Cuisine is an essential part of a Nation’s cultural …...Andrea Formilli Fendi Le Corgne Rosato...
Transcript of Cuisine is an essential part of a Nation’s cultural …...Andrea Formilli Fendi Le Corgne Rosato...
La cucina è parte essenziale della cultura di un popolo e vive di sapori e tradizioni.Il Florian interpreta i piatti tradizionali secondo i canoni della cucina contempora-
nea attraverso cotture più brevi o a bassa temperatura e sapori più delicati.
Cuisine is an essential part of a Nation’s cultural heritage. It thrives on flavors and traditions. Florian interprets traditional dishes using the canons of the contemporary kitchen; low temperatures, altered cooking time, flavoring of a more delicate nature.
Il nostro Chef è a diposizione per proporre piatti Vegetariani, Vegani o per Celiaci a coloro che hanno particolari esigenze.
Our Chef is at your disposal to prepare Vegetarian, Vegan o for Coeliac dishes on request.
Gentile cliente si prega di segnalare eventuali allergie o intolleranze alimentari. Alcuni ingredienti sono
stati trattati con abbattitore di temperatura per garantire una maggiore freschezza alimentare.
Dear guest, please inform your waiter if you have food allergy or dietary requirements. Some ingredients
are treated with blast chiller method to preserve food quality and safety.
LA DEGUSTAZIONE - THE TASTING MENU
Il nostro Menù Degustazione segue i ritmi della natura e delle stagioni.Ascoltando le materie prime il nostro Chef crea ogni mese un menù che le rispetti e ne
esalti le qualità.Our Tasting Menu follows the nature and seasonal rhythms. Listening to the raw materials,
our Chef creates every month a special menu to exalt and respect their qualities.
“Settembre 2016 - Il sottobosco e lo Chef”“September 2016 – The undergrowth and the Chef”
Il sottobosco è quella parte dell’ambiente boschivo che si sviluppa all’ombra degli alberi ad alto fusto in situazione di scarsa illuminazione ed elevata umidità.
Il nostro Chef, attraverso la sua cucina, vuole trasmettere la sensazione di una passeggiatadi fine estate immersa nella natura, per ascoltarne i profumi.
The undergrowth is that part of the wood growing under the shadows of the tall treesin a dark and damp environment.
Our Chef tasting menu coveys the feelings and fragrances of a walk in the naturein the end of summer.
Insalatina di Ovuli con Rucola, Parmigiano Vacche Rosse 36 mesi e aspretto di LamponiSalad of Caesar’s Mushrooms with Arugula, “Red Cow” Parmesan aged 36 months
and Raspberry vinegar
Il bosco nell’orto … vellutata di Spinaci, consistenze di Porcini, Uovo di quagliae polvere di Prosciutto di Cinta Senese
The wood in the garden … Spinach pureed soup, different cooked Porcini mushrooms,quail Egg and Cinta Senese Ham powder
Pappardelle alla farina di Castagne con Cinghiale aromatizzato alla CannellaChestnut flour Pappardelle pasta with Boar meat flavoured with Cinnamon
Filetto di Cervo, Topinambur e MirtilliVenison fillet, Topinambur and Blueberries
Sottobosco (morbido alle Nocciole, spugna di Pistacchio e Frutti rossi)Undergrowth (Hazelnut cream, Pistachio base and Red fruits)
Caffè e piccola pasticceriaCoffee and tiny Patisserie
Euro 65
Il Menù Degustazione si intende per tutto il tavoloThe Tasting Menu is valid for all the guests of the table
Degustazione di Vini consigliata dal nostro SommelierAccompanied by our Sommelier’s wine tasting suggestions
Euro 20
ANTIPASTI – STARTERS
Cicchetti Veneziani - Typical Venetian “Cicchetti”Baccalà mantecato e in umido, insieme ad altre specialità di PesceCreamy cod, stewed salt cod and other Fish specialties
Pane, Burro & Salmone - Toasted Bread, Butter & SalmonCon il burro aromatico del Florian ed il Salmone Norvegese marinato dallo ChefWith the Florian aromatic butter and the Chef’s special marinated Norwegian Salmon
Fassona - Fassona TartareBattuta al coltello, con l’Uovo di Quaglia, ed il Monte veronese DOPKnife-cut with Quail Egg and Monte Veronese DOP Cheese
Con Tartufo Estivo - With Summer Truffle
Parmigiana estiva - Summer ParmigianaCon Melenzana Striata, Mozzarella di Bufala, Pomodoro Fiorentino e Pesto di BasilicoWith striated Eggplant, Buffalo Mozzarella, Florentine Tomato and Basil Pesto
16,00
15,00
19,00
23,00
14,00
TRECENTO ANNI DI TRADIZIONE - THREE HUNDRED YEARS OF TRADITION
Le vetrine del Caffè storico di Piazza San Marco hanno visto passare tutta la storia d’Italia,
che oggi, nel ristorante del Florian di Firenze, viene presentata con alcuni grandi classici della
nostra tradizione culinaria rivisitati in chiave contemporanea.
From the windows of the historic Caffè in St. Mark’s Square, the Italian history passed by.
The same history and tradition are now presented in the restaurant Florian in Florence with
some great classic specialties revisited in a contemporary way.
PRIMI PIATTI – FIRST COURSES
Bigolo in salsa Veneziana - Bigoli Pasta with Venetian SauceAlici, Alloro e CipollaAnchovies, Bay leaves and Onion
Linguina di Gragnano - Linguine Gragnano PastaScampi, Pomodoro Datterino e Pesto di BasilicoLobsters, Cherry Tomatoes and Basil Pesto
Penna Cuomo - Penne Cuomo PastaCarbonara di Asparagi e Guanciale croccanteAsparagus Carbonara and crunchy Bacon
Tagliolino all’Uovo - Egg Tagliolini PastaTartufo estivoSummer Truffle
SECONDI PIATTI – MAIN COURSES
Gambero Rosso di Sicilia - Sicilian Red ShrimpAlla Catalana dello ChefPrepared in the Chef’s Catalan style
Branzino - Sea BassPescato all’amo, cotto sotto Sale (Min.2 Persone)Angling and baked in Salt (Min.2 persons)
Tagliata di Manzo - Beef TagliataFunghi Cardoncelli e Lardo di ColonnataCardoncelli Mushrooms and Lardo di Colonnata
Filetto di Mongana - Mongana Calf FilletTartufo Scorzone e vellutata di patateScorzone Truffle and potato creamy soup
16,00
18,00
16,00
22,00
29,00
32,00 p.p.
26,00
34,00
ANTIPASTI – STARTERS
Capasanta - ScallopYogurt profumato all’Arancia, polvere di Anice stellato, Jamon Iberico e fumo d’acaciaOrange flavored Yoghurt, Star Anise powder, Jamon Iberico and Maple smoke
Tartare di Salmone - Salmon TartareCipolla di Tropea marinata ai Lamponi, Panna acida e croccante allo ZenzeroTropea Onion marinated with Raspberries, sour Cream and crispy Ginger
Lollipop di Quinoa - Quinoa LollipopVerdurine, Tzatziki, salsa di SoiaVegetables, Tzatziki, Soya sauce
Carpaccio di Manzo - Beef CarpaccioMisticanze, Primizie stagionali e spuma di BurrataMixed salads, seasonal specialties and Burrata cheese foam
PRIMI PIATTI – FIRST COURSES
Riso Acquerello - Acquerello RiceMantecato con Champagne, Ostriche, Burrata ed Erbetta CipollinaCreamed with Champagne, Oysters, Burrata cheese and Chives
Tortello - TortelloRapa rossa, Mentuccia, Coriandolo e crudo di Gambero Rosso allo ZenzeroRed Turnip, Mint, Coriander and raw Red Shrimps flavoured with Ginger
18,00
16,00
13,00
14,00
18,00
18,00
MATERIA PRIMA, TECNICA E PASSIONE: IL MENÙ DELLO CHEF
RAW MATERIALS, ART AND PASSION: THE CHEF’S MENU
Tagliolino all’Uovo - Egg Tagliolini PastaMantecati al Granchio Reale e Riccio di Mare, pesto di Prezzemolo e mousse d’AglioCreamed with King Crab and Sea Urchin, Parsley pesto and Garlic mousse
Vesuviotto Cuomo - Vesuviotto Cuomo PastaRagoût bianco di Coniglio, spuma di Carote e aria di Aceto BalsamicoRabbit white ragoût, Carot foam and Balsamic Vinegar
SECONDI PIATTI – MAIN COURSES
Rombo chiodato - TurbotSoffice di Patate, Asparagi e Cipolla di Tropea in agrodolcePotato mousse, Asparagus and sweet-and-sour Tropea Onion
Gambero di Sicilia e Sgombro - Sicilian Red Shrimp and MackerelSi incontrano e uniscono il Mediterraneo. Caponata di Melanzane e Pesto di SalicorniaThey meet and put together the Mediterranean Sea. With Eggplant Caponata and Salicornia Pesto
Tonno - Tataki TunaTataki con crosta di Panko aromatico e salsa TeriyakiCrusted with aromatic Panko and Teriyaki sauce
Petto di Faraona - Guinea-Fowl BreastCaramellato all’ Arancia e Anice stellato, con vellutata di Finocchi e Mentuccia Candied with Orange and Star Anise, paired with Fennel and Mint creamy soup
16,00
14,00
28,00
24,00
22,00
20,00
Florian Valdobbiadene Prosecco D.O.C.G.
Florian Brut Franciacorta D.O.C.G.
Gérard Belin Tradition Brut
Florian Cabernet delle Venezie I.G.T. 2013
Florian Merlot delle Venezie I.G.T. 2014
Florian Valpolicella D.O.C. 2014
Andrea Formilli Fendi Le Corgne Rosso 2012
Tenute Guicciardini Strozzi Ocra Bolgheri Rosso D.O.C. 2014
Tenute Guicciardini Strozzi Chianti colli senesi D.O.C.G. 2014
Andrea Formilli Fendi Le Corgne Rosato 2014
Florian Pinot Grigio I.G.T. 2015
Florian Soave D.O.C. 2014
Florian Lugana D.O.C. 2013
Andrea Formilli Fendi Le Corgne Bianco 2013
SVGB Andrea Formilli Fendi 2013
Tenute Guicciardini Strozzi Vernaccia di San Gimignano D.O.C.G. 2015
Pieropan Soave Classico D.O.C. 2014
Tiefenbrunner Gewurztraminer Turmhof 2014
Acqua - Mineral Water (naturale o gassata - still or sparkling) Dolomia 0,33 l Acqua - Mineral Water (naturale o gassata - still or sparkling) 0,75 l
Caffè - Espresso coffee
Coperto - Cover charge
6,00
8,00
10,00
4,50
4,50
4,50
5,00
7,00
6,00
5,00
4,50
4,50
4,50
5,00
7,00
6,00
5,50
6,00
3,00
4,50
3,50
2,00
VINI AL BICCHIERE - BY THE GLASS