Click Serge Gainbourg Je taime mon non plus Mus. Fausto Papetti English – Italian - French.

15
Click Serge Gainbourg Je t’aime mon non plus Mus. Fausto Papetti English – Italian - French

Transcript of Click Serge Gainbourg Je taime mon non plus Mus. Fausto Papetti English – Italian - French.

Page 1: Click Serge Gainbourg Je taime mon non plus Mus. Fausto Papetti English – Italian - French.

Click

Serge Gainbourg

Je t’aime mon non plus Mus. Fausto Papetti

English – Italian - French

Page 2: Click Serge Gainbourg Je taime mon non plus Mus. Fausto Papetti English – Italian - French.

Il telefono.. La mano trema,, nel prenderlo.

“Ci vediamo a tot ora a casa mia? “ La Tua voce si insinua in ogni goccia del mio sangue… In ogni cellula della mia carne. Ce la fai, cuore mio, a resistere?

Le telephone... La main tremble en l’attrapant.. ” A tout-à l’heure  chez

moi” Ta voix se glisse dans chaque goutte de mon sang..

Dans chaque cellule  de ma chair.

Peut-tu , mon coeur , resister

The telephone …My hand trembles as I grasp it.

“Shall we meet at … o’clock at my place ?”Your voice penetrates each drop of my

blood …Each cell of my flesh.

Can you afford it, my heart?

Page 3: Click Serge Gainbourg Je taime mon non plus Mus. Fausto Papetti English – Italian - French.

Non ho fatto che aspettare questa telefonata, da quando sei partito! Ed ora, non so perché, evito l’ascensore…. Faccio i gradini ad uno ad uno, piano..

Cuore mio calmati, ti prego… Calmati

Je n’ai fait qu’attendre ce coup de fil, depuis que tu es parti!

Et maintenant,je ne sais pourquoi, j’évite l’ascenseur..

Je monte les  marches une à une,lentement .. mon coeur calme toi, je

t’enprie..calme toi!

Since you left,I ‘v been waiting for this call!

And now, I don’t know why, I am avoiding the elevator …I am climbing the steps one by one …

Oh my heart, be quiet, please …Be quiet.

Page 4: Click Serge Gainbourg Je taime mon non plus Mus. Fausto Papetti English – Italian - French.

Mi vieni incontro… Più forte !!! Amore mio! Stringimi più forte !

E’ bellissima la musica che hai messo! Un

nuovo acquisto in terre lontane!

Tu viens vers moi…Plus fort!!! Mon Amour! Serre moi plus fort!

Qu’elle est belle la musique que tu as mise ! Une nouveauté venue de 

terres lointaines.

You are coming towards me …Tigthter!!!

My love! Hold me tighter!Lovely thie music you put on!

A new buy in some far-away country!

Page 5: Click Serge Gainbourg Je taime mon non plus Mus. Fausto Papetti English – Italian - French.

Le tue labbra sulle mie.. Le tue labbra sul mio collo.. Ali di farfalla..

Mi si piegano le ginocchia

Tes lévres sur les miennes….Tes lévres sur mon cou ..

Ailes de papillonMes genoux se plient

Your lips on mine …Your lips on my neck …

Wings of butterfly …My knees are bending.

Page 6: Click Serge Gainbourg Je taime mon non plus Mus. Fausto Papetti English – Italian - French.

I bicchieri di cristallo pieni di bollicine che si inseguono come pesciolini in un acquario.

Appena un sorso

Les verres en crystal pleins de petites gouttes qui se poursuivent 

comme petits poissonsdans un  aquarium

Crystal glasses full of bubblesFollowinfg each other

like little fishes in an aquariumJust a sip.

Page 7: Click Serge Gainbourg Je taime mon non plus Mus. Fausto Papetti English – Italian - French.

…Già mi sbottoni la camicetta … Le mie mani sotto la tua camicia. Mi fa fremere la peluria morbida che si piega sotto le mie

dita! .

You are already opening my blouse …My hands under your shirt.

Your soft fuzz gives me a thrillas it bends under my fingers!

Déjà tu déboutonne mon corsage.

Déjà mes mains  courent sous ta chemise. Ce duvet qui se plie sous mes

doigts me fait  frémir.

Page 8: Click Serge Gainbourg Je taime mon non plus Mus. Fausto Papetti English – Italian - French.

Sussurri..“Contavo le ore che ci separavano ancora”

E già ansimi, di fronte a me che mi offro, frutto pronto ad essere

colto

“Je comptais les heures qui nous separaient” et déjà tu haléte,  devant moi qui m’offre tel un fruit pret à etre cueilli..

Whispers …“I was counting the hours

Which we could still have for us”And you are already panting,Opposite me who am offering

myself,A fruit ready to be caught

Page 9: Click Serge Gainbourg Je taime mon non plus Mus. Fausto Papetti English – Italian - French.

Tu mi sussurri del tuo desiderio Io ti guardo. Ora hai gli occhi chiusi..

La bella testa affondota nel cuscino…

Quell’abbandono beato del marinaio, che ha raggiunto il suo

porto!

You are whispering your desireI am watching you.

Now you have closed your eyes …Your beautiful head plunged into the pillow …

The blessed abandonhis harbour!

Toi,tout bas, tu  me parles de ton désir. Puis tu t’abandonne.. Je te regarde .

Maintenant tu as  les yeux fermés..Ta belle tête abandonnée sur l’oreiller..

L’abandon heureux du marin,  qui a rejoint le port!

Page 10: Click Serge Gainbourg Je taime mon non plus Mus. Fausto Papetti English – Italian - French.

TI abbandoni ai miei baci,,, Piccoli baci .

Le mie labbra sfioranoappena la tua pelle, il cui profumo mi manda in estasi..

You are surrendering to my kisses … Little kisses.

My lips touch on your skin,whose perfume sends me to Heaven…

Tu  te livres à mes baisers.. Petits baisers. Mes lèvres l’effleurent 

seulement, ta peau,dont le parfum me grise..

Page 11: Click Serge Gainbourg Je taime mon non plus Mus. Fausto Papetti English – Italian - French.

E poi più giù.. Più giù.. giù…

Sempre pianissimo.. Senza trascurare un centimetro.. Il tuo respiro di nuovo affannoso… Quanto ti Amo, mio dolcissimo… Così abbandonato

alle mie mani.. Alla mia bocca..

And then deeper … deeper and deeper…Still very slowly …

Without neglecting a centimeter ... You panting again …

How much I love you, my sweetheart …Surrendering to my hands in such a way …

To my mouth …

Et puis plus bas..plus bas ..toujours très lentement..sans oublier un 

centimètreTon souffle à nouveau halletant..Comme je t’aime,

mon très doux…Ainsi abandonné  à mes mains.. à ma bouche.

Comme je t’aime, mon doux

Page 12: Click Serge Gainbourg Je taime mon non plus Mus. Fausto Papetti English – Italian - French.

Quanto ti amo, mio dolce, quando ti scuoti all’improvviso…

E sono io alla tua mercè. Penelope al ritorno del suo Ulisse!

How much I love you, my sweetheart,When you suddenly

Wake up …And it’s me whoIs in your hands.

Penelope when her Ulysses comes back!

Comme je t’aime, mon doux, quand tu te réveilles  tout à

coup..Et je suisà mon tour à ta merci. Pénélope

au retour de son Ulysse!

Page 13: Click Serge Gainbourg Je taime mon non plus Mus. Fausto Papetti English – Italian - French.

Mio.. mio.. mio ….

Mio Amore!!!!

My … my … my…My Love!!!

Mon..Mon..Mon..  Mon Amour!!!!

Page 14: Click Serge Gainbourg Je taime mon non plus Mus. Fausto Papetti English – Italian - French.

Partirai di nuovo, fra un po’.. Lo so che partirai..

Ulisse in ogni porto. Nell’attesa, c’è il ricordo..

You will leave again, in a short time …I know you will leave …

Ulysses in each port.While waiting, there is remembering

Tu partiras à nouveau, dans quelque jours.. Je sais que tu 

partiras, Ulysse dans chaque port.Dans l’attente,

reste le souvenir..

Page 15: Click Serge Gainbourg Je taime mon non plus Mus. Fausto Papetti English – Italian - French.

Abbracciata al cuscino . impregnato del tuo odore, ripasserò, fotogramma dopo fotogramma,

il ricordo del nostro Amore!

[email protected] - www.gabriella.it (3 L)

Embracing the pillow …The pillow impregnated with your

perfume,I will review ceaselessly,

Photogram after photogram,The sequences of our love!

J’embrasse l’oreiller…cet oreiller imprégné de ton odeur,

je revivrais le sovenir de notre Amour!