EV-Obbiettivo Selous

10
94 gennaio/febbraio 20 9 Tanzania, avventura Selous La più grande area protetta dell’Africa, ricca di animali e splendidi panorami, svelata dal suo isolamento Safari in una riserva faunistica fra le meno conosciute dal turismo REPORTAGE Testi di Koko Kosila e Giorgio Trucco, fotografie di Giorgio Trucco The largest protected area in Africa, filled with wildlife and rich in stunning panora- mas, revealed from its isolation n viaggiatore avventuroso, che preferisce mete meno note e non fa della comodità un’esigenza, è il turista ideale della riserva fauni- stica del Selous. Situata nel Sudest della Tan- zania, con i suoi 55.000 Kmq è l’area protetta più estesa dell’Africa: grande quanto la Sviz- zera, quattro volte il Parco Nazionale del Se- rengeti. Il Selous ospita alcune tra le più nu- merose popolazioni di elefanti, rinoceronti neri (di cui esiste qui una riserva speciale), bufali, ippopotami e licaoni; la presenza di giraffe è così massiccia da avergli meritato e adventurous traveler who favors less known destinations and doesn’t think of convenience as an absolute requirement is the ideal tourist for a visit to the Selous Game Reserve. Located in southeast Tanzania, with its 21,000 square miles, it is as large as Switzerland and four times the size of Serengeti National Park, making it Aica’s largest protected area. Selous is home to some of the largest populations of elephant, black rhino (of which there is a special reserve inside the reserve), buffalo, hippo and wild dog; the giraffe population is so large that Selous has been nicknamed Giraffic Park and it is a primary spot for birders with over U Tanzania, adventure in Selous On safari in one of the least known and least traveled game reserves

description

EV Magazine - Obbiettivo Selous Game Reserve

Transcript of EV-Obbiettivo Selous

Page 1: EV-Obbiettivo Selous

94 gennaio/febbraio 20�� 9�

tanzania,avventura Selousla più grande area protetta dell’Africa, ricca di animali e splendidi panorami, svelata dal suo isolamento

Safari in una riserva faunistica fra le meno conosciute dal turismo

REPORTAGE Testi di Koko Kosila e Giorgio Trucco, fotografie di Giorgio Trucco

The largest protected area in Africa, filled with wildlife and rich in stunning panora-mas, revealed from its isolation

n viaggiatore avventuroso, che preferisce mete meno note e non fa della comodità un’esigenza, è il turista ideale della riserva fauni-

stica del Selous. Situata nel Sudest della Tan-zania, con i suoi 55.000 Kmq è l’area protetta più estesa dell’Africa: grande quanto la Sviz-zera, quattro volte il Parco Nazionale del Se-rengeti. Il Selous ospita alcune tra le più nu-merose popolazioni di elefanti, rinoceronti neri (di cui esiste qui una riserva speciale), bufali, ippopotami e licaoni; la presenza di giraffe è così massiccia da avergli meritato

The adventurous traveler who favors less known destinations and doesn’t think of convenience as an absolute requirement is the ideal tourist for a visit to the Selous Game Reserve. Located in southeast Tanzania, with its 21,000 square miles, it is as large as Switzerland and four times the size of Serengeti National Park, making it Africa’s largest protected area. Selous is home to some of the largest populations of elephant, black rhino (of which there is a special reserve inside the reserve), buffalo, hippo and wild dog; the giraffe population is so large that Selous has been nicknamed Giraffic Park and it is a primary spot for birders with over

U

Tanzania, adventure in SelousOn safari in one of the least known and least traveled game reserves

Page 2: EV-Obbiettivo Selous

A unique destination precious as a jewel inside a coffer

unA metA unicA, come un gioiello in uno scrigno

Un bell’esemplare di impala (Aepyceros melampus), mimetizzato nell’alta vegetazione della stagione secca.

A beautiful specimen of Imapla (Aepyceros melampus).

Page 3: EV-Obbiettivo Selous

98 gennaio/febbraio 20�� 99

the giraffe population is so large that selous has been nicknamed giraffic park

Sulla giovane giraffa maasai (Giraffa camelopardalis tippel-skirchi) si nota il caratteristico man-to a rombi spezzati.

A young Maasai giraffe (Giraffa ca-melopardalis tippelskirchi) displaying the charachteristic jagged-edged patterns

strada. Ma è solo dopo aver oltrepassato l’en-trata del Mtemere Gate che abbiamo la pos-sibilità di osservare i grandi animali per cui siamo giunti fin qui. Espletate le formalità per l’ingresso entriamo finalmente nella ri-serva, accompagnati dalla presenza rassicu-rante e obbligatoria di un ranger del parco, Mr. Bombwe: è un uomo sulla cinquantina, inizialmente riservato, piccolo e muscoloso, che lavora al Selous da trentadue anni. Con il suo fidato compagno, un fucile «da elefanti» di grosso calibro, sarà al nostro fianco per tutto il tem-po della visita, consentendoci di lavorare a piedi per il nostro reportage fotografico.È pomeriggio inoltrato: il momento ideale per il primo game-drive verso il lago Mzizi-ma, dove numerosi ippopotami e coccodril-li si godono l’ultimo sole. Dopo una svolta lungo la sponda, Mr. Bombwe si alza dal

il soprannome di Giraffic Park, e con oltre quattrocento specie di uccelli è luogo di pri-mario interesse per i birdwatchers. Abbiamo intrapreso il lungo viaggio verso il Selous con la perseveranza e l’attesa di arrivare che si devono ad una meta remota come un gioiello in uno scrigno, da conquistare e sve-lare passo dopo passo. Da Dar es Salaam ci siamo diretti a sud lungo la strada B2, felici di lasciarci alle spalle il rumore, l’inquina-mento, il traffico e il sovraffollamento della città. A Kibiti, l’ultimo posto tappa per rifor-nirsi di carburante, svoltando verso sudovest l’asfalto finisce, e inizia un’interminabile pista di terra rossa disseminata di pietre e frequen-ti sobbalzi. Già nella buffer zone – la fascia di rispetto che separa un’area protetta dagli insediamenti umani – si avvistano numero-si i babbuini ed i colobi sugli alberi a bordo

lA presenZA di girAffe è così mAssicciA dA AverglimeritAto il soprAnnome di girAffic pArk

400 different species recorded. We initiated our lengthy trip to Selous with plenty of perseverance and excited anticipation for a distant destination as precious as a jewel, to be discovered and savored step by step. From Dar es Salaam we hit the B2 highway, heading south, with our spirits high from finally escaping the city’s noise, pollution, traffic and overcrowding. Turning off southwesterly in Kibiti, the last opportunity to buy fuel; the tarmac ends and becomes a never ending red dirt path, strewn with rocks and frequent bumps.Several baboons and colobus monkeys can be seen in the buffer zone – the safety corridor that surrounds a protected area and separates it from human existence. It is only after making it past the Mtemere Gate that we get our first sighting of the large animals we have came here for. After finalizing the entrance formalities, we are finally on our way into the reserve with the reassuring

and mandatory company of a park ranger, Mr. Bombwe: an initially reserved, shortish, muscular man in his 50’s who has been employed at Selous for 32 years. With his trusty “elephant” rifle, he will be at our side for the duration of our visit, allowing us to be on foot for our photographic assignment.It is mid-afternoon, the perfect time to start our first game drive to Lake Mzizima, where we find plenty

of hippos and crocodiles basking in the afternoon sun. As we round a bend along the waterfront, Mr. Bombwe stands up in his seat, points towards the vegetation and says calmly, “There.” We are just upon a well-camouflaged pride of seven lionesses lazing about in the afternoon heat. We stop the truck and start capturing

images of the group. By this time, the sun has sunken to the perfect height, casting the ideal glow upon the scene. The silence around us is absolute and matched only by the amazing solitude of the setting. Slowly, one by one, the lionesses rise and disappear

Page 4: EV-Obbiettivo Selous

�00 gennaio/febbraio 20�� �0�

Tanzaniasi vive A stret to contAt to con i rAngers, cHe sono i veri custodi del pArcoWe live with the rangers , the natural park keepers

suo sedile e punta verso la boscaglia, con voce ferma: «Laggiù!». Siamo a ridosso di un gruppo di sette leonesse, perfettamente mimetizzate e adagiate al riparo della calura: fermiamo il truck e iniziamo a riprendere la scena. Il sole è basso al punto giusto sull’oriz-zonte, e crea una luce perfetta. Il silenzio attorno è assoluto, eguagliato dall’emozionante so-litudine dell’ambiente. Ad una ad una, lente, le leonesse si alza-no e spariscono nell’erba alta. Ci inoltriamo con loro, scoprendo un panorama idilliaco: la gran-de pozza d’acqua si estende da-vanti a noi e i leoni vi si sono sdraiati al bor-do; l’intenso blu cobalto del cielo si unisce al verde brillante della vegetazione, mentre l’oro delle pellicce in primo piano esalta l’ef-fetto cromatico in un perfetto equilibrio. Quando la luce del sole lascia posto all’im-brunire, l’incantesimo di quell’esperienza ci

Juma Salum Bombwe, ranger al Selous, con il suo inseparabile fucile da elefanti che in trentadue anni ha sparato una sola volta per uccidere.

Juma Salum Bombwe, the ranger at Selous, and his inseparable elephant rifle, which shot to kill only once in thirty-two years.

in the tall grass. We pull forward after them and we discover an idyllic panorama: a huge water pond is spread out in front of us and the lions have just laid down on the edge. The vivid cobalt blue of the sky complements the bright green of the vegetation, while the golden color of the predators’ coats in the

foreground enhances the chromatic effect, keeping things in perfect balance. When sunlight leaves us and dusk sets in, we are freed from the magic of the experience and we continue for our tented camp. As soon as we arrive we start the campfire: a ritual which common knowledge dictates is a preventative

measure against predators, but in reality seems to be more of a catalyst for stories and a fascinating atmosphere. We all sit down to enjoy a dinner of fried rice with chicken and fresh fruit salad, when several sets of reflective greenish-blue eyes begin peering at us from various points in the surrounding night; they are some of the many ring-tailed cats who

Page 5: EV-Obbiettivo Selous

�02 gennaio/febbraio 20�� �03

scrivo, primA di tutto, per me stesso. deve essere lA trAsposiZione dei sentimenti cHe incontro.flat open woodland of acacia umbrellas is the habitat of many animals

Il tipico panorama del Selous è fatto di baobab, acacie, alberi sparsi e di immense pianure e piste che si per-dono all’infinito.

The typical panorama of Selous, made of baobab, acacia and scat-tered trees; of endless plains and tracks to nowhere.

libera e proseguiamo verso il nostro campo tendato. Giunti qui accendiamo il fuoco: un rito usato comunemente come precauzio-ne contro i predatori, ma più che altro un catalizzatore di storie e magiche atmosfere. Ci sediamo per gustare la cena, riso fritto con pollo e insalata di frutta fresca, quando numerosi occhi luminescenti verde-blu iniziano ad osservarci da diver-si punti del buio: sono alcuni dei tanti bassarischi – piccoli mammiferi notturni simili ai procioni – che vivono nella zona del campeggio del Taga-lala e ci danno il loro simpatico benvenuto. Non esistono servizi al Tagalala Camp, ad eccezione di un gabinetto a fossa ecologica, quindi è necessario risparmiare quanta più

acqua possibile, ma una doccia al chiaro di luna è un piacere memorabile. Il verso pro-fondo degli ippopotami ci terrà compagnia tutta la notte, mentre il ruggito dei leoni in lontananza ci ricorda quanto selvaggia sia la natura di cui ora anche noi facciamo parte. All’alba il cielo è limpido. Attraversiamo pia-nure disseminate di alberi sparsi e punteggia-te di impala, antilopi, zebre e giraffe. Infine superiamo una grande collina, e scendiamo verso una pozza brulicante di animali. Un gruppo di giraffe si tiene a debita distanza, osservando ogni nostro movimento. È una vista solenne su branchi di impala al pasco-lo, grossi coccodrilli e ippopotami in acqua, una coppia di aquile pescatrici su un albero presso la riva, numerosi uccelli di ogni di-mensione, tra cui gru ed aironi: così doveva essere la Terra molto tempo fa. Siamo tutti

call Tagalala camp home, and they are welcoming us. There are no facilities at Camp Tagalala, other than a pit toilette, so conservation of water supplies is important, but a moonlit shower is an indelible pleasure. Hippos are heard snorting and

bellowing continuously throughout the night, while the distant roars of lions remind us of the true wilderness that we are now a part of. The next morning the sky is clear. We cross flat open woodland scattered with impalas, antelopes, zebras and giraffes. We eventually crest a large hill to drop into a large watering hole teeming with wildlife. A family

of several giraffes cautiously keeps its distance while watching our every move. It’s a grand view of grazing impalas, large crocodiles and hippopotami in the water, a couple of fish eagles perched in a tree

by water’s edge and various bird species of different sizes, such as cranes and herons - this is how Earth must have been a long time ago. We are all absorbed in the enchanted moment, when a herd of wildebeest plods its way into the already impressive scene. They have come to drink. They don’t stay very long, and after having made such a grand entrance, just as well leave the scene. In every safari, the storytelling around the campfire is a special ritual. As the days go by, Mr. Bombwe becomes more sociable. At night he changes his attire, replacing his green ranger uniform with a printed blue sarong and cream-colored button down short sleeve. He opens up to our inquiries about Selous. He shares with us that only once he was forced to kill an animal, an elephant, under exceptional circumstances, and also that he felt truly fearful only once, when he and two other rangers were searching for a lion and found themselves cornered

Selousle piAnure punteggiAte dAi cArAtteristici omBrelli delle AcAcie sono dimorA di molti AnimAli

Page 6: EV-Obbiettivo Selous

�04 gennaio/febbraio 20�� �0�

most kids in tanzania speak at least two languages: the tribal dialect, the local language swahili and english, which they study in school

lA mAggior pArte dei BAmBini in tAnZAniA pArlAAlmeno due lingue: il diAlet to triBAle elA linguA nAZionAle sWAHili, oltre A studiAre l’inglese A scuolA

Page 7: EV-Obbiettivo Selous

�06 gennaio/febbraio 20�� �07

TurismoL’Ente del Turismo del Paese svolge attività di rappresentanza per la promozione internazionale della visita dei luoghi, e presenta

itinerari di interesse per ogni viaggiatore che desideri approfondire la conoscenza dell’area e programmare un itinerario prima della partenza. Il portale ufficiale di questo organismo è, in sé, un viaggio intorno al mondo: fin dalla home page scorrono immagini splendide della natura maestosa del Paese, dei volti della popolazione, delle scene imponenti che coinvolgono la fauna selvatica, e di numerose altre cartoline degne di un sogno. La terra del Kilimanjaro, di Zanzibar e di Serengeti si svela qui per i turisti di tutto il pianeta con informazioni e notizie utili: www.tanzaniatouristboard.com.

The Tanzania Tourism Board represents and promotes Tanzania internationally suggesting itineraries of high interest for all tra-velers who wish do get to know the area and to program their itinerary before departure. The Board official website is a jour-ney in itself: from the homepage on, you will find plenty of beautiful images of the majestic wild nature of the country, of the fa-ces of various populations, of the commanding scenes, which include wildlife and postcard-like scenery worth a dream. The land of Kilimanjaro, Zanzibar and Serengeti is showcased for all the tourists around the world, with useful news and information: www.tanzaniatouristboard.com.

TANZANIA TOURISM BOARD per la promozione internazionaleTanzania tourism board for the promotion of international tourism

l’ingresso nellA Buffer Zone, Attorno Al confine del pArco. dA qui iniZiA l’AreA protettA, l’uomo si ritirA A spettAtore e lA nAturA ritrovA il suo spAZiothe entrance to the buffer zone surrounding the park boundary. this marks the beginning of the protected area, where man becomes a spectator and nature regains its space

Page 8: EV-Obbiettivo Selous

�08 gennaio/febbraio 20�� �09

assorti nella magia del momento, quando un branco di gnu fa il suo ingresso galop-pando in una scena già emozionante. Sono giunti qui per abbeverarsi. Non si fermano molto, e dopo un’apparizione così impo-nente rapidamente spariscono alla vista.Durante ogni safari, raccontare storie intor-no al fuoco è una specie di ritua-le. A mano a mano che passano i giorni, Mr. Bombwe diventa più socievole. Si cambia, la sera, smettendo la divisa verde da ranger e indossando un sarong blu e un camiciotto color cre-ma. Ben presto si apre alle nostre curiosità sul Selous: confida che una sola volta fu costretto ad abbattere un animale, un ele-fante, in condizioni del tutto eccezionali; anche di aver avuto veramente paura quan-do, uscendo in cerca di un leone insieme a due colleghi, si ritrovarono messi all’angolo da un animale inferocito e privi di armi. Ad ogni storia si anima di più, ora mimando le azioni, ora creando immagini e parole con un inglese incerto ma comunque efficace. Il riflesso del fuoco offre l’atmosfera ideale per ascoltare racconti di uomini e animali.

La strada per kibiti tra luci, contrasti e colori irreali.

On the road to kibiti, among surreal lights, contrasts and colors.

by an angry animal, with no access to firearms. With each recollection, he becomes more animated, demonstrating different actions, visually telling the story, as well as verbally, in his broken but effective English. The soft glow from the campfire creates the ideal stage for listening to stories of animals and humans in the wild. At the end of our tour,

we return Mr. Bombwe to not only his duties as a ranger, but, more importantly, his wife and two kids. He had been secretive about his nostalgia for his family, but as we witness their reunion, and while we are grateful for his expertise and

company, we feel guilty about having monopolized his time and having kept him from his loved ones. “This is the life of a ranger at Selous,” he explains. We feel the importance of human interaction in a place where time, for the most part, is not yet associated with money. We are back on the road. Another day long journey on another challenging path awaits us before regaining the paved road in Morogoro. From there we are to continue to our next adventure, a photographic assignment in the Udzungwa Mountains National Park, to document the recently discovered and rarely seen Sanje Mangebay monkeys..

Page 9: EV-Obbiettivo Selous

��0 gennaio/febbraio 20�� ���

Biodiversità

Solo alla fine del nostro viaggio restituiamo Mr. Bombwe al suo lavoro di ranger e, cosa assai più importante, alla moglie e ai due figli. Non ha mai lasciato trapelare la sua nostalgia per la famiglia ma ora, osservando il loro incontro, pur grati per l’esperienza e la compagnia, ci sentiamo in colpa per aver monopolizzato il suo tempo costringen-dolo lontano dai suoi cari. «È la vita di un ranger al Selous», conclude. Così percepiamo il valore del contatto umano, in un luogo dove il tempo non è ancora indissolubilmente associato al de-naro. Riprendiamo il viaggio. Ci aspetta un altro giorno di dura pista, per riguadagnare la strada asfaltata a Morogoro. Da lì proseguiremo verso la prossima avventura: un reportage fotografico nel Parco Nazionale delle Udzungwa Mountains, a documentare una specie di scimmie da poco scoperta ed estremamente difficile da osservare, le Sanjie Mangabeys.

TANZ

ANIA

INBREVE

Al Selous, direttamente, atterrano diversi voli privati di tour operator che organizzano safari guidati nella riserva, con partenza da

Dar es Salaam. In alternativa il parco è accessibile via terra, attraverso l’ingresso est (Mtemere Gate) o quello a ovest (Matambwe Gate): i due accessi sono riuniti da circa duecento chilometri di pista, che attraversa l’area. L’ingresso orientale dista 255 km. da Dar es Salaam, di cui la metà – da kibiti fino al Mtemere Gate – su pista sterrata, a tratti molto sconnessa. Ancora più impegnativi sono i centocinquanta chilometri che collegano il Matambwe Gate, dove si trova anche la sede del parco, con Morogoro. Una visita autonoma di questo territorio via terra, nell’ipotesi di collegare kibiti a Morogoro, richiede quindi di percorrere un minimo di 475 km. di pista per fuoristrada. Lungo l’intero tragitto non è possibile rifornirsi di carburante e acqua potabile: occorre quindi dotarsi di ampie scorte ed affrontare il viaggio attrezzati per essere totalmente indipendenti. n

La lista ufficiale dei patrimoni dell’umanità stilata dall’Unesco comprende anche una pagina dedicata al Selous: whc.unesco.org/en/list/199.n All’interno del parco sono presenti diversi lodge, di cui un elenco comprensivo di descrizioni informative e prezzi è presente qui: www.tanzaniaodyssey.com/southern--western-tanzania-safaris/selous.htm.n Coastal Aviation organizza due voli al giorno da e per il Selous, con partenza da Dar es Salaam: www.coastal.cc/selous.htm.n Nell’area protetta esiste una riserva speciale che tutela una popolazione superstite di rinocenonti neri: bushwarriors.wordpress.com/2010/07/29/organization-of-the-day-selous-rhino-trust-2, www.rhinos-irf.org/tanzania.n

Info

UN TUFFO NELLA NATURA DEL SELOUSLa regione, che comprende la più grande riserva naturale della Tanzania, è visitabile soltanto in una minima parte: è dunque un vero gioiello per gli amanti delle distese più selvagge

come arrIVare a selous

Nonostante l’estensione rilevante, soltanto una piccola frazione del territorio del Selous è aperta al pubblico, e riceve meno di cinquemila visitatori l’anno. Nel 1982, per

la straordinaria varietà di fauna, per il territorio incontaminato e la sua importanza ecologica, il Selous è stato inserito nella lista Unesco dei siti Patrimonio dell’Umanità. Il parco deve il suo nome al cacciatore, esploratore, scrittore e antesignano conservazionista inglese Frederick Courteney Selous, ucciso qui dal proiettile di un cecchino durante la Prima Guerra Mondiale, e fu istituito come area protetta nel 1922. All’interno non esiste alcun tipo di servizio turistico, ad eccezione di alcuni lodge di lusso e un’area per il campeggio, priva di acqua corrente, presso il lago Tagalala. Le distanze nella riserva sono enormi, ed è indispensabile disporre di un fuoristrada per la visita. È possibile inoltrarsi nell’area in autonomia, ma è richiesta preparazione e completa indipendenza. All’interno del parco, è obbligatorio l’accompagnamento di un ranger. n

Il Parco, PatrImonIo dell’umanItà

Il Selous è uno dei pochi luoghi dove si può combinare l’esperienza di un safari con il piacere di un bagno in una sorgente naturale di acqua calda. Le fonti termali del Selous si trovano a ridosso della kipalal Hill, nei pressi del lago Tagalala, e costituiscono una delle attrazioni principali di una visita in questo territorio. Sul luogo, chiamato Maji Moto nella locale lingua swahili, si trova un’invitante pozza verde alimentata da una cascata di circa tre metri, sotto la quale si può sostare comodamente per un idromassaggio esclusivo e rigenerante. La sorgente vera e propria, invece, sgorga ad alcune centinaia di metri a monte: qui, un getto continuo gorgogliante e caldissimo forma un ruscello che scorre alimentando numerose pozze, la cui temperatura scende a mano a mano che ci si allontana, fino a raggiungere il valore ideale proprio in corrispondenza della cascata. Le sorgenti di Majki Moto sono raggiungibili attraverso un breve e comodo sentiero. n

majI moto, le sorgentI dI acqua calda

Page 10: EV-Obbiettivo Selous

��2 gennaio/febbraio 20��

AfricaYou can comfortably reach Selous from Dar

es Salaam on board one of the many charter flights available from the Tours Operators

who organize guided safaris inside the reserve. Alternatively, the park is accessible by road through the east entrance (Mtemere gate), or the west entrance (Matambwe gate). The two entrances are separated by about 125 miles of tracks inside the park. The east entrance is separated from Dar es Salaam by 160 miles of road, half of which, from kibiti to Mtemere gate, are a bumpy, unpaved, minor road. Even more challenging are the 90 miles between Matambwe gate, the west entrance where the park headquarter is found, and Morogoro. A self-guided tour of the park, connecting kibiti with Morogoro, requires a minimum of 296 miles of 4x4 track driving. Along the road, there are no gas stations or water sources. Visitors need to carry plenty of supplies and be completely self-sufficient. n

road trIP

Selous is one of the few places where you can combine the excitement of a safari with the pleasure of a soothing bath in a hot water spring. The hot springs on the escarpment of the kipalala Hill, by the Tagala lake, are one of the highlights of a trip to Selous. The Maji Moto (the Swahili name for the place) is an inviting pond of hot, green, water cascading from a 9 feet waterfall, under which you can rest comfortably. The origin of the spring is found a few hundred yards upstream. Here, a small spout of very hot water gurgling out of the ground forms a small creek that flows down the hill creating several ponds, and lowering its temperature as water travels away from the spring, reaching the drop-off at just about the perfect temperature. The hot spring is easily accessed through a short path. n

majI moto

The Selous entry on the Unesco list: whc.unesco.org/en/list/199.n For a list of accommodation inside the park, with infos and rates: www.tanzaniaodyssey.com/southern-western-tanzania-safaris/selous.htm.nCoastal Aviation provides two flights daily to and from Selous, leaving from Dar es Salaam: www.coastal.cc/selous.htm.nInside the Selous there is a special reserve that protects a residual population of Zblack rhinos. For more information: bushwarriors.wordpress.com/2010/07/29/organization-of-the-day-selous-rhino-trust-2, www.rhinos-irf.org/tanzania.n

Infos

Despite its size, only the small northeast corner of Selous’ territory is open to tourism and sees less than 5,000 visitors annually. In 1982, due to its diversity in wildlife, undisturbed nature and

the recognition of its global ecological importance, it landed a spot on the UNESCO’s list of World Heritage Sites. The park is named after the 19th century English hunter, explorer, author and early conservationist Captain Frederick Courteney Selous (who was killed here by a sniper’s bullet during World War I) and it was set aside as protected land in 1922. Inside the park there are no services with the exception of a handful of high-end lodges and an undeveloped campsite at Lake Tagalala, with no water. Distances inside the park are enormous and a 4x4 vehicle is mandatory. It is possible to organize self-guided tours, but you need proper preparation and to be self-sufficient. Inside the park, it is mandatory to be accompanied by a park ranger and walking safaris are permitted.n

the Park

editore