Dolce Stil Nuovo (Antología) (1)

download Dolce Stil Nuovo (Antología) (1)

of 73

Transcript of Dolce Stil Nuovo (Antología) (1)

  • 5/11/2018 Dolce Stil Nuovo (Antologa) (1)

    1/73

    CARLOS ALVAR

    EL DOLCE STILNOVO47 sonetos Y 3 canciones(Antologia)

    Pr61ogode

    LUIS ALBERTO DE CUENCA

    VISOR MADRID 1984

  • 5/11/2018 Dolce Stil Nuovo (Antologa) (1)

    2/73

    _ . . _ . . .JMEN CLXXXI DE LA COLECCION VISOR DE POESIA

    los Alvarla presente edicion:OR LIBROS. Tomas Breton, 55. Madrid-j.B.N.: 84-7522-181-5 .osito legal: M. 1j.I39-1984reso en Espana - Printed in Spainficas Valencia, S. A. Los Barrios, 1. Fuenlabrada (Madrid)

    AL DICTADO DE AMOREn el canto XXIV del Purgator io (v. 49 ss.), Dante

    conversa con Bonagiunta de Lucca, poeta del antiguoestilo, muerto a finales del siglo XIII. Bonagiunta in-terroga al autor de la Commedia:

    ~ Er n t li e l q ue e sc rib iti l a s n lle va s r im a s q ue e om ie nz an Donnech'avete intelletto d'amore?

    Y Dante le responde:Yo S()) u no q ue e sc ri bo e ua nd o e I amor m e inspire, y d e e ste

    modo v () ) e xpr e sando 1 0 qu e iI d ic ta d en tr o d e m i.Estas palabras proclaman la fidelidad del poeta a la

    inspiraci6n, y en ellas reconoce Bonagiunta la novedadde la poesia dantiana cuando dice:

    A ho ra e om p re nd o 1 0 q ue n os jm p id it i a n os ot ro s, lo s p o e/a s d elv ie jo e sti la , a lc an za r e se dolce stil novo q u e e sc u cb o . V u es tr a sp lu m as si gu en e st ric ta m en te e l d ie ta do d el a m or , 1 0 q ue n o o cu rr ee o n l as n u es /r a s.

    Le vostre penne, asi, en plural, indica que el dulcee st ilo n u ev o era compartido por Dante con otros poetas;que era, en suma, un movimiento literario.

    Lo inici6 Guido Guinizzelli en Bolonia hacia 12.70.Se desarrollaria en Toscana y particularmente en Floren-cia.en las ultimas decadas del siglo XIII. Participaron enel, ademas de Dante y de Guido, poetas como Caval-canti, Frescobaldi, Cino da Pistoia. A todos ellos losuni6 la amistad, y una misma manera de entender elhecho poetico.~Cual es la teoria que sustenta la escritura del grupo?Se ha dicho que era rica en contenidos filos6ficos, quela gran aportaci6n de los estilnovistas fue mezclar lafilosofia con la poesia cortes, Tomas de Aquino con

    7

  • 5/11/2018 Dolce Stil Nuovo (Antologa) (1)

    3/73

    .ut Daniel, la especulacion con la lirica. Me parececto. La teoria es mucho mas simple y no difiereas de la expuesta por Andres el Capell an en sus Delib ri tr es (siglo XII), el codigo cor tes por excelencia..os estilnovistas entienden que el amor reside encorazon gentil y que la gentileza es nobleza detu (superior, pues, a la de la sangre). La b e lla d o nn ajer, es qui en hace brotar en el hombre la gentileza,es, e! amor, que antes estaba en el solo en potencia.mUJer es una criatura semidivina cuya mision es.mar la salvacion y cuyos ojos infunden paz y amor,.rando en el corazon del amante la nostalgia delso..a cancion AI cor gentil rem pa ira sem pre am ore (

  • 5/11/2018 Dolce Stil Nuovo (Antologa) (1)

    4/73

    GUIDO GUINIZZELLI

    El precursor del D olce 5tH N ovo se suele identificarGuido di Guinizzelli da Magnano, personaje naci-n Bolonia hacia 123 5, en el seno de una familiaicionalmente gibelina: a raiz de la victoria de losfos en 1274, sufrio destierro. En noviembre de 1276abia muerto.}uinizzelli se forme en un ambiente literario do-do por la figura de Guittone d'Arezzo y por el10 de sus seguidores, entre los que se contabaigiunta da Lucca, el interlocutor de Dante en elcido paso del Pllrgatorio (XXIV, 49-62). La poesiauittone, de hondas rakes provenzales y sicilianas,iere sus momentos mas brillantes en la mezcla deca y amor, y en el continuo experimentalismo:izzelli comienza su actividad siguiendo la modaesta por el aretino, pero pronto prescinde de todaencia politica y se aleja de las ideas poeticas detone, de Bonagiunta, de Panuccio y de tantos otros.poeta bolofies, sin embargo, no pudo sustraerseente a algunos logros de Guittone, pero losuecio con una rica formaci on cultural y con ideasadas: la alabanza de la dama y la fuerza deliento amoroso, que puede matar a quien 10e , se fijan en la tradicion literaria del D olce 5tHde acuerdo con el molde establecido por Guiniz-

    zelli mediante la interiorizacion de los sentimientos y laexactitud de los terrninos utilizados. Guinizzelli llega ala pureza estilistica prescindiendo de casi t~d~ referen~iaexterna ajena al Amor, tal como 10 eXlgla el estilosublime, depurando la lengua, sin dejar paso a losterrninos vulgares 0malsonantes; solo en una ocasion,en Volool te levi (rnim. 8), rompe estas trabas para atacary burlarse de luna vieja, realizando un soneto con unvocabulario cornpletamente distinto al que emplea enotras composiciones: ha pasado del estilo subli~~ almediocre, de acuerdo con los preceptos de la Retorica,

    Guinizzelli es un profundo meditador y es --antetodo- el poeta de 10 visto, de la luz y del brillo: todollega al corazon a traves de los ojos; despues, el po~tareelabora el recuerdo y reflexiona sobre sus proplossentimientos, por 10 que resulta imposible distinguir larealidad y la ficcion, la dama y la idea.Todos los textos proceden de G. Contini, P o et i d el D u ec en to , II,

    Millin-Napoles, 1960, pags, 4jO~48j.

    II

  • 5/11/2018 Dolce Stil Nuovo (Antologa) (1)

    5/73

    IAl cor gentil rempaira sempre amore

    come l'ausello in selva a la verdura;ne fe' amor anti che gentil core,ne gentil core anti ch'amor, natura:ch'adesso con' fu '1 sole,

    si tosto 10 splendore fu lucente,ne fu davanti '1 sole;e prende amore in gentilezza lococosi propiarnentecome calore in clarita di foco.Poco d'amore in gentil cor s'aprende

    come vertute in petra prezrosa,

    I

    1. Al corazon noble vuelve siempre el amor 1como el pajaro a las hojas del bosque;la naturaleza 2 no hizo al amor antes que al

    corazon noble 3,ni al corazon noble antes que al amor:en el mismo momento en que fue el sol,a la vez surgio su brillante luz,y esta no fue antes que el sol;el amor toma asiento en noblezacon tanta naturalidadcomo el calor en la claridad del fuego 4.

    II. El fuego de amor prende en corazon noble 5como la virtud en las piedras preciosas 6,

    1 Este verso muestra uno de los aspectos mas importantes delstil novoy que el mismo poeta subraya al repetir expresiones similaresen cada una de las estrofas de esta composicion; hay que tenerpresente que la idea del amor que se establece .en.el ~~razon noble,y de que la nobleza tiene su origen en el proplO individuo y no ensu estirpe 0 familia, ya se encuentra en el De Amore, de AndreasCappellanus (Libro II, cap. 8, regIa XVIII). . .

    2 La idea de la naturaleza creadora es una herencia de Alain deLille y de Bernardo Silvestre, auto res del siglo XII, aunque talconcepcion puede remontarse a Estacio (fin s. ~.d. C.).

    3 La nobleza es una virtud moral del esptrltu.4 La claridad del fuego son las llamas.5 Este verso suena en el episodio de Paolo y Francesca (In! V,

    100): Amor, cb'al cor gentil ratto s'apprende. A 10 largo de toda laestrofa hay un continuo vaiven entre los concept os de potencia y acto.

    6 Durante la Edad Media se consideraba que las piedras precio-sas tenian unas propiedades y unas virtu des bien definidas, depen-dientes del influjo de las estrellas (vid. Alfonso El Sabio, Lapidario

  • 5/11/2018 Dolce Stil Nuovo (Antologa) (1)

    6/73

    che da la stella valor no i discendeanti che '1 so! la faccia gentil cosa;poi che n'ha tratto fore

    per sua forza 10 sol cio che li e vile,stella Iid:i valore:cosi 10 cor ch'e fatto da naturaasletto, pur, gentile,donna a guisa di stella 10 'nnamora.Amor per tal ragion sta 'n cor gentile

    per qual 10 foco in cima del doplero:splendeli al su' diletto, dar, sottile;

    no li stari' altra guisa, tanr'e fero.Cosi prava naturarecontra amor come fa l'aigua il fococaldo, per la freddura.Amore in gentil cor prende rivera

    a las que no les baja el poder de las estrellasantes de que el sol las haya ennoblecido;cuando el sol ha logrado sacarlescon su fuerza todo 10 que tienen de vil,las estrellas les dan virtudes:del mismo modo, al corazon elegido,hecho por naturaleza, puro, noble,la dama 10 enamora como si fuera una estrella.

    III. Amor esta en corazon noble del mismo modoque las llamas en el candelabro 7:alli resplandece a su gusto, daro y brillante 8 ;no podria ser de otra forma por su propiatendencia.Asi, la vil naturalezachoca con amor como el agua con el fuegoardiente, por su frialdad.Amor se aposenta en corazon noble 9

    and Libro de las formas et ymagenes, ed. by R. C. DIMAN and L. W.WINGET, Madison, 1980). Esta creencia tiene su origen en unaspalabras del Apocalipsis (XXI, 19-2.0), pero fue S. Isidoro (Erymolo-giae, libro XVI, cap. 2.4) quien dio difusion al simbolismo de lasgemas (cf. P. MEYER, Romania, 38, 1909). Las propiedades de laspiedras preciosas estan en potencia segun Guinizzelli y se hacen actogracias al sol; en la comparacion, la naturaleza equivale al sol, elcorazon a la piedra preciosa y la dama --aSI se nos afirma- a la estrella.

    Es posible que el poeta se haya inspirado en el siciliano Giacomoda Lentini (edic. Antonelli, Roma, 1979, XXXVI, 1-2.).

    7 El doplero es, en realidad, el candelabro de dos brazos.8 Es decir, igual que la llama en el candelabro siempre tiendehacia algo mas alto, aSI el amor en el corazon noble muestra su

    orgullo (e jero), no inclinandose ante nada.9 Rivera ribera, prado a la orilla de un rio, designa metaforica-

    mente y por extension cualquier lugar agradable para el reposo.

  • 5/11/2018 Dolce Stil Nuovo (Antologa) (1)

    7/73

    per suo consimel lococom' adamas del ferro in la minera.

    Fere 10 sol 10 fango tutto '1 giorno:vile reman, ne '1 sol perde calore;dis' omo alter: Gentil per sclatta torno;

    lui semblo al fango, al sol gentil valore:che non de dar om fe

    che gentilezza sia for di coraggioin degnita d'ere'sed a vertute non ha gentil core,com' aigua porta raggioe '1 ciel riten le stelle e 10 splendore.

    como en lugar que le es apropiado,igual que el diamante en el mineral de hierro 10

    IV. Hiere 11 el sol sobre el fango sin cesar:este sigue viI y el sol no pierde su calor 12;el soberbio dice: por mi linaje soy noble;el es el barro, el sol es la verdadera nobleza,pues no se puede afirmarque la nobleza sea ajena al coraz6ny llegue como herencia 13,a no ser que para la virtud se tenga el coraz6n

    noblecomo el agua que recibe el rayo de soly el cielo que sustenta a las estrellas y a su luz 14.

    to Desde anti guo se confundieron las propiedades del iman y deldiamante; los lapidarios medievales -y el Pqysi%glls tambien 10hace-- aluden a la atracci6n del diamante por el hierro.

    11 Perc golpea, pero traduzco por hiere para mantener laposible relaci6n con ferro hierro, en el ultimo verso de la estrofaanterior (cob la s capf in idas ).

    12 Esta comparaci6n procede del COfllfllJlniloqllillfll,de Johannes Ga-llensis 0 Walensis (III, tn, cap. I), escrito hacia 1262 (Corti). Laimportancia del dato estriba sobre todo en 10 que tiene el testimoniocomo prueba de un habito de Guinizzelli: el enriquecimiento de latradici6n literaria mediante aportaciones de otros origenes, especial-mente filosofia y ciencias.

    13 Dalfin d' Alvernha (muerto en 1235), en una discusi6n poeticaen provenzal con el trovador Perdigon se expresa de forma similar(edic. Chaytor, pag. 32). En realidad, el tema es frecuentisimo en laliteratura cortes de los siglos XII y XIII, Yse encuentra en AndreasCapellanus, en Guittone d' Arezzo y en otros muchos.

    14 La comparaci6n del agua y del cielo permite dos posiblesinterpretaciones: que el agua sea igual al coraz6n innoble y, portanto, se corresponde con el fango del principio de la estrofa; y que

  • 5/11/2018 Dolce Stil Nuovo (Antologa) (1)

    8/73

    Splende 'n la 'intelligenzi'a del cielodeo cnator pill che 'n nostr'occhi '1 sole:ella intende suo fattor oltra '1 cielo,

    e '1 ciel volgiando, a Lui obedir tole;e con' segue, al primero,

    del giusto Deo beato compimento,cosi dar dovria, al vero,la bella donna, poi che 'n gli occhi splendedel suo gentil, talentoche mai di lei obedir non si disprende.

    V. Luce a la inteligencia del cielo 15Dios creador mas que el sol a nuestros ojos:aquella reconoce a su autor en todas partes 16y, haciendo girar el cielo, le obedece;y del mismo modo que logra al punto 17el perfecto cumplimiento de 10 dispuesto por el

    justa Dios,as! deberia recompensarla bella dama a su fiel servidor 18,pues desde el momento en que brilla a sus ojosno tiene otro deseo que obedecerle 19.

    el cielo sea el equivalente al corazon gentil y al sol; la otrainterpretacion considera que agua y cielo se complementan: laprimera es el corazon noble y el segundo representa a la dama. Hayque tener presente que el tristico final de todas las estrofas de estacancion subraya su propia autonomia con una cornparacion y que enningun caso expresa el poeta ideas antiteticas; por eso, creo acertadala sugerencia de Contini, que compara el agua al corazon noble y elcielo a la dama: el caracter de la metafora intensifica la ideaexpresada, mediante una imagen doble, igual que ocurria en laestrofa anterior con la ribera y el diamante.

    15 La inteligencia del cielo debe entenderse con valor colectivo,pues segun la filosofla escolastica son las Inteligencias motrices delos cielos existentes las que llevan a cabo los deseos divinos; elsentido de los dos primeros versos es, pues, claro: Dios brilla paralos angeles (inteligencias motrices) con mayor intensidad que el solpara nosotros.

    16 He traducido o lt ra 'i c ie lo en todas partes, aunque tam bien sepodria considerar que mas alla del cielo es el espacio inmovil, 0elinfinito, como indica Marti.

    17 AI primero al punto, pero tambien sin mediacion,18 La cornparacion tiene dos miembros perfectamente paralelos

    -como ocurre en otros ejemplos de esta misma cancion-e-, reforza-dos por con' y COSI: por a l p rime ro y a l o er o.

    19 Tambien se pod ria traducir: Asl, la bella dama, resplande-

  • 5/11/2018 Dolce Stil Nuovo (Antologa) (1)

    9/73

    TI. Donna, Deo mi dira: Che presomisti?,s'iando l'alma mia a lui davanti.Lo del passasti e 'nfin a Me venisti

    e desti in vano amor Me per semblanti:ch'a Me conven Ie laude

    e a la reina del regname degno,per cui cessa onne fraude.Dir Li poro: Tenne d'angel sembianzache fosse del Tuo regno;non me fu fallo, s'in lei posi amanza.

    VI. Senora, Dios me did: ~Que presunci6n tienes?-cuando mi alma este ante EI-No te limitaste al cielo, sino que llegaste aMi:pensabas poder reconocerme en un vano amor;a Mi me corresponden las alabanzasy a la Reina del digno reino,que hace cesar todo engafio 20.Yo le contestare: Parecia angel 21de Tu reino;no peque si en ella puse mi amor 22.

    ciendo en los ojos de su noble, deberia dade deseos de no dejarnunca de obedecede.

    20 Estos versos tienen resonancias biblicas (Isaias 40, 18; 40, . 2 ~ ;46, ~).

    21 La idea de la dama-ange / no es un hallazgo de los stilnouisti , encontra de 10 que habitualmente se cree, pues se encuentra en lostrovadores provenzales, sicilianos y siculo-toscanos, .

    22 EI dialogodel poeta y Dios tiene precedentes en una conocidacomposici6n del Monje de Montaudon, en la que el autor discutecon Dios si debe permanecer en el monasterio 0dedicarse a cultivarla poesia (Vid . Riquer, L os t ro va d or es , pag, 1036 y S5.)

    21

  • 5/11/2018 Dolce Stil Nuovo (Antologa) (1)

    10/73

    2

    Lo vostro bel saluto e'l gentil sguardoche fate quando v'encontro, rn'ancide:Amor m'assale e gia non ha reguardos'elli face peccato 0 ver merzede,che per mezzo 10 cor me lando un dardo

    ched oltre'n parte 10 taglia e divide;parlar non posso, chen pene io ardo,si come quelli che sua rnorte vede.Per li occhi passa come fa 10 trono,

    che fer' per la finestra de la torree do che dentro trova spezza e fende:

    remagno como statiia d'ottonoove vita ne spirto non ricorre,se non che la figura d'omo rende.

    2

    El bello saludo, la gentil vistavuestra, cuando os encuentro me matan;Amor me combate y no se preocupasi comete falta 0si es compasivo:me lanzo un dardo al corazon

    y me atraveso de parte a parte.Hablar no puedo, pues en penas ardo,como aquel que ve su propia muerte.El dardo paso mis ojos cual rayo

    que atraviesa la ventana en la torre:cuanto halla dentro destruye y rompe;

    he quedado como estatua de bronceque vive sin vida ni espiritu,solo

  • 5/11/2018 Dolce Stil Nuovo (Antologa) (1)

    11/73

    3Dolente, lasso, gia non m'asecuro,

    chi: tu m'assali, Amore, e mi combatti:diritto al tuo rincontro in pie' non duro,chi: mantenente a terra mi dibatti ,

    come 10 trono che fere 10 muroe'l vento li arbor' per li forti tratti.Dice 10 core agli occhi: Per voi moro,e Ii occhi dice al cor: Tu n'hai desfatti,

    Apparve luce, che rende splendore,che pas sao per li occhi e'l cor ferio,ond'io ne sono a tal condizrone:

    cia furo li belli occhi pien' d'amore,che me feriro al cor d'uno disio" ,come si fere augello di bolzone.

    3Herido, ay, no me encuentro a salvo,

    pues tu, Amor, me atacas, me combates:firme, en pie, tu choque no resisto,de inmediato a tierra me derribas,

    como el rayo que golpea el muroy el viento al arbol con fuerte soplo.El coraz6n a los ojos: Me matais.Los ojos al coraz6n: Nos destruyes.

    Parecia luz, por su resplandor;tras los ojos, al coraz6n hiri6,por eso en tal estado me encuentro;

    fueron sus bellos ojos, de amor llenos:mi coraz6n hirieron con deseos,como se hiere al ave con la flecha.

  • 5/11/2018 Dolce Stil Nuovo (Antologa) (1)

    12/73

    4Madonna mia, quel di ch'Amor consente

    ch'i' cangi core, volere 0maniera,o ch'altra donna mi sia piu piacente,tornera l'acqua in su d'ogni riviera,il cieco vedera, '1muto parlente

    e? ogni cosa grave fia leggera;SI forte punto d'amore e possentefu '1 giorno ch'io vi vidi a la' mprimiera.E questo posso dire in veritate:

    ch' Amore estella fermaron volerech'io fosse vostro, ed hanlo giudicato;e se da stella e dato, non crediate

    ch'altra cosa mi possa mai piacere,se Dio non rompe in ciel cio c'ha firmato.

    4Senora, el dia que Amor consienta

    que mude querer, deseo y maneras,o que otra dama mas me agrade,volvera el agua del rio arriba,el eiego vera, hablara el mudo,

    y el mal sera facil de llevar;tan hondo fui herido por Amorel dia que os vi por vez primera.Y puedo decir sin equivocarme

    que mi estrella y Amor acordaronque fuera vuestro, qued6 deeidido.

    Si asi esta marcado, no creaisque otra cosa agradarme p.ueda,si Dios no rompe el celestial nudo.

  • 5/11/2018 Dolce Stil Nuovo (Antologa) (1)

    13/73

    5 510 voglio del ver la mia donna laudare

    ed asembrarli la rosa e 10 giglio:piu che stella diana splende e pare,e c ia ch'e lassu bello a lei somiglio.

    Quiero en verdad alabar a mi dama,y compararla a la rosa y al lirio:mas que ellucero del alba brillay supera a 10 mas bello del cielo.

    Verde river' a lei rasembro e l'are. ,tutti color di fior', giano e vermiglio,oro ed azzurro e ricche gioi per dare:medesmo Amor per lei rafina meglio.

    EI campo y el aire a ella comparo,las flores con su color, amarillo,rojo, oro, azul, y la alegria:incluso Amor por ella se mejora.

    Passa per via adorna, e si gentilech'abassa orgoglio a cui dona salute,e fa 'I de nostra fe se non la crede:,

    Gentil y bella pasa por la calle,si saluda, destruye todo orgullo:hace de nuestra fe a quien no cree;

    e no' lIe po apressare om che sia vile;ancor ve diro c'ha maggior vertute:null' om po mal pensar fin che la vede.

    no se le puede acercar el vily tiene, adernas, otra virtud:nadie desea el mal mientras la ve.

  • 5/11/2018 Dolce Stil Nuovo (Antologa) (1)

    14/73

    6Vedut' ho la lucente stella diana

    ch' apare anzi che '1 giorno rend' alborec'ha preso forma di figura umana: ', , 1 'sovr ogn a tra me par che dea splendore:vi~o de neve colorato in grana,

    OCCh1ucenti, gai e pien' d'amore;~on credo che nel mondo sia cristianaS1piena di biltate e di valore.Ed, io dal suo valor son assalito

    con S1fera battaglia di sospirich'avanti a lei de dir non seri' ardito.COS!conoscess' ella i miei disiril

    che, senza dir, de lei seria servitoper la pied. ch'avrebbe de' martiri.

    6He visto al lucero brillante y claro,

    que aparece antes que la luz del dia,tomar forma de figura humana,con mas claridad que cualquier estrella:rostro de nieve tefiido con grana,

    vivos ojos, alegres, amorosos;en el mundo no habra ninguna damade valor tan llena y de belleza:Por su valor he sido conquistado

    con tan dura batalla de suspirosque no 10 revelare a mi dama.

    [Ojala conociera mis desveloslSin hablar, me dada galard6nal apiadarse de mis sufrimientos.

    31

  • 5/11/2018 Dolce Stil Nuovo (Antologa) (1)

    15/73

    7 7Lamentomi di mia disaventura

    e d'un contranoso distinato,di me medesmo ch'amo for misurauna donna da cui non sono amato:,

    De mi propia desventura me quejoy del adverso destino que tengo,de mf mismo, que amo en dernasiaa una dama que de mi no se ocupa;

    e dicemi Isperanza: Sta' a la dura,non ti cessar per reo sembiante dato,che molto amaro frutto si maturae diven dolce per lungo aspettato.

    Esperanza me dice: No abandones,no ceses a pesar de su semblante,que el fruto amargo tarnbien maduray se hace dulce tras larga espera.

    Donqua creder vogl'io a la Speranza:credo che mi consigli lealmentech'eo serva a la mia donna con leianza.

    Por eso quiero creer a Esperanza:creo que me aconseja, como amiga,que sirva a mi dama con lealtad.

    Guigliardonato sera grandemente:ben mi rasembra reina di Franzapoi de l'altre mi pare la piu genre.

    Sere recompensado con largueza:para mi es como la reina de Francia,que entre todas parece la mejor.

    33

  • 5/11/2018 Dolce Stil Nuovo (Antologa) (1)

    16/73

    8 8Volvol te levi, vecchia rabbiosa

    e sturbignon te fera in su la testa: 'perche dimor' ha' in te tanto nascosache non te yen ancider la tempesta? '

    Que un vendaval te arrastre, vieja odiosay que un rayo te alcance en la cabeza:~en que lugar te has escondido tantoque no te ha encontrado la tormenta?

    Arco da cielo te mandi angosciosasaetta che te fenda, e sla presta:che se fenisse tua vita noiosaavrei, senz' altr' aver, gran gio' e festa.

    Que el arco iris te envie una cruelsaeta, que te atraviese rapida:si acabara con tu enojosa vida,yo tend ria al menos esa alegria.

    Che non fanno lamento Ii avoltorinibbi e corbi a l'alto Dio sovrano 'che lor te rend a? Gill se' lor ragione,

    ~Por que no se larnentaran los buitres,grajos y cuervos aDios soberano,que te entregue a elIos? Se sus razones:

    Ma tant' ha' tu sugose carni e dure,che non se curano averti tra mano:pero romane, e quest'e la cagione.

    tu carne esta tan reseca y duraque no quieren tenerte entre manos:asi sobrevives, esa es la causa.

    3 5

  • 5/11/2018 Dolce Stil Nuovo (Antologa) (1)

    17/73

    GUIDO CAVALCANTIEl poeta mas prestigioso del Dolce Sti! Novo es, sin

    :luda, Guido Cavalcanti. Naci6 hacia 1260 en Florencia;)ertenecia a una de las farnilias giielfas mas poderosasle la ciudad y fue enemigo irreconciliable de Corso)onati, el cabecilla de los giielfos negros que -seguns tradici6n- intent6 asesinar a nuestro poeta cuandoba de peregrino a Santiago de Compostela. Cavalcantintento vengarse, pero fue herido antes de consumar la-enganza.

    A pesar de las sucesivas advertencias y prohibicio-es que cayeron sobre su familia, Cavalcanti no abando-6 la lucha de banderias y, finalmente, fue desterrado el4 de junio de 1300 por los priores, de los queirmaba parte Dante Alighieri, su antiguo amigo. Dosieses despues de firmada la orden de destierro, muri6avalcanti.

    El prestigio que tuvo como poeta se 10 debe no s6lola innegable calidad de muchos de sus versos, sinobien a Dante y a la aureola que se form6 en torno

    su persona y que hizo que afios mas tarde 10 recorda-cronistas como Giovanni Villani, que dice de el que

    a come filosofo, virtudioso uomo in piucose, se non'era troppo tenero e stizzoso, 0como Dino Compag-que 10 ret rata con las cualidades propias del intelec-l orgulloso de sus conocimientos: cortese e ardito,

    1 sdegnoso e solitario e intento alIo studio. Rasgos

    similares reaparecen en el Decamerdn (VI, 9), cuandoBoccaccio narra una agudeza de ingenio lanzada porCavalcanti contra Micer Beto BrunelIeschi.

    Pero si es cierto que nuestro poeta es recor~adocomo intelectual de espiritu sutil, no es menos ciertoque su nombre aparece en ocasiones as?ciado a unainnegable heterodoxia: asi ocurre, por .e)emplo, en lacitada novella de Boccaccio, en la que Micer Beto acusaa Guido de intentar pro bar la inexistencia de Dios. Lacritica moderna encuentra cada vez mas vinculos entreCavalcanti y las corrientes aristotelico-averroistas enboga a mediados del siglo XIII.

    La concepci6n que tiene nuestro poeta del A~or,pasi6n inevitable y tragica, hace que sus versos destilenun pesimismo tenue en ~casiones, desbordado ~trasveces: amar equivale a sufrir y puede yevar ~ l~ mismamuerte. EI amor tormento y melancolia, sacrificio ~ons-tante, es siempre la con dena a contemplar algo mac-cesible.

    Cavalcanti parece limitarse a se~ un di~tante espec-tador de su propio drama; se convierte a sr en el poetade la nostalgia, del intelectualismo y de la alabanzasostenida.

    Los textos proceden de G. Contini, P o et i d el D u ec en to , II, Mi.hinNapoles, 1960, pags. 491-567, a exc~pci6n del nu~. 2, que ?a sidotornado de M. Marti, P o et i d e lD o l ce s ti l n u ou a ,Florencia, 1969, pag. 129.

    37

  • 5/11/2018 Dolce Stil Nuovo (Antologa) (1)

    18/73

    II. , Donn~ me prega, - per ch'eo voglio dired un accidente - che sovente - e fero

    ed ~ SI altero - ch'e chiamato amore:SI chi 10 nega - possa 'I ver sentire!

    Ed a presente - conoscente - cheroperch'io no spero - ch'om di basso core

    a tal ragione porti canoscenza:che senza - natural dimostramentonon ho talento - di voler provarela dove posa, e chi 10 fa creare,

    equal sia sua vertute e sua potenza,l'essenza - poi e ciascun suo movimentoe 'Ipiacimento - che 'I fa dire amare 'e s'omo per veder 10 po mostrare. '

    II. In quella parte - dove sta memoraprende suo stato, - S1formato, - come

    I

    I. Porque me 10 ruega una dama, quiero hablar deun accidente 1 que a menudo es cruel y despiada-do, y que se llama amor 2: si. alguien 10 niega,jque 10 padezca! Para 10 que voy a decir, pidoque quien 10 escuche sea entendido, pues no creoque nadie de bajo corazon pueda entenderlo: sinpruebas materiales 3 tengo intencion de demos-trar en donde se asienta el amor, qui en 10 crea,cuales son sus facultades y su poder, su esencia,y cuales son las alteraciones que produce, en queconsiste el placer que hace que se llame amor 4 ,y si es visible para el hombre 5.

    II. Igual que un cuerpo trans parente solo 10 es si hayluz 6, as! el amor se origina en ellugar donde esta

    1 Accidente: amor no es sustancia, sino que es una cualidad acciden-tal, una pasion, como para Andreas Cappellanus.2 Amor: es cruel y despiadado, y por eso se llama asi, con el

    recuerdo de una etimologia derivada de Morte (a-mor).3 P rse ba s m a te ri ale s: en realidad, sin prueba tomada de los

    principios de filosofia natural; estos principios son los de la fisica,no los de la etica,4 .Amor: es posible que CAVALCANTIeste pensando en otra etimo-

    logia de amor, que 10 hace derivar de bam: anzuelo, como indicanS. ISIDORO Y ANDREAS CAPPELLANUS.

    5 Cad a uno de estos aspectos tiene respuesta mas adelante: lasede de amor (vv. 15-20); su origen (vv. 21-28); las facultades(vv. 29-34); su poder (vv. 3j-42); su esencia (vv. 43-49); lasalteraciones que produce (vv. jO-j6); el placer (vv. 57-62); y si esvisible (vv. 63-70).

    6 Es decir, la luz convierte en acto 10que antes solo era potencia.39

  • 5/11/2018 Dolce Stil Nuovo (Antologa) (1)

    19/73

    diaffan da lume, - d'una scuritatela qual da Marte - vene, e fa demora;

    elli e creato - ed ha sensato - nomed'alma costume - e di cor volontate. 'Yen da veduta forma che s'intende

    che prende - nel possibile intelletto:come in subietto, - loco e dimoranza.In quella parte mai non ha possanzaperche da qualitate non descende:

    resplende - in se perpetual effetto;non ha diletto - rna consideranzaS1che non pote largir simiglianza. '

    la memoria 7, cuando se produce una obnubila-cion causada por Marte 8; el amor ha sido crea-do 9 y tiene un nombre elocuente: costumbre delalma, deseo del corazon 10. Amor procede de unaforma que se ve y que se hace inteligible, toman-do lugar y asiento en el posible intelecto, que esla materia 11. El amor no tiene ningun podersobre el intelecto, porque este no tiene su origenen la cualidad de los cuerpos, sino que en suorigen resplandece solo la inteligencia eterna; alintelecto no Ie es propio el placer suscitado porel amor, pero si la conternplacion del Bien, demodo que en el intelecto no se puede producirnada semejante a la pasion amorosa 12.

    7 Ese lugar es el alma sensinva, donde actuan los otros tressentidos internos: la imaginativa, la estimativa y el sentido comun,y los cinco sentidos extern os.

    8 Por el influjo maligno de Marte. La oscuridad no esta enMarte, sino en el alma sensitiva.

    9 Al haber sido creado no puede ser un dios, como pretendianalgunos. .

    10 Tambien aqui juega CAVALCANTI con la etimologia fundiendoen amo r dos cualidades del alma y del cor .

    11 La forma que se ve (objeto concreto) ha pasado a serinteligible (abstraccion), asentandose en el intelecto posible que seconvierte asi en el subiectum, es decir, en la materia deaquella forma.La evolucion aqui expuesta parece basada en las ideas aristotelicas.

    12 La interpretacion de estos versos ha dado lugar a unaimportante polemic a que aun no se ha calmado totalmente. Sigo lainterpretacion de BRUNO NARDI, en N ote re lla p olem ic a su ll' a ue rr ais-m o d i G uido C ava lca nti, en R a ss eg n a d i f il os of ia , III, 1954, pags. 47-71.

    41

  • 5/11/2018 Dolce Stil Nuovo (Antologa) (1)

    20/73

    lII. Non e vertute, - ma da quella venech'e pe~fezione - (che si pone - tale),non razionale, - ma che sente dico:, ,for di salute - giudicar mantene,che 1a 'ntenzione - per ragione - vale:discerne male - in cui e vizio amico.Di sua potenza segue spesso morte,

    se forte - 1avertu fosse impedita,1aqua1e aita - 1acontraria via:non perche oppost' a naturale sia;ma quanto che da buon perfetto tort'e

    per sorte, - non po dire om ch'aggia vitache stabilita - non ha segnoria. 'A simi1 po va1er quand' om l'oblia.

    i/. L'essere e quando - 10vo1er e tantoch'oltra misura - di natura - tornapoi non s'adorna - di riposo maio '

    III. No es una facu1tad, pero pro cede de la facultadque es perfeccion 13 (a1 menos, aSI es considera-da): no es 1a racional, sino 1a sensitiva; conservala capacidad de juicio de quien por su culpa estafuera de 1a salvacion 1 4 , pues el deseo acnia envez de 1a razon: discierne mal aquel en quien seda tal falta. Por su fuerza se produce muchasveces 1a muerte si por casualidad se pone impe-dimentos a la virtud 15 (es decir, a 1a razon) queguia y ayuda a recorrer el camino contrario (quees el de la salvacion): y no porque el amor seaopuesto a 10 natural, sino porque des via a1hombre de la felicidad, ya que no se puede decirque viva nadie si no tiene pleno dominio de suser. De forma semejante ocurre cuando el hombrese olvida de SImismo 16.

    IV. E1 amor empieza a existir cuando el deseo es talque sobrepasa los limites de la naturaleza 17;despues, no vue1ve a haber reposo. Se manifiestaprovocando el cambio de color, convirtiendo 1a

    13 Esta perfecci6n equivale a la entelequia aristotelica,14 Segun Arist6teles, la saluacidn, el camino recto, consiste en

    vi vir de acuerdo con la raz6n; el enamorado pierde la capacidad deraciocinio.15 La virtlld es la virtud racional (Marti, Poeti, pag, 187, mim. 6),

    aunque tambien se ha apuntado la posibilidad de que se tratara de lafuerza vital (Corti).

    16 Tambien en estos versos hay recuerdos aristotelicos: el bllOnperfettodel verso 39 forma parte de la definicion que Arist6teles da de lafelicidad; por otra parte, la relaci6n entre vivir y razonar lleg6 a serun t6pico fomentado por la intelectualidad urbana.

    17 Dicho de otro modo: Ia esencia del amor es su propiadesmesura, t6pico en los tratadistas de amor medievales.

    43

  • 5/11/2018 Dolce Stil Nuovo (Antologa) (1)

    21/73

    Move, cangiando - color, riso in pianto,e la figura - con paura - storna;poco soggiorna; - ancor di lui vedraiche 'n gente di valor 10 piu si trova.

    La nova - qualira move sospiri,e vol ch'om rniri - 'n non formato locodestandos' ira la qual manda foco '(imaginar nol pote om che nol prova),

    ne mova - gia pero ch'a lui si tiri,e non si giri - per trovarvi gioco:ne cert' ha mente gran saver ne poco.

    V. De simi! tragge - complessione sguardoche fa parere - 10 piacere - certo:non po coverto - star, quand' e Sl giunto.

    risa en llanto y desfigurando -de forma espan-tosa- el aspecto; poco tiempo se queda tranqui-10; vereis, incluso, que la mayoria de las vecesesto mismo ocurre en gente de valor 18. La nuevacualidad 19 produce suspiros y obliga a que elhombre se fije en un lugar de naturaleza muta-,ble 20, de modo que nace una actitud que produ-ce fuego 21 -no 10 puede imaginar quien no 10ha probado+- y hace que el hombre no se puedamover ni volverse en busca de alegria, aunquepor el objeto se sienta atraido 22; y, ciertamente,la victim a no conserva ni mucho saber ni poco.

    V. EI Amor, de un temperamento como el delenamorado, saca una mirada que hace que elplacer parezca seguro: alcanzado asi, no puedepermanecer escondido. Las bellezas rusticas 23 no

    18 Naturalmente, hay que entender va lor como un conjunto decualidades espirituales y morales, que tienen poca relacion convalentia. Se debe considerar, adernas, que CAYALCANTIesta pens an-do solo en los intelectuales.

    19 La nueva csalidad parece referirse a la esencia especifica de Amor.20 Este l ugar es la mujer, por supuesto.21 Literalmente, habria que traducir uirtud en vez de actitud;

    segun los tratadistas medievales, la virtud irascible busca lavictoria en las batallas mas dificiles, provocando un aumento detemperatura en la sangre y alrededor del corazon (Nardi, Dante e lac ul tu ra m e d ie va le , IZ6). Sin embargo, tambien se puede considerar ir adolor profundo como un provenzalismo.

    22 La naturaleza de amor, que no permite que el enamorado sefije en otra cosa sino en la dama, Ie impide que se mueva o quevuelva su atenci6n hacia otra parte para aliviar las propias penas(MARTI).

    23 Tambien ANDREASCAPPELLANUSpensaba que en las rusticasy en las villanas no puede encontrarse el autentico amor, ya que eran

    45

  • 5/11/2018 Dolce Stil Nuovo (Antologa) (1)

    22/73

    Non gia selvagge - Ie bielta son dardoche ~alvolere - per temere - e sperto: 'conslegue merto - spirito ch'e punto.E non si po conoscer per 10viso:

    compriso - bianco in tale obietto cade:e, chi ben aude, - forma non si vede: 'dunqu' elli meno, che da lei procede.For di colore, d'essere diviso., ,aSSlSO n mezzo scuro, luce rade.

    For d'ogne fraude - dico, degno in fede,che solo di costui nasce mercede.

    VI. Tu puoi sicuramente gir, canzone,la 've ti piace, ch'io t'ho S 1 adornatach'assai laudata - sara tua ragioneda Ie persone - c'hanno intendimento:di star con l'altre tu non hai talento.

    son dardo adecuado para producir la herida deamor, pues tal deseo desaparece con el miedo; elespiritu que es herido alcanza su recompensa. EIamor no se puede conocer de vista: distinguir loscolores en tal asunto carece de importancia y elbuen conocedor sabe que la forma no se ve, ypor tanto se vera menos aun el Amor que de ellaprocede sin color, separado del ser 24; colocadoen lugar oscuro (en el alma sensitiva), aleja laluz 25. Sin animo de mentir, digo -y soy dignode fe- que s610 de este amor se puede recibirrecompensa.

    VI. Puedes ir a donde quieras, cancron, pues te headornado de tal forma que tu tema sera bastantealabado por las personas con entendimiento: note molestes en estar con las otras 26.

    incapaces de apreciar la sutileza del comportamiento del enamoradoy, por tanto, no podian actuar de forma adecuada; es decir,desconocian el lenguaje del amor y se dejaban llevar por el miedo.

    24 Lo importante es, pues, que el amor es incorporeo, es pasionque afecta a la imaginacion. Como accidente carece de color, si estaseparado del ser.

    25 En sentido figurado; entiendase la luz de la razon.26 CAYALCANTIvuelve a expresar asi su aristocracismo intelec-

    tual, nota frecuente en toda su poesia.

    47

  • 5/11/2018 Dolce Stil Nuovo (Antologa) (1)

    23/73

    2 2Avete 'n yo' li fior' e la verdura

    e cia che Iuce ed e bello a vedere:risplen,de pili che sol vostra figur~,ChIvo non vede, ma' non po valere.

    En vos estan las flores y el verdory todo 10 que luce y es hermoso;mas que el sol resplandece vuestro gesto:nada vale aquel que no os conoce.

    In questo mondo non ha creaturasi piena di bielta ne di piacere:e chi d'amor si teme, Iu' assicuravostro bel vis' a tanto 'n se volere.

    Ninguna criatura hay en este mundotan lIena de placer y de belleza;a quien de Amor se recela, 10 incitavuestro bello rostro a que 10 quiera.

    ~e ?o~ne .che vi fanno compagnia,assa rru piaccion per 10 vostro amore:ed i' Ie prego per lor cortesia

    Las damas que os hacen compafiiamucho me agradan por vuestro amor;y por su cortesia yo les ruego

    che qual pili puo pili vi faccia onoreed aggia cara vostra segnoria, 'perche di tutte siete la migliore.

    que Ia que mas pueda os honre masy acepte con gozo vuestro dominioporque de entre todas sois la mejor.

    8 49

  • 5/11/2018 Dolce Stil Nuovo (Antologa) (1)

    24/73

    3 3Bilta di donna e di saccente core

    e cavalieri armati che sien genti;cantar d'augelli e ragionar d'amore;adorni legni'n mar forte correnti;

    Belleza de dama, de sabio mente,y gentiles caballeros armados;canto de aves, razonar amoroso;hermosas naves en el mar veloces;

    aria serena quand'apar l'alboree bianca neve scender senza venti;rivera d'acqua e prato d'ogni Bore;oro, argento, azzuro'n ornamenti:

    aire tranquilo cuando amanecey la blanca nieve que cae sin viento;arroyos claros y prados con flores,oro, plata, azul en paramentos;

    do passa la beltate e la valenza~e la mia donna e'l su' gentil coraggio,Sl che rasembra vile a chi cio guarda;

    a todo esto 10 vence la belleza,el valor de mi dama y su sentir;todo es poco para quien la mira;

    e tanto pili d'ogn' altr' ha canoscenza,quanto 10 ciel de la terra e maggio.A simil di natura ben non tarda.

    a las dernas supera en saberigual que el cielo es mayor que la tierra.El bien no tarda en brotar de tal ser.

    o

  • 5/11/2018 Dolce Stil Nuovo (Antologa) (1)

    25/73

    4Chi e questa che yen, ch'ogn'om la mira,

    che fa tremar di chiaritate l'aree mena seco Amor, sl che parlarenull' omo pote, rna ciascun sospira?o Deo, che sembra quando li oeehi gira,

    dical' Amor, eh'i' nol savria eontare:eotanto d'umilta donna mi pare,eh'ogn'altra ver' di lei i' la chiam' ira.Non si poria eontar la sua piagenza,

    eh'a Ie's' inehin'ogni gentil vertute,e la beltate per sua dea la mostra.Non fu sl alta gia la mente nostra

    e non si pose 'n noi tanta salute,ehe propiamente n'avian eanoseenza.

    4~Quien es la que viene, que todos miran

    que por su resplandor tiembla el aire,acornpafiada por Amor, que nadieeonsigue hablar y todos suspiran?Ay, Dios, 10 que semeja euando mira

    que 10 diga Amor, pues yo no sabria:bene vola me pareee la damaque eualquier otra es mala a su lado.No se puede eontar su hermosura

    pues toda virtud se inclina ante ella,y la belleza la tiene por diosa.

    No es tan elevada nuestra mente,y nos falta tanta sabiduriaque no llegaremos a eomprender.

    5 3

  • 5/11/2018 Dolce Stil Nuovo (Antologa) (1)

    26/73

    5 5Li mie' foll'occhi, che prima guardaro

    vostra figura piena di valore,fuor quei che di voi, donna, m'acusaronel fero loco ove ten corte Amore ,

    Mis locos ojos, que primeros vieronvuestro semblante de valor lleno,fueron quienes me entre garon, senora,por vuestro, ante la corte de Amor,

    e mantinente avanti lui mostraroch'io era fatto vostro servidore:per che sospiri e dolor rni pigIiaro,vedendo che temenza avea 10 core.

    (Menarmi tosto, sanzariposanza,

    in una parte la 'v'i' trovai genteche ciascun si doleva d' Amor forte.

    y Ie mostraron sin detencionque yo me hacia servidor vuestro:suspiros y dolor me atraparonal ver el miedo de mi corazon,

    Quando mi vider, tutti con pietanzadissermi: Farro se' di tal servente ,che mai non dei sperare altro che morte.

    Al punto me llevaron sin reposoa un lugar lleno de mucha genteque se quejaba contra Amor con fuerza.AI verme aIIi, todos compadecidos

    me decian: Eres servidor de unaque no te dara nada sino muerte.

  • 5/11/2018 Dolce Stil Nuovo (Antologa) (1)

    27/73

    6L'anima rnia vilment'e sbigotita

    de la battaglia ch'ell' ave dal core:che s'ella sente pur un poco Amorepiu presso a lui che non sole, ella more.

    Sta come quella che non ha valore,ch'e per temenza da 10 cor partita;e chi vedesse com'ell'e fuggitadiria per certo: Questi non ha vita.

    Per Ii occhi venne la battagIia in pria,c,he ruppe ogni valore immantenente,SI che del colpo fu strutta la mente.Qualunqu'e quei che piu allegrezza sente,

    se vedesse li spirti fuggir via,di grande sua pie tate piangeria.

    6EI alma rnia esta entristecida

    porque se combate en el corazon:si ella sintiera a Amor mas cercadel corazon, el alma morirla.

    Esta como quien no tiene valor:con miedo, del corazon se aleja;si alguien hubiera visto como hula,se diria: Este no tiene vida.

    Por los ojos empezo la batallaque aniquilo toda resistencia,y aSI la mente quedo destruida.

    Quien estuviera contento y alegreal ver a los espiritus huyendolloraria lleno de compasion,

    57

  • 5/11/2018 Dolce Stil Nuovo (Antologa) (1)

    28/73

    7Tu m'hai si piena di dolor la mente,

    che l'anima si briga di partire,e li sospir' che manda '1 cor dolentemostrano agli occhi che non puo soffrire.Amor, che 10 tuo grande valor sente,

    dice: E' mi duol che ti convien morireper questa fiera donna, che ruentepar che piatate di te voglia udire.I'vo come colui ch'e fuor di vita,

    che pare, a chi 10 sguarda, ch'omo siafatto di rame 0 di pietra 0 di legno,che si conduca sol per maestria

    e porti ne 10 core una feritache sia, com'egli e morto, aperto segno.

    7Tanto has llenado de dolor mi mente

    que el alma se esfuerza en marchar,y los suspiros del corazon rotadicen a los ojos que mas no puede.Amor, que conoce tu much a fuerza

    dice: Siento que tengas que morirpor esta muy cruel dama, que por nadaparece que se apiade de ti.Voy como aquel que ha dejado la vida,

    que a quien 10 mira le parece hombrede bronce, de piedra 0 de madera,

    que puede caminar por artificioy en el corazon lleva una heridaque es claro signo de como ha muerto.

    59

  • 5/11/2018 Dolce Stil Nuovo (Antologa) (1)

    29/73

    8Voi che per li occhi mi passaste '1 core

    e destaste la mente che dormia,guardate a l'angosciosa vita mia,che sospirando la distrugge Amore.E' yen tagIiando di S 1 gran valore,

    che' deboletti spiriti van via:riman figura sol en segnoriae voce alquanta, che parla dolore.

    Questa vertu d'amor che m'ha disfattoda' vostr'occhi gentil' presta si mosse:un dardo mi gritto dentro dal fianco.

    Si giunse ritto '1 colpo al primo tratto,che l'anima tremando si riscosseveggendo morto '1 cor nel lato manco.

    o

    8Vuestra vista me paso el corazon,

    despertando la mente que dormia:cuidad ahora mi angustiosa vidaque Amor la destruye mientras suspira.Con su dardo ataca con tanta fuerza

    que se van los espiritus vencidos:Amor encuentra solo la figuray un poco de voz que expresa dolor.Esta fuerza de amor que me ha deshecho

    Ilego rauda de vuestros nobles ojos:un dardo me clavo en el costado,que en el primer lance alcanzo el blanco

    y el alma se rernovio temblorosaviendo herido de muerte el corazon.

  • 5/11/2018 Dolce Stil Nuovo (Antologa) (1)

    30/73

    9A me stesso di me pietate vene

    per la dolente angoscia ch'i' mi veggio:di molta debolezza quand'io seggio,l'anima sento ricoprir di pene.Tutto mi struggo, perch'io sento bene

    che d'ogni angoscia la mia vita e peggio;la nova donna cu'merzede cheggioquesta battaglia di dolor' mantene:pero che, quand'i' guardo verso lei,

    rizzami gli occhi de 10 su' disdegnosi feramente, che distrugge '1 core.Allor si parte ogni vertu da' miei,

    e '1 cor si ferma per veduto segnodove si Iancia crudelta d' amore.

    2

    9De mi mismo me viene cornpasion

    por el doloroso estado en que me hallo;cuando me ataca la debilidadsiento mi alma cubierta de penas.A mi me destruyo pues siento bien

    que mi vida es peor que las tristezas;la bella dama cuya merced pidomantiene esta dolorosa batalla:Cuando miro hacia donde ella esta

    me vuelve los ojos de su desdentan cruel que destruye mi corazon.Se me alejan entonces las virtudes

    y el corazon le sirve de sefiueloal que lanza la crueldad de su amor.

  • 5/11/2018 Dolce Stil Nuovo (Antologa) (1)

    31/73

    10

    o tu, che porti nelli occhi soventeAmor tenendo tre saette in manaquesto mio spirto che vien di lontanoti raccomanda l'anima dolente,la quale ha gia feruta nella mente

    di due saette l'arcier sortano:a la terza apre l'arco, rna si pianoche non m'aggiunge essendoti presente:

    perche saria dell' alma la saluteche quasi giace infra Ie membra, .mortadi due saette che fan tre ferute:la prima da piacere e disconforta,

    e la seconda disia la vertutedella gran gioia che la terza porta.

    10

    Oh tu, que sueles traer en los ojosa Amor con tres saetas en la mano,este espiritu que viene de lejoste encomienda mi alma dolienteque ya ha sido en la mente herida

    por dos saetas del habil arquero;con la tercera tensa el arco, lento,no me alcanzara si tu estas presente:tal seria la salvaci6n de mi alma

    que yace entre los miembros casi muertapor las dos fleehas que abren tres heridas:una da placer pero desconsuela,

    la segunda desea la virtudpor el gozo que trae la tercera.

  • 5/11/2018 Dolce Stil Nuovo (Antologa) (1)

    32/73

    II II

    10 temo che la mia disaventuranon faccia si ch'i' dica: I' mi dispero,pero ch'i' sento nel cor un penseroche fa tremar la mente di paura,

    Mucho me temo que mi desventurame obligue a decir: Me desespero,pues siento en el corazon un pesarque de miedo hace temblar a la mente;

    e par che dica: Amor non t'assicurain guisa, che tu possi di 1eggeroa 1atua donna S1 contar i1vero ,che Morte non ti ponga 'n sua figura.

    parece decir: Arnor no te salvade modo que no podras, sin peligro,contarle a tu dama 1averdad todasin que 1amuerte no te de su aspecto.

    De 1agran doglia che l'anima sentesi parte da 10core uno sospiroche va dicendo: Spiriti, fuggite.

    Por este gran dolor que mi alma siente,parte un suspiro del corazonque dice: Huid, huid espiritus.

    Allor d'un uom che sia pietoso miro,che conso1asse mia vita do1entedicendo: Spiritei, non vi partite!

    Busco entonces un hombre compasivoque de consuelo a mi doliente vidadiciendo: Espiritus, no os marcheis.

    , 6

  • 5/11/2018 Dolce Stil Nuovo (Antologa) (1)

    33/73

    DANTE ALIGHIERI

    La evoluci6n poetica de Dante es rapidisima y vadesde los escarceos juveniles sicilianistas, a formasmas complejas, que encuentran su cabal manifestaci6nen la Comed ia ; por eso, no debe extrafiar que la poesiastilnovista de Dante no figure en las colecciones de textosde esta escuela, ya que la tradici6n manuscrita que la haconservado es distinta de la que ha transmitido laspoesias de los demas autores.

    Dante naci6 en Florencia en 1265, de familia noble.Ocup6 varios cargos publicos desde 1289. Estudio enBolonia, donde fue discipulo de Brunetto Latini, dondeaprendi6 los recursos poeticos de la escuela de Guittoned'Arezzo y donde se aplic6 al estudio de Virgilio,Boecio y Cicer6n. De regreso a Florencia, parece que seintereso por las doctrinas aristotelicas y por las interpre-taciones de S. Alberto Magno y de Santo Tomas deAquino.

    Su actividad politica se incremento a partir de 1295,destacando por el rigor con que -partidario de losgiielfos blancos- se opuso a las pretensiones de Boni-facio VIII. A partir de 1302, con el triunfo de losNegros, Dante vivi6 fuera de Florencia, desterradoprimero y condenado a muerte en varias ocasiones,llegando a ser excluido de la amnistia de 131I. Muri6lejos de su tierra, en 132I.

  • 5/11/2018 Dolce Stil Nuovo (Antologa) (1)

    34/73

    Los primeros titubeos poeticos de Dante siguen larauta marcada por Guittone, y quedaron esparcidosuera de la Vita Nuova y del Conuioio. Muy pronto, sin:mbargo, se hizo patente el influjo de los dos Guidos,r de Cava1canti en especial: muchas de las composicio-re s de este periodo juvenil quedaron reunidas en las~imas; otras, pasaron a formar parte de la Vita N uoua.on las poesias del servicio amoroso, de la amistad y dea nostalgia, aunque no faltan las realistas, como Sonarraccbett i (rnirn. 5) .

    A la vez que se produce el alejamiento de Cavalcan-, se acerca a Guinizzelli, al que llegara a consideraromo el autentico mentor del Dolce Stil Novo. Es elromento de las composiciones de alabanza de la dama,In caracteristicas del bolofies: Dante ha asumido todoss temas sti lnouistas y los ha superado, llegando ategrarlos en una estructura narrativa (Vita Nuoua )e se convierte en exposicion y justificacion poetica de

    I nueva escuela, en Ia que se funden algunos rasgos deiuittone y muchos logros de Guinizzelli y de Cava1can-, entretejidos en una tram a de origen provenzal, peroista con la perspectiva de la ciudad-republica.He la que1desaparecido cualquier analogia con el mundo feu-1 1 . Dante, por su parte, suprime cualquier censura dedama: la amada es enviada de Dios, es un angel

    -deuda con Guinizzelli-e- dispuesta a abandonar esteundo 10 antes posible y, naturalmente, muere joven.

    Asi, Dante es no solo uno de los mas destacadospresentantes del Dolce Stil Novo, aunque este movi-iento no sea mas que una etapa en su vida poetica,10 que es ante todo el teorico y el juez de la escuelaiciada por Guinizzelli: gran parte de las ideas que aun>ytenemos del Dolce S til Y de sus poetas proceden del

    De vulgari eloquentia, de la Vita Nuoua y, como no, de laCommed ia . ,

    Los textos proceden de Dante Alighieri, Rime, a cura di G. Con-tini, Turin, 1973 (los numeros 1-j) y de la edici6n. cr!tica de laVita Nuoua (a cura di M. Barbi), publicada_por la Soclet~ DantescaItaliana en Le opere di Dante, 2.." ed., Florencia, 1960 (los nums. 6-16).

  • 5/11/2018 Dolce Stil Nuovo (Antologa) (1)

    35/73

    I

    De gli occhi de la mia donna si moveun lume S I gentil che, dove appare,si veggion cose ch'uom non po ritrareper loro altezza e per lor esser nove:e de' suoi razzi sovra '1 mea cor piove

    tanta paura che mi fa tremaree dicer: Qui non vogIio mai tornare;ma poscia perdo tutte Ie mie prove:. e tornomi cola dov'io son vintoriconfortando gIi occhi paurusi, 'che sentier prima questo gran valore.Quando son giunto, lasso, ed e' son chiusi:

    10 disio che li mena quivi e stinto: 'pero proveggia a 10 mio stato Amore.

    I

    De los ojos de mi dama procedetan noble luz que cuando aparecese yen cosas que nadie contariapor 10 elevadas y porque son nuevas:de sus rayos llueve en mi coraz6n

    tanto miedo que me hace temblary decir: Aqui no quiero volver;pero despues olvido mis deseos:y vuelvo alli donde soy vencido,

    dando valor a los ojos miedosos,primeros en sentir su gran valia.Cuando llego, ay, los hallo cerrados;

    asi queda destruido el deseo:que amor se ocupe de mi y me proteja.

    73

  • 5/11/2018 Dolce Stil Nuovo (Antologa) (1)

    36/73

    2

    Di donne io vidi una gentile schieraquesto Ognissanti prossimo passato,e una ne venia quasi imprimiera,veggendosi l'Amor dal destro lato.De gli occhi suoi gittava una lumera,

    la qual parea un spirito infiammato;e i' ebbi tanto ardir ch'in la sua ceraguard a', e vidi un angiol figurato.

    A chi era degno donava saluteco gli atti suoi quella benigna e piana,e 'mpiva '1 core a ciascun di vertute.Credo che de 10 del fosse soprana,

    e venne in terra per nostra salute:1:1'nd'e beata chi l'e prossimana.

    2De. damas vi una gentil cornpafiia

    en este Todos los Santos pasado,una venia, entre ellas la primera,con Amor a su lado derecho.

    De sus ojos esparcia una luzque pareda espiritu ardiente;yo me atrevi a mirada a la cara,mire y vi de un angel la imagen.A quien era digno, 10 saludaba

    con un gesto, afable y sencillallenando de virtud los corazones.creo que del cielo era soberana

    y baj6 a la tierra para salvarnos:por eso es feliz la que esta a su lado.

    75

  • 5/11/2018 Dolce Stil Nuovo (Antologa) (1)

    37/73

    3Voi, donne, che pietoso atto mostrate

    chi e esta donna che giace S 1 venta? 'sarebbe quella ch'e nel mio cor penta?Deh, s'ella e dessa, piu non mel celate.Ben ha le sue sembianze S 1 cambiate

    e la figura sua mi par S 1 spenta, 'ch'al mio parere ella non rappresentaquella che fa parer l'altre beate.,

  • 5/11/2018 Dolce Stil Nuovo (Antologa) (1)

    38/73

    4 4Un di si venne a me Malinconia

    e disse: 1 0 voglio un poco stare teco;e parve a me ch'ella menasse secoDolore e Ira per sua compagnia.

    Un diavino a mi Melancollay dijo: Quiero un poco estar contigo;y me pareci6 que llevaba al ladoa Dolor y Tristeza en compafiia.

    E io Ie dissi: Partiti, va' via;ed ella mi rispose come un greco:e ragionando a grande agio meco,guardai e vidi Amore, che venia

    Yo Ie dije: Alejate, rnarchate;y ella me respondi6 con gran soberbia;mientras hablaba a su gusto conmigo,mire y vi a Amor que entonces llegaba

    vestito di novo d'un drappo nero,e nel suo capo portava un cappello;e certo lacrimava pUJ di vero.

    vestido todo de reciente luto,cubierta la cabeza con tocado;y ciertamente lloraba de veras.

    Ed eo li dissi: Che hai, cattivello?Ed el rispose: Eo ho guai e pens,ero,che nostra donna mor, dolce fratdllo.

    '1

    Le dije: Desdichado, ~que te ocurre?Respondi6: Tengo pesar y estoy tristepues nuestra dama muere, dulce hermano.

    I

    79

  • 5/11/2018 Dolce Stil Nuovo (Antologa) (1)

    39/73

    sSonar bracchetti, e cacciatori aizzare,

    lepri levare, ed isgridar Ie genti,e di guinzagli uscir veltri correnti,per belle piagge volgere e imboccareassai credo che deggia dilettare

    libero core evan d'intendimentilEd io, fra gli amorosi pensamenti,d'uno sono schernito in tale affare,e dicemi esto motto per usanza:

    Or ecco }eggiadria di gentil core,per una Sl selvaggia dilettanzalasciar Ie donne e lor gaia sembianzal

    Allor, temendo non che senta Amore ,prendo vergogna, onde mi ven pesanza.

    sQue ladren perros, griten cazadores,

    que levanten liebres y chillen todos,salgan los veloces lebreles sueltos,ir y venir por hermosos lugares,todo esto creo que agrada mucho

    al de corazon libre, que no sufre.No a mi, que entre amorosos pensamientosde uno fui reprendido mientras cazaba

    y me censure segun su costumbre:[Ligereza es de noble corazonpor un solaz montaraz y silvestredejar las damas y su alegre vista!

    Entonces, temiendo que Amor me viera,me avergonce y tuve gran pesar.

    81

  • 5/11/2018 Dolce Stil Nuovo (Antologa) (1)

    40/73

    6o voi che per la via d'Amor passate,

    attendete e guardates'elli e dolore alcun, quanto '1 mio, grave;e prego sol ch'audir mi sofferiate,e poi imaginates'io son d'ogni tormento ostale e chiave.Amor, non gia per mia poca bontate,

    rna per sua nobiltate,mi pose in vita S 1 dolce e soave,ch'io mi sentia dir dietro spesse fiate:Deo, per qual dignitatecosi leggiadro questi 10 core have?Or ho perduta tutta mia baldanza

    che si movea d'amoroso tesoro:,ond'io pover dimoro,i~ guisa che di dir mi ven dottanza.S r che volendo far come coloroche per vergogna celan lor mancanzadi fuor mostro a11egranza, 'e dentro da 10 core struggo e ploro.

    6Vos, que por la senda de Amor pasais

    esperad y miradsi hay dolor tan grave como el mio;os ruego, solamente, que me escucheis,considerad despuessi soy de tormentos hostal y clave.Amor, no ya por mi poca virtud,

    sino por su nobleza,me perrnitio vida tan dulce y suaveque con frecuencia oia tras de mi:Dios, ~cual es la razonde que este tenga el corazon alegre?Acabo de perder todas mis fuerzas

    que nacian en mi amado tesoro;por eso quedo pobre,tanto, que mis palabras me dan miedo.Asi que, queriendo hacer como quienes

    avergonzados ocultan su falta,por fuera estoy alegrey en el corazon me destruyo y 11oro.

  • 5/11/2018 Dolce Stil Nuovo (Antologa) (1)

    41/73

    7Piangete, amanti, poi che piange Amore,

    udendo qual cagion lui fa plorare.Amor sente a Pied donne chiamare,mostrando amaro duol per li occhi fore,perche villana Morte in gentil core

    ha miso il suo crudele adoperare,guastando cio che al mondo e da laudarein gentil donna sovra de l'onore.Audite quanto Amor le fece orranza,

    ch'io '1 vidi lamentare in forma verasovra la morta imagine avvenente;e riguardava ver 10 del sovente,

    ove l'alma gentil e;ii locata era,che donna fu di Sl gaia sembianza.

    7Llorad, amantes, pues llora Amor,

    oyendo la razon que llorar le hace:oye a unas damas llamando a Piedad,que muestran amargo llanto en sus ojospues Muerte villana en corazon noble

    ha entrado con su cruel forma de obrardestruyendo cuanto de loable hayen noble dama, adernas del honor.Escuchad cuanta honra Amor le hizo,

    pues 10 vi llorando sin duda algunaencima de la hermosa imagen muerta;y sin cesar miraba contra el cielo,

    donde ya residia el alma nobleque dama fue de tan alegre rostro.

  • 5/11/2018 Dolce Stil Nuovo (Antologa) (1)

    42/73

    8Tutti Iimiei penser parlan d'Amore;

    e hanna in lor S1gran varietate,ch'altro mi fa voler sua potestate,altro folle ragiona il suo valore,altro sperando m'apporta dolzore,

    altro pianger mi fa spesse fiate;e sol s'accordano in cherer pietate,tremando di paura che e nel core.Ond'io non so da qual matera prenda;

    e v?rrei dire, e non so ch'io mi dica:cost mi trovo in amorosa erranza!E se con tutti voi fare .accordanza,

    can venemi chiamar la mia nemica,madonna la Pieta, che mi difenda.

    8Todos mis pensamientos de Amor hablan

    y entre ellos tienen tanta variedad ..que, uno, me hace querer su dominio,otro, loco, habla de su valia,otro, me da esperanza y dulzura,

    otro me hace llorar continuamente;solo' concuerdan en buscar piedadcon el miedo del corazon temblando.Y yo no' se que camino, tom~r;

    querria hablar y no se que decir:[asi me encuentro en amorosa duda!Y si a todos quiero poner de acuerdo

    tendre que llamar a mi enemiga,a la Pied ad, para que me defienda.

  • 5/11/2018 Dolce Stil Nuovo (Antologa) (1)

    43/73

    91. Donne ch'avete intelletto d'amore'" '. '1 vo con VOl de la rrua donna dire

    non perch'io creda sua laude finire'rna ragionar per isfogar la mente. '10 dico che pensando il suo valoreAmor sl dolce rni si fa sentire 'che s'io allora non perdessi ardirefarei parlando innamorar la gente.'E io non YO' parlar sl altamentech'io divenisse per temenza vile;'rna trattero del suo stato gentilea respetto di le i leggeramente,donne e donzelle amorose, con vuiche non e cosa da parlarne altrui. '

    II. Angelo clama in divino intellettoe dice: Sire, nel mondo si vedemaraviglia ne l'atto che proceded'un'anima che 'nfin qua su risplende.

    91. Damas que sabeis que es amor, quiero hablar con

    vosotras de mi darna, no porque piense con ellaagotar su alabanza, sino para desahogar la mentehablando. Digo que cuando pienso en su valor,Amor se me hace sentir tan dulce que si yo noperdiera el atrevimiento, haria que con mis pala-bras se enamorara la gente. No quiero hablar tanalto que despues, por miedo, caiga en villania;tratare de su noble estado, por respeto a ella,breve mente con vosotras, damas y doncellasenamoradas, pues no es cosa de hablar de ellacon nadie mas 1.

    II. Un angel invoca al Divino Intelecto diciendo 2:Sefior, en el mundo se ve como maravilla elacto 3 que procede de una alma cuyo resplandor

    1 Cf. CAVALCANTI: Donna me prega, v. 75.2 La idea del dialogo parece tomada de la ultima estrofa de

    AI corgentil de GUINIZZELLI.3 Igual que en GUINIZZELLI (AI cor gentil), acto se opone a

    potencia.

  • 5/11/2018 Dolce Stil Nuovo (Antologa) (1)

    44/73

    Lo cielo, che non have altro difettoche d'aver lei, al suo segnor la chiede,e ciascun santo ne grida merzede.Sola Pieta nostra parte difende,che parla Dio, che di madonna intende:Diletti miei, or sofferite in paceche vostra spene sia quanto me piaceIi 'v' e alcun che perder lei s'attende,e che did ne 10inferno: 0mal nati,io vidi la speranza de' beati.

    III. Madonna e disiata in sommo cielo:or voi di sua virtu farvi savere.Dieo, qual vuol gentil donna parerevada con lei, che quando va per via,gitta nei cor villani Amore un gelo,per che onne lor peflsero agghiacda e p'ere;equal soffrisse di starla a vederediverria nobil cosa, 0 si morria.E quando trova alcun che degno siadi veder lei, quei prova sua vertute,ch~ li avvien, do che li dona, in salute,e Sl l'umilia, ch'ogni offesa oblia.Ancor l'ha Dio per maggior grazia datoche non po mal finir chi l'ha parlato.

    o

    hasta aqui llega. EI cielo, que no tiene otrodefecto que el de no tenerla, la reclama a suSenor y todos los santos piden esa merced 4. S610Piedad defiende nuestra parte, y habla Dios, queconoce a mi dama: Queridos mios, permitid conpaciencia que vuestra esperanza siga mientras meplazca alli donde hay uno que teme perderla yque did en el infierno: [Oh mal nacidos! Yo vila esperanza de los bienaventurados 5.

    III. Mi dama es deseada en 10 mas alto del cielo:ahora os quiero hablar de su virtud. Digo que laque quiera parecer noble dama, vaya con ella,pues cuando pasa por la calle, Amor hiela loscorazones malvados 6, de forma que todos suspensamientos congela y mat a 7; y quien pudierasoportar permanecer a su vista, se ennobleceria 0moriria. Cuando encuentra a alguien que esdigno de verla, este prueba su virtud, pues 10queella le da se le convierte en salvaci6n 8 y hace quehumildemente olvide toda ofensa. Dios Ie. haconcedido una gracia mayor aun: no puede aca-bar mal quien Ie ha hablado 9.

    4 Cino da Pistoia alude a estos versos en Avegna ched el m ' a gg iap iil p er te mp o, especialmente, en los vv. 71-76.

    5 En alguna ocasi6n se ha indicado un hipotetico vinculo entreestos versos y la Comedia , pero la alusi6n al Infierno hay queconsiderarla mas bien hiperb6lica; el condenado no es Dante: puedetratarse de algun enemigo de Amor, un villano ignorante.

    6 Los villani no tienen intendi mento, y se oponen a los gentili.7 El tema es frecuente desde Guinizzelli (1 0 vog li o d e l u e r, vv. 9-14).8 Sal l i t e representa el conjunto de bienes espirituales que consti-

    tuyen la felicidad. .9 Vid. GUINIZZELLI: 10 vogl io, v. 14.

  • 5/11/2018 Dolce Stil Nuovo (Antologa) (1)

    45/73

    IV. Dice di lei Amor.: Cosa mortalecome esser po si adorna e si pura?Poi la reguarda, e fra se stesso giurache Dio ne 'ntenda di far cosa nova.Color di perle ha quasi, in forma qualeconvene a donna aver, non for misura:ella e quanto de ben po far natura;per essemplo di lei bielta si prova.De Ii occhi suoi, come ch' ella li mova ,escono spirti d'amoreinflammati,che feron ,Ii occhi a qual che allor la guati,e passan S1 che 'I cor ciascun retrova:voi le vedete Amor pinto nel viso,la've non pote alcun mirarla fiso.

    V. Canzone, io so che tu girai parlandoa donne assai, quand'io t'avro avanzata.Or t'ammonisco, perch'io t'ho allevataper figIiuola d' Amor giovane e piana,che Iive giugni tu dichi pregando:Insegnatemi gir, ch'io son mandataa quella di cui laude so' adornata,E se non vuoIi andar sl come vana ,non restare ove sia gente villana:ingegnati, se puoi, d'esser palesesolo con donne 0 con omo cortese ,che ti merranno Iiper via tostana.Tu troverai Amor con esso lei;raccomandami a lui come tu dei.

    12

    IV. Dice de ella Amor: ~C6mo puede ser tan her-mosa y pura una cosa mortal? Despues la con-templa y para si mismo jura que Dios pretendiahacer algo nuevo. Tiene casi el color de lasperlas, tal como conviene que 10 tenga una dama,no de forma exagerada: ella es cuanto de bienpuede hacer Naturaleza; y la hermosura se prue-ba tomandola a ella como modelo. De sus ojos,segun c6mo los mueva, surgen espiritus de amorencendidos, que hieren por los ojos a qui en lamira, y 10 atraviesan llegando al coraz6n: voso-tras le veis Amor pintado en el rostro, alli dondenadie puede mirarla fijo.

    V. Canci6n, yo se que iras hablando a muchasdamas cuando yo te deje libre. Te aconsejoahora, ya que te he criado como hija de Amor,joven y sencilla, que vayas don de vayas digassuplicante: Ensefiadme el camino, pues me en-vian a aquella de cuyas alabanzas estoy engalana-da. Y si no quieres ir, como fatua, al menos note quedes entre la gente ignorante: ingeniate, sipuedes, para mostrarte s610 a las damas y a loshombres corteses 10, que te llevaran por el cami-no mas rapido, Te encontraras a Amor con ella;encomiendame a el, como debes.

    10 Vease, por ejemplo, CAVALCANTI: Donna me prega, v. 75.93

  • 5/11/2018 Dolce Stil Nuovo (Antologa) (1)

    46/73

    10

    Amore e '1 cor gentil sono una cosa,s! c0t;le il saggio in suo dittare pone,e cost esser l'un sanza l'altro osacom'alma razional sanza ragione.Falli natura quand'e amorosa,

    Amor per sire e '1 cor per sua magione,dentro la qual dormendo si riposatal volta poca e tal lunga stagione.

    Bieltate appare in. saggia donna pui,che piace a gli occhi si, che dentro al corenasce un disio de la cosa piacente;e tanto dura talora in costui,

    che fa svegliar 10 spirito d' Amore.E simil face in donna omo valente.

    94

    10

    Amor y corazon noble son uno,tal como el sabio dice en su cancion,y asi no puede ser uno sin otrocomo el alma racional sin razon,Naturaleza los hace cuando ama:

    Amor es senor, corazon su casa,dentro de la que descansa durmiendoa veces poco, otras, mucho tiempo.Belleza aparece en dama discreta;

    y por los ojos, en el corazonnace el deseo, porque es agradable;

    y tanto dura entonces en este,que despierta al espiritu de Amor.Igual hace en dama hombre valioso.

    '9 5

  • 5/11/2018 Dolce Stil Nuovo (Antologa) (1)

    47/73

    II

    Tanto gentile e tanto onesta parela donna mia quand'ella altrui saluta,ch'ogne lingua deven tremando muta,e li occhi no l'ardiscon di guardare.Ella si va, sentendosi laudare,

    benignamente d'umilta vestuta;e par che sia una cosa venutada cielo in terra a miracol mostrare.

    Mostrasi S 1 piacente a chi la mira,che da per li occhi una dolcezza al core,che 'ntender no la puc chi no la prova:e par che de la sua labbia si mova

    un spirito soave pien d'amore,che va dicendo a l'anima: Sospira.

    II

    Tan noble y tan honesta parecela dama mia cuando a otro saluda,que las lenguas, temblando, enmudecen,y los ojos a mirar no se atreven.Ella se va, oyendose alabar,

    benignamente de humildad vestida:parece que sea algo llegadodel cielo a la tierra como milagro.Se muestra tan cortes a quien la mira,

    que de los ojos al coraz6n llevadulzor a quien no 10 prueba ajeno:

    y parece que de su rostro salgaun espiritu suave, de amor lleno,que va diciendole al alma: Suspira.

    97

  • 5/11/2018 Dolce Stil Nuovo (Antologa) (1)

    48/73

    12

    Venite a intender li sospiri miei,oi cor gentili, che pied '1 disia:Ii quai disconsolati vanno via,e s'e' non fosser, di dolor morrei;

    pero che gIi occhi mi sarebber rei,molte fiate piu ch'io non vorria,lasso!, di pianger si Ia donna mia,che sfogasser 10 cor, piangendo lei.

    Voi udirete lor chiamar soventela mia donna gentil, che si n'e gitaal secol degno de la suva vertute;e dispregiar talora questa vita

    . in persona de l'anima dolenteabbandonata de la sua salute.

    I2Venid a escuchar los suspiros mios

    nobles corazones, piedad 10 quiere:desconsolados siguen su camino,que si no, yo de dolor moriria;pues los ojos se me harian cu.l~ables

    muchas mas veces de 10 que qUlslera[desdichadol por llorar por mi damadesahogando el corazon con sus Ilantos.Con frecuencia los oireis que Haman

    a mi noble dama que se ha marchadoal mundo digno de su gran virtud;y que desprecian a veces la vida

    en nombre del alma triste y doliente,lejos de cualquier salvacion posible.

    99

  • 5/11/2018 Dolce Stil Nuovo (Antologa) (1)

    49/73

    P rim o c om in cia m en toEra venuta ne la mente mia

    la gentil donna che per suo valorefu posta da l'altissimo signorenel ciel d l'umiltate, ov'e Maria.

    Se condo c om in ci amen toEra venuta ne la mente rniaquella donna gentil cui piange Amore,

    entro'n quel punto che 10 suo valorevi trasse a riguardar quel ch'eo facia.Amor, che ne la mente la sentia,

    s'era svegIiato nel destrutto core,e diceva a' sospiri: And ate fore;per che ciascun dolente si partia.

    Piangendo uscivan for de 10 mio pettocon una voce che sovente menaIe lagrime dogliose a li occhi tristi.Ma quei che n'uscian for con maggior pena,

    venian dicendo: Oi nobile intelletto,oggi fa l'anno che nel ciel salisti.

    o

    P rim er co mie nzoHabia venido a la mente mia

    la noble dama que por su valorfue puesta por el Senor altisi~ocon Maria, en el cielo de hurnildad.

    S eg u nd o c om i en zoHabia venido a la mente mia

    la noble dama por Amor llorada,en el momento en que por su valoros llev6 aver 10 que yo estaba haciendo.Amor, apenas la sinti6 en la mente,

    despert6 en el desh~cho cora~?n,diciendo entre suspires: Alejaos,con 10 que cada uno doIiente se iba.Llorosos se partian de mi pecho

    con una voz que con frecuencia llevalagrimas de aflicci6n a ojos tristes.Pero los que salian con mas pena,

    iban diciendo: Oh, noble intelecto,hoy hace un afio que al cielo subiste.

    101

  • 5/11/2018 Dolce Stil Nuovo (Antologa) (1)

    50/73

    L'amaro lagrimar che voi faceste,oi occhi mid, cosi lunga stagione,facea lagrimar l'altre personede la pietate, come voi vedeste.Ora mi par che voi l'obliereste,

    s'io fosse dal mio lato S1fellone,ch'i' non ven disturbasse ogne cagione,membrandovi cold cui voi piangeste.

    La vostra vanita mi fa pensare,e spaventami S1,ch'io temo fortedel viso d'una donna che vi mira.Voi non dovreste mai, se non per morte,

    la vostra donna, ch'e morta, obliare.COS!dice '1 mea core, e poi sospira.

    )2

    El amargo llanto que vos hicisteis,ojos mios, durante tanto tiempo,hacia llorar a la demas gente,compasiva, como pudisteis ver.Creo que ya 10 habriais olvidado

    si yo hubiera sido tan traidorcomo para no molestaros siemprerecordandoos a la que llorasteis.Vuestra vanidad me da que pensar

    y me asusta tanto, que mucho temoel rostro de una dama que os contempla.

    jamas debisteis, sino con la muerte,olvidar a vuestra dama, que ha muerto.Habla asi el coraz6n; luego, suspira.

    103

  • 5/11/2018 Dolce Stil Nuovo (Antologa) (1)

    51/73

    Gentil pensero che parla di vuisen vene a dimorar meco soventee ragiona d'amor S1dolcemente, 'che face consentir 10 core in lui.L'anima dice al cor: Chi e costui ,che vene a consolar la nostra mente ,ed e la sua verni tanto possente,ch'altro penser non lascia star con nui?Ei le risponde: Oi anima pens osa,

    questi e uno spiritel novo d'amore,che reca innanzi me Ii suoi desiri:,e la sua vita, e tutto 'I suo valore

    mosse de li occhi di quella pietosa 'che si turbava de' nostri martiri.

    4

    Un noble pensamiento de vos me hablay viene a vivir conmigo a menudo,discurriendo de amor tan dulcementeque hace que el corazon este de acuerdo.Dice el alma al corazon: ~Quien es este,

    que viene a dar consuela a nuestra mente,y la virtud suya es tan poderosaque no deja estar a otro pensamiento?Le contesta: Ay, alma pensativa,

    este es un nuevo espiritu amoroso,que viene a presentarme sus deseos,me ofrece su vida y su valer,

    y procede de los ojos de aquellaque sufria con nuestros sufrimientos.

    105

  • 5/11/2018 Dolce Stil Nuovo (Antologa) (1)

    52/73

    16

    D~h peregrini che pensosi andate,fors.e di C?Sa c~e non v'e presente,ven1~e VOl.da Sl lontana gente,com a la vista voi ne dimostrate ,

    che non piangete quando voi passateper 10 suo mezzo la citta dolentecome quelle persone che neente 'par che 'ntendesser la sua gravitate?

    Se voi restate per volerIo audirecerto 10 cor de' sospiri mi dice 'che lagrimando n'uscirete pui.

    Ell'ha perduta la sua beatrice'e Ie parole ch'om di lei po dire'hanno vertu di far piangere altrui.

    06

    Peregrinos, que marchais pensativos,quiza por algo que no esta presente,~venis acaso de un pais tan lejoscomo a la vista haceis parecer,

    ya que no llorais al atravesarpor medio de la doliente ciudadcomo hacen ciertas personas que nadaparecen saber de su gran tristeza?

    Si quereis quedaros a escuchar,me dice el corazon entre suspiros,que despues os alejareis llorando.

    La ciudad ha perdido a su Beatriz;y 10 que de ella se puede decirtiene el poder de hacer llorar a todos.

    107

  • 5/11/2018 Dolce Stil Nuovo (Antologa) (1)

    53/73

    DINO FRESCOBALDIEs poco 10 que se sabe de Dino Frescobaldi. Era de

    familia rica, de comerciantes y banqueros, pero vincula-da a la poesla, pues su padre y un hijo suyo cultivaronel genero. Dino Frescobaldi vivio entre 1271 y 1316.Goz6 de cierta fama no tanto por su habilidad deescritor como por haber sido amigo de Dante y, segununa tradicion recogida por Boccaccio, por haber recu-perado los siete primeros cantos de la Commedia, queDante habia tenido que abandonar en Florencia.

    Dino Frescobaldi intenta romper con los moldes delDolce Sti! Novo, pero cae con frecuencia en las ensefian-zas de la Retorica, privando a sus versos de soltura, 0en el rebuscamiento excesivo que llega a ocultar lasideas. Por otra parte, la continua reflexi6n sobre elsufrimiento que le produce Amor y las notas frecuente-mente tristes y pesimistas que expresa en sus versos,ponen de manifiesto al discipulo de Cavalcanti.

    La conciencia que tiene de las limitaciones del Dolce5tH 10 lleva a intentar alguna innovaci6n, que se traduceen violentas imageries dificilmente encajables en lapoetica del movimiento.

    Todos los textos proceden de M. Marti, P o eti d el D o lc e s tii nJlOVO,Florencia, 1969, pags, 357-4I9

  • 5/11/2018 Dolce Stil Nuovo (Antologa) (1)

    54/73

    I

    Quest'e la giovanetta ch' Amor guida,ch' entra per li occhi a ciascun che la vede;quest' e la donna piena di merzede,in cui ogni vertu bella si fida.Vienle dinanzi Amor che par che rida,

    mostrando '1 gran valor dov' ella siede;e quando giunge ov'Umilta la chiede,par che per lei ogni vizio s'uccida.E quando a salutare Amor la 'nduce,

    onestamente li occhi move alquanto,che danno quel disio che ci favella.Sol dov'e nobilta gira sua luce,

    il su' contraro fuggendo altrettanto,questa pietosa giovanetta bella.

    10

    I

    Es esta la joven por amor guiada,que entra por la vista a cuantos la yen;esta es la dama llena de mercedes,en quien se asientan todas las virtudes.Sonriente le viene Amor delante

    mostrandole el alto puesto que ocupa;cuando llega a donde Humildad la llama,parece que ella mata a los vicios.Cuando Amor la induce a saludar,

    honestamente mueve la mirada:produce el deseo que al alma habla.Su luz s610 va a donde hay nobleza

    y sus contrarios se alejan huyendolejos de esta joven hermosa y bella.

    III

  • 5/11/2018 Dolce Stil Nuovo (Antologa) (1)

    55/73

    2

    Un'alta stella di nova bellezza,che del sol ci to' l'ombra la sua luce,nel ciel d'Amor di tanta virtu luce,che m'innamora de la sua chiarezza.E poi si trova di tanta ferezza,

    vedendo come nel cor mi traluce,c'ha preso, con que' raggi ch'ella 'nduce,nel firmamento la maggior altezza.E come donna questa nova stella

    sembianti fa che '1 mi' viver le spiacee per disdegno cotanto e salita.Amor, che ne la mente mi favella,

    del lume di costei saette facee segno fa de la mia poca vita.

    2Una alta estrella de nueva belleza

    cuya luz quita la sombra al sol,en el cielo de Amor brilla tantoque me enamora con su claridad.Despues se muestra de tanta crueldad,

    viendo como el corazon me atraviesa,que logra, con los rayos que difunde,la mayor altura en el firmamento.Y, como dama, esta nueva estrella

    muestra desagrado por mi viviry asi, con desden, se eleva distante.Amor, que en mi mente conmigo habla,

    con la luz de la estrella hace flechasque dirige contra mi poca vida.

    113

  • 5/11/2018 Dolce Stil Nuovo (Antologa) (1)

    56/73

    3Per tanto pianger quanto Ii occhi fanno,

    lasso! faranno l'altra gente accortadell'aspra pena che 10 mi' cor portadelli rei colpi che fedito l'hanno.Ch'e' mie' dolenti spiriti, che vanno

    pied caendo che per loro e morta,fuor~de la labbia sbigottita e smortapartirse vinti, e ritornar non sanno.Quest' e que! pianto che fa Ii occhi tristi,

    e la mia mente paurosa e vile,per la pieta che di se stessa prende.o ispietata saetta e sottile,

    che per mezzo 10 fianco il cor m'apristi,com'e ben morto chi'l tu' colpo attende!

    4

    3EI incesante llorar de mis ojos

    jay! had que la gente se de cuentade la pena que en el coraz6n llevopor los muchos golpes que ha recibido.Mis afligidos espiritus van

    buscando a Pied ad que ha muerto por elIos,lejos de mi rostro, triste y doIiente,fueron vencidos y volver no saben.Este es el llanto de los ojos tristes,

    de la mente tetnerosa, con miedo,por la compasi6n que tiene de S 1 .[Oh despiadada y veloz saeta,

    que me partiste el coraz6n por medio,pronto muere quien tu golpe recibe!

  • 5/11/2018 Dolce Stil Nuovo (Antologa) (1)

    57/73

    4No spero di trovar giammai pietare

    negli occhi di costei, tant' e leggiadra!Questa si fece per me sottil ladra,che il cor mi tolse in sua giovane etate.Trasse Amor poi di sua nova biltate

    fere saette in disdegnosa quadra;dice la mente, che non e bugiadra,che per mezzo del fianco son passate.I'non ritrovo lor rna il colpo aperto,

    con una voce che sovente grida:Merze, donna crudel, giovane e bella!Amor mi dice, che per lei favella:

    Novo tormento conven che t'uccida,poi non se'morto per quel c'hai sofferto.

    6

    4.No volvere a encontrar compasion

    en j los ojos de la muy orgullosa!Por mi se convirtio en habil ladrona,pues, joven, el corazon me robo,Despues, Amor saco de su belle~a

    crueles dardos hechos con su desden;dice la mente, que no se equivoca,que me han pasado por medio del flanco.No los encuentro, pero si la llaga,

    boca con voz que grita sin cesar:[Compasion, dama cruel, joven y herrnosalAmor me dice, hablando por ella:

    Un nuevo tormento te matarapues no has muerto con el que has padecido.

    I17

  • 5/11/2018 Dolce Stil Nuovo (Antologa) (1)

    58/73

    5In quella parte, ove luce la stella

    che del su' lume da novi disirisi trova la Foresta de' rnartiri 'di cui Amor cotanto mi favella.Quivi fu la mia mente fatt'ancella

    quivi conven che la rnia luce miri 'quivi trae fuor di paura sospiri 'questa spietata giovanetta bella.Pieta non vi si truova segnoria,

    ne umilta contra disdegno sale,se del tormento morte non si cria.

    Chiarnar soccorso di merze non valea questa che martin per me tria,mostrando che di do poco Ie cale.

    8

    5En el lugar donde brilla la estrella

    que con su luz renueva los deseos,se halla la floresta de los martiresde quienes Amor me habla sin cesar.Alli se hizo a mi mente esclava,

    alli conviene que mire mi luz,alli saco mis suspiros miedososesta despiadada joven hermosa.Piedad no encuentra alli a su senora,

    ni humildad se librara de desden,si el tormento no produce la muerte.De nada vale ya pedir socorro

    a la que para mi busca martirios,mostrando que eso poco le importa.

    119

    cargar de sentimientos nuevos un,as formas ya anqsuii~~

  • 5/11/2018 Dolce Stil Nuovo (Antologa) (1)

    59/73

    CINO DA PISTOIAGuittoncino di ser Francesco di Guittoncino dei

    ~igisbuldi (0 Sighibuldi, Sinibuldi), conocido comoino da Pistoia, naci6 hacia 12.70, en una familia deaices feudales. Estudio leyes en Bolonia, en un rnornen-o de especial esplendor de aquella escuela juridica, y seedic6 a la enseiianza universitaria en Siena, Perusa yapoles. Como jurista, escribi6 varios tratados, algunoe los cuales (Lectura in Codicem de Justiniano) lleg6 aener considerable difusi6n.Particip6 en las contiendas civiles de su ciudad

    atal, fue desterrado en 1303 por ser giielfo negro; fueartidario -como su gran amigo Dante- de Enri-e VII, pero vio sus esperanzas fallidas ala muerte delperador (1313), a quien dedic6 un notable planto.urante algun tiempo desempeii6 cargos politicos yIministrativos, pero a partir de 1313 Yhasta su muertecurrida a finales de 1336 0 principios de 1337, Yrada por Petraca), se dedico casi exclusivamente a laseiianza del Derecho, teniendo como alumno al queia famosisimo jurista, Bartolo de Sassoferrato.Sin duda, su amistad con Dante procedia tanto de lailitud de sus ideas politicas como de la admiraci6ne Cino sentia por el poeta de Florencia. En estetido, hay que destacar el influjo de Dante y dealcanr] en la poesia del pistoyes, aunque este procura

    sadas por el usa continuo: aleja de sUdsve~so .fi ' los llena e vivenciaspreocupaciones meta lSIcas y" , I sla-l profundamente autenticas. Cino es e eb~~:~:::~do que une a Dante con Petralc\:~~:b~:fue gran amigo; como ellos, fue ante to 0letras y poeta.

    , roeeden de M. Marti, P oeti d el D olceLos textos nums. I, 3 Y4 Ph' d t mados de G Con-sti l n uo oo , Floreneia, 1969; los demas an SI 0 0 'tini, P oe t; d el D ue ce nto , II, Milan-Napoles, 1960,

    12.1

  • 5/11/2018 Dolce Stil Nuovo (Antologa) (1)

    60/73

    I

    Veduto han gli occhi rniei S 1 bella cosa,che dentro dal mio cor dipinta l'hanno,e se per veder lei tuttor no stanno,infin che non la trovan non han posa,

    e fatt' han l'alma mia si amorosache tutto corro in amoroso affanno ,e quando col suo sguardo scontro fanno,toccan 10cor che sovra'l del gir osa.Fanno li occhi a 10rnio core scorta ,fermandol ne la fe d'amor piu forte,quando risguardan 10su'novo viso;

    e tanto passa in su'desiar fiso,che'l dolce imaginar li daria morte,sed e'non fosse Amor che 10conforta.

    I

    Han visto mis ojos tal hermosuraque la han pintado en mi. corazony as! para verla no se detieneny hasta que no 1aencuentren no descansan;rni alma esta tan enamorada

    que sin cesar voy en amoroso afan,y cuando a su mirada halla 1~mia,avisa a1corazon, que va al cielo.Los ojos dan escolta al corazon

    reforzando su gran fe en amorcuando contemp1an su hermoso rostro;y llega tan 1ejos en su deseo ,que el dulce recuerdo 10mataria . .si Amor no estuviera alli como alivio,

  • 5/11/2018 Dolce Stil Nuovo (Antologa) (1)

    61/73

    2

    Come non e con voi a questa festa,donne gentili, 10 bel viso adorno?perc he non fu staman da voi richestache venisse a onorare questo giorno?Vedete che ogn'om si mette'n chesta

    per veder lei girandosi d'intorno;e guardano quale ave adorna vesta, . ,po miran me che sospirar no storno.Oggi aspettava veder la mia gioiaistar tra voi, e veder 10 cor meoche a lei come a sua vita s'appoia.Eo vi prego, donne, sol per Deo,

    se non volete ch'io di cia mi moiafate si che stasera la vegg'eo. '

    4

    2

    rComo no esta con vos en esta fiesta,nobles damas, el mas hermoso r?st~o?.Por que esta manana no le pedisteis

    C di ;lque viniera a honrar este la.Ved de que manera la buscan todos

    y dan vueltas sin cesar para. verla;miran a las de mejores vestidos,despues yen que el suspirar no detengo.Hoy esperaba ver a mi alegria

    entre vosotras, y a mi corazonque en ella como en su vida se apoya.Os ruego, senoras, solo por Dios,

    si no quereis que pronto me muera,que hagais que pueda verla esta tarde.

    125

  • 5/11/2018 Dolce Stil Nuovo (Antologa) (1)

    62/73

    3Guardando a voi, in parlare e'n sembiantiangelica figura mi parete,

    che sopra ciascun mortal cor tenetecompimenti di ben non so dir quanti.Credo ch'a prova ogni verru v'amantiche di belleze tal miracol siete: ', ,

    negli atti Sl gentil piacere aveteche 'nnamoran ciascun che vi sta avanti.Li occhi a tal maestria par che vi mova

    l'Amor ch'e figurato in vostra cerache pur conven che feran per dolcezza

    10 cor di quei c'ha tanta sicurezzache sta. a rischia. se campi 0se peraper VOl veder, Sl come Amor 10 trova.

    3Al veros, en el hablar y en el rostro

    me pareceis angelica figura;sobre cualquier corazon mortal teneisincontables virtudes, no se cuantas:creo que en vos estan todas reunidas,

    pues sois tal milagro de belleza;en vuestros actos tan noble os mostrais,que se enamora quien esta delante.Con tal maestria os mueve los ojos

    el Amor que aparece en vuestra cara,que por fuerza han de herir con dulzurael corazon de quien se cree a salvo

    y se queda a riesgo de vida y muertea veros, y entonces 10 encuentra Amor.

  • 5/11/2018 Dolce Stil Nuovo (Antologa) (1)

    63/73

    4Amore e uno spirito ch'ancide,

    che nasce di piacere even per sguardo,e fere 'I cor si come face un dardoche l'altre membra distrugge e conquide;da le qua' vita e valor divider :on avendo di pied riguardo,

    Sl com' mi dice la mente ov'io ardoe I'anima smarrita che 10 vide,quando s'assicurar li occhi miei tanto,

    che sguardaro una donna ch'i' scontrai,che mi ferio 'I core in ogni canto.Or foss'io morto quando la mirai!

    ch'io non ei poi se non dolore e pianto,e certo son che non avro giammai.

    4Amor es un espiritu que mata

    que en placer nace y llega por la vista,hiere al corazon como una flechay a los ot,ros miembros destruye y vence,privandolos de valor y de vida

    no teniendo ninguna compasioncomo dice mi mente, mientras ardo,y el alma entristecida que 10 vio,cuando mis ojos fueron tan incautos

    que a una dama que encontre miraron:mi corazon fue herido en todas partes.

    [Ojala me hubiera muerto al mirada!Despues solo tuve dolor y llanto,y no tendre otra cosa jarnas.

  • 5/11/2018 Dolce Stil Nuovo (Antologa) (1)

    64/73

    Omo smarruto ehe pensoso vaior ehe ha' tu ehe se' COS1 dolente? 'e ehe va' ragionando con la mentetraendo ne' sospiri spesso guai? '. Ched e'non par ehe tu vedessi mai

    di ben alcun che core in vita senteanzi pare che rnori duramenre 'negli atti e ne'sembianti che tu fai.

    E s'tu non ti conforti tu cadraiin disperanza S1 malvagi~menteche questo mondo e l'altro perderai,

    Deh, or vuo'tu rnorir COS! vilmente?Chiama mercede, e tu camperai.Questo mi dice la pietosa gente.

    Hombre triste, que pensativo vas,~que te ocurre que vas tan pesaroso,y, razonando en tu misma mente,lanzas entre suspiros muchas quejas?

    No parece que hayas visto jamasalgo que alegre el corazon en vida,sino que parece que estes muriendoa juzgar por tus aetos y semblante.

    Si no te reconfortas caerasen una desesperacion tan duraque perderas este mundo y el otro.

    Desdichado, ~as! quieres morir?Suplica merced y te salvaras.As! me habla la gente apiadada.

    I, I

  • 5/11/2018 Dolce Stil Nuovo (Antologa) (1)

    65/73

    6Cio ch'i'veggio di qua m'e mortal duolo,

    perch'i'so'lunge e fra selvaggia gente,la cual i'fuggo, e sto celatamenteperche mi trovi Amor col penser solo;ch'allor passo li monti, e ratto yolo

    al loco ove ritrova il cor la mente,e imaginando intelligibilmenteme conforta'i penser che teste imbolo.

    COS t non morragg'io, se fie tostano10 mio reddire a star si ch'io rnirila bella gioia da cui son lontano:quella ch'i'chiamo basso ne'sospiri,

    perch'udit