in product damage, and/or serious injury.

WARNINGS:1. Read these instructions.2. Keep these instructions.3. Follow all instructions.4. Do not exchange polarized DC Power Supply Terminals. Red is the Positive, Black

is the negative one.5. Protect the cord from being walked on or pinched. 6. Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the

apparatus has been damaged in any way.

SOLUZIONI DEI PROBLEMI

ACCESSORI Gli accessori raccomandati per il vostro gonfiatore sono disponibili presso il vostro rivenditore o i centri di assistenza autorizzati.

ATTENZIONE L’uso di qualsiasi accessorio non raccomandato per questo gonfiatore può essere pericoloso.

PROBLEMA POSSIBILE CAUSA POSSIBILE SOLUZIONE

Il gonfiatore non parte

Il gonfiatorenon gonfia

Batteria SCARICA

Non è stato premuto il tasto ON

Il fusibile di protezione è bruciatoL’apparato è danneggiato

Errata impostazione della pressione

Batteria SCARICA con led giallo ON

Batteria SCARICA con led rosso ON

Errato collegamento del tubo

Ricaricare la batteria con il caricabatteria 110-240V o collegare l’apparato a una batteria esterna tramite

i morsetti di alimentazionePremere il tasto ON

Sostituire il fusibile con uno dello stesso tipo (30 A)Rivolgersi a un centro di assistenza BRAVO

Correggere l’impostazione della pressione.

Collegare l’apparato a una batteria esterna tramite cavoe morsetti di alimentazione o ricaricare l’apparatotramite una presa accendisigari di una automobile.

Collegare l’apparato a una batteria esterna tramitecavo e morsetti di alimentazione.

Collegare il tubo dell’aria alla bocca corretta.

Instruction Manual

SAVE THIS INSTRUCTION MANUAL FOR REFERENCE WARNING! Read all instructions before operating the inflator. Failure to follow all instructions listedbelowmayresultinproductdamage,and/orseriousinjury.

WARNINGS:1. Read these instructions.2. Keep these instructions.3. Follow all instructions.4. DonotexchangepolarizedDCPowerSupplyTerminals. RedisthePositive,Blackisthenegativeone.5. Protectthecordfrombeingwalkedonorpinched.6. Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when theapparatushasbeendamagedinanyway.

GE 20-1ELECTRICAL INFLATOR - 12V

Page 8: GE 20-1 GE 20-2 GONFIATORE ELETTRICO - 12V - Scoprega · 2019-05-28 · ••Premere il tasto ON. L’apparato si avvia ededil led sul manometro diventa VERDE. 4. ATTENZIONE Prestare

7. Do not disassemble product. Incorrect reassembly may result in a risk of Short Circuit.8. Provide adequate ventilation and refrain from placing items on or around the product during operation. 9. Do not incinerate the battery even if it is severely damaged or is completely worn out. The battery can explode in a fire. Check with local codes for possible special disposal instructions. 10. If any leakage of liquid from the battery cells occurs, discontinue use immediately and return the battery to your local Bravo Service Center or authorized service facility. 11. Never attempt to open the battery for any reason. If the plastic housing of the battery breaks or cracks, immediately discontinue use and do not recharge.12. Keep this product out of the reach of children. 13. Since the vibration produced by the inflator may cause it to “walk”, do not operate on a high shelf or other surface.

DO NOT SUPPLY THE INFLATOR FROM EXTERNAL BATTERY AT HIGHER VOLTAGE THAN 13 VDC

GENERAL SAFETY RULES

1. CONSIDER WORK AREA ENVIRONMENT. Don’t expose the inflator to rain. Don’t use in presence of flammable liquids or gases. 2. AVOID UNINTENTIONAL STARTING. Don’t start the inflator with the inlet port in contact with dust or water.3. STAY ALERT. Watch what you are doing. Use common sense. 4. CHECK DAMAGED PARTS. Before further use of the inflator, a guard or other part that is damaged should be carefully

checked to determine that it will operate properly and perform its intended function. 5. DO NOT OPERATE portable inflators near flammable liquids or in gaseous or explosive

atmospheres. Motors in these inflators normally spark, and the sparks might ignite fumes.

6. WARNING! RISK TO BREATHING! The compressed air from your inflator is not safe for breathing. Never inhale air from your

inflator or from a breathing device connected to the inflator. 7. WARNING! RISK OF BURSTING. Inflate items only to their manufacturer’s recommendations. Exceeding the pressure

rating could cause them to explode resulting in personal injury. 8. DO NOT LEAVE THE UNIT RUNNING UNATTENDED. Overinflation could result in serious injury and property damage. 9. WARNING! RISK OF UNSAFE OPERATION. Do not modify or attempt to repair. Never drill into or make any modifications to the

inflator or its attachments. 10. Never carry the inflator by the hose.

Page 9: GE 20-1 GE 20-2 GONFIATORE ELETTRICO - 12V - Scoprega · 2019-05-28 · ••Premere il tasto ON. L’apparato si avvia ededil led sul manometro diventa VERDE. 4. ATTENZIONE Prestare

WARNING: DO NOT ALLOW ANY LIQUID TO GET INSIDE THE CHARGER.ELECTRIC SHOCK MAY RESULT

IMPORTANT CHARGING NOTES

1. Longest life and best performance can be obtained if the battery is charged when the air temperature is between 18°- 24°C (65°F and 75°F).

DO NOT charge the battery in an air temperature below +40°F (+4.5°C), or above +105°F (+40.5°C). This is important and will prevent serious damage to the battery.

2. The charger and battery may become warm to touch while charging. This is a normal condition, and does not indicate a problem.

3. DO NOT immerse charger in water or any other liquid.

4. DO NOT attempt to charge the battery with any chargers other than the ones in this manual.

The charger and battery are specifically designed to work together. 5. The charger is not intended for any use other than charging the battery in the Inflator. Any other uses may result in risk of fire, electric shock or electrocution. 6. Make sure cord is located so that it will not be stepped on tripped over, or otherwise

subjected to damage or stress. 7. Do not operate charger with a damaged cord or plug. 8. Do not operate the charger if it has received a sharp blow, been dropped, or otherwise

damaged in any way. 9. Do not disassemble charger. Incorrect reassembly may result in a risk of electric shock,

electrocution or fire. 10. Never use another products charger to charge this product. Always use identical

replacement parts only.11. To operate the inflator insert the fuse, located inside the carry bag, first.12. Charging time may take up to 8 hours.13. Fully charge the battery and remove the fuse if the inflator is not used for more than 30 days.

INTRODUCTION

GE 20-2 is a new portable, high efficiency electric Inflator that stands alone for reliability and function. The GE 20-2 is a twin cylinder, high performance pump able to inflate at any pressure between 10 and 1500 mbar. The pump starts when the ON push button is pressed and automatically switches off when the set pressure in the gauge is reached. The OFF button stops the unit when pressed by operator. GE 20-2 is fully portable since a battery is included in the unit. In case of battery LOW it is possible to connect the unit to a cigarette plug or to an external 12V battery via alligator clips.The unit can be recharged by a 110-240Vac adaptor or by a 12Vdc cigarette plug.The INLET PORT is protected by a sand filter, the OUTLET PORT is fitted with a CHECK VALVE.The unit is protected against high temperature. In case of external high temperature conditions or in case of continuous running, the inflator will automatically stops and a RED Light on the GAUGE will signal the status. When the RED light will go OFF it will be possible to restart the unit.

Page 10: GE 20-1 GE 20-2 GONFIATORE ELETTRICO - 12V - Scoprega · 2019-05-28 · ••Premere il tasto ON. L’apparato si avvia ededil led sul manometro diventa VERDE. 4. ATTENZIONE Prestare

1 2 3 4

8

6

7

5

Dati tecnici:• Portata 125L/min• PressioneMax 1500mbar(22psi)• Impostazionepressione Manometroconspegnimentoautomatico• Funzioni Gonfiare• Fusibilediprotezione 30Amps• Presacaricabatteria (TipoJack)• Presabatteriaesterna Cavoconmorsettidialimentazione• Raccordidigonfiaggio Disponibilipertuttelepiùcomunivalvole• Dimensioniborsettaatracolla 220x320x220mm

DESCRIZIONE FUNZIONALE

1. Tasti On - Off 2. Manometro regolazione pressione con indicatore luminoso3. Bocca d’uscita (gonfiare) 4. Tubo aria con adattatori5. Bocca d’ingresso6. Trasformatore 110-240V 7. Cavo con morsetti di alimentazione 12V8. Cavo con presa accendisigari 12V

Significato del colore del led del manometro:1. Verde IN FUNZIONE e batteria CARICA.2. Giallo Batteria parzialmente SCARICA.3. Rosso Surriscaldamento. L’apparato si arresta.4. Rosso Batteria COMPLETAMENTE SCARICA. Premere tasto OFF.

UTILIZZO del GE 20-1

ACCESSORI E CAVI DI ALIMENTAZIONE• Icavi12Vediltubodell’ariasitrovanoall’internodellaborsaatracolla.• Gliaccessori,comeilcaricabatterie110-240Veilcavoperlapresaaccendisigarisitrovano nel vano superiore della borsa a tracolla.

COLLEGAMENTO DEGLI ACCESSORI• Ilgonfiatoreèfornitoconadattatoriconicistandardchesitrovanonelvanosuperiore della borsa a tracolla.• AssicurarsichesiapremutoiltastoOFF(ledspentosulmanometro).• Prendereiltubodallaborsa.• Collegareiltubodell’ariaallaboccapergonfiare(OUT).• Montarel’adattatorepiùidoneoperilgonfiabile.

ACCENSIONE DEL GONFIATORE • PerGONFIAREcollegareiltuboallaboccad’uscita. Impostare sul manometro la pressione desiderata. • PremereiltastoON..L’apparatosiavviaeilledsulmanometrodiventaVERDE.Ilgonfiatoresi arresterà automaticamente quando il gonfiabile raggiunge la pressione impostata.• SeilledsulmanometrodiventasseGIALLOpremereiltastoOFFecollegareilgonfiatoreauna presa accendisigari di una automobile o a una batteria esterna tramite cavo e morsetti di alimentazione.• SeilledsulmanometrodiventaROSSOpremereiltastoOFFecollegareilgonfiatoreauna batteria esterna tramite cavo e morsetti di alimentazione.

ATTENZIONE: Assicurarsi della corretta polarità (morsetto rosso al positivo). In caso contrario il gonfiature NON SI AVVIERÀ.

•PremereiltastoON.L’apparatosiavviaedilledsulmanometrodiventaVERDE.

ATTENZIONE Prestare attenzione quando si collega il cavo alla batteria ed evitare che la batteria entri in contatto con oggetti conduttori quali anelli, braccialetti e chiavi. La batteria o il trasformatore potrebbe surriscaldarsi e causare lesioni.

ATTENZIONE Controllare la tensione. Non collegare il gonfiature a 12V con una batteria a 24V.

ATTENZIONE: Non lasciare mai incustodito il gonfiatore acceso. Il gonfiaggio eccessivo di un oggetto può provocare gravi conseguenze.

VISTA FRONTALE

Porta per batteria esterna Presa per caricatore

CHARACTERISTICS:• Capacity 125 L/min• Max Pressure 1500 mbar (22 psi)• Pressure setting Gauge with auto shut off • Modes Inflate• Safety Fuse 30 Amps• Battery Charging port (Jack Type)• External Battery Port Cable with alligator clips• Inflation fittings Available for most common valves• Carry bag dimensions 220x320x220 mm

FEATURES

1. On - Off switches2. Pressure regulation gauge with diagnostic lights3. Outlet (inflate) port 4. Air hose with adaptors5. Inlet port6. 110-240V adaptor7. 12Vdc cable with alligator clips 8. 12Vdc vehicle cable plug

Meaning of the gauge light:1. Green RUN and battery OK2. Yellow Battery LOW3. Red Over-temperature. The unit stops4. Red Battery TOO LOW. Press OFF .

1 2 3 4

8

6

7

5

Suggested Uses:• LargerigidinflatablelikeSUPs/InflatableBoats/Kayak/Kites/etc.• Rafts/airmattresses/swimmingpoolfloats/etc.

Characteristics:• Capacity 125L/min• MaxPressure 1500mbar(22psi)• Pressuresetting Gaugewithautoshutoff• Modes Inflate• SafetyFuse 30Amps• BatteryChargingport (JackType)• ExternalBatteryPort Cablewithalligatorclips• Inflationfittings Availableformostcommonvalves• Carrybagdimensions 220x320x220mm

FEATURES

1. On - Off switches2. Pressure regulation gauge with diagnostic lights3. Outlet (inflate) port 4. Air hose with adaptors5. Inlet port6. 110-240V adaptor7. 12Vdc cable with alligator clips 8. 12Vdc vehicle cable plug

Meaning of the gauge light:

1. Green RUNandbatteryOK2. Yellow BatteryLOW3. Red Over-temperature. The unit stops4. Red BatteryTOOLOW.PressOFF

FRONT VIEW

Port for External Battery Plug for Recharge adaptor

USE of GE 20-1

HOSE AND CORD STORAGE• The12Vdccordsandtheairhosearelocatedinthecarrybag.• Theaccessorieslike110-240Vacbatterychargerandcigaretteplugarestored ontheuppercompartmentofthecarrybag.

FITTING THE ACCESSORIES• Yourinflatorissuppliedwiththestandardtaperednozzlesthatarelocatedinside theuppercompartmentofthecarrybag.• MakesurethattheUnitisOFF(nolightonthegauge).• Removethehosefromthestoragelocation.• Presstheairhoseclipstotheporttoinflate(OUT).• Fittheairhoseadaptortotheinflatable.

OPERATING THE INFLATOR • ToINFLATEConnectthetubetotheoutletport.Setthepressureknobtothedesiredlimit.• PresstheONpushbutton.TheunitwillstartandthelightonthegaugewillturnGREEN. Theinflatorwillstopautomaticallywhentheinflatablereachesthesetvalue.• IfthelightonthegaugeturnsYELLOWpressOFFandconnecttheinflatortoavehicleplug ortoanexternalbatteryviacableandalligatorclips.• IfthelightonthegaugeturnsREDpressOFFandconnecttheinflator toanexternalbatteryviacableandalligatorclips.

WARNING:Makesurepolarityiscorrect(RedtoPositive).WithwrongpolaritytheInflatorWILLNOTSTART

• PresstheONPushbutton;theunitwillStartandthelightontheGaugewillturnGREEN

WARNING:Exercisewithcarewhenconnectingthecordtobatteriesinordernottoshortthebatterywithconductingmaterialssuchasrings,braceletsandkeys.Thebatteryorconductormayoverheatandcauseburns.

WARNING:ChecktheproperPowerVoltage.Donotoperatea12Vdcinflatorwitha24Vpowersupply

WARNING: Do not leave the unit running unattended.Over-inflationofitemscouldresultinseriousinjury.

WARNING:Excessiveairpressuremaycauseahazardousriskofburstingorpersonalinjury.Checkthemanufacturer’smaximumpressureratingforitemsbeinginflated.

SUGGESTED USES:• Large rigid inflatable like SUPs / Inflatable Boats / Kayak / Kites / etc.• Rafts / air mattresses / swimming pool floats / etc.

Page 11: GE 20-1 GE 20-2 GONFIATORE ELETTRICO - 12V - Scoprega · 2019-05-28 · ••Premere il tasto ON. L’apparato si avvia ededil led sul manometro diventa VERDE. 4. ATTENZIONE Prestare

USE of GE 20-2

HOSE AND CORD STORAGE• The 12Vdc cords and the air hose are located in the carry bag.• The accessories like 110-240 Vac battery charger and cigarette plug are stored on the

upper compartment of the carry bag.

FITTING THE ACCESSORIES• Your inflator is supplied with the standard tapered nozzles that are located inside the

upper compartment of the carry bag.• Make sure that the Unit is OFF (no light on the gauge).• Remove the hose from the storage location.• Press the air hose clips to the port to inflate (OUT).• Fit the air hose adaptor to the inflatable.

OPERATING THE INFLATOR • To INFLATE Connect the tube to the outlet port. Set the pressure knob to the desired limit. • Press the ON push button. The unit will start and the light on the gauge will turn GREEN. The inflator will stop automatically when the inflatable reaches the set value.• If the light on the gauge turns YELLOW press OFF and connect the inflator to a vehicle

plug or to an external battery via cable and alligator clips. • If the light on the gauge turns RED press OFF and connect the inflator to an external

battery via cable and alligator clips.

WARNING Make sure polarity is correct (Red to Positive). With wrong polarity the Inflator WILL NOT START. • Press the ON push button; the unit will Start and the light on the gauge will turn GREEN.

WARNING Exercise with care when connecting the cord to batteries in order not to short the

battery with conducting materials such as rings, bracelets and keys. The battery or conductor may overheat and cause burns.

WARNING Check the proper Power Voltage. Do not operate a 12Vdc inflator with a 24 V power

supply.

WARNING Do not leave the unit running unattended. Over-inflation of items could result in

serious injury.

WARNING Excessive air pressure may cause a hazardous risk of bursting or personal injury.

Check the manufacturer’s maximum pressure rating for items being inflated.

Page 12: GE 20-1 GE 20-2 GONFIATORE ELETTRICO - 12V - Scoprega · 2019-05-28 · ••Premere il tasto ON. L’apparato si avvia ededil led sul manometro diventa VERDE. 4. ATTENZIONE Prestare

TROUBLESHOOTING

ACCESSORIES Recommended accessories for use with your inflator are available from your local dealer or authorized service center

WARNINGThe use of any accessory not recommended for use with this inflator could be hazardous.

PROBLEM POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION

Unit will not Start

Will not inflate

Battery LOW

ON push button not ON The safety fuse is blown

Unit is damaged

Wrong setting on the pressure knob

Battery LOW with YELLOW light ON

Battery LOW with RED light ON

Wrong port connected

Recharge the battery by the 110-240Vacbattery charger or connect the unit to an external

battery via alligator clips.Push the button to ON.

Replace the fuse with one of the same size (30 A).Contact SCOPREGA Service Center.

Adjust settings.

Connect the unit to an external battery via alligatorclips or recharge the unit via the vehicle plug.

Connect the unit to an external battery via alligator clips.

Connect the air hose to the proper port.

Page 13: GE 20-1 GE 20-2 GONFIATORE ELETTRICO - 12V - Scoprega · 2019-05-28 · ••Premere il tasto ON. L’apparato si avvia ededil led sul manometro diventa VERDE. 4. ATTENZIONE Prestare

TROUBLESHOOTING

ACCESSORIESRecommendedaccessoriesforusewithyourinflatorareavailablefromyourlocaldealeror authorized service center.

WARNING:Theuseofanyaccessorynotrecommendedforusewiththisinflatorcouldbehazardous.

PROBLEM POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION

Unit will not Start

Will not inflate

ON push button not ON

Thesafetyfuseisblown

ThesafetyfuseisblownUnit is damaged

Wrongsettingonthepressureknob

BatteryLOWwithYELLOWlightON

BatteryLOWwithREDlightON

Wrong port connected

Rechargethebatterybythe110-240Vacbatterychargerorconnecttheunittoanexternal

batteryviaalligatorclips.Push the button to ON.

Replace the fuse with one of the same size (30 A).Contact BRAVO Service Center.

Adjustsettings.

Connecttheunittoanexternalbatteryviaalligatorclips or recharge the unit via the vehicle plug.

Connecttheunittoanexternalbatteryviaalligatorclips.

Connect the air hose to the proper port.

Bedienungsanleitung

DIESE ANLEITUNG AUFBEWAHREN ACHTUNG! Lesen Sie diese Anleitung bevor Sie die Pumpe verwenden. Bei Nichtbeachtung dieserAnleitungkanndasProduktbeschädigtwerdenodereskönnenschwerePersonenschädenhervorgerufenwerden.

Hinweise:1. LesenSiedieseAnleitungsorgfältig.2. Bewahren Sie dieses Handbuch auf.3. Führen Sie die Anweisungen genau aus.4. Vertauschen Sie die polarisierten Anschlüsse der Batterie nicht. Rot ist positiv, schwarz ist negativ.5. SchützenSiedasStromkabelvorBeschädigungen,tretenSienichtdaraufundfahren Sie nicht darüber. 6. Lassen Sie Reparaturarbeiten bzw. Prüf- und Wartungsarbeiten nur von qualifiziertem Personaldurchführen.EineÜberprüfungistnotwendig,wenndasGerätaufbeliebige Weisebeschädigtwurde.

GE 20-1ELEKTRISCHE PUMPE - 12V

GE 20-2ELEKTRISCHE PUMPE - 12V

ACHTUNG!Lesen Sie diese Anleitung bevor Sie die Pumpe verwenden. Bei Nichtbeachtung dieser Anleitung kann das Produkt beschädigt werden oder es können schwere Personenschäden hervorgerufen werden.

HINWEISE:2. Bewahren Sie dieses Handbuch auf.3. Führen Sie die Anweisungen genau aus.4. Vertauschen Sie die polarisierten Anschlüsse der Batterie nicht. Rot ist positiv,

schwarz ist negativ.5. Schützen Sie das Stromkabel vor Beschädigungen, treten Sie nicht darauf und

fahren Sie nicht darüber.

TROUBLESHOOTING

ACCESSORIESRecommendedaccessoriesforusewithyourinflatorareavailablefromyourlocaldealeror authorized service center.

WARNING:Theuseofanyaccessorynotrecommendedforusewiththisinflatorcouldbehazardous.

PROBLEM POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION

Unit will not Start

Will not inflate

ON push button not ON

Thesafetyfuseisblown

ThesafetyfuseisblownUnit is damaged

Wrongsettingonthepressureknob

BatteryLOWwithYELLOWlightON

BatteryLOWwithREDlightON

Wrong port connected

Rechargethebatterybythe110-240Vacbatterychargerorconnecttheunittoanexternal

batteryviaalligatorclips.Push the button to ON.

Replace the fuse with one of the same size (30 A).Contact BRAVO Service Center.

Adjustsettings.

Connecttheunittoanexternalbatteryviaalligatorclips or recharge the unit via the vehicle plug.

Connecttheunittoanexternalbatteryviaalligatorclips.

Connect the air hose to the proper port.

Bedienungsanleitung

DIESE ANLEITUNG AUFBEWAHREN ACHTUNG! Lesen Sie diese Anleitung bevor Sie die Pumpe verwenden. Bei Nichtbeachtung dieserAnleitungkanndasProduktbeschädigtwerdenodereskönnenschwerePersonenschädenhervorgerufenwerden.

Hinweise:1. LesenSiedieseAnleitungsorgfältig.2. Bewahren Sie dieses Handbuch auf.3. Führen Sie die Anweisungen genau aus.4. Vertauschen Sie die polarisierten Anschlüsse der Batterie nicht. Rot ist positiv, schwarz ist negativ.5. SchützenSiedasStromkabelvorBeschädigungen,tretenSienichtdaraufundfahren Sie nicht darüber. 6. Lassen Sie Reparaturarbeiten bzw. Prüf- und Wartungsarbeiten nur von qualifiziertem Personaldurchführen.EineÜberprüfungistnotwendig,wenndasGerätaufbeliebige Weisebeschädigtwurde.

GE 20-1ELEKTRISCHE PUMPE - 12V

Page 14: GE 20-1 GE 20-2 GONFIATORE ELETTRICO - 12V - Scoprega · 2019-05-28 · ••Premere il tasto ON. L’apparato si avvia ededil led sul manometro diventa VERDE. 4. ATTENZIONE Prestare

6. Lassen Sie Reparaturarbeiten bzw. Prüf- und Wartungsarbeiten nur von qualifiziertem Personal durchführen. Eine Überprüfung ist notwendig, wenn das Gerät auf beliebige Weise beschädigt wurde.

7. Zerlegen Sie das Gerät nicht. Der falsche Zusammenbau kann zu Kurzschlüssen führen.8. Stellen Sie die ausreichende Belüftung während des Betriebs sicher und legen Sie keine

Gegenstände auf oder neben die Pumpe. 9. Verbrennen oder zerstören Sie die Batterie nicht, auch dann nicht, wenn diese stark

beschädigt oder das Ende der Lebensdauer erreicht ist. Die Batterie kann im Feuer explodieren. Bei der Entsorgung von Batterien, beachten Sie die gesetzlichen Vorschriften zum Schutz der Umwelt.

10. Falls Flüssigkeit aus der Batterie austritt, stellen Sie die Nutzung sofort ein, und bringen Sie sie zur nächstgelegenen Kundendienststelle von Bravo oder einer anderen Vertrags Kundendienststelle.

11. Versuchen Sie nicht die Batterie zu öffnen. Falls das Kunststoffgehäuse Beschädigungen aufweist, stellen Sie die Nutzung sofort ein und laden Sie die Batterie nicht wieder auf.

12. Halten Sie das Gerät von Kindern fern.13. Die Pumpe erzeugt Vibrationen und könnte während des Betriebs wandern. Stellen Sie das

Gerät nicht auf hohe Flächen und lassen Sie es nur unter Aufsicht laufen.

SPEISEN SIE DIE PUMPE NICHT MIT EINER HÖHEREN SPANNUNG ALS 13V.

ALLGEMEINE SICHERHEITSREGELN

1. BERÜCKSICHTIGEN SIE IMMER DAS ARBEITSUMFELD. Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus. Verwenden Sie es nicht im Bereich von

entzündlichen Flüssigkeiten oder Gasen. 2. VERMEIDEN SIE DEN UNBEABSICHTIGTEN BETRIEB. Starten Sie die Pumpe nicht, wenn die Einlassöffnung durch Staub oder Wasser verunreinigt ist.3. VORSICHT. Gehen Sie immer mit Vorsicht vor und lassen Sie den gesunden Menschenverstand walten. 4. PRÜFEN SIE AUF EVENTUELLE BESCHÄDIGUNGEN. Prüfen Sie vor jedem Einsatz ob die äußeren Teile unversehrt sind. Achten Sie während des

Betriebs auf ungewöhnliches Verhalten wie z.B. Geräusche.5. Verwenden Sie DIE PUMPE NICHT in der Nähe von entzündlichen Flüssigkeiten oder

explosiven gasförmigen Atmosphären. Die Motoren dieses Gerätes erzeugen Funken die ein Feuer oder eine Explosion auslösen können.

6. ACHTUNG, GEFAHR FÜR DIE ATEMWEGE! Die von der Pumpe erzeugte Druckluft ist mit Schmiermittel belastet. Atmen Sie diese Luft

nie ein, weder direkt noch indirekt. Beim Ablassen von zuvor mit der Pumpe aufgepumpten Luftkammern, atmen Sie nie die entweichende Luft ein. Verwenden Sie die Pumpe nie um ein Atemgerät zu befüllen. Verwenden Sie die Pumpe nur im Freien oder in gut belüfteten Räumen.

7. ACHTUNG! BERSTGEFAHR. Befüllen Sie Luftkammern nur bis zu dem vom Hersteller empfohlenen Druck auf. Überdruck

kann zum Bersten der Luftkammer führen und gefährliche Verletzungen verursachen.

Page 15: GE 20-1 GE 20-2 GONFIATORE ELETTRICO - 12V - Scoprega · 2019-05-28 · ••Premere il tasto ON. L’apparato si avvia ededil led sul manometro diventa VERDE. 4. ATTENZIONE Prestare

ACHTUNG: ACHTEN SIE DARAUF, DAS KEINE FLÜSSIGKEITEN IN DAS LADEGERÄT GELANGEN. GEFAHR EINES STROMSCHLAGS.

8. DAS GERÄT NICHT UNBEAUFSICHTIGT LASSEN. Übermäßiger Druck kann zu einem für Personen gefährlichen Bersten führen. 9. ACHTUNG! GEFAHR DES UNSICHEREN BETRIEBS. Nehmen Sie keinerlei Veränderungen an der Pumpe oder an ihren Zubehörteilen vor.

Nehmen Sie keine Reparaturversuche vor und Bohren Sie keine Löcher in das Gehäuse. 10. Tragen Sie die Pumpe NIE am Luftschlauch.

SPEZIELLE SICHERHEITSREGELN ZUM GEBRAUCH DER BATTERIE

1. Laden Sie die Batterie bei einer Umgebungstemperatur von 18°- 24°C (65°F - 75°F). Hierdurch erreichen Sie die optimale Lebensdauer und Leistung. Laden Sie die Batterie NICHT auf wenn die Umgebungstemperatur unter +4,5°C (+40°F) oder über +40,5°C (+105°F) liegt. Dies ist wichtig und beugt schweren Schäden an der Batterie vor.

2. Während des Ladevorgangs können sowohl das Ladegerät als auch die Batterie handwarm werden. Das Ladegerät NIEMALS mit Flüssigkeiten in Kontakt bringen.

3. Das Ladegerät niemals mit Flüssigkeiten in Kontakt bringen.

4. Laden Sie die Batterie AUSSCHLIESSLICH mit dem gelieferten Ladegerät auf. Das Ladegerät und die Batterie wurden für den gemeinsamen Einsatz aufeinander abgestimmt.

5. Verwenden Sie das Ladegerät AUSSCHLIESSLICH zum Laden der Pumpenbatterie. Jeder andere Gebrauch könnte zu einem Brand, einem Stromschlag oder einem Kurzschluss führen.

6. Stellen Sie sicher, dass die Kabel des Ladegerätes so verlegt werden, dass weder darauf getreten werden kann, noch darüber gestolpert werden kann und dass keine sonstige Beschädigung möglich ist.

7. Verwenden Sie das Ladegerät nicht, wenn die Kabel oder Stecker beschädigt sind. 8. Verwenden Sie das Ladegerät nicht, wenn es einen Schlag erlitten hat, heruntergefallen ist

oder auf beliebige Weise beschädigt wurde. 9. Zerlegen Sie das Ladegerät nicht. Bei falschem Zusammenbau kann es zu einem

Stromschlag, einem Kurzschluss oder einem Brand kommen.10. Verwenden Sie niemals andere Ladegeräte zum Aufladen der Pumpenbatterie. Verwenden

Sie immer nur Original-Ersatzteile.11. Setzen Sie die Sicherung zuerst ein, welche sich in der Schultertasche befindet.12. Die optimale Aufladezeit dauert mindenstens 8 Stunden.13. Laden Sie die Batterie vollständig auf und ziehen Sie die Sicherung heraus, wenn die

Pumpe länger als 30 Tage nicht benutzt wird.

EINLEITUNG

GE 20-2 ist eine elektrische Pumpe der neuen Generation die sich durch hohe Leistung, Zuverlässigkeit und Funktionalität auszeichnet. Mittels einer Doppelkolben Pumpe können beliebige Lufkammern bis zu einem Druck von 1500 mbar befüllt werden. Die Pumpe startet durch Betätigung der ON Taste und stoppt automatisch, wenn der im Bereich 10 mbar bis 1500 mbar frei einstellbare Enddruck erreicht ist. Betätigt der Bediener die OFF Taste, stoppt das Gerät vorzeitig.

Page 16: GE 20-1 GE 20-2 GONFIATORE ELETTRICO - 12V - Scoprega · 2019-05-28 · ••Premere il tasto ON. L’apparato si avvia ededil led sul manometro diventa VERDE. 4. ATTENZIONE Prestare

GE 20-2 ist dank der eingebauten Batterie bequem tragbar. Wenn der Batteriestand während des Betriebs abgesunken ist (GELBES bzw. ROTES Licht im Druckmesser), kann zur Unterstützung externer Strom eingespeist werden. Hierduch wird die Pumpe weiterbetrieben während die Batterie gleichzeitig wieder aufgeladen wird. Im Lieferumfang enthalten ist ein Kabel mit Zigarettenanzünder Adapter und ein Kabel mit Krokodilklemmen zum direkten Anschluss an die Polklemmen einer 12V Autobatterie. Ist die Batterie komplett leer (ROTES Licht im Druckmesser), darf nur das Kabel mit den Krokodilklemmen verwendet werden weil der Zigarettenanzünder durch den hohen Ladestrom zerstört werden könnte. Hiervon unabhängig kann die Batterie natürlich jederzeit über das gelieferte 110-240 V Ladegerät aufgeladen werden.Die EINLASSÖFFNUNG ist durch einen Mehrschichtfilter geschützt, die AUSLASSÖFFNUNG verfügt über ein RÜCKSCHLAGVENTIL.Das Gerät ist vor Überhitzung geschützt. Die Pumpe stoppt automatisch bei zu hoher Außentemperatur oder starker Erhitzung im Betrieb. Dies wird durch das ROTE Licht im DRUCKMESSER signalisiert. Die Pumpe kann erst wieder gestartet werden, wenn das ROTE Licht verloschen ist.

ANWENDUNGEN:• Aufblasbare Stand Up Paddeling boards / Gummiboote / Kajaks / Kites / usw.• Schlauchboote / Luftmatratzen / Schwimmbäder / usw.

1 2 3 4

8

6

7

5

Dati tecnici:• Portata 125L/min• PressioneMax 1500mbar(22psi)• Impostazionepressione Manometroconspegnimentoautomatico• Funzioni Gonfiare• Fusibilediprotezione 30Amps• Presacaricabatteria (TipoJack)• Presabatteriaesterna Cavoconmorsettidialimentazione• Raccordidigonfiaggio Disponibilipertuttelepiùcomunivalvole• Dimensioniborsettaatracolla 220x320x220mm

DESCRIZIONE FUNZIONALE

1. Tasti On - Off 2. Manometro regolazione pressione con indicatore luminoso3. Bocca d’uscita (gonfiare) 4. Tubo aria con adattatori5. Bocca d’ingresso6. Trasformatore 110-240V 7. Cavo con morsetti di alimentazione 12V8. Cavo con presa accendisigari 12V

Significato del colore del led del manometro:1. Verde IN FUNZIONE e batteria CARICA.2. Giallo Batteria parzialmente SCARICA.3. Rosso Surriscaldamento. L’apparato si arresta.4. Rosso Batteria COMPLETAMENTE SCARICA. Premere tasto OFF.

UTILIZZO del GE 20-1

ACCESSORI E CAVI DI ALIMENTAZIONE• Icavi12Vediltubodell’ariasitrovanoall’internodellaborsaatracolla.• Gliaccessori,comeilcaricabatterie110-240Veilcavoperlapresaaccendisigarisitrovano nel vano superiore della borsa a tracolla.

COLLEGAMENTO DEGLI ACCESSORI• Ilgonfiatoreèfornitoconadattatoriconicistandardchesitrovanonelvanosuperiore della borsa a tracolla.• AssicurarsichesiapremutoiltastoOFF(ledspentosulmanometro).• Prendereiltubodallaborsa.• Collegareiltubodell’ariaallaboccapergonfiare(OUT).• Montarel’adattatorepiùidoneoperilgonfiabile.

ACCENSIONE DEL GONFIATORE • PerGONFIAREcollegareiltuboallaboccad’uscita. Impostare sul manometro la pressione desiderata. • PremereiltastoON..L’apparatosiavviaeilledsulmanometrodiventaVERDE.Ilgonfiatoresi arresterà automaticamente quando il gonfiabile raggiunge la pressione impostata.• SeilledsulmanometrodiventasseGIALLOpremereiltastoOFFecollegareilgonfiatoreauna presa accendisigari di una automobile o a una batteria esterna tramite cavo e morsetti di alimentazione.• SeilledsulmanometrodiventaROSSOpremereiltastoOFFecollegareilgonfiatoreauna batteria esterna tramite cavo e morsetti di alimentazione.

ATTENZIONE: Assicurarsi della corretta polarità (morsetto rosso al positivo). In caso contrario il gonfiature NON SI AVVIERÀ.

•PremereiltastoON.L’apparatosiavviaedilledsulmanometrodiventaVERDE.

ATTENZIONE Prestare attenzione quando si collega il cavo alla batteria ed evitare che la batteria entri in contatto con oggetti conduttori quali anelli, braccialetti e chiavi. La batteria o il trasformatore potrebbe surriscaldarsi e causare lesioni.

ATTENZIONE Controllare la tensione. Non collegare il gonfiature a 12V con una batteria a 24V.

ATTENZIONE: Non lasciare mai incustodito il gonfiatore acceso. Il gonfiaggio eccessivo di un oggetto può provocare gravi conseguenze.

VISTA FRONTALE

Porta per batteria esterna Presa per caricatore

TECHNISCHE DATEN:• Durchsatz 125 L/min• Druck max 1500 mbar (22 psi)• Einstellung des Drucks Druckmesser mit automatischer Abschaltung• Funktionen Befüllen• Sicherung 30 Amps• Ladeanschluss Buchse• Externer Anschluss Kabel mit Krokodilklemmen • Ventiladapter Für alle üblichen Ventile enthalten• Abmessungen der Schultertasche 220x320x220 mm

AUSSTATTUNG

1. Tasten ON - OFF 2. Druckmesser/Enddruckeinstellung/Statusleuchte3. Auslassöffnung (zum Befüllen)4. Schlauch mit Adaptern5. Einlassöffnung6. Ladegerät 110-240 V 7. Kabel 12V mit Krokodilklemmen8. Kabel 12V mit Adapter für Zigarrenanzünder

Page 17: GE 20-1 GE 20-2 GONFIATORE ELETTRICO - 12V - Scoprega · 2019-05-28 · ••Premere il tasto ON. L’apparato si avvia ededil led sul manometro diventa VERDE. 4. ATTENZIONE Prestare

Bedeutung der Farbe des Lichts im Druckmesser:1. Grün IN BETRIEB und Batterie AUFGELADEN2. Gelb Batterie teilweise LEER3. Rot Überhitzung (das Gerät stoppt automatisch)4. Rot Batterie VOLLSTÄNDIG LEER (die OFF Taste muss gedrückt werden)

1 2 3 4

8

6

7

5

GE20-1istdankdereingebautenBatteriebequemtragbar.WennderBatteriestandwährenddesBetriebsabgesunkenist(GELBESbzw.ROTESLichtimDruckmesser),kannzurUnterstützungexternerStromeingespeistwerden.HierduchwirddiePumpeweiterbetriebenwährenddieBatteriegleichzeitig wieder aufgeladen wird. ImLieferumfangenthaltenisteinKabelmitZigarettenanzünderAdapterundeinKabelmitKroko-dilklemmenzumdirektenAnschlussandiePolklemmeneiner12VAutobatterie.IstdieBatteriekomplettleer(ROTESLichtimDruckmesser),darfnurdasKabelmitdenKroko-dilklemmenverwendetwerdenweilderZigarettenanzünderdurchdenhohenLadestromzerstörtwerdenkönnte.HiervonunabhängigkanndieBatterienatürlichjederzeitüberdasgelieferte110-240VLadegerätaufgeladenwerden.Die EINLASSÖFFNUNG ist durch einen Mehrschichtfilter geschützt, die AUSLASSÖFFNUNG verfügt über ein RÜCKSCHLAGVENTIL.DasGerätistvorÜberhitzunggeschützt.DiePumpestopptautomatischbeizuhoherAußentem-peraturoderstarkerErhitzungimBetrieb.DieswirddurchdasROTELichtimDRUCKMESSERsignalisiert.DiePumpekannerstwiedergestartetwerden,wenndasROTELichtverloschenist.

Anwendungen:• AufblasbareStandUpPaddelingboards/Gummiboote/Kajaks/Kites/usw.• Schlauchboote/Luftmatratzen/Schwimmbäder/usw.

Technische Daten:• Durchsatz 125L/min• Druckmax 1500mbar(22psi)• EinstellungdesDrucks DruckmessermitautomatischerAbschaltung• Funktionen Befüllen• Sicherung 30Amps• Ladeanschluss Buchse• ExternerAnschluss KabelmitKrokodilklemmen• Ventiladapter FüralleüblichenVentileenthalten• AbmessungenderSchultertasche 220x320x220mm

AUSSTATTUNG1. Tasten ON - OFF 2. Druckmesser/Enddruckeinstellung/Statusleuchte3. Auslassöffnung(zumBefüllen)4. Schlauch mit Adaptern5. Einlassöffnung6. Ladegerät110-240V7. Kabel12VmitKrokodilklemmen8. Kabel 12V mit Adapter für Zigarrenanzünder

Bedeutung der Farbe des Lichts im Druckmesser:

1. Grün IN BETRIEB und Batterie AUFGELADEN2. Gelb Batterie teilweise LEER3. Rot Überhitzung(dasGerätstopptautomatisch)4. Rot BatterieVOLLSTÄNDIGLEER(dieOFFTastemussgedrücktwerden)

GEBRAUCH der GE 20-1

ZUBEHÖR UND STROMKABEL• DieKabel,derLuftschlauchsowiedasZubehörbefindensichimHauptfachderSchultertasche.

ANSCHLUSS DES ZUBEHÖRS• IhrGerätwirdmitStandard-Kegeladapterngeliefert.• VergewissernSiesich,dassdieTasteOFFgedrücktwurde(StatusLichtimDruckmesserist ausgeschaltet).• SteckenSiedasSchlauchendemitdenClipsaufdieAuslassöffnungzumBefüllen.• VerbindenSiedasandereSchlauchendemitHilfeeinesdergeliefertenAdaptermitdem Luftkammerventil.

EINSCHALTEN DER PUMPE• ZumBEFÜLLEN,steckenSiedasSchlauchendemitdenClipsaufdieAuslassöffnung. StellenSiedengewünschtenEnddruckamDruckmesserüberdenEinstellkranzein.• BetätigenSiedieTasteON.DasGerätstartetunddasLichtimDruckmesserwirdGRÜN. DiePumpestopptautomatischwennderEnddruckerreichtist.• WirddasLichtimDruckmesserGELB,drückenSiedieTasteOFFundverbindenSiedie PumpemitdemZigarrenanzündereinesAutosoderdirektmitdenPolklemmenderAutobatterie.• WirddasLichtimDruckmesserROT,drückenSiedieTasteOFFundverbindenSiediePumpe direktmitdenPolklemmenderAutobatterie. VERWENDEN SIE NICHT DEN ZIGARETTENANZÜNDER.

FRONTALANSICHT

Anschluss für Adapter zum AufladenAnschluss für externe Batterie

GEBRAUCH der GE 20-2

ZUBEHÖR UND STROMKABEL• Die Kabel, der Luftschlauch sowie das Zubehör befinden sich im Hauptfach der Schultertasche.

ANSCHLUSS DES ZUBEHÖRS• Ihr Gerät wird mit Standard-Kegeladaptern geliefert.• Vergewissern Sie sich, dass die Taste OFF gedrückt wurde (Status Licht im Druckmesser

ist ausgeschaltet).• Stecken Sie das Schlauchende mit den Clips auf die Auslassöffnung zum Befüllen.• Verbinden Sie das andere Schlauchende mit Hilfe eines der gelieferten Adapter mit dem

Luftkammerventil.

EINSCHALTEN DER PUMPE • Zum BEFÜLLEN, stecken Sie das Schlauchende mit den Clips auf die Auslassöffnung.

Stellen Sie den gewünschten Enddruck am Druckmesser über den Einstellkranz ein.• Betätigen Sie die Taste ON. Das Gerät startet und das Licht im Druckmesser wird GRÜN.• Die Pumpe stoppt automatisch wenn der Enddruck erreicht ist.• Wird das Licht im Druckmesser GELB, drücken Sie die Taste OFF und verbinden Sie

die Pumpe mit dem Zigarrenanzünder eines Autos oder direkt mit den Polklemmen der Autobatterie.

• Wird das Licht im Druckmesser ROT, drücken Sie die Taste OFF und verbinden Sie die Pumpe direkt mit den Polklemmen der Autobatterie. VERWENDEN SIE NICHT DEN ZIGARETTENANZÜNDER.

Page 18: GE 20-1 GE 20-2 GONFIATORE ELETTRICO - 12V - Scoprega · 2019-05-28 · ••Premere il tasto ON. L’apparato si avvia ededil led sul manometro diventa VERDE. 4. ATTENZIONE Prestare

ACHTUNG Kontrollieren Sie die richtige Polarität (rote Klemme am Pluspol). Bei falscher Polung

startet die Pumpe nicht. • Betätigen Sie die Taste ON. Das Gerät startet und das Licht im Druckmesser wird

GRÜN.

ACHTUNG Gehen Sie beim Anschluss des Kabels an die Polklemmen der Autobatterie vorsichtig

vor und vermeiden Sie, dass die Autobatterie durch leitfähige Gegenstände wie Ringe, Armbänder oder Schlüssel, kurzgeschlossen wird. Die Autobatterie oder der leitfähige Gegenstand könnten sich überhitzen und Verbrennungen verursachen.

ACHTUNG Kontrollieren Sie die Spannung. Schließen Sie die 12V Pumpe nicht an eine 24V

Autobatterie an.

ACHTUNG Lassen Sie die laufende Pumpe niemals unbeaufsichtigt. Das Befüllen einer

Luftkammer über den zugelassenen Druck hinaus kann schwere Folgen haben.

STÖRUNGSSUCHE

ZUBEHÖR Das für Ihre Pumpe empfohlene Zubehör ist bei Ihrem Vertragshändler oder beim Kundendienst erhältlich

ACHTUNGDie Verwendung von nicht empfohlenem Zubehör für diese Pumpe kann gefährlich sein.

STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE MÖGLICHE LÖSUNG

Die Pumpe startet nicht

Die Pumpe befüllt nicht

Batterie LEER

Die Taste ON wurde nicht gedrückt.

Sicherung durchgebrannt

Das Gerät ist beschädigt.

Falsch eingestellter Enddruck

Batterie halb LEER GELBES Licht im Druckmesser)

Batterie ganz LEER(ROTES Licht im Druckmesser)

)

Schlauch falsch angeschlossen.

Laden Sie die Batterie mit dem Batterieladegerät110-240V auf, oder schließen Sie das Gerät mittels

der Krokodilklemmen an die Autobatterie an.Betätigen Sie die Taste ON.

Ersetzen Sie die Sicherung durch eine neue 30ASicherung. VERSUCHEN SIE KEINESFALLS DIE

DURCHGEBRANNTE SICHERUNG ZU ÜBERBRÜCKEN.Wenden Sich an einen autorisierten Kundendienst.

Den Einstellkranz auf den richtigen Wert stellen.

Schließen Sie das Gerät mittels der Krokodilklemmen oderüber den Zigarettenanzünder an die Autbatterie an.

Schließen Sie das Gerät mittels der Krokodilklemmenan die Autbatterie an.

Verbinden Sie das Schlauchende mit den Clipsmit der richtigen Öffnung.

Page 19: GE 20-1 GE 20-2 GONFIATORE ELETTRICO - 12V - Scoprega · 2019-05-28 · ••Premere il tasto ON. L’apparato si avvia ededil led sul manometro diventa VERDE. 4. ATTENZIONE Prestare

GE 20-2INFLADOR ELÉCTRICO - 12V

¡ATENCIÓN!Leer estas instrucciones antes de utilizar el inflador manual. Si no se siguen estas instrucciones el producto podría estropearse y causar graves daños a las personas.

ADVERTENCIAS:1. Leer estas instrucciones.2. Conservar este manual.3. Seguir fielmente las instrucciones.4. No intervenir los terminales polarizados de la batería. Rojo significa positivo, y

negro negativo. 5. Proteger el cable de alimentación del paso y de posibles daños. 6. Para recibir la asistencia técnica, diríjase sólo al personal cualificado. Se precisa

de asistencia técnica cuando el aparato se daña por alguna razón.

ACHTUNG:KontrollierenSiedierichtigePolarität(roteKlemmeamPluspol). Bei falscher Polung startet die Pumpe nicht.

•BetätigenSiedieTasteON.DasGerätstartetunddasLichtimDruckmesserwirdGRÜN.

ACHTUNG:GehenSiebeimAnschlussdesKabelsandiePolklemmenderAutobatterievorsichtigvorundvermeidenSie,dassdieAutobatteriedurchleitfähigeGegenständewie

Ringe,ArmbänderoderSchlüssel,kurzgeschlossenwird.DieAutobatterieoderderleitfähigeGegenstandkönntensichüberhitzenundVerbrennungenverursachen.

ACHTUNG!KontrollierenSiedieSpannung.SchließenSiedie12VPumpenichtan eine 24V Autobatterie an.

ACHTUNG: Lassen Sie die laufende Pumpe niemals unbeaufsichtigt. Das Befüllen einer LuftkammerüberdenzugelassenenDruckhinauskannschwereFolgenhaben.

ZubehörDasfürIhrePumpeempfohleneZubehöristbeiIhremVertragshändleroderbeimKundendiensterhältlich.

ACHTUNG:DieVerwendungvonnichtempfohlenemZubehörfürdiesePumpekanngefährlichsein.

Manual de instrucciones

CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES ¡ATENCIÓN! Leer estas instrucciones antes de utilizar el inflador manual. Si no se siguen estas instruccioneselproductopodríaestropearseycausargravesdañosalaspersonas.

ADVERTENCIAS:1. Leer estas instrucciones.2. Conservar este manual.3. Seguir fielmente las instrucciones.4. Nointervenirlosterminalespolarizadosdelabatería.Rojosignificapositivo, ynegronegativo.5. Protegerelcabledealimentacióndelpasoydeposiblesdaños.6. Pararecibirlaasistenciatécnica,diríjasesóloalpersonalcualificado. Seprecisadeasistenciatécnicacuandoelaparatosedañaporalgunarazón.

STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE MÖGLICHE LÖSUNG

Die Pumpe startet nicht

Die Pumpe befüllt nicht

Batterie LEER

DieTasteONwurdenichtgedrückt.

Sicherung durchgebrannt

DasGerätistbeschädigt.

FalscheingestellterEnddruck

Batterie halb LEER GELBESLichtimDruckmesser)

Batterie ganz LEER(ROTESLichtimDruckmesser)

Schlauch falsch angeschlossen.

LadenSiedieBatteriemitdemBatterieladegerät110-240Vauf,oderschließenSiedasGerätmittels

derKrokodilklemmenandieAutobatteriean.BetätigenSiedieTasteON.

Ersetzen Sie die Sicherung durch eine neue 30ASicherung. VERSUCHEN SIE KEINESFALLS DIE

DURCHGEBRANNTE SICHERUNG ZU ÜBERBRÜCKEN.Wenden Sich an einen autorisierten Kundendienst.

DenEinstellkranzaufdenrichtigenWertstellen.

SchließenSiedasGerätmittelsderKrokodilklemmenoderüber den Zigarettenanzünder an die Autbatterie an.

SchließenSiedasGerätmittelsderKrokodilklemmenan die Autbatterie an. VERWENDEN SIE NICHT DEN

ZIGARETTENANZÜNDER.

Verbinden Sie das Schlauchende mit den Clipsmit der richtigen Öffnung.

STÖRUNGSSUCHE

CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES

GE 20-1INFLADOR ELÉCTRICO - 12V

ACHTUNG:KontrollierenSiedierichtigePolarität(roteKlemmeamPluspol). Bei falscher Polung startet die Pumpe nicht.

•BetätigenSiedieTasteON.DasGerätstartetunddasLichtimDruckmesserwirdGRÜN.

ACHTUNG:GehenSiebeimAnschlussdesKabelsandiePolklemmenderAutobatterievorsichtigvorundvermeidenSie,dassdieAutobatteriedurchleitfähigeGegenständewie

Ringe,ArmbänderoderSchlüssel,kurzgeschlossenwird.DieAutobatterieoderderleitfähigeGegenstandkönntensichüberhitzenundVerbrennungenverursachen.

ACHTUNG!KontrollierenSiedieSpannung.SchließenSiedie12VPumpenichtan eine 24V Autobatterie an.

ACHTUNG: Lassen Sie die laufende Pumpe niemals unbeaufsichtigt. Das Befüllen einer LuftkammerüberdenzugelassenenDruckhinauskannschwereFolgenhaben.

ZubehörDasfürIhrePumpeempfohleneZubehöristbeiIhremVertragshändleroderbeimKundendiensterhältlich.

ACHTUNG:DieVerwendungvonnichtempfohlenemZubehörfürdiesePumpekanngefährlichsein.

Manual de instrucciones

CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES ¡ATENCIÓN! Leer estas instrucciones antes de utilizar el inflador manual. Si no se siguen estas instruccioneselproductopodríaestropearseycausargravesdañosalaspersonas.

ADVERTENCIAS:1. Leer estas instrucciones.2. Conservar este manual.3. Seguir fielmente las instrucciones.4. Nointervenirlosterminalespolarizadosdelabatería.Rojosignificapositivo, ynegronegativo.5. Protegerelcabledealimentacióndelpasoydeposiblesdaños.6. Pararecibirlaasistenciatécnica,diríjasesóloalpersonalcualificado. Seprecisadeasistenciatécnicacuandoelaparatosedañaporalgunarazón.

STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE MÖGLICHE LÖSUNG

Die Pumpe startet nicht

Die Pumpe befüllt nicht

Batterie LEER

DieTasteONwurdenichtgedrückt.

Sicherung durchgebrannt

DasGerätistbeschädigt.

FalscheingestellterEnddruck

Batterie halb LEER GELBESLichtimDruckmesser)

Batterie ganz LEER(ROTESLichtimDruckmesser)

Schlauch falsch angeschlossen.

LadenSiedieBatteriemitdemBatterieladegerät110-240Vauf,oderschließenSiedasGerätmittels

derKrokodilklemmenandieAutobatteriean.BetätigenSiedieTasteON.

Ersetzen Sie die Sicherung durch eine neue 30ASicherung. VERSUCHEN SIE KEINESFALLS DIE

DURCHGEBRANNTE SICHERUNG ZU ÜBERBRÜCKEN.Wenden Sich an einen autorisierten Kundendienst.

DenEinstellkranzaufdenrichtigenWertstellen.

SchließenSiedasGerätmittelsderKrokodilklemmenoderüber den Zigarettenanzünder an die Autbatterie an.

SchließenSiedasGerätmittelsderKrokodilklemmenan die Autbatterie an. VERWENDEN SIE NICHT DEN

ZIGARETTENANZÜNDER.

Verbinden Sie das Schlauchende mit den Clipsmit der richtigen Öffnung.

STÖRUNGSSUCHE

CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES

GE 20-1INFLADOR ELÉCTRICO - 12V

Page 20: GE 20-1 GE 20-2 GONFIATORE ELETTRICO - 12V - Scoprega · 2019-05-28 · ••Premere il tasto ON. L’apparato si avvia ededil led sul manometro diventa VERDE. 4. ATTENZIONE Prestare

7. No desmontar el aparato. Si se vuelve a montar de manera incorrecta puede inducir corto circuitos.

8. Garantizar una adecuada aireación y evitar colocar objetos encima o alrededor del inflador mientras está en funcionamiento.

9. No quemar o destruir baterías aunque estén severamente dañadas o completamente desgastadas. La batería puede incendiarse. Verificar con las autoridades locales el modo de eliminación.

10. No utilizar la batería si se producen escapes de líquido y comunicarlo al centro de asistencia técnica de BRAVO o al centro autorizado más cercano.

11. No tratar de abrir la batería. No utilizar si el recipiente de plástico presenta signos de daños. No recargar.

12. Mantener el dispositivo lejos de los niños.13. El inflador produce vibraciones y podría desplazarse durante el inflado, No colocar el

dispositivo en pisos altos y controlar los movimientos.

NO ALIMENTAR EL INFLADOR A UNA TENSIÓN MÁS ALTA DE 13 V.

REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES

1. CONSIDERAR SIEMPRE EL AMBIENTE DE TRABAJO. No exponer el inflador a la lluvia. No utilizar en presencia de líquidos o gases inflamables. 2. EVITAR PUESTAS EN MARCHA NO INTENCIONADAS. No poner en marcha el inflador con la boquilla de entrada en contacto con polvo o agua.3. ATENCIÓN. Es necesario siempre prestar atención. Usar el sentido común. 4. CONTROLAR QUE NO HAYA PARTES DAÑADAS. Antes de usar el inflador asegurarse de que las partes externas estén íntegras. Comprobar

que el inflador funcione de la manera para la cual está diseñado. 5. NO USAR EL INFLADOR cerca de líquidos inflamables o atmósferas gaseosas y

explosivas. Los Motores de este dispositivo producen chipas y estas pueden provocar humos.

6. ¡ATENCIÓN A NO INHALAR! El aire comprimido proveniente del inflador no es puro. No inhalar nunca el aire del

inflador o de un dispositivo de respiración conectado al mismo.7. ¡ATENCIÓN! RIESGO DE EXPLOSIÓN. Inflar a la presión recomendada por el constructor. Una presión excesiva puede causar

una explosión peligrosa para las personas. 8. NO DEJAR NUNCA EL DISPOSITIVO SIN CONTROL. Una presión excesiva puede causar una explosión peligrosa para las personas. 9. RIESGO DE FALLO. No modificarlo ni intentar repararlo. No atravesar el envoltorio o realizar cualquier

modificación sobre el inflador o sus piezas. 10. No transportar nunca el inflador a través del tubo.

Page 21: GE 20-1 GE 20-2 GONFIATORE ELETTRICO - 12V - Scoprega · 2019-05-28 · ••Premere il tasto ON. L’apparato si avvia ededil led sul manometro diventa VERDE. 4. ATTENZIONE Prestare

CUIDADO: MANTENER EL CARGADOR ALEJADO DE CUALQUIER LÍQUIDO.PODRÍA PROVOCAR UN CORTO CIRCUITO

NORMAS DE USO DE LA BATERÍA

1. Recargar la batería cuando la temperatura del lugar está comprendida entre los 18°- 24°C (65°F - 75°F) para proporcionar una mayor duración y un mejor rendimiento. NO recargar la batería cuando la temperatura del lugar sea inferior a +4,5°C (+40°F), o superior a +40,5°C (+105°F). Esto es importante y previene graves daños a la batería.

2. Durante la recarga, el cargador y la batería pueden calentarse. Esto es normal y no indica un problema.

3. NO sumergir el cargador en agua u otros líquidos.

4. No intentar cargar la batería con un cargador diferente al proporcionado. El cargador y la batería están diseñados para trabajar de forma conjunta.

5. No utilizar el cargador para un uso diferente al de cargar la batería del inflador. Cualquier otro uso podría provocar un incendio, descarga eléctrica o un corto circuito.

6. Asegurarse de que el cable está colocado de forma que no sea pisoteado, arrancado o dañado. 7. No utilizar el cargador con el cable o el enchufe dañado. 8. No utilizar el cargador si ha recibido un golpe, se ha caído o se ha dañado de alguna forma. 9. No desmontar el cargador. Volverlo a montar incorrectamente puede provocar una descarga

eléctrica, un corto circuito o un incendio. 10. No utilizar nunca otros cargadores para cargar este aparato. Utilizar siempre piezas de repuesto

originales. 11. Antes de poner en funcionamiento el inflador inserte el fusible, localizado en la bolsa de transporte.12. El tiempo óptimo para una recarga completa es un mínimo de 8 horas.13. Cargue completamente la batería y desconecte el fusible cuando el inflador no se utilizará

durante más de 30 días.

INTRODUCCIÓN

GE 20-2 es un inflador eléctrico portátil de última generación y alta eficiencia, sinónimo de fiabilidad y funcionalidad. GE 20-2 está equipado con una unidad de bombeo con doble pistón que permite inflar cualquier objeto con una presión comprendida entre 10 y i1500 mbar. La bomba se pone en marcha cuando se pulsa el botón ON y se apaga automáticamente cuando se alcanza la presión programada en el manómetro. Cuando el operador pulsa el botón OFF, el aparato se detiene. GE 20-2 es totalmente portátil, ya que la batería está integrada en el aparato. Cuando la batería está cargada (indicador rojo en el manómetro), se puede conectar el aparato a una toma de encendedor o a una batería externa de 12V mediante los bornes de alimentación. Además, la batería puede recargarse mediante la toma de encendedor de 12V o transformadores 110-240 AC/DC.La TOMA DE ENTRADA está protegida por un filtro multicapa y la BOCA DE SALIDA está equipada con una VÁLVULA DE NO RETORNO.La unidad está protegida contra el sobrecalentamiento; en caso de temperatura externa elevada o en caso de exceso de uso, el inflador se detendrá automáticamente y una luz ROJA en el manómetro indicará dicho estado. Cuando el indicador ROJO se apaga, es posible volver a poner en marcha el aparato.

Page 22: GE 20-1 GE 20-2 GONFIATORE ELETTRICO - 12V - Scoprega · 2019-05-28 · ••Premere il tasto ON. L’apparato si avvia ededil led sul manometro diventa VERDE. 4. ATTENZIONE Prestare

1 2 3 4

8

6

7

5

Dati tecnici:• Portata 125L/min• PressioneMax 1500mbar(22psi)• Impostazionepressione Manometroconspegnimentoautomatico• Funzioni Gonfiare• Fusibilediprotezione 30Amps• Presacaricabatteria (TipoJack)• Presabatteriaesterna Cavoconmorsettidialimentazione• Raccordidigonfiaggio Disponibilipertuttelepiùcomunivalvole• Dimensioniborsettaatracolla 220x320x220mm

DESCRIZIONE FUNZIONALE

1. Tasti On - Off 2. Manometro regolazione pressione con indicatore luminoso3. Bocca d’uscita (gonfiare) 4. Tubo aria con adattatori5. Bocca d’ingresso6. Trasformatore 110-240V 7. Cavo con morsetti di alimentazione 12V8. Cavo con presa accendisigari 12V

Significato del colore del led del manometro:1. Verde IN FUNZIONE e batteria CARICA.2. Giallo Batteria parzialmente SCARICA.3. Rosso Surriscaldamento. L’apparato si arresta.4. Rosso Batteria COMPLETAMENTE SCARICA. Premere tasto OFF.

UTILIZZO del GE 20-1

ACCESSORI E CAVI DI ALIMENTAZIONE• Icavi12Vediltubodell’ariasitrovanoall’internodellaborsaatracolla.• Gliaccessori,comeilcaricabatterie110-240Veilcavoperlapresaaccendisigarisitrovano nel vano superiore della borsa a tracolla.

COLLEGAMENTO DEGLI ACCESSORI• Ilgonfiatoreèfornitoconadattatoriconicistandardchesitrovanonelvanosuperiore della borsa a tracolla.• AssicurarsichesiapremutoiltastoOFF(ledspentosulmanometro).• Prendereiltubodallaborsa.• Collegareiltubodell’ariaallaboccapergonfiare(OUT).• Montarel’adattatorepiùidoneoperilgonfiabile.

ACCENSIONE DEL GONFIATORE • PerGONFIAREcollegareiltuboallaboccad’uscita. Impostare sul manometro la pressione desiderata. • PremereiltastoON..L’apparatosiavviaeilledsulmanometrodiventaVERDE.Ilgonfiatoresi arresterà automaticamente quando il gonfiabile raggiunge la pressione impostata.• SeilledsulmanometrodiventasseGIALLOpremereiltastoOFFecollegareilgonfiatoreauna presa accendisigari di una automobile o a una batteria esterna tramite cavo e morsetti di alimentazione.• SeilledsulmanometrodiventaROSSOpremereiltastoOFFecollegareilgonfiatoreauna batteria esterna tramite cavo e morsetti di alimentazione.

ATTENZIONE: Assicurarsi della corretta polarità (morsetto rosso al positivo). In caso contrario il gonfiature NON SI AVVIERÀ.

•PremereiltastoON.L’apparatosiavviaedilledsulmanometrodiventaVERDE.

ATTENZIONE Prestare attenzione quando si collega il cavo alla batteria ed evitare che la batteria entri in contatto con oggetti conduttori quali anelli, braccialetti e chiavi. La batteria o il trasformatore potrebbe surriscaldarsi e causare lesioni.

ATTENZIONE Controllare la tensione. Non collegare il gonfiature a 12V con una batteria a 24V.

ATTENZIONE: Non lasciare mai incustodito il gonfiatore acceso. Il gonfiaggio eccessivo di un oggetto può provocare gravi conseguenze.

VISTA FRONTALE

Porta per batteria esterna Presa per caricatore

DATOS TÉCNICOS:• Capacidad 125 L/min• Presión máxima 1500 mbar (22 psi)• Programación de la presión Manómetro con apagado automático• Funciones Inflar• Fusible de protección 30 Amps• Toma de carga de la batería (Tipo Jack)• Toma de la batería externa Cable con bornes de alimentación• Conexiones de inflado Disponibles para todas las válvulas más habituales• Dimensiones del bolso bandolera 220x320x220 mm

DESCRIPCIÓN FUNCIONAL

1. Botones de On - Off 2. Manómetro de regulación de presión con indicador luminoso3. Boca de salida (inflar) 4. Tubo de aire con boquillas5. Toma de entrada6. Transformador 110 - 240V 7. Cable con bornes de alimentación de 12V 8. Cable con toma de encendedor 12V

Significado del color del indicador del manómetro: 1. Verde EN FUNCIONAMIENTO y batería CARGADA.2. Amarillo Batería parcialmente DESCARGADA.3. Rojo Sobrecalentamiento. El aparato se detiene.4. Rojo Batería TOTALMENTE DESCARGADA. Pulsar el botón OFF.

USOS RECOMENDADOS:• Objetos inflables de grandes dimensiones como tablas de surf / embarcaciones / kayak / cometas / etc.• Balsas / colchones de aire / piscinas hinchables / etc.

1 2 3 4

8

6

7

5

Usos recomendados:• Objetosinflablesdegrandesdimensionescomotablasdesurf/embarcaciones kayak/cometas/etc.• Balsas/colchonesdeaire/piscinashinchables/etc.

Datos Técnicos:• Capacidad 125L/min• Presiónmáxima 1500mbar(22psi)• Programacióndelapresión Manómetroconapagadoautomático• Funciones Inflar• Fusibledeprotección 30Amps• Tomadecargadelabatería (TipoJack)• Tomadelabateríaexterna Cableconbornesdealimentación• Conexionesdeinflado Disponiblesparatodaslasválvulasmáshabituales• Dimensionesdelbolsobandolera 220x320x220mm

DESCRIPCIÓN FUNCIONAL

1. Botones de On - Off 2. Manómetro de regulación de presión con indicador luminoso3. Boca de salida (inflar) 4. Tubo de aire con boquillas5. Toma de entrada6. Transformador 110 - 240V 7. Cable con bornes de alimentación de 12V 8. Cable con toma de encendedor 12V

Significado del color del indicador del manómetro:

1. Verde ENFUNCIONAMIENTOybateríaCARGADA.2. Amarillo Batería parcialmente DESCARGADA.3. Rojo Sobrecalentamiento.Elaparatosedetiene.4. Rojo BateríaTOTALMENTEDESCARGADA.PulsarelbotónOFF.

UTILIZACIÓN DE GE 20-1

ACCESORIOS Y CABLES DE ALIMENTACIÓN• Loscablesde12Vyeltubodeaireseencuentrandentrodelbolsobandolera.• Losaccesorios,comoelcargadordelabatería110-240Vyelcableparalatoma deencendedorseencuentranenelhuecomayordelbolsobandolera.

CONEXIÓN DE LOS ACCESORIOS• Elinfladorseproporcionaconboquillascónicasestándarqueseencuentranenelhueco mayordelbolsobandolera.• AsegurarsedequesehapulsadoelbotónOFF (indicador apagado en el manómetro).• Cogereltubodelbolso.• Conectareltubodeairealabocaparainflar(OUT)• Engarzarlaboquillamásadecuadaparaelinflable.

ENCENDIDO DEL INFLADOR • ParaINFLAR,conectareltuboalabocadesalida. Programar en el manómetro la presión deseada. • PulsarelbotónON;elaparatoseponeenmarchayelindicadordelmanómetro se vuelve VERDE. • Elinfladorsedetendráautomáticamentecuandoelinflablealcancelapresiónprogramada.• SielindicadordelmanómetrosevuelveAMARILLO,pulsarelbotónOFFyconectarelinflador aunatomadeencendedordeunvehículooaunabateríaexternamedianteuncableybornes de alimentación. • SielindicadordelmanómetrosevuelveROJO,pulsarelbotónOFFyconectarelinfladorauna bateríaexternamedianteuncableybornesdealimentación.

VISTA FRONTAL

Compuerta para batería externa

Toma para boquilla de recarga

Page 23: GE 20-1 GE 20-2 GONFIATORE ELETTRICO - 12V - Scoprega · 2019-05-28 · ••Premere il tasto ON. L’apparato si avvia ededil led sul manometro diventa VERDE. 4. ATTENZIONE Prestare

UTILIZACIÓN DE GE 20-2

ACCESORIOS Y CABLES DE ALIMENTACIÓN• Los cables de 12V y el tubo de aire se encuentran dentro del bolso bandolera.• Los accesorios, como el cargador de la batería 110 - 240V y el cable para la toma de

encendedor se encuentran en el hueco mayor del bolso bandolera.

CONEXIÓN DE LOS ACCESORIOS• El inflador se proporciona con boquillas cónicas estándar que se encuentran en el hueco

mayor del bolso bandolera.• Asegurarse de que se ha pulsado el botón OFF (indicador apagado en el manómetro).• Coger el tubo del bolso.• Conectar el tubo de aire a la boca para inflar (OUT)• Engarzar la boquilla más adecuada para el inflable.

ENCENDIDO DEL INFLADOR • Para INFLAR, conectar el tubo a la boca de salida. Programar en el manómetro la presión

deseada. • Pulsar el botón ON; el aparato se pone en marcha y el indicador del manómetro se vuelve

VERDE. • El inflador se detendrá automáticamente cuando el inflable alcance la presión

programada.• Si el indicador del manómetro se vuelve AMARILLO, pulsar el botón OFF y conectar el

inflador a una toma de encendedor de un vehículo o a una batería externa mediante un cable y bornes de alimentación.

• Si el indicador del manómetro se vuelve ROJO, pulsar el botón OFF y conectar el inflador a una batería externa mediante un cable y bornes de alimentación.

¡ATENCIÓN! Comprobar la polaridad correcta (BORNE ROJO EN EL POSITIVO). En caso contrario, el inflador NO SE PONDRÁ EN MARCHA. • Pulsar el botón ON. El aparato se pone en marcha y el indicador del manómetro

se vuelve VERDE.

CUIDADO Prestar atención cuando se conecta el cable a la batería y evitar que ésta entre en

contacto con objetos conductores tales como: anillos, pulseras o llaves. La batería o el transformador podrían sobrecalentarse y provocar daños.

¡ATENCIÓN! Controlar la tensión. No conectar el inflador a 12V DC con una batería a 24V.

CUIDADO No dejar nunca desatendido el inflador mientras está en funcionamiento. El inflado

excesivo de un objeto puede provocar graves consecuencias.

Page 24: GE 20-1 GE 20-2 GONFIATORE ELETTRICO - 12V - Scoprega · 2019-05-28 · ••Premere il tasto ON. L’apparato si avvia ededil led sul manometro diventa VERDE. 4. ATTENZIONE Prestare

BÚSQUEDA DE AVERÍAS

ACCESORIOS Los accesorios recomendados para su inflador están disponibles en su tienda o centro de asistencia autorizados

ATENCIÓNEl uso de accesorios no recomendados para este inflador puede ser peligroso.

¡ATENCIÓN!Comprobarlapolaridadcorrecta(BORNEROJOENELPOSITIVO). En caso contrario, el inflador NO SE PONDRÁ EN MARCHA.

•PulsarelbotónON.ElaparatoseponeenmarchayelindicadordelmanómetrosevuelveVERDE.

CUIDADO:Prestaratencióncuandoseconectaelcablealabateríayevitarqueéstaentreencontactoconobjetosconductorestalescomo:anillos,pulserasollaves.Labateríaoeltransformadorpodríansobrecalentarseyprovocardaños.

¡ATENCIÓN! Controlar la tensión. No conectar el inflador a 12V DC con una batería a 24V.

CUIDADO:Nodejarnuncadesatendidoelinfladormientrasestáenfuncionamiento. Elinfladoexcesivodeunobjetopuedeprovocargravesconsecuencias.

BÚSQUEDA DE AVERÍAS

ACCESORIOS Los accesorios recomendados para su inflador están disponibles en su tienda o centro de asistencia autorizados.

ATENCIÓN: El uso de accesorios no recomendados para este inflador puede ser peligroso.

Manuel d’instructions

CONSERVER CES INSTRUCTIONS ATTENTION ! Lire ces instructions avant d’utiliser le gonfleur. Toute inobservation des instruc-tions pourrait détériorer le produit et blesser gravement les personnes.

AVERTISSEMENTS:1. Lire les instructions.2. Conserver ce manuel.3. Respecter scrupuleusement les instructions.4. Ne pas inverser les pôles du connecteur d’alimentation. Le rouge est le pôle positif, le noir le négatif.5. Protéger le cordon d’alimentation du passage et de toute détérioration.

PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN POSIBLE

El inflador no arranca

Batería CARGADA

No se ha pulsado el botón ON

El fusible de protecciónestá quemado

Elaparatoestádañado

Error en la programaciónde la presión

Batería DESCARGADA con indicador amarillo en ON

Batería DESCARGADA conindicadorrojoenON

Conexiónerróneadeltubo.

Recargar la batería con el cargador 110-240V o conectar elaparatoaunabateríaexternamediantelosbornes

de alimentaciónPulsar el botón ON

Sustituir el fusible por uno similar (modelo 30 A)

Comunicarlo al centro de asistencia técnica de SCOPREGA

Corregir la programación de la presión

Conectarelaparatoaunabateríaexternamedianteuncableylasbornesdealimentaciónorecargarelaparato

mediante una toma de encendedor de un vehículo

Conectarelaparatoaunabateríaexternamedianteuncableylosbornesdealimentación

Conectar el tubo de aire a la boca correcta

El inflador no infla

GE 20-1GONFLEUR ÈLECTRIQUE - 12V

Page 25: GE 20-1 GE 20-2 GONFIATORE ELETTRICO - 12V - Scoprega · 2019-05-28 · ••Premere il tasto ON. L’apparato si avvia ededil led sul manometro diventa VERDE. 4. ATTENZIONE Prestare

¡ATENCIÓN!Comprobarlapolaridadcorrecta(BORNEROJOENELPOSITIVO). En caso contrario, el inflador NO SE PONDRÁ EN MARCHA.

•PulsarelbotónON.ElaparatoseponeenmarchayelindicadordelmanómetrosevuelveVERDE.

CUIDADO:Prestaratencióncuandoseconectaelcablealabateríayevitarqueéstaentreencontactoconobjetosconductorestalescomo:anillos,pulserasollaves.Labateríaoeltransformadorpodríansobrecalentarseyprovocardaños.

¡ATENCIÓN! Controlar la tensión. No conectar el inflador a 12V DC con una batería a 24V.

CUIDADO:Nodejarnuncadesatendidoelinfladormientrasestáenfuncionamiento. Elinfladoexcesivodeunobjetopuedeprovocargravesconsecuencias.

BÚSQUEDA DE AVERÍAS

ACCESORIOS Los accesorios recomendados para su inflador están disponibles en su tienda o centro de asistencia autorizados.

ATENCIÓN: El uso de accesorios no recomendados para este inflador puede ser peligroso.

Manuel d’instructions

CONSERVER CES INSTRUCTIONS ATTENTION ! Lire ces instructions avant d’utiliser le gonfleur. Toute inobservation des instruc-tions pourrait détériorer le produit et blesser gravement les personnes.

AVERTISSEMENTS:1. Lire les instructions.2. Conserver ce manuel.3. Respecter scrupuleusement les instructions.4. Ne pas inverser les pôles du connecteur d’alimentation. Le rouge est le pôle positif, le noir le négatif.5. Protéger le cordon d’alimentation du passage et de toute détérioration.

PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN POSIBLE

El inflador no arranca

Batería CARGADA

No se ha pulsado el botón ON

El fusible de protecciónestá quemado

Elaparatoestádañado

Error en la programaciónde la presión

Batería DESCARGADA con indicador amarillo en ON

Batería DESCARGADA conindicadorrojoenON

Conexiónerróneadeltubo.

Recargar la batería con el cargador 110-240V o conectar elaparatoaunabateríaexternamediantelosbornes

de alimentaciónPulsar el botón ON

Sustituir el fusible por uno similar (modelo 30 A)

Comunicarlo al centro de asistencia técnica de SCOPREGA

Corregir la programación de la presión

Conectarelaparatoaunabateríaexternamedianteuncableylasbornesdealimentaciónorecargarelaparato

mediante una toma de encendedor de un vehículo

Conectarelaparatoaunabateríaexternamedianteuncableylosbornesdealimentación

Conectar el tubo de aire a la boca correcta

El inflador no infla

GE 20-1GONFLEUR ÈLECTRIQUE - 12V

GE 20-2GONFLEUR ÈLECTRIQUE - 12V

ATTENTION!Lire ces instructions avant d’utiliser le gonfleur. Toute inobservation des instructions pourrait détériorer le produit et blesser gravement les personnes.

AVERTISSEMENTS:1. Lire les instructions.2. Conserver ce manuel.3. Respecter scrupuleusement les instructions.4. Ne pas inverser les pôles du connecteur d’alimentation. Le rouge est le pôle

positif, le noir le négatif.5. Protéger le cordon d’alimentation du passage et de toute détérioration. 6. Pour l’assistance, s’adresser uniquement à un personnel qualifié. L’assistance

s’avère nécessaire lorsque l’appareil a subi une quelconque détérioration.

¡ATENCIÓN!Comprobarlapolaridadcorrecta(BORNEROJOENELPOSITIVO). En caso contrario, el inflador NO SE PONDRÁ EN MARCHA.

•PulsarelbotónON.ElaparatoseponeenmarchayelindicadordelmanómetrosevuelveVERDE.

CUIDADO:Prestaratencióncuandoseconectaelcablealabateríayevitarqueéstaentreencontactoconobjetosconductorestalescomo:anillos,pulserasollaves.Labateríaoeltransformadorpodríansobrecalentarseyprovocardaños.

¡ATENCIÓN! Controlar la tensión. No conectar el inflador a 12V DC con una batería a 24V.

CUIDADO:Nodejarnuncadesatendidoelinfladormientrasestáenfuncionamiento. Elinfladoexcesivodeunobjetopuedeprovocargravesconsecuencias.

BÚSQUEDA DE AVERÍAS

ACCESORIOS Los accesorios recomendados para su inflador están disponibles en su tienda o centro de asistencia autorizados.

ATENCIÓN: El uso de accesorios no recomendados para este inflador puede ser peligroso.

Manuel d’instructions

CONSERVER CES INSTRUCTIONS ATTENTION ! Lire ces instructions avant d’utiliser le gonfleur. Toute inobservation des instruc-tions pourrait détériorer le produit et blesser gravement les personnes.

AVERTISSEMENTS:1. Lire les instructions.2. Conserver ce manuel.3. Respecter scrupuleusement les instructions.4. Ne pas inverser les pôles du connecteur d’alimentation. Le rouge est le pôle positif, le noir le négatif.5. Protéger le cordon d’alimentation du passage et de toute détérioration.

PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN POSIBLE

El inflador no arranca

Batería CARGADA

No se ha pulsado el botón ON

El fusible de protecciónestá quemado

Elaparatoestádañado

Error en la programaciónde la presión

Batería DESCARGADA con indicador amarillo en ON

Batería DESCARGADA conindicadorrojoenON

Conexiónerróneadeltubo.

Recargar la batería con el cargador 110-240V o conectar elaparatoaunabateríaexternamediantelosbornes

de alimentaciónPulsar el botón ON

Sustituir el fusible por uno similar (modelo 30 A)

Comunicarlo al centro de asistencia técnica de SCOPREGA

Corregir la programación de la presión

Conectarelaparatoaunabateríaexternamedianteuncableylasbornesdealimentaciónorecargarelaparato

mediante una toma de encendedor de un vehículo

Conectarelaparatoaunabateríaexternamedianteuncableylosbornesdealimentación

Conectar el tubo de aire a la boca correcta

El inflador no infla

GE 20-1GONFLEUR ÈLECTRIQUE - 12V

¡ATENCIÓN!Comprobarlapolaridadcorrecta(BORNEROJOENELPOSITIVO). En caso contrario, el inflador NO SE PONDRÁ EN MARCHA.

•PulsarelbotónON.ElaparatoseponeenmarchayelindicadordelmanómetrosevuelveVERDE.

CUIDADO:Prestaratencióncuandoseconectaelcablealabateríayevitarqueéstaentreencontactoconobjetosconductorestalescomo:anillos,pulserasollaves.Labateríaoeltransformadorpodríansobrecalentarseyprovocardaños.

¡ATENCIÓN! Controlar la tensión. No conectar el inflador a 12V DC con una batería a 24V.

CUIDADO:Nodejarnuncadesatendidoelinfladormientrasestáenfuncionamiento. Elinfladoexcesivodeunobjetopuedeprovocargravesconsecuencias.

BÚSQUEDA DE AVERÍAS

ACCESORIOS Los accesorios recomendados para su inflador están disponibles en su tienda o centro de asistencia autorizados.

ATENCIÓN: El uso de accesorios no recomendados para este inflador puede ser peligroso.

Manuel d’instructions

CONSERVER CES INSTRUCTIONS ATTENTION ! Lire ces instructions avant d’utiliser le gonfleur. Toute inobservation des instruc-tions pourrait détériorer le produit et blesser gravement les personnes.

AVERTISSEMENTS:1. Lire les instructions.2. Conserver ce manuel.3. Respecter scrupuleusement les instructions.4. Ne pas inverser les pôles du connecteur d’alimentation. Le rouge est le pôle positif, le noir le négatif.5. Protéger le cordon d’alimentation du passage et de toute détérioration.

PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN POSIBLE

El inflador no arranca

Batería CARGADA

No se ha pulsado el botón ON

El fusible de protecciónestá quemado

Elaparatoestádañado

Error en la programaciónde la presión

Batería DESCARGADA con indicador amarillo en ON

Batería DESCARGADA conindicadorrojoenON

Conexiónerróneadeltubo.

Recargar la batería con el cargador 110-240V o conectar elaparatoaunabateríaexternamediantelosbornes

de alimentaciónPulsar el botón ON

Sustituir el fusible por uno similar (modelo 30 A)

Comunicarlo al centro de asistencia técnica de SCOPREGA

Corregir la programación de la presión

Conectarelaparatoaunabateríaexternamedianteuncableylasbornesdealimentaciónorecargarelaparato

mediante una toma de encendedor de un vehículo

Conectarelaparatoaunabateríaexternamedianteuncableylosbornesdealimentación

Conectar el tubo de aire a la boca correcta

El inflador no infla

GE 20-1GONFLEUR ÈLECTRIQUE - 12V

Page 26: GE 20-1 GE 20-2 GONFIATORE ELETTRICO - 12V - Scoprega · 2019-05-28 · ••Premere il tasto ON. L’apparato si avvia ededil led sul manometro diventa VERDE. 4. ATTENZIONE Prestare

7. Ne pas démonter l’appareil. Un mauvais remontage pourrait entraîner des courts-circuits.8. S’assurer de l’existence d’une ventilation appropriée et éviter de placer des objets sur ou

autour du gonfleur lors de son fonctionnement. 9. Ne pas incinérer ou détruire la batterie, même très détériorée ou vide. Elle peut prendre

feu. Vérifier la modalité d’évacuation des batteries auprès des autorités locales. 10. Ne pas utiliser la batterie si des fuites de liquide sont constatées et la confier au centre

d’assistance Bravo ou au centre agréé le plus proche. 11. Ne pas essayer d’ouvrir la batterie. Si le boîtier en plastique de la batterie présente des

signes de détérioration, ne pas l’utiliser. Ne pas la recharger.12. Tenir le dispositif hors de la portée des enfants.13. Le gonfleur produit des vibrations et pourrait se déplacer lors du gonflage. Ne pas

positionner le dispositif sur un plan surélevé et contrôler ses mouvements.

NE PAS ALIMENTER LE GONFLEUR AVEC UNE TENSION SUPÉRIEURE À 13 V.

CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ

1. PRENDRE TOUJOURS EN COMPTE L’AMBIANCE DE TRAVAIL. Ne pas exposer le dispositif à la pluie. Ne pas l’utiliser en présence de liquides ou de gaz

inflammables. 2. EMPÊCHER TOUT DÉMARRAGE ACCIDENTEL. Ne pas démarrer le gonfleur avec la bouche d’entrée en contact avec de la poussière ou

de l’eau.3. RESTER VIGILANT. Toujours prêter la plus grande attention et agir avec bon sens. 4. VÉRIFIER L’ABSENCE DE DÉTÉRIORATION SUR LES PIÈCES. Avant d’utiliser le gonfleur, s’assurer que les parties extérieures sont en bon état.

S’assurer que le gonfleur opère de la manière pour laquelle il a été conçu. 5. NE PAS UTILISER LE GONFLEUR à proximité de liquides inflammables ou dans une

atmosphère gazeuse explosive. Les moteurs de ce dispositif produisent des étincelles qui pourraient enflammer les fumées.

6. ATTENTION! NE PAS INHALER. L’air comprimé sortant du gonfleur n’est pas pur. Ne jamais inhaler l’air du gonfleur ou

d’un dispositif de respiration raccordé au gonfleur7. ATTENTION! RISQUE D’ÉCLATEMENT. Gonfler à la pression recommandée par le constructeur. Une pression excessive peut

provoquer un éclatement potentiellement dangereux pour les personnes. 8. NE JAMAIS LAISSER LE DISPOSITIF SANS SURVEILLANCE. Une pression excessive peut provoquer un éclatement potentiellement dangereux pour les

personnes. 9. ATTENTION! RISQUE DE DYSFONCTIONNEMENT. Ne pas modifier ou tenter une réparation. Ne pas perforer l’enveloppe ou exécuter une

quelconque modification sur le gonfleur ou sur ses pièces. 10. Ne jamais transporter le dispositif en le tenant par le tube.

Page 27: GE 20-1 GE 20-2 GONFIATORE ELETTRICO - 12V - Scoprega · 2019-05-28 · ••Premere il tasto ON. L’apparato si avvia ededil led sul manometro diventa VERDE. 4. ATTENZIONE Prestare

ATTENTION : NE PAS METTRE L’ALIMENTATEUR EN CONTACT AVEC DES LIQUIDES.RISQUE D’ÉLECTROCUTION

CONSIGNES D’UTILISATION DE LA BATTERIE

1. Recharger la batterie lorsque la température ambiante est comprise entre 18 et 24°C (65 à 75°F) afin d’obtenir une plus longue durée et un meilleur rendement, NE PAS recharger la batterie lorsque la température ambiante est inférieure à +4,5°C (+40°F) ou supérieure à +40,5°C (+105°F). Ces limites s’avèrent importantes et permettent d’éviter de graves détériorations de la batterie.

2. Lors de la recharge, l’alimentateur et la batterie peuvent se réchauffer, ce qui est tout à fait normal.3. NE PAS mettre l’alimentateur en contact avec des liquides.

4. NE PAS essayer de recharger la batterie avec un alimentateur différent de celui fourni avec le dispositif. L’alimentateur et la batterie ont été conçus pour opérer ensemble.

5. Ne pas utiliser le chargeur pour un usage différent : il sert uniquement à charger la batterie du gonfleur. Tout autre usage pourrait provoquer un début d’incendie, une décharge ou un court-circuit.

6. S’assurer que le câble est positionné de manière à ne pas être piétiné, arraché ou détérioré. 7. Ne pas utiliser le chargeur avec le câble ou la fiche détériorés. 8. Ne pas utiliser le chargeur s’il a pris un coup, s’il est tombé ou s’il a subi une quelconque

détérioration. 9. Ne pas démonter le chargeur. Un mauvais remontage peut provoquer une décharge, un court-

circuit ou un début d’incendie. 10. Ne jamais utiliser d’autres chargeurs pour recharger cet appareil. Toujours utiliser des pièces de

rechange d’origine.11. Pour faire fonctionner le gonfleur insérer le fuse positionné dans la sac.12. Le temps optimal pour une recharge complète est au minimum de 8 heures.13. Chargez complètement la batterie et débranchez le fusible lorsque le gonfleur ne sera pas utilisé

pendant plus de 30 jours.

INTRODUCTION

Le GE 20-2 est un gonfleur électrique portable de nouvelle génération et à haut rendement, synonyme de fiabilité et de fonctionnalité. Le GE 20-2 est équipé d’un groupe de pompage à double piston permettant de gonfler tout objet à une pression comprise entre 10 et 1500 mbar. La pompe démarre lorsque l’on appuie sur la touche ON et s’éteint automatiquement lorsque la pression imposée sur le manomètre est atteinte. Lorsque l’opérateur appuie sur la touche OFF, l’appareil s’arrête.Le GE 20-2 est entièrement transportable car la batterie est intégrée à l’appareil. Lorsque la batterie est déchargée (lumière rouge sur le manomètre), on pourra raccorder l’appareil à une prise allume-cigares ou à une batterie extérieure 12V à travers les bornes d’alimentation.Par ailleurs, la batterie est rechargeable à travers une prise allume-cigares 12 V ou un transformateur 110-240V ac/dc.La BOUCHE D’ENTRÉE est protégée par un filtre multicouche, la BOUCHE DE SORTIE est munie d’un CLAPET DE NON RETOUR.L’unité est protégée contre la surchauffe. En cas de température extérieure élevée ou d’utilisation trop intensive, le gonfleur s’arrêtera automatiquement et le voyant ROUGE du MANOMÈTRE en signalera l’état. Lorsque le voyant ROUGE s’éteindra, on pourra redémarrer l’appareil.

Page 28: GE 20-1 GE 20-2 GONFIATORE ELETTRICO - 12V - Scoprega · 2019-05-28 · ••Premere il tasto ON. L’apparato si avvia ededil led sul manometro diventa VERDE. 4. ATTENZIONE Prestare

1 2 3 4

8

6

7

5

Dati tecnici:• Portata 125L/min• PressioneMax 1500mbar(22psi)• Impostazionepressione Manometroconspegnimentoautomatico• Funzioni Gonfiare• Fusibilediprotezione 30Amps• Presacaricabatteria (TipoJack)• Presabatteriaesterna Cavoconmorsettidialimentazione• Raccordidigonfiaggio Disponibilipertuttelepiùcomunivalvole• Dimensioniborsettaatracolla 220x320x220mm

DESCRIZIONE FUNZIONALE

1. Tasti On - Off 2. Manometro regolazione pressione con indicatore luminoso3. Bocca d’uscita (gonfiare) 4. Tubo aria con adattatori5. Bocca d’ingresso6. Trasformatore 110-240V 7. Cavo con morsetti di alimentazione 12V8. Cavo con presa accendisigari 12V

Significato del colore del led del manometro:1. Verde IN FUNZIONE e batteria CARICA.2. Giallo Batteria parzialmente SCARICA.3. Rosso Surriscaldamento. L’apparato si arresta.4. Rosso Batteria COMPLETAMENTE SCARICA. Premere tasto OFF.

UTILIZZO del GE 20-1

ACCESSORI E CAVI DI ALIMENTAZIONE• Icavi12Vediltubodell’ariasitrovanoall’internodellaborsaatracolla.• Gliaccessori,comeilcaricabatterie110-240Veilcavoperlapresaaccendisigarisitrovano nel vano superiore della borsa a tracolla.

COLLEGAMENTO DEGLI ACCESSORI• Ilgonfiatoreèfornitoconadattatoriconicistandardchesitrovanonelvanosuperiore della borsa a tracolla.• AssicurarsichesiapremutoiltastoOFF(ledspentosulmanometro).• Prendereiltubodallaborsa.• Collegareiltubodell’ariaallaboccapergonfiare(OUT).• Montarel’adattatorepiùidoneoperilgonfiabile.

ACCENSIONE DEL GONFIATORE • PerGONFIAREcollegareiltuboallaboccad’uscita. Impostare sul manometro la pressione desiderata. • PremereiltastoON..L’apparatosiavviaeilledsulmanometrodiventaVERDE.Ilgonfiatoresi arresterà automaticamente quando il gonfiabile raggiunge la pressione impostata.• SeilledsulmanometrodiventasseGIALLOpremereiltastoOFFecollegareilgonfiatoreauna presa accendisigari di una automobile o a una batteria esterna tramite cavo e morsetti di alimentazione.• SeilledsulmanometrodiventaROSSOpremereiltastoOFFecollegareilgonfiatoreauna batteria esterna tramite cavo e morsetti di alimentazione.

ATTENZIONE: Assicurarsi della corretta polarità (morsetto rosso al positivo). In caso contrario il gonfiature NON SI AVVIERÀ.

•PremereiltastoON.L’apparatosiavviaedilledsulmanometrodiventaVERDE.

ATTENZIONE Prestare attenzione quando si collega il cavo alla batteria ed evitare che la batteria entri in contatto con oggetti conduttori quali anelli, braccialetti e chiavi. La batteria o il trasformatore potrebbe surriscaldarsi e causare lesioni.

ATTENZIONE Controllare la tensione. Non collegare il gonfiature a 12V con una batteria a 24V.

ATTENZIONE: Non lasciare mai incustodito il gonfiatore acceso. Il gonfiaggio eccessivo di un oggetto può provocare gravi conseguenze.

VISTA FRONTALE

Porta per batteria esterna Presa per caricatore

DONNEES TECHNIQUES:• Débit 125 l/min• Pression max 1500 mbar (22 psi)• Imposition de la pression Manomètre à coupure automatique• Fonctions Gonfler• Fusible de sécurité 30 A• Prise du chargeur de batterie (type Jack)• Prise de la batterie extérieure câble à bornes d’alimentation• Raccords de gonflage disponibles pour les valves les plus courantes• Dimensions de la sacoche à bandoulière 220 x 320 x 220 mm

DESCRIPTION FONCTIONNELLE

1. Touches On - Off 2. Manomètre de réglage de la pression à indicateur lumineux3. Bouche de sortie (gonflage) 4. Tube d’air avec adaptateurs5. Bouche d’entrée (dégonflage)6. Transformateur 110-240 V 7. Câble avec bornes d’alimentation 12 V 8. Câble avec prise pour allume-cigares 12 V

Signification de la couleur du voyant du manomètre:1. Vert EN MARCHE et batterie CHARGÉE2. Jaune Batterie partiellement DÉCHARGÉE3. Rouge Surchauffe. L’appareil s’arrête4. Rouge Batterie COMPLÈTEMENT DÉCHARGÉE. Appuyer sur la touche OFF

APPLICATIONS:• Objets gonflables de grandes dimensions comme les planches de surf / les canots pneumatiques / les kayaks / les kitesurfs / etc.• Canots pneumatiques / matelas / piscines / etc.

La BOUCHE D’ENTRÉE est protégée par un filtre multicouche, la BOUCHE DE SORTIE est munie d’un CLAPET DE NON RETOUR.L’unitéestprotégéecontrelasurchauffe.Encasdetempératureextérieureélevéeoud’utilisationtropintensive,legonfleurs’arrêteraautomatiquementetlevoyantROUGEduMANOMÈTREensignaleral’état.LorsquelevoyantROUGEs’éteindra,onpourraredémarrerl’appareil.

Applications :• Objetsgonflablesdegrandesdimensionscommelesplanchesdesurf/ lescanotspneumatiques/leskayaks/leskitesurfs/etc.• Canotspneumatiques/matelas/piscines/etc.

Données techniques :• Débit 125l/min• Pressionmax 1500mbar(22psi)• Impositiondelapression Manomètreàcoupureautomatique• Fonctions Gonfler• Fusibledesécurité 30A• Priseduchargeurdebatterie (typeJack)• Prisedelabatterieextérieure câbleàbornesd’alimentation• Raccordsdegonflage disponiblespourlesvalveslespluscourantes• Dimensionsdelasacocheàbandoulière 220x320x220mm

DESCRIPTION FONCTIONNELLE

1. Touches On - Off 2. Manomètrederéglagedelapressionàindicateurlumineux3. Bouche de sortie (gonflage) 4. Tube d’air avec adaptateurs5. Bouche d’entrée (dégonflage)6. Transformateur 110-240 V 7. Câble avec bornes d’alimentation 12 V 8. Câble avec prise pour allume-cigares 12 V

VUE DE FACE

Porte de la batterie extérieure Prise de l’adaptateur de recharge

Signification de la couleur du voyant du manomètre :

1. Vert EN MARCHE et batterie CHARGÉE2. Jaune BatteriepartiellementDÉCHARGÉE3. Rouge Surchauffe. L’appareil s’arrête4. Rouge BatterieCOMPLÈTEMENTDÉCHARGÉE.AppuyersurlatoucheOFF

UTILISATION du GE 20-1

ACCESSOIRES ET CÂBLES D’ALIMENTATION• Lescâbles12Vetletubed’airsetrouventàl’intérieurdelasacocheàbandoulière.• Lesaccessoires,commelechargeurdebatterie110-240Vetlecâbledelaprise allume-cigares, se trouvent dans le compartiment supérieur de la sacoche à bandoulière.

RACCORDEMENT DES ACCESSOIRES• Legonfleurestfourniavecdesadaptateursconiquesstandardssetrouvantdansle compartiment supérieur de la sacoche à bandoulière.• S’assurerquelatoucheOFFestenfoncée(voyantéteintsurlemanomètre).• Retirerletubedelasacoche.• Raccorderletubed’airàlabouchepourgonfler(OUT).• Monterl’adaptateurleplusappropriéàl’objetàgonfler.

ALLUMAGE DU GONFLEUR• PourGONFLER,raccorderletubeàlabouchedesortie.Imposerlapressionsurlemanomètre.• AppuyersurlatoucheON.L’appareildémarreetlevoyantdumanomètrepasseauVERT. Legonfleurs’arrêteraautomatiquementlorsquel’objetàgonflerauraatteintlapressionimposée.• SilevoyantdumanomètrepasseauJAUNE,appuyersurlatoucheOFFetraccorderlegonfleur àunepriseallume-cigaresd’unvéhiculeouàunebatterieextérieureàl’aideducâbleetdes bornes d’alimentation. • SilevoyantdumanomètrepasseauROUGE,appuyersurlatoucheOFFetraccorderlegonfleur àunebatterieextérieureàl’aideducâbleetdesbornesd’alimentation.

1 2 3 4

8

6

7

5

Page 29: GE 20-1 GE 20-2 GONFIATORE ELETTRICO - 12V - Scoprega · 2019-05-28 · ••Premere il tasto ON. L’apparato si avvia ededil led sul manometro diventa VERDE. 4. ATTENZIONE Prestare

UTILISATION du GE 20-2

ACCESSOIRES ET CÂBLES D’ALIMENTATION• Les câbles 12V et le tube d’air se trouvent à l’intérieur de la sacoche à bandoulière.• Les accessoires, comme le chargeur de batterie 110-240V et le câble de la prise allume-

cigares, se trouvent dans le compartiment supérieur de la sacoche à bandoulière.

RACCORDEMENT DES ACCESSOIRES• Le gonfleur est fourni avec des adaptateurs coniques standards se trouvant dans le

compartiment supérieur de la sacoche à bandoulière.• S’assurer que la touche OFF est enfoncée (voyant éteint sur le manomètre).• Retirer le tube de la sacoche.• Raccorder le tube d’air à la bouche pour gonfler (OUT).• Monter l’adaptateur le plus approprié à l’objet à gonfler.

ALLUMAGE DU GONFLEUR • Pour GONFLER, raccorder le tube à la bouche de sortie. Imposer la pression sur le

manomètre. • Appuyer sur la touche ON. L’appareil démarre et le voyant du manomètre passe au VERT. Le gonfleur s’arrêtera automatiquement lorsque l’objet à gonfler aura atteint la

pression imposée.• Si le voyant du manomètre passe au JAUNE, appuyer sur la touche OFF et raccorder le

gonfleur à une prise allume-cigares d’un véhicule ou à une batterie extérieure à l’aide du câble et des bornes d’alimentation.

• Si le voyant du manomètre passe au ROUGE, appuyer sur la touche OFF et raccorder le gonfleur à une batterie extérieure à l’aide du câble et des bornes d’alimentation.

ATTENTION Vérifier la polarité (borne rouge au positif). Dans le cas contraire, le gonfleur NE

DÉMARRERA PAS. • Appuyer sur la touche ON; l’appareil démarre et le voyant du manomètre passe

au VERT.

ATTENTION Prêter attention lors du raccordement du câble à la batterie et éviter que la batterie entre

en contact avec des objets conducteurs comme les bagues, les bracelets et les clés. La batterie ou le transformateur pourrait se surchauffer et provoquer des blessures.

ATTENTION Contrôler la tension. Ne pas raccorder le gonfleur à 12V sur une batterie de 24V.

ATTENTION Ne jamais laisser le gonfleur allumé sans surveillance. Un gonflage excessif d’un objet

peut provoquer de graves dommages.

Page 30: GE 20-1 GE 20-2 GONFIATORE ELETTRICO - 12V - Scoprega · 2019-05-28 · ••Premere il tasto ON. L’apparato si avvia ededil led sul manometro diventa VERDE. 4. ATTENZIONE Prestare

ATTENTION: Vérifier la polarité (borne rouge au positif). Dans le cas contraire, le gonfleur NE DÉMARRERA PAS.

• AppuyersurlatoucheON;l’appareildémarreetlevoyantdumanomètrepasseauVERT.

ATTENTION: Prêter attention lors du raccordement du câble à la batterie et éviter que la batterieentreencontactavecdesobjetsconducteurscommelesbagues,lesbracelets et les clés. La batterie ou le transformateur pourrait se surchauffer et provoquer

des blessures.

ATTENTION: Contrôler la tension. Ne pas raccorder le gonfleur à 12V sur une batterie de 24V.

ATTENTION:Nejamaislaisserlegonfleurallumésanssurveillance.Ungonflageexcessifd’unobjetpeutprovoquerdegravesdommages.

ACCESSOIRESLes accessoires recommandés pour le gonfleur sont disponibles auprès des revendeurs ou auprès d’un centre d’assistance agréé.

ATTENTION:L’emploid’accessoiresnon-recommandéspourcegonfleurpeuts’avérerdangereux.

DÉFAILLANCE CAUSE POSSIBLE ACTION CORRECTIVE

Le gonfleur nedémarre pas

Pas de gonflage

Batterie DÉCHARGÉE

La touche ON n’a pas été enfoncée

Fusible de sécurité brûlé

L’appareil est détérioré

Valeur erronée de a pression imposée

Batterie DÉCHARGÉEavecvoyantjauneON

Batterie DÉCHARGÉEavecvoyantrougeON

Mauvais raccordement du tube

Recharger la batterie à l’aide d’un chargeur 110 - 240 V ouraccorderl’appareilàunebatterieextérieure

sur les bornes d’alimentationAppuyersurlatoucheON

Remplacer le fusible présentant le même ampérage (30 A)Faire réparer le gonfleur par un

centre d’assistance SCOPREGA

Positionner le bouton sur la bonne valeur

Raccorderl’appareilàunebatterieextérieureàl’aideducâble et des bornes d’alimentation ou recharger l’appareil

à travers la prise allume-cigares d’un véhicule

Raccorderl’appareilàunebatterieextérieureàl’aided’un câble et des bornes d’alimentation

Raccorder le tube d’air à la bonne bouche

DÉPANNAGE

NOTE

DÉPANNAGE

ACCESSOIRES Les accessoires recommandés pour le gonfleur sont disponibles auprès des revendeurs ou auprès d’un centre d’assistance agréé.

ATTENTIONL’emploi d’accessoires non-recommandés pour ce gonfleur peut s’avérer dangereux.

Page 31: GE 20-1 GE 20-2 GONFIATORE ELETTRICO - 12V - Scoprega · 2019-05-28 · ••Premere il tasto ON. L’apparato si avvia ededil led sul manometro diventa VERDE. 4. ATTENZIONE Prestare

NOTE

Page 32: GE 20-1 GE 20-2 GONFIATORE ELETTRICO - 12V - Scoprega · 2019-05-28 · ••Premere il tasto ON. L’apparato si avvia ededil led sul manometro diventa VERDE. 4. ATTENZIONE Prestare

www.scoprega.it