connessioni_07_20120612

100
ESSERE DIGITALI Il presente visto dal passato, con spunti per il futuro BEING DIGITAL The present seen from the past, with ideas for the future Connessioni - Maggio/Giugno May/June 2012 / Anno Year 7th / n. 07 - Euro 7,00 © Connessioni S.r.l.- Firenze - Tutti i diritti di riproduzione degli articoli e/o delle foto sono riservati - In caso di mancato recapito inviare i resi al CMP di Firenze per la restituzione al mittente. CONNESSIONI.BIZ THE INTEGRATED SYSTEMS MEDIA UN VIDEOWALL PER LA PROTEZIONE CIVILE La sala operativa e il presidio del Verbano Cusio Ossola A VIDEOWALL FOR THE CIVIL DEFENSE SERVICE The operations room and defence of Verbano Cusio Ossola K-ARRAY Dalla Toscana al resto del mondo K-ARRAY From Tuscany to the rest of the world ACUSTICA ED ELETTROACUSTICA Giochiamo con il… LEGO ACOUSTICS AND ELECTROACOUSTICS Let’s play with…LEGO LIGHTWARE 25G HYBRID La nuova frontiera del routing dei segnali 25G HYBRID BY LIGHTWARE The new frontier in signal routing

description

In this issue: BEING DIGITAL - The present seen from the past, with ideas for the future A VIDEOWALL FOR THE CIVIL DEFENSE SERVICE EUROMET “CONQUERS” GOOGLE INTERACTIVITY AND CASINOS, A WINNING COUPLE K-ARRAY - From Tuscany to the rest of the world LET’S PLAY WITH… LEGO INTEGRATION FOR AUDIO INSTALLATION - Part 1 IS PHOTOVOLTAIC BEAUTIFUL? - Photovoltaic systems and aesthetic compatibility and more...

Transcript of connessioni_07_20120612

Page 1: connessioni_07_20120612

ESSERE DIGITALIIl presente visto dal passato,con spunti per il futuro

BEING DIGITALThe present seen from the past,with ideas for the future

Connessioni - Maggio/Giugno May/June 2012 / Anno Year 7th / n. 07 - Euro 7,00

© Connessioni S.r.l.- Firenze - Tutti i diritti di riproduzione degli articoli e/o delle foto sono riservati - In caso di mancato recapito inviare i resi al CMP di Firenze per la restituzione al mittente.

CONNESSIONI.BIZTHE INTEGRATEDSYSTEMS MEDIA

UN VIDEOWALL PER LA PROTEZIONE CIVILE La sala operativa e il presidio del Verbano Cusio Ossola A VIDEOWALL FOR THE CIVIL DEFENSE SERVICEThe operations room and defence of Verbano Cusio Ossola

K-ARRAYDalla Toscana al resto del mondoK-ARRAY From Tuscany to the rest of the world

ACUSTICA ED ELETTROACUSTICAGiochiamo con il… LEGOACOUSTICS AND ELECTROACOUSTICSLet’s play with…LEGO

LIGHTWARE 25G HYBRIDLa nuova frontiera del routing dei segnali25G HYBRID BY LIGHTWARE The new frontier in signal routing

Page 2: connessioni_07_20120612

I diffusori della Serie VSA (2050, 1250 e 850) offrono, oltre ad una linea discreta che si traduce in un’installazione meno invasiva dal punto di vista estetico, la possibilità di variare digitalmente inclinazione ed ampiezza del fascio sonoro ottimizzando così copertura e intelligibilità anche in ambienti acusticamente critici. * Circuito di delay programmabile fino a 99 metri* 9 punti di equalizzazione parametrica per correzioni della qualità timbrica* Idonei per sistemi di Emergenza, con circuito di autodiagnostica e alimentazione a 24Vcc.

INSTALLED SOUND

Wherever you hear

VSA 2050 - 1250 - 850

ww

w.k

aiti.

it

sound culturewww.rcf.it

Page 3: connessioni_07_20120612

www.connessioni.biz 1

Maggio/Giugno May /June 2012 / Anno Year 7th / n. 07

EDITORIALECOMMENT

Chiara Benedettini President & Editor in Chief

After the “long ISE wave” and after the nautical special, this issue goes back to normal programming: examples of quality plants and implementations, product surveys, reports on events, from trade fairs and open days. But, above all, a return to the series of specific topic articles, in collaboration with some of our experts on the subjects: Bruno De Nisco on photovoltaic and energy savings and Giorgio Gianotto and his “Socratic” pieces on environmental acoustics.After the summer issue we’ll be back again in September with another survey; this time on the effects, technical and market, of the CEI-EN 54/16 standard on assisted evacuation from public places using audio messages.

Before saying goodbye, I’d like to “deviate” slightly: tell you about two situations involving Connessioni which, yet again, prove how system integration is penetrating every aspect of our daily lives.The first “deviation” is the new Protected Listening Room for minors inaugurated on June 4th in the Florence Court of Justice: a “playroom” connected by a two-way audio video system to a separate room, from where Judges will be able to watch a minor testify directly just in the presence of a psychologist. A project wanted by the international no profit association, Soroptimist, and sustained by Connessioni. Connessioni involved some sector companies and professionals, to come the Room become real: Maurizio Montini for the project, Comm-tec for the video equipment, Prase Engineering for the audio equipment. A way to protect children from further traumas linked to “difficult” cases; made possible by audio video technology. We’ll tell you more about it later on.The second is linked to a sports event I took part in, the “151 mile” regatta. All the 110 boats present at the start were equipped with an ad hoc satellite tracking system by the English company Yellowbrick (www.yellowbrick-tracking.com). This made it possible to follow the regatta in real time from land (on computer, tablet or smartphone, through a dedicated website linked to the event one): position on paper, trend and times. Only apparently a simple operation seeing as how it led to over 5000 new website accesses, with considerable same time traffic and complicated management using new servers in progression based on access requests. Interesting for professionals, fun for the public, useful for organisers…

Dopo “l’onda lunga” di ISE, e dopo lo speciale nautica, riprendiamo con questo numero la programmazione consueta: esempi di impianti e realizzazioni di pregio, approfondimenti su prodotti, i report dagli eventi, dalle fiere e dagli open day, ma soprattutto la ripresa delle serie di articoli a tema, in collaborazione con alcuni tra i nostri collaboratori esperti in tematiche specifiche: Bruno De Nisco per fotovoltaico e risparmio energetico e Giorgio Gianotto con la sua serie di testi “socratici” sull’acustica negli ambienti.Dopo il numero estivo, ci rivedremo a settembre con un nuovo approfondimento, questa volta sulle ricadute, tecniche e di mercato, della normativa CEI-EN 54/16 per l’evacuazione assistita di luoghi pubblici tramite messaggi audio.

Prima di salutarvi, vorrei fare due piccole “deviazioni”: raccontare due situazioni nelle quali Connessioni è stata coinvolta, e che una volta di più testimoniano di come l’integrazione di sistemi si stia ormai infiltrando in ogni aspetto della nostra vita quotidiana.La prima “deviazione” è la nuova Aula di Ascolto Protetto per i minori, inaugurata il 4 giugno presso il Palazzo di Giustizia di Firenze: una “cameretta dei giochi” collegata tramite un impianto audio video bidirezionale con una seconda sala separata dalla quale i Magistrati potranno assistere in diretta alla deposizione del minore, fatta solo in presenza dello psicologo.Un progetto voluto dall’associazione internazionale no profit Soroptimist, e sostenuto da Connessioni, che ha coinvolto alcune aziende e professionisti del settore per rendere l’Aula una realtà; Maurizio Montini per il progetto, Comm-tec per le apparecchiature video, Prase Engineering per l’audio si sono messi a disposizione al fine di realizzare concretamente l’aula. Un modo per proteggere i bambini da ulteriori traumi legati a processi “difficili”, reso possibile dalle tecnologie audio video. Ve ne parleremo più diffusamente in seguito.La seconda è legata a un evento sportivo al quale ho partecipato, la regata velica “151 miglia”: quest’anno tutte le 110 imbarcazioni presenti al via erano munite di un sistema di tracking satellitare ad hoc predisposto dalla inglese Yellowbrick (www.yellowbrick-tracking.com), cosicché anche dalla terraferma (su computer, tablet o smartphone, tramite un sito dedicato legato a quello della manifestazione) è stato possibile seguire in tempo reale la regata, posizione sulla carta, andamento e tempi. Operazione solo apparentemente semplice, dato che questo ha portato oltre 5.000 nuovi accessi al sito, con un traffico in contemporanea non trascurabile e una complicata gestione, tramite l’uso in progressione di nuovi server secondo le richieste di accesso. Interessante per i professionisti, divertente per il pubblico, utile per gli organizzatori…

Page 4: connessioni_07_20120612

Informazione integrata.Inquadra il QR con la fotocamera del cellulare dopo aver aperto il lettore.

INFO

INTERAGIRE CON IL SISTEMACONNESSIONIINTERACTION WITH

THE CONNESSIONI SYSTEM

Grazie al connubio QR Code/smartphone è possibile ad oggi mettere in relazione gli articoli stampati con approfondimenti che utilizzano piattaforme digitali.Negli articoli sarà presente un QR Code: con un solo scatto fotografico dello smartphone, sarà possibile accedere a contenuti di vario genere: siti web, gallery fotografiche, filmati e blog. Sarà quindi possibile godere delle interattività che fino ad oggi la carta non ci poteva offrire. Le icone riportate sopra il QR Code sono un’indicazione del tipo di contenuto al quale si accederà.

The QR Code/smartphone alliance has made it possible to connect print articles with insights which use digital platforms. A QR code will be present in each article: with a single photographic shot of the smartphone, you can access content from several sources; websites, photo galleries, videos and blogs.You can then enjoy the interactivity which, to now, paper was unable to offer us.The icons placed above the QR Code indicate the type of content that will be accessed.

Connessioni è un’azienda di comunicazione integrata, dedicata al mondo dell’integrazione di sistemi

Connessioni is a company that deals with integrated communication, dedicated to the systems integration sector

VIDEO

PHOTO

SITO WEB

INFO

BLOG

QRCODElink

Integrated information access.Frame the QR with the phone camera after opening the player.

Mentioned companiesAziende citate

ABB

Acuson

Adeo Group

Aditech

AlhenaCom

AMX

Arc Luce

Architectural Acoustics

Artemide

Ascom

Asus

AVE

Basalte

Brionvega

BSS

CA Guitars

Canon

Casio

Cassina

Comelit

Comm-tec

Crest Audio

Denon

Disney

EAW

Ecler

eElectron

Epson

Euromet

Eurosell

Exhibo

Extron

Flos

Fontana Arte

Fowa

Gefen

Gewiss

Gira

Gobos do Brasil

Google

Graf&Meyer

Hager

Hilton Hotel

Humax

IBT

iGuzzini

Jung

JVC

K-array

Leading Technologies

Lego

Lightware

Luis Vuitton

MAVT

Meyer Sound

Mindstorm

Mitsubishi Electric

Mobotix

Network Electronics

Neumann

NEXO

Nextworks

Nikon

Opticis

Osram

Panasonic

Peavey

Philips

Playground

Polycom

Powersoft

Prase Engineering

Pro Video Instruments

Professionalshow

Royal Caribbean

Samsung

Sanyo

Schneider

Sennheiser

Siemens

SLT

Smart Video

Sony

Trace Elliot

Trans Audio Video

VideoWorks

Vimar

Yellowbrick

Zanotta

Zennio

Zumbotel

Page 5: connessioni_07_20120612

SOMMARIOTABLE OF CONTENTS

Maggio/Giugno May /June 2012 / Anno Year 7th / n. 07

01 Editoriale Comment02 Aziende Citate Mentioned companies94 Colophon/Redazione/Collaboratori Colophon/Editorial Staff/Contributors96 Inserzionisti Advertisers

TECNOLOGIA/TECHNOLOGY

04 ESSERE DIGITALIIl presente visto dal passato, con spunti per il futuroBEING DIGITAL - The present seen from the past, with ideas for the future

SOLUZIONI/SOLUTIONS

DALLE ASSOCIAZIONI/ASSOCIATIONS WORLD

STRUMENTI/TOOLS

AGGIORNAMENTI/UPDATE08

24

UN VIDEOWALL PER LA PROTEZIONE CIVILE La sala operativa e il presidio del Verbano Cusio Ossola A VIDEOWALL FOR THE CIVIL DEFENSE SERVICEThe operations room and defence of Verbano Cusio Ossola

30 GIOCHIAMO CON… IL LEGOLET’S PLAY WITH... LEGO

52 LIGHTWARE 25G HYBRIDLa nuova frontiera del routing dei segnali25G HYBRID BY LIGHTWARE - The new frontier in signal routing

60 DISTRIBUZIONE DEL SEGNALE VIDEO HDLa soluzione di Pro Video InstrumentsDISTRIBUTION OF THE HD VIDEO SIGNALThe solution by Pro Video Instruments

90 CEDIA 92 Infocomm

16 EUROMET “ALLA CONQUISTA” DI GOOGLEEUROMET “CONQUERS” GOOGLE

40 INTEGRAZIONE PER L’INSTALLAZIONE AUDIOIl panorama, con i pro e i contro - PARTE 1INTEGRATION FOR AUDIO INSTALLATIONAn overview, with the pros and cons – Part 1

46 FOTOVOLTAICO È BELLO?Gli impianti fotovoltaici e la compatibilità esteticaIS PHOTOVOLTAIC BEAUTIFUL?Photovoltaic systems and aesthetic compatibility

18 INTERATTIVITÀ E CASINÒ, UN BINOMIO VINCENTEINTERACTIVITY AND CASINOS, A WINNING COUPLE

INCONTRI/MEETINGS

K-ARRAYDalla Toscana al resto del mondoK-ARRAY - From Tuscany to the rest of the world

66 IL “GIRO D’ITALIA” (ANZI, D’EUROPA!) SECONDO PANASONIC

THE “TOUR OF ITALY” (ACTUALLY, OF EUROPE!) THROUGH PANASONIC EYES

72 LIGHT & BUILDING 2012Illuminazione ed efficienza energetica alla fiera di FrancoforteLIGHT & BUILDING 2012Lighting and energy efficiency at the Frankfurt fair

78 FUORISALONE A MILANOFUORISALONE FAIR IN MILAN

82 PHOTOSHOW 2012Il mondo dell’imagingPHOTOSHOW 2012 The imaging world

76 GEFEN EUROPEAN ANNUAL MEETINGMilano 9-10 maggioGEFEN EUROPEAN ANNUAL MEETINGMilan 9th-10th May

86 E-HEALTH CONFERENCELa tecnologia al servizio della sanitàE-HEALTH CONFERENCETechnology for health

88 BSS SOUNDWEB LONDON TRAINING LEVEL1

BSS SOUNDWEB LONDON TRAINING LEVEL1

Page 6: connessioni_07_20120612

4 Maggio/Giugno May/June 2012

ESSERE DIGITALI

BEING DIGITALThe present seen from the past, with ideas for the future

In a past issue of Connessioni we spoke about Steve Jobs and man-machine interface. In this issue I would like to continue to discuss topics which can have a broad appeal to our readers, through several ideas and thoughts of Nicholas Negroponte. Among others the themes still include interfaces, the concept of design and the exchange of information

In un passato numero di Connessioni avevamo parlato di Steve Jobs e del tema dell’interfaccia uomo-macchina. In questo

numero vorrei proseguire l’analisi di argomenti che possono interessare i lettori

in maniera trasversale, attraverso alcuni spunti e riflessioni di Nicholas Negroponte. Tra i temi, ancora le interfacce, il concetto stesso di progettazione, lo scambio delle

informazioni

Text: Alberto Forchino

i Nicholas Negroponte, autore di “Essere digitali”

Nicholas Negroponte, author of “Being digital”

Il presente visto dal passato, con spunti per il futuro

SCENARI SCENARIES

Nicholas Negroponte non ha la fama che aveva Jobs, né ha creato prodotti che sono finiti nelle mani paganti di milioni di fan appassionati. Spesso lo si definisce un “informatico statunitense”, ma io non sono d’accordo con questa definizione: il motivo per cui voglio parlare di Negroponte è il suo libro Essere Digitali, leggendo il quale si evince che egli è uno che capisce gli uomini e sa immaginare il futuro, indipendentemente dall’informatica.Il libro di Negroponte, uscito nel 1995, è ancora molto moderno e le idee che esprime hanno un legame con il mondo dell’integrazione di sistemi al quale ci rivolgiamo. Nicholas Negroponte, oltre a essere un informatico, è il fondatore di Media Lab presso il Massachussetts Institute of Technology, nonché l’ideatore del famoso progetto One Laptop per Child. Media Lab è uno di quegli esperimenti che riescono solo quando si mettono insieme menti illuminate, voglia di fare, creatività e soldi. L’idea alla base era che ci fossero ricercatori o anche non accademici che non riuscivano a inquadrare il campo in cui volevano fare ricerca o innovazione all’interno delle classiche categorie e delle tradizionali discipline universitarie. Media Lab è nato quindi per diventare un rifugio e per offrire terreno fertile a tutti questi “innovatori”.

Page 7: connessioni_07_20120612

www.connessioni.biz 5

ESSERE DIGITALI

j j L’ultima versione del progetto OLPC

The last versione of OLPC

j La copertina del libro “Essere digitali”The frontpage of

“Being digital”

INTERFACCE, SMARTPHONE, SCELTE PROGETTUALI...È all’interno di Media Lab che Negroponte si è occupato dell’interfaccia tra l’uomo e la macchina, proseguiremo così il discorso sulle interfacce iniziato con l’articolo su Jobs, analizzando gli effetti degli studi portati avanti nel MediaLab del MIT. Lo scopo del laboratorio era pensare, prevedere, progettare e realizzare sistemi di interfaccia tra uomo e computer, facilitando il più possibile l’interazione tra chi chiede informazioni e servizi e chi invece li fornisce. Come ci ha sapientemente fatto notare una nostra collaboratrice, non si tratta di una problematica secondaria, quindi la vorremmo trattare ancora: “L’interfaccia è il vestito con lo spacco che ti metti quando esci la sera: ti cambia il target, quindi è rilevante!” In effetti cambiare linguaggio fa cambiare anche interlocutore, e una migliore comunicazione allarga l’audience.Come è accaduto a molti ricercatori negli Stati Uniti tra gli anni Settanta e Ottanta del secolo scorso, anche Negroponte ha lavorato in progetti finanziati dai militari; nel proprio libro spiega un progetto al quale aveva lavorato nel 1976, realizzare un’interfaccia che “permettesse l’uso diretto dei computer da parte di generali, grandi manager e bambini di sei anni”.Le interfacce dell’epoca erano infatti scarne e difficili, poiché non c’era sufficiente potenza di elaborazione a basso costo per poterla dedicare all’interazione uomo-macchina: esse erano così preziose che bisognava dedicarle ai problemi, anziché alle persone. Adesso la situazione si è stravolta, sempre più risorse di elaborazione sono dedicate proprio alla possibilità di mostrare i risultati dell’azione della macchina nel modo più accattivante possibile. L’esempio tipico di questa tendenza è dato dalle milioni di App esistenti per i nostri smartphone, che sovente si limitano a fare semplici calcoli o dare istruzioni, ma con un’interfaccia grafica che stupisce. Oppure si pensi all’automazione domestica, dove è ormai un punto imprescindibile prevedere di comandare i vari attuatori della casa con il proprio telefonino. Le interfacce inoltre sono ormai sempre più intercambiabili, e ogni device che già

abbiamo in mano può diventarlo: potremmo parlare di interfacce “liquide”, almeno dal punto di vista fisico. Quindi il problema di creare l’interfaccia giusta non è in realtà ancora risolto perché, se un componente (fisico) deve inseguire le prestazioni di un altro componente (in questo caso logico), c’è un problema di impostazione della progettazione.Eppure Negroponte racconta di aver visto già molti anni fa l’interfaccia multimodale perfetta. Cito testualmente: “Mi ricordo di aver fatto visita nel 1970 a un ammiraglio che aveva uno dei più avanzati sistemi di comando e controllo. Egli poteva urlare ordini a un giovane marinaio, che li avrebbe diligentemente tradotti in appropriati comandi per il computer. Il sistema aveva, in un certo senso, un’interfaccia fantastica: aveva la capacità di riconoscere la voce e anche una grande pazienza”. Questo è quanto stanno iniziando a fare con Siri e S Voice, il riconoscimento vocale intelligente presente sugli smartphone di fascia alta. A questo punto i lettori noteranno una contraddizione in quanto sto scrivendo: prima lamento una carenza nella progettazione, evidenziata dalla necessità di processori sempre più potenti per stare dietro alle esigenze di visualizzazione, e poi propongo come esempio di interfaccia quelle presenti negli smartphone. Mi difenderò dicendo che la contraddizione è solo apparente: progettare, infatti, vuol dire fare delle scelte. Per fare correttamente le proprie scelte progettuali, bisogna avere ben chiari gli obiettivi ma soprattutto bisogna sognare. Che cosa? L’idea perfetta dell’oggetto o del sistema che stiamo creando. Da questa potremo, attraverso le scelte che la nostra competenza ci detterà, date da costrizioni tecnologiche o di costo, o di modalità d’uso, trovare la soluzione ideale. Quali potranno quindi essere le interfacce del futuro? Sulla base degli studi teorici del Media Lab e delle applicazioni pratiche che abbiamo visto su tablet e smartphone dei giorni nostri, possiamo fare qualche ipotesi.

Page 8: connessioni_07_20120612

6 Maggio/Giugno May/June 2012

SCENARI SCENARIES

In primo luogo ci potrà essere una importante inversione di tendenza: non un’interfaccia che sia ben comprensibile all’utente medio, ma un sistema in grado di capire le esigenze dell’utente e successivamente adattarvisi. I sistemi integrati del futuro dovranno quindi essere “trasparenti” all’utente, che dovrà essere in grado di raggiungere il risultato voluto dall’impianto senza sapere cosa c’è sotto, l’interfaccia del sistema dovrà essere così naturale da non aver necessità né di manuali né di corsi, indipendentemente da quanto importante e complesso sia il sistema sottostante. Lo step successivo è un’interfaccia che apprenda dall’utente stesso le sue preferenze, rendendo il processo dinamico ed evolutivo.Sempre da Negroponte: “La migliore metafora per una interfaccia uomo-computer è quella di un maggiordomo inglese ben addestrato. L’agente risponde al telefono, riconosce chi chiama, disturba solo quando è necessario e, nel vostro interesse, può anche dire un’innocente bugia. Questo agente è ben addestrato nella scelta dei tempi, sa trovare il momento opportuno e rispettare le idiosincrasie. Le persone che conoscono il maggiordomo hanno parecchi vantaggi su quelle che gli sono del tutto estranee. E questo è quello che ci vuole. […]”.

UN LAPTOP PER OGNI BAMBINOUn altro frutto della visione di Negroponte sul futuro è il progetto One Laptop per Child, nel quale sono coinvolte come sponsor numerose società Media&IT e che ha assunto la forma di un’organizzazione non profit (OLPC). Già nel 2005 si poneva come obiettivo di progettare, produrre e distribuire computer portatili, che costassero meno di 100 $, a ogni bambino del mondo, specie a quelli nei Paesi in via di sviluppo, per garantire loro l’accesso alla conoscenza e alle moderne forme educative. Nel frattempo OLPC ha cambiato pelle, seguendo i vantaggi dell’innovazione tecnologica: il terzo modello, quello attuale, è un divertente tablet Android con un guscio verde, sottile e dal costo inferiore ai 75 $; un altro esempio di come progettare non significhi sempre creare il miglior prodotto possibile tecnologicamente, bensì creare il miglior prodotto possibile per gli usi che se ne devono fare. Certo, OLPC può essere considerato come una operazione di marketing di sottile profilo, ma è pur vero che se il divario digitale nel mondo industrializzato si misura nella larghezza di banda, per altri paesi sta nell’accessibilità stessa ai mezzi di base e a quella cultura che serve per usarli. Mezzi che sono il fattore abilitante per vivere in società future in cui la quotidianità della vita si svolgerà sempre più attraverso l’uso di sistemi informatici integrati per ottenere informazioni, esprimere opinioni o gestire macchinari per effettuare anche i più semplici dei lavori o accedere alle informazioni.

LO SCAMBIO NEGROPONTENegroponte infine è famoso per il cosiddetto “scambio Negroponte”: le informazioni che all’inizio degli anni Novanta viaggiavano sulla terra (leggi: nei fili), in futuro avrebbero viaggiato nell’etere e viceversa. Allora, infatti, la comunicazione di massa (televisione e radio) avveniva via etere, mentre la comunicazione interpersonale (chiamate telefoniche) avveniva per vie terrestri, tramite cavi. Lo scambio Negroponte ipotizza uno scambio di questo modo di trasmettere i dati: la sua previsione è che nel futuro la comunicazione di massa verrà trasmessa attraverso cavi, mentre la comunicazione interpersonale attraverso l’etere.A vent’anni di distanza dalla formulazione di questa idea, possiamo dire che Negroponte aveva ragione, almeno parzialmente: oggi infatti vediamo la televisione su Internet e telefoniamo con i cellulari.

Nicholas Negroponte has not enjoyed the same fame as Jobs, nor has he created products that have ended up in the paying hands of millions of enthusastic fans. Often he is defined as an “American computer expert” but I don’t agree: the reason I want to speak about Negroponte is his book “Being Digital”; reading it one realizes that he understands men and knows how to imagine the future, independently from Information Technology.Negroponte’s book, which was published in 1995, is still very modern and the ideas it expresses have a bond with system integration to which this magazine is dedicated. Apart from being a computer expert, Nicholas Negroponte is the founder of Media Lab at the Massachussetts Institute of Technology as well as the designer of the One Laptop per Child project. Media Lab is one of those experiments which succeeds only when enlightened minds, spirit of enterprise, creativity and money come together. The idea behind Media Lab was that there would be researchers or even non-academic people who were unable to figure out the sector in which they wanted to do research or innovation within the classic categories and traditional university disciplines. Media Lab was set up to become a shelter and to offer fertile ground to all these innovators.

INTERFACES, SMARTPHONES, DESIGN CHOICES...At Media Lab Negroponte has continued to deal with the man-machine interface, so we will continue the discussion on interfaces begun with the article on Jobs by analysing the effects of the studies carried forward in MediaLab of MIT. The purpose of the laboratory was to think, foresee, design and realise interface systems between man and computer, facilitating as much as possible the interaction between those who ask for and those who provide the information. As one of our collaborators so wisely pointed out, it is not a secondary issue, so we would like to deal with it again: “The interface is like the cocktail dress with a slit you put on when you go out in the evening: it changes your target, so it is relevant!” Changing language also changes the effect on the interlocutor, and better communication widens the audience

SCENARI SCENARIES

jLa seconda versione del computer OLPC, non entrata in commercio.The second version of the OLPC laptop, not put on the market.

Page 9: connessioni_07_20120612

www.connessioni.biz 7

SCENARI SCENARIES

As it has happened to many researchers in the United States between the 1970s and the 1980s, Negroponte also worked on projects financed by the military; in his own book he resumes a project which he worked on in 1976 that set out to realise an interface which “would allow the direct use of computers by generals, company directors and six-year old children”. At that time interfaces were poor and difficult as there was not enough low cost processing power to dedicate it to man-machine interaction: they were so precious that it was necessary to dedicate them to problems rather than to people. Now the situation has been distorted, more and more processing resources are dedicated precisely to the possibility of showing the results of the action of the machine in the most attractive way possible. The typical example of this tendency is given by the millions of Apps that exist for our smartphones, which often limit themselves to doing simple calculations or giving instructions, but with a graphic interface that stuns.Or, think about home automation, where it is now expected that the various home actuators will be managed via the mobile phone. Interfaces have also become more and more interchangeable, and every device we already have can become it: we could speak of “liquid” interfaces, at least from a physical point of view. So the problem to create the right interface has not actually been resolved yet because if a (physical) component must follow the performances of another component (in this case logic), there is a problem with design set-up.And yet Negroponte writes that he saw the perfect multimodal interface many years ago. I quote word-for-word: “I remember visiting an admiral in 1970 who had one of the most advanced command and control systems. He was able to shout orders to a young sailor, who would diligently translate them into appropriate commands for the computer. In a certain sense, the system had an imaginary interface: it had the ability to recognise voice and had great patience”. This is what they are starting to do with Siri and S Voice, intelligent vocal recognition present on hi-end smartphones. At this point my readers will notice a contradiction in what I am writing: first, I complain about a lack of design, highlighted by the need for increasingly powerful processors to keep up with visualisation needs, and then I suggest as an example of interface, the kind present in smartphones. I will defend myself by saying that the contradiction is only apparent: to design, in fact, means to make choices. To make design choices correctly, it is necessary to have very clear objectives, but above all to be able to dream. What? The perfect, I would say platonic, idea of the object or system which we are creating. From here, through the choices our skill will dictate to us, due to technological or cost restrictions, or methods of use, we will be able to find the ideal solution.What then could be the interfaces of the future? On the basis of the theoretical studies of Media Lab and the practical applications which we have seen on today’s tablets and smartphones, we can hazard a few guesses. First and foremost there could be an important turnround: not an interface which is

well understood by the average user, but a system able to understand the needs of the user and adapt to them accordingly. Consequently, future integrated systems must be “transparent” to the user, who must be able to achieve the result he wants from the system without knowing what lies underneath, the system interface must be so natural that there is no need for manuals or courses, independently from how important and complex the underlying system is. The next step is an interface which learns the preferences directly from its user, making the process dynamic and evolutional.Negroponte says: “The best metaphor for a man-computer interface is that of a well-trained English butler. The agent responds to the telephone, recognizes the caller, intervenes only when necessary and, in your best interests, can also tell a white lie. This agent is well trained in choosing timing, knows how to find the appropriate moment and respects idiosyncrasies. The people who know the butler have many advantages over those who are total strangers for him.And this is what is required. […]”. ONE LAPTOP PER CHILDAnother result of the vision on future of Nicholas Negroponte is the project One Laptop per Child, in which numerous Media&IT companies are involved as sponsors and which has taken on the form of a non-profit organization (OLPC). Already in 2005 set itself the goal of designing, producing and distributing portable computers which would cost less than 100 dollars to every child in the world, especially to those in developing countries, to guarantee them access to knowledge and modern educational forms. In the meanwhile OLPC has changed face, following the advantages of technological innovation: the third model, the current one, is a fun tablet Android with a green cover, thin and with a cost of less than 75 dollars: another example of how designing does not always mean to create the best possible product technologically speaking, but rather to create the best possible product for the intended use. Of course, OLPC could be seen as a subtle marketing operation, but it is equally true that if the digital gap in the industrialised world is measured in bandwidth, for other countries it lies in the accessibility to the basic means and that culture required to use them. Means which are the factor that enables to live in future societies in which everyday life will be increasingly experienced through the use of integrated I.T. systems to obtain information, express opinions or manage machinery to do even the simplest job or access information.

THE NEGROPONTE EXCHANGEFinally, Negroponte is famous for the so-called “Negroponte exchange”: in the future, information which in the early 1990s (when the project was presented at a Northern Telecom conference) travelled by land (read: through wires), would travel by air and back. At the time, in fact, mass communication (television and radio) travelled by air, while interpersonal communication (telephone calls) by land, through cables. The Negroponte exchange imagines an exchange of this kind to transmit data: it predicts that mass communication will travel by cable, while interpersonal communication by air. Twenty years later we can say that Negroponte was right, at least in part: today we watch television on Internet and we make calls with mobile phones.

Page 10: connessioni_07_20120612

8 Maggio/Giugno May/June 2012

UN VIDEOWALL PER LA PROTEZIONE CIVILELa sala operativa e il presidio del Verbano Cusio Ossola A VIDEOWALL FOR THE CIVIL DEFENSE SERVICEThe operations room and defence of Verbano Cusio Ossola

An easy to monitor system but able to display and make useable a series of information of different format and origins on a videowall: this is the request of the Provincial Coordination team of the Civil Defense Service for the Operations Room of the Territorial Defence of Verbano Cusio Ossola, Piemonte, Italy. The project and realisation were managed by the system integrator Gabriele Magagna of Acuson from Turin, a partner of Mitsubishi Electric

Un sistema semplice da controllare, ma capace allo stesso tempo di visualizzare

e rendere fruibili su videowall una serie di informazioni di formato e origine diverse:

è quello richiesto dal Coordinamento Provinciale della Protezione Civile per la

Sala Operativa del Presidio Territoriale del Verbano Cusio Ossola, Piemonte. Il progetto e la realizzazione sono stati curati dal system integrator Gabriele Magagna della Acuson di

Torino, partner Mitsubishi Electric

www.mitsubishielectric.itwww.protezionecivile.gov.itwww.acuson.it

SOLUZIONI SOLUTIONS

“Volevamo esattamente quello che siamo riusciti a realizzare con Acuson, ovvero una sala operativa realizzata sul modello di quella principale attiva presso la Regione Piemonte, adeguata alle nostre esigenze. Un sistema videowall per condividere programmi e documenti, che fosse semplice e pratico da utilizzare anche da personale non tecnico”. Ecco in sintesi le richieste della committenza nelle parole di Stefano Barassi, Coordinatore della Protezione Civile del Presidio del Verbano Cusio Ossola. Nella stessa sede del Presidio si trovano, oltre alla sala operativa, anche una sala riunioni, una sala tecnica, una sala radio e l’ufficio del direttore.

Informazione integrata.Inquadra il QR con la fotocamera del cellulare dopo aver aperto il lettore. Integrated information

access.Frame the QR with the phone camera after opening the player.

Page 11: connessioni_07_20120612

LA PROTEZIONE CIVILE ALL’OPERALa sala operativa viene utilizzata dai volontari della Protezione Civile nelle situazioni di emergenza, ovvero quando la Regione Piemonte dirama un bollettino meteo con Codice 2 o superiore (l’emergenza, appunto), oppure per le simulazioni e le esercitazioni, o per le prove di sistema realizzate di routine. Quando scatta l’allarme la sala operativa deve rimanere aperta 24h su 24, presidiata da un minimo di due-tre persone che si alternano per garantire l’operatività e mantenere i contatti con le squadre attive sul territorio. Queste infatti sono collegate tramite il sistema GPS delle radio Tetra, che permette a chi dirige le operazioni di visualizzare in tempo reale, su una mappa, la localizzazione di ciascuna squadra. Il personale che dirige le operazioni inoltre deve poter monitorare i livelli dei fiumi e laghi, attraverso apposite webcam piazzate sul territorio di competenza, e leggere i rilievi idrometrici messi a disposizione dall’Arpa. Tutte queste informazioni poi devono essere rese fruibili anche a chi si trova nella adiacente sala riunioni, che normalmente accoglie le riunioni operative con il Prefetto, il Presidente della Provincia o chiunque sia coinvolto nell’emergenza specifica e sia impegnato con una squadra operativa.

LA SALA CONTROLLOPer adempiere allo scopo principale, che è quello del coordinamento delle squadre sul campo, la sala è stata equipaggiata con un videowall composto da 2x2 monitor LCD Mitsubishi Electric VS-L46XM70U da 46” con una matrice DVI e una VGA che gestiscono separatamente ogni monitor, in modo che sia possibile elaborare segnali analogici e digitali con formati diversi e sorgenti diverse, ingrandirli e collocarli sul videowall in diverse configurazioni, a seconda delle necessità. Racconta Gabriele Magagna, il system integrator Acuson che ha realizzato progetto e installazione:“la conformazione del videowall 2x2, anche se molto semplice, permette già una varietà piuttosto ampia di soluzioni di visualizzazione, con i PiP, la suddivisione sui quattro monitor oppure il totale”. Nella stessa sala ci sono poi due media server dove sono caricati i programmi utilizzati dalla Protezione Civile, il sistema digitale terrestre (che verrà successivamente integrato con un ricevitore satellitare e il sistema per la videoconferenza), un impianto audio e due postazioni PC. “Infatti - prosegue Magagna - presso la Protezione Civile della Regione Piemonte abbiamo già installato un sistema di videoconferenza ISDN per collegarsi con gli altri enti e con le sedi territoriali, e un sistema satellitare per la comunicazione con gli operatori sul campo”. L’impianto audio è un semplice due canali JBL Control

j Il videowall nella sala operativa del Presidio Territoriale del Verbano Cusio Ossola

The videowall in the Operations Room of the Territorial Defence of Verbano Cusio Ossola

Page 12: connessioni_07_20120612

10 Maggio/Giugno May/June 2012

25AV con amplificatore Denon DN-A100P 2x70W e processore digitale. Le postazioni PC servono per utilizzare computer portatili, per caricare software o visualizzare contenuti (ma anche per comunicare con Skype), e sono equipaggiate con ingresso VGA, DVI, audio e USB. Inoltre due postazioni con tastiere, monitor e mouse remotati servono per il tavolo degli operatori nella sala operativa e sono equipaggiate con quattro monitor 23” 1.920x1.080.Il controllo del videowall può essere gestito facilmente dal personale grazie al touch screen AMX NXD-CV7 da 7” collegato in rete (LAN) e programmato ad hoc da Acuson con dei semplici menu per l’accensione, la scelta della visualizzazione (tramite alcuni preset, come PiP a destra o a sinistra, due PiP in alto o in basso ecc.) e l’attribuzione dei segnali alle diverse finestre del videowall. Gli operatori infatti non sono presenti quotidianamente in sede e, considerato che non è possibile dedicare del personale tecnico alle attrezzature, tutto deve essere fruibile con la massima semplicità, senza procedure complesse da eseguire o da spiegare. “Per il touch screen - spiega Magagna - abbiamo preferito l’opzione dello stand da tavolo con cavetto, per evitare che si perdesse e per rendere più difficile la vita a eventuali ladri”.

LE ALTRE SALEAttigua alla sala operativa, la sala riunioni è equipaggiata con una lavagna interattiva wide Starboard 88”, proiettore wide 1.280x800p, telecamera brandeggiabile e due postazioni PC, sempre con tastiera e mouse remotati, che permettono di visualizzare i contenuti in tempo reale e le informazioni disponibili sul videowall, e allo stesso tempo di registrare, riprodurre e condividere le sessioni di lavoro. Il prossimo passo, racconta Barassi, disponibilità di fondi permettendo, “dovrebbe essere l’integrazione di un sistema di videoconferenza che permetta di collegare la sala operativa del Verbano Cusio Ossola con la sede principale della Regione Piemonte, le sale operative provinciali, dei Vigili del Fuoco, della Prefettura e della Questura”. In base alle esigenze, e consigliandosi con Acuson, verrà poi deciso se installare la videoconferenza in sala operativa oppure in sala riunioni, se piazzare le telecamere sia nella sala operativa che in quella riunioni, e così via.Infine nell’ufficio del Coordinatore è stato installato un monitor LCD da 32”, un PC desktop e il collegamento con la control room, per visualizzare qualsiasi segnale arrivi sul videowall.Le apparecchiature per la distribuzione del segnale video sono collocate presso la sala controllo che ospita lo switcher Opticis ODM88 1.900x1.200 con otto ingressi e altrettante uscite, lo switcher a matrice VGA Extron MVX 48 VGAA (4 In e 8 Out), i due distributori DVI della Opticis, i media center rack assemblati da Acuson in base alle esigenze della Protezione Civile, il ricevitore TV satellitare e digitale DTT e, quando saranno disponibili i fondi, anche un codec videoconferenza Polycom.

L’INSTALLAZIONEUna volta realizzato il progetto da parte di Magagna, l’installazione è stata realizzata in tre fasi: una prima, più lunga, che ha richiesto due settimane, è stata quella dei test presso la sede Acuson e del training in the job realizzato da Mitsubishi Electric per i tecnici dell’azienda torinese. Infatti prima di piazzare le apparecchiature nella sala operativa, Acuson ha allestito il sistema presso la propria sede di Torino, per assicurarsi che tutto funzionasse al meglio ed evitare di percorrere troppo spesso i 150 km che separano Torino da Verbania. “Non potevamo sbagliare”, racconta Magagna. Il training presso Mitsubishi Electric e la successiva presenza di un loro tecnico in sede Acuson per i test, si spiegano con il fatto che per questa installazione sono state utilizzate direttamente a bordo degli schermi le nuove schede grafiche Mitsubishi Electric VC-B70DC, che permettono di collegare i quattro monitor evitando di aggiungere un costoso e ingombrante controller esterno. Tra le esigenze espresse dalla committenza, infatti, c’era anche quella di ridurre per quanto possibile i costi, visto che per un ente pubblico è sempre difficile e complesso mettere insieme i fondi necessari. Come ha raccontato Magagna, “rispetto a quanto avevo progettato per la sede principale della Regione Piemonte, questo è stato

IL PARERE DEL SYSTEM INTEGRATOR E DEL COMMITTENTEThe opinion of the system integrator and the customerLa percezione dell’importanza e del valore della fase di progettazione del system integrator in questo caso era ben chiara al cliente Protezione Civile, che si è rivolto ad Acuson anche sulla base di una fiducia conquistata sul campo, con precedenti installazioni. Magagna - Gli utenti di un certo calibro, come appunto la Protezione Civile, sono ben coscienti del servizio che diamo loro. Quando affronto un nuovo cliente comunque cerco sempre, addirittura in fase di pre-gara, di far passare questo concetto non semplice, visto che ci chiedono sempre la funzionalità e anche il prezzo basso, ma se vedo che questo non avviene, preferisco rinunciare al cliente.Barassi - Siamo entrati in contatto con Acuson dopo una ricerca sul territorio e grazie al fatto che, avendo già collaborato con la Regione Piemonte per una installazione simile, sarebbe stato molto più semplice interloquire. Infatti sono bastati un paio di incontri per definire esattamente ciò che volevamo. L’ultima alluvione è stato il banco di prova e il test per la sala controllo, e tutto ha funzionato alla perfezione.

In this case the perception of the importance and value of the design phase to the system integrator was very clear to the Civil Defense Service, who contacted Acuson also based on the trust acquired on the field with previous installations. Magagna told us, “The users of a certain calibre, like the Civil Defense Service, are fully aware of the service we give them. When I deal with a new customer, I always try to make this difficult concept clear, right from the pre-bidding phase, because they always ask for functionality and low price, but if I see that this doesn’t happen, I prefer to let the customer go.Barassi told us, “We contacted Acuson after a search carried out on the territory and thanks to the fact that having already worked with Regione Piemonte for a similar installation, it would have been much easier to interact. Just a few meetings were enough to define exactly what we needed. The last flood was the real testing ground and the test for the control room, and everything functioned to perfection.

Page 13: connessioni_07_20120612

crestron.com/digitalmedia

fai i tuoi calcoli

10 formati in entrata0 convertitori

+ 1 uscita digitalenessun problema

Crestron Digital Media® è molto più di un semplice switcher.DM diventa la sorgente completa dei contenuti da visualizzare, gestisce e distribuisce qualsiasi segnale, digitale e in HD, con il doppino di rame fino alla fibra. Gli switcher e matrici del DM mettono d’accordo qualsiasi mix di composito, component, S-Video, VGA, HD-SDI, DVI, HDMI con HDCP, Display Port, audio analogico e

multicanale HD. DM trasporta qualunque combinazione di contenuti su cavi Ethernet, segnali di controllo e contenuti su USB, tramite cavo DM verso i ricevitori DM fino al display. DM è una linea completa di matrici e switcher, controlli a muro, trasmettitori e ricevitori, combinati con potenti strumenti software di diagnostica e distribuzione, creati per l’era digitale.

Page 14: connessioni_07_20120612

12 Maggio/Giugno May/June 2012

sicuramente molto più semplice, ma anche in questi casi si può fare la differenza realizzando un sistema aperto a possibili sviluppi futuri e comunque affidabile e ben fatto: insomma, impostato bene”. Quindi Acuson si è presa il tempo necessario a fare tutte le verifiche del caso per la parte riguardante i collegamenti nel mondo digitale, per i quali manca ancora la standardizzazione delle apparecchiature e l’esperienza “a occhi chiusi” acquisita nel mondo analogico. Per far funzionare tutto alla perfezione è stato necessario verificare la compatibilità delle diverse risoluzioni anche per il videoproiettore (in modo che fossero le stesse del videowall), definire un set di risoluzioni da dare al cliente per le impostazioni dei computer portatili, assemblare i PC industriali rack con scheda madre, hard disk e scheda Nvidia in funzione dell’installazione, e così via. La seconda fase dell’installazione ha coinvolto l’impianto elettrico, con l’impiantista dell’impresa che ha realizzato la sala opportunamente istruito da Acuson. La terza fase è stata quella della installazione hardware, prima curata da due tecnici Acuson (due giornate), poi coadiuvati da un terzo per la programmazione AMX (altre due giornate). Dalla progettazione alla consegna però sono passati circa sei mesi, a causa delle lungaggini burocratiche legate alla reperibilità del budget.L’ultimo dettaglio è la predisposizione per il controllo e la manutenzione da remoto, da attivare una volta realizzata la connessione su fibra ottica e a installazione completata.

SOLUZIONI SOLUTIONS

Quantity INSTALLED EQUIPMENT

OPERATION ROOM: multimonitor control system

4 LCD monitors 46" Mitsubishi VS-L46XM70U

4 Daisy chain board Mitsubishi BR-XM70KK

4 Wall mount frame Mitsubishi BR-XM70KK

4 23" Eco-friendly widescreen desktop monitor NEC E231W

2 Notebook workspace

2 Remote keyboard – mouse

1 Rotating Camera (expansion)

CONTROL ROOM

1 Matrix Switcher DVI Opticis ODM88

1 Matrix Switcher VGA Extron MVX 48 VGAA

2 DVI Distributor Opticis OVD12

2 Rack Media Center

1 Digital DTT - TV Satellite receiver Humax HD 5500T

1 Videoconferencing Codec HD 720 Polycom (expansion)

AMPLIFICATION SYSTEM

1 Amplifier Denon DN-A100P

2 Speakers JBL Control 25AV

2 woofer 5 1/4 + tweeter 3/4”

CONTROL SYSTEM

1 7"Wall/Flush Mount Touch Panel AMX NXD-CV7

1 Integrated Controller AMX NI-4100

1 Development management software AMX SWGE

1 Development graphic software AMX SWGR

MEETING HALL

1 Wide projector

1 88" Interactive whiteboard Wide Starboard

2 Notebook workspace

2 Remote keyboard – mouse

1 Rotating Camera

DIRECTOR ROOM

1 LCD Monitor 32”

1 PC Desktop

1 Connection with the control room

IL VIDEOWALLNella richiesta della Protezione Civile, il videowall doveva rispondere primariamente alle esigenze di semplicità nella manutenzione, limitato ingombro, visualizzazione di contributi con risoluzioni e sorgenti differenti in una sala illuminata e... attenzione al budget. L’uovo di Colombo, insomma! La soluzione è arrivata grazie alla disponibilità delle schede Mitsubishi Electric , equipaggiate con processore grafico che permettono di sopperire alla mancanza di un controller esterno, gestendo, non solo differenti input ma anche i parametri di colorimetria e luminosità che sono alla base della resa del videowall. Inoltre le tre calibrazioni impostabili per la luminosità consentono anche un risparmio energetico e il rispetto dell’ambiente, adeguandosi alla luminosità della sala. L’impiego di due matrici si giustifica con le possibili diverse sorgenti del materiale da visualizzare (anche PC) e la necessità di smistarlo oltre che sul videowall anche in sala riunioni e nell’ufficio del Direttore.Per quanto riguarda invece il risparmio di spazio, trattandosi di una sala piuttosto piccola nella quale il videowall doveva essere appoggiato alla parete, Acuson si è affidato alle staffe per il montaggio frontale Mitsubishi Electric BR-XM70KK, che permettono la manutenzione frontale, la regolazione su tre assi e naturalmente la corretta dissipazione del calore prodotto dai display. Per la completezza anche estetica del lavoro, Acuson ha poi rifinito il videowall con una cornice in legno: “Mi piace curare i particolari, e comunicare questa mia attenzione anche al cliente: alla fine, è importante che l’ambiente dove lavoriamo sia anche piacevole, oltre che funzionale”, ha spiegato Magagna.

Page 15: connessioni_07_20120612

www.connessioni.biz 13

“We wanted exactly what we were able to achieve with Acuson, an operations room built on the model of the principal one operating at Regione Piemonte, adapted to our needs. A videowall system to share programs and documents which would be easy and practical to use even by non technical staff”. In short, these are the customer’s requests in the words of Stefano Barassi, Coordinator of the Civil Defense Service of the Defense body of Verbano Cusio Ossola. The premises which houses the Defence body also houses a meeting room, a technical room, a radio room and the director’s office, in addition to the operations room.

THE CIVIL DEFENSE SERVICE AT WORKThe operations room is used by the volunteers of the Civil Defense Service in emergency situations, when Regione Piemonte provides a Code 2 or higher emergency weather bulletin or for simulations and drills, or for tests on the system which are a regular occurrence. When the alarm triggers the operations room must remain open round the clock, managed by a minimum of two-three people who take turns to guarantee operating status and keep in contact with the teams working on the ground. These are connected through the GPS system of the Tetra radios, which allows those who manage the operations to display in real time the location of each team on a map. The staff who manage the operations must be able to monitor the levels of rivers and lakes, through specific webcams positioned on the territory of their responsibility, and read the hydrometric measurements made available by Arpa. This information can then also be made available for use by those in the adjacent meeting room, which usually holds the operations meetings with the Prefect, the President of the Province or whoever is involved in the specific emergency and is committed with an operational team. THE CONTROL ROOM To fulfil its principle purpose, which is to coordinate the teams on the ground, the room has been fitted out with a videowall composed of 2x2 LCD Mitsubishi electric VS-L46XM7OU monitors of 46 inches with a DVI matrix and a VGA which separately manage each monitor, so that it is possible to manage and elaborate analogue and digital signals with different formats and sources, enlarge them and place them on the videowall in different configurations depending on the requirements. Gabriele Magagna, Acuson system integrator, who designed the project and the installation told us: “the conformation of the 2x2 videowall, even if very simple, allows a rather wide variety of display solutions, with the PiPs, the division on four monitors or total”. In the same room there are two media servers where the programs used by the Civil Defense are loaded, the digital terrestrial system (which will later be integrated with a satellite receiver and videoconference system), an audio system and two PC stations. Magagna continues, “at the Civil Defense Service of Regione Piemonte we have already installed an ISDN video

UNA DELLE DIFFICOLTÀ MAGGIORI DI QUESTA INSTALLAZIONE È STATA QUELLA DI OFFRIRE UN SUONO NITIDO E INEQUIVOCABILE A UNA DISTANZA RILEVANTE DAI DIFFUSORI CHE DOVEVANO TRASMETTERLO, CIRCA A 130 METRI DI DISTANZA

ONE OF THE GREATEST DIFFICULTIES OF THIS INSTALLATION WAS THAT OF OFFERING A CLEAR AND UNEQUIVOCAL SOUND AT A LARGE DISTANCE FROM THE DIFFUSERS WHO HAD TO TRANSMIT IT, ABOUT 130 METRES

Quantity INSTALLED EQUIPMENT

OPERATION ROOM: multimonitor control system

4 LCD monitors 46" Mitsubishi VS-L46XM70U

4 Daisy chain board Mitsubishi BR-XM70KK

4 Wall mount frame Mitsubishi BR-XM70KK

4 23" Eco-friendly widescreen desktop monitor NEC E231W

2 Notebook workspace

2 Remote keyboard – mouse

1 Rotating Camera (expansion)

CONTROL ROOM

1 Matrix Switcher DVI Opticis ODM88

1 Matrix Switcher VGA Extron MVX 48 VGAA

2 DVI Distributor Opticis OVD12

2 Rack Media Center

1 Digital DTT - TV Satellite receiver Humax HD 5500T

1 Videoconferencing Codec HD 720 Polycom (expansion)

AMPLIFICATION SYSTEM

1 Amplifier Denon DN-A100P

2 Speakers JBL Control 25AV

2 woofer 5 1/4 + tweeter 3/4”

CONTROL SYSTEM

1 7"Wall/Flush Mount Touch Panel AMX NXD-CV7

1 Integrated Controller AMX NI-4100

1 Development management software AMX SWGE

1 Development graphic software AMX SWGR

MEETING HALL

1 Wide projector

1 88" Interactive whiteboard Wide Starboard

2 Notebook workspace

2 Remote keyboard – mouse

1 Rotating Camera

DIRECTOR ROOM

1 LCD Monitor 32”

1 PC Desktop

1 Connection with the control room

conference system to connect with the other bodies and with the territorial offices, and a satellite system to communicate with the operators on the ground”. The audio system is a simple two JBL Control 25AV channels with Denon DN-A100P 2x70W amplifier and digital processor. The PC stations serve to use portable computers, to load software or display contents (but also to communicate via Skype) and are equipped with VGA, DVI, audio and USB inlet. Another two stations with keyboard, monitor and mouse remotely controlled serve for the operators table in the operations room and are equipped with four 1920x1080 23-inch monitors.Videowall control can be easily managed by staff thanks to the 7-inch AMX NXD-CV7 touch screen with a LAN connection and programmed ad hoc by Acuson with simple menus for turning on, choosing the display (through several presets, such as PiP to the right or left, two PiP top or bottom etc.) and the attribution of the signals to the different windows of the videowall. The operators are not present at the office on a daily basis and as it is not possible to dedicate technical staff to the equipment, everything must be useable with the maximum ease, without complex procedures to carry out or to explain. “For the touch screen, explains Magagna, “we preferred the option of the table stand with a cable to prevent it from being lost and to make life more difficult to any possible thieves”.

IL VIDEOWALL DOVEVA RISPONDERE PRIMARIAMENTE ALLE ESIGENZE DI SEMPLICITÀ NELLA MANUTENZIONE, LIMITATO INGOMBRO, VISUALIZZAZIONE DI CONTRIBUTI CON RISOLUZIONI E SORGENTI DIFFERENTI IN UNA SALA ILLUMINATA E... ATTENZIONE AL BUDGET

THE VIDEOWALL HAD TO PRIMARILY RESPOND TO THE NEEDS OF SIMPLICITY IN MAINTENANCE, LIMITED SIZE, DISPLAY OF CONTRIBUTIONS WITH DIFFERENT RESOLUTIONS AND SOURCES IN A BRIGHT ROOM AND… ATTENTION TO THE BUDGET

lLa sala riunioni con la lavagna interattivaThe meeting room with the interactive blackboard

j Un’altra veduta della sala operativaAnother view of the Operations Room

Page 16: connessioni_07_20120612

14 Maggio/Giugno May/June 2012

Per la realizzazione del videowall sono stati utilizzati quattro monitor LCD a cornice ultra-sottile VS-L46XM70U da 46”: la distanza tra due schermi affiancati è di 7,3 mm e il design del display si rivolge proprio a quelle installazioni nelle quali gli schermi non sono sempre accesi, come questa di Verbania. Le caratteristiche del monitor ne permettono l’integrazione per applicazioni impegnative, ove sia richiesta precisione nel dettaglio visualizzato, grazie a un rapporto di contrasto pari a 3.000:1, una luminosità massima di 700 cd/m2, risoluzione 1.366x768 (in 16:9) e l’angolo di visuale orizzontale e verticale di 178°. Il monitor è equipaggiato con un sensore per la luminosità che ogni due secondi opera una verifica che permette la regolazione automatica del parametro per tutti i monitor collegati in un videowall. Sempre per uniformare la resa del videowall, il sistema Color Space Control gestisce il bilanciamento del colore e le differenze di luminosità.Sul lato connessioni il monitor ha tre slot per schede di input multistandard PAL, NTSC e HDTV, ingressi Svideo, VGA e DVI-D e ingresso per la scheda grafica da PC. La versatilità del VS-L46XM70U viene ulteriormente ampliata grazie alle card ingressi opzionali, tra le quali Mitsubishi Electric ne ha realizzata una, la VC-B70DC, che permette il collegamento in daisy chain di più monitor, sopperendo alla mancanza di un controller esterno, con 15 ingressi D-Sub, uno DVI-D e uno BNC. Grazie alle card il videowall realizzato con VS-L46XM70U può visualizzare fino a sei finestre per ciascun monitor e fino a tre con qualsiasi misura e posizione sul display-wall, senza necessità di installare un processore esterno.

www.mitsubishielectric.it

The videowall is realized withLCD monitors with an ultra-flat VS-L46XM7OU 46-inch frame”: the distance between two side-by-side monitors of 7.3 mm and the design of the display is dedicated specifically to these installations in which the screens are not always on, like that of Verbania. The features of the monitor allow it to be integrated for demanding applications, where precision is required in the detail displayed, thanks to a contrast ratio equal to 3,000:1, a maximum brightness of 700cd/m2, 1,366x768 (in 16:9) resolution, and the horizontal and vertical display angle of 178°. The monitor comes with a brightness sensor which carries out a verification every two seconds to automatically regulate the parameter for all monitors connected in a videowall. Always to uniform the performance of the videowall, the Colour Space Control system manages the balance of colour and differences in brightness.In terms of connections the monitor has three slots for multi-standard PAL, NTSC and HDTV input cards, Svideo inlets, VGA and DVI-D and inlet for the graphics card from PC. The versatility of the VS-L46XM70U is further enlarged by the optional inlet cards, including one by Mitsubishi Electric, the VC-B70DC, which connects more monitors in a daisy chain mode, making up for the lack of an external controller, with 15 D-Sub inlets, one DVI-D and one BNC. Thanks to the videowall cards produced with VS-L46MX7OU it can display up to six windows per monitor, and up to three with any measurement and position on the display-wall without the need to install an external processor.

THE OTHER ROOMSNext to the operations room, the meeting room is equipped with a wide interactive 88-inch Starboard interactive blackboard, 1280x800p wide projector, rotating camera and two PC stations, always with remotely controlled keyboard and mouse, which allow to display the contents in real time and the information available on the videowall and at the same time to record, reproduce and share the work sessions. The next step, says Barassi, if the funds are available, “should be the integration of a video conference system which allows to connect the operations room of the Verbano Cusio Ossola province with the headquarters of Regione Piemonte, the provincial operations rooms, the Fire Brigade, the Perfecture and the Police headquarters”. Depending on the needs, and consulting with Acuson, it will be decided whether to install the video conference in the operations room or in the meeting room, whether the television cameras should be placed in both the operations room and in the meeting room and so on.Finally, in the Coordinator’s office a 32-inch LCD monitor, a PC desktop and the connection with the control room were installed, to display any incoming signal on the videowall. The equipment to distribute the video signal is located in the control room which is home to the Opticis ODM88 1900x1200 switcher with eight inlets and just as many outlets, the VGA Extron MVX 48 VGAA (4 In and 8 Out) matrix switcher, the two DVI Opticis distributors, the centre rack media assembled by Acuson based on the needs of the Civil Defense, the satellite TV receiver and digital DTT and, when the funds will become available, also a Polycom video conference codec.

MITSUBISHI ELECTRIC VS-L46XM70U + VC-B70DC

Page 17: connessioni_07_20120612

www.connessioni.biz 15

THE INSTALLATIONOnce the project had been designed by Magagna, the installation was carried out in three stages: A first, longer stage, which took two weeks, involved the tests at the Acuson office and on the job training by Mitsubishi Electric for the technicians of the Turin Company. Before positioning the equipment in the operations room, Acuson fitted out the entire system at its own offices in Turin, to ensure that everything worked at its best and to avoid driving the 150 km from Turin to Verbania too often. “We couldn’t fail”, says Magagna.The training at Mitsubishi Electric and the subsequent presence of their technician at Acuson for the tests, are explained by the fact that for this installation the new Mitsubishi Electric VC-B70DC graphic cards were used directly on the screens, to connect the four monitors avoiding the need to add a costly and cumbersome external controller. One of the needs expressed by the customer, was to reduce as much as possible the costs, as it is always difficult and complex for a public body to put together the funds required. As Magagna explained, “compared to what I had planned for the head office of Regione Piemonte, this has been much simpler, but in these cases it is also possible to make the difference by building an open system open to possible future developments which are always reliable and well made: in short, well-built”. So Acuson took the time required to make all the necessary verifications for the part regarding the connections in the digital world, for which there is still no standardisation of equipment and “eyes closed” experience gained in the analogue world. To make everything work to perfection it was also necessary to verify the compatibility of the different resolutions for the video projector (so that they were the same as the videowall) define a set of resolutions to give to the customer for the settings of the portable computers, assemble the rack of industrial PCs with mother board, hard disk and Nvidia card depending on the installation and so on. The second phase of the installation involved the electrical system, and the company’s installer who realised the room was appropriately trained by Acuson. The third phase was hardware installation, initially managed by two Acuson technicians (two days), then assisted by a third for the AMX programming (another two days). From the design to the delivery stage almost six months passed, due to the bureaucratic delays connected with obtaining the budgetThe last detail was the arrangement of remote control and maintenance aspects, to activate once the connection on optic fibre and installation had been completed.

THE VIDEOWALL In the request of the Civil Defense Service, the videowall had to primarily respond to the needs of simplicity in maintenance, limited size, display of contributions with different resolutions and sources in a bright room and… attention to the budget. In short, the Columbus egg! The solution arrived thanks to the availability of the Mitsubishi Electric cards, equipped with graphic processor which make up for the lack of an external controller managing not only different inputs but also the parameters of colour and brightness which are the basis of the performance of the videowall. Furthermore, the three calibrations set for the brightness also allow energy saving and are environmentally friendly adapting to the brightness of the room. The use of two matrixes is justified by the possible different sources of material to display (also PC) and the need to send it to the meeting room and Director’s office as well.As to the saving on space, because the room in which the videowall had to be placed was rather small, Acuson relied on the brackets for front assembly by Mitsubishi Electric BR-XM70KK, which allow front maintance, adjustment on three axes and naturally the correct dissipation of heat produced by the displays. To complete the work, also in terms of aesthetics, Acuson refined the videowall with a wood frame: “I like to take care of the details, and communicate this to the customer: it is important that our work environment is pleasing to the eye, as well as functional”, Magagna explained.

Nextworks Engineered To Face The FutureConoscenze che spaziano su un’ampia gamma di contesti tecnologici per risolvere problemi complessi con soluzioni semplici, efficaci e pronte ad affrontare il futuro

• R&D• Consulenza&Training• ProgettazioneeSviluppo• SoluzioniPersonalizzate• ProdottieServizi

Symphony è un Brand Nextworks

Nextworks S.r.l.Via Livornese, 1027 - 56122 PisaTel: +39 050 3871600 - Fax: +39 050 [email protected] - www.nextworks.it

Symphony WELLNESS

[email protected] - www.hellosymphony.it

SYNESTHETICTECHNOLOGYInnovazione al Servizio dell’Uomo

visita il nuovo sito internet: www.hellosymphony.it

SOLUZIONI SOLUTIONS

Page 18: connessioni_07_20120612

16 Maggio/Giugno May/June 2012

EUROMET “ALLA CONQUISTA”

DI GOOGLEEUROMET “CONQUERS” GOOGLE

ISE 2011 in Amsterdam brought an important result for the Italian company Euromet, one of the few which can boast Google, the company set up in 1998 which conceived and manages the best known Internet search engine, as one of its clients

L’edizione 2011 dell’ISE di Amsterdam ha portato un grande risultato per Euromet, l’azienda italiana

che può vantare tra i suoi clienti – e non è certo da tutti – nientemeno che Google, la società fondata

nel 1998 che ha ideato e gestisce il più famoso motore di ricerca per Internet

Text: Matteo Fontana

www.euromet.com

SOLUZIONI SOLUTIONS

A costo di deludere sin dalle prime righe il lettore, per onestà diciamo subito che non possiamo rivelare l’esatta tipologia del prodotto fornito da Euromet a Google: contentiamoci di dire che l’ambito entro il quale il prodotto sarebbe stato utilizzato era quello delle videoconferenze, e di ricordare che Euromet è una nota e affermata azienda italiana, con base a Loreto, nelle Marche.Nata originariamente nel ramo della costruzione e commercializzazione di strumenti musicali e supporti per microfonia, l’azienda si è poi specializzata, nel corso degli anni, in strutture per installazioni e supporti multifunzione per sistemi video, audio e luci. Insomma, tutti quei prodotti “poco visibili” che però risultano fondamentali in sale riunioni, videoconferenze, auditorium e in tutte le situazioni che richiedano la dislocazione in spazi ben precisi di prodotti tecnologici quali diffusori audio, monitor, luci o apparecchiature da assemblare a rack. L’esigenza espressa da Google in occasione dell’ISE 2011 era intervenire, con soluzioni innovative tanto nella praticità quanto nel design, sulla struttura delle sale da videoconferenza, a partire dal continente americano (sia Nord che Sud America). In occasione dell’ultimo giorno dell’ISE 2011, lo stand di Euromet ha ricevuto dunque la visita del responsabile dell’area videoconferenze di Google per tutto il continente americano, il quale – ci basiamo sul preciso racconto che ce ne ha fatto Cristiano Traferri, Sales Manager di Euromet – rimase affascinato da un prodotto che si inscriveva perfettamente nelle esigenze di Google per le videoconferenze.

Informazione integrata.Inquadra il QR con la fotocamera del cellulare dopo aver aperto il lettore. Integrated information

access.Frame the QR with the phone camera after opening the player.

Come da consuetudine americana, non è passato molto tempo tra il primo contatto e l’avvio della relazione commerciale vera e propria. Spiega Traferri: “I responsabili di Google hanno richiesto, come normale in questi casi, qualche piccola modifica al prodotto, i classici piccoli aggiustamenti, che abbiamo realizzato in tempi brevissimi. Quindi abbiamo spedito il primo campione a New York, è stato approvato e da lì tutto si è messo in moto. Diciamo che nella primavera del 2011 eravamo già in produzione, e spedivamo i prodotti in tutto il mondo”.Nella rapidità delle operazioni, dopo il contatto all’ISE, ha certamente svolto un ruolo non secondario il fatto che il prodotto in questione fosse concepito secondo gli standard vigenti, sia secondo le norme EN che le norme UL. Ma una fornitura di queste dimensioni (svariati containers da inviare oltreoceano in tempi ridotti) e per un cliente tanto importante, fa sempre tremare un po’ i polsi! Inevitabile dunque la domanda: come ha lavorato Euromet per affrontare un ordine tanto impegnativo? Traferri risponde: “Abbiamo lavorato tranquilli, ricevendo peraltro una visita di Google a luglio per verificare il processo produttivo. Ci tengo a sottolineare che non abbiamo mancato neanche una fornitura, anzi, siamo riusciti a soddisfare le esigenze del cliente anche quando è capitato che ci chiedesse consegne in anticipo sui tempi previsti. Questo è stato molto apprezzato”.Inevitabile leggere in questo successo dell’italiana Euromet un successo, ancor più ampio, del design italiano, un settore nel quale il Belpaese risulta ancora ai primi posti nel mondo.

Page 19: connessioni_07_20120612

www.connessioni.biz 17

EUROMET “CONQUERS” GOOGLE

SOLUZIONI SOLUTIONS

E a proposito di futuro, cosa bolle in pentola? “Beh, siccome l’appetito vien mangiando” – dice Traferri – “stiamo già sviluppando un nuovo prodotto più importante, quasi di élite, che sarà fornito in minori quantità. Dovrebbe essere destinato agli uffici più importanti di Google in tutto il mondo. Per intenderci, stiamo parlando di qualche decina di unità, quindi un prodotto davvero di nicchia” .Per concludere il racconto di questo affare, non sarà superfluo sottolineare che, per fronteggiare l’aumento del carico di lavoro, Euromet non ha modificato la propria struttura aziendale, mantenendo lo stesso numero di dipendenti e di fornitori. “In compenso” – dice sempre Traferri – “abbiamo superato il periodo di crisi, che tuttora purtroppo perdura, senza un’ora di cassa integrazione e senza un licenziamento”.Di questi tempi, un merito non da poco. Ma in definitiva, che cosa ha maggiormente contribuito a conquistare un’azienda come Google, che può servirsi ovunque nel mondo e che invece ha scelto proprio questo prodotto? La risposta può essere soltanto una: la qualità. Quello dei supporti per videoconferenze o eventi live è, infatti, un ambiente nel quale le regole della sicurezza non andrebbero mai trascurate.

The fact that the specific product was designed according to the standards in force, according to EN and UL regulations, certainly played a major role in speeding up the process once the contact had been made at ISE. But an order of this size (different containers to ship overseas within a short space of time) and for such an important customer, would make anybody nervous! Hence, the inevitable question: how has Euromet tackled such a demanding order? Full of pride, Traferri answers: “By working peacefully, receiving a visit from Google in July to check the production process, a test which we passed with flying colours. I want to point out that we didn’t even miss one order, quite the opposite; we were able to satisfy the customer’s demands even when we were asked to deliver in advance of what had been agreed. This was highly appreciated ”.In Euromet’s success it is inevitable to see an even wider success, that of Italian design, a sector in which the Italy is still ranked among the first in the world. And, as regards the future, what’s new on your agenda? “Well, since appetite comes with eating” – smiles Traferri – “we are already developing a new more important product, almost an elite kind, which will be supplied in smaller quantities. It should be designed for the more important offices of Google around the world. Just to make it clear, we are talking about a few dozen units, so a truly niche product”. To conclude the story of this deal, it will not be superfluous to underline that, to handle the increase in workload, Euromet has left its business structure unchanged, keeping the same number of employees and suppliers. “By contrast” - continues Traferri - “we have got through the difficult period, which still continues, without one hour of redundancy payment and without having to let anyone go”. At times like these, this surely deserves credit. On a finishing note, what was the factor that contributed the most to conquering a company like Google, which can choose to buy from anywhere in the world and instead, chose precisely this product? There can only be one answer: quality, a factor on which Traferri himself lingers with pride, confirming that the “company trademark” resides specifically in quality. However, the area of supports for videoconferences or live events is an area in which safety regulations should never be disregarded.

At the cost of disappointing the reader right from the start, in all honesty we cannot reveal the exact type of product Euromet supplies to Google: We have to be content with saying that the area within which the product seems to have been used is that of videoconferences, and to remember that Euromet is a well-established Italian company, with its headquarters in Loreto, Marche.Originally operating in the construction and sales of musical instruments and supports for microphones, the company subsequently restricted its area of expertise to structures for installations and multifunctional supports for video, audio and lighting systems. In short, all those products which are “hardly ever seen” but which are essential in meeting rooms, videoconferences, auditoriums, and in all the situations which require the redeployment of technological products such as audio diffusers, monitors, lights or appliances to assemble in rack form, in precise areas. The need expressed by Google at ISE 2011 was to work on the structure of videoconference rooms with innovative products in terms of practicality and design, starting from the American continent (both North and South). On the last day of ISE 2011, Euromet received the visit of the head of the videoconferencing department at Google for the entire American continent, who - we base ourselves directly on the account given by the Sales Manager, Cristiano Traferri, at Euromet - was fascinated by a product which was the perfect response to Google’s videoconferencing needs. In true American tradition, little time passed before the first contact was made and the full-fledged commercial relationship began. Traferri explains: “Those in charge at Google, asked, as is usual in cases like these, for small changes to be made to the product, regular small adjustments, which we are able to make in a very short time. We then sent the first sample to New York, where it was approved and the whole thing took off from there. In Spring 2011 we were already at the production stage and delivering products worldwide”.

Page 20: connessioni_07_20120612

18 Maggio/Giugno May/June 2012

INTERATTIVITÀ E CASINÒ, UN BINOMIO VINCENTEINTERACTIVITY AND CASINOS, A WINNING COUPLE

The Holy Grail for casinos is to get new punters and retain their clientele. Yet, in a time where people can get their gambling fix online and casinos compete amongst each other, what is there in the market for casinos to offer and make a difference? The answer to these questions, according to Kenneth Siber, Mindstorm Co-Founder , is to “implement innovative audiovisual technology to give your casino the wow factor, surprise your frequent visitors and attract new audiences”

Per i casinò riuscire ad attirare nuovi giocatori e tenersi stretta la propria clientela equivale

alla ricerca del Santo Graal. Ma in un periodo in cui le persone possono giocare d’azzardo

online e le sale da gioco si fanno concorrenza, cosa possono avere i casinò da offrire e come

possono fare la differenza? La risposta a queste domande, secondo Kenneth Siber, co-fondatore della società Mindstorm, è “implementare una

innovativa tecnologia audiovisiva per dare ai casinò ‘the wow factor’, il fattore sorpresa, per

sorprendere i visitatori abituali e per attrarre nuovo pubblico”

Text: Maria Bianco

www.mindstorm.com

SOLUZIONI SOLUTIONS

Mindstorm produce touch screen multi-user che rendono “vivi” spazi e superfici di tutti i giorni: ogni superficie infatti può essere trasformata in una soluzione interattiva che fornisce una nuova dimensione all’esperienza sociale del casinò. I banconi del bar possono diventare un gioco. I tavoli del ristorante possono diventare un menù interattivo. I pavimenti possono diventare uno schermo per la promozione di prodotti.In Francia i casinò ‘Lucien Barriere’ e ‘Holland Casino’ e l’inglese ‘Genting’ hanno già installato i prodotti di Mindstorm e l’immaginazione costituisce l’unico limite alle applicazioni possibili. L’Holland Casino, per esempio, ha voluto un’installazione su misura dove i giocatori potessero sedersi in un ambiente coinvolgente, con un tavolo da poker a grandezza naturale per imparare a giocare. Hanno installato tre stand con i tavoli interattivi, una unità Vortex e un

Informazione integrata.Inquadra il QR con la fotocamera del cellulare dopo aver aperto il lettore. Integrated information

access.Frame the QR with the phone camera after opening the player.

Page 21: connessioni_07_20120612

www.connessioni.biz 19

wall display interattivo ad alta risoluzione che utilizza Mindstorm Eclipse. Il Vortex Mindstorm è un touch screen interattivo che favorisce la collaborazione in tempo reale. Sul muro è stato usato Mindstorm Eclipse: grazie all’uso di tecnologia di proiezione frontale e grazie a un software innovativo per il display, Eclipse anima le informazioni trasformando superfici e spazi ordinari in grandi touch screen. Questo tipo di tecnologia può essere usato su qualsiasi superficie piana come pavimenti, muri e soffitti.“Non abbiamo un modo predefinito di lavorare con i nostri clienti - spiega Siber - il primo step è sempre quello di capire quali sono i loro obiettivi, poi possiamo tracciare a grandi linee le soluzioni che abbiamo a disposizione e l’hardware e il software che vi si adattano meglio.” Siber descrive Midstorm come una società che si basa soprattutto sulle idee.“Siamo una società tecnologica, ma gli affari sono cominciati in un garage dove io e Thomas (N.d.r. Jensen, co-fondatore della società) avevamo una chiara idea su cosa volevamo fornire ai nostri clienti: pertanto è l’idea di cosa vogliamo creare che è più importante dello sforzo tecnologico che serve per realizzarla.”Per trasformare semplici superfici in display interattivi, Midstorm usa il proprio software e la propria tecnologia di proiezione. I proiettori usati partono da 3.000 Lumen e sono perfetti per la luce dei casinò.I contenuti possono essere proiettati su un vetro, su un tavolo o un muro, creando un display interattivo enorme, che è molto flessibile (le superfici non si possono praticamente rompere) e questo particolare incide sul prezzo, che è davvero basso.

“La nostra tecnologia può essere utilizzata praticamente in ogni situazione – spiega Thomas Jensen, co-fondatore e Direttore di Mindstorm - le nostre soluzioni servono ad attrarre clienti nel ‘real life retail’, nelle case da gioco o nelle strutture ricettive; trasferisce l’interattività di Internet e l’emozione del multitouch su schermi extralarge, dando vita a un’esperienza incredibile per chi li usa. Disney fa uso della nostra tecnologia per intrattenere e divertire i bambini durante i lunghi viaggi in crociera. Royal Caribbean lascia che i suoi ospiti facciamo foto e creino album fotografici durante i loro viaggi. Hilton Hotel invita i propri ospiti a configurare il proprio drink al bar grazie alla soluzione multitouch di Mindstorm iBar. Kerzner (The Atlantis Bermuda) produce spettacoli e giochi interattivi per ragazzi nei propri esclusivi club per bambini.”Nel corso degli ultimi dieci anni l’industria del gioco ha assistito a una rapida crescita nel campo dei giochi elettronici, soprattutto grazie alle slot machine, alle videolottery multiplayer e a tutte le altre macchine da gioco. Come si colloca Mindstorm in questo settore?“I sistemi Mindstorm sono indipendenti” afferma Siber, che li descrive come ‘un iPad in uno stand’, “non dovete preoccuparvi dell’integrazione”. Comunque i prodotti Mindstorm possono anche collegarsi a database di prodotti o a liste di nominativi. Per esempio, un cocktail bar interattivo sarà collegato con il menù del bar e la lista dei drink. Se poi il prodotto è destinato a essere offerto ai soci, il sistema può collegarsi al database dei nominativi e riconoscere la persona ogni volta che torna a giocare.”

j Holland Casino, Amsterdam Holland Casino, Amsterdam

Page 22: connessioni_07_20120612

20 Maggio/Giugno May/June 2012

SOLUZIONI SOLUTIONS

“Gli operatori di casinò con cui lavoriamo nella situazione attuale cercano di fare poche cose: competere con i giochi online; attrarre nuovi clienti, soprattutto giovani e donne; insegnare ai giocatori a scommettere in un modo meno avventato; e più in generale cercano una maggiore fedeltà” conclude Siber. “Grazie alla nostra tecnologia giochiamo un ruolo nel garantire questa fedeltà, fornendo ai casinò nuovo software e di conseguenza anche nuove esperienze per i clienti.” L’industria dei tavoli da gioco può optare per un prodotto Mindstorm che rompe gli schemi, che può essere consegnato in circa due settimane, oppure può optare per una soluzione su misura che di solito necessita di un tempo che varia da quattro a sei mesi. La flessibilità della tecnologia permette una implementazione nelle diverse fasi ed eventualmente anche una conseguente espansione.

“We don’t have a pre-defined way of working with clients,” explains Siber, “the first step is always to listen to what their objectives are and then we can outline the solutions we have and the hardware and software that will best suit them.” Siber describes the company as being mostly ideas lead. “We are at heart a technology company but the business was started in a garage by myself and Thomas (editor’s note: Jensen, Mindstorm co-founder) with a clear view of what we wanted to provide for our customers, so it’s the idea of what we wish to provide that leads the technology effort.” To turn surfaces into interactive displays, Mindstorm uses its own software and projection technology. The projectors they use start on the 3,000 lumens range – perfectly suited to casinos’ ambient light. The content can be projected into glass, a table or a wall, creating a huge interactive display. It is very flexible. The surfaces are almost unbreakable and it provides a very low total cost.Thomas Jensen, Mindstorm Co-Founder and Director explains, “Our technology can be applied to almost any situation. Our solutions are used to provide new ways of engaging customers in ‘real life’ retail, gaming or hospitality venues. It brings the interactivity of the internet and excitement of multi touch onto large format screens that create true wow-experiences for consumers. Disney uses our technology to entertain and excite kids during long cruise journeys. The Royal Caribbean lets its guests manage photos and produce photo books together during their journeys. The Hilton Hotel invites people to configure their own drinks at the bar with Mindstorm iBar multi-touch solution. Kerzner (The Atlantis Bermuda) provides entertainment and unique interactive games for children in their exclusive kids club.”Over the last decade the gaming industry has seen a rapid growth in electronic gaming with the likes of Slots, Multiplayer’s VLTs and a whole host of related gaming machines. Where does Mindstorm fit within this environment? “Mindstorm systems are self-contained,” says Siber and describes them as an ‘iPad on a stick’. “You don’t have to worry about integration,” says he. However, Mindstorm solutions can also link to products or membership databases. For instance, an interactive cocktail bar will be linked to the bar’s menu and drinks list. If the product is aimed at offering members special treats, it can access a membership database and recognise the person each time they come back to play.“The casino operators we work with are looking to do a few things in the current climate: compete with online gambling; attract a new customer set - younger and also more females; teach new customers to gamble in a less intimidating way; and generate more loyalty,” says Siber, “with our technology we play a role in driving loyalty by providing casinos with new software and thus always a new experience for their customers.” Casino gaming establishments can opt to try an out-of-a-box product from Mindstorm, which can be delivered to them in about two weeks – or they can opt for a tailor-made solution that takes between four and six months. The flexibility of the technology allows implementation in different phases, and subsequent expansion if desired.

Mindstorm creates multi-user touch screen technology that brings everyday surfaces and spaces to life. Any surface can be turned into an interactive solution providing a new dimension to the casino’s social experience. Bar counters can become a game. Restaurant tables can become an interactive menu. Floors can become a screen for product promotions.Casinos in France, the ‘Lucien Barriere’; the ‘Holland Casino’ and the in UK ‘Genting’ have already taken up Mindstorm’s products and imagination is the only limit to the possible applications. The Holland Casino, for instance, wanted a tailor made installation where punters could sit in an immersive environment, with a life size oval poker table and learn to play. They installed three pods with the interactive tables, a Vortex unit and a high definition interactive wall display using Mindstorm Eclipse. Mindstorm Vortex, is an interactive touch screen that enables real-time collaboration. On the wall they used Mindstorm’s Eclipse. Using front projection technology and innovative display software, the Eclipse helps bring information to life by turning ordinary surfaces and spaces into, large touch screens. This technology can be used in any flat-large surfaces such as floors, walls and ceilings.

j Holland Casino, Amsterdam Holland Casino, Amsterdam

Page 23: connessioni_07_20120612
Page 24: connessioni_07_20120612

22 Maggio/Giugno May/June 2012

www.k-array.comwww.exhibo.itwww.teatrocolosseo.it TEATRO

COLOSSEO DI TORINO

COLOSSEO THEATRE IN TURINNew theatre same soul

The artistic season of the Colosseo Theatre in Turin, the largest in the Piedmont region and one of the largest in Italy, offers a succession of important and diverse shows, possible today thanks to the considerable renovation which has occurred in the past two years and the adoption of a new K-array sound diffusion system

La stagione artistica del Teatro Colosseo di Torino, il più grande della Regione

Piemonte e uno dei maggiori in Italia, offre un avvicendarsi di spettacoli

importanti e diversi tra loro, possibili oggi grazie alla considerevole ristrutturazione

avvenuta negli ultimi due anni e all’adozione di un nuovo sistema di

diffusione sonora K-array

Informazione integrata.Inquadra il QR con la fotocamera del cellulare dopo aver aperto il lettore. Integrated information

access.Frame the QR with the phone camera after opening the player.

INFO PUBBLICITARIA ADVERTISING INFO

I lavori di ristrutturazione, fortemente voluti dalla Direttrice del Teatro Colosseo Claudia Spoto, hanno coinvolto l’intera configurazione del teatro: il palcoscenico è stato ingrandito e il boccascena è stato ricostruito per offrire nuove possibilità di appendimento per migliorare i servizi di scena; inoltre la nuova inclinazione di platea e galleria offre migliori linee di visibilità. Ma soprattutto, è stata operata una riqualificazione acustica che ha molto migliorato la qualità di ascolto, e introdotto un nuovo impianto elettroacustico fisso con soluzioni K-array, distribuite in Italia in esclusiva da Exhibo, e specificamente progettato per il nuovo Colosseo. I lavori sono stati coordinati dal General Manager Stefano Sala, realizzati su progetto dell’architetto Carlo Carbone (specialista in acustica, consulente e docente) e dall’ingegner Franco Faggiotto (per la parte strutturale), mentre della parte elettrica si è occupato l’ingegner Alberto Zanella.

Il teatro nuovo che non ha cambiato anima

Pepe Fotografia©

Page 25: connessioni_07_20120612

www.connessioni.biz 23

j Teatro Colosseo,Torino Colosseo Theatre, Torino

The renovation work, strongly desired by the Director of the Colosseo Theatre Claudia Spoto, involved the entire configuration of the theatre: the stage has been enlarged and the proscenium rebuilt to offer new hanging possibilities to improve set equipment; the new tilting of the stalls and gallery offers improved lines of visibility. Most of all, the acoustic requalification carried out has resulted in an enormous improvement in the listening quality and the introduction of a new fixed electric acoustic system using K-array solutions, distributed in Italy exclusively by Exhibo, and specifically designed for the new Colosseo. The works were coordinated by the General Manager Stefano Sala, based on a project of the Architect Carlo Carbone (specialist in acoustics, consultant and teacher) and by the engineer Franco Faggiotto (for the structural aspect) while the electrical part was managed by engineer Alberto Zanella.

ACOUSTICS AND ELECTROACOUSTICS… Following an analysis of the spaces, Carbone decided to remove claddings and false ceilings and adopt specific correctors: polyester modules on the walls and vibrating panels made with zinc sheets applied to wood. The second step was the new sound diffusion system for which K-array turned out to be the perfect solution: it is not an easy task to put together directivity, compactness of diffusers and sound quality, but the Italian brand has no problems in any of the three situations. If a guest company wishes to set up their own system it can do so without having to take down the resident one, it simply puts it to the side. “The system not only perfectly reproduces the entire vocal range and returns live music contents faithfully and flawlessly “says Carbone, “it also practically simplifies technical management”.The principal diffusion system, installed at the sides of the stage, is composed by Redline KR400 modules: two mid-high sound columns with 24 3-inch drivers with neodymium magnets associated to an active KL21MA subwoofer. The KL21MA avail of 21-inch units and 250 degree emission; neodymium magnets are present here too. Instead, Carbone chose the KK100 systems to cover the gallery and the sub-gallery, delayed electronically with the Ecler MIMO 88 digital matrix and used as delay. With respect to the satellites of the KR400S systems, each KK100 module is presented like a sound column equipped with 16 2 inch neodymium transducers. Two discreet Verso 10p are used as front-fill. A further characteristic is the important front dispersion of 120°x8° which is crucial in this context.The new system, together with the acoustic corrections, has made the Colosseo Theatre the ideal home for all types of show and performance: from non- homogeneous acoustics and reverberation times of 4 sec at 500 Hz, we have moved to a linear response on the entire range of frequencies, with values of around 0.9 seconds. As Claudia Spoto writes in her welcoming speech to the public, “a new theatre but with the same soul”, large but always homely and welcoming “just like the living room at home”.

ACUSTICA ED ELETTROACUSTICA… Dopo un’analisi degli spazi, Carbone ha deciso di rimuovere rivestimenti e controsoffitti e adottare specifici correttori: moduli di poliestere alle pareti e pannelli vibranti realizzati con lamiera di zinco applicati su legno. Il secondo passo è stato il nuovo impianto di diffusione sonora, per il quale K-array si è rivelato la soluzione perfetta: non è affatto facile mettere insieme direttività, compattezza dei diffusori e qualità sonora, ma il marchio italiano non ha problemi in nessuna delle tre situazioni. Inoltre, se una compagnia ospite desidera allestire il proprio impianto lo può fare senza dover smontare quello residente… ma semplicemente mettendolo a lato. “Il sistema non solo riproduce perfettamente l’intera gamma vocale e restituisce i contenuti musicali dal vivo in maniera fedele e pulita” fa notare Carbone, “ma semplifica in modo concreto anche la gestione tecnica”.Il sistema di diffusione principale, installato ai lati del palco, è costituito da moduli Redline KR400: due colonne sonore mid-high con 24 driver da 3” con magnete al neodimio associate a un subwoofer attivo KL21MA. I KL21MA dispongono di unità da 21” ed emissione da 250 gradi e anche qui magnete al neodimio. Carbone ha invece scelto i sistemi KK100 per coprire la galleria e il sottogalleria, ritardati elettronicamente con la matrice digitale Ecler MIMO 88 e utilizzati come delay. Rispetto ai satelliti dei sistemi KR400S, ogni modulo KK100 si presenta come una colonna sonora equipaggiata da 16 trasduttori al neodimio da 2”. Due Discrete Verso 10P sono utilizzate come front-fill. Ulteriore caratteristica, l’importante dispersione frontale di 120°x8°, cruciale in questo contesto.Il nuovo sistema, unitamente alle correzioni acustiche, ha fatto del Teatro Colosseo la casa ideale per ogni tipo di spettacolo e performance: da un’impronta acustica disomogenea e tempi di riverbero di 4 sec a 500 Hz, siamo passati a una risposta lineare su tutta la gamma di frequenze, con valori intorno agli 0,9 sec. Come scrive Claudia Spoto nel suo benvenuto al pubblico, un “teatro nuovo ma che non ha cambiato anima”, grande ma sempre familiare e accogliente “come il salotto di casa”.

EXHIBOFondata nel 1958, nei suoi oltre 50 anni di attività Exhibo si è dedicata alla distribuzione sul territorio italiano di prodotti e soluzioni d’eccezione nel mondo dell’audio, della comunicazione e della sicurezza, tramite una capillare rete di agenti e rappresentanti sul territorio. Nel tempo ha inoltre affinato le competenze interne, e oggi l’offerta comprende anche la proposta di soluzioni complete e su misura nel campo della comunicazione integrata, dell’amplificazione, della distribuzione audio e della sicurezza. Tra i marchi distribuiti si annoverano: Sennheiser, K-array, Graf&Meyer, Ascom, EAW, Ecler, Neumann ecc.

Set up in 1958, in over 50 years of activity Exhibo has dedicated itself to the Italian distribution of exceptional products and solutions in the world of audio, communication and security, through a vast network of agents and representatives. Over time it has also refined its internal skills, and today its range of products also includes comprehensive, tailor-made solutions in the integrated communication, amplification, audio distribution and safety sector. The brands distributed include: Sennheiser, K-array, Graf&Meyer, Ascom, EAW, Ecler, Neumann etc.

Pepe Fotografia©

Page 26: connessioni_07_20120612

24 Maggio/Giugno May/June 2012

K-ARRAY

K-ARRAY - From Tuscany to the rest of the world

We agree, the title may not be all that original, but we believe it is a good way of describing the story of K-array: following a past in the services sector, thanks to a technological intuition it has turned its attention to designing and producing equipment for sound diffusion which is unique in its genre, characterised by power but also extreme compactness. In just a few years it has succeeded in expanding its horizons worldwide, and moving from the status of small company to that of a recognised brand. All this without changing skin (or philosophy) or the vocation for 100% Made in Italy

Siamo d’accordo, il titolo non è particolarmente originale, ma crediamo renda bene l’idea della storia di K-array: dopo un passato nel settore dei servizi,

grazie a un’intuizione tecnologica da alcuni anni l’azienda progetta e produce apparecchiature per la diffusione sonora

uniche nel loro genere, caratterizzate da potenza ma estrema compattezza.

Sbarcando così in pochi anni dalla realtà locale a quella mondiale, e passando

dallo status di piccola azienda a quello di un marchio riconosciuto. Il tutto senza cambiare però pelle (né filosofia) né la vocazione per il Made in Italy integrale

n Le KR100S nella boutique Playground di Prato: qualità, potenza e discrezioneKR100S installed in the Playground boutique in Prato (Italy): qualitative, powerful and compact

j Andrea Torelli, Marketing Manager

K-array

www.k-array.com

Come e quando è nata K-array?Andrea Torelli - L’azienda è stata fondata nel 1990 da Carlo Tatini, Alessandro Tatini e Massimo Ferrati e, come molte aziende che si occupano di tecnologia sorte in quegli anni, è nata in un semplice garage. All’inizio era un’azienda di servizi, si chiamava HP Sound Equipment e si occupava di produzioni audio e di allestimenti, servendo soprattutto i teatri della zona fiorentina. Accanto alla fornitura di servizi, ci siamo poi occupati anche di progettazione e di installazioni, per passare poi alla produzione. K-array è nata dal patrimonio di esperienze fatte in quei primi anni e il nostro successo attuale deriva dall’essere stati noi stessi utilizzatori dei prodotti: ci scontravamo spesso con problemi tecnici durante le installazioni e questa posizione ci ha reso sensibili alle esigenze reali del mercato.

Informazione integrata.Inquadra il QR con la fotocamera del cellulare dopo aver aperto il lettore. Integrated information

access.Frame the QR with the phone camera after opening the player.

Dalla Toscana al resto del mondo

INCONTRI MEETING

Text: Chiara BenedettiniDaria Domenici

Page 27: connessioni_07_20120612

www.connessioni.biz 25

Fino a quando avete offerto servizi e quando invece è iniziata la produzione vera e propria?AT - Appena abbiamo iniziato a produrre l’attività legata ai servizi è diventata marginale, in parte perché la produzione necessitava di tante energie, in parte perché ci trovavamo in concorrenza con i nostri stessi clienti. Il passaggio vero e proprio è avvenuto tra il 2005, quando abbiamo lanciato al ProLight&Sound di Francoforte il nostro primo prototipo di KH4, e il 2006, quando è stata dismessa la parte dell’azienda che trattava il noleggio e l’allestimento.

Ci parli del KH4...AT - Il KH4 aveva l’obiettivo di proporre al mercato un line array leggero, direttivo, maneggevole e soprattutto potente; si trattava di pannelli spessi solo 12 cm, volevamo mantenere la qualità riducendo le dimensioni, con un conseguente risparmio sulle spese di logistica. Quando fu presentato il KH4 per la prima volta, era nella versione silver e aveva ancora lo chassis non in legno e alluminio, bensì in kevlar, ed è proprio questo il motivo di quella K nel nome. Fu scelto il kevlar perché sembrava un materiale che potesse farci acquistare leggerezza, ma poi scoprimmo che il risparmio in termini di peso era davvero minimo, mentre era difficoltoso trattare il kevlar in fase di produzione, perché è difficile da lavorare.

Come nascono i prodotti K-array?AT - Ogni prodotto nasce da una “visione” di Alessandro Tatini; nella fase di progettazione è sempre Alessandro il leader, ma ha un gruppo che lo segue da vicino, che lui motiva e guida. Il team è composto da molte persone, c’è chi si occupa dell’elettronica, chi dei materiali, chi dello chassis: adesso che le dimensioni dell’azienda sono aumentate, le procedure sono anche state definite più accuratamente e la squadra lavora a stretto contatto.

Qual è l’intuizione tecnologica che vi ha permesso di realizzare questa estrema compattezza, che poi è diventata il marchio di fabbrica di K-array? AT - Siamo riusciti ad ottenere questi livelli di compattezza ed efficienza, grazie allo sviluppo e alla ricerca nell’ambito dell’ottimizzazione dei trasduttori e utilizzando in maniera adeguata le possibilità di processamento digitale dei segnali.

La produzione di K-array è partita con il KH4. Quali sono state le tappe successive?AT - Volendo ripercorrere la storia di K-array attraverso i nostri prodotti, il secondo passo è stato tra il 2006 e il 2007, quando sono state create le Kobra, che hanno riscosso un grande successo. Inizialmente erano di due misure, una di 50 cm e una di due metri, poi sostituita dal modulo da un metro, più comodo da trasportare. Le Kobra sono state pensate per il live (la prima versione aveva una griglia adatta, per resistere ai colpi e al trasporto), ma si sono rivelate perfette anche per installazioni fisse, tanto da essere usate e apprezzate addirittura nelle chiese.

E poi è arrivata la RedLine.AT - La linea Redline è arrivata poco dopo le Kobra: nata per i professionisti, come prodotto versatile e facile da installare, è stata da subito anche apprezzata dai musicisti, nonostante i costi più elevati rispetto a tutti i prodotti destinati al mercato

Page 28: connessioni_07_20120612

26 Maggio/Giugno May/June 2012

INCONTRI MEETING

Musical Instruments. Il prodotto ha avuto successo soprattutto tra le società di noleggio: fornivamo il sub con amplificatore e testa relativa abbinata, il montaggio era semplicissimo, si collegava tutto velocemente e i preset erano già pronti. Grazie alla RedLine abbiamo raggiunto luoghi quasi inaccessibili: per esempio il Lincoln Center con la New York Philharmonic, che ha utilizzato per molti eventi il KR200. L’impianto del Lincoln Center era eccessivo, mentre il nostro sistema, in configurazione stereo, appoggiato sul palco, risultava perfetto. Da quell’esperienza è nato il legame che dura tutt’ora con il referente tecnico della New York Philharmonic: ha un’azienda di noleggio e a New York ha portato i nostri prodotti in occasioni prestigiose come la première di Harry Potter, da Luis Vuitton, all’American Museum of Natural History.

L’ultimo arrivato di casa K-array è stato Piccolo, per il mercato residenziale.AT - Piccolo è nato nel 2012 e ha rappresentato una vera e propria sfida: l’entrata per noi in un campo nuovo, del residenziale. Lo consideriamo un esperimento, e abbiamo voluto comunque mantenere alcune caratteristiche di prodotto “da installazione”: i connettori XLR, comodi per il collegamento in un’installazione, permettono di collegare il sistema anche a considerevoli distanze dalla sorgente di segnale.

La distribuzione come è organizzata?AT - Quando abbiamo iniziato a concentrarci sulla produzione, abbiamo sentito il bisogno di una rete di distribuzione. Nel 2007, l’incontro con Sennheiser, oggi distributore in molti paesi esteri: il primo contatto lo abbiamo avuto grazie a Vaino, collega per molti anni di tournée del nostro Leonardo Dani. Fu Vaino che, trasferitosi in Canada per lavorare con Sennheiser, ci presentò. Poi furono i nostri prodotti a convincerli. Essere distribuiti da loro senza dubbio ci ha molto aiutato. Con Sennheiser non abbiamo firmato una partnership in esclusiva, affidandoci anche ad altri distributori: in Italia lavoriamo con Exhibo, sulla base di una collaborazione che dura ormai da molto tempo.Altri distributori esemplari sono il danese MAVT e Gobos do Brasil. Come è strutturata internamente l’azienda?AT - Tutto è gestito all’interno dello stesso edificio: ricerca e sviluppo, marketing, commerciale. La dirigenza di K-array è costituita dalla proprietà, affiancata da un executive team che si occupa di orchestrare tutto: dal magazzino, alla produzione, alle materie prime. Lavorano per K-array circa 50 persone.La produzione è parzialmente affidata in outsourcing (ma sempre in Italia) ma montaggio e test restano in sede; anche le materie prime vengono dall’Italia, una scelta sicuramente costosa, ma preferiamo seguire i nostri prodotti in prima persona. Abbiamo un certo attaccamento per “il lavoro sporco”: ci piace vedere i primi prodotti che escono e avere un controllo molto diretto sulla produzione.

In cosa K-array si distingue dagli altri competitor?AT - Nel design, che in K-array viene preso come punto di partenza, e nella versatilità: nonostante alcuni prodotti siano venduti per uno specifico tipo di mercato, infatti, capita spesso che essi vengano utilizzati in altri ambienti. Infine l’efficienza: la pressione sonora che producono i nostri diffusori è cospicua, specialmente se confrontata con le dimensioni.

Qual è la filosofia di K-array?AT - L’italianità: cercare di avere uno stile ben distinto, il più possibile sobrio ed elegante, e nello stesso tempo dimostrare di essere degli innovatori. Trasmettere questo messaggio ci consente di portare il Made in Italy all’estero, grazie a design, innovazione e cura. All’estero il Made in Italy è percepito ancora come un valore e noi ci teniamo a mantenere alto lo standard italiano.

K-ARRAY, SUONO DI QUALITÀ E DESIGN COMPATTOK-array, quality sound and compact design

K-array nasce nel 1990 dalla creatività e dallo spirito imprenditoriale di Carlo Tatini, Alessandro Tatini e Massimo Ferrati. Dopo i primi anni trascorsi come azienda di servizi nel campo dell’audio, passa alla produzione; nel 2006 appaiono i primi sistemi di diffusione sonora di qualità, elevato SPL ma estrema compattezza, caratteristiche che rappresentano il suo marchio di fabbrica da oltre vent’anni. Gli sforzi e le risorse di K-array, infatti, si concentrano nella ricerca di un design accurato e nella produzione di sistemi audio efficienti e direttivi. Distribuita in Italia da Exhibo e in molti paesi esteri da Sennheiser, K-array possiede un ampio catalogo che spazia da prodotti adatti ai grandi eventi live fino alle soluzioni praticamente invisibili per teatri, luoghi di culto, negozi, e più in generale per tutte quelle situazioni nelle quali i sistemi audio debbano integrarsi nell’ambiente e nell’architettura, senza farsi notare.

www.k-array.comwww.exhibo.itwww.sennheiser.com

K-array was set up in 1990 thanks to the creativity and entrepreneurial spirit of Carlo Tatini, Alessandro Tatini and Massimo Ferrati. It began life as a company offering services in the audio sector, before moving on to production: 2006 marked the appearance of the first quality sound diffusion systems and elevated but highly compact SPL, characteristics which have been the hallmark of K-array for over twenty years. The efforts and resources of K-array concentrate on careful research and design and in the production of efficient and directional audio systems. Distributed in Italy by Exhibo and internationally by Sennheiser, K-array offers a wide variety of products which range from those that cater for large live events to practically invisible solutions for theatres, churches, shops, and more generally all situations in which audio systems have to integrate with the environment and architecture, without being noticed.

h Foto di gruppo per lo staff di K-array, scattata nel 2010; da allora

l’azienda è cresciuta ancoraThe K-array staff, in 2010

Page 29: connessioni_07_20120612

www.connessioni.biz 27

INCONTRI MEETING

How and when was K-array founded?Andrea Torelli – The Company was founded in 1990 by Carlo Tatini, Alessandro Tatini and Massimo Ferrati, and like many companies dealing with the technology of the time, it was born in a humble garage. At the start it was a services company, called HP Sound Equipment and it dealt with audio productions and fittings and equipment, serving above all the theatres of the Florentine area. Alongside the provision of services, we also dealt with design and installations, before moving on to production. K-array was born from the wealth of experience gained in those early years and our current success comes from being the users of our products: we often encountered technical problems during the installations and this position has made us sensitive to the real needs of the market.

When did you stop offering services and start concentrating on production?AT- As soon as we began producing, the services aspect of the activity became marginal, partly because production required plenty of energy and partly because we found ourselves competing with our own customers. The outright move happened between 2005, when we launched our first KH4 prototype at ProLight&Sound in Frankfurt, and 2006, when the part of the company which handled rental and set-up was abandoned.

Tell us about KH...AT – The goal of KH4 was to offer the market a light, directional, practical and above all powerful line array; it was composed of panels measuring just 12 cm, we wanted to maintain the quality reducing the size, with a consequent saving on logistical costs. When KH4 was presented for the first time, it was in the silver version and still had the chassis in Kevlar, not in wood and aluminium, hence the K in the name. Kevlar was chosen because it seemed like a material which could allow us to gain lightness, but then we discovered that the saving in terms of weight was truly minimal, while it was difficult to handle Kevlar at the production stage because it was difficult to work.

How are K-array products born? AT – Each product comes from a “vision” of Alessandro Tatini; it is always Alessandro who leads the design phase, but there is a group which works in close contact with him, which he motivates and steers. The team is composed by a large group of people; some handle electronics, others handle materials and others again the chassis: now that the size of the company has increased, the procedures have also been more accurately defined and the team works more cohesively.

What is the technological intuition that has allowed you to realize this extreme compactness which has become the hallmark of K-array? AT – We have succeeded in obtaining these levels of compactness and efficiency thanks to the development and research in the optimization of transducers and by using in a fitting manner the possibilities of digital signal processing.

jAlessandro Tatini (a sinistra) e Massimo Ferrati (al centro), titolari di K-array

K-array owners: Alessandro Tatini (on the left) and Massimo Ferrati (in the center)

gK-array in fiera a San Paolo, nello stand del distributore brasiliano Gobos do BrasilK-array in Saint Paul expo, special guest in the distributor’s booth, Gobos do Brasil

Page 30: connessioni_07_20120612

28 Maggio/Giugno May/June 2012

The production of K-array began with KH4. What happened next?AT – Wanting to retrace the story of K-array through our products, the next step was between 2006 and 2007, when the Kobra were created, which were highly successful. Initially they came in two sizes, 50 cm and 2 m, later replaced by the one meter module, which was more practical to transport. The Kobra were designed for the live sector (the first version had a very resistant grill, to withstand knocks and transport), but they also proved to be perfect for fixed installations, so much to be used and appreciated even in churches.

And then RedLine arrived.AT- RedLine arrived shortly after Kobra: designed for professionals, as a versatile and easy to install product, it was immediately appreciated by musicians, despite the higher costs compared with the products destined to the Musical Instruments market. The product was successful above all among rental companies: we provided the sub with amplifier and relevant matching head, assembly was easy, everything was connected quickly and the presets were already ready. Thanks to RedLine we reached almost inaccessible places: the Lincoln Centre with the New York Philharmonic for example, which used KR200 for many events. The Lincoln Centre system was excessive, while our system, in stereo configuration, rested against the stage, proved to be the perfect solution. From that experience came the relationship, which continues to this day, with the technical representative of the New York Philharmonic: he has a rental company in New York and has taken our products to prestigious events like the premier of Harry Potter, from Luis Vuitton, to the American Museum of Natural History.

The latest arrival at K-array is Piccolo, for the residential market.AT – Piccolo was born in 2012 and represented an outright challenge: the entry into the residential sector, a new field for us. We see it as an experiment, and have wanted to maintain several characteristics of the product “for installation”: XLR connectors, which are handy for making connections in an installation, allow to connect the system even at considerable distances from the signal source.

How do you organize distribution?AT – When we started to concentrate on production, we felt the need to create a distribution network. In 2007, we met Sennheiser, who distributes our products in many foreign countries: the first contact we had was thanks to Vaino, a tour colleague for many years of our own Leonardo Dani. Vaino moved to Canada to work for Sennheiser and he introduced us. Our products convinced them. To have them as our distributor has given us a great boost. We haven’t signed an exclusive partnership with Sennheiser because we also entrust ourselves to other distributors: in Italy we work with Exhibo, based on a relationship which has lasted for many years. Other exemplary distributors are the Danish MAVT and Gobos du Brasil.

How is the company structured internally?AT – Everything is managed in the same building: research and development, assembly and testing, marketing and sales. K-array is managed by its owners, supported by an executive team which orchestrates every aspect of the business: from the warehouse, to production, to raw materials. K-array employs around 50 people.Production is partially outsourced (but always in Italy) but assembly and tests are done in house; the raw materials come from Italy, a choice which is certainly costly, but we prefer to keep personal track of our products. We have an emotional attachment to “dirty work”: we like to see the first products that come out and to have a very direct control over the production process.

In what does K-array distinguish itself from its competitors?AT – In design, which at K-array is considered to be the starting point, and in versatility: though several products are sold for a specific type of market, it often happens that they are used in other areas. Last but not least efficiency: the sound pressure which our diffusers produce is remarkable, especially if we consider the size.

What is K-array’s philosophy?AT – Italian spirit: to try and have a distinct style, as sober and elegant as possible, and at the same time demonstrate that we are innovators. To transmit this message allows us to take Made in Italy outside Italy, thanks to design, innovation and detail. Internationally, Made in Italy is still perceived as a value and we are keen on keeping the Italian standard high.

jI prodotti K-array alla première di Harry Potter (a sinistra) e sul palco

del Lincoln Center a New York.K-array products at the Harry Potter’s

première (on the left) and the stage of the Lincoln Center of New York.

Page 31: connessioni_07_20120612

SUONO di tutt’altro livello

Tesira modi�ca la gamma dei possibili modi in cui vengono progettati, installati, collegati in rete e sperimentati i sistemi AV.

Primo sistema media realmente scalabile per servizi di rete audio digitali tramite Audio Video Bridging (AVB), Tesira offre una

modularità del sistema più intelligente, prestazioni rivoluzionarie e un potenziale di espansione illimitato, con:

Per maggiori informazioni visita il sito:

Endpoint di rete, DSP e I/O modulari scalabili

Una dorsale di comunicazione digitale scalabile (AVB)

Fino a 8 schede DSP in un unico chassis per una potenza e velocità di calcolo insuperabili

Fino a 420 x 420 canali audio digitali in un unico sistema

Possibilità di interfacciamento con dispositivi CobraNet

Possibilità futura di gestione audio, video ad alta risoluzione e controlli su rete Ethernet

Prase Engineering S.p.A.Via Nobel, 10 • 30020 Noventa di Piave (Ve) • Itaia Tel. +39 0421 571411 • Fax +39 0421 571480 www.prase.it • [email protected]

®

tesira.prase.it

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

tesira240x300_print.pdf 1 31/05/12 08:56

Page 32: connessioni_07_20120612

30 Maggio/Giugno May/June 2012

GIOCHIAMO CON… IL LEGOLET’S PLAY WITH... LEGO

Text: Giorgio Gianotto

Il Sovrintendente sembra avere una gran fretta. “Buongiorno, buongiorno. Scusatemi ma non posso dedicarvi troppo tempo, ho una riunione fra poco. Architetto, ha pensato a come risolvere il problema della sala?” “Buongiorno a lei, Sovrintendente. Sì, come le accennai la volta scorsa, suggerisco dei pannelli riflettenti da appendere all’interno del palcoscenico.Ho fatto qualche simulazione e dovrebbero garantire una buona efficacia e il minimo impatto estetico. Occorre ancora verificare alcuni particolari con i suoi tecnici, ma per la fine della settimana le sottoporrò dei disegni e un preventivo dei costi.”“Bene. E lei”, il Sovrintendente si rivolge a me “ha qualche idea per gli altoparlanti?”“Be’, la posizione è quasi obbligata, ai lati del boccascena. Mi piacerebbe un diffusore anche sull’americana, in posizione centrale, ma dovrebbe essere in piena vista e penso che lei non sia molto d’accordo…”“Infatti. Come sarebbero questi altoparlanti?”Tiro fuori dalla valigetta che mi sono portato appresso una manciata di cataloghi. “Avrei pensato a questo” replico, mostrando un diffusore che risponde ai criteri elencati dall’Acustico prima dell’incontro con il Sovrintendente: a radiazione diretta, con ampi angoli di emissione orizzontale e verticale, di dimensioni medie ed eccellente qualità. Un classico. “Occorrerebbero poi anche degli altoparlanti per i bassi, però in posizione più nascosta. Potrebbero anche essere mobili, da utilizzare solo in caso di necessità.”“E questi altoparlanti che mi sta mostrando, quanto sono grandi e quanti ne occorrono?”“Circa 60 centimetri per 40. O poco più. Ne occorreranno sei o otto, saprò dirlo con precisione una volta fatti alcuni calcoli.”Il Sovrintendente mi guarda con una punta di impazienza e irritazione. “Senta, questo è un edificio d’epoca, un gioiello appena restaurato e soggetto al controllo della Belle Arti. Certo, è un teatro e deve essere dotato delle attrezzature tecniche necessarie, però gli altoparlanti non si devono vedere.Le dico francamente: lei non è il primo che abbiamo interpellato. Uno ha proposto delle blatte da appendere in sala… figuriamoci… come li chiamava? Laine… laine errè.”“Line array… “ arrischio.“Quello che è. Un altro voleva vendermi dei mostri che,

We are still at the theatre, where we left each other on the last occasion, awaiting our chance to speak with the Superintendent who has summoned the two of us, myself and the Soundman, in order to

rectify an acoustic problem in the hall and propose a system of sound reproduction, monitors and

computer workstations linked with each other by a wired network and Wi-Fi

Siamo sempre nel teatro, dove ci siamo lasciati la volta scorsa, in attesa di parlare con il

Sovrintendente che ci ha convocati, io e l’Acustico, per correggere un problema acustico della sala

e proporre un sistema di riproduzione del suono, monitor e postazioni informatiche collegate da un

network cablato e Wi-Fi

TECNOLOGIA TECHNOLOGY

Page 33: connessioni_07_20120612

www.connessioni.biz 31

a suo dire, installa in tutti i cinema. Qui non facciamo cinema. Mi sono rivolto a lei perché mi hanno assicurato che lavora con pazienza e cura certosina e sa escogitare soluzioni dedicate. Me ne proponga una. Ripeto, i diffusori non si devono notare. Ho visto nei negozi degli altoparlanti piccolissimi, grandi come un pugno. Sa, quelli che si mettono in casa per l’audio del televisore. Li ho ascoltati e si sentiva benissimo. Non possiamo usarli?”Lo guardo basito e non so bene cosa rispondere ma prima che possa spiccicar verbo interviene, conciliante, l’Acustico. “Certo, Sovrintendente, è chiaro. I diffusori non possiamo farli sparire, seppellendoli nei muri, perché, come certo sa, non funzionerebbero, né possiamo installare quelli che lei ha visto, che vanno bene in un salotto di 20 metri quadri, non in un teatro da 800 posti. Però la soluzione c’è ed è anche molto funzionale. Ci sono degli altoparlanti speciali, molto lunghi ma sottilissimi, diciamo dei cilindri di circa 10-15 centimetri di diametro. Se li collochiamo ai lati del boccascena, dove la cornice dell’apertura incontra il muro, e poi li dipingiamo dello stesso colore di fondo del muro, le assicuro che nessuno li noterà. Sono stati collocati in edifici molto più sensibili di questo teatro. Inoltre, assicurano una qualità del suono eccellente. Nessuno potrà criticare LEI perché il suono è poco comprensibile. Occorre considerare anche questo…” Come a dire, a buon intenditor, poche parole. Nel frattempo, seguito dal mio sguardo allarmato, ha estratto dalla valigetta un fascio di cataloghi e li sfoglia rapidamente. “Un attimo… Ecco qua. Giusto per darle un’idea. Sto parlando di diffusori come quello che le sto mostrando. Vede com’è stretto? Si può facilmente inserire in un angolo.”

“Cominciamo a ragionare. Però voglio vederlo in situ, collocato nella posizione che voi dite.”“Nessun problema. Nei prossimi giorni ne porteremo uno.” “Benissimo. Adesso però vi lascio, sono già in ritardo. Mi raccomando i tempi, anche per i pannelli, architetto. L’inizio della stagione teatrale si avvicina.”“Faremo in un lampo. Grazie per il tempo che ci ha dedicato e buona giornata.”Appena il Sovrintende si allontana, mi rivolgo furente all’Acustico. “Ma cosa ti è saltato in mente? Che ne so io di come installare questi diffusori? È roba da specialisti!”“E dai, ché ti aiuterò io, sia per il progetto sia per l’installazione. Però è importante che tu abbia ben chiari i concetti di base. Sediamoci un attimo qua.”Mi indica il tavolino usato dal direttore di scena durante le prove e recupera due sedie. Poi, dalla giacca – un indumento che, come avrò modo di constatare in tante altre occasioni, sembra la caverna del tesoro di Ali Baba, prelevato pari pari dal monocorde guardaroba dell’agente Aloysius Pendergast (*) – estrae un Moleskine e una matita. Procedendo nella conversazione, in realtà un monologo, traccerà istogrammi e disegni, per meglio render chiaro il suo pensiero.

j Teatro Comunale, BolognaComunale Theatre, Bologna

(* N.d.A.) Eccentrico personaggio creato dalle penne congiunte di Douglas Preston e Lincoln Child.

Page 34: connessioni_07_20120612

32 Maggio/Giugno May/June 2012

TECNOLOGIA TECHNOLOGY

“Dunque, guarda bene. Ammettiamo di avere due altoparlanti – collocati in due diversi punti dello spazio – che riproducono lo stesso segnale, per semplicità un tono sinusoidale (Figura 1). Se collochiamo degli ascoltatori intorno ai due altoparlanti, alcuni si troveranno in punti equidistanti dalle due sorgenti, per tutti gli altri invece uno degli altoparlanti sarà più vicino dell’altro. Poiché il suono è un’onda, gli ascoltatori equidistanti dai due altoparlanti lo percepiranno con grande intensità, poiché i due segnali si sommano in fase tra loro. Gli altri ascoltatori invece sentiranno un suono di intensità variabile, a seconda della posizione. Alcuni poi si troveranno nei punti in cui la differenza della distanza dei due altoparlanti misura giusto la metà della lunghezza d’onda del tono riprodotto. Questi percepiranno il segnale di un altoparlante quando si trova al suo massimo positivo e il segnale del secondo altoparlante quando è al suo massimo negativo. Più e meno si annullano a vicenda e in realtà gli ascoltatori non sentiranno nulla. La variabilità del suono tra un massimo d’intensità e la sua assenza è molto fastidiosa se dobbiamo sonorizzare con coerenza una vasta area d’ascolto; è invece preziosa in tanti altri casi. Nei primi anni del ‘900 si scoprì che collocando degli altoparlanti in colonna, le mutue interferenze rendono possibile creare un campo sonoro molto particolare, di ampiezza limitata e caratteristiche di propagazione peculiari (Figura 2). Questi effetti consentono di concentrare il suono sugli ascoltatori anziché disperderlo in un’ampia area, una condizione indispensabile per ottenere una buona comprensibilità della parola in ambienti molto riverberanti, come le chiese. Proprio nelle chiese furono installati – e lo sono tuttora – diffusori di questo tipo,

denominati appunto «colonne sonore». Inoltre, come sai, la propagazione segue una legge particolare, vedendo diminuire la propria intensità della metà – 3 dB – al raddoppio della distanza, anziché dei consueti 6 dB. Si parla quindi di ‘Onda Cilindrica’ contrapposta alla comune ‘Onda Sferica’. Anche questo porta grandi vantaggi. Le limitate tecnologie del tempo non consentivano di fare di più, anche se si sapeva che era possibile, in linea teorica, ottenere risultati molto più sofisticati variando la posizione delle sorgenti nello spazio e, soprattutto, ritardandone il segnale nel tempo. All’epoca, questo non era possibile, quantomeno non con apparecchiature d’uso pratico. Pertanto ci si limitò a due principi fondamentali. Il secondo lo esaminiamo tra poco, il primo stabilisce che quanto più è lunga la colonna sonora, tanto più è ridotto l’angolo di emissione e tanto più elevata la gittata utile (Figura 3). Sì, perché l’Onda Cilindrica è, in definitiva, un artefatto e dipende dalla differenza delle distanze fra l’ascoltatore e le sorgenti che ne determinano la formazione. Più l’ascoltatore si allontana, più questa differenza si riduce. Un ascoltatore a distanza infinita «vede» differenze di distanza infinitamente piccole. Di conseguenza, l’Onda Cilindrica si trasforma progressivamente nell’ordinaria Onda Sferica. Il limite entro il quale l’Onda è più cilindrica che sferica lo chiamo, con termine personale, «gittata» del diffusore, e misura circa 7/8 metri per un diffusore lungo un metro, 15 metri per uno lungo due metri e così via. Questi sono i soli diffusori che, sino a non tanto tempo addietro, erano installati (spesso mal progettati e mal collocati) negli edifici con problemi acustici.

j figura1 L’ascoltatore a sinistra dei due

altoparlanti è equidistante da essi. Pertanto percepisce le emissioni dei trasduttori in fase tra loro e

con grande intensità. L’ascoltatore a destra vede i due altoparlanti a

distanze differenti. Quando questa differenza è metà della lunghezza

d’onda del segnale riprodotto, i segnali dei due trasduttori arrivano

in controfase e l’emissione risultante è nulla.

figure 1The listener to the left of the two

loudspeakers is equidistant from them. Therefore he perceives the emissions

of the transducers in phase with each other and with great intensity.

The listener to the right sees the two loudspeakers at different distances.

When this difference is half of the wavelength of the signal reproduced,

the signals of the two transducers arrive in counterphase and there is no

emission.

n figura 4Beamformer con inclinazione

elettronica del raggio verso il basso di 25°.figure 4

Beamformer with downward electronic inclination of the radius by 25°.

n figura 5Beamformer con inclinazione elettronica del raggio verso il

basso di 25° e dispersione verticale allargata a 40°.

figure 5Beamformer with downward electronic

inclination of the radius by 25° and vertical dispersion widened to 40°.

h figura 2Campo sonoro prodotto da una linea di suono

alta un metro e dotata di 12 altoparlanti.figure 2

Sound field produced by a one-metre high sound line equipped with 12 loud speakers.

h figura 3Campo sonoro prodotto da una linea di suono

alta 2 metri e dotata di 24 altoparlanti. L’angolo di emissione verticale è ridotto rispetto a quello

del diffusore in Figura 2 e la gittata doppia.figure 3

Sound field produced by a two-metre high sound line equipped with 24 loudspeakers. The vertical emission angle is reduced compared with that of

the diffuser in Figure 2 and the output double.

N. 2

N. 3

Page 35: connessioni_07_20120612

www.connessioni.biz 33

TECNOLOGIA TECHNOLOGY

Negli anni ’80 apparvero le prime linee di ritardo elettroniche, analogiche e poi digitali, e successivamente i DSP (Digital Signal Processor – Elaboratore digitale di segnale). E tutto cambiò. Una linea di suono moderna può essere molto diversa da una semplice colonna di altoparlanti ed è denominata «beamformer», modellatore di fascio. Puoi vedere i singoli altoparlanti come tanti mattoncini Lego, a ciascuno dei quali assegni una posizione nello spazio e un segnale costruito ad hoc nei parametri ritardo temporale, ampiezza, risposta in frequenza, se necessario variabili nel tempo. Combinando tra loro i mattoncini Lego puoi costruire qualsiasi cosa: una casa, una stazione, un’autorimessa. Combinando gli altoparlanti modelli un campo sonoro in mille modi diversi, secondo le tue esigenze. Affascinante. Soprattutto se ti allontani dai prodotti pre-confezionati e ti costruisci il tuo personale beamformer, tagliato su misura per un determinato sistema sonoro in un dato sito con caratteristiche acustiche specifiche. Da notare che l’impulso principale di ricerca nel campo dei beamformer viene dal settore delle antenne e dei sonar. Le onde elettromagnetiche sono parenti strette di quelle audio e le stazioni trasmittenti radio e video hanno esigenze di direttività del segnale molto simili a quelle dei sistemi sonori, anche se su scala diversa – ad esempio indirizzare un programma verso l’Africa piuttosto che verso l’Asia. Il sonar, passivo e attivo, sarebbe un oggetto inutile se non fosse possibile regolarne con precisione la direttività. In campo audio sono disponibili beamformer pre-confezionati, sotto forma di colonne sonore di varia lunghezza, denominati «steering system», sistemi sterzanti. Infatti in genere offrono la possibilità di inclinare il raggio sonoro (Figura 4), oppure di inclinarlo e allargarlo, per coprire un’area di ascolto più ampia (Figura 5), perché

dobbiamo sempre ricordarci che l’Onda sonora Cilindrica è stretta, e il diffusore deve essere collocato e orientato in modo appropriato o con sistemi meccanici o, come in questo caso, elettronici. I beamformer più sofisticati offrono un’ulteriore possibilità, estremamente interessante: quella di dividere la radiazione di un singola colonna in due fasci, simmetrici (Figura 6) o diversamente orientati (Figura 7). Tutti sanno che è possibile far riprodurre ad un altoparlante un mix di suoni, ad esempio, una voce e l’accompagnamento di una chitarra. Anzi, un altoparlante riproduce solo mix di suoni, perché anche la voce e il suono di una chitarra sono formati, se li analizzi, da tanti suoni diversi mescolati tra loro. Eppure, quando ascolti, una voce è una voce, una chitarra una chitarra e se suonano insieme, le distingui perfettamente. Tuttavia, tutti gli ascoltatori sentono sempre entrambi i suoni. Volendo far sentire ad alcuni ascoltatori, ad esempio nella parte destra di una sala, solo la voce e a quelli nella parte sinistra solo la chitarra, occorre adoperare due altoparlanti diversi, molto direttivi e diversamente orientati, uno alimentato con il segnale della sola voce, l’altro con il segnale della sola chitarra. Con i beamformer a fasci multipli è possibile ottenere questo risultato con un solo diffusore. Una caratteristica utile quando non v’è la possibilità di installare molti diffusori (come in questo teatro…) e si devono coprire aree di ascolto differenziate tra loro, tipicamente la platea e la galleria di una sala.È tutto più chiaro ora?”“Mi sembra incredibile. Ed eccitante. Con questo Lego acustico puoi veramente fare quello che vuoi.”“Piano. Non è tutt’oro quello che luce. L’interferenza funziona in modo utile solo entro una gamma limitata di frequenze. Considera la messa a fuoco di un obiettivo fotografico: i soli soggetti veramente a fuoco sono quelli disposti su un piano (se l’obiettivo è corretto otticamente) estremamente sottile, tutti gli altri soggetti sono fuori fuoco. Tuttavia la sfocatura di parte di essi è impercettibile e, diaframmando opportunamente, l’intera immagine appare nitida, anche se in realtà non lo è.La «sfocatura» accettabile di un beamformer si estende per circa due ottave e mezza. Tipicamente, si centra la messa a fuoco sulla frequenza di 2 kHz, in modo da avere un controllo accettabile da 500 Hz a 3 kHz. Tutte le altre frequenze non sono più sotto controllo e non formano un’Onda Cilindrica. Ovviamente, come sempre, questa perdita di efficacia è progressiva. Ti avevo accennato ad una seconda regola

g figura 6Beamformer con doppia emissione inclinata di 25° verso l’alto e verso

il basso.figure 6

Beamformer with double emission inclined by 25° upwards and

downwards.

g figura 7Beamformer con doppia emissione

inclinata di 25° verso l’alto e 10° verso il basso.

figure 7Beamformer with double emission

inclined by 25° upwards and 10° downwards.

N. 4

N. 6

N. 5

N. 7

Page 36: connessioni_07_20120612

34 Maggio/Giugno May/June 2012

TECNOLOGIA TECHNOLOGY

seguita dagli antichi progettisti di linee di suono meccaniche, e riguarda la distanza fra gli altoparlanti. Tutti i beamformer sono soggetti al «lobing». Il lobing è l’emissione di energia spuria in direzioni non desiderate ed è, ovviamente, un fattore negativo e limitante.La regola dice che il lobing è tanto più ridotto quanto più gli altoparlanti sono vicini tra loro. Purtroppo inclinare e/o ampliare il fascio sonoro aumenta il lobing (Figura 8). Se vuoi utilizzare il beamforming al meglio delle possibilità devi scegliere delle linee di suono dotate di altoparlanti piccoli e vicini tra loro, non più di 7/8 centimetri e possibilmente meno. Se riduciamo la distanza fra gli altoparlanti del diffusore che abbiamo appena visto e ne aumentiamo il numero, il lobing sparisce (Figura 9). Inoltre, quando l’inclinazione è molta e si vuole mantenere la compattezza del raggio sonoro, conviene aumentare la lunghezza del beamformer. Con un’inclinazione intorno a 30°/40°, occorre un beamformer di almeno due metri, composto da 25 o più altoparlanti. Infine, dulcis in fundo, disperdere il fascio sonoro su un’area più ampia, inclinandolo e allargandolo, diminuisce inesorabilmente la concentrazione dell’energia sonora utile (Campo Diretto) e di conseguenza l’intelligibilità della parola in ambienti acusticamente difficili. Non si deve impiegare un beamformer estremo in siti dove il Tempo di Riverberazione supera i 4/5 secondi, se di

kfigura 8In alto è visibile l’emissione

spuria (lobing) prodotta da un beamformer con inclinazione

elettronica del raggio verso il basso di 25°.

figure 8On top the lobing emission

is visible produced by a beamformer with downward electronic inclination of the

radius by 25°.

kkfigura 9Il lobing scompare con un beamformer lungo quanto

quello in Figura 8, ma con un numero di altoparlanti doppio e conseguente distanza fra di

essi ridotta della metà.figure 9

The lobing disappears with a beamformer as long as that

indicated in Figure 8, but with double the number of

loudspeakers and consequent distance between them reduced

by half.

medie dimensioni, e 6/7 secondi se molto vasti. Quando un beamformer deve coprire un’area estesa, è molto più conveniente, se non altro dal punto di vista economico, usare un diffusore convenzionale, che svolge lo stesso lavoro ed è ben più semplice da installare. A meno che il committente desideri a tutti i costi diffusori quasi invisibili, come il nostro Sovrintendente. Con i beamformer è possibile fare tante altre cose ma per il momento fermiamoci qui.”“Ok. Solo una domanda. Tutto questo è teoria o hai già progettato e installato in pratica qualche sistema beamformer?”“E come no, parecchi e con parecchia soddisfazione. Guarda qua.” La mano dell’Acustico si tuffa nella giacca e ne riemerge con l’ennesimo reperto: un cellulare. Fa scorrere sullo schermo un rivolo di immagini. “Sono simulazioni e foto dei sistemi beamformer già installati che ho progettato. Vedi, ci sono chiese, grandi santuari, teatri, centri commerciali, sale conferenze, piscine, persino un intero stadio e molte discoteche. Un po’ di tutto. Adesso facciamo così: procurati una linea di suono come quella che abbiamo mostrato al Sovrintendente e portagliela. È meglio che l’avverti prima, nel caso voglia far vedere il risultato anche a qualcun altro. Vedrai che ti dirà di presentare il preventivo. Nel frattempo formulerò la proposta d’impianto. Ci rivedremo per formulare il preventivo. Adesso ti saluto perché io devo parlare con i tecnici e tu devi vedere dove mettere i monitor e le postazioni del network informatico. A presto. ”

N. 8

N. 9

The Superintendent seemed to be in a great hurry. “Good morning, good morning. I am sorry, but I cannot devote too much time to you, as I have another meeting shortly. Architect, have you thought how to solve the problem of the hall?” “Good morning to you, Superintendent. Yes, as I hinted to you last time, I am suggesting the use of reflective panels to be hung inside the stage. I carried out some simulations, which should ensure a fine level of efficiency and minimal aesthetic impact. Some details still need to be checked together with your technicians. By the end of the week I will be able to submit to you the drawings along with a cost estimate.”“Well. What about you?” the superintendent asked as he addressed me, “have you got any ideas for the speakers?”‘Well, their location, beside the proscenium, is well-nigh self-choosing. I would like a speaker to be placed even on the Americana device to lift the lighting equipment, in a central position, so long as it is in full view, something I don’t think you agree with very much...”“For sure. How would these speakers be?”I pulled a handful of catalogues out of the suitcase I had brought along. “I actually thought of this,” I replied, in so doing showing a speaker that met the criteria set out by the Soundman before our meeting with the Superintendent: direct radiation, with large emission angles, both horizontal and vertical, of medium size and excellent quality. A classic. “One would additionally need speakers for the bass tones, albeit in a more concealed position. They might even be mobile, to be used only in times of need.”“These speakers which you are showing me, how big are they, and how many of them do we need?”“They are about 60 inches x 40. Or a bit larger. We would need six or eight of them. I’ll only be able to know their

Si ringrazia BOSE S.p.A. che gentilmente a concesso l’utilizzo del programma di CAD acustico BOSE® MODELLER®

Page 37: connessioni_07_20120612

precise number once I have finalized a few calculations.”The Superintendent looked at me with a hint of impatience and irritation. “Look, this is a period building, a jewel which has just been restored and placed under the supervision of the Fine Arts Department. It is a theatre, no doubt, and as such it ought to be equipped with all the necessary technical equipment, but the speakers should not be within sight. I am going to be frank with you: you are not the first person we have consulted. One fellow we consulted recommended that some cockroaches be made to hang by the hall... imagine... how did he call them? Line… line array.”“Line arrays…” was the guess I ventured.“Whatever it might be. Another one tried to sell me some monsters which, as he mentioned, he sets up in all the cinemas. We do not make movies here. The reason why I approached you is the fact I have been ensured that you work with patience and painstaking care, and that you know how to devise solutions to delicate problems. I am going to suggest one myself. I am going to stress it again; the speakers should not be noticed. I’ve come across, in some shops, very small speakers, not larger than a fist. You know the type of speakers one mounts at home for the TV audio. I have listened to them, and the sound was truly good. Can’t we use them?”I looked at him flabbergasted, unable to know what to say to him in reply, but even before I could utter a single word, the Soundman intervened in a conciliatory tone “It is quite clear, Superintendent. We cannot make the speakers

disappear by burying them inside the walls, because, as you surely know, they would not work; nor can we install the ones you have seen, which are suited to a living room of 20 square metres, rather than to a theatre equipped with 800 seats. There is however a solution, which is also very functional. There are in fact special speakers, very long but exceptionally thin, let us term them cylinders approximately 10-15 centimetres in diameter. If we lay them by the sides of the proscenium, where the frame opening joins the wall, and we then paint them in the same colour as the one by the background of the wall, I can assure you that no one will notice them. Such speakers have already been placed in far more sensitive buildings than this theatre. Besides, they guarantee an excellent sound quality. No one might criticise YOU if the sound is not too clear. One should also consider this...” As if to say, a person of good understanding requires no more than a brief hint. Meanwhile, followed by my alarmed look, he took out of the small suitcase a bundle of catalogues and rapidly fingered through them. “Wait a minute... Here it is. Just in order to give you some idea. What I am talking about are speakers like the ones I’m busy showing you. Can you see how narrow this speaker is? You can easily put it in one corner.”“We are now beginning to think wisely. I want to see it in loco, however, placed in the position you have mentioned.”“No problem. One of the coming days we’ll bring you one.” “Very well. I have to leave the two of you now, as I’m already late. Please stick to the timeframes, Architect, even with regard to the panels. The opening of the new theatre season is approaching.”

TECNOLOGIA TECHNOLOGY

Europa, Medio Oriente & Africa: Analog Way Italy - Tel: +39 02 39493943Analog Way France - Tel: +33 1 64 47 16 03Analog Way UK - Tel: +44 (0) 2076 979133Analog Way Germany - Tel: +49 (0)7161 5075668

Email : [email protected]

www.analogway.com

Cou

rtesy

of W

ave

Chu

rch

(US

A)

3 Potenti soluzioni Per un Soft edge Impressionante

Di-VentiX II - Ref. DVX8044

► Sistema 8x2 Seamless Mixer, Matrice e Soft Edge Blending

► 8 Ingressi incluso 4 x 3G/HD/SD-SDI

► Fino a 8 Layers, 4 PIP’s Live su Background Frame + 2 Logo

► Opzione Video Output per monitor di preview

Smart Edge - Ref. STE100

► Seamless Switcher con doppia Uscita in Edge Blending

► 10 Ingressi Incluso 2 x 3G/HD/SD-SDI

► 1 PIP Live con numerosi effetti

Smart Edge FX - Ref. STE200

► Seamless Switcher con doppia uscita in Edge Blending

► 12 Ingressi incluso 4 x 3G/HD/SD-SDI

► Fino a 4 Layers Live, 2 PIP’s su Background Frame + Logo

► Video output inclusa

Pub-Connessioni-SEB-June2012.indd 1 24/05/2012 10:11:22

Page 38: connessioni_07_20120612

36 Maggio/Giugno May/June 2012

TECNOLOGIA

“We will be as quick as lightning. Thank you for the time you have set aside for us and have a nice day.”As soon as the Superintendent left the scene, I turned angrily to the Soundman. “What went through your mind? What do I know about how one installs these speakers? This is a work for specialists!”“Come on, I am going to help you, both at the stage of planning and at the execution stage. It is however important that you should get clarity about the basic concepts. Let’s sit down here for a moment. “He pointed me to a table used by the stage director during rehearsals, and fetched back two chairs. Then, from his jacket – a dress which, as I experienced on many subsequent occasions, resembles Ali Baba’s treasure cave –one that has been taken directly from the monotonous wardrobe of Agent Aloysius Pendergast (*) – he pulled out a Moleskine and a pencil. As he went on with the conversation, which was actually a monologue, he sketched histograms and drawings so as to make his thoughts clearer.

LE ONDE ELETTROMAGNETICHE SONO PARENTI STRETTE DI QUELLE AUDIO E LE STAZIONI

TRASMITTENTI RADIO E VIDEO HANNO ESIGENZE DI DIRETTIVITÀ DEL SEGNALE MOLTO SIMILI A QUELLE DEI

SISTEMI SONORI, ANCHE SE SU SCALA DIVERSA

ELECTROMAGNETIC WAVES ARE INDEED CLOSE RELATIVES OF AUDIO WAVES, WHILE RADIO AND

VIDEO BROADCASTING STATIONS SHARE VERY SIMILAR EXIGENCIES WITH THOSE NECESSITATED BY

SOUND SYSTEMS, ALBEIT AT A DIFFERENT SCALE

AMERICAN DEVICE: It is a structure made up of trusses which provide mechanical support to lights, projectors, speakers and other stage equipment which are needed in theatres and show venues.

BEAMFORMER/BEAM SHAPER: It is a speaker consisting of more than one loudspeaker, which aims at producing a sound emission which is modelled after the specific user’s needs. It might be passive, with amplifiers and external DSPs (Digital Signal Processors), or active, with built-in electronics.

PROSCENIUM: With regard to theatres, it represents the space framing the stage.

DIRECT FIELD SOUND: It is generated by a sound source which transmits energy directly toward to the listener.

DSP: Digital Signal Processor – An electronic device equipped with a processor which is able to process a signal digitally. In the audio field it has replaced analogue equipment and created a huge panorama of new applications.

DELAY LINE: It is a device capable of temporally delaying an electrical signal. At first mechanical, then magnetic, and finally electronic (analogue, followed by digital), it is realised with the help of the DSP.

LINE OF SOUND/LINE ARRAY: It is a speaker consisting of several loudspeakers which are positioned in such a way as to form a column which reaches even some meters in length. If the column is properly designed, the interference between the speakers generates a cylindrical sound wave.

LOBING: It is a spurious emission produced by a sound line, either by an array of loudspeakers or by a cluster of speakers.

CYLINDRICAL SOUND WAVE: It expands in two dimensions only, unlike the ordinary spherical wave which expands in three dimensions. The cylindrical wave has its intensity reduced to only 3 dB whenever the distance is doubled, as opposed to the 6 dB of a spherical wave; it accordingly enables a much more uniform cover of the listening area.

STEERING SYSTEM: It is a line of beam former sound capable of bending the sound emission, enlarging it and generating two or more beams.

REVERBERATION TIME (T60): It is a quantity utilized in Acoustic Architecture. It evaluates (in seconds) the time needed for the impulse of energy introduced into an environment to be reduced to 60 dB. Outdoors, the value of T60 is 0 or slightly more.

SINUSOIDAL TONE: It is a sound consisting of a single frequency, which is often used as a reference measure in acoustic equipment.

AMERICANA: struttura formata da travi reticolari che supportano meccanicamente fari, proiettori, diffusori e altre macchine sceniche necessarie nei teatri e nei locali per lo spettacolo.

BEAMFORMER/MODELLATORE DI FASCIO: diffusore composto da più altoparlanti atti a creare un’emissione sonora modellata a seconda delle necessità dell’utente. Può essere di tipo passivo, con amplificatori e DSP esterni, o attivo, con elettronica incorporata.

BOCCASCENA: nei teatri, è lo spazio che delimita il palcoscenico.

CAMPO SONORO DIRETTO: è generato da una sorgente sonora che invia l’energia direttamente verso l’ascoltatore.

DSP: Digital Signal Processor – Elaboratore digitale di segnale. Dispositivo elettronico dotato di processore in grado di elaborare digitalmente un segnale. In campo audio ha sostituito le apparecchiature analogiche e creato un enorme panorama di nuove applicazioni.

LINEA DI RITARDO: dispositivo in grado di ritardare temporalmente un segnale elettrico. Prima meccanico, poi magnetico, infine elettronico analogico e ora elettronico digitale, realizzato con l’ausilio dei DSP.

LINEA DI SUONO/LINE ARRAY: diffusore composto da numerosi altoparlanti collocati in modo da comporre una colonna lunga anche alcuni metri. Se la colonna è progettata correttamente, l’interferenza fra gli altoparlanti genera un’onda sonora cilindrica.

LOBING: emissione spuria prodotta da una linea di suono, da un array di altoparlanti o da un cluster di diffusori.

ONDA SONORA CILINDRICA: si espande in due sole dimensioni, a differenza dell’ordinaria onda sferica che si espande in tre dimensioni. L’onda cilindrica vede attenuata la sua intensità di soli 3 dB al raddoppio della distanza, contrapposti ai 6 dB di un’onda sferica; consente quindi una copertura molto più uniforme dell’area di ascolto.

STEERING SYSTEM: linea di suono beamformer in grado di inclinare l’emissione sonora, di allargarla e generare due o più fasci.

TEMPO DI RIVERBERAZIONE (T60): grandezza usata in Architettura Acustica. Valuta il tempo – in secondi – necessario affinché l’impulso di energia introdotto in un ambiente si riduca di 60 dB. All’aperto, il valore del T60 è 0 s o poco più.

TONO SINUSOIDALE: suono composto da una sola frequenza, sovente usato come riferimento nella apparecchiature acustiche.

L’ARGOT DELL’AUDIO - The Argot of the Audio

Page 39: connessioni_07_20120612

www.connessioni.biz 37

TECNOLOGIA TECHNOLOGY

“Look well, then. Let us assume we have two speakers – placed in two different points – which reproduce the same signal. We might refer to a sinusoidal tone for the sake of simplifying our explanation (Figure 1).If we place of listeners around the two speakers, some will find themselves at different points which are equidistant from the two sources, whereas other listeners will be closer to one speaker than the other. Given that sound is a wave, the listeners who are equidistant from the two speakers are going to feel it with great intensity, as the two signals add to one another in this phase. By contrast, the other listeners will hear a sound of variable intensity, depending on their position. Some of them will be by the points where the difference in distance of the two speakers amounts to exactly half of the wavelength of the tone thus reproduced. These listeners will thus perceive the signal of a loudspeaker when it is at its maximum positive level and the signal of the other one when it is at its maximum negative level. They will more or less cancel each other out, which means those listeners will actually hear nothing. The variance in sound between maximum of intensity and its absence is very annoying whenever we need to obtain a consistent sound within a vast listening area; in many other instances, it is conversely valuable. During the early years of the 900’s, it was discovered that, by placing the speakers in the column, the mutual interferences enable the production of a very particular sound field, one of limited amplitude and peculiar characteristics of propagation (Figure 2). These effects allow the sound to be focused on the audience rather than being dispersed across a wide area, which is an indispensable prerequisite for obtaining a good intelligibility of speech within quite reverberant environments, such as churches. It is precisely in churches that speakers of this type were - and still are – installed. These speakers are called in fact “soundtracks”. Moreover, as you certainly know, propagation complies with a particular law, as it has its intensity decreased by half - 3 dB – whenever the distance is doubled, as opposed to the usual 6 dB. One accordingly refers in this connection to a ‘Cylindrical Wave’ instead of the common ‘Spherical Wave’. This, too, yields substantial advantages. The limited technologies of that age did not enable more than that to be achieved, even though it was theoretically known that far more sophisticated results might have been secured by modifying the sources of space, especially by delaying the signal over time. In those days, achieving such result was not possible, at least not by recourse to equipment reserved for practical use. The result of the foregoing is that experts in the field limited themselves to two fundamental principles. We shall look into the second such principle shortly here after. As for the first principle, it prescribes that the longer is the soundtrack, the more reduced is the angle of emission and the higher is its useful range (Figure 3). That is indeed so, because the Cylindrical Wave is ultimately an artefact, which depends on the difference in distance between the listener and the sources that determine its formation. The more the listener moves away, the more this difference is reduced. A listener placed at an infinite distance will “see” infinitely small differences in distance. Consequently, the Cylindrical Wave is progressively transformed into the ordinary Spherical Wave. I would personally term the limit within which the wave is more cylindrical than spherical “range” of the speaker, which amounts to approximately 7/8 yards for a one metre long speaker, 15 meters in respect of one which is two metre long, and so on. These are the only speakers which, until recently, were installed (often poorly designed and poorly positioned) in buildings affected by acoustic problems.

In the 80’s, the first electronic delay lines, firstly analogue and then digital, made their appearance, followed by the DSP (Digital Signal Processor). Everything had changed. A modern sound line can be very different from a simple column of speakers, and is called the “beam former”, i.e. beam former. You might view the single speakers as if they were so many small Lego blocks, to each one of which you assign a position in space and a signal built ad hoc within the parameters of time delay, amplitude and frequency response, and if need be changing over time. By combining together the Lego bricks, you can build anything, from a house to a station through a garage. By combining the speakers, you will be able to shape sound field in a thousand different ways, based on your varied needs. It is fascinating, especially if you move away from pre-packaged products and build your own beam former, which is tailored to a particular sound system in a given site marked by specific acoustic characteristics. One should take note of the fact that the main impetus for research in the field of beam formers comes from the satellite dish and sonar sector. Electromagnetic waves are indeed close relatives of audio waves, while radio and video broadcasting stations share very similar exigencies with those necessitated by sound systems, albeit at a different scale – such as directing a programme to Africa rather than to Asia. The sonar, both passive and active, would be a useless object if one was unable to accurately regulate its directivity. In the audio field, one finds pre-packaged beam formers in the shape of sound tracks of varying length, which are called “steering systems”. They generally offer in fact the possibility of bending the sound beam (Figure 4), or the one of both bending and enlarging it so as to cover a wider listening area (Figure 5), inasmuch as we must always bear in mind that the Cylindrical sound Wave is narrow, and that the speaker should be positioned and orientated in an opposite manner through the use of either mechanical or (as in this instance) electronic systems. The most sophisticated beam formers offer a further possibility, which is of extreme interest to us, namely, the possibility of dividing the radiation of a single column into two beams, symmetrical (Figure 6) or differently orientated (Figure 7).

Page 40: connessioni_07_20120612

38 Maggio/Giugno May/June 2012

TECNOLOGIA TECHNOLOGY

Everyone knows that it is possible to cause a speaker to reproduce a mixture of sounds, for example the sounds of a voice and an accompanying guitar. Even more, as one speaker can only reproduce blends of sounds, given that even the voice and the sound of a guitar consist, if you were to analyse them, of so many different sounds which are mixed together. Yet, when you are listening, a voice is a voice and a guitar is a guitar, and if they are both playing simultaneously you can perfectly distinguish each one of them. However, all the listeners always hear both sounds at once. If one wished to make some listeners hear, for example on the right side of a hall, only the voice, while the listeners on the left side of the hall are caused to hear the sound of the guitar only, you would be forced to utilize two different speakers, very directive and differently orientated, one fed only with the signal of the voice and the other with the signal of the guitar alone. By resorting to multi-beam beam formers, one can achieve the very same result through one speaker only. That is a useful feature when one has the possibility of installing several speakers (as is the case in this theatre...) and wishes to cover sound areas differentiated from one another, usually the pit and the gallery of a hall. Isn’t everything clearer at this point?”“I feel it is incredible, and exciting, too. By means of this acoustic Lego you can really do whatever you want.”“Slow down. Not all that glitters is gold. The interference works usefully only within a limited range of frequencies. Think in this regard of the focus of a camera lens: the only subjects who really are truly in focus are those placed over a flat area (so long as the lens is optically correct), which is extremely thin, whereas all the other subjects are out of focus. However, the blur affecting one part of them is imperceptible, and, by suitably adjusting the diaphragm, the entire image will look neat, even if it not so in reality. The acceptable degree of “blurring”, as far as a beam former is concerned, extends up to two and a half octaves. Typically, one focuses the beam former on the 2 kHz frequency, in order to achieve an acceptable control from 500 Hz to 3

kHz. All the other frequencies are no longer under control and fail to give rise to a Cylindrical Wave. As always, of course, this loss of efficacy occurs gradually. I previously alluded at a second rule which was followed by the old designers of mechanical sound lines, which concerns the distance between the speakers. All the beam formers are subject to “lobing”. Lobing is the emission of spurious energy in unwanted directions, and it represents, rather obviously, a negative and limiting factor. The rule says that lobing is ever more reduced commensurately with the extent to which the speakers are placed near one another. Unfortunately, bending and/or amplifying the sound beam increases the extent of lobing (Figure 8). If you want to make optimal use of beam forming, you must choose the sound lines which are equipped with small speakers that are placed close together, at not more than 7/8 inches apart from each other, and possibly even less. If we reduce the distance between the loudspeakers of the sound propagator, which we have just seen, and we increase their number, lobing disappears (Figure 9). In addition, when the inclination is extensive and one wishes to retain the compactness of the sound beam, it is necessary to increase the length of the beam former. If the inclination approximates 30 °/40 °, we would need at least a two metre beam former consisting of 25 speakers or more. Last but not least, dispersing the sound beam over a larger area, bending and lengthening it inevitably results in a decrease of the concentration of useful sound energy (Direct Field), and thus in a concomitant diminution of speech intelligibility in acoustically problematic environments. You should avoid using an extreme type of beam former in those locations where Reverberation Time exceeds 4/5 seconds, when they are of medium size, and 6/7 seconds when their sizes are very large. When a beam former is called upon to cover an extensive area, it is far more convenient, from an economic point of view at the very least, to resort to a conventional speaker, which performs the same work while being far easier to install. Unless the client, as is the case of our Superintendent, desires nearly invisible speakers whatever the cost. By utilizing beam formers, one would be empowered to do several other things as well, but for the time being we might stop here.”“Ok. I have just one question. Is all of this theory, or have you already designed and actually installed some beam former?”“Of course, how could it be otherwise? Many indeed, and with a lot of personal satisfaction. Look here. “The Soundman’s hand dived inside his jacket and came out with yet another find: a cell phone. He let a stream of images scroll down the monitor. “These are simulations, together with photos of the already installed beam former systems which I had designed. As you can see, there are churches, large sanctuaries, theatres, shopping centres, conference halls, swimming pools, even an entire stadium and plentiful discos. A bit of everything. Let us do this now: get yourself a line of sound, similar to the one we have shown to the Superintendent, and bring it to him. It would be better if you notified him in advance, in case he might wish to show the result to some third party as well. You’ll see, he’s going to instruct you to prepare a cost estimate. In the meantime I shall while formulate the proposal for a system. We are going to see each other again so as to draw up the estimate. I’m going to greet you now, because I need to speak with the technicians, while you have to ascertain where you should position the monitors and the workstations of the computer network. See you soon. ”

(* Note) He is an eccentric character jointly created by the pens of Douglas Preston and Lincoln Child.

We would like to thank BOSE for the CAD program BOSE® MODELLER®

SE VUOI UTILIZZARE IL BEAMFORMING AL MEGLIO DELLE POSSIBILITÀ DEVI SCEGLIERE DELLE LINEE

DI SUONO DOTATE DI ALTOPARLANTI PICCOLIE VICINI TRA LORO

IF YOU WANT TO MAKE OPTIMAL USE OF BEAM FORMING, YOU MUST CHOOSE THE SOUND LINES

WHICH ARE EQUIPPED WITH SMALL SPEAKERS THAT ARE PLACED CLOSE TOGETHER

Page 41: connessioni_07_20120612

Matrice Universale – ogni ingresso accetta segnali VGA, YUV, DVI e HDMI 1.3

Anche sugli Input analogiciZero frame di ritardo – Accetta audio stereo

analogico, 5.1 S/PDIF e 7.1 HDMI embeddato

Design All in One

Commutazione Audio e Video separata Tutti i segnali Analogici sono

convertiti in DigitaleProgettata per applicacioni multimediali di piccolo/medio taglio

Conforme con lo standard HDCP

La nostra nuova Universal Matrix Switcher” è la soluzione perfetta per ogni tipo di applicazione. L’UMX può gestire l’HDMI con audio embedded, DVI, VGA e Component Video. Audio Analogico e Digitale.

Vuoi de-embeddare l’audio da un flusso HDMI? Vuoi re-embeddare l’audio di una sorgente diversa? Vuoi controllare l’audio separatamente dal video?

Nessun problema! La possibilità di essere controllata attraverso l’interfaccia RS-232 e IP, l’Advanced EDID Management e una suite di software rendono l’UMX-4x4-Pro la nostra più potente e flessibile matrice... Per ora!

S/PDIF in

Audio in

Diagramma funzionale

Left in

De-embedder

Video crosspoint

Right in

DVI/HDMI inVGA/YUV in

4 x 4 x

DVI/HDMI out

Video in

Video out

Audio out

S/PDIF out

Left out

Right out

Audio crosspoint

4 x

Embedder4 x

Matr ice Un iversa le Pro fess iona le Standalone 4 Input e 4 Output con possibilità di commutazione audio e video indipendente

Matrice 4x4 Analogica e Digitale Universale

Per informazioni: Network Electronics S.r.l. [email protected] www.networkelectronics.it

www.lightware.eu [email protected]

Page 42: connessioni_07_20120612

40 Maggio/Giugno May/June 2012

INTEGRAZIONE PER L’INSTALLAZIONE

AUDIO

INTEGRATION FOR AUDIO INSTALLATIONAn overview, with the pros and cons – Part 1

As it happens in different sectors of the professional world, the audio sector is seeing the tendency to integrate functions, which were once carried out by more devices, into a single device, to directly exploit the benefits this offers. How exactly does this benefit the designer and final user?

Lawrence IvianiLaureato in Ingegneria delle Telecomunicazioni, si è occupato di sistemi di controllo industriali distribuiti e sistemi embedded. Da diversi anni si interessa di sistemi di amplificazione e riproduzione nell’ambiente live, di processing di segnale audio e software di predizione. Con Powersoft collabora alla progettazione di sistemi e software audio all’interno di progetti installativi e applicazioni touring. In questo articolo – che sviluppa i contenuti di una lezione proposta a Live Sound Education, il seminario intensivo per professionisti dell’audio – analizza l’integrazione del processamento all’interno di un dispositivo audio di potenza, illustrandone l’evoluzione, i vantaggi e i problemi di integrazione. Nel prossimo numero di Connessioni troverete un altro articolo dello stesso autore dedicato a questo tema, con un occhio rivolto alle sfide future.

Come accade in diversi ambiti del mondo professionale, anche nel settore audio si

sta manifestando la tendenza a integrare in un unico apparato funzioni che in passato

erano compiute da più dispositivi, in modo tale da sfruttare direttamente i vantaggi offerti da questa integrazione. Ma quali

sono questi vantaggi, sia dal punto di vista progettuale che dal punto di vista

dell’utilizzatore finale? Text: Lawrence Iviani

www.powersoft.itwww.meyersound.comhttp://nexo-sa.com

Informazione integrata.Inquadra il QR con la fotocamera del cellulare dopo aver aperto il lettore. Integrated information

access.Frame the QR with the phone camera after opening the player.

TECNOLOGIA TECHNOLOGY

Il panorama, con i pro e i contro PARTE 1

Page 43: connessioni_07_20120612

www.connessioni.biz 41

A graduate in Telecommunications Engineering, in the past he worked on distributed industrial control systems and embedded systems. For several years he has turned his attention to amplification and reproduction systems in live environments, audio signal processing and prediction software. With Powersoft he works on the design of systems and audio software within installation projects and touring applications. In this article, which develops the contents of a lesson given at Live Sound Education, the intensive seminar for audio professionals, he analyses processing integration within a powerful audio device illustrating its evolution, advantages and the problems of integration. The next issue of Connessioni will include another article by the same author dedicated to this theme, with a view to future challenges.

Prima di entrare in argomento è necessario fare una breve premessa sulla definizione di dispositivo integrato: di cosa si tratta? Un dispositivo integrato è un aggregato di sottosistemi più o meno diversi (sia per quanto riguarda le funzioni, sia per la complessità) che, cooperando, realizzano un sistema unico. Ogni sottosistema è dotato di un’interfaccia di controllo ed eventualmente di un’interfaccia dati: l’integratore ha il compito di “collegare” il tutto e di rendere omogeneo l’accesso da parte dell’utente finale, sia in termini di dati che di controllo. Per utente finale, inoltre, si può intendere un utilizzatore reale oppure un’ulteriore sovrastruttura di dispositivi che accede al singolo apparato tramite apposite interfacce dati e di controllo.Un sistema può crescere in complessità congiuntamente al numero di funzioni che deve svolgere; di conseguenza, la complessità di controllo e di cablaggio cresce con il numero di funzioni da implementare. Come è naturale, l’integratore cerca di limitare al minimo questa complessità, favorito dall’evoluzione tecnologica dei semiconduttori, che porta con sé la tendenza da parte dei costruttori a realizzare dispositivi sempre più “completi” dal punto di vista delle funzionalità. Una evoluzione non passa inosservata a chi progetta e sviluppa “dispositivi”, siano questi rivolti a un mondo consumer piuttosto che a un ambito professionale.

LA (VELOCE) EVOLUZIONE DEL PROCESSAMENTO ONBOARDParlando in modo più specifico degli amplificatori di potenza per i sistemi audio, gli ultimi anni hanno visto consolidarsi la tendenza a integrare all’interno del dispositivo amplificatore (modulo o rack che sia) una certa quantità di sistemi di controllo e di protezione. Uno dei vantaggi principali offerti da questo primo passo verso l’integrazione tra sistemi diversi è rappresentato dalla possibilità di creare dei loop di controllo, monitorando le grandezze estensive e intensive in uscita; aggiungiamo che eventualmente possono essere riportate grandezze estensive esterne al sistema di controllo.Le prime funzionalità che vennero implementate tramite sistemi di feedback (all’inizio erano ancora unità esterne completamente analogiche) furono le protezioni di potenza sugli altoparlanti: il primo a produrre un sistema di protezione in potenza basato su feedback dei segnali fu, a cavallo degli anni Settanta-Ottanta, Meyer Sound con M1-A. Il sistema, ancora in uso, misura la tensione di uscita del finale e può effettuare anche una riduzione di livello del segnale d’ingresso all’amplificatore. Due sono le caratteristiche che lo rendono interessante: la protezione, che avviene tramite un anello di feedback negativo e che funziona a prescindere dal guadagno di amplificazione, e il sistema automatico che, in caso di segnale con un basso fattore di cresta, riduce il livello del segnale d’ingresso. Tali caratteristiche, assolutamente innovative all’epoca in cui venne lanciato il prodotto, oggi sono presenti in molti amplificatori per il mercato pro-audio e ovviamente anche su quelli Powersoft.Nel corso degli anni il sistema è stato applicato da altri produttori, che ne hanno proposto anche delle evoluzioni. Negli anni Novanta, ad esempio, il sistema di “sense” di NEXO, collegato direttamente allo speaker e riportato all’ingresso del processore, ha permesso la lettura diretta della tensione applicata al trasduttore, consentendo la verifica del corretto cablaggio, il calcolo di grandezze come potenza istantanea e potenza media e, tramite integrazione, una stima della temperatura della bobina. Con l’avvento degli altoparlanti auto-amplificati è nata la possibilità di effettuare il necessario monitoraggio dei dispositivi; ancora una volta pioniere in questo campo è stata Meyer Sound, che con il sistema RMS Network ha permesso di monitorare lo stato di funzionamento di ogni singolo trasduttore, oltre che offrire i controlli di mute/solo su ogni singolo altoparlante.

TECNOLOGIA TECHNOLOGY

Page 44: connessioni_07_20120612

42 Maggio/Giugno May/June 2012

Questi esempi rappresentano le risposte offerte da alcuni produttori alle necessità di protezione e monitoraggio degli impianti richieste nel tempo da produttori e utilizzatori, che hanno condotto a una ottimizzazione dei sistemi di riproduzione sonora. Il limite maggiore di questi primi approcci all’integrazione era legato alla complessità di progettazione di loop analogici che permettessero di realizzare funzioni avanzate: si realizzavano sistemi dotati di un certo set di funzioni, ma non era ancora possibile interagire (se non in modo molto limitato) con esse.L’attuale avvento dei dispositivi digitali, invece, permette di incrementare il numero di funzioni in termini di protezione e di monitoraggio, ma non solo. Anche in termini progettuali, la possibilità di utilizzare un anello di controllo negativo su un dispositivo di potenza permette di avere i consueti vantaggi dell’anello chiuso, come stabilità, estensione del funzionamento lineare, abbassamento dell’impedenza d’uscita.

Tale architettura, ormai consolidata, se integrata in un’apposita logica di controllo e con le relative opportune modalità, fornisce funzioni avanzate di processamento e protezione, integrando in un unico dispositivo funzioni che in passato erano svolte da più dispositivi distinti.E infatti la tendenza attuale, che si rileva in molti produttori di amplificatori, è quella di fornire non solo funzioni di protezione e monitoraggio, come quelle presentate in questa breve revisione storica, ma anche funzioni avanzate di processamento e di compatibilità con molteplici formati, dal punto di vista dei segnali di ingresso. Il futuro, in qualche caso già presente, permetterà un processamento sempre più potente, quindi dispositivi non più basati su “semplici micro-controllori”, ma basati su DSP, FPGA e microprocessori a basso consumo già integrati tra loro; in tal senso i “produttori di silicio” ci stanno riservando notevoli sorprese.

TECNOLOGIA TECHNOLOGY

INTEGRAZIONE A BORDO, LE POSSIBILITÀL’integrazione di componentistica dedicata a bordo di un dispositivo di amplificazione ha una serie di vantaggi, che non sarebbero possibili adottando altre architetture basate su dispositivi distinti. Riassumiamo di seguito brevemente i vantaggi principali dell’approccio integrato:• lettura diretta di una serie di grandezze, in modo

veloce e semplice;• possibilità di eseguire il controllo su tali grandezze

sia in modalità feed-forward che in modalità feed-back;

• processamento sulle grandezze reali;• protezione diretta sulla componentistica di potenza;• processamento granulare e accurato.

Andando più nel dettaglio, le grandezze e gli eventi che tipicamente un amplificatore può conoscere ed elaborare sono:• tensione e corrente per ogni canale;• eventuali protezioni per ogni canale;• temperatura di ogni parte critica (singolo canale,

alimentatore);• tensioni/correnti di rete;• rail di alimentazione;• protezione sull’alimentazione;• ogni eventuale grandezza riportata dal dispositivo.

La lettura di queste grandezze e di questi eventi permette al dispositivo di conoscere e operare direttamente su altre grandezze ricavate, come per esempio: • impedenza per ogni canale;• potenza reale e apparente per ogni canale;• stato del carico (cortocircuito, aperto, fuori range);• limitazione di potenza e di picco su misure reali;• controllo attivo della temperatura (gestione della

ventilazione, riduzione di potenza di uscita);• gestione separata dei malfunzionamenti per ogni

singolo canale;• feedback loop per il controllo dell’impedenza.

Tutta questa mole di informazioni può essere utilizzata dalla logica di controllo in modo autonomo, oppure può essere fornita ad altri dispositivi. Comunque sia, la gestione di tutte queste informazioni necessita di un sistema di processamento molto potente, grazie al quale a questo punto diventa semplice fornire funzioni di elaborazione “complesse” quali:• crossover;• equalizzazione;• modifica dell’impedenza d’uscita (esempio:

compensazione damping factor);• compressione dinamica e non, basata sulle reali

grandezze in uscita;• ritardi;• miscelazione di segnali;• selezione ingressi di molteplici formati;• stato di funzionamento delle linee d’ingresso e

uscita;• gestione correnti di alimentazione;• gestione delle tensioni di rail;• monitoraggio;• controllo remoto.

UN SISTEMA PUÒ CRESCERE IN COMPLESSITÀ CONGIUNTAMENTE AL NUMERO DI FUNZIONI CHE DEVE

SVOLGERE; DI CONSEGUENZA, LA COMPLESSITÀ DI CONTROLLO E DI CABLAGGIO CRESCE CON IL NUMERO

DI FUNZIONI DA IMPLEMENTARE

THE COMPLEXITY OF A SYSTEM CAN INCREASE TOGETHER WITH THE NUMBER OF FUNCTIONS IT MUST PERFORM; CONSEQUENTLY, THE CONTROL AND CABLING COMPLEXITY INCREASES WITH THE

NUMBER OF FUNCTIONS TO BE IMPLEMENTED

Page 45: connessioni_07_20120612

CONTROINDICAZIONIOltre a questi vantaggi e a queste possibilità, esistono anche alcune controindicazioni, come ad esempio: 1. Complessità del dispositivo, l’utente può trovarsi spaesato

davanti a tante funzioni.2. Processamento distribuito, quindi complesso e non unitario.

Un esempio: la selezione degli ingressi deve essere effettuata su molteplici dispositivi piuttosto che su un dispositivo centralizzato.

Per risolvere questi problemi è necessario fornire all’utente finale e all’integratore interfacce grafiche e software ben progettati. Con funzioni di raggruppamento di proprietà logicamente omogenee all’interno del dispositivo stesso (ad esempio routing, input eq, output eq, ecc.), ma anche funzioni di raggruppamento e controllo da un unico punto di accesso, in modo da vedere più dispositivi come fossero uno solo.

CONTROLLO DISTRIBUITO, TECNICHE ATTUALICome si evince da quanto illustrato fino qui, l’integrazione del processing a bordo di un dispositivo di amplificazione non fornisce solo possibilità di monitoring e di processamento, ma anche funzioni di controllo estremamente granulari e specializzate. Ecco alcune idee di funzionalità logiche, già realizzate o tecnicamente possibili tramite un processamento integrato:1. Component Monitoring e loudspeaker Control, ovvero

fornire il completo controllo in termini di monitoraggio e processamento di uno o più trasduttori. Se il dispositivo è integrato a bordo si possono anche monitorare grandezze non propriamente elettriche, come ad esempio la temperatura di bobina.

2. Speaker Processors, ovvero processamento di tipo crossovering direttamente a bordo del dispositivo.

3. Array Control e Zone Control, ovvero possibilità di processamento individuale non solo del singolo trasduttore, ma di singole porzioni, ad esempio di un array o di zone di amplificazione.

4. Beam Steering, ovvero capacità di processare ogni singolo trasduttore in modo da orientare il lobo di emissione sonora.

5. Component Performance Optimization, ovvero ottimizzazione dell’utilizzo dello speaker o dei singoli componenti nel dominio elettrico e anche nel dominio acustico.

6. Virtual Acoustics, ovvero creazione di effetti o cancellazioni basate ad esempio sull’acustica dell’ambiente.

7. Signal Routing, ovvero trasmissione multi-canale verso ogni dispositivo: in base alle scelte dell’utente, viene riprodotto solo un sottoinsieme di canali per volta.

Nel prossimo articolo dedicato ai sistemi integrati per l’installazione audio approfondiremo le funzioni specializzate rese possibili dall’integrazione del processing a bordo di un dispositivo di amplificazione. Potrete così farvi un’idea delle principali tecnologie che è possibile mettere in atto, e che sono state realmente sviluppate da Powersoft nel corso del tempo, senza mancare di gettare uno sguardo al futuro dell’integrazione.

TECNOLOGIA TECHNOLOGY

www.connessioni.biz

ADV_Marzo_1.indd 1 13/03/12 16:26

Page 46: connessioni_07_20120612

44 Maggio/Giugno May/June 2012

TECNOLOGIA TECHNOLOGY

Before delving into the issue we must first explain what an integrated device is. An integrated device is an aggregate of more or less different subsystems (as regards functions and complexities) which, working together, create a single system. Each subsystem is equipped with a control interface and possibly a data interface. The integrator has the task of “connecting” everything and making the access by the final user homogenous in terms of data and control. The final user can also be a real user or a further superstructure of the devices which accesses the single device through specific data and control interfaces.The complexity of a system can increase together with the number of functions it must perform; consequently, the control and cabling complexity increases with the number of functions to be implemented. Naturally, the integrator tries to limit this complexity as much as possible, facilitated by the technological evolution of semiconductors, which brings the tendency of manufacturers to produce increasingly “complete” devices from a functional point of view. Evolution is not neglected by those who design and develop “devices”, whether these are geared to a consumer world rather than to a professional area.

THE (FAST) EVOLUTION OF ON-BOARD PROCESSINGSpeaking more specifically about power amplifiers for audio systems, recent years have consolidated the tendency to integrate a certain quantity of control and protection systems within the amplifier device (module or rack). One of the main advantages of this first step towards integration with different systems is the possibility to create control loops, monitoring the extensive and intensive output sizes; we add that extensive sizes can be brought outside of the control system.The first functions to be implemented through feedback systems (initially they were still external, fully analog units) were the power protections on loudspeakers: the first to produce a power protection system based on signal feedback was Meyer Sound with M1-A, between the seventies and eighties. The system, which is still in use, measures the output voltage of the final and can also reduce the level of the input signal to the amplifier. Two features make it interesting: protection, which occurs through a negative feedback ring and which functions regardless of the amplification gain, and the automatic system which, in the case of a signal with a low growth factor, reduces the level of the input signal. These features, which were totally innovative for the time in which the product was launched, are present today in many amplifiers for the pro-audio market, including those manufactured by Powersoft.Over the years the system has been applied by other manufacturers, who have also proposed evolutions. In the nineties, for example, the “sense” system by NEXO, connected directly to the speaker and brought back to the processor input, permitted direct reading of the voltage applied to the transducer, making it possible to verify the correct cabling, the size calculation as instant and average power and, through integration, an estimate of the coil temperature. The advent of self-amplified loudspeakers brought the possibility to perform the required monitoring of the devices: once again, the pioneer in this field was Meyer Sound; its RMS Network monitored the operational status of each single transducer, in addition to offering mute controls/only on each individual loudspeaker.

These examples are the answer of several manufactures to the protection and monitoring needs of the systems which have been requested over time by producers and users, and have optimised sound reproduction systems. The greatest limit to these initial approaches to integration was connected with the complexity of analog loop design which would make it possible to produce advanced functions: systems were produced with a specific set of functions, but it was still not possible to interact with them (except in a limited way).The current advent of digital devices, on the other hand, makes it possible to increase the number of protection and monitoring functions, and others. In design terms, the possibility to use a negative control ring on a power device allows the usual benefits of the closed ring, which include stability, extension of linear operation, lowering output impedance.

This architecture, which has become consolidated, if integrated in specific control logic and with the relevant appropriate methods, provides advanced processing and protection functions, integrating what in the past was carried out by more distinct devices into a single function device.

jn Alcuni screenshot del software di controllo Armonia,

che mira a integrare una serie di controlli e protezioni in un’unica

interfaccia.Some screeshots of the control software Armonia, that aim at

integrate in a single interface a series of controls and protections.

Page 47: connessioni_07_20120612

www.connessioni.biz 45

The current tendency is that many amplifier manufacturers provide more than protection and monitoring functions like those presented in this short historic review, to include advanced multiple format processing and compatibility functions in terms of input signals. The future, which is already present in a small number of cases, will allow increasingly powerful processing, therefore devices no longer based on “simple micro-controllers”, but based on DSP, FPGA and low consumption micro-processors already integrated with each other; in this way “silicon manufacturers” have great surprises in store for us.

THE POSSIBILITIES OFFERED BY ON-BOARD INTEGRATION Dedicated on-board component integration of an amplification device offers a series of benefits, which would not be possible by adopting other architectures based on individual devices. Here is a brief summary of the main benefits offered by the integrated approach:• direct, simple and quick reading of a series of sizes• possibility to control such sizes in feed-forward mode

and feed-back mode• processing real sizes;• direct protection of power components;• granular and accurate processing.

Going into greater detail, the sizes and events which an amplifier is usually familiar with and can process are:• voltage and current for each channel;• any protections for each channel;• temperature of each critical part (single channel, power

supply);• network voltage / current;• power supply rail• protection on power supply• any size shown on the device.

The reading of these sizes and events allows the device to be familiar with and operate directly on other sizes found, for example: • impedance for each channel;• real and apparent power for each channel;• charge status (short circuit, open, out of range);• power and peak limitation on real measurements;• active temperature control (management of ventilation,

reduction in output power);• separate management of malfunctions for each single

channel;• feedback loop to control impedance.

TECNOLOGIA TECHNOLOGY

All this information can be used by the control logic independently or it can be supplied to other devices. In any case, the management of this information requires a very powerful processing system, thanks to which at this point it becomes easy to provide “complex” processing functions namely:• crossover;• equalisation;• change in output impedance (e.g.: compensation damping factor);• dynamic compression and not, based on real output sizes;• delays;• mix of signals;• selection of multiple-format inputs;• status of operation of the input and output lines;• management of power currents;• management of voltage rail;• monitoring;• remote control.

DOWNSIDESAside from these benefits and possibilities, a few downsides exist, namely: 1. Device complexity, the user can be confused by so many functions.2. Distributed processing, therefore complex and non-unitary. An example: the inputs

must be selected on multiple devices rather than on a single centralized device.

To solve these problems it is necessary to provide the final user and integrator with well-designed graphic interfaces and software, which have grouping functions of logically homogeneous properties within the device itself (for example routing, input eq, output eq, etc.) but also grouping and control functions from a single access point, in order to see more devices as if they were one.

DISTRIBUTED CONTROL, CURRENT TECHNIQUESAs it can be surmised by what has been set out thus far, integrating the processing function on board an amplification device provides more than the possibility to monitor and process; it also provides control functions which are extremely granular and specialized. Below are several ideas of logical functions which have been produced or are technically possible using integrated processing:1. Component Monitoring and loudspeaker Control, that is, provide full control in terms

of monitoring and processing of one or more transducers. If the device is integrated on board it is also possible to monitor sizes which are not specifically electric like, for example, coil temperature.

2. Speaker Processors, that is, crossover processing directly on the device. 3. Array Control and Zone Control, that is, the possibility to individually process not only

the single transducer, but also single portions, for example of an array or amplification zones.

4. Beam Steering, that is, the ability to process any single transducer to direct the sound emission lobe.

5. Component Performance Optimization, that is, optimization of speaker use or of the single electrical and acoustic components.

6. Virtual Acoustics, that is, creation of effects or cancellations based, for example, on environmental acoustics.

7. Signal Routing, that is, the multi-channel transmission towards each device: based on user choice, only a subset of channels is reproduced each time.

The subsequent article will focus on integrated systems for audio installation and take a closer look at the specialized functions made possible by integrating the processing function on board an amplification device. In this way it is possible for you to have an idea of the principal technologies which can be put to use, and which have actually been developed by Powersoft over time, without failing to cast a glance on the future of integration.

Page 48: connessioni_07_20120612

46 Maggio/Giugno May/June 2012

FOTOVOLTAICO È BELLO?Gli impianti fotovoltaici e la compatibilità esteticaIS PHOTOVOLTAIC BEAUTIFUL?Photovoltaic systems and aesthetic compatibility

Text: Bruno De Nisco

Sembra uno strano connubio, quello tra fotovoltaico ed estetica, ma in un Paese che fa delle belle arti la propria ricchezza occorre riflettere attentamente sul rapporto tra queste due entità e, più in generale, tra bellezza e tecnologia.Infatti, ricorre spesso la questione: “Perché realizzare degli impianti fotovoltaici se deturpano il territorio e gli edifici?” Questa imbarazzante domanda ci viene sempre più spesso rivolta, ma alcuni impianti realizzati ci creano maggiore imbarazzo della precedente domanda!Forse qualche anno fa non avremmo mai immaginato che una tecnologia, così interessante dal punto di vista ambientale, potesse generare dibattiti e discussioni sul suo utilizzo, ma è anche vero che se ci guardiamo intorno, nel giro di pochi anni, all’improvviso, siamo stati sommersi da pannelli fotovoltaici. Infatti, i pannelli

fotovoltaici hanno una loro fisicità, colori e forme che non necessariamente si armonizzano con il territorio e, meno che mai, con le città storiche.Percorrendo da Nord a Sud il paese, si nota che il pannello è stato “cotto in mille salse e servito in mille diversi modi”. Si passa dai mega impianti protetti elettronicamente stile “Alcatraz” della campagna pugliese ai piccoli impianti incastonati nei tetti a tegola, da impianti infissi nel terreno (tecnica della palificazioni) alle vele solari che danzano dall’alba al tramonto, dai primi mega impianti affogati nel cemento della campagna ad enormi superfici vetrate appena oscurate da una sottile patina di silicio. Ma quando un impianto fotovoltaico si può definire “un bell’impianto”?

Years ago, when Internet was not the mine of information it is today, an American female architecture student asked me for documentation on the “special.. beautiful” photovoltaic- she said – because she wanted to integrate this technology into a medieval castle. This is what led me to question myself on the relationship between beauty and photovoltaic

Anni fa, quando Internet non era ancora l’odierna miniera di dati, una

studentessa in Architettura mi chiese della documentazione sul fotovoltaico

“speciale... quello bello” – disse – perché voleva integrare questa tecnologia in

un castello medioevale. Ho iniziato così a interrogarmi sul rapporto tra bello e

fotovoltaico

TECNOLOGIA TECHNOLOGY

Page 49: connessioni_07_20120612

www.connessioni.biz 47

j Nuovo palazzo della Regione Lombardia (uno sguardo

dall’interno della tecnologia)The new building of Regione

Lombardia (a view from inside the technology)

TECNOLOGIA TECHNOLOGY

LA BELLEZZA OSCURA DELLA TECNOLOGIA Partendo dal pannello fotovoltaico, le tecnologie attuali ci portano a un bivio: celle solari cristalline e quindi superfici rigide, o celle a film sottile, ossia con una tecnologia che permette di spalmare (detta appunto spattering) il materiale fotovoltaico su qualsiasi superficie, rigida o flessibile?Essendo una tecnologia che si basa sulla cattura della radiazione luminosa, la cella ha una sua “oscura” bellezza: dovendo ridurre al minimo le perdite per riflessione, a un osservatore apparirebbe nera o quasi. Infatti, una superficie perfettamente assorbente (ovvero completamente non riflettente), risulta nera all’occhio umano. In realtà non è proprio così, in quanto le tecnologie fotovoltaiche cristalline e a film sottile assorbono solo una frazione della luce incidente, ossia solo una parte della banda elettromagnetica solare. Normalmente le tecnologie cristalline lavorano meglio nella banda del visibile, mentre i film sottili lavorano

meglio in presenza di radiazione infrarossa; per quanto ultimamente quest’ultima tecnologia, che utilizza la tecnica della tripla giunzione (rossa-verde-blu), permetta un utilizzo quasi completo della banda elettromagnetica solare.Nel caso in cui si desideri, o si sia costretti, a utilizzare pannelli colorati, occorre tener presente che il colore non permette di assorbire la componente che si riflette, con conseguente perdita di efficienza. Ad esempio, se si vuole un pannello rosso, non si potrà assorbire la radiazione rossa. Ne consegue che tutti i colori sono teoricamente possibili, anche se pochi sono realmente efficienti.Per quanto riguarda l’aspetto delle celle, in generale si può dire che il monocristallino ha una superficie uniformemente riflettente, visto che si tratta appunto di un solo cristallo, mentre il policristallino ha una superficie che riflette in modo non uniforme, in quanto i molti cristalli di silicio (“poli” in greco significa “molti”) che la compongono sono orientati e fusi in modo casuale.

Page 50: connessioni_07_20120612

48 Maggio/Giugno May/June 2012

TECNOLOGIA TECHNOLOGY

LA BELLEZZA DELLE FORME POSSIBILILe tecnologie cristalline e a film sottile si distinguono anche per la forma delle celle. Nel primo caso, questa deriva dal processo produttivo tipico della microelettronica: le celle monocristalline sono lavorate come i chip elettronici e quindi hanno una forma a wafer simile a un quadrato con gli angoli arrotondati (come una custodia di un CD alla quale sono state tagliate le orecchie); diversamente, le celle policristalline nascono già quadrate. Invece, per quanto riguarda la tecnologia del film sottile, le macchine di produzione lavorano i materiali in spattering o in stampaggio chimico (come una normale stampante laser), quindi la cella assume la forma che il produttore desidera, anche se di norma si tratta di lunghi e sottili rettangoli. La deposizione del materiale fotovoltaico sul cristallo (di qualsiasi colore) crea trasparenze e oscuramenti che si possono stabilire e modulare in fase di produzione, quindi il committente potrà decidere quanto scura o chiara dovrà essere la superficie vetrata, a seconda dell’uso previsto.Volendo poi parlare di forme, nel caso delle tecnologie cristalline l’unità commerciale è rappresentata dal pannello, che ha di solito sagoma rettangolare, dimensioni contenute e peso ridotto, in modo da poter essere manipolato facilmente da una sola persona anche in uno spazio ridotto. Per le tecnologie a film sottile non esiste invece un pannello standard, e il film è confezionato a seconda del substrato su cui è depositato: si passa quindi con facilità dalle piccole tegole ai cristalli semitrasparenti, dai rotoli flessibili di fotovoltaico laminato alle coperture industriali metalliche coibentate.

LA BELLEZZA DEL PROGETTOUn progetto può essere bello? “Progetto” vuol dire letteralmente “gettare avanti”, ossia stabilire. Progettare è quindi decidere come fare un impianto, ma soprattutto come non farlo, per cui progettare è fissare dei paletti, creare dei confini che, al momento della realizzazione, non potranno essere superati o cambiati, pena il mancato rispetto dei vincoli progettuali. Inoltre, per un impianto sottoposto a progettazione obbligatoria, vorrebbe dire violare le norme e quindi incorrere in un possibile rifiuto da parte del committente oppure, nei casi più gravi, in sanzioni amministrative, civili e penali.Nonostante questo, spesso i progetti fotovoltaici sono realizzati con software standard che producono una documentazione minimale e a volte non aggiornata, priva di dettagli tecnici e “paletti” che dovrebbero guidare il lavoro degli installatori. E dato che la progettazione quando non vieta, permette, si vengono a creare curiose situazioni. Ad esempio nel passaggio dal Nuovo Conto Energia al III Conto Energia non è più richiesta la rimozione delle tegole, e meno che mai occorre collocare l’impianto al di sotto della linea della falda. Infatti, il concetto di “totalmente integrato” è stato finalmente sostituito dalle nuove regole, che richiedono la distanza minima tra copertura di falda e impianto.

h Una villa in cui l’impianto fotovoltaico sostituisce le

coperture a faldaA villa where photovoltaic

system replaces pitched roof

Page 51: connessioni_07_20120612

TECNOLOGIA TECHNOLOGY

Con tristezza e, alle volte, sgomento ci si rende conto che, osservando dall’alto i tetti delle città, si scorgono strane geometrie, con impianti fotovoltaici “a spezzatino” oppure a macchie di leopardo… segno che qualche collega ha passato notti insonni per studiare ombre e proiezioni e per raccogliere qualche inutile “rajon vert”. A loro (parziale) discolpa occorre tuttavia sottolineare che le nostre città e i nostri edifici non sono stati pensati per utilizzare il sole: se l’uomo “preindustriale” ha da sempre costruito abitazioni e palazzi in modo da poter sfruttare l’energia gratuita presente in natura, l’uomo del petrolio a basso costo ha pensato di poter ormai rimuovere questo vincolo progettuale. Risultato? Oggi gli edifici consumano il 40% dell’energia mondiale. In Italia, la bella architettura ambientale (ad esempio, andate a visitare l’antica limonaia di Roma) è stata sostituita dalle villette con tetto multifalda, spesso orientate casualmente, volentieri irrazionali e per lo più “apolidi”: fotografate un’abitazione di questo tipo, e chiedete a un tecnico di indovinare se si trovi sulle Alpi o in Sicilia.

L’ARCHITETTURA E IL FOTOVOLTAICO Esiste una profonda differenza tra posizionare un impianto fotovoltaico su un edificio, e costruire un edificio che accolga anche un impianto fotovoltaico (se necessario). Il primo aspetto da tenere presente è l’orientamento: un edificio efficiente dovrà essere orientato correttamente per captare in primis l’energia in modo passivo, e quindi per ridurre l’energia necessaria a riscaldare e illuminare gli ambienti. Altri elementi importanti sono la forma, il rapporto tra superfici opache e superfici vetrate, l’inclinazione delle superfici di copertura, la presenza intorno all’edificio di vegetazione sempre verde o caduca.

Un edificio progettato in base a queste indicazioni accoglierà in modo naturale un impianto fotovoltaico, e se questo dovesse essere posto sul classico tetto a falda, si potrà anche pensare a un impianto che serva direttamente da copertura, sostituendo integralmente le tegole; se la copertura è piana o poco inclinata, inoltre, si potrà utilizzare una guaina bituminosa fotovoltaica invisibile agli occhi dei passanti. Attenzione anche a eventuali ostacoli ombreggianti (camini, comignoli, antenne, etc.), essi dovranno essere posti a nord per evitare la proiezione di ombre nell’arco della giornata.

CONCLUSIONIEsistono molte altre soluzioni che permettono la completa integrazione tra edificio e impianto, e in questo caso si può parlare di BIPV (Best Integrated Photovoltaics), ossia di fotovoltaico integrato nell’edificio. Questa modalità è maggiormente incentivata dal IV Conto Energia rispetto al fotovoltaico “tradizionale”, in quanto attualmente il BIPV è meno diffuso e più costoso. Per approfondire quali siano le tipologie di impianto agevolate e come realizzare correttamente (dal punto di vista normativo) un impianto BIPV ci si può riferire alle Linee Guida pubblicate dal GSE (Gestore dei Servizi Energetici). Per il resto spero abbiamo detto le immagini più delle mie parole.

Perché copiare l'audio del cinema?Questo è l'audio del cinema

Derivato dai processori audio Datasat utilizzati nelle sale di tutto il mondo, RS20i riproduce la natura e l'esperienza del sonoro cinematografico più accuratamente di ogni altro processore per home cinema.

Autentico audio cinematografico dalla sorgente.

www.alhenacom.it

Page 52: connessioni_07_20120612

50 Maggio/Giugno May/June 2012

TECNOLOGIA TECHNOLOGY

Photovoltaics and aesthetics seem a somewhat strange alliance, but in a Country where fine arts are its richness, it is necessary to carefully reflect on the relationship between the two and, more generally, between beauty and technology.In fact, the issue often arises: “Why manufacture photovoltaic systems if they deface the landscape and buildings?” This is a question which is becoming increasingly asked, but some manufactured systems create greater embarrassment than the previous question!Perhaps a few years ago we would never have imagined that a form of technology, so interesting environmentally speaking, could generate debates and discussions on its use, but, it is also true that if we take a look around, within the space of a few years, we have suddenly been submerged by photovoltaic panels. They have their own distinct physicality, colours and forms which do not necessarily harmonise with the landscape and even less with historic cities.Travelling from North to South it is possible to see that the panel has been ‘cooked in thousands of sauces and served in thousands of different ways’, and we move from the electronically protected “Alcatraz” style mega systems of the Puglia countryside to the small systems set into roof tiles, from systems fixed into the ground (using piling) to the solar sails which dance from sunrise to sunset, from the first mega systems drowned in concrete in the countryside to enormous glass covered surfaces darkened slightly by a fine coat of silicon. But when can we call a photovoltaic system “beautiful”?

THE DARK BEAUTY OF TECHNOLOGYStarting with the photovoltaic panel, current technologies take us to a crossroads: crystalline solar cells which means rigid surfaces, or fine film cells, more specifically with a technology which allows to spatter the photovoltaic material onto any rigid or flexible surface?As it is technology based on capturing luminous radiation, the cell has its own distinctive “dark” beauty: having to minimize losses due to reflection, it would appear black or almost black to an observer. In fact, a perfectly absorbing surface (or rather completely non-reflective), appears black to the human eye. It isn’t actually that way, since crystalline and fine film photovoltaic technologies both absorb only a fraction of incident light, or rather only a part of the solar electromagnetic band. Crystalline technologies usually work best in the visible band, while fine films work better in the presence of infrared radiation; though recently the latter technology, which uses the triple-junction technique (red-green-blue), allows an almost complete use of the electromagnetic band.If one requests it or is forced to use coloured panels, it is necessary to consider that the colour does not allow to absorb the component which is reflected, resulting in loss of efficiency. For example, if you want a red panel, it will not be possible to absorb red radiation. It follows that all colours are theoretically possible, even if those that are truly efficient are few.As regards the aspect of the cells, in general we can say that the mono-crystalline type has a uniformly reflective surface because it is a single crystal, while the polycrystalline has a surface which reflects in a non-uniform manner, since the many (“poli” in Greek means “many”) silicon crystals of which it is composed are directed and fused in a casual manner.

THE BEAUTY OF THE POSSIBLE SHAPESCrystalline and fine film technologies are also distinguished by the cell shape. In the first case, this derives from the manufacturing process which is typical of micro-electronics: the mono-crystalline cells are manufactured like electronic chips and so are wafer-shaped similar to a square with rounded corners (like a CD cover with its ears cut off); otherwise the poly-crystalline cells are born already square-shaped. As regards fine film technology, the manufacturing machines work the materials using spattering or chemical printing (like a standard laser printer), so the cell assumes the shape the manufacturer requests, even if it is usually shaped in long fine rectangles. The deposition of the photovoltaic material on the crystal (of any colour) creates transparencies and darkening which can be established and modulated during manufacture, so the customer will be able to decide how dark or light the glass surface should be, depending on the intended use.As regards shape, in the case of the crystalline the commercial unit is represented by the panel, which is usually rectangular, of moderate size and reduced weight, so that it can be easily handled by a single person even in a limited space. For the fine film technology there is no standard panel, and the film is packaged according to the substratum on which it is deposited: therefore we easily pass from small tiles to semi-transparent crystals, from flexible roles of laminated photovoltaics to industrial metal insulated roofs.

hGuaina impermeabilizzante fotovoltaica (Soprasolar)

Guaina impermeabilizzante fotovoltaica (Soprasolar)

ESISTE UNA PROFONDA DIFFERENZA TRA POSIZIONARE UN IMPIANTO FOTOVOLTAICO SU UN EDIFICIO, E

COSTRUIRE UN EDIFICIO CHE ACCOLGA ANCHE UN IMPIANTO FOTOVOLTAICO (SE NECESSARIO)

THERE IS A DIFFERENCE BETWEEN POSITIONING A PHOTOVOLTAIC SYSTEM ONTO A BUILDING,

AND CONSTRUCTING A BUILDING WHICH ALSO ACCOMMODATES A PHOTOVOLTAIC SYSTEM (IF

NECESSARY)

Page 53: connessioni_07_20120612

www.connessioni.biz 51

TECNOLOGIA TECHNOLOGY

THE BEAUTY OF THE PLANCan a plan be beautiful? “Progetto ” (Italian word for “plan”) means literally “cast forward”, or rather establish. To plan and therefore to decide how to manufacture a system but, above all, how not to do it; it follows that to plan means to set limits, create boundaries which, at the moment of manufacture, cannot be crossed or changed, without losing compliance with the plan’s limits. For a system submitted to compulsory planning, it would mean violating the regulations and incurring a possible refusal by the customer or, in the most serious cases, administrative, civilian and penal fines.And yet, photovoltaic plans are often manufactured using standard software that produces minimum documentation and, at times, not up-to-date, without technical details and “limits” which should guide the work of installers. And given that when the plan does not prohibit it, it allows to create curious situations. For example, in the move from the New Energy Account to the III Energy Account, tile removal is no longer required and it is now less necessary than ever to place the system below ground-water level. In fact, the concept of “total integration” has finally been replaced by new rules, which require a minimum distance between pitched roof and system. With sadness and, at times, shock, we realise that observing the roofs of the city from a height, strange shapes come into view, with ‘fragmented’ or haphazard photovoltaic systems.... a sign that a few colleagues have had sleepless nights to study shadows and projections and to gather some useless “rajon vert”. In their partial defence it should still be underlined that our cities and our buildings have not been designed to use the sun: if ‘pre-industrial’ man has always built homes and buildings in a way to exploit the free energy present in nature, the low-cost oil man has thought he can now remove this planning limit. With what outcome? Today, buildings consume 40% of the world’s energy. In Italy, beautiful environmental architecture (for example, go to visit the ancient lemon-house of Rome) has been replaced by villas with multi-pitched roofs which are often directed in a casual, illogically and, for the most part, ‘anarchic’ manner: photograph a home of this type, and ask a technician to guess if he is in the Alps or in Sicily.

ARCHITECTURE AND PHOTOVOLTAICSThere is a difference between positioning a photovoltaic system onto a building, and constructing a building which also accommodates a photovoltaic system (if necessary). The first aspect to consider is direction: an efficient building must be directed correctly to capture first and foremost the energy in a passive manner, and so to reduce the energy required to heat and illuminate the rooms. Other important elements are the shape, the relationship between opaque and glass-coated surfaces, roof inclination, the presence around the building of evergreen or temporary vegetation. A building planned on the basis of these indications will naturally accommodate a photovoltaic system and, if this should be placed on a traditional pitched roof, it will also be possible to think of a system which serves directly as a roof, completely replacing tiles; if the roof is flat or a little inclined, it will be possible to use a photovoltaic bituminous sheath which is invisible to the eyes of passers-by. Be careful of any shady obstacles (chimneys, chimney tops, antennas, etc.), they must be positioned northwards to avoid the projection of shadows during the day.

CONCLUSIONSMany other types of solutions exist which allow complete integration of building and system and, in this case, we can speak of BIPV (Best Integrated Photovoltaics), or rather of photovoltaics integrated into the building. This method is incentivized by the IV Energy Account with respect to the “traditional” photovoltaics, as BIPV is currently less widespread and more costly. For more in-depth information on the types of photovoltaic systems provided on a concessional basis and how to manufacture a BIPV system correctly (under regulative aspects) refer to the Guide Lines published by the GSE (Energy Services Operator). For the rest I hope the images have said more than my words.

Page 54: connessioni_07_20120612

52 Maggio/Giugno May/June 2012

LIGHTWARE 25G HYBRIDLa nuova frontiera del routing dei segnali25G HYBRID BY LIGHTWAREThe new frontier in signal routing

Text: Alberto Pilot

25G HYBRID, INFRASTRUTTURA DI SEGNALE GLOBALE PUNTO-PUNTOIl concetto di “matrice” è quanto mai conosciuto e chiaro: una serie di ingressi definiti (verosimilmente aderenti allo stesso standard A/V) sono indirizzati singolarmente, in gruppi o tutti assieme a una serie di uscite definite. Nel tempo alcune di esse hanno transcodificato i segnali in ingresso per fornire in uscita lo stesso segnale, ma aderente a un altro standard. Poi è stata la volta del video processing vero e proprio, in cui al segnale in ingresso erano applicate delle manipolazioni (più o meno “distruttive”) a livello di timing, risoluzione, refresh, ecc. in modo da ottenere in uscita un altro tipo di segnale, a seconda delle necessità. Il passaggio successivo è stato quello di fornire queste matrici con degli extender di segnale in ingresso e uscita, in modo che apparecchiature che si trovano a molti metri dalla matrice stessa potessero inviare e/o ricevere il segnale stesso senza degrado o problemi. La vera novità di questa “super matrice” 25G Hybrid Lightware (anche se, come vedremo, il concetto di “matrice” stessa è alquanto limitativo) è che essa riesce a maneggiare, processare, mescolare, estrarre,

riassegnare e trattare ogni tipo di segnale A/V ad oggi in uso, compresi i protocolli di rete e USB per il controllo e comando, sempre con l’ausilio di extender di I/O sia su rame (Cat5e/6/7) che su fibra ottica per coprire svariate distanze. Ma andiamo con ordine: il 25G del nome, è facilmente intuibile, rappresenta la banda passante (bandwidth) dei segnali che riesce a maneggiare, ossia 25 Gbps. I più esosi in termini di questo parametro sono proprio i segnali video, soprattutto digitali, che arrivano a 21,6 Gbps dello standard DisplayPort 1.2 o che nel recente Thunderbolt (segnale che al momento non è veicolato dalla matrice) a brevetto Apple/Intel raggiungono i 10 Gbps su due canali paralleli. A onor di cronaca si è vociferato di una fantomatica HDMI 2.0 in uscita nel 2012 (si parlava già del CES del gennaio scorso, senza informazioni realmente disponibili) che dovrebbe introdurre un nuovo connettore (urrà!) e la compatibilità con i segnali video 4K in 3D a refresh più alti del 24p appannaggio dei dischi Blu-Ray, quindi a 30 e 60 fps

Let’s discover 25G Hybrid, the new matrix produced by Lightware, presented by the Hungarian company at ISE 2012.25G Hybrid is a completely modular platform which succeeds in managing, processing, mixing, extracting, reassigning and dealing with any type of A/V signal currently in use

Scopriamo insieme 25G Hybrid,la nuova matrice prodotta da Lightware,

presentata dalla casa ungherese in occasione di ISE 2012. 25G Hybrid è una

piattaforma completamente modulare che riesce a maneggiare, processare,

mescolare, estrarre, riassegnare e trattare ogni tipo di segnale A/V ad oggi in uso

STRUMENTI TOOLS

www.lightware.euwww.networkelectronics.it

Informazione integrata.Inquadra il QR con la fotocamera del cellulare dopo aver aperto il lettore. Integrated information

access.Frame the QR with the phone camera after opening the player.

Page 55: connessioni_07_20120612

www.connessioni.biz 53

j La matrice 25G Hybrid esposta allo stand Lightware a ISE 2012 di AmsterdamThe exhibition of the Lightware 25G Hybrid during ISE 2012 of Amsterdam

TECNOLOGIA TECHNOLOGY

(spazzando via l’ex territorio PAL che storicamente lavora ancora a 50Hz anche con i segnali HDTV, una meraviglia!), e poco altro, tranne le specifiche 2.0 anche della HDCP, croce di tutti gli addetti ai lavori. Verosimilmente quando questo standard sarà pronto, la matrice Lightware si aggiornerà di conseguenza. Al momento possiamo dire che i 25 Gbps che garantisce questo prodotto sono un valore di sicurezza e garanzia per il trattamento di ogni segnale in ingresso/uscita. Questi abbiamo detto che possono essere: • Video (+ audio incorporato)• Audio (diretto e reindirizzato o ARC, Audio Return

Channel)• 10/100 Ethernet• USB (2.0 e KVM, keyboard video mouse)• IR & CEC (Consumer Electronics Control)• RS-232/422

Il suffisso Hybrid significa che il prodotto è in grado di “maneggiare” il segnale e trasformarlo/assegnarlo all’uscita desiderata, non solo indirizzarlo direttamente. Questo concetto è dilatato ancora di più con l’introduzione dei layer (strati), che rendono unico questo prodotto nel suo genere, e che fanno dire al costruttore stesso di aver re-inventato il concetto di matrice di commutazione, introducendo proprio la terza dimensione con questi media layer. Per fare un esempio, immaginiamo di avere un decoder satellitare che invia il proprio segnale A/V tramite uscita HDMI, ma che il contenuto dispone anche di diverse altre lingue selezionabili e assegnabili tramite l’uscita digitale S/PDIF; se questo decoder è collegato al network della matrice 25G Hybrid, sarà possibile per diversi spettatori ascoltare diversi contenuti audio, in stanze diverse, mantenendo tutti lo stesso segnale video. Se l’esempio è alquanto semplice, le potenzialità dell’oggetto sono invece decisamente più interessanti.

Page 56: connessioni_07_20120612

54 Maggio/Giugno May/June 2012

STRUMENTI TOOLS

I LAYER DISPONIBILIAndiamo a scoprire nel dettaglio i “layer” disponibili per ogni tipo di segnale.• Il “video layer” è formato da una matrice di 160x160

segnali video I/O con una banda passante di 25Gbps. La matrice accetta in ingresso segnali interlacciati analogici (CVBS) e progressivi analogici (RGBHV), assieme ai digitali DVI (Single e Dual-Link). HDMI 1.4a (quindi anche 3D), SDI, 3G-SDI e/o DisplayPort 1.1/1.2. Non ha importanza che tipo di standard video ci sia in ingresso perché le uscite possono essere di diverso formato e indirizzate opportunamente su diversi display con risoluzioni/standard diversi. Per applicazioni particolarmente gravose esiste anche un’uscita locale monitor, per verificare in tempo reale il tipo di contenuto che sta transitando nella matrice, trasformandola, di fatto, in un sistema 320x1.

• Il “layer audio” è più articolato, pur componendosi sempre di 160 porte di I/O. Si distingue in tre sotto-categorie; l’audio passante (forward audio S/PDIF), quello di ritorno (ARC, return audio channel S/PDIF) e quello incorporato (embedded) dei segnali video (tipicamente HDMI). Questo permette di spedire due flussi di audio multicanale dalla sorgente al display e di ottenerne uno nella direzione opposta. L’audio incorporato nei segnali HDMI occupa lo stesso layer 25 Gbps del video e porta con sé fino a 8 canali in alta definizione audio (compresi quelli con codifica DolbyDigital TrueHD e DTS HD MasterAudio), essendo reindirizzato sempre con i segnali video, per cui si parla di 160x160 punti di audio embedded. Il canale di ritorno (ARC) è stato introdotto con lo standard HDMI 1.4: si tratta di un segnale digitale a standard S/PDIF che è indirizzato dal display verso la sorgente (il suono della TV verso un sinto-amplificatore o il segnale del microfono delle cuffie verso un computer). L’audio passante, infine, è un secondo streaming digitale S/PDIF che è indipendente da quello veicolato dalla HDMI con il suo audio embedded, e che può veicolare audio stereo PCM, multicanale 5.1 (anche 7.1) in standard DolbyDigital o DTS, ma non in alta definizione (il digitale S/PDIF non ha abbastanza banda per veicolare i segnali audio matriciali come la HDMI). L’uovo di Colombo degli ingegneri Lightware è stato quello di prendere questi due ultimi layer e costruire una matrice digitale S/PDIF da ben 320x320 punti, rendendo di fatto illimitato il routing fra i due layer. Questa flessibilità

h h Grazie alla possibilità di installare schede I/O differenti, è possibile gestire in maniera coordinata ma indipendente diverse periferiche e i relativi segnaliThanks to the posssibility to install different I/O modules, it is possible to manage different external devices and related signals in a coordinated but independent way

h Visualizzazione dei layer del 25GScheme of the 25G layers

potrebbe essere utilizzata, a titolo di esempio, in un sistema che deve gestire uno stream video e due differenti stream audio: uno di essi potrebbe essere spedito assieme al video, in multicanale, verso un certo numero di display, l’altro potrebbe essere trasformato in stereo (downmix) e spedito con il video ad altri display. Ancora, in caso di necessità un operatore che abbia un microfono collegato alla cuffia con un sistema KVM (display, altoparlanti 5.1, tastiera, mouse e appunto microfono) nel network della matrice 25G Hybrid, potrebbe far transitare nel senso opposto il suo audio microfonico incorporato nel video con audio multicanale 5.1 in standard Dolby Digital. Considerata la flessibilità del sistema, l’unico limite concreto sembra quindi essere la fantasia del designer del sistema.

• Il “layer Ethernet” consiste di una matrice 320x320 porte a 100Mbit che può essere utilizzata come controller per proiettori, sorgenti o altri apparati che accettino in ingresso questo standard, e nello stesso tempo fornire un accesso Internet a tutte le elettroniche collegate. Anche il layer Ethernet, al pari di tutti gli altri, può essere esteso con l’ausilio di ricevitori e trasmettitori in rame o fibra ottica, in modo da raggiungere distanze che non sono ipotizzabili da un singolo cavo UTP. All’interno del network da 320x320 punti è anche possibile costruire un sistema di VLAN (virtual network) a discrezione dell’operatore, come anche assegnare privilegi di rete specifici a ogni punto del network, in modo da creare reti e sotto-reti non visibili a tutti gli operatori ma solo a chi ha determinati accessi.

• Il “layer USB” permette fino a 160 operatori di prendere il controllo di massimo 160 computer remoti, grazie alla funzione USB KVM. Una volta inseriti questi computer nel network della matrice 25G Hybrid, ovviamente, si ha la libertà di far controllare a un certo numero (arbitrario) di operatori un solo computer, piuttosto che un certo numero (arbitrario) di computer a un solo operatore; la matrice permette anche di cambiare direttamente tastiera e mouse “a caldo” da un operatore all’altro, senza che dal lato computer questo fatto sia riconosciuto (evitando blocchi o altro nel sistema operativo).

• Il “layer IR & CEC” in pratica si configura come un layer di comando delle apparecchiature da remoto. Sebbene il protocollo IR sia monodirezionale, lento e anche sensibile alle condizioni ambientali, soprattutto di luce diretta o riflessa verso i ricevitori, è tuttora molto diffuso fra le elettroniche, alcune anche in modo esclusivo (si pensi ai ricevitori satellitari di Sky, tutti i modelli, e al 98% dei display consumer in commercio) per cui anche in un prodotto così all’avanguardia come la matrice 25G Hybrid se ne tiene conto. Il CEC (Consumer Electronics Control) è invece un set di istruzioni che corrono in modo bidirezionale all’interno dei protocolli HDMI dalla sorgente al display e viceversa. In un mondo ideale questo semplificherebbe la vita all’utente finale perché con un unico telecomando potrebbe comandare tutta la catena di elettroniche collegate in HDMI senza preoccuparsi troppo; la realtà dei fatti è che solo alcuni di questi comandi sono inseriti nelle specifiche HDMI come obbligatori (per la certificazione allo standard).

MEDIA LAYERS: THE THIRD SWITCHING DIMENSION

Media layers

OutputsInputs

Page 57: connessioni_07_20120612

www.connessioni.biz 55

STRUMENTI TOOLS

Se si considera poi che ogni brand ha dato un nome specifico al proprio CEC, la confusione aumenta ancora un pochino ed effettivamente non è sempre garantito che un lettore Blu-ray Disc della marca X dialoghi con un display della marca Y collegato in HDMI via protocollo CEC, anche se negli ultimi tempi la situazione è migliorata. Grazie a questo layer sistemi di supervisione e controllo possono inviare ai loro “end points” dei comandi IR o CEC passando attraverso la matrice 25G Hybrid in modo “trasparente”.

• Ultimo layer di cui parliamo, il più votato ai sistemi di integrazione, è quello “RS232-422”.

• La differenza fra questi protocolli di trasmissione e l’IR appena citato è proprio nella bi-direzionalità delle informazioni, dei sistemi di correzione dell’errore e della diversa velocità di trasmissione delle informazioni stesse, cosa che lo ha fatto diventare uno standard affidabile nel mondo Audio/Video professionale. La RS 422, in più, a differenza della 232 è uno standard adottato tipicamente in ambito industriale per connettere due apparecchiature fra loro anche a considerevole distanza (oltre 1.500 metri) con una trasmissione completamente esente da disturbi e molto veloce (anche in full duplex). In quest’ambito la 25G Hybrid diventa una matrice di controllo per 320 porte (singolarmente o a gruppi definiti, in base anche al sistema di supervisione e controllo collegato alla matrice stessa) che ha anche la comodità di transcodificare internamente i protocolli di comando da IP a RS-232 o viceversa.

UN PRODOTTO FUORI DALL’ORDINARIOArrivati a questo punto, è facilmente intuibile perché questo prodotto sia fuori dall’ordinario, al pari del suo prezzo, una volta che la matrice è completamente saturata nei suoi moduli di I/O. Per non fare un discorso generalista, va anche detto che i campi di applicazione di una tecnologia simile sono molteplici, ma i progetti reali nei quali sfruttare al 100% una soluzione del genere sicuramente sono così complessi e richiedono un livello di affidabilità così alto che il costo di un singolo oggetto scompare fra le caratteristiche dello stesso, praticamente uniche in questo caso. La matrice prodotta da Lightware è una piattaforma completamente modulare, grazie alla possibilità di installare differenti schede di I/O al suo interno; se in un cantiere già esistente ci fosse la necessità di sostituire la matrice presente con questo nuovo modello e alcune di queste schede (in uso) fossero considerate “vecchie” (nel senso di adottare standard A/V non più recenti), ci sarebbe comunque la possibilità di installarle grazie a una scheda adattatrice. In più tutte le schede sono sostituibili a caldo (hot swap) nel caso di manutenzione e/o aggiornamento delle stesse. Sul fronte dell’affidabilità gli ingegneri Lightware non hanno lasciato nulla al caso, utilizzando componentistica di alta qualità standard nel mondo delle telecomunicazioni (dove il funzionamento continuato è vitale nelle applicazioni), e addirittura tutti i circuiti stampati sono ricoperti da un sottile film di oro in modo da assicurare una migliore saldatura con il PCB e per impedire qualsiasi problema di corrosione da atmosfera umida e salina, derivante dall’uso dell’apparecchiatura in applicazioni marine o militari estreme. Gli alimentatori interni (da 2 a 4 in base al numero di schede installate) sono sempre configurati in ridondanza come “N+1” o “N+2” in modo che in base alla specifica configurazione, uno o addirittura due di essi possano rompersi senza che ci sia uno stop nel sistema. Se a questo aggiungiamo che per specifiche tecniche questi alimentatori lavorano al massimo al 60% del loro carico teorico ammissibile, è evidente come in Lightware dichiarino che la matrice 25G Hybrid è adatta per applicazioni 24/7 con una certa marginalità di sicurezza. Ma non solo per la parte PSU, perché anche le CPU interne (2 in piena ridondanza, appunto) sono utilizzate alternativamente in modo da garantire loro un monte ore di funzionamento analogo, ma in una configurazione tale che permette la loro alternanza immediata e senza blocchi macchina nel caso di guasto di una delle due.Insomma, un prodotto davvero fuori dall’ordinario. E c’è dell’altro: avere a disposizione una matrice 160x160 è effettivamente molto per diversi degli usi

Page 58: connessioni_07_20120612

56 Maggio/Giugno May/June 2012

ipotizzabili, ed ecco quindi che Lightware ha deciso di suddividerla (a livello logico) in sotto-matrici chiamate room, che sono assolutamente indipendenti l’una dall’altra o che fra di loro condividono delle risorse. Ognuna delle room può essere fisicamente una sala conferenze, una sala meeting, il CED di un’azienda, un sistema home cinema ecc., senza soluzione di continuità: ognuna possiede un numero definito di apparecchiature in ingresso e in uscita, ma c’è la possibilità di condividerne alcune per semplificare la gestione ed evitare commutazioni accidentali fra una room e l’altra. A livello logico, infatti, ogni room è indipendente, ma le apparecchiature collegate sono completamente estranee ed esterne: immaginiamo un mixer audio/video da 32x32 porte collegato ad una room, che nel contempo gestisce anche un’altra room con una scalabilità 24x32, che viene utilizzato di fatto per due di esse, pur condividendone delle risorse. Un altro esempio di room è quello che abbiamo già menzionato in occasione del layer Ethernet e che permette di dividere la rete dei computer di un’azienda secondo diverse priorità e accessi, rendendoli visibili nella loro totalità a chi dispone di accessi prioritari, e nascondendo alcuni di essi a chi è invece dotato di accessi limitati. Molto comodo e flessibile.

hUna schermata dell’interfaccia grafica

A screenshot of the graphic interface

POTENZA E CONTROLLO: L’INTERFACCIA GRAFICAUna vecchia pubblicità recitava che la potenza è nulla senza controllo: deve essere stata una filosofia abbracciata dagli uffici R&D di Lightware poiché per gestire tutta questa flessibilità è stata creata un’interfaccia grafica particolarmente potente e al tempo stesso intuitiva, seguendo 3 linee cardine:

• Fare tutto con semplicità. A detta del costruttore non è mai stato così intuitivo navigare fra le possibilità d’incrocio e commutazione di una matrice ed è sufficiente premere un pulsante virtuale per riuscire a creare diverse “macro”. Il colore delle icone, poi, rende immediatamente visibile il tipo di segnale/commutazione collegato a quell’azione.

• Garantire il controllo di 160 input e 160 output senza nomenclature particolari, che possano indurre in confusione/errore l’operatore per ognuno degli 8 layer.

• Mantenere la funzione di diagnostica avanzata, tipica anche dei prodotti Lightware del passato, come la gestione avanzata delle EDID, l’analisi dei segnali in ingresso e il Frame Detector dei segnali video.

• Questa interfaccia grafica è presente come standard nel touch panel inserito nel cabinet della matrice stessa, ma è parimenti disponibile per PC o computer Apple come programma da installare.

• La configurazione/programmazione del sistema è un aspetto che al momento non abbiamo approfondito ma che ovviamente si rende necessario per “preparare” la 25G Hybrid a diventare il centro di smistamento principale dei progetti nei quali sarà contestualizzata; sicuramente ai lettori che ne fossero interessati Network Electronics, il distributore ufficiale per il nostro Paese, potrà fornire tutte le informazioni del caso e anche fare toccare con mano alcuni prodotti del produttore ungherese.

STRUMENTI TOOLS

http://www.connessioni.biz/?p=10996

Inte

rvist

a a

/ Int

ervie

w w

ith

Gerg

ely V

ida,

M

anag

ing

Dire

ctor,

Lig

htw

are

Visu

al E

ngin

eerin

g

Page 59: connessioni_07_20120612

www.connessioni.biz 57

25G HYBRID, POINT-POINT GLOBAL SIGNAL INFRASTRUCTURE“Matrix” has become a well-known and clearly defined concept: a series of definite inlets (most likely adhering to the same A/V standard) are addressed singularly, in groups or together to a series of definite outlets. Over time some have transcoded inbound signals to provide the same signal outbound, but adherent to another standard. Full-fledged video processing followed, in which more or less “destructive” manipulations were applied to the inbound signal at the level of timings, resolution, refresh etc. to achieve another type of outbound signal, as required. The next move was to provide these matrixes with inbound and outbound signal extenders so that equipment located many metres away from the matrix itself could send and/or receive the signal itself without damage or problems. The true innovation of this 25G Hybrid “super matrix” by Lightware (even if, as we will see, the concept of “matrix” itself is somewhat limited) is that it succeeds in managing, processing, mixing, extracting, reassigning and dealing with any kind of A/V signal currently in use, including the network and USB protocols for control and command, always with the aid of I/O extenders on copper (Cat5e/6/7) and on optic fiber to cover varied distances. Let’s go in order: the 25G of the name is easily understood, and represents the bandwidth of the signals it can manage, or rather 25 Gbps. The most demanding in terms of this parameter are precisely the video signals, above all the digital kind, which arrive to 21.6 Gbps of the DisplayPort 1.2 standard or in the recent Apple/Intel patented Thunderbolt (signal which is not currently carried by the matrix) to 10Gbps on two parallel channels. Word has it that an imaginary HDMI 2.0 is due out in 2012 (the CES was already the topic of conversation last January, without any real information available) which should introduce a new connector (hurrah) and compatibility with the 4K video signals in 3D with refreshes higher than the 24p reserved to Blu-Ray discs, so at 30 and 60 fps (sweeping away the former PAL territory which historically still works at 50Hz also with the HDTV signals, a real beauty!), and a little else, expect the 2.0 specifications also of the HDCP, a true burden which all operators of the sector have to contend with. When this standard will be ready, the Lightware matrix will most likely update itself as a direct consequence. At the moment we can say that the 25 Gbps this product assures are a safety and guarantee that it can handle each inbound/outbound signal. We have said they can be:

1. Video (+ audio incorporated)2. Audio (direct and readdressed or ARC, Audio Return

Channel)3. 10/100 Ethernet4. USB (2.0 and KVM, keyboard video mouse)5. IR & CEC (Consumer Electronics Control)6. RS-232/422

The suffix Hybrid means that the product is able to “manage” the signal and transform/assign it to the outlet desired, not only to address it directly. This concept becomes even wider with the introduction of layers which make this product unique in its genre, and make the manufacturer himself say he has reinvented the concept of commutation matrix, by introducing the third dimension with these media layers. Let’s imagine for example a satellite decoder which sends its own A/V signal through a HDMI outlet, but that the content also avails of different languages which can be selected and assigned through the S/PDIF digital outlet; if this decoder is connected to the network of the 25G hybrid matrix it will be possible for different spectators to listen to different audio contents, in different rooms, maintaining all the same video signal. If this is a rather simplistic example, the potential of the object is decidedly more interesting.

THE LAYERS AVAILABLEBelow is a detailed description of the “layers” available for each type of signal.

• The “video layer” is formed by a matrix of 160x160 I/0 video signals with a bandwidth of 25Gbps. The matrix accepts incoming interlaced analogue (CVBS) and progressive analogue (RGBHV) signals, together with DVI digital (Single and Dual Link), HDMI 1.4a (hence also 3D), SDI, 3G-SDI and/or DisplayPort 1.1/1.2 signals. It doesn’t matter what type of video standard there is on entry because the outlets can be of a different format and appropriately addressed to different displays with different resolutions/standards. For particularly demanding applications there is a local monitor outlet, to check in real time the type of content that is transiting through the matrix, transforming it into a 320x1 system.

• The “audio layer” is more articulated, though it is always composed of 160 I/O ports. It is divided into three sub-categories; the audio width (forward audio S/PDIF), that of return (ARC, return audio channel S/PDIF) and the incorporated (embedded) audio of video signals (typically HDMI). This allows to send two multichannel audio flows from the source to the display and to obtain one in the opposite direction. The audio incorporated in the HDMI signals occupies the same 25 Gbps layer of the video and carries with it up to 8 HD audio channels (including those with DolbyDigital TrueHD and DTS HD MasterAudio code), as it is always readdressed with the video signals, so we speak of 160x160 points of embedded audio. The return channel (ARC) was introduced with the HDMI 1.4 standard: it is a S/PDIF standard digital signal which is addressed from the display to the source (the sound of the TV towards a syntho-amplifier or the signal of the headphone microphone towards a computer). To finish, the audio bandwidth is a second S/PDIF digital streaming which is independent from that carried by HDMI with its embedded audio, and which can carry PCM stereo audio, 5.1 (also 7.1) multichannel in Dolby Digital or DTS standard, but not in high definition (the digital S/PDIF has not enough bandwidth to carry matrix audio signals like HDMI). The Columbus Egg of the Lightware engineers was that of taking these last two layers and building a digital SP/PDIF matrix of 320x320 points, making the routing between the two layers practically unlimited. This flexibility could be used, by way of example, in a system which has to manage one video stream and two different audio streams: one of these could be sent together with the video, in multichannel mode, towards a specific number of displays, the other could be transformed in stereo (downmix) and sent with the video to other displays. Again, if required, an operator

STRUMENTI TOOLS

25G HYBRID FEATURES

• 25 Gb per second• digital and analog video formats (including• 4K resolution and 3D formats)• 160x160 I/O configuration • multilayer matrix switch (video, audio,• Ethernet, USB KVM, IR & CEC and RS-232)• HDMI 1.4, DisplayPort 1.2, 4K x 2K

• 1 Gb Ethernet, cat5 & fiber extension

Page 60: connessioni_07_20120612

58 Maggio/Giugno May/June 2012

m a g e n t aM A G E N T A R E S E A R C H

3G Electronics Srl - Via Carlo Boncompagni 3/B - 20139 MILANO - Tel: (+39) 02 525301 - Fax: (+39) 02 5253059 - email: [email protected] - www.3gelectronics.it

Competenza comprovata e marchi di alta qualità: 3G Electronics è il Partner per le realizzazioni di pubblicità/informazione multimediale e/o interattiva. Schermi di grande formato, Media Player, soluzioni software per la creazione e la gestione avanzata di contenuti.

Digital Signageby

TECNOLOGIA TECHNOLOGY

who has a microphone connected to the headphones with a KVM system (display, 5.1 loudspeakers, keyboard, mouse and microphone) in the 25G Hybrid matrix network, could make his microphone audio incorporated in the video transit in the opposite direction with 5.1 multichannel audio in Digital Dolby standard. Considering the flexibility of the system, the only practical limit seems to be the imagination of the system designer.

• The “Ethernet layer” consists of a 100 Mbit 320x320 port matrix which can be used as controller for projectors, sources or other equipment which accept this standard on entry, and at the same time provide Internet access to all the electronics connected. The Ethernet layer, on a par with all the others, can also be extended with the aid of receivers and transmitters in brass or optic fibre to reach distances which are unimaginable with a single UTP cable. Inside the 320x320 points network it is also possible to build a VLAN (virtual networks) system at the discretion of the operator, and to assign specific privileges to each point of the network, to create networks and sub-networks invisible to all operators except those who have specific access.

• The “USB layer” allows up to 160 operators to take control of a maximum of 160 remote computers, thanks to the USB KVM function. Once these computers are inserted into the network of the 25G Hybrid matrix there is the freedom to have a specific arbitrary number of operators control a single computer, rather than a certain number (arbitrary) of computers for a single operator; the matrix also allows to change keyboard and mouse “on the spot” directly from one operator to the other, without this being recognised by the computer (avoiding blockages or other in the operating system).

• The “IR & CEC layer” is configured like a layer to command the equipment remotely. Though the IR protocol is one-directional, slow and sensitive to environmental conditions, above all to light directed or reflected at the receivers, it remains widespread among electronics, some even exclusively (think of Sky satellite receivers, all the models, and 98% of consumer displays on sale) so that it is taken into consideration

even in such a cutting-edge product like that of the 25G Hybrid matrix. CEC (Consumer Electronics Control) is a set of instructions which run two-directionally inside the HDMI protocols from the source to the display and back. In an ideal world this would simplify the life of the final user because with a single remote control he could command the entire chain of electronics connected in HDMI without too much worry; in actual fact, only some of these commands are inserted into the HDMI specifications as obligatory (to be compliant with the standard). If we consider that each brand has given a specific name to its own CEC, the confusion increases a little more and it is not always guaranteed that a Blu-Ray Disc reader of the X brand can dialogue with a display of the Y brand connected in HDMI via CEC protocol, even if the situation has improved in the recent past. Thanks to this layer of supervision and control systems they can send IR or CEC commands to their “end points” passing through the 25G Hybrid matrix transparently.

• The last layer we will deal with is the best suited to integration systems, the “RS232-422”. The difference between these transmission protocols and the IR just mentioned is in the bi-directionality of the information, the error correction systems, and the different transmission speed of the information itself, something which has made it become a reliable standard in the Pro Audio/Video world. What’s more, the RS 422, unlike the 232 is a standard which is typically adopted in the industrial sector to connect two appliances to each other even at a considerable distance (more than 1,500 metres) with a very fast (also in full duplex) transmission which is totally free of disturbances. In this context the 25G Hybrid becomes a control matrix for 320 ports (singularly or in defined groups, depending also on the supervision and control system connected to the matrix itself) which also has the practical nature of internally transcoding the command protocols from IP to RS-232 or back again.

A PRODUCT WHICH IS ONE OF A KIND Arrived at this point, it is easy to see why this product is unique, on a par with its price, once the matrix is completely saturated in its I/0 modules. It should also be said that the application fields of a similar technology are multiple, but the real projects in which to fully exploit such a solution are so complex and require such a high level of reliability that the cost of a single object disappears among its characteristics, which in this case are practically unique. The matrix produced by Lightware is a completely modular platform, thanks to the possibility of installing different I/0 cards inside it; if in an existing site the need arose to replace the matrix present with this new model and some of these cards (in use) were considered “old” (in the sense of adopting A/V standards which are no longer recent), it would be possible to install them thanks to an adapter card. What’s more, all the cards can be hot swapped in the event of maintenance and/or updating of the same. As regards reliability the Lightware engineers have left nothing to chance, using high quality standard components in the telecommunications world (where continuous operation is vital in applications), and even all the printed circuits are covered by a thin film of gold to ensure better seal with the PCB and to prevent any problem of corrosion from a humid and saline atmosphere, caused by the use of the appliance in extreme marine or military applications. The internal power supply units (from 2 to 4 depending on the number of cards installed) are always configured in redundancy mode as “N+1” or “N+2” so that based on the specific configuration, one or even two of them can break without this causing the system to stop. If we add that for specific techniques these power supply units work at the maximum at 60% of their admissible theoretical load, it is clear how Lightware can declare that the 25G Hybrid matrix is suitable

LIGHTWARELightware è un’azienda particolarmente giovane, ma già provvista di quelle doti di capacità ed entusiasmo che in altri ambiti hanno creato dei veri e propri successi internazionali. La “leggenda” narra di un manipolo di ingegneri magiari che, ritrovatisi in un garage, hanno realizzato quello che il mercato era pronto a recepire, ma che al tempo non aveva a disposizione: durante ISE 2006 a Bruxelles Lightware ha presentato la prima matrice DVI al mondo (una 8x8, quando la maggior parte del mercato era focalizzata ancora sui segnali RGB analogici) e nel 2008 si è avventurata nel trattamento delle chiavi della HDCP legate sempre al mondo dei segnali digitali con un concetto di matrice ibrida (che quindi non fa solo routing, ma anche processing del segnale) modulare. Il tempo, la tecnologia e gli standard si sono evoluti e di pari passo anche il loro lavoro e le soluzioni basate sulla capacità di un reparto R&D che vanta 25 ingegneri. Lightware è distribuita in Italia da Networkelectronics.

www.lightware.eu www.networkelectronics.it

Lightware is a particularly young company, but already provided with the skills and enthusiasm which have created full-blown international success stories in other sectors. “Legend” has it that a handful of Magyar engineers finding themselves in a garage created just what the market was ready for, but wasn’t available yet: during ISE 2006 in Brussels, Lightware presented the world’s first DVI matrix (an 8x8, when the majority of the market was still focused on the analogue RGB signals) and in 2008 it ventured into the treatment of HDCP keys always connected to the world of digital signals with a concept of modular hybrid matrix (apart from routing it also performs signal processing). Time, technology and standards have evolved along with work and solutions based on the skill of an R&D department which boasts 25 engineers. Lightware is distributed in Italy by Networkelestronics.

Page 61: connessioni_07_20120612

m a g e n t aM A G E N T A R E S E A R C H

3G Electronics Srl - Via Carlo Boncompagni 3/B - 20139 MILANO - Tel: (+39) 02 525301 - Fax: (+39) 02 5253059 - email: [email protected] - www.3gelectronics.it

Competenza comprovata e marchi di alta qualità: 3G Electronics è il Partner per le realizzazioni di pubblicità/informazione multimediale e/o interattiva. Schermi di grande formato, Media Player, soluzioni software per la creazione e la gestione avanzata di contenuti.

Digital Signageby

for 24/7 applications with a certain marginality of safety. But not only for the PSU part, because also the internal CPUs (2 in full redundancy mode) are used alternatively to guarantee them a total number of hours of analogous operation, but in a configuration which allows their immediate alternation and without machine blocks in the event of fault of one of the two.In short, a truly unique product. And there is more: to have a 160x160 matrix available is actually a lot for different possible uses, and so Lightware decided to divide it (logically) into sub-matrixes called rooms, which are totally independent one from the other or that share the resources. Each of the rooms can physically be a conference room, a meeting room, the CED of a company, a home cinema system, etc. without interruption: each possesses a definite number of inbound and outbound appliances but there is the possibility to share some to simplify management and avoid accidental commutation between one room and the other. Logically speaking each room is independent, but the equipment connected is completely foreign and external: imagine a 32x32 port audio/video mixer connected to a room, which at the same time manages another room with a scalability of 24x32 which is used for two of them, though sharing the resources. Another example of room is that which we have already mentioned in the Ethernet Layer and which allows to share the computer network of a company according to different priorities and access, making them fully visible to those who avail of priority access, and hiding some of them from those with limited access. Very practical and flexible.

STRUMENTI TOOLS

POWER AND CONTROL: THE GRAPHIC INTERFACEAn old ad used to say that power is nothing without control: it must have been a philosophy embraced by the R&D offices of Lightware because to manage all this flexibility a highly powerful and intuitive graphic interface has been created based on 3 crucial points:

• Do everything with simplicity. According to the manufacturer it has never been so intuitive to surf among the possibilities of crossing and commutation of a matrix and it is suffice to press a virtual button to succeed in creating different “macros”. The colour of the icons makes the type of signal/commutation connected to that action immediately visible.

• Guarantee control of 160 inputs and 160 outputs with no specific names for each of the 8 layers, which can make the operator confused/cause him to make mistakes

• Maintain the function of advanced diagnostics, typical also of the Lightware products of the past, like the advanced management of EDID, the analysis of incoming signals and the Frame Detector of video signals.

• This graphic interface comes as standard in the touch panel inserted into the cabinet of the same matrix, but it is also available for PC or Apple computers as a program to install.

• The configuration/programming of the system is an aspect which we have not dealt with in-depth at this time, but which becomes necessary to “prepare” the 25G Hybrid to become the main sorting centre of the projects in which it will be contextualised; interested readers can find all the information required from the official Italian distributor, Network Electronics, who also makes some products of the Hungarian manufacturer available to touch by hand.

Page 62: connessioni_07_20120612

60 Maggio/Giugno May/June 2012

DISTRIBUZIONE DEL SEGNALE VIDEO HDLa soluzione di Pro Video InstrumentsDISTRIBUTION OF THE HD VIDEO SIGNALThe solution by Pro Video Instruments

Text: Matteo Fontana

VeCOAX is a HD modulator which does away with the traditional problem of distributing signals via cables:if we consider that a HDMI cable can only cover a few meters before losing the quality of its signal, and that it is costly and time-consuming to lay other types of cable, the easy solution offered by Pro Video Instruments acquires great value.Let’s take a close look at the product

VeCOAX è un modulatore HD che supplisce al tradizionale problema della

distribuzione del segnale mediante cavi: se si considera che un cavo HDMI può

coprire soltanto pochi metri senza perdita nella qualità del segnale, e che in ogni

caso altre tipologie di cavo richiedono un lungo e spesso costoso lavoro di posa, ecco che la soluzione easy proposta da Pro Video Instruments assume valore.

Vediamola più nel dettaglio

STRUMENTI TOOLS

www.provideoinstruments.comwww.alhenacom.it

Lo scopo di VeCOAX è distribuire qualsiasi segnale HD in modo semplice e senza costringere alla posa di nuovi cavi nelle pareti: infatti il modulatore (di cui esistono diversi modelli: monocanale, bi-canale e quadri-canale, per coprire le diverse esigenze degli utenti) sfrutta il cavo coassiale dell’antenna, che si trova praticamente in qualunque struttura. Oltre alla diversificazione sulla quantità di canali, i modelli VeCOAX si differenziano anche per la tipologia strutturale: possono infatti essere montati a muro, a rack o a desktop, in chiave di flessibilità anche “ambientale”.

Informazione integrata.Inquadra il QR con la fotocamera del cellulare dopo aver aperto il lettore. Integrated information

access.Frame the QR with the phone camera after opening the player.

Page 63: connessioni_07_20120612

www.connessioni.biz 61

STRUMENTI TOOLS

COME FUNZIONASul cavo coassiale viaggiano già i diversi canali televisivi; ebbene, VeCOAX ne crea uno nuovo, sul quale colloca il contenuto video HD che si desidera distribuire, e lo instrada sul cavo stesso, raggiungendo così tutti gli apparecchi già serviti da quel collegamento. A questo punto è sufficiente selezionare i canali, impostarli sulla TV e il gioco è fatto. Grazie al digitale terrestre, poi, è possibile definire la sintonia dei canali una volta sola per tutti i televisori connessi, senza dunque che sia necessario – come potrebbe essere, ad esempio, nel caso di un albergo, con una TV per ogni stanza – agire su ogni singolo apparecchio televisivo. Il distributore VeCOAX, dunque, raccoglie l’output del BluRay, del computer o di qualunque player a cui lo si colleghi, converte il segnale in digitale terrestre e lo distribuisce alle TV con la qualità originale. Ovviamente, è possibile collegare “a cascata” più apparecchi, per moltiplicare ulteriormente il numero dei canali da distribuire. Molte le applicazioni, dal già citato hotel all’ambito navale, un mercato in forte sviluppo, al settore videosorveglianza, per cui è per esempio possibile vedere sulla TV di casa tutte le immagini dalle telecamere di sorveglianza, in ambito sportivo, come in ippodromi e autodromi, e più in generale in ogni realtà nella quale serva distribuire segnale video su molti monitor, per informazioni, risultati, diffusione

delle gare stesse; in luoghi pubblici, in università, ecc. Non presentando inoltre problematiche né dal punto di vista termico né da quello delle vibrazioni, può essere installato anche sui mezzi in movimento.VeCOAX ha i suoi punti di forza nella non-invasività (non è necessario un rifacimento integrale dell’impianto di distribuzione del segnale) e flessibilità: mentre un impianto di cavi una volta installato nei muri non può essere modificato all’insorgere di nuove esigenze, con VeCOAX si può modulare la distribuzione dei segnali, variandone le destinazioni a piacimento; inoltre, lavora con i normali apparecchi di riproduzione televisiva. È inoltre semplice da utilizzare: quando una sorgente video viene collegata all’apposito ingresso del VeCOAX, l’apparecchio poi lavora da solo, selezionando la risoluzione e creando il canale digitale terrestre.

j Il modulatore HD VeCOAX di Pro Video Instruments consente la distribuzione capillare in luogo della "semplice" estensione del segnale.

The Pro Video Instruments HD modulator VeCOAX allows widespread distribution in place of the "simple" signal extension.

Page 64: connessioni_07_20120612

62 Maggio/Giugno May/June 2012

STRUMENTI TOOLSPRO VIDEO INSTRUMENTS, DALLA POLONIA ALL’ITALIA GUARDANDO AGLI USA

Pro Video Instruments, from Poland to Italy, with its gaze fixed on the USA

“Le radici della nostra azienda sono in Polonia” rivela Robert Costa, capo della Divisione Sviluppo Marketing. “Il marchio Pro Video Instruments infatti è nato nel 2010, ma la parte polacca dell’azienda esiste da più di dieci anni, sotto il nome di R&D. Abbiamo optato per un cambio nella denominazione quando ci siamo sganciati dalla dimensione nazionale per aprirci a una realtà più vasta. In Polonia realizziamo ancora il software, costruiamo esclusivamente in Europa, e oggi abbiamo una sede italiana che gestisce l’intero mercato europeo. La nuova sfida saranno gli USA. L’azienda conta 25 persone impegnate nella ricerca e sviluppo (con sede a Varsavia) e uffici commerciali a Milano”.Con il modulatore VeCOAX Pro Video Instruments ricava il 95% del proprio fatturato dal mercato estero, per l’Italia è stata istituita una partnership con AlhenaCom, distributore esclusivo.

www.provideoinstruments.comwww.alhenacom.it

“Our company has Polish roots” says Robert Costa, head of the Marketing Development Division. “The Pro Video Instruments brand was born in 2010, but the Polish part of the company has been in existence for ten years, under the name of R&D. We opted for a change in name when we broke away from the national dimension to open up to a bigger reality. In Poland we still build the software; we only build in Europe, and today we have an Italian branch which manages the entire European market. The new challenge will be the USA. The company employs 25 staff who works in research and development (with headquarters in Warsaw) and sales offices in Milan”.With VeCOAX, Pro Video Instruments derives 95% of its turnover from the overseas market. In Italy, a partnership has been formed with AlhenaCom, which is our sole distributor.

hippodromes and motor racing circuits and, more in general, in any reality in which it is necessary to distribute video signal on many monitors, for information, results, broadcasting of the races directly; in public places, in universities, etc. As they do not present any serious problems in terms of heat or vibrations, it can also be installed on moving vehicles.The strong points of VeCOAX are non –invasiveness (it is not necessary to rebuild the signal distribution system from scratch) and flexibility: while once a cable system installed in a wall can no longer be modified when new requirements arise, with VeCOAX it is possible to modulate the signal distribution, varying the destinations at will; it also works with normal television reproduction devices. It is simple to use: when a video source is connected to the specific VeCOAX inlet, the appliance works by itself, selecting the resolution and creating the digital terrestrial channel.

The purpose of VeCOAX is to distribute any HD signal simply without the need to lay new cables in the walls: in fact the modulator (different models exist: single-channel, two-channel, and four-channel, to cater to the different needs of users) uses the co-axial cable of the antenna which is found in any structure. In addition to diversifying the quantity of channels, the VeCOAX models also differentiate themselves for the type of structure: they can be mounted on a wall, rack or desktop, and also take into consideration “environmental” flexibility.

OPERATIONThe different TV channels already travel on the coaxial cable; VeCOAX creates a new one, on which to place the HD video content you want to distribute, and routes it directly onto the cable, reaching all the appliances already served by that connection. At this point all you need to do is select the channels, set them on the TV and it’s ready to go. Thanks to the digital terrestrial signal, it is possible to tune in the channels only once for the all the TVs connected without it being necessary - as it might be, for example, in the case of a hotel, with a TV for each room – to work on each television set separately. The VeCOAX distributor gathers the output of the BluRay, of the computer or of any player to which it is connected, converts the signal into digital terrestrial and distributes it to the TVs with the original quality. Obviously, it is possible to connect more devices in “cascade” mode, to further increase the number of channels to distribute. There are many applications, from the already mentioned hotel to the naval sector, a market in strong development, to the video surveillance sector, for which it is possible for example to see on home TV all the images from the surveillance cameras, in the sports sector, such as

j VeCOAX-TX HD video digital RF modulator, VeCOAX-TX quad HD video DVB-T modulator

VeCOAX HA I SUOI PUNTI DI FORZA NELLA NON-INVASIVITÀ (NON È NECESSARIO UN

RIFACIMENTO INTEGRALE DELL’IMPIANTO DI DISTRIBUZIONE DEL SEGNALE) E FLESSIBILITÀ

THE STRONG POINTS OF VeCOAX ARE NON–INVASIVENESS (IT IS NOT NECESSARY TO

REBUILD THE SIGNAL DISTRIBUTION SYSTEM FROM SCRATCH) AND FLEXIBILITY

Page 65: connessioni_07_20120612

www.connessioni.biz 63

1 01

01

01

01

01

01

01

01

01

01

01

010

101010101010101

INDUSTRIAL

HEALTHCARE

TRAN

SPOR

TATIO

N

POWER+ENERGY

NETWORKING

TELECOM

DIGITAL SIGNAGE

LOGISTIC

MOTION CONTROL

SECU

RITY

1 01

01

01

01

01

01

01

01

01

01

01

010

101010101010101

INDUSTRIAL

HEALTHCARE

TRAN

SPOR

TATIO

N

POWER+ENERGY

NETWORKING

TELECOM

DIGITAL SIGNAGE

LOGISTIC

MOTION CONTROL

SECU

RITY

PROMOSSO DA:

Associazione Nazionale Fornitori Elettronica

ORGANIZZAZIONE:

Via Console Flaminio 19 - 20134 MilanoTel 02 210.111.1 - www.tecnoimprese.it

INFORMAZIONI / SEGRETERIA:

Tel 02 [email protected]

partecipazione previa registrazione

www.embedded.fortronic.it

Due eventi paralleli in un’unica giornata con approfondimenti tecnologici, dibattiti e incontri tra professionisti per dare uno sguardo insieme al futuro. Due conferenze plenarie, coordinate dai comitati tecnici interni all’associazione, e una serie di workshop e seminari per fare focus su:

1. EMBEDDED – IC & AUTOMATION • x86 vs ARM • Android e Windows • Architetture multi-core • Industrial vs Consumer• Casi applicativi: Industrial Automation Power & Energy - Transportation• Display: Touchscreen e E-Signage

2. RF & WIRELESS• Energy harvesting• Smart grid e smart building• Benchmarking delle tecnologie wireless più utilizzate

IL TARGET

Un evento dedicato esclusivamente agli specialisti del settore: tecnici, progettisti, acquisitori, system integrator, software house, consulenti che operano nei mercati digital signage, industrial automation, logistica, medicale, military & avionics, motion control, networking, sicurezza/videosorveglianza, transportation e telecom

IL FORMAT

Una mostra convegno con conferenze, dibattiti e workshop pianificati da Assodel con esperti prescelti a fornire lo stato dell’arte che valga a riferimento del settore Community - area demo per l’incontro tra domanda e offerta di fornitori e utilizzatori

Conference - un filo conduttore di interventi selezionati e dedicati alle novità di prodotto, alle applicazioni tecnico/commerciali, aile case history

Educational - seminari formativi e tutorial applicativo-progettuali per tecnici

EMBEDDED IC & AUTOMATIONRF & WIRELESS

Electronics Forum - Fortronicil “miglior costo contatto” per qualità ed efficacia

in partnership con

an assodel electronics forum

RF&WIRELESSFORTRONIC

EMBEDDED ICAUTOMATION&

21 GIUGNO 2012 - MILANOCENTRO CONGRESSI MILANOFIORI - Assago (MI)

UNO SGUARDO STRATEGICOAL FUTURO

www.wireless.fortronic.it

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

emb+wir 240x300 ok.pdf 1 09/05/12 14.32

Page 66: connessioni_07_20120612

64 Maggio/Giugno May/June 2012

www.peaveycommercialaudio.itwww.peavey.it MEDIAMATRIX

MEDIAMATRIXMaximum scalability for audio automation

It started out as a single product, but now MediaMatrix has become the name of a comprehensive line of digital devices

designed specifically for the professional audio installation and automation market. This explains the distinctive

features of the system which are scalability, flexibility and power: the most targeted response to cater for all needs,

from the simplest to the most complex

Originariamente un unico prodotto, oggi MediaMatrix è il nome di una linea completa di dispositivi digitali progettati

espressamente per il mercato dell’installazione e automazione dell’audio professionale. Ecco perché le caratteristiche

distintive del sistema sono la scalabilità, la flessibilità e la potenza: la risposta più mirata per ogni esigenza, dalla più

semplice alla più complessa

Informazione integrata.Inquadra il QR con la fotocamera del cellulare dopo aver aperto il lettore. Integrated information

access.Frame the QR with the phone camera after opening the player.

INFO PUBBLICITARIA ADVERTISING INFO

LA SOLUZIONE MEDIAMATRIX: NIONIl principio alla base di MediaMatrix è la flessibilità: qualsiasi dispositivo può essere gestito da una qualsiasi unità di controllo TCP-IP, senza limitazioni nell’elaborazione dell’audio e nella sua distribuzione, all’interno di un edificio come presso un grosso terminale, hub o addirittura una città intera. Con la possibilità di integrare apparecchiature anche successivamente, qualora si modificassero le necessità. Il cuore dell’unità hardware principale NION è un potente DSP basato su multi processori Sharc (Hammerhead); consente 32 flussi In/Out analogici scalabili (card da 4 o da 8 canali) e 64 canali CobraNet scalabili via gateway CAB, per ciascuna unità, ma è espandibile in maniera illimitata servendosi di più unità NION. Per la ridondanza del sistema (o condivisione risorse) è disponibile il bus XDAB da 448 canali, mentre le altre connessioni sono le porte seriali RS-232, 422 e 485, controllo Ethernet TCP/IP, interfaccia GPIO a 20 contatti. NION funziona su sistema operativo Unix embedded con interfaccia MS Windows e supporta audio fino a 96 kHz in differenti formati.

TOOL PER IL SYSTEM INTEGRATORFlessibilità e scalabilità si concretizzano nel tool di sviluppo, configurazione e controllo Nware: è la piattaforma di programmazione che permette al system integrator di cucire il sistema a misura di cliente, senza precludersi futuri sviluppi. E l’intuitività per il professionista va di pari passo con la possibilità di costruire un’interfaccia grafica di semplice utilizzo e lettura anche per il cliente finale, grazie al tool grafico Kiosk. Tutti i componenti dell’installazione, per quanto complessa, diventano quindi accessibili da PC, da tablet o da palmare, senza complicazioni inutili.Il sistema MediaMatrix dunque è curato in ogni dettaglio, sia dal lato tecnico, per il professionista e le performance richieste all’hardware e al software, sia dal lato cliente finale, per quanto riguarda l’effettivo utilizzo dell’installazione audio. Non è un caso che abbia alle spalle l’esperienza di oltre 7.000 progetti già realizzati in tutto il mondo.

Massima scalabilità per l’audio automation

Realizzare un’installazione ben congegnata e capace di supportare successivi ampliamenti e modifiche è importante, per il system integrator, almeno quanto soddisfare le richieste espresse in prima battuta dal cliente, soprattutto nei contesti più complessi, ma non solo. MediaMatrix è la soluzione che risponde concretamente a tutte queste esigenze, abbinando un potente hardware multi DSP a una piattaforma di calcolo dotata di un’intuitiva interfaccia di programmazione. Non a caso, MediaMatrix è tra i sistemi di audio automation più diffusi sul mercato, dal Senato USA agli impianti olimpici di Pechino. Un background è inoltre sempre a disposizione del system integrator grazie al supporto professionale di Peavey Commercial Audio.

Page 67: connessioni_07_20120612

www.connessioni.biz 65

g MediaMatrix è il sistema di audio automation usato nello

Stadio Nazionale di Beijing, CinaMediaMatrix is the audio automation

system employed in the Beijing National Stadium, China

For the system integrator, it is just as important to produce a well-devised installation able to support future enlargements and modifications as to satisfy the initial requests of customers, above all in the most complex contexts, but not just that. MediaMatrix is the solution which realistically responds to all these needs, matching a powerful multi DSP hardware with a calculation platform equipped with an intuitive programming interface. It is no coincidence that MediaMatrix is one of the most widespread audio automation systems, from the USA Senate to the Olympic facilities of Peking. Furthermore, a background is always available to the system integrator thanks to the professional support provided by Peavey Commercial Audio.

THE MEDIAMATRIX SOLUTION: NIONMediaMatrix is based on the principle of flexibility: any device can be managed by any TCP-IP control device, with no limitation in audio processing and its distribution, inside a building like at a large terminal hub or even an entire city. The possibility also exists to integrate equipment at a later stage, if requirements change.The heart of NION, the principal hardware unit, is a powerful DSP based on Sharc (Hammerhead) multiprocessors: it allows 32 In/Out analogue scalable (4 or 8 channel card) flows, and 64 Cobranet scalable channels via CAB gateway for each unit but can be expanded in an unlimited way. The XDAB 448 channel bus is available for system redundancy (or resource sharing), while the other connections are the RS-232, 422 and 485 serial ports, Ethernet TCP/IP control and GPIO interface with 20 contacts. NION functions on an embedded Unix operating system with MS Windows interface and supports audio to 96 kHz in different formats.

TOOLS DEDICATED TO THE SYSTEM INTEGRATORFlexibility and scalability become tangible in the Nware development, configuration and control tool: it is the programming platform with which the system integrator adapts the system according to the customer’s requirements without precluding future developments. Intuitiveness for the professional goes hand in hand with the possibility to build a graphic interface which is easy to use and read, even for the final customer, thanks to the Kiosk graphic tool. All the installation components, no matter how complex, become accessible from the PC, tablet or palmtop without useless complications.

PEAVEY COMMERCIAL AUDIO

MediaMatrix fa parte della divisione Peavey Commercial Audio della multinazionale americana Peavey, fondata nel 1965 in Mississippi, dove ancora oggi ha sede il quartier generale. Gli stabilimenti di produzione si trovano in Nord America, Europa e Asia. Oltre a MediaMatrix, Peavey possiede altri due marchi di elettronica audio, Architectural Acoustics e Crest Audio oltre a Budda, CA Guitars e Trace Elliot nel settore strumenti muiscali. I prodotti Peavey sono distribuiti in 136 nazioni nel mondo attraverso le divisioni regionali Peavey Europe, Peavey Japan, Peavey Russia, Peavey China, Peavey Italy e Peavey Greece.Peavey Italia ha creato nel 2011 la divisione Peavey Commercial Audio per supportare i system integrator nella progettazione e assistenza di installazioni d’automazione audio Peavey, MediaMatrix e Crest Audio.

MediaMatrix is part of the Peavey Commercial Audio division of the American multinational Peavey, set up in 1965 in Missisippi where the general headquarters is still located.The production plants are found in North America, Europe and Asia. In addition to MediaMatrix, Peavey also possesses another two brands of audio electronics, Architectural Acoustics and Crest Audio in addition to Budda, CA Guitars and Trace Elliot in the musical instrument sector.Peavey products are distributed in 136 countries worldwide through the regional divisions of Peavey Europe, Peavey Japan, Russia, Peavey China, Peavey Italy and Peavey Greece.Peavey Italia set up the Peavey Commercial Audio division in 2011 to support system integrators in desigining and assisting Peavey, MediaMatrix and Crest Audio automation installations.

Careful attention is given to the MediaMatrix system as regards both the technical aspect for the professional and the performances required from the hardware and software and the final customer in terms of the actual use of the audio installation. It is no coincidence that it has the experience of having already accomplished 7,000 projects worldwide.

Page 68: connessioni_07_20120612

66 Maggio/Giugno May/June 2012

www.panasonic.itwww.adeogroup.itwww.eurosell.it

AGGIORNAMENTI UPDATE

Le Officine del Volo in via Mecenate a Milano sono un luogo affascinante, carico di storia e allo stesso tempo (merito forse delle apparecchiature che le hanno “animate” in questa giornata primaverile?) proiettato sul futuro: hanno ospitato il 17 maggio una delle due tappe italiane del roadshow Panasonic, che si è svolto tra l’11 aprile il 7 giugno, e ha toccato anche Stoccolma, Parigi, Barcellona, Madrid ecc. Un’ottima occasione per fare il punto sulle principali novità Panasonic per il mondo congress: infatti, il maggiore spazio era dedicato a videoproiettori e display, di tutti i tipi e per tutte le esigenze, sempre restando nell’ambito professionale, ovviamente. Una particolare attenzione, nonostante le recenti voci sul calo di interesse relativamente a questo settore, è stata dedicata alle proposte per il 3D, videoproiettori e display. Molto interessanti anche i display da esterno, resistenti alle intemperie e capaci di acquisire luminosità e brillantezza d’immagine quando sono colpiti direttamente dalla luce solare.A raccontarci le novità di Panasonic è stato Stefano Tura, Senior Product Manager, che abbiamo intervistato durante la tappa milanese.

Informazione integrata.Inquadra il QR con la fotocamera del cellulare dopo aver aperto il lettore. Integrated information

access.Frame the QR with the phone camera after opening the player.

IL “GIRO D’ITALIA” (ANZI, D’EUROPA!) SECONDO PANASONICTHE “TOUR OF ITALY” (ACTUALLY, OF EUROPE!) THROUGH PANASONIC EYES

“Panasonic Visual Experience”, il roadshow che Panasonic ha portato in Europa, ha fatto tappa a Milano il 17 maggio, e il 22 maggio si è fermato a Roma. L’appuntamento milanese si è rivelato

una preziosa occasione per Connessioni per fare il punto sulle principali novità e proposte del colosso

giapponese per il mondo congress

“Panasonic Visual Experience”, the roadshow which Panasonic has brought around Europe, stopped off

in Milan on 17th May and in Rome on 22nd May. The Milanese leg proved to be a valuable opportunity for

Connessioni to take stock of the principal novelties and offers of the Japanese giant for the congress world

Text: Matteo Fontana

Perché la scelta di puntare su questo roadshow? A chi è dedicato, in particolare? Stefano Tura – Lo scopo non è semplicemente vendere o impartire lezioni di tecnica, piuttosto è un modo per entrare in contatto con le figure professionali per le quali sono pensati i prodotti in esposizione: non solo i rivenditori sul territorio, ma anche i system integrator, che notoriamente hanno bisogno di conoscere al meglio ciò che il mercato offre per lo sviluppo dei progetti. È un’occasione preziosissima per incontrare e conoscere gli operatori e per ascoltare le loro necessità ed esigenze.

Parliamo di prodotti. ST - Il prodotto di punta è sicuramente il nuovo videoproiettore 3D PT-DZ21K da 20.000 ANSI Lumen. Rispetto ai suoi pari categoria di altri marchi pesa molto meno: 43 Kg rispetto ai consueti 100. Inoltre, è alimentato a 2.500 W, quindi è collegabile senza problemi ovunque, anche in case private, senza necessità di impianti elettrici ad hoc o professionali. Tra le altre caratteristiche, ha due ingressi SDI (3G SDI e HD SDI), più DVI-D e HDMI.

La recente acquisizione di Sanyo ha comportato dei cambiamenti in Panasonic?ST – L’obiettivo era ampliare la gamma dal lato entry level/consumer, soprattutto nei videoproiettori: acquisire Sanyo ha permesso a Panasonic di allestire una filiera di videoproiettori utili a coprire tutte le applicazioni professionali, dalle museali alle grandi installazioni all’aperto.Posso citare il PT-VX505 a 5.000 ANSI Lumen, ad esempio, oppure il PT-EZ570, un tre pannelli LCD a ottiche intercambiabili. E infine il PT-DZ770, una novità: 7.000 ANSI Lumen, risoluzione 1.920x1.200. Per quanto riguarda i distributori italiani, Panasonic ne ha due.Eurosell è il partner storico di Panasonic ed è focalizzata in particolare sulle macchine monochip e 3chip DLP fino a 20.000 Ansi Lumen. Si tratta di macchine professionali adatte al mercato del noleggio e dei grandi eventi, che adottano soluzioni tecnologiche all’avanguardia e prevedono un elevato livello di supporto pre e post vendita, che Eurosell è in grado di erogare attraverso il suo team di Project Management.Adeo Group invece è il nuovo distributore, che prima aveva in catalogo proprio i prodotti Sanyo per videoproiezione e monitoring (N.d.R.: per Adeo Group, vedi l’intervista a Mauro Ristè a pag. 68).

Page 69: connessioni_07_20120612

www.connessioni.biz 67

AGGIORNAMENTI UPDATE

THE “TOUR OF ITALY” (ACTUALLY, OF EUROPE!) THROUGH PANASONIC EYES

Sul fronte monitor e display, c’è qualche novità? ST – Di certo la decisa apertura al mondo LCD, laddove Panasonic ha sempre preferito il plasma; migliore per qualità dell’immagine, e riproduzione dei colori, il plasma non raggiunge le prestazioni degli LCD in quanto a luminosità. Anche in questo campo l’intento è coprire tutte le esigenze dei clienti, dalla piccola sala riunioni al digital signage. Per il digital signage, in particolare, abbiamo la serie LFP per applicazioni esterne: display resistenti all’acqua e alla polvere, 1.000 cd di luminosità, ma soprattutto la capacità di volgere la luce solare a vantaggio, dato che la serie LFP presenta immagini migliori e più brillanti proprio quanto più sono colpite dalla luce solare. E ovviamente segnalo il nuovo 65” touch screen.

Una domanda inevitabile, visto il periodo. Si sente tanto la crisi, in questo settore? E Panasonic come reagisce?ST - La crisi si sente, certo, anche se noi – che seguiamo l’anno fiscale giapponese – abbiamo chiuso a marzo il bilancio del 2011 e non è stata una chiusura negativa, tutt’altro. Il 2012 rischia di essere un anno più complesso e proprio il roadshow fa parte delle iniziative intraprese per reagire alla crisi, e il messaggio che vogliamo dare al mercato è: noi siamo in grado di supportarvi con la più ampia gamma di prodotti per ogni esigenza.

Non per nulla Panasonic ha operato una riorganizzazione interna con la costituzione di PSCEU (Panasonic System Communications Company Europe), una società di business technology organizzata in quattro divisioni con circa 500 persone in Europa, impegnate nell’offrire a rivenditori e integratori di sistemi un’unica interfaccia per tutta la gamma completa di prodotti.

Per concludere, un primo bilancio di questo roadshow? ST – Il mercato è cambiato e oggi per essere vincenti non basta avere prodotti di qualità ma è necessario essere sempre più vicini a chi realizza e definisce i progetti, supportando queste figure con informazioni e la possibilità di realizzare demo dei prodotti. Ci riteniamo molto soddisfatti per questa prima data italiana, l’affluenza è stata notevole, con più di cento professionisti. Non si tratta di un evento “formale”, con seminari tecnici e conferenze, e non facciamo presentazioni ufficiali di prodotti: abbiamo preferito una formula easy a base di… buon catering e chiacchierate su tutto quello che interessa! Replichiamo il 22 maggio a Roma, mentre per quanto riguarda le altre tappe europee, so che in Francia e in Spagna c’è stata ottima affluenza. Dopo Roma il tour ripartirà per Copenhagen.

j Il roadshow Panasonic durante la tappa milaneseThe Panasonic Roadshow in Milan

Page 70: connessioni_07_20120612

68 Maggio/Giugno May/June 2012

AGGIORNAMENTI UPDATE

DA SANYO A PANASONIC, PASSANDO PER ADEO GROUPAl roadshow abbiamo incontrato anche Mauro Ristè, capo della Divisione Video di Adeo Group, che per vent’anni è stato distributore per l’Italia dei prodotti Sanyo e che adesso, dopo l’acquisizione di Sanyo da parte di Panasonic, è diventato distributore del marchio per alcune fasce di prodotti.

Mauro Ristè - In seguito a questa acquisizione, ci è sembrato naturale diventare distributori Panasonic, almeno per le aree che prima, sotto il marchio Sanyo, ci competevano: la videoproiezione e monitor e display professionali LCD

Com’è strutturata Adeo sul territorio? Mauro Ristè - Abbiamo appena riorganizzato la struttura e, in reazione alla crisi, non abbiamo ridotto, ma anzi aumentato sia l’organico che la presenza sul territorio: abbiamo dieci agenti in Italia, che coprono l’intera penisola. La struttura è suddivisa in sei divisioni: Audio, Video, Schermi (di nostra produzione, stabilimenti in Polonia, Rental (che include i principali service italiani, Home integration e Hi-End 2 canali. Il vantaggio di questa struttura a sei divisioni è che gli agenti e i rivenditori possono fare riferimento non a un generico “direttore”, ma a uno specialista del loro settore, che li segue da vicino e li stimola.

Quindi seguite il cliente anche per assistenza tecnica e progettazione? MR - Sì, soprattutto per quanto riguarda i system integrator, che hanno spesso bisogno di conoscere i prodotti a fondo e a volte di “personalizzarli” per le singole installazioni. Offriamo supporto tecnico ai rivenditori sul territorio e consentiamo loro di avere le apparecchiature in visione, mettendo infine a disposizione la nostra competenza per la progettazione.

Per quanto riguarda i monitor, su cosa puntate in particolare? MR - Distribuiamo tutta la gamma professionale di monitor Panasonic, sia LCD che plasma. Lo spettro è ampio: dal 42 al 152”. Stanno andando molto bene le taglie tra i 50” e i 65”, che offrono prezzi abbordabili e qualità ottima, mentre dagli 85” i prezzi cominciano a salire decisamente, ma del resto parliamo di apparecchiature di altissimo livello per installazioni particolari (dallo yacht alla grande sala congressi). Un applicativo può rendere touch screen tutti i monitor della gamma che trattiamo: semplice da utilizzare, si installa direttamente sulla superficie del monitor; infine, alcuni nuovi modelli sono stati pensati anche per l’utilizzo come lavagne luminose, con penne elettroniche per la scrittura.

In esposizione abbiamo notato tanti videoproiettori e monitor per il 3D: una tecnologia che continua nel suo trend positivo? MR - Non farei un discorso generale sul 3D, perché dipende molto dall’applicazione. Un bell’esempio è l’utilizzo di alcuni monitor da sala riunioni in funzione prettamente medicale: offrono la possibilità di visualizzare un intervento chirurgico, o comunque qualcosa per cui la tridimensionalità ha un preciso senso. Per questo proponiamo modelli di monitor sui quali è possibile la doppia visualizzazione, normale e in 3D.

Progetti per il futuro? Come vivacizzare un mercato che, al momento, appare in difficoltà? MR - Questi primi mesi dell’anno sono stati per noi di organizzazione e ristrutturazione. Il mercato, come tutti sanno, è in crisi, ma rimanere fermi non ha senso. Per questo motivo abbiamo scelto di lavorare facendo formazione, sia ai nostri agenti che ai rivenditori e ai system integrator, onde tenere tutti aggiornati sulle novità e sulle direzioni del mercato. Per noi, che forniamo un servizio più che un prodotto, questo è un aspetto fondamentale. A breve organizzeremo un meeting dedicato al mondo della video-conferenza con i rivenditori più importanti del settore.

SANYO ENTRA NEL GRUPPO PANASONICSanyo becomes part of the Panasonic group

È stata annunciata ufficialmente qualche mese fa da Panasonic Corporation la definitiva acquisizione della maggioranza delle azioni di SANYO Electric Co., Ltd. L’operazione, iniziata nel 2008, ha portato Panasonic ad allargare il proprio catalogo a tutti i prodotti Sanyo, che di fatto rendono la società giapponese ancora più competitiva a livello mondiale.Adesso le maggiori aspettative di crescita, come si legge nel comunicato stampa ufficiale, “sono legate all’energia, e il traguardo atteso dal gruppo Panasonic è quello di diventare leader mondiale nel settore dell’innovazione tecnologica per l’ambiente entro il 2018 (anno del centenario di Panasonic).”Sul territorio italiano i prodotti Panasonic sono distribuiti da Adeo Group ed Eurosell.

www.panasonic.it/html/it_IT/News/News+Corporate/SANYO/3258985/index.html www.eurosell.itwww.adeoproav.it

Several months ago the Panasonic Corporation officially announced final acquisition of the stock majority of SANYO Electric Co. Ltd. The operation, begun in 2008, has resulted in Panasonic widening its range of products to all Sanyo products, making the Japanese company even more globally competitive.Now, the major expectations of growth, as the official press release states,“are connected to energy, and Panasonic expects to become world leader in the sector of technological innovation for the environment by 2018 (the year which marks the centenary of its foundation)”.In Italy, Panasonic products are distributed byby Adeo Group and Eurosell.

Informazione integrata.Inquadra il QR con la fotocamera del cellulare dopo aver aperto il lettore. Integrated information

access.Frame the QR with the phone camera after opening the player.

ww

w.a

deog

roup

.it

Page 71: connessioni_07_20120612

www.connessioni.biz 69

AGGIORNAMENTI UPDATE

Officine del Volo in Via Mecentate in Milan, is a fascinating place, teeming with history and yet (could it be due to the equipment which has animated them on this spring day?) projected into the future: on 17th May it hosted one of the two Italian legs of the Panasonic roadshow which was held between 11th April and 7th June and stopped off in Stockholm, Paris, Barcelona, Madrid, tec. An excellent opportunity to take stock of the principal novelties of Panasonic for the congress world: indeed most of the space was dedicated to video projectors and displays, of all kinds and which cater for all needs, always remaining within the professional sector of course. Special attention, despite the recent news of a drop in interest in this sector, was dedicated to 3D offers, video projectors and displays. The outdoor displays, resistant to bad weather and able to acquire a brightness and brilliance of image when hit by direct sunlight were of great interest.To tell us about the novelties of Panasonic, we interviewed Stefano Tura, Senior Product Manager, during the Milanese leg.

Why did you choose to focus on this roadshow? Who is it dedicated to in particular? Stefano Tura - The goal is not to just sell or give lessons on technology, but rather to come into contact with the professional figures for which the products on show are designed: not only the Italian retailers but also the system integrators which need to have the best possible knowledge of what the market can offer to develop projects. It is a valuable opportunity to meet and get to know the operators and listen to their needs and requirements.

Let’s move on to the products. ST - The gem is certainly the new 3D PT-DZ21K video projector of 20,000 ANSI Lumens. It weighs much less than its competitors: 43 kg compared with the usual 100. It is also powered by 2,500 W and so can be easily connected anywhere, even in private homes, without the need for any ad hoc or professional electrical wiring. Among the other characteristics, it has two SDI (3G SDI and HD SDI) inputs, plus DVI-D and HDMI.

Has the recent acquisition of Sanyo brought changes to Panasonic?ST - The goal was to widen the range of the entry level/consumer aspect, above all in video projectors: by purchasing Sanyo, Panasonic is able to set up a chain of video projectors to cover all professional applications, from museums to large outdoor installations.I can mention the PT-VX505 with 5,000 ANSI Lumens, or the PT-EZ570, a three panel LCD display with interchangeable lenses. And finally the PT-DZ770, a novelty: 7,000 ANSI Lumens, 1,920x1,200 resolution. As regards distributors, Panasonic has two of them in Italy: the firmly established Eurosell and Adeo Group, which actually already sold Sanyo products for video projection and monitoring.

Is there any novelty in the monitor and display area? ST - For sure the decision to open up to the LCD world, where Panasonic has always preferred plasma: better for image quality, plasma however is second best in terms of colour performance and especially brightness. In this field our goal is also to cover all customers’ needs, from the small meeting room to digital signage. For digital signage, in particular, we have the LFP series for outdoor applications: displays which are resistant to water and to dust, 1,000 cd of brightness, but above all the ability to use sunlight to its advantage, given that the LFP series presents improved and more brilliant images precisely the more they are hit by sunlight. I also have to mention the new 65-inch touch screen.

PANASONIC HA OPERATO UNA RIORGANIZZAZIONE INTERNA CON LA COSTITUZIONE DI PSCEU (PANASONIC SYSTEM COMMUNICATIONS COMPANY EUROPE), UNA SOCIETÀ DI BUSINESS TECHNOLOGY ORGANIZZATA IN QUATTRO DIVISIONI

PANASONIC HAS WORKED ON INTERNAL REORGANISATION WITH THE SETTING UP OF PSCEU (PANASONIC SYSTEM COMMUNICATIONS COMPANY EUROPE), A BUSINESS TECHNOLOGY COMPANY ORGANISED IN FOUR DIVISIONS

Page 72: connessioni_07_20120612

70 Maggio/Giugno May/June 2012

AGGIORNAMENTI UPDATE

An inevitable question, considering the period. Are you feeling the recession in your sector? And how is Panasonic reacting?ST - We are also feeling the recession, for sure, even if we, following the Japanese fiscal year, closed our books for 2011 in March and it was anything but a negative closure. The predictions for 2012 are different; things seem to taking a turn for the worse. The roadshow is part of the initiatives undertaken to react to the crisis, and the message that we want to give the market is: we can support you in everything. Today the only way to purchase, or just simply hold on to market placements, is to make plans, above all if we are talking about professional products: without plans this kind of product is very difficult to sell, because it is designed not so much for the end customer but rather for the system integrator or rental sector. It is not by chance that Panasonic has worked on internal reorganisation with the setting up of PSCEU (Panasonic System Communications Company Europe), a business technology company organised in four divisions with 500 people employed to offer customers a single point of reference for sales, project management and system integration.

In the end, what are your first impressions of this roadshow? ST - We are very satisfied with this first Italian date; there was a great turnout, several hundreds of people attended. It is not a “formal” event, with technical seminars and conferences, and we do not make official presentations of products: we have preferred an easy formula based on... good catering and chats on everything that is of interest! We will do the same on 22nd May in Rome. As regards the other European legs, I know that there has been a great turnout in France and Spain. After Rome the tour will depart for Copenhagen.

FROM SANYO TO PANASONIC, PASSING THROUGH ADEO GROUPAt the roadshow we also met Mauro Ristè, head of the Video Division of Adeo Group, which has been the Italian distributor for Sanyo products for twenty years. Today, following the acquisition of Sanyo by Panasonic, it has become the brand’s distributor for several product ranges.

Mauro Ristè - Following this acquisition, it was natural for us to become Panasonic distributors, at least for the areas which we were initially responsible for under the Sanyo brand: video projection and monitors and professional LCD displays (products for which we are the sole agents in Italy).

How is Adeo structured in Italy? Mauro Ristè – We have just re-organised the structure and, in order to react to the crisis, we have not reduced, but rather increased the number of staff, and our nationwide presence: we have ten agents in Italy, who cover the entire peninsula. The structure is divided into four divisions: Audio, Video, Screens (which we produce in the plants in Poland) and Rental (the largest Italian service provider, 15-20 large companies with which we work especially for video projectors). The advantage of this four division structure is that the agents and retailers can refer to a specialist in the sector who can support them and stimulate them, rather than a generic “director”.

I PROIETTORI LCD DI PANASONICLCD projectors BY Panasonic

Il mondo dei videoproiettori professionali in casa Panasonic si divide in due grandi “rami” a seconda della tecnologia sulla quale sono basati: a cristalli liquidi (LCD) e DLP (Digital Light Processing) di cui adeo Group è distributore in Italia.La serie LCD copre un’ampia gamma di necessità, sia per quanto riguarda la luminosità che il prezzo. Si va dai modelli business/education come il PT-LX22E da 2.200 Ansi Lumen ai PT-EX16K e PT-EX12K (Evoluzione dei precedenti modelli Sanyo). Quest’ultimi, fiori all’occhiello della serie LCD Panasonic, estremamente luminosi (16.000 e 13.000 lumen) e dotati di un altissimo rapporto di contrasto (rispettivamente 4.000:1 e 2.500:1), risultano idonei a una vasta serie di applicazioni, in primis ovviamente quelle ove sono richieste nitidezza e precisione dell’immagine (sistema di Image Processing a 10-bit). Una particolarità: sono dotati di sistema PCC (PURE COLOR CONTROL) che aumenta la qualità cromatica dell’immagine controllando l’intensità della componente gialla. Entrambi, dispongono della funzione Edge Blending e Color Matching a supporto di proiezioni Multi-Screen.Meritano poi menzione anche alcuni modelli “intermedi” come la serie a tre pannelli LCD composta da PT-EZ570, PT-EW630, PT-EX600, PT-EW530 e PT-EX500. Luminosità che va dai 4.500 ai 6.000 ANSI Lumen, con diversi tipi di risoluzione disponibili (da XGA a WUXGA) e soprattutto ottiche intercambiabili. Infine, da segnalare il nuovo PT-DZ770: 7.000 ANSI Lumen con risoluzione WUXGA 1.920x1.200 e rapporto di contrasto 2.500:1.

The world of professional video projectors by Panasonic is split into two large “branches” depending on the technology on which they are based: LCD (liquid crystal display) and DLP (Digital Light Processing), which Adeo Group distributes throughout Italy.The LCD branch covers a wide range of needs, in terms of brightness and price. It ranges from the business/education models like the PT-LX22E of 2,200 Ansi Lumens to the PT-EX16K.and PT-EX12K (Evolution of the preceding Sanyo models). The latter, flagship of the Panasonic LCD series, which are extremely bright (16,000 and 13,000 lumens) and equipped with a high contrast ratio (respectively 4000:1 and 2500:1), are suitable for a wide range of applications, first and foremost where clearness and image precision are required (10-bit Image Processing system). A special feature: they are equipped with the PCC system (PURE COLOR CONTROL) which increases the chromatic quality of the image by controlling the intensity of the yellow component. Both avail of the Edge Blending and Colour Matching function to support Multi-Screen projections.Several other “intermediate” models like the three LCD panel series composed by PT-EZ570, PT-EW630, PT-EX600, PT-EW350 and PT-EX500 also deserve a mention. They are equipped with a brightness that ranges from 4,500 to 6,000 ANSI Lumens, with different types of resolution available (from XGA to WUXGA) and, above all, interchangeable lenses. Last but not least, we mention the new PT-DZ770: 7,000 ANSI Lumens with WUXGA 1920x1200 resolution and 2,500:1 contrast ratio.

j Il videoproiettore PT-EX12KThe PT-EX12K projector

h Il videoproiettore PT-EX16KThe PT-EX16K projector

Page 73: connessioni_07_20120612

www.connessioni.biz 71

AGGIORNAMENTI UPDATE

So, you also provide the customer with technical and design assistance? MR – Yes, above all in terms of system integrators, who often need to know the products in-depth and at times have them “personalized” for single installations. We offer technical support to retailers in Italy and allow them to have the equipment for inspection, making our design skills available to them.

As regards monitors, what are you focusing on in particular? MR – We distribute the entire professional range of Panasonic monitors, in both LCD and plasma. The offer is vast: from 42-inch to 152-inch. The 50-inch to 65-inch range is a great seller, and offers affordable prices and excellent quality, while from the 85-inch size the prices start to increase significantly, but we are talking about high level equipment for specific installations (from yachts to large conference rooms). An application can make all the monitors of the range we handle touch screen: simple to use, it is installed directly on the monitor’s surface; finally, some new models have also been designed to use as luminous boards, with an e-pen for writing.

We noticed many video projectors and monitors on show for 3D: is it a form of technology that is continuing to develop in its positive trend? MR – I would not generalize about 3D, because it depends a lot on the application. A good example is the use of several monitors in a meeting room for strictly medical use: we offer the possibility to display a surgical operation, or something for which 3D has a specific meaning. This is why we offer models of monitors on which it is possible to have double, normal and 3D visualisation.

Plans for the future? How can we liven up a market which seems to be experiencing a difficult time? MR – We have spent the first few months of this year organising and restructuring the company. Everyone knows that the market is experiencing a crisis, but there is no sense in doing nothing. We have chosen to do training for our agents, retailers and system integrators, to keep everyone up to date on the novelties and directions of the market. For us, who provide a service more than a product, this is essential. We are due to organise a meeting shortly dedicated to the world of video-conferencing in association with the most important retailers in the sector.

OFFRIAMO SUPPORTO TECNICO AI RIVENDITORI SUL TERRITORIO E CONSENTIAMO LORO DI AVERE LE APPARECCHIATURE IN VISIONE, METTENDO INFINE A DISPOSIZIONE LA NOSTRA COMPETENZA PER LA PROGETTAZIONE

WE OFFER TECHNICAL SUPPORT TO RETAILERS IN ITALY AND ALLOW THEM TO HAVE THE EQUIPMENT FOR INSPECTION, MAKING OUR DESIGN SKILLS AVAILABLE TO THEM

Page 74: connessioni_07_20120612

72 Maggio/Giugno May/June 2012

light-building.messefrankfurt.com

AGGIORNAMENTI UPDATE

Degli 11 padiglioni su quali si estendono 240.000 mq di area espositiva della Fiera di Francoforte, ben sette erano dedicati all’illuminazione, un mercato che sta vivendo un’evoluzione con nuove soluzioni a LED/OLED, una tecnologia ormai matura anche grazie alla riduzione dei costi di produzione. Il secondo focus della fiera era l’automazione: nei due padiglioni dedicati alla home e building automation abbiamo visto una predominanza di aziende associate allo standard KNX, e non poteva essere altrimenti, visto che ben 110 dei 268 membri KNX sono aziende tedesche. Molte, e ovvie, le relazioni tra questi due mondi, che risiedono appunto nel risparmio energetico attraverso controllo e monitoraggio delle risorse.Va segnalato tuttavia che non si sono osservate grandissime novità: i prodotti dei grandi marchi sono in genere piuttosto simili, e spesso i prodotti più innovativi vengono proposti da società più piccole. Avremmo auspicato qualche passo nel campo dell’integrazione degli elettrodomestici con i sistemi di controllo e automazione, ma purtroppo non è ancora avvenuto, mentre abbiamo nuovamente constatato la maturità delle soluzioni di supervisione per ambiente residenziale che ormai ogni marchio propone. Al L&B erano presenti tutti i più grandi marchi dell’illuminazione (Philips, Zumtobel, Osram, ecc.) e della building automation (imponenti gli stand di Jung, Gira, Siemens, Hager, Schneider ecc.). Le italiane erano presenti in maggior numero nel settore illuminazione (Artemide, Flos, Fontana Arte, iGuzzini, Arc Luce), ma con una crescente partecipazione anche nell’area dedicata all’automazione degli edifici (Gewiss, Vimar, AVE, Comelit, eElectron).

Of the 11 pavilions, on which 240,000 m² of exhibition space of the Frankfurt Fair extend, seven were dedicated to lighting, a market which is experiencing an evolution with new LED/OLED solutions, a technology which is now mature thanks also to the reduction in production costs. The second sector the fair focused on was automation: in the two pavilions dedicated to home and building automation we saw a predominance of companies associated to the KNX standard; it could not have been otherwise, considering that 110 out of the 268 KNX members are German companies. The relationships between these two worlds that reside in energy saving through the control and monitoring of resources are many and obvious.I should point out that there were no great innovations: the products of the big brands are quite similar, and the

Informazione integrata.Inquadra il QR con la fotocamera del cellulare dopo aver aperto il lettore. Integrated information

access.Frame the QR with the phone camera after opening the player.

LIGHT & BUILDING 2012Illuminazione ed efficienza energetica alla fiera di Francoforte LIGHT & BUILDING 2012Lighting and energy efficiency at the Frankfurt fair

Sostenibilità, è stato questo il concetto trainante dell’edizione 2012 di Light & Building: fonti

luminose a basso consumo, sistemi di gestione intelligente dell’energia, smart city, sono solo

alcuni dei molti concetti emersi durante la nostra visita. Se una fiera è il luogo di incontro di domanda e offerta, i quasi 200.000 visitatori che hanno invaso L&B nei cinque giorni della

manifestazione dimostrano che la richiesta di “alta tecnologia” è all’altezza dell’offerta

Sustainability, the dominating concept of the 2012 edition of Light & Building: low consumption lighting, intelligent management of energy systems and smart city, are just some of the many concepts that emerged during our visit. If a fair is the meeting place for supply and demand, the almost 200,000 visitors who invaded L&B during the five-day event demonstrate that the demand for “high technology” matches the offering

Text: Riccardo Bandini

Light+Building 2012

VISITORS 196.000

in 2010: 180.000in 2008: 165.000

International visitors: 44%

MANUFACTURERS 2.352 from 50 countries

1 Germany

2 The Netherlands

3 Italy

4 France

5 Austria

6 China

7 Great Britain

8 Switzerland

9 Belgium

10 Sweden

Significant growth in numbers from North and South American and Asian countries such as India, South Korea and Japan

Average time spent by visitors at the fair: 2 days

most innovative products are often presented by smaller companies. We would have expected steps forward in the field of integration of electrical household appliances with control and automation systems, but this hasn’t happened yet, while once again we saw the maturity of supervision solutions for the residential sector which is now being offered by every brand. At L&B all the largest lighting (Philips, Zumtobel, Osram, etc.) and building automation (the stands of Jung, Gira, Siemens, Hager, Schneider etc. were impressive) brands were present. The Italians were present in a larger number in the lighting sector (Artemide, Flos, Fontana Arte, iGuzzini, Arc Luce), but with an increased participation also in the area dedicated to building automation (Gewiss, Vimar, AVE, Comelit, eElectron).

Page 75: connessioni_07_20120612

www.connessioni.biz 73

AGGIORNAMENTI UPDATE

IGUZZINIiGuzzini si presentava con uno spazio espositivo di grande impatto, commissionato allo scenografo Giancarlo Basili e giocato sul rapporto tra tecnologia (simboleggiata dal grande video pavimento a LED calpestabile, raffigurante immagini del paesaggio italiano) e arte (evocata dalla riproduzione luminosa dell’affresco del Mantegna “Camera degli sposi”, sospesa a soffitto). Tra le novità proposte segnaliamo “U.F.O.”, una foglia luminosa a LED per arredo urbano, in versione Neutral White e Warm White con potenze tra 36W e 54W, e “Laser Blade”, un apparecchio di illuminazione pensato per negozi e realizzato come una lama dipinta a LED, ma in grado di generare un unico cono luminoso circolare molto stretto, dall’ottimo comfort visivo.

www.iguzzini.it

iGuzzini was present with an attractive exhibition space which had been commissioned to the set designer Giancarlo Basili and it played on the relationship between technology (symbolized by the large walkable video floor with LEDS showing images of the Italian landscape) and art (evoked by the bright reproduction of the fresco of Mantegna’s “Camera degli sposi” suspended on the ceiling). The innovations on offer included “U.F.0”, a luminous LED powered leaf for urban furniture, in Neutral White and Warm White with power of between 36W and 54W and “Laser Blade” a lighting appliance designed for shops and realised with a led painted blade, but able to generate a narrow single circular luminous cone with excellent visual comfort.

ZENNIOLa società spagnola arricchisce il proprio portafoglio prodotti: sul fronte della spinta al risparmio energetico è stato presentato KES (KNX Energy Saver), un semplice contabilizzatore di energia che permette di rilevare informazioni sul consumo di potenza medio e istantaneo. Segnaliamo anche il nuovo touch panel a colori Z41, il cui lancio sul mercato è previsto per il prossimo ottobre. Sempre per questo autunno sarà immesso sul mercato anche Lumento X4, che permetterà di controllare e dimmerizzare quattro canali LED distinti o un semplice canale RGBW a quattro colori (rosso, verde, blu e bianco). Lascia piacevolmente colpiti la capacità di questa azienda di continuare a proporre sempre ottimi prodotti a prezzi competitivi.

www.zennio.com

The Spanish company widens its product portfolio: for energy saving the KES (KNX Energy Saver) was presented, a simple energy meter which reveals information on medium and instant power consumption. The Z41Touch panel, due out on the market next October, is also worth a mention. This autumn will also see the launch of Lumento X4 to control and dimmer four distinct LED channels or a simple RGBQ channel with four colours (red, green, blue and white). The ability of this company to continue to offer increasingly excellent products at competitive prices leaves us pleasantly surprised.

j Lo stand di IguzziniIguzzini booth

Page 76: connessioni_07_20120612

74 Maggio/Giugno May/June 2012

AGGIORNAMENTI UPDATE

ABBEfficienza energetica negli edifici, smart metering, mobilità elettrica e smart home, ecco i temi discussi allo stand ABB. L’azienda tedesca ha presentato la sua visione di smart city, dove la rete elettrica sarà intelligente e trasporterà non solamente energia ma anche informazioni. Gli edifici saranno anch’essi automatizzati e avranno un sistema di controllo distribuito che permetterà la gestione dell’energia nel modo più efficiente possibile.

www.abb.de

Energy efficiency in buildings, smart metering, electric mobility and smart home, these are the issues dealt with at the ABB stand. The German company presented its vision of smart city, where the electrical network will be intelligent and carry information as well as energy. Buildings will also be automated and have a distributed control system to manage energy as efficiently as possible.

BASALTEDopo l’elegante e tecnologicamente avanzata serie civile Sentido, è stato presentato al pubblico il room controller Deseo, in abbinamento al nuovo sistema di distribuzione audio multiroom il cui lancio è previsto entro il 2012. Sarà un sistema audio di qualità, controllato quindi su bus KNX. Una nota speciale a Besalte per l’eleganza dei prodotti.

www.basalte.be

After an elegant and technologically advanced Sentido residential series, Deseo the room controller was presented to the public, with the new multi-room audio distribution system which is due out in 2012. It will be a quality audio system, controlled on KNX bus. A special mention goes to Basalte for the elegance of its products.

EELECTRONL’azienda milanese ha ampliato la gamma Eelecta - che le ha già fruttato i prestigiosi riconoscimenti “Red Dot Design Award 2012” e “Interior Innovation Award 2012” - con placche a due moduli e relativi frutti per integrare la serie civile, e nuove MiniPads in versione ridotta che integrano pulsantiera a quattro e otto canali, termostato, quattro ingressi digitali e localizzazione notturna.

www.eelectron.com

The Milanese company has widened its Eelecta range – which already won the prestigious prizes “Red Dot Design Award 2012” and “Interior Innovation Award 2012” – with two module plates and relevant fruits to integrate the residential series, and new MiniPads in a reduced size which integrate a push button panel with four or eight channels, thermostat, four digital inputs and night localisation.

PHILIPSPhilips ha presentato in anteprima Lumiblade, basato sulla tecnologia OLED: composto da un sottile strato di materiale organico elettroluminescente, è in grado di generare una luce piacevole e non abbagliante sull’intera superficie. Il nuovo prodotto darà la possibilità ad architetti e progettisti di utilizzare la luce per plasmare oggetti e soluzioni architettoniche innovative.

www.lighting.philips.com

Philips presented an advance view of Lumiblade, based on OLED technology: composed of a thin layer of electroluminescent organic material, it is able to generate a pleasant non-dazzling light on the entire surface. The new product will give architects and designers the possibility to use light to mould objects and innovative architectonic solutions.

MOBOTIXAllo stand Mobotix abbiamo visto, oltre alle altre novità del produttore, anche il videocitofono IP Hemispheric T24, già premiato nel 2011 con il riconoscimento Plus X Award; può trasmettere sia in LAN che tramite iPhone, grazie all’impiego gratuito del protocollo VoIP SIP. Il software integrato in ogni singola camera Mobotix permette la connessione remota senza la necessità di video server, e offre la possibilità di analizzare a posteriori le immagini videoriprese.

www.mobotix.com

At the Mobotix stand, in addition to the producer’s innovations, we also saw the video intercom IP Hemispheric T24, already awarded in 2011 with the Plus X award; it can transmit by both LAN and iPhone thanks to the free use of the VoIP SIP protocol. The software integrated into each single Mobotix camera allows remote connection without the need of video servers, and offers the possibility to analyse the filmed images at a later time.

Page 77: connessioni_07_20120612

MAGAZINE NEWSLETTER WEBSITE EVENTS COMMUNICATION REFERENCES

connessioni.biz

Connessioni is a company that deals with integrated communication, dedicated to the systems integration sector. Its activity is to “connect” the protagonists of this sector, professionals and companies, in order to extend the market area by sharing views, strategies, solutions and operative synergies, integrating audio and video technologies, home and building automation, information technology, energy, environmental, safety and security, and health sectors. With the aim of building a world in which integrated systems constitute the basis of an evolved but simple, sustainable and usable life model.

Connessioni è un’azienda di comunicazione integrata, dedicata al mondo dell’integrazione di sistemi. La sua attività è “mettere in connessione” i protagonisti di questo settore, professionisti e aziende, perché tramite la condivisione di visioni, strategie, soluzioni e sinergie operative, sia possibile ampliare l’area di mercato, integrando i settori delle tecnologie audio e video, della home e building automation, dell’information technology, dell’energia e dell’ambiente, della safety e security, della salute. Al fine di costruire un mondo nel quale i sistemi integrati siano il fondamento di un modello di vita evoluto ma semplice, sostenibile e fruibile.

Page 78: connessioni_07_20120612

76 Maggio/Giugno May/June 2012

AGGIORNAMENTI UPDATE

www.gefen.com

Un centinaio di distributori, partner e collaboratori provenienti da tutta Europa, lo staff di Gefen al completo (compreso il fondatore, Presidente e CEO Hagai Gefen), e tante novità da esaminare e sulle quali confrontarsi… questi gli ingredienti dell’ultimo annual meeting di Gefen, che si è svolto a Milano. Una scelta in omaggio alla recente apertura (nel 2011) dell’ufficio italiano, alla cui guida si trova oggi Luca Enea-Spilimbergo. Invitati ovviamente anche i partner italiani: IBT, SLT, AlhenaCom, Smart Video, VideoWorks, Professionalshow e Comm-tec.

Informazione integrata.Inquadra il QR con la fotocamera del cellulare dopo aver aperto il lettore. Integrated information

access.Frame the QR with the phone camera after opening the player.

GEFEN EUROPEAN ANNUAL MEETINGMilano 9-10 maggioGEFEN EUROPEAN ANNUAL MEETINGMilan 9th-10th May

Consuetudine di Gefen, l’annual meeting è un momento dedicato ai partner per gli aggiornamenti (tecnologici e

strategici) sui nuovi prodotti, ma anche per ritrovarsi, stringersi la mano, confrontarsi. Con una novità: nello

spirito di un sempre migliore dialogo con tutto il mercato, per la prima volta l’invito è stato esteso alla stampa,

quindi c’eravamo anche noi di Connessioni… ecco quindi un report “dall’interno”

As per usual, Gefen’s annual meeting was a moment dedicated to its partners to update them on the technological and strategic aspects of the new products, as well as to meet, shake hands and engage in discussion. With one added novelty: in the spirit of an ever improved dialogue with the entire market, for the first time the invitation was extended to the press, so we, Connessioni, were also present… and here is an “insider’s” report on the event

Text: Chiara Benedettini

Le due giornate si sono alternate tra workshop tecnici, riflessioni sul servizio Gefen e spunti strategici di diffusione del marchio, con ampi spazi lasciati alle domande e risposte, ma molto tempo è stato dedicato anche al networking tra le persone, tra caffè in giardino e cene comuni. Uno infatti degli obiettivi principali dei meeting, come anche ci ha ribadito il General Manager di Gefen Distribution Florian Goebel, è quello di “rinsaldare la famiglia”: creare una sempre migliore conoscenza tra lo staff di Gefen e i partner, e tra questi ultimi, per una reale sinergia tra le persone, le idee, gli sviluppi futuri.Star dei focus tecnici, utili ai rivenditori per adeguatamente informare la clientela finale, il nuovo sistema di automazione GAVA (due le versioni, per il residenziale e per l’area commercial), del quale sono state illustrate le caratteristiche ma soprattutto la filosofia di base (si tratta di un sistema di automazione “entry level”, plug and play, user friendly come nella tradizione Gefen, e configurabile in pochi click, pensato per essere l’anello di completamento tra i prodotti Gefen di trattamento dei segnali e la loro gestione). Si tratta infatti per Gefen dell’entrata in un nuovo mercato, quello appunto dell’automazione, che ha comportato anche l’acquisizione di nuovo personale interno e la costruzione di una nuova sezione: un’avventura alla quale lo staff Gefen desidera rispondere con completo supporto, anche strategico, ai propri partner sul territorio, non tutti con un mercato già consolidato in questo ambito. Illustrate nel dettaglio anche le soluzioni per il digital signage (player con software proprietario gratuito, moduli opzionali per l’interattività e sito dedicato: gefen.com/DS) e i nuovi prodotti professionali: per esempio l’extender su CAT5 DVI KVM ELR o la matrice modulare 8x8 per HDMI (e quattro extender HDBT).La due giorni si è conclusa con la tradizionale foto di gruppo e le strette di mano, mentre per le novità l’appuntamento è per le prossime fiere dove Gefen sarà presente: InfoComm e CEDIA Expo di settembre.

Page 79: connessioni_07_20120612

www.connessioni.biz 77

AGGIORNAMENTI UPDATE

A hundred distributors, partners and collaborators from all over Europe, the full turnout of Gefen staff (including the founder, President and CEO Hagai Gefen), and many novelties to examine and discuss.. these were the ingredients of Gefen’s most recent annual meeting, which was held in Milan. A choice which paid tribute to the recent opening (in 2011) of the Italian office, which is currently managed by Luca Enea-Spilimbergo. The Italian partners were also invited: IBT, SLT, AlhenaCom, Smart Video, VideoWorks, Professionalshow and Comm-tec.

The two days alternated between technical workshops, thoughts on the Gefen service and strategic ideas to expand the brand, with plenty of time set aside for question and answer sessions. Much time was also dedicated to networking between people, over a cup of coffee in the garden and shared dinners. One of the key objectives of the meeting, as the General Manager of Gefen Distribution Florian Goebel explained to us, is “to strengthen the family”: to promote an ever improving knowledge between Gefen staff and its partners, and between the latter, to create real synergy among people, ideas and future developments.The technical sessions, which are useful to retailers to adequately inform their end customers, focused on Gava, the new automation system (available in two versions, for the residential and the business area), of which the characteristics (it is an “entry level”, plug and play, user friendly automation system, which follows the Gefen tradition and is configurable with just a few clicks, designed

to be the ring to complete the Gefen products to handle signals and their management), but, above all, the underlying philosophy were explained. For Gefen this marks the entry into a new market of automation which has also involved the acquisition of new staff and the set up of a new division: an adventure to which Gefen staff wishes to respond with full support, including strategic assistance, to its national partners, since not all have a market already consolidated in this area. The digital signage solutions and the new professional products were explained in detail: for example the extender on CAT5 DVI KVM ELR or the modular 8x8 matrix for HDMI (and four HDBT extenders).The two days ended with the traditional group photo and the shaking of hands. For the new products the appointment is for the upcoming trade fairs which will see the participation of Gefen: InfoComm and CEDIA Expo in September.

LINK

Per gli approfondimenti sui prodotti e i commenti di Goebel sull’evento e le nuove strategie per il settore automazione, potete vedere le video interviste ai seguenti link:

For in-depth information on the products and the comments of Goebel on the event and the new strategies for the automation sector, check out the video interviews at the following links:

http://www.connessioni.biz/?p=12753 http://www.connessioni.biz/?p=12755

Page 80: connessioni_07_20120612

78 Maggio/Giugno May/June 2012

fuorisalone.it

AGGIORNAMENTI UPDATE

Anche quest’anno la kermesse milanese non ha tradito le aspettative: tanto design, ovunque, e ispirazioni di ogni tipo, dalla più classica e hi-end alla più “stracciata” e/o ecologica. A parte le innumerevoli presentazioni di aziende più o meno note per le vie della città (ma di tutta la città, non solo un’area ben identificata), ha colpito lo spettacolo teatral-musicale “Design Dance”, allestito in Triennale, che ha ripercorso la storia degli oggetti di design più noti di sempre: dalla lampada Tolomeo di Artemide al televisore Brionvega, passando per la sedia (per antonomasia!) di Cassina o il Sacco di Zanotta, ovvero la poltrona di Fracchia. Noi di Connessioni siamo andati a vedere le installazioni dove ha fatto capolino anche la tecnologia per l’installazione.

For the second year running the Milanese event has lived up to its expectations in full: lots of design everywhere and inspiration of every kind, from the most classic and high-end to the most “rock bottom” and/or ecological. Aside from the innumerable presentations of the more or less known companies which lined the city streets (of the entire city and not just a well identified area), the theatre-musical show “Design Dance” at the Triennale proved to be a great success. It retraced the history of the best known design objects: from the Tolomeo lamp by Artemide to the Brionvega television, passing through the chair (par excellence!) by Cassina or the Sacco by Zanotta, namely the armchair by Fracchia. We, at Connessioni, went to see the installations where technology for installation also poked out its head.

Informazione integrata.Inquadra il QR con la fotocamera del cellulare dopo aver aperto il lettore. Integrated information

access.Frame the QR with the phone camera after opening the player.

FUORISALONE A MILANOFUORISALONE FAIR IN MILAN

La tecnologia anche agli occhi del profano sta sempre a simboleggiare qualcosa che sta all’avanguardia e che si

proietta nel futuro. Anche il design che aspira a essere di tendenza non sfugge a questa associazione, sfruttando

luci, proiezioni, suoni, per arricchire il proprio messaggio innovativo o per offrire esperienze sensoriali inedite ai visitatori di una fiera parallela, come appunto è il Fuorisalone, rispetto al Salone del Mobile di Milano

To the profane, technology always symbolizes something which is at the cutting edge and projected

into the future. The same can be said about design, which aspires to be trendy by using lights, projections

and sounds to enrich its own innovative message or to offer new sensorial experiences to visitors of a

parallel fair, like that of the Fuorisalone, compared with the Salone del Mobile of Milan

Text: Barbara Trigari

SAMSUNGLife/Installed con Italo Rota, ovvero quattro minuti per pensare al futuro, combinava una realtà grigia e “da vestire” con una realtà futuribile fruita in sovrapposizione a quella reale, ma “aumentata” di colori e soluzioni tecnologiche grazie all’immancabile tablet, questa volta by Samsung. Ambienti living, camera da letto, cucina, garden, garage e camera dei bambini. Samsung ha collaborato anche ad altre installazioni al Fuorisalone, come Quartz di Marc Sadler (con gli Smart TV, il piano portatile Away e Galaxy Note) e alla mostra del mensile AD.

www.samsung.it

Life/Installed with Italo Rota, or rather four minutes to think about the future, combined a grey reality to be “dressed” with a futuristic reality overlaid on the real one, but “augmented” in colours and technological solutions thanks of course to the inevitable tablet, this time by Samsung. Living, bedroom, kitchen, garden, garage, and children’s rooms. Samsung also worked with other installations at Fuorisalone like Quartz by Marc Sadler (with the Smart TVs, the portable Away piano and Galaxy Note) and at the exhibition of the monthly magazine AD.

Page 81: connessioni_07_20120612

www.connessioni.biz 79

AGGIORNAMENTI UPDATE

CASIOL’evento “Living In & Out” affianca le bellezze di una storica villa ristrutturata, Villa Frua, alle bellezze tecnologiche Casio, gli orologi G-Shock, le fotocamere Exilim, i sintetizzatori XW e i proiettori Green Slim noti al nostro mercato. In particolare, racconta la proprietaria della villa Elisa Ferrari, “desideravamo presentare a Milano la location costituita da questa splendida villa antica di Stresa, ovviamente in virtuale avvalendoci della tecnologia che caratterizza anche le dotazioni della villa stessa, attrezzata per gli eventi aziendali”. Con tre proiettori Casio Green Slim del taglio più potente, da 3.000 Ansi Lumen (proprio per farsi vedere anche con la luce ambientale), sono stati allestiti gli ambienti all’interno di una terrazza in Corso Genova, a Milano. Un prato in erba sintetica che si ricongiunge a una fotografia a grandezza naturale proiettata sulla parete del parco della villa, per creare ideale continuità tra dentro e fuori (come dice il nome dell’installazione), poi un pianista con tanto di pianoforte (un modello digitale Casio Privia, per rimanere in casa) sullo sfondo di un’immagine che riproduce una sala della villa con pianoforte, e una proiezione di un filmato che presenta il nuovo sintetizzatore Casio.

www.casio.itwww.villafrua.it

The “Living In & Out” event puts the beauties of a historic renovated villa, Villa Frua, alongside the technological beauties of Casio, the G-Shock watches, the Exilim cameras, the XW synthesizers and the Green Slim projectors, which are well-known to our market. Elisa Ferrari, owner of the Villa, told us, “in Milan we wanted to present the location of this magnificent ancient villa in Stresa, obviously in virtual mode, using technology which also characterizes the facilities of the villa itself, which is able to cater for business events”. Using three of the most powerful Casio Green Slim projectors, with 3,000 Ansi Lumen (so it can be visible also in ambient light), the interiors were set up inside a terrace in Corso Genova, in Milan. A garden made of synthetic grass, which rejoins a life-size photograph projected onto the wall of the villa’s garden, to create ideal continuity between inside and out (as the name of the installation says), then a pianist with piano (a Casio Privia digital model, to remain in the house) on the background of an image which reproduces a room of the villa with piano, and a projection of a film which presents the new Casio synthesizer.

NEXTWORKS“Sense is simple - the spa” è il nome dell’installazione alla Triennale di Milano della quale era partner tecnologico Nextworks: una Spa con tanto di postazioni massaggio e ambientazione creata dal giusto mix di suoni, luci, proiezioni e sensazioni olfattive. Seguendo le indicazioni dell’interior e lighting designer Simone Micheli, e di Gianmario Liuni per musica e sound design, Nextworks ha programmato il proprio software di gestione affidando il controllo delle ambientazioni a un’interfaccia creata ad hoc su iPad. Come ci ha spiegato Alessandro Martucci, socio Nextworks e responsabile per il residenziale, “abbiamo rivisto il nostro sistema Symphony presentandone una versione studiata sulle esigenze del mondo wellness: Symphony Wellness”. Nextworks arriva dal settore navale, quindi ha alle spalle una forte esperienza di interrelazione con clientela hi-end, per la quale il momento della personalizzazione dei sistemi è di fondamentale importanza. “Il sistema, che è di tipo aperto, gestisce tutti quegli elementi tecnologici che cooperano nel rendere un ambiente emozionale, quindi clima automatismi, luci, colori, audio, video, sensazioni olfattive - prosegue Martucci - sincronizzandoli tra loro o piegandoli a specifiche esigenze”. L’interfaccia affidata a ciascun operatore nella Spa è proprio un tablet o uno smartphone con gli scenari, mentre per la supervisione generale è prevista un’interfaccia apposita di supervisione su web. Simphony permette anche di gestire la sicurezza e,

Page 82: connessioni_07_20120612

80 Maggio/Giugno May/June 2012

AGGIORNAMENTI UPDATE

EXHIBO - K-ARRAYAnche Exhibo ha partecipato “su più fronti” agendo come sponsor in istallazioni diverse: “Essenze di architettura urbana” al Politecnico, mostra allestita con i progetti degli studenti di architettura, e “Home Spa Design” al Magna Pars in zona Tortona, ancora una installazione dedicata al mondo wellness. In particolare, sono state allestiti cinque ambienti a tema dedicati alla casa, al bagno e al benessere, firmati da altrettanti architetti e studi di architettura, in collaborazione con diversi sponsor e quindi con Exhibo per l’audio. In mostra (o nascosti), dal più stiloso sistema di diffusione audio Piccolo, dimostrazione del piacere dell’ascolto audio per Queequeg’s Room dello Studio Luca Scacchetti e Wellbeing dello Studio Rotella, fino ai sistemi K-Array e Figaro, che richiedono una spiegazione più dettagliata. Due coppie di K-Array KR100 hanno fatto da sistema di diffusione audio e PA per la festa di inaugurazione, con tanto di dj e musica dal vivo, collocate nel corridoio sul quale si aprivano le installazioni. Due ruoli che dimostrano grande flessibilità. Ai sistemi Figaro in versione attiva e passiva invece, grazie alla possibilità di essere completamente nascosti alla vista, per la gioia degli architetti, è stata affidata l’ambientazione emozionale degli allestimenti: musica soft, rumori della natura, battito cardiaco... Anche se, come ha raccontato Francesco Pastore, Project Manager Comunicazione e Sicurezza Exhibo, “durante le prove li abbiamo testati anche con musica da discoteca, latinoamericana o comunque più trascinante, e il risultato ha superato le nostre aspettative”. Collegati a un mixer e a un amplificatore quando necessario, i Figaro hanno fatto il loro dovere da dentro le pareti dei diversi ambienti, nonostante gli architetti le abbiano decorate con materiali diversi, dal legno alla ceramica al metallo, creando anche notevoli spessori.

www.exhibo.itwww.k-array.com

Exhibo also participated in various ways by acting as the sponsor in different installations: “Essenze di architettura urbana” at the Polytechnic, a show fitted out with the projects of the architectural students, and “Home Spa Design” at Magna Pars in the area of Tortona, another installation dedicated to the wellness world. In particular, five settings were fitted out dedicated to the home, bathroom and wellness, designed by architects and architectural firms, in association with different sponsors and with Exhibo for the audio. On show (or hidden), with the most stylish system of audio diffusion Piccolo, demonstration of the pleasure of audio listening for Queequeg’s Room by Studio Luca Scacchetti and Wellbeing by Studio Rotella, to the K-Array systems and Figaro, which require a more detailed explanation. Two couples of K-Array KR100 worked as audio diffusion system and PA for the inauguration party, with DJ and live music, placed in the corridor on which the installations opened out. Two roles which demonstrate great flexibility. The Figaro systems in active and passive version, thanks to the possibility to be completely hidden from view, for the joy of architects, were entrusted with the emotional setting of the fit-outs: soft music, sounds of nature, heartbeat… Even if, as Francesco Pastore, Project Manager Communications and Safety Exhibo, told us, “during the tests we also tried them out with disco, Latin American or other more exhilarating music, and the result exceeded our expectations”. Connected to a mixer and an amplifier when necessary, the Figaro did their duty from behind the walls of the different settings, despite the architects had them decorated with different materials, from wood to ceramics to metal, creating considerable thicknesses.

cosa importantissima in un esercizio commerciale come una Spa, la razionalizzazione dei consumi in funzione del risparmio energetico.

www.nextworks.it

“Sense is simple - the spa” is the name of the installation at the Triennale of Milan technologically partnered by Nextworks: a Spa with massage stations and setting created by the right mix of sounds, lights, projections and olfactory sensations. Following the instructions of the interior and lighting designer Simone Micheli, and of Gianmario Liuni for music and sound design, Nextworks programmed its management software assigning the control of the settings to an interface created ad hoc on iPad. Alessandro Martucci, partner of Nextworks and responsible for the residential sector, told us, “we reviewed our Symphony system presenting a version of it designed to meet the needs of the wellness world: Symphony Wellness”. The background of Nextworks lies in the naval sector, so it has extensive experience of interacting with high-end customers, for whom system personalisation is of essential importance. “The system, which is of the open kind, manages all the technological elements which work together to make a setting emotional, so air conditioning, automation, lights, colours, audio, video, olfactory sensations, continues Martucci, synchronizing them with each other or tailoring them to specific needs”. The interface entrusted to each operator in the Spa is precisely a tablet or smartphone with the settings, while for general supervision there is a specific web supervision interface. Symphony allows to manage safety and, something of great importance in a commercial business like a Spa, the rationalization of consumption depending on energy saving.

VISMARA MARINE srl - P.zza S. Benedetto del Tronto, 1 - 55049 Viareggio (Lucca) - tel. +39 0584 37.11.94 - [email protected] - www.vismaramarine.it

V50 HYBRID VISMARA, CLEAN SEA, CLEAN AIR L’innovativa tecnologia Vismara V-Hybrid permette, grazie anche ad una costruzione leggera e forme idrodinamiche che assorbono poca energia dall’ambiente, di ottenere un’autonomia energetica totale attraverso l’istallazione di una motorizzazione ibrida fuel-electric che sfrutta il trascinamento della elica durante la navigazione a vela per ricaricare le batterie. Vismara V-Hybrid, un sistema innovativo che oltre a rendere più performante e fruibile l’imbarcazione, ci aiuta a tenere il mare più pulito. Clean sea, clean air.

La Vismotica, ovvero l’integrazione di sistemi di bordo legata ad elementi innovativi nel design: un’evoluzione di yacht automation dedicata, con la quale è possibile governare l’imbarcazione attraverso un unico panello di controllo. Propulsione, navigazione, manovra, climatizzazione, sicurezza, entertainment. Una barca “intelligente” che ci avvicina ad un nuovo modo di vivere il mare.

CLEAN SEA, CLEAN AIR

W W W. V I S M A R A M A R I N E . I TM O T O R R E F I T T I N G D E S I G N CONSULTANCY

Partner:

SA I L A N G E L I N G

Media Partner:

V50 HYBRID VISMARA, CLEAN SEA, CLEAN AIR The innovative technology of the Vismara V-Hybrid & the hydrodynamic shape & lightweight construction, allows to absorb little energy from the environment, to obtain the total energy autonomy through the installation of an fuel-electric hybrid engine that uses the drag of the propeller while sailing to recharge the batteries. Vismara V-Hybrid, an innovative system that maximize the performance & usability of the boat, helps to keep the water cleaner. Clean sea, clean air.

The Vismotica, connects the integrated systems onboard to the innovative elements of design: evolution of automation for yachts, that allows to steer the boat through a single control panel. Propulsion, navigation, maneuvering, air conditioning, scurity, entertainment. An “intelligent” boat that brings closer to a new way of living the sea.

Page 83: connessioni_07_20120612

VISMARA MARINE srl - P.zza S. Benedetto del Tronto, 1 - 55049 Viareggio (Lucca) - tel. +39 0584 37.11.94 - [email protected] - www.vismaramarine.it

V50 HYBRID VISMARA, CLEAN SEA, CLEAN AIR L’innovativa tecnologia Vismara V-Hybrid permette, grazie anche ad una costruzione leggera e forme idrodinamiche che assorbono poca energia dall’ambiente, di ottenere un’autonomia energetica totale attraverso l’istallazione di una motorizzazione ibrida fuel-electric che sfrutta il trascinamento della elica durante la navigazione a vela per ricaricare le batterie. Vismara V-Hybrid, un sistema innovativo che oltre a rendere più performante e fruibile l’imbarcazione, ci aiuta a tenere il mare più pulito. Clean sea, clean air.

La Vismotica, ovvero l’integrazione di sistemi di bordo legata ad elementi innovativi nel design: un’evoluzione di yacht automation dedicata, con la quale è possibile governare l’imbarcazione attraverso un unico panello di controllo. Propulsione, navigazione, manovra, climatizzazione, sicurezza, entertainment. Una barca “intelligente” che ci avvicina ad un nuovo modo di vivere il mare.

CLEAN SEA, CLEAN AIR

W W W. V I S M A R A M A R I N E . I TM O T O R R E F I T T I N G D E S I G N CONSULTANCY

Partner:

SA I L A N G E L I N G

Media Partner:

V50 HYBRID VISMARA, CLEAN SEA, CLEAN AIR The innovative technology of the Vismara V-Hybrid & the hydrodynamic shape & lightweight construction, allows to absorb little energy from the environment, to obtain the total energy autonomy through the installation of an fuel-electric hybrid engine that uses the drag of the propeller while sailing to recharge the batteries. Vismara V-Hybrid, an innovative system that maximize the performance & usability of the boat, helps to keep the water cleaner. Clean sea, clean air.

The Vismotica, connects the integrated systems onboard to the innovative elements of design: evolution of automation for yachts, that allows to steer the boat through a single control panel. Propulsion, navigation, maneuvering, air conditioning, scurity, entertainment. An “intelligent” boat that brings closer to a new way of living the sea.

Page 84: connessioni_07_20120612

82 Maggio/Giugno May/June 2012

www.photoshow.it

AGGIORNAMENTI UPDATE

Quest’anno al Photoshow 2012 abbiamo assistito al consolidarsi di due fenomeni: il primo riguarda l’utilizzo delle macchine fotografiche reflex anche per le videoriprese, il secondo è l’integrazione delle fotocamere con TV, smartphone e tablet. Accanto a questi due fenomeni abbiamo rilevato quanto gli sviluppi tecnologici in questo campo abbiano ripercussioni anche in altri settori, quali il digital signage, la distribuzione di contenuti audio video, la videosorveglianza. Sempre più spesso, infatti, i system integrator lavorano con immagini e filmati, come ad esempio nel campo del digital signage, dove la qualità dei contenuti è fondamentale per il successo dell’operazione comunicativa o promozionale. Anche nella distribuzione dei segnali audio-video comprendere come si acquisiscono e si creano i contenuti è importante per individuare il giusto bilanciamento tra l’input (immagini e filmati) e la scelta dell’output (monitor, videoproiettori), così come nei sistemi di videosorveglianza la conoscenza delle ottiche, dei sensori CCD e dei formati immagine o video, è utile per scegliere gli apparati più adatti.La percezione che il mondo imaging e quello dei system integrator siano connessi è stata confermata dalla presenza di Trans Audio Video: l’azienda di Caserta distribuisce vari marchi spaziando dal broadcasting al conference, dal medicale alla videosorveglianza, al video professionale, selezionando poi quelli più adatti per la realizzazione di sistemi e servizi.

Informazione integrata.Inquadra il QR con la fotocamera del cellulare dopo aver aperto il lettore. Integrated information

access.Frame the QR with the phone camera after opening the player.

PHOTOSHOW 2012Il mondo dell’imaging PHOTOSHOW 2012 - The imaging world

Dal 30 marzo al 2 aprile i padiglioni 11 e 13 della Fiera di Roma sono stati invasi da circa 60.000 i visitatori accorsi per assistere al Photoshow 2012, l’evento di riferimento in Italia dedicato al settore dell’imaging.

Anche noi di Connessioni eravamo presenti per cogliere eventuali “collegamenti” con il mondo dei

system integrator

A 60,000 strong audience flocked to pavilions 11 and 13 of Photoshow 2012 at Fiera di Roma. The event

was held from 30th April to 2nd May and it is the key reference point in Italy for the imaging sector. We, the

staff of Connessioni, were also present to catch any “connections” with the world of system integrators

Text: Stefano Cavese

LA MANIFESTAZIONEUno dei trend emersi più chiaramente durante la manifestazione romana, come abbiamo già anticipato, è l’uso che viene fatto delle macchine fotografiche come vere e proprie videocamere. In questo settore si distinguono Nikon e Canon, che hanno sfoggiato i loro ultimi gioielli, le reflex Nikon D800 e Canon Eos 5D Mark III. Senza entrare troppo nei dettagli sulle loro specifiche tecniche, basterà dire che le due fotocamere riescono a scattare foto con sensibilità a 4.000 ISO senza “grana”, con risultati davvero entusiasmanti. Ma il dato interessante è che questi apparecchi offrono la possibilità di registrare video in full HD con una qualità paragonabile a videocamere professionali: una particolarità che potrebbe rappresentare la chiave di volta per conquistare un pubblico che vuole entrare nel mondo dei videomaker, ma che non ha sufficienti risorse finanziarie o semplicemente preferisce un prodotto “all in one”. La qualità del video prodotto da queste macchine, oltre che dal sensore, è dovuta anche alle ottiche intercambiabili di cui sono dotate solo le reflex. In questo campo si distinguono anche le fotocamere Panasonic, che oltre a scattare ottime foto, realizzano video in full HD sfruttando il parco ottiche di ben 14 obiettivi.

Page 85: connessioni_07_20120612

www.connessioni.biz 83

AGGIORNAMENTI UPDATE

This year at Photoshow 2012 we witnesssed the consolidation of two phenomena: the first regarding the use of reflex cameras also for filming, the second is the integration of cameras with TVs, smartphones and tablets. Alongside these two phenomena we discovered how much technological developments in this field have influenced other sectors, namely digital signage, distribution of audio video contents and video surveillance. With ever-greater frequency system integrators work with images and films, such as in the field of digital signage, where content quality is essential for the success of the communicative or promotional operation. In the distribution of audio-video signals it is also important to understand how to acquire and create the contents to identify the right balance between input (images and films) and the choice of output (monitors, video projectors), just as it is useful to know about optics, CCD sensors and image or video formats, when choosing the most suitable equipment.The perception that the imaging world and that of the system integrators are connected was confirmed by the presence of Trans Audio Video: the company from Caserta distributes various brands, ranging from the field of broadcasting to conference, from the medical to video-surveillance, to professional video, choosing those most suitable for systems and services.

THE EVENTOne of the trends which emerged most clearly during the Roman event, as we had already anticipated, is the use of cameras like full-fledged video cameras. Nikon and Canon, which presented their latest jewels, the reflex Nikon D800 and the Canon Eos 5D Mark III, stand out in this sector. Without going into too many details on their technical specifications, it is suffice to say that both cameras are able to take photos with a sensitivity of 4,000 ISO without “grain”, with truly fascinating results. What is interesting is that these cameras offer the possibility to record video in full HD with a quality comparable to that of professional video cameras, a feature which could be the key to win over a sector of the public who wants to enter the world of video-makers, but lacks the necessary financial resources or simply prefers an “all in one” product. The quality of the video produced by these apparatus, in addition to that produced by the sensor, is also due to the interchangeable lenses which only reflex cameras are provided with. Panasonic cameras also distinguish themselves in this sector; aside from taking excellent photos, they also shoot video in full HD using the optical range of 14 lenses.

Page 86: connessioni_07_20120612

84 Maggio/Giugno May/June 2012

JVCUn grande passo in avanti è stato fatto da JVC che in occasione del Photoshow ha sfoggiato la videocamera professionale GY-HMQ10, l’unica in commercio capace di registrare video con una risoluzione 4K, che le consente di generare contenuti con definizione 3840x2160. Galileo Girotto, Responsabile JVC Professional Europe in Italia, ci ha mostrato la qualità dell’immagine “live” prodotta dalla telecamera attraverso un collegamento diretto a un videowall composto da 4 monitor JVC full HD (1920x1080) che formano un unico monitor con risoluzione 4K.

http://pro.jvc.com/prof/main.jsp

JVC made a giant step forward with its GY-HMQ10 professional video camera. Presented at Photoshow, it is only one available on the market which is able to record with 4 K resolution to generate contents with 3840x2160 definition. Galileo Girotto, JVC Professional Europe Manager in Italy, demonstrated the excellent quality of the “live” image produced by the camera through a connection directed at a videowall composed of 4 full HD JVC monitors (1920x1080) that form a single 4K resolution monitor.

AGGIORNAMENTI UPDATE

SAMSUNGAllo stand Samsung abbiamo apprezzato l’integrabilità che le nuove videocamere possono garantire con gli altri prodotti, sia in ambito domestico che professionale. Alessio Cazzaniga, Responsabile Digital Imaging del marchio, ci ha mostrato la smart camera Samsung DV300F che, grazie alla connessione Wi-Fi, si caratterizza per la facilità di condivisione di foto e filmati con smart TV, smartphone, tablet, computer e social network.

http://www.samsung.com/it/#camera-camcorder-home

At the Samsung stand we appreciated the integration guaranteed by the new video cameras with the other products, both in a home and professional environment. Alessio Cazzaniga, Digital Imaging Manager of the brand, showed us the Samsung DV300F smart camera, which thanks to the Wi-Fi connection is distinguished by the ease with which photos and films can be shared with smart TV, smartphone, tablet, computer and social networks.

NIKONPer Nikon la macchina fotografica D800 rappresenta l’ingresso definitivo nel mondo dei videomaker: è capace di scattare foto professionali e al tempo stesso girare filmati in full HD, come ci ha spiegato Gilles de Paoli, Nikon Professional Service Manager, nella videointervista (su www.connessioni.biz).

www.nikon.it

For Nikon the D800 camera marks the definitive entry of the company into the video makers world: it is an excellent product, able to take professional photos and at the same time to shoot films in full HD, as Gilles de Paoli, Nikon Professional Service Manager, explained to us(on www.connessioni.biz).

SONYNello spazio allestito da Sony, in compagnia di Gianandrea Bittanti, Business Marketing Manager Sony Europe, abbiamo potuto apprezzare i nuovi modelli di videocamere della linea Handycam, dotate a seconda dei modelli di doppia ottica per riprese 3D (HDR-TD20VE), stabilizzatore di immagine innovativo Balanced Optical SteadyShot (HDR-PJ740VE), videoproiettore laser integrato per riprodurre su una parete i filmati appena realizzati (PJ580); abbinato all’altoparlante portatile RDP-CA1, permette di realizzare un mini home cinema dove si vuole.

www.sony.it/hub/videocamere-handycam

At the Sony stand, in the company of Gianandrea Bittanti, Business Marketing Manager Sony Europe, we were able to appreciate the new models of video cameras of the Handycam series. Depending on the model, it comes with double optics for 3D filming (HDR-TD20VE), Balanced Optical SteadyShot (HDR-PJ740VE) innovative image stabiliser, integrated laser video projector to reproduce films just shot (PJ580) on a wall, which combined with the RDP-CA1 portable loudspeaker makes it possible to create a mini home cinema wherever you want.

http://www.connessioni.biz/?p=12624

Inte

rvist

a a

/ Int

ervie

w

with

Gille

s de

Paol

i, Niko

n Pr

ofes

siona

l Ser

vice

Man

ager

http://www.connessioni.biz/?p=12632 Inte

rvist

a a

/ Int

ervie

w w

ith

Gian

andr

ea B

ittan

ti,

Mar

ketin

g M

anag

er

http://www.connessioni.biz/?p=12638

Inte

rvist

a a

/ Int

ervie

w w

ith

Galile

o Gi

rotto

, Co

untry

Man

ager

Ital

y JVC

Le interviste video ad altre aziende presenti al Photoshow (Asus, Fowa, Trans Audio Video) sono disponibili su www.connessioni.biz

More videointerviews (Asus, Fowa, Trans Audio Video) are available on www.connessioni.biz

Page 87: connessioni_07_20120612

www.connessioni.biz 85

EPSONEpson, conosciuta in ambito fotografico come leader nella produzione di stampanti, ha dedicato una parte del proprio spazio espositivo ad alcuni prodotti video: tra i prodotti che ci ha presentato Stefano Apollonio, Product Manager Epson, abbiamo trovato interessante il videoproiettore MG-850HD, dotato di dock per i prodotti Apple, che permette di visualizzare i contenuti di un iPhone o un iPad con qualità HD e al tempo stesso di riprodurre l’audio grazie ai generosi altoparlanti integrati. A lampada spenta l’MG-850HD diventa una docking station audio a tutti gli effetti. Altro prodotto molto “cool” è il visore Moverio BT-100, un paio di occhiali che, una volta indossati, consentono di avere un’esperienza visiva (2 e 3D) paragonabile a quella di uno schermo di 300” visto a 20 metri e che al contempo, grazie alla trasparenza delle lenti, permettono di mantenere la consapevolezza dell’ambiente circostante. La connettività Wi-Fi garantisce l’integrazione con dispositivi Android e la scheda fino a 32 GB permette di immagazzinare una buona quantità di contenuti A/V.

www.epson.it

Epson, well known in the photography world as leader in the production of printers, dedicated part of its stand to several video products: the products presented to us by Stefano Apollonio, Product Manager Epson, included the highly interesting MG-850 HD video projector. Equipped with docking station for Apple products, it allows to display the contents of an iPhone or an iPad with HD quality and, at the same time, to reproduce audio thanks to generous integrated loudspeakers. With the lamp off, the MG-850HD becomes a full-fledged audio docking station. Another super-cool product is the Moverio BT-100 visor, a pair of eyeglasses which once worn, allow a 2 and 3D visual experience similar to that of a 300-inch screen seen at a distance of 20 metres and which at the same time thanks to the transparency of the lenses, allow to maintain the awareness of the surrounding environment. Wi-Fi connectivity guarantees integration with Android devices and the card of up to 32 GB allows to store a large quantity of AV contents.

AGGIORNAMENTI UPDATE

CANONCanon è un’azienda già affermata nel campo delle videoriprese e nelle videoproiezioni, settori che consentono al brand di coprire tutta la catena dell’imaging, dalle periferiche di input (foto e videocamere) alle periferiche di output (videoproiettori, stampanti professionali). Oltre alle ultime novità nel settore della fotografia, Canon ha presentato la videocamera EOSC300 dedicata al cinema, che - come ci ha spiegato David Metalli, Responsabile Settore Video - prende in prestito la serie degli obiettivi utilizzati nelle reflex digitali e li unisce a un sistema di acquisizione video professionale, dando vita a un prodotto molto maneggevole che si presta a numerose operazioni.

www.canon.it

Canon is already well-established in the field of filming and video projections, two sectors which allow the brand to cover the entire imaging chain, from the input peripherals (photo and video-cameras) to the output peripherals (video projectors, professional printers). In addition to the recent innovations in the photography sector, Canon unveiled the EOSC300 video camera dedicated to cinema which, as David Metalli, Video Sector Manager, explained to us, borrows the series of lenses used in the digital reflex cameras and joins them to a professional video acquisition system, creating a highly practical and versatile product.

PANASONICPanasonic ha esposto nel proprio stand le fotocamere della serie Lumix e in particolare la GH2. Questa fotocamera reflex, come ha spiegato Roberto Masserini, Responsabile Comunicazione Italia, oltre a scattare ottime foto ingloba tutta l’esperienza Panasonic per realizzare video in full HD: sfruttando il parco ottiche di ben 14 obiettivi, essa permette di registrare video in 3D grazie all’obiettivo H-FT012.

www.panasonic.it

The Lumix series of cameras, in particular the GH2, was on show at the Panasonic stand. This reflex camera, as explained by Roberto Masserini, Communications Manager Italy, takes excellent photos and incorporates all the experience of Panasonic to shoot full HD videos. Using the optic range of 14 lenses, it allows to record videos in 3D thanks to the H-FTO12 lens.

http://www.connessioni.biz/?p=12630

Inte

rvist

a a

/ Int

ervie

w w

ith

Robe

rto M

asse

rini,

Com

mun

icatio

n M

anag

er

http://www.connessioni.biz/?p=12626

Inte

rvist

a a

/ Int

ervie

w w

ith

David

Met

alli,

Re

spon

sabi

le S

etto

re V

ideo

Can

on

http://www.connessioni.biz/?p=12634

Inte

rvist

a a

/ Int

ervie

w w

ith

Stef

ano

Apol

loni

o,

Prod

uct M

anag

er E

pson

Page 88: connessioni_07_20120612

86 Maggio/Giugno May/June 2012

www.ehealthforum.it

AGGIORNAMENTI UPDATE

La sanità in futuro subirà l’influenza del clouding proprio come gli altri settori: è quanto emerso dalla manifestazione romana dedicata alla tecnologia e alla sua evoluzione nel mondo della sanità. Gli obiettivi in questo settore sono stati chiaramente espressi durante il convegno: giungere a digitalizzare tutte le informazioni relative al paziente (cartella clinica, esami clinici, informazioni su allergie e interventi effettuati, ecc.) per poi condividerle con l’intera rete sanitaria e arrivare ad associare alla tessera sanitaria tutte le informazioni. L’introduzione di software CRM (Customer Relationship Management) dedicati, poi, potrà migliorare la gestione delle prenotazioni e la comunicazione in generale.Il processo, già tecnicamente fattibile e parzialmente in atto, risente di alcuni rallentamenti, in parte dovuti a lungaggini burocratiche, in parte causati dalla resistenza di alcuni operatori medici, non troppo entusiasti dell’avvento delle nuove tecnologie nel campo della medicina.

Informazione integrata.Inquadra il QR con la fotocamera del cellulare dopo aver aperto il lettore. Integrated information

access.Frame the QR with the phone camera after opening the player.

E-HEALTH CONFERENCELa tecnologia al servizio della sanitàE-HEALTH CONFERENCETechnology for health

Il 18 aprile presso l’Ata Hotel Villa Pamphili di Roma si è svolta la quarta edizione di e-Health Conference,

la manifestazione dedicata alla sanità elettronica. L’appuntamento è servito per fare il punto sullo sviluppo dei software e delle infrastrutture per la gestione dei dati

sensibili del paziente, sui sistemi di videoconferenza e sulle diverse soluzioni per la telemedicina

The fourth edition of e-Health Conference was held on 18th April at the Ata Hotel Villa Pamphili in Rome. The purpose of the event was to take stock of the development of software and infrastructure to manage the sensitive data of patients on video conference systems and on different solutions for remote medicine

Text: Stefano Cavese

Visitando gli stand delle aziende presenti, abbiamo individuato due settori di particolare interesse per i system integrator: quello della videocomunicazione e quello della telemedicina. Il primo settore è ben rappresentato da Polycom, un’azienda che in partnership con Microsoft ha sviluppato una piattaforma di videoconferenza adatta a essere impiegata anche in ambienti delicati come le sale operatorie: l’apparato ci è stato descritto da Andrea Recupero, Solutions and Briefing Specialist di Polycom, mentre degli scenari applicativi abbiamo discusso con Sara Puppis, Marketing Manager, e con Andrew Graley, Healthcare Director - Europe, Middle East and Africa.L’altro settore di sicuro interesse per gli integratori di sistemi è quello della telemedicina: per acquisire a distanza i dati sensibili di un paziente, infatti, bisogna realizzare sistemi hardware e software molto avanzati, nei quali diverse tecnologie si intersecano tra loro. Attraverso stetoscopi, saturimetri, sfigmomanometri, ma anche grazie all’utilizzo di un’interfaccia grafica ad hoc, di una webcam e altri strumenti interfacciati opportunamente in rete, i dati vengono inviati a distanza, permettendo al medico curante di ricevere in tempo reale i parametri clinici del paziente. Oltre a migliorare l’assistenza domiciliare, la telemedicina facilita la comunicazione tra ospedali e centri sanitari: gli stessi medici, infatti, pur trovandosi a casa del paziente o nel proprio studio, utilizzando box attrezzati possono inviare dati clinici in tempo reale e comunicare in videoconferenza con colleghi e collaboratori. Tra le aziende che si occupano di telemedicina ci siamo fermati a parlare con Fabio Padiglione, CEO di Aditech, che ci ha mostrato un sistema molto interessante per monitorare i parametri clinici dei giocatori di una squadra di calcio durante la partita.

Page 89: connessioni_07_20120612

www.connessioni.biz 87

AGGIORNAMENTI UPDATE

In future health will be submitted to the influence of clouding just like the other sectors: this is what emerged from the Roman event dedicated to technology and its evolution in the health world. The goals in this sector were clearly expressed during the conference: digitize all patient-related information (clinical records, clinical exams, information on allergies and surgery undergone, etc.) to share it with the entire health network and succeed in associating the health card with all the information. The introduction of dedicated CRM (Customer Relationship Management) software could then improve the general management of bookings and communication. However, the process, which is already technically feasible and partially in operation, feels the drawbacks of several delays, in part due to bureaucratic problems, in part caused by the resistance of several medical operators who are not too enthusiastic of the advent of the new technologies in the medical field.

Visiting the stands of the companies in attendance, we identified two sectors of particular interest to system integrators: video communication and remote medicine. The first sector is well represented by Polycom, a company which in partnership with Microsoft has developed a video conferencing platform which can also be used in delicate environments like operating theatres: the equipment was described to us by Andrea Recupero, Solutions and Briefing Specialist at Polycom, while we discussed the applications with Sara Puppis, Marketing Manager, and with Andrew Graley, Healthcare Director - Europe, Middle East and Africa.

The other sector of sure interest for system integrators is that of remote medicine: to acquire the sensitive data of a patient at a distance, it is necessary to realize highly advanced hardware and software systems in which different technologies intersect. Through stethoscopes, pulse oximeters, sphygmomanometers, but also thanks to the use of an ad hoc graphic interface, of a webcam and other tools appropriately interfaced on the network, the data are sent at a distance, allowing the medical doctor to receive in real time, the clinical parameters of the patient. In addition to improving home assistance, remote medicine facilitates communication between hospitals and health centres. At the patient’s home or in their own study, the doctor can send clinical data in real time and communicate by video conference with colleagues and collaborators using equipped booths Walking among the stands of companies dedicated to remote medicine we stopped to speak with Fabio Padiglione, CEO of Aditech, who showed us a very interesting system to monitor the clinical parameters of the players of a football team during a match.

Su www.connessioni.biz/e-healt-conference-2012-intervistasono disponibili le video interviste a:

More videointerviews are available on www.connessioni.biz/e-healt-conference-2012-intervista

• ADITECH - Fabio Padiglione, CEO Aditech• AVANADE - Mauro Dell’Olmo, Health and Public

Sector Customer Director, Avanade e Paola Scarrone, Health Consultant Lead, Avanade

• DEVICELOCK - Flavio Sangalli, General Manager Italy, DeviceLock

• eHealth - Barbara Ferraris, direttore organizzativo di eHealth Conference

• POLYCOM – Andrea Recupero, Solutions and Briefing Specialist, Polycom

http://www.connessioni.biz/e-healt-conference-2012-intervista

Page 90: connessioni_07_20120612

88 Maggio/Giugno May/June 2012

www.leadingtech.itwww.bssaudio.com

AGGIORNAMENTI UPDATE

Il corso di Roma è stato organizzato con l’obiettivo di far conoscere ai partecipanti le possibilità applicative dei prodotti BSS e per insegnare le basi della programmazione del software di gestione e controllo London Architect. Per partecipare a BSS Soundweb London Training Level 1 non sono necessarie particolari qualifiche (la programmazione è abbastanza semplice anche per chi non è troppo avvezzo all’utilizzo del computer), ma è comunque auspicabile una buona conoscenza della “catena audio” per affrontare il processo di configurazione. Il docente del corso, l’ing. Roberto Frigerio, ha focalizzato la giornata sulla programmazione del Blu 100, in base alla richiesta reale di un cliente. Tutti i corsisti che avevano installato il software London Architect sul proprio computer hanno potuto seguire passo passo le fasi di configurazione, interagendo con il docente e arrivando a completare il sistema: l’approccio molto pratico ha permesso agli allievi di saggiare la facilità di configurazione del processore e le diverse criticità. Il prossimo appuntamento è per il Giorno 2, quando verranno approfondite le tecniche di programmazione e di distribuzione del segnale audio (le date saranno comunicate sul sito di Leading Technologies e BSS).

Informazione integrata.Inquadra il QR con la fotocamera del cellulare dopo aver aperto il lettore. Integrated information

access.Frame the QR with the phone camera after opening the player.

BSS SOUNDWEB LONDON TRAINING LEVEL1 BSS SOUNDWEB LONDON TRAINING LEVEL1

Il 28 marzo scorso il produttore di processori audio BSS by Harman e l’importatore italiano Leading Technology

hanno fatto tappa a Roma per il corso BSS Soundweb London Training Livello 1 - Giorno 1. In attesa del Giorno

2, vi raccontiamo come si è svolto l’incontro

i processore Blu 100processore Blu 100

On 28th March last, the producer of audio processors BSS by Harman and the Italian importer, Leading

Technology, stopped off in Rome for the BSS Soundweb London Training Level 1 course – Day 1. As

we await Day 2, we tell you how the event unfolded.

I PROCESSORI BSSBSS produce diversi processori audio programmabili, che trovano impiego soprattutto nelle installazioni fisse, in location come convegni, teatri, luoghi di culto, musei, locali per l’intrattenimento, ma sono molto apprezzati per le loro funzioni complesse anche nel broadcasting, mentre la qualità dei preamplificatori è l’aspetto più apprezzato dai tecnici nei settori live e recording. I processori BSS comunicano tra loro e con tutti gli altri dispositivi del gruppo HARMAN (Lexicon, Jbl, Crown, Dbx, Soundcraft, Akg, ecc.) attraverso il protocollo HiQnet su cavo Utp. Possono essere controllati e possono controllare apparati di terze parti con la porta seriale RS232 oppure con la porta Ethernet attraverso protocollo Telnet. Blu 805 e Blu 325, presentati durante le ultime fiere internazionali, utilizzano il nuovo standard internazionale AVB, che permette di far viaggiare sullo stesso cavo Utp, audio, video e controlli. Per il trasporto audio, BSS utilizza Blulink, un protocollo proprietario ad anello con collegamento “entra ed esci” su cat 5 che garantisce una latenza molto bassa (al massimo 83 microsecondi per dispositivo) e la ridondanza sul malfunzionamento di un processore o di una tratta di cavo. Supportato ovviamente anche il classico protocollo Cobranet. Il kit sul quale sono state effettuate le esercitazioni è un entry level, che non solo permette all’installatore di risolvere le problematiche legate all’audio in molti contesti, ma gli consente anche di evitare l’acquisto di apparecchiature dedicate alle diverse funzioni, in modo da economizzare su ingombri e costi. Le esercitazioni sono state effettuate su un processore Blu 100: la macchina, dotata di 12 in su 8 out, grazie al software London Architect può essere configurata a piacimento; in tal modo da un singolo apparato si possono ottenere molteplici funzioni, quali matrice audio, mixer, distributore e switch audio, automixer, compressore, limiter, equalizzatore, cross over antifeedback, delay, ecc. Un aspetto interessante è costituito dalla possibilità di creare in fase di programmazione un mix dei diversi DSP disponibili e di crearne di nuovi. Per ogni necessità (per esempio in caso di un numero di ingressi e uscite superiore), nel kit del corso sono state inserite un’espansione 8 ingressi Blu BIB e un’espansione 8 uscite Blu BOB. Completavano la dotazione tre tipi di pannelli di controllo programmabili Blu 8, Blu 6 e Blu 3, molto utili per richiamare le configurazioni del Blu100 e regolarne i parametri.

Text: Stefano Cavese

http://www.connessioni.biz/?p=12644

Inte

rvist

a a

/ Int

ervie

w w

ith

Robe

rto Fr

iger

io

Page 91: connessioni_07_20120612

www.connessioni.biz 89

AGGIORNAMENTI UPDATE

The course in Rome was organised with the intent of making the participants familiar with the applicative possibilities of BSS products and to teach the basics to programme the London Architect control and management software. To take part in the BSS Soundweb London Training Level 1 course no specific qualifications were required (the programming is quite simple even for those who are not so familiar with using the pc), but a good knowledge of the “audio chain” is preferred to tackle the configuration process. The course was held by the Engineer, Roberto Frigerio, who focused on the programming of Blu 100, based on the real request of a customer. All course participants who had installed the London Architect software on their own pc were able to follow the different phases of the configuration process, interacting with the teacher and succeeded in completing the system: the very practical approach allowed students to try out the configuration ease of the processor and different critical issues. The next appointment is for Day 2 when the programming and distribution techniques of the audio signal (the dates will be communicated on the Leading Technologies and BSS site) will be dealt with in-depth.

BSS PROCESSORSBSS produces different programmable audio processors, which are used above all in fixed installations, in locations such as conferences, theatres, churches, museums, entertainment venues, but they are also highly appreciated for their complex functions in broadcasting, while the quality of the preamplifiers is the aspect most appreciated by technicians in the live and recording sector. The BSS processors communicate between themselves and with all the other devices of the HARMAN group (Lexicon, Jbl, Crown, Dbx, Soundcraft, Akg, etc.) through the HiQnet protocol on Utp cable. They can be monitored and can monitor third party apparati with the RS232 serial port or with the Ethernet port through the Telnet protocol. Blu 805 and Blu 325, both presented during the recent International trade shows, use the new International AVB standard, which allows audio, video and controls to travel on the same Utp cable. For audio transport, BSS uses Blulink, a proprietary ring protocol with “enter and exit” connection on cat 5 which guarantees very low latency (at the most 83 microseconds per device) and redundancy on the malfunctioning of a processor or cable section. Naturally, the classical Cobranet protocol is also supported. The kit on which the exercises were carried out is an entry level, which not only allows the installer to resolve issues tied with the audio in many contexts, but also to avoid purchasing appliances dedicated to the different functions, so as to economise on overall dimensions and costs. The exercises were carried out on a Blu 100 processor: thanks to the London Architect software, the machine, equipped with 12 inlets on 8 outlets can be configured as desired; this makes it possible to obtain multiple functions, such as audio matrix, mixer, distributor, and switch audio, auto mixer, compressor, limiter, equaliser, cross over antifeedback, delay, etc. from one signal apparatus. An interesting aspect is the possibility to create a mix of the different DSPs available during the programming phase and to create new ones. For any need (for example in the event of a larger number of inlets and outlets), the course kit was provided with 8 inlet Blu BIB expansion and 8 outlet Blu BOB expansion. Three types of programmable control panels Blu 8, Blu 6 and Blu 3, very useful for recalling the configurations of Blu 100 and regulate its parameters, completed the equipment.

i Blu 3, Blu 6, Blu8

Page 92: connessioni_07_20120612

90 Maggio/Giugno May/June 2012

www.cediaeducation.com

Nuovi accessori e strumenti saranno presto aggiunti all’app, e saranno lanciate anche nuove versioni. Già programmata l’aggiunta di strumenti per aiutare gli associati a spiegare ai clienti le soluzioni tecnologiche che forniscono, il supporto di più lingue, l’accesso ai profili degli associati e altri strumenti utili. Sarà presto disponibile anche una versione dell’app per tablet. Per il download basta visitare l’Apple Store e cercare “CEDIA”. Per chi possiede un Blackberry, invece, il download si può effettuare su direct.core-apps.com/cedia

AUMENTARE LE ENTRATE CON MANUTENZIONE E ASSISTENZA POST-VENDITACEDIA ha annunciato che il suo popolare training dal titolo “Maintenance and After-Care” si svolgerà presso i locali dell’Associazione St. Neots il 22 maggio 2012. “Molti business legati alle installazioni custom vorrebbero attrarre nel proprio giro d’affari entrate regolari, ma non sono pienamente consapevoli su quali elementi possano combinarsi con il loro esistente modello di business” ha detto Matt Dodd, CEDIA’s Education Chair. “Questo corso aiuterà le aziende a tornare in forma in modo da poter proporre contratti di servizio ai propri clienti e sviluppare così nuovi profitti per i propri affari.”Secondo il Benchmarking Survey di CEDIA del 2011, il 68% degli associati CEDIA offriva dei servizi periodici. D’altra parte, tra gli intervistati, solo il 38% offriva contratti di servizio, con profitti che raggiungevano solo il 4% del volume d’affari medio lordo.

Disponibile per dispositivi Apple, Blackberry e Android, la nuova app internazionale è un must per tutti i professionisti di sistemi elettronici. Chi la scarica avrà accesso immediato al calendario di CEDIA dei training nell’industria, ai feed Twitter, Facebook, ai feed con news sull’industria e al blog di CEDIA.L’app può essere scaricata da chiunque ma possiede accessori particolari riservati agli associati CEDIA: una suite di calcolo di home cinema, l’accesso a tutti i white paper di CEDIA, una selezione di strumenti di marketing professionale, quick reference ai documenti e l’elenco aggiornato dei membri di CEDIA.“Abbiamo disegnato l’app per garantire un beneficio unico ai nostri associati” ha dichiarato Wendy Griffiths, Executive Director di CEDIA, Regione 1. “Siamo consapevoli che i nostri associati raramente seduti alle proprie scrivanie, sono fuori a lavorare. Per questo motivo per loro abbiamo ideato un modo conveniente per accedere a strumenti e risorse di cui necessitano sul campo.”

Cedia (Custom Electronic and Design Installation Association) ha presentato la sua nuova app per

smartphone, unica nel suo genere, che fornisce una piattaforma ai professionisti dell’industria per rimanere

in contatto, ricevere in movimento informazioni utili e migliorare il proprio business

CEDIA (Custom Electronic and Design Installation Association) has introduced its one of a kind, new

smartphone app, providing a platform for industry professionals globally to connect, gain valuable

information on the go and improve their business

Informazione integrata.Inquadra il QR con la fotocamera del cellulare dopo aver aperto il lettore. Integrated information

access.Frame the QR with the phone camera after opening the player.

DALLE ASSOCIAZIONI ASSOCIATIONS WORLD

CEDIA LANCIA LA PROPRIA APPCEDIA launches its APP

Page 93: connessioni_07_20120612

www.connessioni.biz 91

Available on Apple, Blackberry and Android devices,the new international app is a must have tool for Electronic Systems Professionals. Individuals who download the App have immediate access to CEDIA’s industry training calendar, twitter feed, facebook, industry news feed, and the CEDIA blog. The App is available to everyone with exclusive features for CEDIA members including: a home cinema calculator suite, access to all CEDIA white papers, a selection of professional marketing tools, quick reference in-the-field documents and the CEDIA member directory. “We have designed the App to bring a unique benefit to our membership,” says Wendy Griffiths, CEDIA’s Executive Director in Region 1. “We recognise our members are rarely at their desk, they’re out in the field. So, we have created a convenient way for them to access the tools and resources they need on site.”

New features and tools will continue to be added to the App as additional versions are rolled out. Current plans include the addition of tools to help members educate consumers about the technology solutions they provide, multiple language support, member profile update access, and more in-the-field tools. A tablet version of the App will also soon be available. To download visit your App Store and search “CEDIA”. Blackberry Users: Visit direct.core-apps.com/cedia from your smartphone to download.

GENERATE NEW REVENUE FROM MAINTENANCE AND AFTER-CARECEDIA (the Custom Electronic and Design Installation Association) has announced that its popular “Maintenance and After-Care” training course will take place at the Association’s St. Neots training facility on 22nd May 2012. “Many CI businesses are keen to attract recurring revenues to their business, but aren’t fully aware of what’s involved or how these elements will fit with their existing business model,” says Matt Dodd, CEDIA’s Education Chair. “This course will help companies shape up so they can start selling service contracts to their clients and develop a new revenue stream for their business.”According to CEDIA’s 2011 Benchmarking Survey, 68% of CEDIA members were offering recurring revenue services. However, of those surveyed, only 38% were offering service contracts with revenues totalling just 4% of their average gross turnover.The CEDIA one-day “Maintenance and After-Care” course offers an opportunity for custom installers to take time out and consider their business model. It also provides the chance to discuss issues with fellow attendees and instructors who have made the transition to selling maintenance and after-care within their own companies. During the workshop, delegates will see three very different strategies for generating recurring revenues, enabling them to formulate a strategy which works for their business. An early bird discount of 5% is available if booked 14 days or more before the course starts and costs include all day time meals and refreshments. The course is available to members at the cost of £ 149+VAT and to non-members at £ 199+VAT. Following the course in May, “Maintenance and After-Care” will next run on 20th November 2012. For more information please visit www.cediaeducation.com

Il corso di un giorno “Maintenance and After-Care” offre l’opportunità per gli installatori custom di prendersi un po’ di tempo per considerare il loro modello di business. Inoltre fornisce la possibilità di discutere con i colleghi e gli insegnanti che hanno effettuato questo passaggio di offrire manutenzione e assistenza post-vendita all’interno delle loro stesse società. Durante il workshop i partecipanti entreranno in contatto con tre differenti strategie volte a generare entrate periodiche, che li aiuteranno a formulare quella che funziona con il loro business. Per chi prenota almeno 14 giorni prima dell’inizio del corso è previsto uno sconto del 5%; i costi includono i pasti e gli spuntini. Il corso è aperto agli associati al costo di £ 149+VAT e ai non associati al costo di £ 199+VAT. Il prossimo corso “Maintenance and After-Care” si svolgerà il 20 novembre 2012.Per ulteriori informazioni: www.cediaeducation.com

Page 94: connessioni_07_20120612

92 Maggio/Giugno May/June 2012

LA BORSA DI STUDIO ICIF “MICHAEL VERGAUWEN” A JEONG SIK YOO

International Communications Industries Foundation (ICIF), la fondazione di InfoComm International® - la più importante associazione di categoria nel campo dell’audio/video professionale - è lieta di annunciare di aver assegnato la borsa di studio Michael Vergauwen Education Fund a Jeong Sik Yoo, Certified Technology Specialist-Design, System Application Engineer presso Electronics & Engineering PTE LTD di Singapore.Yoo non ha solo raggiunto la certificazione CTS-design avanzata, ma è anche riconosciuto 1st Grade Sound Engineer in Corea ed è un utilizzatore a livello esperto di EASE. I suoi piani sono di combinare la passione per l’audio/video, il teatro e gli eventi live con la sua conoscenza ed esperienza per diventare un Theater Consultant, in grado di affrontare le sfide della comunicazione in una varietà di luoghi e spazi dedicati agli eventi. Per raggiungere questo obiettivo, Yoo seguirà un corso di specializzazione in Disegno Tecnico e Produzione presso la Yale School of Drama.La conoscenza di Jeong Sik Yoo di acustica, attrezzature, costruzione di progetti, audio, proiezione, illuminazione, comunicazione, AutoCAD e automazione insieme alla sua esperienza di progettazione di sistemi di controllo, sistemi di broadcasting in qualità di sound system programmer e technical project manager in diversi progetti internazionali di audio/video, sono tutti elementi che rappresentano una solida base per raggiungere il suo obiettivo finale.

www.infocomm.org

“Jeong Sik Yoo è un professionista certificato emergente destinato a diventare un leader dell’industria dell’audio/video del futuro” ha detto Duffy Wilbert, CTS, CAE, Executive Director della International Communications Industries Foundation. “Siamo lieti di assegnare a lui la borsa di studio Michael Vergauwen Education Fund”.

LA BORSA DI STUDIO DEDICATAA MICHAEL VERGAUWEN La borsa di studio Michael Vergauwen Education Fund promuove opportunità educative, migliorando il servizio dell’industria audio/video al pubblico attraverso borse di studio, miglioramento del curriculum, coinvolgimento della comunità e la promozione delle carriere nel settore audio/video. Questa borsa di studio onora i traguardi della carriera di Vergauwen nel settore della comunicazione audio/video e la sua partecipazione, nonché la sua leadership, in InfoComm International. La sua dedizione al settore e a tutti gli associati costituiscono un modello per tutti i membri di InfoComm. Società e singoli che desiderano contribuire alla costituzione di questo fondo potranno inviare donazioni a: Michael Vergauwen Education Fund, ICIF, 11242 Waples Mill Road, Suite 200, Fairfax, VA 22030. Gli assegni dovranno essere intestati alla Communications International Industries Foundation.Le donazioni saranno deducibili dalle tasse come previsto dalla sezione 501 (c) (3) del United States Internal Revenue Code.

Informazione integrata.Inquadra il QR con la fotocamera del cellulare dopo aver aperto il lettore. Integrated information

access.Frame the QR with the phone camera after opening the player.

DALLE ASSOCIAZIONI ASSOCIATIONS WORLD

Michael Vergauwen Education Fund Scholarship to Jeong Sik Yoo

Page 95: connessioni_07_20120612

www.connessioni.biz 93

The International Communications Industries Foundation (ICIF), the foundation of InfoComm International®, the leading professional audiovisual trade association, is pleased to announce it has awarded the Michael Vergauwen Education Fund Scholarship to Jeong Sik Yoo, CTS-D, System Application Engineer with Electronics & Engineering PTE LTD in Singapore.Yoo not only holds the advanced CTS-Design credential, but is also a certified 1st Grade Sound Engineer in Korea and an EASE Advanced User. His plans are to combine his passion for AV, theater and live events with his knowledge and experience to become a Theater Consultant, able to address communications challenges in a variety of venues and event spaces. To achieve this goal, Yoo will be pursing an advanced degree in Technical Design and Production from the Yale School of Drama.Jeong Sik Yoo’s knowledge of acoustics, rigging, project construction, audio, projection, lighting, communication, AutoCAD and automation along with his experience designing show control systems, broadcasting systems, as a sound system programmer and technical project manager on several large international audiovisual projects, provides him with a strong foundation to achieve his ultimate goal.

“Jeong Sik Yoo is an up-and-coming certified audiovisual professional who will be a leader in the industry for years to come,” said Duffy Wilbert, CTS, CAE, Executive Director, International Communications Industries Foundation.“We are pleased to award him with the Michael Vergauwen Education Fund Scholarship.”

THE MICHAEL VERGAUWEN EDUCATION FUND SCHOLARSHIPThe Michael Vergauwen Education Fund Scholarship fosters educational opportunities, enhancing the audiovisual industry’s service to the public through scholarships, curriculum development, community engagement and the promotion of careers in the AV field. This fund honors Vergauwen’s career achievements in the AV communications industry and his participation in and leadership of InfoComm International. His dedication to the industry and to its members serves as a role model for all InfoComm members. Companies and individuals wishing to contribute to this fund should send donations to: Michael Vergauwen Education Fund, ICIF, 11242 Waples Mill Road, Suite 200, Fairfax, VA 22030. Checks should be made payable to the International Communications Industries Foundation. Donations will be tax deductible as provided by Section 501(c)(3) of the United States Internal Revenue Code.

Page 96: connessioni_07_20120612

94 Maggio May 2012

AlessandroBertoni Audio Consultant & Contributor

Da sempre animato da grande curiosità a volte un po’ troppo vivace, la sua formazione è stata variegata… una maturità scientifica seguita da studi in corso presso il DAMS Musica di Bologna, e affiancata da dieci anni di conservatorio come studente di organo e composizione, per approdare a un diploma alla Scuola di Acustica dell’Università di Ferrara. Ha però sempre lavorato nel mondo dell’audio, iniziando con uno studio di registrazione, per passare alla TV, agli inverni in teatro e le estati per palchi di festival jazz come sound egineer. Oggi è responsabile del settore Pro Audio di un’azienda italiana che distribuisce apparecchiature audio, video e lighting.

He has always been driven by great curiosity, at times a little too lively. His educational background is somewhat variegated.. a scientific high school diploma followed by studies at the DAMS Musical college of Bologna, alongside 10 years of conservatory as an organ and composition student, to achieve a diploma from the Acoustic School of Ferrara University. He has always worked in the audio sector. Starting in a recording studio, he moved on to TV, and later to theatre in winter and jazz festivals in summer as a sound engineer. He is currently responsible for the Pro Audio sector of an Italian business that distributes audio, video and lighting equipment.

StefanoCaveseContributor

Libero professionista, lavora nel campo delle installazioni e consulenza sui sistemi Audio/Video e integrazione con esperienza più che decennale nei diversi campi: residenziale, conference, educational e musicale. Da sempre è impegnato nel favorire la collaborazione tra i professionisti del settore, il confronto delle idee e il conseguente sviluppo di prodotti e servizi innovativi. Costantemente alla ricerca di aziende all’avanguardia, è attento ai rapporti tra scuola e impresa e promotore di progetti educativi e corsi professionali.

A freelancer in the Audio/Video sector, specialising in system installation, consultancy and integration He has over ten years of experience in a range of different fields: residential, conference, educational and musical. From the start of his professional life, his main objectives have included encouraging collaboration between the professionals in the sector, and comparing ideas in order to then develop innovative products and services. He is constantly on the lookout for cutting edge companies, and committed to developing the relationship between school and business, by organising educational projects and professional training courses.

CollaboratoriContributors

RedazioneEditorial Staff

Bruno De NiscoContributor Ingegnere, master in HBA ed energie rinnovabili, è libero professionista, progettista di impianti integrati e tecnologie speciali per gli edifici, consulente di progettazione integrata e di aspetti energetici, ed esperto di normativa e conformità degli impianti e tecnologie. È altresì docente in master e corsi di specializzazione postuniversitari e di aggiornamento su tematiche energetiche e normative.

Engineer, with a master’s degree in HBA and renewable-energy sources, he is a free lancer, designer of integrated systems and special technologies for buildings, consultant of integrated design and energy aspects, and expert on regulations and conformity of systems and technologies. He also teaches in master’s courses and post-graduate specialist and refresher courses on energy and regulatory issues.

Chiara BenedettiniPresident, Editor in chief

Studi letterari ed esperienza tecnica su campo, con diversi anni passati viaggiando per Italia e l’Europa come Direttore Tecnico in eventi e nello show business, nel 2005 inizia l’attività giornalistica di settore, che mette finalmente d’accordo le sue due vocazioni, tecnica e letteraria. Nel 2006 dà vita a Connessioni, nata per dar voce al settore, per l’epoca emergente, dell’integrazione di sistemi. Al suo interno si occupa della progettazione e del coordinamento editoriale, di progetti di comunicazione, di eventi e della gestione aziendale.

Literary studies and technical experience gained in the field, with several years spent travelling around Italy and Europe as Technical Director for events and in show business. In 2005 she began her activity as a journalist, bringing together both her technical and literary vocations. In 2006 she started Connessioni, to give voice to the system integration sector, which was in its early stages. She is in charge of its planning and editorial coordination, communications projects, events and business management.

Anno Year 7th - n°07Maggio/Giugno May/June 2012

Director:Elisabetta Ferri

Editor in Chief:Chiara Benedettini - [email protected]

Business Development:Alessandro Vismara - [email protected]

Project Manager Consultant & Contributor:Barbara Trigari - [email protected]

Web Editor:Paolo Sacchetti - [email protected]

Editor:Daria Domenici - [email protected]

Contributors for this issue:Riccardo Bandini, Maria Bianco, Stefano Cavese, Bruno De Nisco, Matteo Fontana, Alberto Forchino, Giorgio Gianotto, Lawrence Iviani, Alberto Pilot, Barbara Trigari. [email protected]

Translations:Eurotrad

Design and Graphic editing:Simone Giannini e Laura Bertilotti - www.studiocurious.it

Administration:Sara Lepri - [email protected]

Print:Menegazzo - www.menegazzo.it

Tutti i diritti di riproduzione degli articoli e/o delle foto sono riservati.Manoscritti, foto, disegni, quando non esplicitamente richiesti, non vengono restituiti.© Connessioni, Viale Poggio Imperiale 46/A, 50125 Firenze.Registrazione al Tribunale di Pesaro n.540 del 9/10/2006.

Informativa ai sensi dell’art. 13, d.lgs 196/2003.I dati sono trattati, con modalità anche informatiche, per l’invio della rivista e per svolgere le attività ad essa connesse. Titolare del trattamento è: Connessioni, Viale Poggio Imperiale 46/A, 50125 Firenze. Le categorie di soggetti incaricati del trattamento dei dati per le finalità suddette sono gli addetti alla registrazione, modifica, elaborazione dati e loto stampa, al confezionamento e spedizione delle riviste, al call center, alla gestione amministrativa e contabile. Ai sensi dell’art.7, d.lgs 196/2003 è possibile esercitare i relativi diritti tra cui consultare, modificare, aggiornare o cancellare i dati, rivolgendosi al titolare che succitato indirizzo.

Informativa dell’editore al pubblico ai sensi dell’art.13 lgs 196/2003.Ai sensi del decreto legislativo del 30 giugno 2003, n°196 e dell’art.2, comma 2 del Codice deontologico relativo al trattamento dei dati personali nell’esercizio dell’attività giornalistica, Connessioni – titolare del trattamento – rende noto che presso i propri locali siti in Viale Poggio Imperiale 46/A, 50125 Firenze, vengono conservati gli archivi di dati personali e di immagini fotografiche cui i giornalisti, praticanti, pubblicisti e altri soggetti (che occasionalmente redigono articoli o saggi) che collaborano col predetto titolare attingono nello svolgimento della propria attività giornalistica per le fi nalità di informazioni connesse allo svolgimento della stessa. I soggetti che possono conoscere i predetti dati sono esclusivamente i suddetti professionisti, nonché gli addetti preposti alla stampa ed alla realizzazione editoriale della testata. Ai sensi dell’art.7, d.lgs 196/2003 si possono esercitare i relativi diritti, fra cui consultare, modificare, cancellare i dati od opporsi al loro utilizzo, rivolgendosi al predetto titolare. Si ricorda che, ai sensi dell’art.138, d.lgs 196/2003, non è esercitabile il diritto di conoscere l’origine dei dati personali ai sensi dell’art.7, comma 2, lettera a), d.lgs 196/2003, in virtù delle norme sul segreto professionale, limitatamente alla fonte della notizia.

Connessioni SrlViale del Poggio Imperiale, 46/a - 50125 - FirenzeTel/Ph.:+39 055 0139650 - Fax/fax:+39 055 [email protected]

CONNESSIONI Magazine è stampato su carta Reprint DeLuxe, carta riciclata con marchio EcoLabel e prodotta con fibre provenienti da foreste gestite responsabilmente dalla cartiera Arjo Wiggins.www.arjowigginsgraphic.com

Page 97: connessioni_07_20120612

www.connessioni.biz 95

AlessandroVismaraDirector & Business development

Laureato nel 1984 alla Southampton University in Yacht Design, ha all’attivo numerosissimi progetti di imbarcazioni a vela da regata, vincitrici di titoli mondiali e nazionali. Con l’attuale azienda Vismara Marine ha creato un vero e proprio atelier di ricerca nautica, ove si progettano e costruiscono imbarcazioni su misura ad alta tecnologia sia a vela che a motore. Appassionato di ricerca e innovazione, ha sempre creduto nel lavoro di squadra. In virtù della sua esperienza imprenditoriale e legata alle nuove tecnologie, è coinvolto in Connessioni dal 2010.

He graduated in Yacht design from Southampton University in 1984, and has numerous designs of regatta sailing yachts, winners of world and national titles, under his belt. With his current company, Vismara Marine, he has created a veritable atelier of nautical research, where high-tech motor and sail powered yachts are designed and constructed to specific customer requirements. Passionate about research and innovation, he is a strong believer in team work. In virtue of his entrepreneurial experience and its connection with new technologies, he has been involved with Connessioni since 2010.

BarbaraTrigariProject manager consultant & Contributor

Giornalista pubblicista dal 2005, si occupa da sempre di tecnologia, dapprima legata all’ambito musicale, per le riviste SM Strumenti Musicali e Backstage, poi InSound, successivamente di audio e video professionale seguendo sin dalla nascita Connessioni. Come giornalista free-lance collabora anche con il settimanale specializzato GDOWEEK de Il Sole 24 ore, per il quale segue anche la rubrica fissa “Il Tavolo IDM-GDO”.

Free-lance journalist since 2005, she has always dealt with technology, initially connected with the music sector, for the magazines SM Strumenti Musicali and Backstage, then InSound, later with professional audio and video supporting Connessioni from its birth. As a freelance journalist she also contributes to the specialist weekly magazine GDOWEEK of Il Sole 24 ore, in which she also has a column entitled “IL Tavolo IDM-GDO”

PaoloSacchettiWeb Editor

Si avvicina molto presto al mondo della musica e dell’audio, con uguale passione per l’aspetto artistico (come pianista professionista), che tecnico; con il boom della Rete si interessa a Internet e ai suoi linguaggi, in continua evoluzione. Tutto questo lo ha portato a diverse collaborazioni con molti importanti brand dell’audio professionale e strumenti musicali. Ultra-patito di Wordpress, è “ossessionato” dall’importanza dei contenuti come molla che alimenta la vita del Web e dei social media. Dal 2009 lavora con Connessioni.

From a young age he became involved in the music and audio business, manifesting an equal passion for the artistic and technical aspect (as professional piano player); with the boom of the Web his interests widened to the Internet and its languages, in continuous evolution. This has resulted in several collaborations with many important brands in the professional audio and musical instruments sector. A fanatic of Wordpress, he is “obsessed” with the importance of contents as the spring which feeds the life of the Web and social media. He has been working with Connessioni since 2009.

DariaDomeniciEditor

Giornalista pubblicista, ha lavorato come freelance per varie testate. Dopo la laurea in giurisprudenza e un master in giornalismo, vince un dottorato di ricerca in “Telematica e società dell’informazione” alla facoltà di Ingegneria di Firenze con borsa di studio. Prima di dedicarsi esclusivamente al giornalismo è stata assegnista di ricerca al CNR, consulente scientifico al CNIT e project consultant in tema di privacy per una società che si occupa di sicurezza.

Freelance journalist, she has worked as a freelancer for various newspapers. A law graduate, she successfully completed a master in journalism and won a scholarship enabling her to take a postgraduate research doctorate in “Telematics and Information Society”at the faculty of Engineering in Florence. Before devoting herself exclusively to journalism, she was temporary research fellow at the National Research Council (CNR), scientific consultant at The National Inter-University Consortium for telecommunications (CNIT) and project consultant for privacy issues in a security company.

Matteo Fontana Contributor

Laureato in Lettere, ma con interessi variegati e multiformi che vanno dalla letteratura al cinema, con tutto ciò che di umanistico e tecnologico c’è in mezzo. Scrittore di mestiere e di passione, si occupa anche di sceneggiatura, regia e produzione, e ama seguire da vicino lo sviluppo tecnologico nel settore del video professionale. Il tentativo, da letterato, è di offrire uno sguardo il più possibile eclettico e originale sul mondo del video e delle tecnologie connesse.

An arts graduate, but with variegated and multiform interests which range from literature to cinema, with all that is humanistic and technological in between. A writer by profession and passion, he also deals with scripts, direction and production, and enjoys closely following the technological development of the professional video sector. As a man of letters, his attempt is to offer the most eclectic and original view of the video world and connected technologies.

Alberto ForchinoContributor

Ingegnere delle Telecomunicazioni, dopo diverse esperienze nel campo della ricerca applicata alle telecomunicazioni in Italia e negli USA, è oggi responsabile progetti di innovazione tecnologica in ambito Telecomunicazioni, Videosorveglianza, Sicurezza e infomobilità per il Gruppo Torinese Trasporti. In tale veste, è responsabile di progetti di Ricerca e Sviluppo finanziati dalla Commissione Europea quali Caretaker, Vanaheim, Smart-way.

An engineer in Telecommunications, following experience gained in the field of research applied to telecommunications in Italy and in the USA, he is currently responsible for technological innovation projects in Telecommunications, Video surveillance, Safety and infomobility for Gruppo Torinese Trasporti. In this capacity, he is responsible for Research and Development projects financed by the European Commission such as Caretaker, Vanaheim, Smart-way.

GiorgioGianottoContributor

GGG, come lo chiamano scherzosamente i colleghi europei e americani, dopo una vita al servizio del suono e più di vent’anni alla direzione tecnica di Bose Italia, è oramai in pensione. Ma non abbandonerà il mondo dell’audio (chi poteva dubitarne...), dedicandosi allo studio di Line Arrayavanzati, ai training per la progettazione di sistemi di rinforzo sonoro e, naturalmente, alla scrittura. Lasciando ampio spazio al suo hobby preferito: la fotografia naturalistica.

GGG, as his European and American colleagues jokingly call him, is now retired, after a life spent at the service of sound and more than twenty years at the helm of Bose Italia. He continues to work in the audio world (who would have doubted it..), dedicating himself to the research of advanced line Array, to training for the design of sound reinforcement systems and, naturally, to writing. He leaves plenty of space for his favourite hobby: naturalistic photography.

Laura LazzeriniContributor

Laura Lazzerini, ingegnere elettronico, Certificate of Proficiency - Cambridge University, master post laurea in Project Management, Audio Video & Home Automation Project Manager e System Integrator, vincitrice a Londra del premio “Migliore Tecnico dell’Anno” nel 2011 per la Regione 1 (che comprende Europa, Medio Oriente, Russia, Africa, India e Pakistan), ha collaborato alla realizzazione di progetti prestigiosi e decisamente sfidanti, tra i quali il MegaYacht Serene - 134 metri di Fincantieri. Oltre alle attività di project management e progettazione per impianti Domotici, Audio Video e a Energie Rinnovabili, partecipa a conferenze e pubblicazioni per quanto riguarda pareri di carattere tecnico sia dal punto di vista progettuale che realizzativo.

Laura Lazzerini, electronic engineer, Certificate of Proficiency - Cambridge University, Post graduate degree in Project Management, Audio Video & Home Automation Project Manager and System Integrator, winner of the “Best Technician of the Year” award in London in 2011 for Region 1 (which includes Europe, Middle East, Russia, Africa, India and Pakistan), has carried out prestigious and decidedly challenging projects which include the 134 metre long MegaYacht Serene of Fincantieri. In addition to her activities of project management and design of Domotic, Audio Video and Renewable Energy systems, she participates in conferences and publications giving her technical opinions on design and construction.

Sara Lepri Accounts department

Ha maturato esperienza in campo commerciale e amministrativo lavorando presso un’agenzia di rappresentanza e, successivamente, per una realtà che fornisce servizi agli studi di Commercialisti. Oggi lavora in Connessioni, dove tiene le redini dell’amministrazione e dell’ufficio con puntualità e piglio deciso, compensando la vena “estrosa” della redazione.

She gained experience in the commercial and administrative sphere working with a representation agency and, later, with a company that provides services to Chartered Accountants offices. She currently works in Connessioni as administration and office manager and carries out her tasks with precision and decisiveness, making up for the “whimsical” streak of the editorial team.

Lelio SimiContributor

Giornalista professionista dal 2001, da quello stesso anno fa parte della redazione di una delle prime eMedia company italiane, per la quale si occupa di distretti industriali, nuove tecnologie e innovazione. Collabora poi per diverse testate nazionali online e tradizionali e, dal 2005, come freelance e consulente si occupa anche di innovazione (tecnologica e di processo) nelle pubbliche amministrazioni. Da qualche anno tiene il blog personale Senzamegafono, nel quale parla di futuro dei media e nuove forme di giornalismo.

Professional journalist since 2001, since then he has been part of an editorial team of one of the leading eMedia companies in Italy, for which he deals with industrial districts, new technologies and innovation. He also contributes to several national online and traditional newspapers and, since 2005, as a freelance and consultant he also deals with innovation (technological and process) in public administrations. For several years he has been managing his personal blog Senzamegafono, in which he deals with the future of media and new forms of journalism.

Page 98: connessioni_07_20120612

InserzionistiAdvertisers

3G ElectronicsVia C. Boncompagni 3B20139 Milano (MI)Tel +39.02.525301Fax +39.02. 5253059www.3gelectronics.it

p. 59

Adeo GroupVia della Zarga 5038015 Lavis (TN)Tel +39.0461.248211Fax +39.0461.245038www.adeoproav.it

III cop.

AlhenaCom

Via M. Finzi 59741122 Modena (MO)Tel +39.059.4738318Fax +39.059.8375133www.alhenacom.it

p. 49

Analog Way Italy

Via Volta 1820026 Novate Milanese (MI)Tel +39.02.39493943Fax +39.02.39493943www.analogway.com

p. 35

Consorzio Tecnoimprese

Via Console Flaminio 1920134 Milano (MI)Tel +39.02.2101111Fax +39.02.210111222www.tecnoimprese.it

p. 63

Crestron Italia

Via Verona 1620063 Cernusco sul Naviglio (MI)Tel +39.02.9214375Fax +39.02.92729770www.crestron-int.bewww.crestron.com

p. 11

Exhibo

Via L. da Vinci 620057 Vedano al Lambro (MI)Tel +39.039.49841Fax +39.039.4984280www.exhibo.it

pp. 22-23

Euromet

Z.I. Brodolini 40B60025 Loreto (AN)Tel +39.071.976444Fax +39.071.978988www.euromet.com

p. 71

Lightware Visual Engineering

Network ElectronicsVia V. Tieri 11300123 RomaTel +39.06.308916623Fax +39.06.30899047www.lightware.itwww.networkelectronics.it

p. 39

Nextworks

Via Livornese 102756122 Pisa (PI)Tel +39.050.3871600Fax +39.050.3871601www.nextworks.it

p. 15

Peavey

Via P. La Torre 21Zona Ind.le Cerretano60022 Castelfidardo (AN)Tel +39.071.7823442Fax +39.071.7215921www.peavey.it

pp. 64-65

Prase Engineering

Via Nobel 1030020 Noventa di Piave (VE)Tel +39.0421.571411Fax +39.0421.571480www.prase.it

p. 29

RCF

Via Raffaello 1342124 Reggio Emilia (RE)Tel +39 .0522.274411Fax +39.0522.232428www.rcf.it

II cop.

Vismara Marine

P.za San Benedetto del Tronto55049 Viareggio (LU)Tel +39.0584.371194Fax +39.0584.371253www.vismaramarine.it

p. 81

Vogel's Products Italia

P.za F. Caltagirone 7520199 Sesto San Giovanni (MI)Tel +39.02.24420100Fax +39.02.24420199www.vogels.com

p. 43

Voome Networks(AVstore)

Via F. Baracca 17 20047 Brugherio (MI)Tel +39.039.882049Fax +39.039.2876554www.voome.itwww.avstore.tv

p. 21

Yamaha Musica Italia

Viale Italia 8820020 Lainate (MI)Tel +39.02.93577241Fax +39.02.9370956www.yamahacommercialaudio.com/commercial_audio/italy

IV cop.

Page 99: connessioni_07_20120612

Adeo Group S.p.A.Via della Zarga, 50 - 38015 Lavis (TN) Tel.: 0461.248211 - Fax: 0461.245038www.adeoproav.it - [email protected]

Soddisfatto dei soliti noti?Scopri la gamma dei prodotti t&m

TouringPublic Address System Integration

Page 100: connessioni_07_20120612

CONNECT WITH EXPERIENCE | YAMAHACOMMERCIALAUDIO.COM

Effect Rack - Over 50 Powerful Effects

Effect Rack allows simultaneous use of up to8 effects from a selection of 46 ambience effects and 8 insertion effects, all of outstanding quality.

Any of the 8 effects in the Effect Rack can bereplaced by Graphic EQ units as needed.

set the standards highin usability, performance and reliability. Now we’re raising the bar for sound.

From input to output, Yamaha CL series digital mixing consoles are designed to deliver the perfect sound for any application,empowering live sound engineers with comprehensive, studio-quality sound-shaping tools and unprecedented flexibility.

Studio-Class Premium Rack

The new Premium Rack unlocks the ability to usesome of the most highly regarded studio effects in

your live mixes, like the Rupert Neve Designs Portico 5033 Equalizer and Portico 5043

Compressor/Limiter.

High Quality Audio Networking

CL series consoles support up to eight I/O racks viathe 32-bit Dante™ network audio protocol,offering high quality mic/line inputs with

high resolution gain compensation.

CL5 CL3 CL1

����������� ����������������������������������������������������

Gli standard rimangono. L’innovazione continua.

Con 25 anni di esperienza nella progettazione delle più popolari console audio digitali al mondo, consentiteci di a�ermare che abbiamo de�nito gli standard di utilizzo, performance e a�dabilità. Ora alziamo il tiro.Ride�nendo le caratteristiche sonore di una console digitale, Yamaha CL series mette in grado i live sound engineers di raggiungere la perfezione del suono grazie a una completa suite di modellazione sonora di qualità-studio ed una �essibilità inaudita.Grazie alle nuove caratteristiche sonore, le consoles della serie CL rappresentano il livello futuro nell’evoluzione del digital mixing, o�rendo un’esperienza avanzata in accessibilità, potenza del network e �uida integrazione con il software di registrazione Nuendo Live.

Il cuore di un’interfaccia evolutaL’acclamato concetto Centralogic di Yamaha è il cuore di una User Interface rinnovata che o�re un nuovo elevatissimo livello di e�cienza operativa della CL series, dall’esperienza visiva �no giù alla forma e alla sensibilità dei nuovi faders e dei controlli.

Un potente Live Sound toolkitI nuovi potenti tools di modellazione sonora includono il Premium Rack che può alloggiare otto expressive EQ e dinamiche, inclusi i Rupert Neve Designs Portico 5033 equalizer e Portico 5043 compressor/limiter.

Network potente, versatile, modulareLe consoles CL series separano super�ci di controllo e I/O rack che comunicano tra loro via protocollo audio Dante™network, consentendo facili progettazione e allestimento dei sistemi dai più semplici a quelli incredibilmente complessi.