Confronto italiano

25
I libri: storie di un grande amore

Transcript of Confronto italiano

Page 1: Confronto italiano

I libri:

storie di un grandeamore

Belli Benedetta

Page 2: Confronto italiano

CONFRONTO FRA OPERE

L’ombra del vento Carlos Ruiz Zafon

Madame Bovary Gustave Flaubert

Page 3: Confronto italiano

L’AUTORE L’ombra del vento è un libro pubblicato nel 2001 e scritto dallo spagnolo Carlos Ruiz Zafon. Zafon è un autore che inizialmente si dedicò alla narrativa dei ragazzi ed esordì nel 2004 per la Mondadori con questo suo quinto romanzo per adulti.In Spagna acquisì numerosi consensi che gli fecero da trampolino di lancio per il resto dell’Europa.Furono pubblicati altri suoi libri quali: “Il gioco dell’angelo”, “Marina”, “Il Palazzo della mezzanotte”.Attualmente Zafon lavora anche come sceneggiatore.

Page 4: Confronto italiano

L’OPERA- L’opera è un romanzo thriller.- E’ ambientato in Spagna più precisamente a Barcellona.- La storia inizia nel 1945.- La principale voce narrante è quella di Daniel Sempere, nonché protagonista e narratore interno.- Il romanzo è incentrato su una focalizzazione di tipo interna variabile, ovvero la voce narrante impiega i punti di vista di personaggi vari a seconda delle circostanze.

Page 5: Confronto italiano

- Il romanzo è diventato un vero è proprio best seller con più di 8 milioni di copie vendute in 7 anni in tutto il mondo, di cui un milione e mezzo solo in Italia.- Tradotto in oltre 36 lingue.- Ha ottenuto numerosi ed importanti premi come il Premio Barry per il miglior romanzo d’esordio nel 2005.- Per quanto riguarda la critica ovviamente i pareri sono vari e personali: "Zafón inventa un mondo intero di sorpresa ed emozione"

Corriere della Sera

"Una Barcellona misteriosa e spettrale. Il fenomeno degli ultimi due anni.” Elpais

Page 6: Confronto italiano

“Se la trama è attraente, specie all’inizio, la lunghezza del libro è forse eccessiva

per il dipanarsi della storia. Per non parlare del numero esorbitante di personaggi

che dilatano, di pagina in pagina, il bagaglio narrativo precedente. In più, il

narratore si sente sempre in dovere di fornire di lunghe e terribilmente lineari,

nonché esaustive descrizioni ogni singolo personaggio, rallentandone l’ingresso e

l’azione.

Molto realistici e divertenti i dialoghi, improntati a un bello stile colloquiale che

connota ora questo ora quel parlante. Invece, lo stile “si ammazza” dopo le prime

pagine, per tornare degno di nota solo qua e là,distrattamente, come se l’autore

fosse stato troppo impegnato a tenere a bada l’orda di personaggi. Nell’insieme, lo

consiglio a chi vuole un romanzo diverso, ma senza pretese.”

Panorama

Page 7: Confronto italiano

LA TRAMADue vite,quella di Julian Carax,autore di insuccessi,e Daniel Sempere,figlio di un libraio antiquario,che si sovrappongono con una serie di coincidenze inspiegabili. La conoscenza è casuale: è il 1945 e Daniel,10 anni,viene portato dal padre nel “cimitero dei libri dimenticati”,una labirintica e gigantesca biblioteca segreta nella quale vengono conservati migliaia di volumi sottratti all’oblio. Decise di tenere con se “L’ombra del vento”,opera di Julian Carax, e di cercare gli altri suoi scritti. Daniel scoprì che l’opera potrebbe essere l’unica esistente;viene introdotta la figura di Lain Coubert,cercatore dei libri di Carax esclusivamente al fine di darli alle fiamme.Intrigato da tutto questo mistero il ragazzo inizia ad indagare portando alla luce storie di famiglie distrutte,amori fatali,lealtà,amicizie ma anche odio,repressioni,vergogne,violenze efollie omicide.Una ricerca che dura un decennio e che accompagna il protagonista nella sua crescita,fino a quando diventa un uomo:si infatua di un amore sfortunato,il primo,e maledetto,il secondo. Maledetto come quello che legò Julian alla misteriosa Penelope. Daniel troverà molte risposte in una lunga lettera di Nuria Monfort,amante dello scrittoremisterioso, pervenutagli dopo che era stata uccisa daFrancisco Javier Fumero,micidiale ispettore capo della polizia.

Page 8: Confronto italiano

CONFRONTO TRA PERSONAGGI

In entrambi i romanzi sono presenti delle figure femminili: in quello di Flaubert Emma Bovary,nonché protagonista assoluta,nell’altro invece Penelope Aldaja, che però ha un ruolo sicuramente non così rilevante.

Page 9: Confronto italiano

LE DONNEEMMA BOVARY

• Donna mai soddisfatta,nonostante al suo fianco abbia un marito che si prende cura di lei,ed una figlia.

• Le sue condizioni economiche non sono delle più agiate,ma comunque soddisfacenti.

• Nonostante venga definita donna è ancora terribilmente bambina.

• La sua bellezza non è troppo incantevole.

PENELOPE ALDAJA

• Di famiglia ricca.

• Non si può definire donna perché è ancora un’adolescente

• Ha una bellezza incantevole.

Page 10: Confronto italiano

• E’ desiderosa di un certo stile,sia di costume che di società.

• Sognatrice ad occhi aperti,sempre alla ricerca di emozioni

• La sua vita,non essendo come quella dei romanzi che legge,ovvero ricca di passione,felicità ed ebbrezza,non la soddisfa.

“Donna allo specchio” (1515) Tiziano olio su tela Galleria degli Uffizi,Firenze

• Abituata a vivere nei grandi ambienti e ad essere attorniata da oggetti e vestiti di prestigio.

Page 11: Confronto italiano

L’ AMOREUna differenza molto rilevante è la rispettiva concezione dell’amore delle due figure: per la franceseEmma esiste solo quello raccontato nei libri,quell’amore travolgente, ricco di passione, che rasenta l’irreale. Per Penelope invece è purezza,sensualità.Lo notiamo nelle loro modalità di approccio con l’uomo: la Bovary si lascia trasportare dalle emozioni,anche se all’inizio è titubante,fino a quando non si annoia;l’altra è veramente innamorata, il suo sentimento è vero e profondo, non sogna altri uomini e non desideraavere altro se non il suo caro Julian per tutta la vita. “Il bacio” (1859) F.Hayez olio su tela Pinacoteca di Brera,Milano

Page 12: Confronto italiano

IL BOVARISMODalla figura di Emma deriva il cosiddetto “Bovarismo” ovverola volontà di sfuggire alla quotidianità della vita,di rifugiarsi in grandi metropoli e non più in piccoli paesi di provincia.Questa corrente di pensiero consiste inoltre nel trovare rifugio nella lettura dei libri,quei libri che disegnano nella nostra mente un mondo perfetto che sarà impossibile nel mondo in cui viviamo.

Nell’ombra del vento i libri sono presenti ma il bovarismo sicuramente no: non viene immaginato nessun mondo al di là del nostro,attraverso questi non si cerca di movimentare la propria vita.

Page 13: Confronto italiano

PERSONAGGI GENERICI

• Non è presente un antagonista. Il cattivo della situazione manca.

• Manca un personaggio di appoggio, a sostegno del protagonista.

Hanno inquadrature completamentedifferenti rispetto a quelle di Flaubert:

• L’antagonista è Francisco Javier Fumero: perfido ispettore capo della polizia,ex compagno di scuola di Julian Carax, anch’egli innamorato di Penelope. Spietato assassino.

• Nel libro compare Fermin Romero De Torres,vagabondo ironico ed acculturato. Amico fedele nei momenti di sconforto e dubbio.

Page 14: Confronto italiano

• Non sono presenti misteri che avvolgono il passato dei personaggi.

• Tutti i personaggi, o comunque la maggior parte, sono attorniati da un aurea misteriosa.

Ad esempio la donna Nuria Monfort si spiegherà solo verso la fine il suo passato, come avverà anche con quello di Penelope Aldaja, di Julian Carax e di Francisco Javier Fumero.

Page 15: Confronto italiano

IL TEMPO DELLA STORIA

• Il romanzo inizia nell’ottobre del 1827, per poi terminare nell’agosto del 1846.

• Siamo in un periodo di scalata sociale per la classe borghese.

• La storia inizia nel 1945 e termina nel 1956.

Al 1966 invece è datato il Dramatis personae.

Page 16: Confronto italiano

I LUOGHIMADAME BOVARY

• Francia• Rouen ( Normandia ) e vicinanze. (non a caso luogo di nascita e di crescita

di Flaubert).

L’OMBRA DEL VENTO• Spagna• Barcellona• Diversi quartieri tra i quali l’

Avenida del Tibidabo.

Page 17: Confronto italiano

L’AMBIENTELa storia di Emma ruota attorno ad un piccolo ambiente,quello dei paesi francesi e di conseguenza anche le persone con cui interagirà saranno differenti: non estranei,come succede alle figure di Zafon che vivono in una grande città quale Barcellona,ma persone tutte note,che condividono la loro esistenza.

“Paesaggio al tramonto” (1885) Vincent Van Gogh tela applicata su cartone Museo Thyssen-Bornemisza,Madrid

Page 18: Confronto italiano

LO STILE- Indubbiamente nel romanzo della Bovary Flaubert utilizza un linguaggio nel complesso semplice ma molto articolato, con periodi molto lunghi soprattutto nelle descrizioni dei personaggi. Caratteristica fondamentale dell’autore è quella di attribuire a Emma l’incapacità di comunicare quello che realmente pensa.

- Flaubert utilizza in varie scene un romanticismo che tende a concretizzare la distanza tra il momento che stanno vivendo dei personaggi dalla realtà quotidiana.

- Anche nell’opera di Zafon le descrizioni non sono brevi e veloci,tutt’altro:ci si sofferma molto sui particolari,cercando di rispecchiare in modo completo l’essere del personaggio.

- Il romanticismo in Zafon è elevato:in questo libro sicuramente uno dei temi principali e l’amore,con tutte le sue sfaccettature.- Numerose volte si riprendono scene intrinseche di verità,a differenza di Flaubert che ne denota il distacco.

Page 19: Confronto italiano

I LIBRIAnche i libri rappresentano un punto in comune:sono infatti il cardine attorno al quale nasce e si sviluppa la storia,con tutte le problematiche e i misteri.

I libri per Emma rappresentano un mondo in cui tutto si può realizzare,ma questo le impedisce di vivere “con i piedi per terra”.In lei infatti sarà sempre grande la volontà di avere una vita amorosa e passionale come quella delle protagoniste dei suoi romanzi.

I libri sono una delle chiavi del romanzo. In questo esiste un “cimitero dei libri dimenticati”, che solamente poche persone conoscono:una sorta di biblioteca dove vengono conservati migliaia di volumi sottratti all’oblio,e dove,come vuole la regola,ciascuno deve adottarne solamente uno e prendersene cura per sempre.L’ombra del vento non è solo il titolo dell’opera ma è anche il titolo del volume scelto da Daniel Sempere.

Page 20: Confronto italiano

LE CITAZIONI“ In quel pomeriggio di afa e pioviggine, Clara Barcelò mi rubò il cuore, il

respiro e il sonno. Le sue mani, nella magica penombra di quella loggia,impressero sulla mia pelle il marchio di una maledizione che mi avrebbe perseguitato per anni.” L’ ombra del vento

Questa breve frase,che ha come tema l’innamoramento, ricorda i pensieri della Bovary. Emma infatti pensa a lungo a Lèon Dupuis e a Rodolphe Boulanger. Inizialmente si sente rapita da questi uomini; diverse volte si sofferma per pensare a loro.Quell’ “impressero sulla mia pelle il marchio di una maledizione” risulta un tassello perfetto di un puzzle: la Bovary infatti alla fine del romanzo si ucciderà; portata in un baratro dai sui ideali romantici e dai suoi amanti.

Page 21: Confronto italiano

“Se davvero vuoi fuggire con Penelope,prega dio e procurati del denaro. […] La meta, su suggerimento di Moliner,doveva essere Parigi. […] Parigi era lo scenario ideale.” L’ombra del vento

Notiamo come in entrambi i romanzi Parigi sia una città vista come luogo delle possibilità,come luogo di fuga.Anche Emma desiderava rifugiarsi in una così grande città,piena di opportunità ma soprattutto dimora della buona società.

Page 22: Confronto italiano

“ Esistono carceri peggiori delle parole.” L’ombra del vento

Entrambi i romanzi si soffermano in particolar modo sulle parole,e su questo loro non essere il peggio. I sentimenti infatti sono il reale carcere,da questi non possiamo e a volte non vogliamo sfuggire.La Bovary non riesce ad esprimere le sue paure,le sue incertezze,i suoi problemi,non riesce a confidarsi con nessuno. E forse questo non trovar conforto l’ha portata ad un sentimento ancora più forte e travolgente.

Page 23: Confronto italiano

LA RELIGIONEIn nessuna delle due opere la religione ha un ruolo fondamentale. Solamente verso la fine della sua vita Emma si dedicherà a questa e all’aiuto dei più bisognosi. Dio non viene quasi mai menzionato;anche nell’ombra del vento compare in pochissimi momenti, ad esempio:

“ Don Ricardo sapeva che la morte si era imbarcata con loro. [ … ] A volte si sedeva a poppa e guardava i pescecani che seguivano la nave da quando avevano lasciato Tenerife. Sentì dire a uno degli ufficiali che quel corteo sinistro era un fatto normale sulle rotte transoceaniche. Le bestie si cibavano dei rifiuti che venivano gettati in mare. Ma don Ricardo Aldaja sapeva che quei demoni seguivano lui. “Mi state aspettando” pensava,riconoscendo in loro il vero volto di Dio.” L’ombra del vento

Page 24: Confronto italiano

Affinità non poco importante è la presenza in entrambe di personaggi che nonsono soddisfatti della loro vita:

“ Ho anche sospettato che nella sua mente contorta tu avessi sostituito il figlio perduto,una pagina bianca su cui tracciare la storia che non riusciva ascrivere.” L’ombra del vento

Questa frase è riferita a Julian Carax nella cui vita tortuosa non riuscì mai ad esaudire i propri desideri. Così successe anche a Emma Bovary,da sempre sognatrice ad occhi aperti.

Page 25: Confronto italiano

In conclusione,andando più a fondo,queste opere hanno delle tematiche simili, anche se l’impianto della vicenda è totalmente differente.Personalmente ho preferito L’ombra del vento perché,oltre ad essere più recente, è caratterizzata dal mistero,che solamente alla fine si risolve. Il personaggio di Emma Bovary non l’ho apprezzato:mi è sembrato troppo infantile ed egoista,portandomi perciò a vedere suo marito Charles in modo compassionevole. Nonostante la particolarità della storia,lo stile mi è parso un po’ troppo artificioso nelle descrizioni.