Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

268
RUGS TECHNICAL BOOK 2015

description

 

Transcript of Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

Page 1: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

RU

GS

TE

CH

NIC

AL

SP

EC

IFIC

ATIO

NS

201

3

RU

GS

TE

CH

NIC

AL

BO

OK

201

5

Page 2: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015
Page 3: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015
Page 4: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015
Page 5: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015
Page 6: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

4

Page 7: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

5

Il tappeto, materia e colore Il tappeto accompagna da sempre la vita dell’uomo. Da muto testimone delle sue vicende e delle sue alterne fortune, crea spazi che isolano e proteggono, piccoli territori del tutto personali.Da quasi vent’anni, l’azienda Paola Lenti valorizza questo ruolo antico, considerando il tappeto un oggetto capace di dare carattere a un ambiente e di definirne gli spazi. La sua interpretazione rispetta le tecniche tradizionali di produzione, come la tessitura e il ricamo, e le abbina a materie prime di alta qualità. Una sintesi fra antico e moderno, fra design e tradizione artigianale, fra fibre naturali e filati tecni- ci, che genera armonia fra materia, colore e lavorazioni.Le collezioni Paola Lenti trasformano il tappeto in parte integrante dell’arredo e propongono alternative nuove adatte sia all’uso domestico che ai progetti contract. Oggi per la prima volta, dopo vent’anni di lavoro, l’azienda presenta in un unico volume l’intera collezione di tappeti da interno e da esterno, in una galleria di proposte diversa da tutte le altre per varietà, tipologie e materiali.

The rug, matter and colour The rug, as a form of identifying personalized spaces, has been present throu- ghout the ages. It is used to delineate volume, positive space, or even perso- nal territory; it enables an area to become the expression of an individual’s character and experience.For nearly twenty years, Paola Lenti has interpreted and creatively expressed the importance of this spatial anchor in its range of rugs. The company has never lost sight of traditional production techniques, like weaving and embroidery, and it combines them with high quality raw materials. Paola Lenti rugs are a synthesis of ancient and modern, design and handicraft, natural fibers and high tech yarns; they generate harmony between matter, colour and production techniques.Paola Lenti collections have made the rug an integral part of interior design while constantly adding new offerings suitable both for home and contract projects. Now, after two decades of work, the company presents the entire collection of rugs for interior and exterior environments in one single volume, unsurpassed in its variety, typologies and materials.

Page 8: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

6

FELT RUGS

Page 9: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

7

Page 10: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015
Page 11: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

9

Alla metà degli anni “90 il feltro era considerato solo un prodotto tecnico. L’azienda Paola Lenti intuisce per prima la forza espressiva e la grande versatilità di questo mate-riale. Propone dunque una collezione di tappeti minimali e puri, che prendono carattere e personalità attraverso ricami, intarsi, cuciture e trapuntature: il filo salda, collega e divide nello stesso tempo, realizzando superfici essenziali.Il Feltro Paola Lenti è un feltro tessuto, esclusivo, privo di effetto pilling e certificato autoestinguente; prodotto quasi completamente a mano, nasce da un’attenta sele-zione delle migliori lane; è compatto, caldo e confortevole, non teme acqua e umidità. I quasi 100 colori di collezione sono sempre disponibili; in parte sono uniti, compatti e uniformi grazie alla tintura in pezza, in parte sono chiné; ad essi, la tintura in filo dona sfumature particolari.Ogni tappeto della collezione Feltro è un progetto speciale: grazie alla lavora- zione completamente manuale, si può scegliere la propria combinazione preferita di colori e decori.E’ possibile produrre tappeti a singolo o a doppio strato, ricamati con nastri e fili in poliestere, con decori applicati o fustellati. Giunzioni, ricami e finiture perimetrali sono eseguiti con punti diversi per caratterizzare ogni singolo tappeto.Attraverso un attento studio delle cuciture, che garantisce sempre il miglior risultato sia estetico sia funzionale, l’azienda può produrre su richiesta tappeti di misure parti-colari, partendo da pezze la cui altezza massima è di cm. 200.

In the mid 90s felt was considered just a technical product. The company Paola Lenti was the first to realize the expressive power and the great versatility of this material. As a result, a collection of minimal and pure rugs was introduced, with character and per- sonality defined by embroideries, in-lays, stitching and quilting: the yarn welds, con-nects and divides at the same time developing combinations of stitching and fabrics, as well as using the material itself to produce the textured surfaces and patterns. Paola Lenti Felt is an exclusive, woven felt, resistant to pilling and certified fire resi-stant; it is produced almost completely by hand with an accurate selection of the best wools; it is compact, warm and comfortable and is not significantly affected by water or humidity.The almost 100 colours in the collection are always available; the solidity, density and uniformity is due to the dying of the woven felt; the rich shades of the chiné colours are achieved by dying the yarn prior to weaving.Each rug in the Felt collection is a special project: the hand production process allows for a personalized combination of colours and patterns.Felt rugs can be produced both with a single or double layer of felt, embroidered with polyester ribbons and yarns, with appliquéd or die-cut designs. Embroideries, inner and border stitching are executed with different stitches to characterize each single rug. A careful analysis of the different stitching options, which always guarantees the best aesthetics and functionality, enables the company to produce rugs in custom dimen-sions, starting from pieces with maximum width of cm. 200.

Page 12: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

10

Page 13: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

ORIGAMI

11

Page 14: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

12

Design CRS Paola Lenti, 2004

Questo tappeto può essere realizzato con uno o due strati di feltro. Cuciture a punto Pettine dividono la superficie in quadrati di cm. 25x25, a loro volta divisi in diagonale. Intarsi in feltro vengono inseriti nei riquadri ottenu- ti, secondo uno schema prestabilito. La cucitura perimetrale è eseguita a punto Pettine.

This rug can be produced both with a single layer and a double layer of felt. Punto Pettine stitching divides the surface into cm. 25x25 squa- res, which are then diagonally divided. Felt shapes are then inlayed into the felt surface according to a predeter-mined pattern. The border features the Punto Pettine.

Ce tapis peut être réalisé soit en simple, soit en double épaisseur. La surface du tapis est divisée par des coutures en Punto Pettine en carrés de cm. 25x25, qui sont à leur tour di-visés en diagonale. Les motifs en feu-tre sont insérés dans la surface selon un schéma préétabli. La bordure est exécutée en Punto Pettine.

Esta alfombra se puede realizar con una o dos capas de fieltro. Las costuras de Punto Pettine dividen la superficie en cuadrados de cm. 25x25, divididos a su vez en diago-nal. En los recuadros obtenidos se colocan aplicaciones de fieltro si- guiendo un esquema preestablecido. La costura del perímetro está realiza-da con Punto Pettine.

Dieser Teppich ist ebenso aus einer wie aus zwei Filzschichten herstell-bar. Die Teppichoberfläche wird mit Punto Pettine Nähten in Quadraten von cm. 25x25 unterteilt, die dann durch Schräglinien in zwei geteiltwer-den. Die Filz-Intarsie werden folgend einer festen Anordnung in den Filz gelegt. Die Teppichumrandung wird mit Punto Pettine Naht ausgeführt.

Page 15: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

ORIGAMI

13

Page 16: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

14

Design CRS Paola Lenti, 2012

Questo tappeto può essere realizza-to con uno o due strati di feltro. Sulla superficie sono applicati a punto Zig-zag, in modo leggermente irregolare e secondo uno schema prestabilito, decori quadrati di cm. 8x8. La cuci-tura perimetrale è eseguita a punto Cavallo, a richiesta a punto Pettine.

This rug can be produced both with a single layer and a double layer of felt. Squared elements of cm. 8x8 are ap-pliquéd on the felt surface with Punto Zigzag and with a slightly irregular positioning according to a pre-deter-mined pattern. The border features the Punto Cavallo or, upon request, the Punto Pettine.

Ce tapis peut être réalisé soit en sim-ple soit en double épaisseur. Sur la surface, des décors carrés de cm. 8x8 sont appliqués avec le Punto Zig-zag de façon légèrement irrégulière selon un schéma préétabli. La bordu-re est exécutée en Punto Cavallo ou, sur demande en Punto Pettine.

Esta alfombra se puede realizar con una o dos capas de fieltro. En la su-perficie se han aplicado, en Punto Zigzag, de forma ligeramente irre-gular y siguiendo un esquema pree-stablecido, decoraciones cuadradas de cm. 8x8. La costura del perímetro está realizada con Punto Cavallo o, previa solicitud, con Punto Pettine.

Dieser Teppich ist ebenso aus einer wie aus zwei Filzschichten herstellbar. Auf der Teppichoberfläche werden viereckige Muster von cm. 8x8 mit Punto Zigzag Naht leicht unre-gelmäßig und folgend einer festen Anordnung genäht. Die Teppich- Umrandung wird mit Punto Cavallo Naht oder, auf Anfrage, mit Punto Pettine ausgeführt.

Page 17: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

CONTINUO

15

Page 18: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

GRAFFITO

16

Page 19: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

17

Design CRS Paola Lenti, 2012

Questo tappeto può essere realiz-zato con uno o due strati di feltro. Su elementi di diversa altezza sono applicate strisce di feltro con diffe- renti inclinazioni. Gli elementi ven- gono uniti per formare la super- ficie del tappeto. Tutte le cuci- ture interne sono realizzate a pun- to Zigzag. La cucitura perimetrale è eseguita a punto Pettine.

This rug can be produced both with a single layer and a double layer of felt. Little felt strips are appliquéd with different inclination on felt elments with different dimensions. These ele- ments are then sewn to form the rug. The internal stitching is executed with Punto Zigzag. The border fea-tures the Punto Pettine.

Ce tapis peut être produit soit en sim-ple soit en double épaisseur. De peti-tes bandes en feutre sont appliqués, avec des inclinations différentes sur des éléments en feutre de dimen-sions différentes. Ces éléments sont ensuite unis pour réaliser le tapis. Les coutures internes sont exé-cutées en Punto Zigzag. La bordure est exécutée en Punto Pettine.

Esta alfombra se puede realizar con una o dos capas de fieltro. A elemen-tos de fieltro de diversos tamaños se les aplican, con diferentes incli-naciones, pequeñas tiras de fieltro. Los elementos después se cosen pa- ra formar la superficie de la alfom-bra. Todas las costuras internas han sido efectuadas en Punto Zigzag. La costura del perímetro está realizada con Punto Pettine.

Dieser Teppich ist ebenso aus einer wie aus zwei Filzschichten herstellbar. Auf Filzelementen ver- schiedener Masse, werden kleine Filz- Streifen in verschiedenen Neigun- gen einer festen Anordnung nach befestigt. Aus der Zusammen-setzung dieser Elemente ensteht der Teppich. Alle Verbindungsnähte werden mit Punto Zig-zag ausgeführt. Die Teppich Umrandungwird mit Punto Pettine Naht ausgeführt.

Page 20: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

18

ACCORDI

18

Page 21: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

19

Design CRS Paola Lenti, 2012

Tappeto realizzato con un singolo strato di feltro. La superficie è formata da strisce larghe cm. 5 e cm. 15, uni-te con punto Zigzag, sulle quali sono applicate altre strisce di feltro, oriz-zontali e verticali, per creare un effet-to tridimensionale. La cucitura peri-metrale è eseguita a punto Cavallo.

This rug is produced with a single layer of felt. The surface consists of alternated strips with a width of cm. 5 and cm. 15 which are sewn with Punto Zigzag. Horizontal and verti-cal felt strips are then appliquéd to the rug’s surface to create a three- dimensional effect. The border featu-res the Punto Cavallo.

Ce tapis est réalisé en simple épaisseur. La surface est composée par des bandes alternées de cm. 5 et cm. 15 cousues en Punto Zigzag, sur lesquelles des bandes horizon-tales et verticales sont ensuite appli-quées, ce qui crée un effet tridimen-sionnel. La bordure est exécutée en Punto Cavallo.

Alfombra realizada con una única capa de fieltro. Su superficie está constituida por tiras alternas de cm. 5 y cm. 15, unidas con punto Zigzag, sobre las cuales, posteriormente, se han aplicado otras tiras de fieltro, horizontales y verticales para crear un efecto tridimensional. La costu-ra del perímetro está realizada con Punto Cavallo.

Dieser Teppich wird aus einer Filz-schicht hergestellt. Die Oberfläche besteht aus Filzstreifen von cm. 5 und cm. 15, die mit Punto Zigzag Naht zusammengenäht werden. Darauf werden dann andere horizontale und vertikale Filzstreifen genäht, die dem Teppich Dreidimensionalität ge- währen. Die Teppichumrandung wird mit Punto Cavallo Naht ausgeführt.

Page 22: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

20

Design m-ar, 2012

Tappeto realizzato con due strati di feltro. La superficie è costituita da elementi di cm. 100x150, ricamati con una sovrapposizione di punti Matelassé e Zigzag e uniti a punto Zigzag. La cucitura perimetrale è eseguita a punto Cavallo.

This rug is produced with two lay-ers of felt. The surface consists of cm. 100x150 elements, which are embroidered with a superimposi- tion of stitches in Punto Matelassé and Zigzag and then joined with Punto Zigzag. The border features the Punto Cavallo.

Ce tapis est réalisé en double épais-seur. La surface du tapis est com- posée d’éléments de cm. 100x150 brodés par une superposition de Pun- to Matelassé et Zigzag et unis par une couture en Punto Zigzag. La bor- dure est exécutée en Punto Cavallo.

Alfombra realizada con dos capas de fieltro. Su superficie está constitu-ida por elementos de cm. 100x150, bordados mediante una superpo- sición de Punto Zigzag y Matelassé y unidos con Punto Zigzag. La costura del perímetro está realiza- da con Punto Cavallo.

Dieser Teppich wird mit zwei Filz-schichten hergestellt. Die Teppich-Ober fläche besteht aus rechtecki-gen Bahnen der Größe cm. 100x150, die mit der Überlagerung von Punto Matelassé und Punto Zigzag Nähten bestickt und dann durch Punto Zigzag Naht verbunden werden. Die Teppichumrandung wird mit Punto Cavallo Naht ausgeführt.

Page 23: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

FLUSSI

21

Page 24: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

22

Design CRS Paola Lenti, 2012

La superficie di questo tappeto è rea-lizzata con elementi di cm. 18 pro-dotti con doppio strato di feltro. Que-sti elementi sono ricamati a punto Matelassé con un decoro geometrico ripetuto e parzialmente sovrapposto. Gli elementi sono poi uniti a punto Zigzag e rifiniti a punto Cavallo.

The surface of this rug consists of cm. 18 felt elements produced with a dou- ble layer of felt. These elements are embroidered with Punto Matelassé, creating a repeated and partially over- lapped geometric pattern. The ele- ments are then sewn with Punto Zig-zag and finished with Punto Cavallo.

La surface de ce tapis est réalisée avec des éléments en double épais-seur de cm. 18 de largeur. Ces élé-ments sont brodés en Punto Ma-telassé avec un motif géométrique répété et partiellement superposé. Les éléments sont ensuite unis par une couture en Punto Zigzag et finis en Punto Cavallo.

La superficie de esta alfombra ha sido realizada con elementos de cm. 18 de los cuales ha sido efectua-do con doble capa de fieltro. Estos elementos, han sido bordados con Punto Matelassé con una decoración geométrica repetida y parcialmente superpuesta. Los elementos han sido unidos con Punto Zigzag y remata-dos con Punto Cavallo.

Dieser Teppich besteht aus doppel-schichtigen Filzbahnen von cm. 18 Breite. Die Oberfläche jeder Bahn wird mit Punto Matelassé Nähten mit einer widerholten und teilweise über-einandergelegten geometrischen Verzierung bestickt. Die Bahnen wer-den dann mit Punto Zigzag zusam-mengenäht und mit Punto Cavallo Naht verfeinert.

Page 25: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

GRECA

23

Page 26: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

GRECA

24

Page 27: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

25

Page 28: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

IMPERFETTO

26

Page 29: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

27

Design CRS Paola Lenti, 2012

Tappeto realizzato con due strati di feltro. La superficie è costituita da elementi di cm. 40x40 ricamati a punto Matelassé e uniti a punto Zigzag. Il ricamo di ciascun ele-mento definisce una spirale qua-drata irregolare. La cucitura peri-metrale è eseguita a punto Cavallo.

This rug is produced with two layers of felt. The surface is composed of cm. 40x40 square elements em- broidered with Punto Matelassé and sewn with Punto Zigzag. The em-broidery creates on each element an irregular square spiral. The border features the Punto Cavallo.

Ce tapis est réalisé en double épais- seur. La surface est composée des éléments carrés de cm. 40x40 brodés en Punto Matelassé et unis par une couture en Punto Zigzag. La broderie crée une spirale carrée irrégulière sur chaque élément. La bordure est exécutée en Punto Cavallo.

Alfombra realizada con dos capas de fieltro. Su superficie está constituida por elementos de cm. 40x40 bordados con Punto Matelassé y unidos con Punto Zigzag. El bordado de cada elemento define una espiral cuadra-da irregular. La costura del períme-tro está realizada con Punto Cavallo.

Dieser Teppich wird mit zwei Filz-Schichten hergestellt. Die Teppich-Oberfläche besteht aus Vierecken in Größe cm. 40x40, die mit Punto Matelassé bestickt und mit Punto Zigzag Naht zusamengenäht werden. Die Stickerei jedes Elements bildet eine unregelmäßge, viereckige Spiral. Die Teppichumrandung wird mit Punto Cavallo Naht ausgeführt.

Page 30: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

28

Design CRS Paola Lenti, 2012

Tappeto realizzato con due strati di feltro. La superficie è costituita dalla unione di elementi di cm. 100x100 ricamati a punto Matelassé e uniti a punto Zigzag. Il ricamo di ciascun ele- mento definisce una serie di righe ir- regolarmente parallele. La cucitura pe-rimetrale è eseguita a punto Cavallo.

This rug is produced with a double layer of felt. The surface consists of cm. 100x100 elements embroidered with Punto Matelassé and sewn with Punto Zigzag. The embroidery on each element creates a series of irre-gularly parallel lines. The border fea-tures the Punto Cavallo.

Ce tapis est réalisé en double épais-seur. La surface est obtenue par l’as- semblage d’éléments de cm. 100x100 brodés en Punto Matelassé et cousus en Punto Zigzag. La broderie de cha- que élément crée une série de rayu-res irrégulièrement parallèles. La bor- dure est exécutée en Punto Cavallo.

Alfombra realizada con dos capas de fieltro. Su superficie está constituida por la unión de elementos de cm. 100x100 bordados con Punto Mate-lassé y unidos con Punto Zigzag. El bordado de cada elemento define una serie de líneas irregularmente pa-ralelas. La costura del perímetro está realizada con Punto Cavallo.

Dieser Teppich wird aus zwei Filz-Schichten hergestellt. Die Teppich-oberfläche besteht aus Quadraten im Maß von cm. 100x100, die mit Punto Matelassé bestickt und mit Punto Zigzag Nähten verbunden werden. Die Stickerei jedes Element entspricht unregelmäßige Parallel- Linien. Die Teppichumrandung wird mit Punto Cavallo Naht ausgeführt.

Page 31: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

TATAMI

29

Page 32: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

GRID

30

Page 33: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

31

Design CRS Paola Lenti, 2004

Tappeto realizzato con due strati di fel-tro. La superficie è trapuntata a pun- to Matelassé; le cuciture si interse- cano a formare riquadri di cm. 10x10. La cucitura perimetrale è eseguita a punto Cavallo.

This rug is produced with a double layer of felt. The surface is quilted in a cm. 10x10 square pattern with Punto Matelassé. The border featu-res the Punto Cavallo.

Ce tapis est réalisé en double épais-seur. La surface est surpiquée avec le Punto Matelassé; les surpiqûres se croisent et forment des carrés de cm. 10x10. La bordure est exécutée en Punto Cavallo.

Alfombra realizada con dos capas de fieltro. Su superficie está acolchada con Punto Matelassé; las costuras se entrecruzan formando cuadrados de cm. 10x10. La costura del perímetro está realizada con Punto Cavallo.

Dieser Teppich wird aus zwei Filz-Schichten hergestellt. Die Teppich-Fläche wird mit Punto Matelassé Naht gesteppt; die Nähten bilden Quadra-ten von cm. 10x10. Die Teppich- Umrandung wird mit Punto Cavallo Naht ausgeführt.

Page 34: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

YARD

32

Page 35: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

33

Design CRS Paola Lenti, 2004 Tappeto realizzato con due strati di feltro. Lo strato superiore è costituito da strisce dello stesso colore larghe cm. 50, unite a punto Cavallo; questo punto non è presente sullo strato infe- riore: è il punto Matelassé a unire i due strati di feltro trapuntandone le super-fici. La cucitura perimetrale è eseguita a punto Cavallo.

This rug is produced with a double layer of felt. The upper layer is composed of cm. 50 wide strips of the same colour sewn with Punto Cavallo; this stitching is not executed on the under felt. The Punto Matelassé joins together the two layers quilting both surfaces. The bor-der features the Punto Cavallo.

Ce tapis est réalisé en double épaisseur. La face supérieure est composée de bandes du même coloris de cm. 50 de largeur, assemblées avec une couture en Punto Cavallo; cette couture n’est pas présente sur la face inférieur. Les deux couches de feutre sont unies

par des coutures en Punto Matelassé qui en surpique les surfaces. La bordu-re est exécutée en Punto Cavallo.

Alfombra realizada con dos capas de fieltro. La capa superior está constitui-da por tiras del mismo color de cm. 50 de ancho unidas con Punto Cavallo; este punto no se encuentra presen-te en la capa inferior. Se utiliza Punto Matelassé para unir las dos capas de fieltro acolchando las superficies. La costura del perímetro está realizada con Punto Cavallo.

Dieser Teppich wird aus zwei Filz-Schichten hergestellt. Die Teppich-Oberfläche besteht aus cm. 50 breiten farbidentischen Filzstreifen die mit Punto Cavallo Nähte verbunden sind; diese Nähte bestehen nicht auf dem Unterfilz. Steppennähte mit Punto Matelassé verbinden die zwei Filz-Schichten und bilden ein Linearrelief-Spiel. Die Teppichumrandung wird mit Punto Cavallo Naht ausgeführt.

Page 36: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

ONDA

34

Page 37: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

35

Design CRS Paola Lenti, 2001

Tappeto realizzato con due strati di feltro. La superficie, trapuntata a pun-to Matelassé, forma rilievi morbidi e irregolari. La cucitura perimetrale è eseguita a punto Cavallo, a richie-sta a punto Pettine.

This rug is produced with a double layer of felt. The surface is quilted in a weave relief pattern with Punto Matelassé. The border features the Punto Cavallo or, upon request, the Punto Pettine.

Ce tapis est réalise en double épais-seur. La surface est surpiquée en Punto Matelassé qui forme des reliefs souples et irrégulières. La bordure est exécutée en Punto Cavallo ou, sur demande, en Punto Pettine.

Alfombra realizada con dos capas de fieltro. Su superficie, acolchada con Punto Matelassé, forma relie-ves suaves e irregulares. La costura del perímetro está realizada con Punto Cavallo o, previa solicitud, con Punto Pettine.

Dieser Teppich wird mit zwei Filz-Schichten hergestellt. Die Steppen-Nähten mit Punto Matelassé bilden weiche und unregelmäßige Reliefs auf der Teppichfläche. Die Teppich-Umrandung wird mit Punto Cavallo Naht oder, auf Anfrage, mit Punto Pettine ausgeführt.

Page 38: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

FASHION

36

Page 39: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

37

Design CRS Paola Lenti, 2001

Questo tappeto può essere realizza-to con uno o due strati di feltro. La superficie del tappeto è costituita da strisce di feltro con colori e dimensio-ni diverse, unite da un ricamo a punto Cordonetto. La cucitura perimetrale è eseguita a punto Pettine.

This rug can be produced both with a single layer and a double layer of felt. The rug’s surface consists of felt strips in different colours and widths joined together with a Punto Cordo-netto embroidery. The border featu-res the Punto Pettine.

Ce tapis peut être réalisé soit en sim-ple soit en double épaisseur. La surfa-ce du tapis est composée de bandes de feutre de différentes largeurs et coloris, unies par une broderie en Pun- to Cordonetto. La bordure est exé- cutée en Punto Pettine.

Esta alfombra se puede realizar con una o dos capas de fieltro. La super-ficie de la alfombra está constituida por tiras de fieltro de diversos colores y dimensiones unidas mediante un bordado con Punto Cordonetto. La costura del perímetro está realizada con Punto Pettine.

Dieser Teppich ist ebenso aus einer wie aus zwei Filzschichten herstell-bar. Die Teppichoberfläche besteht aus Filzstreifen in verschiedenen Massen und Farben die durch Punto Cordonetto Stickereien verbunden werden. Die Teppichumrandung wird mit Punto Pettine Naht ausgeführt.

Page 40: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

38

Page 41: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

39

FASHION

Page 42: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

40

Page 43: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

FASHION CUSTOM MADE

41

Page 44: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

RING

42

Page 45: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

43

Design CRS Paola Lenti, 2001

Questo tappeto può essere realizzato con uno o due strati di feltro. La su-perficie è composta da elementi di cm. 50x50 uniti con un ricamo a pun-to Cordonetto; ogni elemento è deco-rato con un cerchio di cm. 4 ricamato a punto Cordonetto. La cucitura pe-rimetrale è eseguita a punto Pettine.

This rug can be produced both with a single layer and a double layer of felt. The surface is composed of cm. 50x50 elements sewn together with Punto Cordonetto; each element is decorated with a circle of cm. 4 em-broidered with Punto Cordonetto. The border features the Punto Pettine.

Ce tapis peut être réalisé soit en sim- ple, soit en double épaisseur. La sur-face est composée d’éléments de cm. 50x50 unis par une broderie en Punto Cordonetto; chaque élément est décoré par un cercle de cm. 4, brodé en Punto Cordonetto. La bor-dure est exécutée en Punto Pettine.

Esta alfombra se puede realizar con una o dos capas de fieltro. Su super-ficie está compuesta por elementos de cm. 50x50 unidos entre sí con un bordado de Punto Cordonetto; cada elemento está decorado con un cír-culo de cm. 4 bordado con Punto Cordonetto. La costura del perímetro está realizada con Punto Pettine.

Dieser Teppich ist ebenso aus einer wie aus zwei Filzschichten herstellbar. Die Teppichoberfläche besteht aus cm. 50x50 großen Elementen, die mit Punto Cordonetto Naht zusammen- gesetzt werden; jedes Element ist mit einem mit Punto Cordonetto bestickte Kreis von cm. 4 verziert. Die Teppichumrandung wird mit Punto Pettine Naht ausgeführt.

Page 46: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

44

Design CRS Paola Lenti, 2001

Questo tappeto può essere realizzato con uno o due strati di feltro. La su-perficie è composta da elementi di cm. 50x100 uniti con un ricamo a punto Cordonetto; ogni modulo è decorato con due cerchi di cm. 14; i cerchi sono realizzati in due colori che si alternano a formarne il centro o il contorno. La cucitura perimetrale è eseguita a punto Pettine.

This rug can be produced both with a single layer and a double layer of felt. The rug’s surface is composed of cm. 50x100 elements sewn and embroidered with Punto Cordonet-to; each module is embroidered with two circles of cm. 14; the circles are made of two colours that alternate to form the center and the outline of the design. The border features the Punto Pettine.

Ce tapis peut être réalisé soit en simple, soit en double épaisseur. La surface est composée d’éléments de cm. 50x100 unis par une broderie en Punto Cordonetto; chaque module est décoré de deux cercles de cm. 14; les cercles sont réalisés en deux coloris qui, faits alterner, forment le centre et le contour du décor. La bor-dure est exécutée en Punto Pettine.

Esta alfombra se puede realizar con una o dos capas de fieltro. Su super-ficie está compuesta por elementos de cm. 50x100 unidos mediante un bordado con Punto Cordonetto; cada módulo está decorado con dos círcu-los de cm. 14; los circulos estan reali-zadas en dos colores que se alternan para formar el centro y el contorno de la decoración. La costura del períme-tro está realizada con Punto Pettine.

Dieser Teppich ist ebenso aus einer wie aus zwei Filzschichten herstell-bar. Die Teppichoberfläche besteht aus Vierecken im Maß cm. 50x100, die mit Punto Cordonetto Naht festgestickt sind; jedes Modul wird mit zwei Kreisen von cm. 14 verziert; die Kreisen sind aus zwei Farben, die einander in der Dekormitte und der Kontur abwechseln. Die Teppich-Umrandung wird mit Punto Pettine Naht ausgeführt.

Page 47: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

HOOP

45

Page 48: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

HOOP CUSTOM MADE

46

Page 49: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

47

Page 50: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

48

Design CRS Paola Lenti, 1996

I tappeti Cornice 25 e 50 possono essere realizzati con uno o due strati di feltro. Il decoro è costituito da una cornice larga cm. 25 o cm. 50 for- mata da elementi di feltro uniti alla area centrale a punto Cavallo. Nei tappeti a doppio strato, la cornice è presente solo sullo strato superiore. La cucitura perimetrale è eseguita a punto Cavallo.

The Cornice 25 and 50 rugs can be produced both with a single layer and a double layer of felt. The design con-sists of a frame with a width of cm. 25 or cm. 50 formed by felt elements sewn to the central area with Punto Cavallo. In double felt rugs, the frame is visible only on the upper layer. The border features the Punto Cavallo.

Les tapis Cornice 25 and 50 peuvent être réalisés soit en simple soit en double épaisseur. Le décor est con-stitué par un cadre large cm. 25 ou cm. 50 composé d’éléments de feutre cousus à la partie centrale en Punto Cavallo. Dans les tapis en double épaisseur, le cadre n’est présent que sur la face supérieure. La bordure est exécutée en Punto Cavallo.

Las alfombras Cornice 25 y 50 se pueden realizar con una o dos capas de fieltro. Su decoración está con-stituida por un marco de cm. 25 o cm. 50 de ancho formado con ele-mentos de fieltro unidos al área central con Punto Cavallo. En las al-fombras de doble capa, el marco se encuentra presente sólo en la capa superior. La costura del perímetro está realizada con Punto Cavallo.

Die Teppiche Cornice 25 und 50 sind ebenso aus einer wie aus zwei Filzschichten herstellbar. Das Muster besteht aus einem Rahmen von cm. 25 oder cm. 50 Breite, das aus Filz-Elementen entsteht, die der inneren Fläche durch Punto Cavallo Nähten verbunden werden. Bei zweischichti- gen Teppiche befindet sich das Rahmen nur auf der Oberfläche. Die Teppichumrandung wird mit Punto Cavallo Naht ausgeführt.

Page 51: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

CORNICE 25, CORNICE 50

49

Page 52: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

CORNICE 25

50

Page 53: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

CORNICE 50

51

Page 54: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

52

Design CRS Paola Lenti, 1996

Tappeto realizzato con un singolo strato di feltro. La superficie è com-posta da elementi di cm. 30x30, cm. 50x50 e cm. 100x100. La lavora-zione base prevede l’uso di elementi della stessa dimensione e dello stes- so colore uniti a punto Cavallo. La cu- citura perimetrale è eseguita anche essa a punto Cavallo.

This rug is produced with a single layer of felt. The surface is composed of elements of cm. 30x30, cm. 50x50 and cm. 100x100. The standard de- sign consists of elements in the same dimension and colour sewn with Punto Cavallo. Also the border featu-res the Punto Cavallo.

Ce tapis est réalisé en simple épais-seur. La surface est composée d’élé-ments de cm. 30x30, cm. 50x50 et cm. 100x100. Le tapis standard pré-voit l’assemblage d’éléments de mê- me mesure et de même coloris, cousus en Punto Cavallo. La bordure est exécutée aussi en Punto Cavallo.

Alfombra realizada con una sola capa de fieltro. Su superficie está compue-sta por elementos de cm. 30x30, cm. 50x50 y cm. 100x100. En su elabora-ción base se prevé el uso de elemen-tos del mismo tamaño y del mismo color unidos con Punto Cavallo. La costura del perímetro está realizada también con Punto Cavallo.

Dieser Teppich wird aus einer Filz-Schicht hergestellt. Die Teppich-Oberfläche besteht aus Elementen von cm. 30x30, cm. 50x50 und cm. 100x100. Der Standardteppich sieht Elemente der selben Größe und Farbe vor, die mit Punto Cavallo Naht zusammengesetzt sind. Die Teppichumrandung wird mit Punto Cavallo Naht ausgeführt.

Page 55: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

QUADRI 50 CUSTOM MADE

53

Page 56: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

54

Page 57: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

QUADRI 30

55

Page 58: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

QUADRI 100

56

Page 59: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

57

QUADRI CUSTOM MADE

Page 60: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

58

Design CRS Paola Lenti, 2015

Tappeto realizzato con due strati di feltro. La superficie è costituita da riquadri di cm. 50x50 o cm. 100x100 cuciti a punto Zigzag. La cucitu-ra perimetrale è eseguita a punto Cavallo.

This rug is produced with a double layer of felt. The surface is compo-sed of elements of cm 50 x 50 or cm. 100 x 100 sewn together with Pun-to Zigzag. The border features the Punto Cavallo.

Ce tapis est réalisé en double épaisseur. La surface est composée d’éléments de cm 50 x 50 ou cm 100 x 100, cousus entre eux en Punto Zigzag. La bordure est exécutée en Punto Cavallo.

Alfombra realizada con dos capas de fieltro. Su superficie está com-puesta por elementos de 50 x 50 cm y 100 x 100 cm unidos entre sí con Punto Zigzag. La costura del perímetro está realizada con Punto Cavallo.

Dieser Teppich wird aus zwei Filzschichen hergestellt. Die Teppi-choberfläche besteht aus Elemen-ten von cm 50 x 50 oder cm 100 x 100, die mit Punto Zigzag Naht zu-sammengesetzt sind. Die Teppi-chumrandung wird mit Punto Caval-lo Naht ausgeführt.

Page 61: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

QUADRI DOUBLE

59

Page 62: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

TONDO Design CRS Paola Lenti, 1998

Tappeto realizzato con due cerchi di feltro di diverso diametro sovrappo-sti e decentrati. Nel cerchio superiore è possibile fustellare una sagoma ton-da nella quale si inserisce il decoro “Girella”. La cucitura perimetrale è ese- guita a punto Cavallo.

This rug is produced by superimposing two off-centered felt circles of different diameters. A circular outline can be died-cut from the upper circle, in which the “Girella” design is then inserted. The border features the Punto Cavallo.

Ce tapis est réalisé avec deux cercles de diamètre différent, superposés et dé- centrés. Une forme ronde peut être dé- coupée dans le cercle supérieur dans laquelle le décor “Girella” est inséré. La bordure est exécutée en Punto Cavallo.

Alfombra realizada con dos círculos de fieltro de diverso diámetro superpue- stos y descentrados. El círculo superior puede presentar, recortada, una forma redonda en la que decoración “Girella” está aplicada. La costura del perímetro está realizada con Punto Cavallo.

Dieser Teppich besteht aus zwei über-einander liegenden dezentralisierten Kreisen verschiedener Größe. In den oberen Kreis kann eine runde Form eingeschnitten werden, in der das Muster “Girella” eingenäht wird. Die Teppichumrandung wird mit Punto Cavallo Naht ausgeführt.

60

Page 63: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

61

Page 64: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

62

Design CRS Paola Lenti, 1996

Questo tappeto può essere realizza-to con uno o due strati di feltro. Unito non ha decoro, ma solo una cuci-tura perimetrale eseguita a punto Cavallo, a richiesta a punto Pettine. Può essere prodotto su misura fino a 40 metri quadri. Quando entrambi i lati superano i 2 metri, il tappe- to viene realizzato unendo più ele- menti a punto Cavallo.

This rug can be produced with both a single layer and a double layer of felt. It is without ornamentation, but only a border stitching executed with Pun-to Cavallo or, on request, with Punto Pettine. It can be produced in custom dimensions up to 40 square meters. If both sides exceed 2 meters, the rug is produced by sewing more ele-ments with Punto Cavallo.

Ce tapis peut être réalisé soir en sim-ple, soit en double épaisseur. Il n’a pas d’autre décor que la bordure en Punto Cavallo ou, sur demande, en Punto Pettine. Il peut être produit jusqu’à 40 mètres carrés. Quand la mesure des deux cotés du tapis est supérieure à 2 mètres, le tapis est réalisé par l’assemblage de plusieurs éléments cousus en Punto Cavallo.

Esta alfombra se puede realizar con una o dos capas de fieltro. Unito no presenta decoración, sino una costu-ra a lo largo del perímetro realizada con Punto Cavallo o, previa solicitud, con Punto Pettine. Se puede producir a medida hasta 40 metros cuadra-dos. Cuando ambos lados de Unito superan los 2 metros, la alfombra se produce cosiendo varios elemen-tos con Punto Cavallo.

Dieser Teppich ist ebenso aus einer wie aus zwei Filzschichten herstellbar. Der Teppich Unito hat kein Muster, er hat nur Umrandungsnähte, die mit Punto Cavallo Naht, oder auf Anfrage mit Punto Pettine ausgeführt sind. Er ist in jeder Größe herstellbar bis zu 40 Quadrat Meter. Wenn beide Seite über 2 Meter lang sind, wird der Teppich durch die Verbindung verschiedener Elemente mit Punto Cavallo Nähten verwirklicht.

Page 65: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

UNITO

63

Page 66: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

64

Page 67: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

65

Pagina a sinistra / left page:

Cucitura perimetrale a punto Cavallo.

Border featuring Punto Cavallo.

Bordure en Punto Cavallo.

Costura del perimetro realizada con Punto Cavallo.

Umrandung mit Punto Cavallo Naht.

In questa pagina / this page:

Cucitura perimetrale a punto Pettine.

Border featuring Punto Pettine.

Bordure en Punto Pettine.

Costura del perimetro realizada con Punto Pettine.

Umrandung mit Punto Pettine Naht.

Page 68: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

FLOWER

66

Page 69: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

67

Design CRS Paola Lenti, 2006

Questo tappeto può essere realiz- zato con uno o due strati di feltro. Il decoro è costituito da fiori del diametro di circa cm. 55 ricamati in rilievo a punto Passafilo con filo e nastro in poliestere. La cucitura pe-rimetrale è eseguita a punto Cavallo, a richiesta a punto Pettine.

This rug can be produced both with a single layer and a double layer of felt. The design consists of flowers with a diameter of about cm. 55, which are embroidered in relief with Punto Passafilo, using polyester thread and ribbon. The border featu-res the Punto Cavallo or, on request, the Punto Pettine.

Ce tapis peut être produit soit en sim- ple soit en double épaisseur. Les fleurs qui décorent le tapis ont un diamètre d’environ cm. 55 et sont brodés en re- lief en Punto Passafilo exécuté avec un fil et un ruban en polyester. La bor- dure est exécutée en Punto Cavallo ou, sur demande, en Punto Pettine.

Esta alfombra se puede realizar con una o dos capas de fieltro. Su de-coración está constituida por flores con un diámetro de aproximada- mente cm. 55, bordadas en relieve con hilo y cinta de poliéster con Pun- to Passafilo. La costura del períme-tro está realizada con Punto Cavallo o, previa solicitud, con Punto Pettine.

Dieser Teppich ist ebenso aus einer wie aus zwei Filzschichten herstell-bar. Das Muster besteht aus großen Reliefblmen mit einem Durchmesser von ca. cm. 55, die mit Punto Passa-filo mit einem Garne und einem Band aus Polyester gestickt sind. Die Teppichumrandung wird mit Pun-to Cavallo Naht oder, auf Anfrage, mit Punto Pettine ausgeführt.

Page 70: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

68

Design CRS Paola Lenti, 2012

Tappeto realizzato con due strati di feltro. Sulla superficie superiore del tappeto sono ricamati piccoli decori in corda di poliestere. La cucitura pe-rimetrale è eseguita a punto Cavallo, a richiesta a punto Pettine.

This rug is produced with two layers of felt. Little floral designs are em-broidered on the rug’s surface with a polyester ribbon. The border featu-res the Punto Cavallo or, on request, the Punto Pettine.

Ce tapis est réalisé en double épais-seur. Sur la face supérieur de petits décors sont brodés avec une corde polyester. La bordure est exécutée en Punto Cavallo ou, sur demande, en Punto Pettine.

Alfombra realizada con dos capas de fieltro. En la superficie superior de la alfombra están bordadas pequeñas decoraciones en cuerda de poliéster. La costura del perímetro está realiza-da con Punto Cavallo o, previa solici-tud, con Punto Pettine.

Dieser Teppich wird mit zwei Filz- schichten hergestellt. Auf der Teppich- Oberfläche weden kleine Verzierungen mit einem Polyesterseile gestickt. Die Teppichumrandung wird mit Punto Cavallo Naht oder, auf Anfrage, mit Punto Pettine ausgeführt.

Page 71: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

ASTERISCO

69

Page 72: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

70

Design CRS Paola Lenti, 2006

Questo tappeto può essere realizzato con uno o due strati di feltro. Il decoro è costituito da linee morbide ricama-te in rilievo a punto Passafilo con filo e nastro di poliestere, a uno o due co-lori. Le linee formano una quadret- tatura irregolare sulla superficie del tappeto. La cucitura perimetrale è eseguita a punto Pettine.

This rug can be produced both with a single layer and a double layer of felt. The design consists of irregular lines which are embroidered in relief with Punto Passafilo, using polyester rib-bon and thread in one or two different colours. The lines create an irregular quilting on the rug’s surface. The bor-der features the Punto Pettine.

Ce tapis peut être réalisé soit en sim-ple soit en double épaisseur. Les li-gnes souples qui décorent le tapis sont brodées en relief avec un ruban et un fil en polyester en Punto Passa-filo en un ou deux coloris. Les lignes forment un motif quadrillé irrégulier sur la surface du tapis. La bordure est exécutée en Punto Pettine.

Esta alfombra se puede realizar con una o dos capas de fieltro. Su decora- ción está constituida por líneas suaves bordadas en relieve con hilo y cinta de poliéster con Punto Passafilo, a uno o dos colores. Las líneas forman una cuadrícula irregular en la superficie de la alfombra. La costura del períme- tro está realizada con Punto Pettine.

Dieser Teppich ist ebenso aus einer wie aus zwei Filzschichten herstellbar. Das Muster besteht aus kreuzenden weichen Relieflinien die mit einem Band und einem Garne aus Polyester mit Punto Passafilo, ein- oder zwei-farbig, festgestickt sind. Diese Linien formen ein unregelmäßiges kariertes Muster auf die Teppichfläche. Die Teppichumrandung wird mit Punto Pettine Naht ausgeführt.

Page 73: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

GALLES

71

Page 74: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

SCRIPT

72

Page 75: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

73

Design CRS Paola Lenti, 2006

Questo tappeto può essere realizzato con uno o due strati di feltro. Il decoro è costituito da una linea sinuosa ricama-ta a punto Macramé sulla superficie del feltro. La cucitura perimetrale è ese-guita a punto Cavallo.

This rug can be produced both with a single layer and a double layer of felt. The design consists of a sinuous line embroidered with Punto Macramé on the surface of the rug. The border fea-tures the Punto Cavallo.

Ce tapis peut être réalisé soit en sim- ple, soit en double épaisseur. Le dé- cor est obtenu par une ligne sinueuse brodée en Punto Macramé sur la sur- face du tapis. La bordure est exé-cutée en Punto Cavallo.

Esta alfombra se puede realizar con una o dos capas de fieltro. Su deco-ración está constituida por una línea snuosa bordada con Punto Macra-mé sobre la superficie del fieltro. La costura del perímetro está realizada con Punto Cavallo.

Dieser Teppich ist ebenso aus einer wie aus zwei Filzschichten herstellbar. Das Muster besteht aus einer durch-gehenden weichen Linie, die mit Punto Macramé Naht auf dem Filz bestickt wird. Die Teppichumrandung wird mit Punto Cavallo Naht ausgeführt.

Page 76: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

KALEIDOSCOPE

74

Page 77: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

75

Design Claesson Koivisto Rune, 2009

Tappeto realizzato con elementi a for-ma di rombo arrotondato costituiti da due strati di feltro dello stesso colore. Gli elementi sono bordati a punto Pet-tine e successivamente uniti fra loro. E’ possibile scegliere fino a un mas-simo di tre colori e indicarne la loro posizione per determinare il decoro del tappeto.

This rug is produced with elements shaped like rounded rhombus, for-med by two layers of felt in the same colour. These elements are bordered with Punto Pettine and then sewn together. Up to three colours can be chosen as well as their positioning to create the rug’s surface.

Ce tapis est réalisé avec des éléments en forme de rhombe arrondi, formés par deux couches de feutre du même coloris. Les éléments sont bordés en Punto Pettine et ensuite unis par une couture. On peut choisir jusqu’à trois coloris, ainsi que leur placement afin de créer le dessin du tapis.

Alfombra realizada con rombos re-dondeado, constituidos por dos ca-pas de fieltro del mismo color. Los elementos están bordados con Punto Pettine y unidos entre sí. Se puede elegir hasta un máximo de tres colo-res y su posición para determinar el diseño de la alfombra.

Dieser Teppich besteht aus farbiden-tischen, doppellagigen rautenförmi-gen Filzelementen,die mit Punto Pettine umrandet und dann aneinander genäht werden. Ma-ximal drei Farbe sind auszuwählen, sowie auch ihre Platzierung, um das Teppich zu verwirklichen.

Page 78: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

KALEIDOSCOPE CUSTOM MADE

76

Page 79: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

77

KALEIDOSCOPE

Page 80: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

NET

78

Page 81: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

79

Design CRS Paola Lenti, 2003

Tappeto realizzato con strisce paralle- le, distanziate fra loro e sovrapposte in modo ortogonale, costituite da due strati di feltro dello stesso colore. Le strisce sono bordate a punto Pettine.

This rug is created with parallel strips, which are spaced out and orthogo- nally overlapped, composed of two layers of felt in the same colour. The strips are bordered with Punto Pettine.

Ce tapis est réalisé avec des bandes parallèles, espacées entre eux et su-perposées orthogonalement, formées par deux couches de feutre d’un même coloris. Les bande sont bordés en Punto Pettine.

Alfombra realizada con tiras parale-las, distanciadas entre sí y superpue-stas de forma ortogonal, constituidas por dos capas de fieltro del mismo color. Las tiras están bordadas me-diante Punto Pettine.

Dieser Teppich wird durch die gekreuzte Verbidung von Filz- elbahnen hergestellt, die aus zwei farbgleichen Schichten bestehen. Diese parallelen Streifen sind orthogonal distanziert und über- einandergelegt. Sie sind mit Punto Pettine umrandet.

Page 82: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

80

Page 83: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

NET

81

Page 84: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

82

Design CRS Paola Lenti, 2012

Questo tappeto è realizzato con ri-quadri arrotondati in feltro di cm. 15x15 decorati da uno o due ele-menti sovrapposti, di colore e di-mensione diversa. Tutti gli elementi sono bordati a punto Pettine e suc-cessivamente uniti fra loro a formare la superficie del tappeto.

This rug is created with rounded felt squares of 15x15 cm decorated with one or two superimposed elements in different colours and dimensions. The elements are bordered with Punto Pettine and then sewn toge-ther to form the rug’s surface.

Ce tapis est réalisé avec des car-rés arrondis en feutre de cm 15x15, décorés avec un ou deux éléments superposés de coloris et dimension différents. Tous les éléments sont bordés en Punto Pettine et ensuite unis pour former la surface du tapis.

Esta alfombra está realizada con elementos de fieltro cuadrados re-dondeados de 15 x 15 decorados con uno o dos elementos con color y tamaño diverso. Todos los elemen-tos están bordados con Punto Pet-tine y después unidos entre sí para formar la superficie de la alfombra.

Dieser Teppich wird aus gerunde-ten Vierecken aus Filz von cm 15x15 zusammengesetzt, die mit einem oder zwei Elementen mit verschie-dener Farbe und Maße verziert werden. Die Elemente werden mit Punto Pettine Naht umrandet, und dann zusammengenäht.

Page 85: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

PIXEL

83

Page 86: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

84

Design Patricia Urquiola, Eliana Gerotto, 2006

Tappeto realizzato con elementi esa-gonali di circa cm. 30, costituiti da due strati di feltro dello stesso colore bordati a punto Pettine. Gli elemen-ti sono uniti fra loro a punto Rete. E’ possibile scegliere un solo colore.

This rug is created with hexagons with a dimension of about cm. 30 composed either of two layers of felt in the same colour bordered with Punto Pettine. The elements are sewn together with Punto Rete. Only one colour can be chosen.

Ce tapis est réalisé par l’assemblage d’éléments hexagonaux de cm. 30 environ composés de deux couches de feutre du même coloris, bordés en Punto Pettine. Les élément sont as-semblés avec le Punto Rete. On ne choisit qu’un coloris.

Alfombra realizada con elementos hexagonales de cm. 30 constituidos por dos capas de fieltro del mismo color, bordadas mediante Punto Pet-tine. Los diversos elementos están unidos con Punto Rete. Se puede elegir un único color. Dieser Teppich wird durch die Ver- bindung von sechseckigen Elementen von ca. cm. 30, hergestellt, die aus zwei farbgleichen, mit Punto Pettine Naht umrandeten Filzschichten bestehen. Die Elementen werden anein- ander mit Punto Rete Naht befestigt. Nur eine Farbe ist auszuwählen.

Page 87: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

PRISMA CUSTOM MADE

85

Page 88: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

PRISMA CUSTOM MADE

86

Page 89: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

87

PRISMA

Page 90: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

PRISMA CUSTOM MADE

88

Page 91: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

89

Page 92: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

90

AREA RUGS

Page 93: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

91

Page 94: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015
Page 95: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

93

I tappeti della collezione Area sono prodotti a mano con la tecnica dell’hand tufting, per la quale sono determinanti la sensibilità e l’esperienza dell’artigiano, che prima fis-sa il filato alla trama del tappeto, poi cesella la superficie dandole volume e rotondità.Realizzati in 132 colori con pura lana vergine della Nuova Zelanda, questi tappeti sono particolarmente adatti ad aree di grande passaggio; grazie alla solidità della tintura del filo, resistono sia alla luce sia ai lavaggi con i metodi consigliati; grazie alla densità e alla qualità dei materiali usati, rimangono nel tempo compatti e solidi.Alcuni dei tappeti Area possono essere realizzati anche in pura seta negli stessi colori proposti per la lana. In questo caso, i colori risulteranno più chiari e più brillanti di quelli a campionario, per la natura stessa del materiale.La collezione parla un linguaggio contemporaneo attraverso tecniche squisitamente tradizionali, abbinando design e artigianalità per realizzare superfici dall’aspetto tridi-mensionale, sulle quali sono riprodotte decorazioni geometriche e soggetti naturali.

Area rugs are produced with the hand-tufting technique by skilled and experienced artisans who first fix the wool to the weft of the rug and then chisel the surface of the wool creating volumes and roundness.These rugs are made of New Zealand virgin wool available in 132 different colours and are particularly suited to high traffic areas; the solidity of the yarn dying guarante-es their resistance to light and by using recommended cleaning methods the density and the quality of the materials will retain body and luster for many years.Some Area rugs can be also produced in pure silk, in the same colours of the wool. In this case, colours will be clearer and brighter compared to sample colours, due to the characteristics of the material.The collection represents the best of contemporary design using traditional techni-ques, combining creativity and craftsmanship to produce three-dimensional surfaces with geometric patterns or decorations inspired by nature.

Page 96: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

94

Design CRS Paola Lenti, 2003

Le linee curve e irregolari che deco-rano in rilievo il tappeto sono cesel-late a mano sulla superficie di lana e possono essere disposte in modo parallelo al lato lungo o al lato corto del tappeto. E’ possibile scegliere un solo colore dal campionario Pom Set.

The irregular curved lines which de-corate this rug in relief are hand chi-selled in the wool surface and can be parallel to the long or to the short side of the rug. Only one colour can be chosen in the Pom Set sample box.

Les lignes courbes irrégulières qui décorent le tapis en relief sont ci-selées à la mais sur la surface en lai-ne et peuvent être parallèles au côté long ou au côté court du tapis. On ne choisit qu’un coloris dans la boîte d’échantillons Pom Set.

Las líneas curvas e irregulares que decoran en relieve la alfombra están cincelados a mano sobre su superfi-cie de lana y se pueden disponer en paralelo al lado largo o al lado corto de la alfombra. Se puede elegir un solo color del muestrario Pom Set.

Die unregelmäßigen, geschwungenen Linien, die den Teppich in Relief ver-zieren, werden in der Wolloberfläche per Hand eingeschnitten, und können entweder auf der langen oder der kurzen Seite angeordnet werden. Eine einzige Farbe ist aus dem Pom Set Musterkatalog auszuwählen.

Page 97: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

DEEP

95

Page 98: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

DEEP

96

Page 99: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

97

Page 100: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

98

Design CRS Paola Lenti, 2003

Le linee curve e irregolari che deco-rano in rilievo il tappeto sono cesella- te a mano sulla superficie di lana e possono essere disposte in modo pa- rallelo al lato lungo o al lato corto del tappeto. E’ possibile scegliere un solo colore dal campionario Pom Set.

The irregular curved lines which de-corate the rug in relief are hand chi-selled in the wool surface and can be parallel to the long or to the short side of the rug. Only one colour can be chosen in the Pom Set sample box.

Les lignes courbes irrégulières qui décorent le tapis en relief sont ci-selées à la main sur la surface en lai-ne et peuvent être parallèles au côté long ou au côté court du tapis. On ne choisit qu’un coloris dans la boîte d’échantillons Pom Set.

Las líneas curvas y irregulares que decoran en relieve la alfombra están cincelados a mano sobre su superfi-cie de lana y se pueden disponer en paralelo al lado largo o al lado corto de la alfombra. Se puede elegir un solo color del muestrario Pom Set.

Die unregelmäßgen, geschwungenen Linien, die den Teppich in Relief verzieren, werden in der Wollober-Fläche per Hand eingeschnitten, und können entweder auf der langen oder der kurzen Seite angeordnet werden. Eine einzige Farbe ist aus dem Pom Set Musterkatalog auszuwählen.

Page 101: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

DUNE

99

Page 102: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

LINES

100

Page 103: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

101

Design CRS Paola Lenti, 2003

Le linee di larghezza diversa che de-corano in rilievo il tappeto sono ce-sellate a mano sulla superficie di lana, si ripetono con sequenza irregolare e possono essere disposte in modo pa-rallelo al lato lungo o al lato corto del tappeto. E’ possibile scegliere un solo colore dal campionario Pom Set.

The stripes with different widths which decorate the rug in relief are hand chiselled and are repeated with an irregular sequence on the wool sur- face; they can be parallel to the long or to the short side of the rug. Only one colour can be chosen in the Pom Set sample box.

Les lignes qui décorent le tapis en re-lief sont ciselées à la main dans la sur-face en laine et définissent deux lar- geurs de bandes qui se répètent avec une séquence irrégulière et peuvent être parallèles au côté long ou au côté court du tapis. On ne choisit que un coloris dans la boîte d’échan- tillons Pom Set.

Las líneas con diverso ancho que de-coran en relieve la alfombra están cin-celados a mano sobre su superficie de lana, se repiten con una secuencia irregular y se pueden disponer en pa-ralelo al lado largo o al lado corto de la alfombra. Se puede elegir un solo color del muestrario Pom Set.

Die unterschiedlich breiten Streifen, die den Teppich in Relief verzieren, werden in der Wolloberfläche per Hand eingeschnitten und unregelmäßig auf dem Teppich wiederholt; sie können entweder auf der langen oder der kurzen Seite angeordnet werden. Eine einzige Farbe ist im Pom Set Muster-Katalog auszuwählen.

Page 104: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

102

Design CRS Paola Lenti, 2011

Le linee parallele che decorano in ri-lievo il tappeto sono cesellate a mano sulla superficie di lana e possono es-sere disposte in modo parallelo al lato lungo o al lato corto del tappeto. Il backing rimane a vista ed è tinto nello stesso colore della superficie in lana. E’ possibile scegliere un solo colore dal campionario Pom Set.

The parallel lines which decorate this rug in relief are hand chiselled in the wool surface and can be parallel to the long or to the short side of the rug. The backing remains visible and is dyed in the same colour as the wool. Only one colour can be chosen in the Pom Set sample box.

Les lignes parallèles qui décorent le tapis en relief sont ciselées à la main dans la surface en laine et peu-vent être parallèles au côté long ou au côté court du tapis.

Le backing visible est teinté dans le coloris de la laine. On ne choisit qu’un coloris dans la boîte d’échan- tillons Pom Set.

Las líneas paralelas que decoran en relieve la alfombra están cincelados a mano sobre la superficie de lana y se pueden disponer en paralelo al lado largo o al lado corto de la alfombra. La base queda a la vista y está teñi-da del mismo color que la superficie de lana. Se puede elegir un solo color del muestrario Pom Set.

Die Parallelstreifen, die den Teppich in Relief Verzieren, werden in der Wol-loberfläche per Hand eingeschnitten und können entweder auf der langen oder der kurzen Seite angeordnet wer-den. Das sichtbare Backing ist in der-selben Farbe der Wolle gefärbt. Eine einzige Farbe ist im Pom Set Muster-katalog auszuwählen.

Page 105: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

RAYA

103

Page 106: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

104

Design CRS Paola Lenti, 1999

Gli elementi geometrici che decora-no in rilievo il tappeto sono cesellati a mano sulla superficie. Questo tap-peto può essere realizzato in lana o con fondo in lana e decoro in seta. E’ possibile scegliere un solo colore dal campionario Pom Set.

The relief geometric pattern is hand chiseled on the surface of the rug. This rug can be produced in wool or with wool background and silk de-sign. Only one colour can be chosen in the Pom Set sample box.

Les motifs géométriques qui déco-rent ce tapis en relief sont ciselés à la main. Ce tapis peut être en laine ou avec fond en laine et décor en soie. On ne choisi qu’un coloris dans la boîte d’échantillons Pom Set.

Las formas geométricas que deco-ran en relieve la alfombra están cin-celados a mano sobre su superficie. Esta alfombra puede ser de lana o con fondo de lana y decoración en seda. Se puede elegir un solo color del muestrario Pom Set.

Das geometrische Reliefmuster wird in der Teppichoberfläche per Hand eingeschnitten. Der Teppich kann völlig aus Wolle oder mit Grundfläche aus Wolle und Muster aus Seide sein. Eine einzige Farbe ist im Pom Set Musterkatalog auszuwählen.

Page 107: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

CROWN

105

Page 108: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

SIGNS

106

Page 109: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

107

Design CRS Paola Lenti, 2003

Le forme geometriche irregolari che decorano in rilievo il tappeto sono in seta e sono cesellate a mano sulla superficie di lana. Base e decori sono tinti nello stesso colore; la tintura su seta rende le tonalità più chiare creando un effetto tono su tono. E’ possibile scegliere un solo colore dal campionario Pom Set.

The irregular geometric shapes which decorate this rug in relief are made of silk and are chiselled by hand on a wool background. The designs and the background are dyed in the same colour; conside- ring that silk dying always results in lighter tones, this creates a tone-on- tone effect. Only one colour can be chosen in the Pom Set sample box.

Les formes géométriques irrégu-lières qui décorent le tapis en re-lief sont en soie et sont ciselées à la main dans la surface en laine. Le fond et les décors sont teintés dans le même coloris; la teinture sur soie produit des tonalités plus claires, ce qui donne un effet ton sur ton. On ne choisit qu’un coloris dans la boîte d’échantillons Pom Set .

Las formas geométricas irregulares que decoran en relieve la alfombra están hechas con seda y están cin-celados a mano sobre la superficie de lana. La base y las decoracio-nes están teñidas del mismo color; el teñido en seda hace que el tono resulte más claro creando un efecto tono sobre tono. Se puede elegir un solo color del muestrario Pom Set.

Die unregelmäßigen geometrischen Formen aus Seide, die den Teppich in Relief verzieren, werden in der Wolloberfläche per Hand einge- schnitten. Grundfläche und Ver-zierungen sind farbgleich; aus der Seidenfärbung entstehen immer hellere Farbtöne und dies kreiert eine Ton in Ton Effekt. Eine einzige Farbe ist im Pom Set Muster- Katalog auszuwählen.

Page 110: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

SHORE

108

Page 111: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

109

Design CRS Paola Lenti, 2003

Le forme arrotondate che decorano in rilievo il tappeto sono cesellate a mano sulla superficie di lana. E’ pos-sibile scegliere un solo colore dal campionario Pom Set.

The rounded shapes which deco-rate the rug in relief are hand chi-selled in the wool surface. Only one colour can be chosen in the Pom Set sample box.

Les formes arrondies qui décorent le tapis en relief sont ciselées à la main dans la surface en laine. On ne choisit qu’un coloris dans la boîte d’échan-tillons Pom Set.

Las formas redondeadas que deco-ran en relieve la alfombra están cin-celados a mano sobre la superficie de lana. Se puede elegir un solo color del muestrario Pom Set.

Die rundlichen Formen, die den Teppich in Relief verzieren, werden in der Wolloberfläche per Hand einge-schnitten. Eine einzige Farbe ist im Pom Set Musterkatalog auszuwählen.

Page 112: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

110

Page 113: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

SHORE

111

Page 114: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

ROS(A)E

112

Page 115: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

113

Design m-ar, 2011

Le forme circolari che decorano in rilievo il tappeto sono cesellate a mano sulla superficie di lana e si ripetono secondo uno schema prestabilito. E’ possibile scegliere un solo colore o più colori dal campionario Pom Set: uno per il fondo e un massimo di tre per il decoro. A richiesta, i decori possono essere realizzati anche in seta.

The round designs which decorate this rug in relief are hand chiselled in the wool surface according to a pre-deter-mined pattern. It is possible to choose one or more colours in the Pom Set sample box: one for the background field and up to a maximum of three for the design. Upon request, the designs can be produced in silk.

Les formes rondes qui décorent le tapis en relief sont ciselées à la main et sont positionnées selon un schéma prééta-bli sur la surface en laine. On peut choisir un ou plusieurs coloris dans la boîte d’échantillons Pom Set: un pour le fond et jusqu’à trois pour le décor. Sur demande, les décors peuvent être réalisés en soie.

Las formas circulares que decoran en relieve la alfombra están cincelados a mano sobre la superficie de lana y se repiten siguiendo un esquema pre-establecido. Se puede elegir un solo color o varios colores del muestrario Pom Set: uno para el fondo y un máximo de tres para la decoración. Previa solicitud, las decoraciones se pueden producir en seda.

Die runden Formen, die den Teppich in Relief verzieren, werden in der Wolloberfläche per Hand einge-schnitten und auf der Teppichfläche folgend einer festen Anordnung positioniert. Es ist möglich eine oder mehrere Farben im Pom Set Muster-Katalog auszuwählen: eine für die Grundfläche und bis zu maximal drei für die Verzierung. Auf Anfrage, können die Verzierungen aus Seide verwirklicht werden.

Page 116: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

114

Design m-ar, 2011

Le forme circolari che decorano in rilievo il tappeto sono cesellate a mano sulla superficie di lana e riproducono i simboli dell’alfabeto Braille. E’ possi-bile scegliere un solo colore dal cam-pionario Pom Set.

The round designs which decorate the rug in relief are hand chiselled in the wool surface and reproduce the symbols of the Braille alphabet. Only one colour can be chosen in the Pom Set sample box.

Les formes rondes qui décorent le ta-pis en relief sont ciselées à la main sur la surface en laine et reproduisent les symboles de l’alphabète Braille. On ne choisit qu’un coloris dans la boîte d’échantillons Pom Set .

Las formas circulares que decoran en relieve la alfombra están cincelados a mano sobre la superficie de lana y re-producono los símbolos del alfabeto Braille. Se puede elegir un solo color del muestrario Pom Set.

Die runden Formen, die den Teppich in Relief verzieren, werden in der Woll-Oberfläche per Hand eingeschnitten und geben die Symbole der Braille-Alpha-bet wieder. Eine einzige Farbe ist im Pom Set Musterkatalog auszuwählen.

Page 117: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

TOCCANDO L’INVISIBILE

115

Page 118: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

DICE PLAY

116

Page 119: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

117

Design m-ar, 2011

Le forme circolari che decorano in rilievo il tappeto sono cesellate a mano sulla superficie di lana e si ripetono secondo uno schema prestabilito. E’ possibile scegliere fino a due colori dal campionario Pom Set: uno per il fondo e uno per il decoro.

The round designs which decorate this rug in relief are hand chiselled in the wool surface according to a predetermined pattern. It is possible to choose up to two colours in the Pom Set sample box: one for the back- ground field and one for the design.

Les formes rondes qui décorent le tapis en relief sont ciselées à la main et sont positionnées selon un schéma préétabli sur la surface en laine. On peut choisir jusqu’à deux coloris dans la boîte d’échantillons Pom Set: un pour le fond et un pour le décor.

Las formas circulares que decoran en relieve la alfombra están cincelados a mano sobre su superficie de lana y se repiten siguiendo un esquema pree-stablecido. Se puede elegir un máxi-mo de dos colores del muestrario Pom Set: uno para el fondo y otro para la decoración.

Die runden Formen, die den Teppich in Relief verzieren, werden in der Woll-Oberfläche per Hand eingeschnitten und auf der Teppichfläche folgend einer festen Anordnung positioniert. Es ist möglich bis zu zwei Farben im Pom Set Musterkatalog auszuwählen: eine für die Grundfläche und eine für die Verzierung.

Page 120: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

EVEN

Design CRS Paola Lenti, 2011

La superficie del tappeto è realizzata con una fitta sovrapposizione di punti bouclé che creano un effetto tono su tono. E’ possibile scegliere un solo colore dal campionario Pom Set.

The surface of this rug is created with a dense overlapping of bouclé stitches producing a tone-on-tone effect. Only one colour can be chosen in the Pom Set sample box.

La surface du tapis est réalisée par une dense superposition de points bouclés, ce qui crée un effet ton sur ton. On ne choisit qu’un coloris dans la boîte d’échantillons Pom Set.

La superficie de la alfombra se ha realizado mediante una densa super-posición de bucles que crean un efec-to tono sobre tono. Se puede elegir un solo color del muestrario Pom Set.

Die Teppichfläche wird mittels enger Anordnung von Bouclé Schlingen verwirklicht, die ein Ton in Ton Effekt kreieren. Eine einzige Farbe ist aus dem Pom Set Musterkatalog auszuwählen. 118

Page 121: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

119

Page 122: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

120

Design CRS Paola Lenti, 2008

Il decoro di questo tappeto è realiz-zato con punti bouclé eseguiti con trecce di lana inserite allo stesso li-vello del fondo di lana o seta. Fondo e trecce sono tinti nello stesso colore; l’effetto tono su tono è ottenuto acco-stando i due diversi materiali. E’ pos-sibile scegliere un solo colore fra 20 selezionati dal campionario Pom Set.

The pattern which decorates this rug is created with bouclé stitches exe-cuted with wool braids and tufted at the same level of the wool or silk background. The braids and the back- ground are dyed in the same colour; the tone-on-tone effect is created by the combination of the two dif- ferent materials. Only one colour can be chosen from the 20 options se-lected in the Pom Set sample box.

Le motif qui décore ce tapis est réa-lisé avec des point bouclés exécutés avec des tresses en laine, tuftés au même niveau que la surface en laine ou en soie. La surface et les tresses sont teintées dans le même coloris; l’effet ton sur ton est produit par la combinaison des deux matériaux. On ne choisit qu’un coloris parmi les 20 options sélectionnés dans la boîte d’échantillons Pom Set.

La decoración de esta alfombra está realizada con bucles llevados a cabo con trenzas de lana insertadas al mi-smo nivel del fondo de lana o seda. El fondo y las trenzas están teñidos del mismo color; el contraste entre los dos materiales produce un interesan-te efecto tono sobre tono. Se puede elegir un solo color entre los 20 selec-cionados en el muestrario Pom Set.

Die Verzierung dieses Teppichs wird mit Bouclé Schlingen aus Wollseilen verwirklicht, die auf gleicher Höhe mit dem Woll- oder Seideflor befestigt werden. Flor und Seilen sind farbgleich; die Ton in Ton Effekt entsteht durch die Verwendung der zwei verschiedenen Materialien. Der Teppich ist in 20 im Pom Set Musterkatalog ausgewählten Farben erhältlich. Eine einzige Farbe ist auszuwählen.

Page 123: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

ALKAZAR

121

Page 124: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

122

Page 125: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

123

ALKAZAR

Page 126: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

124

Design CRS Paola Lenti, 2007

I motivi floreali che decorano il tap-peto sono realizzati con punti bou-clé eseguiti con trecce di lana inseri-te allo stesso livello del fondo di lana o di seta. Fondo e trecce sono tinti nello stesso colore; l’effetto tono su tono è ottenuto accostando i due diversi materiali. E’ possibile sce-gliere un solo colore fra 20 selezio-nati dal campionario Pom Set.

The floral pattern which decorates this rug is produced with bouclé stitches executed with wool braids, which are tufted at the same le-vel as the wool or silk background. The braids and the background are dyed in the same colour; the tone-on-tone effect is created by the com-bination of the two different mate-rials. Only one colour can be chosen among the 20 selected in the Pom Set sample box.

Les motifs floraux qui décorent le tapis sont réalisés avec des points bouclés exécutés avec des tresses en laine et tuftés au même niveau que la surface en laine ou en soie. La surface et les tresses sont tein- tés dans le même coloris; l’ef- fet ton sur ton est obtenu par la combinaison des deux matériaux. On ne choisit qu’un coloris parmi les 20 options sélectionnés dans la boîte d’échantillons Pom Set.

Los motivos florales que decoran la alfombra están realizados con bu-cles levado a cabo con trenzas de la- na insertadas al mismo nivel que el fondo de lana o de seda. El fondo y las trenzas están teñidos del mismo color; el contraste entre los dos ma-teriales produce un interesante efec-to tono sobre tono. Se puede ele- gir un solo color entre los 20 selec-cionados en el muestrario Pom Set.

Die Blumenverzierungen dieses Teppichs werden mit Bouclé Schlin- gen aus Wollseilen verwirklicht, die auf gleicher Höhe mit dem Woll- oder Seideflor befestigt werden. Flor und Seilen sind farbgleich; die Ton in Ton Effekt entsteht durch die Verwendung der zwei verschiedenen Materialien. Der Teppich ist in 20 aus dem Pom Set Musterkatalog aus- gewählten Farben erhältlich. Eine einzige Farbe ist auszuwählen.

Page 127: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

FLOR

125

Page 128: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

LIBERTY

126

Page 129: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

127

est produit par la combinaison de deux matériaux différents. On ne choi-sit qu’un coloris parmi les 20 options sélectionnés dans la boîte d’échantil-lons Pom Set.

Los motivos florales que decoran la alfombra están realizados con bucles llevado a cabo con trenzas de lana in-sertadas en el fondo de lana o de seda. El fondo y las trenzas están teñidos del mismo color; el contraste entre los dos materiales produce un interesante efecto tono sobre tono. Se puede ele-gir un solo color entre los 20 seleccio-nados en el muestrario Pom Set.

Die Blumenverzierugen dieses Teppichs werden mit Bouclé Schlingen aus Woll-Seilen verwirklicht, die auf dem Flor aus Wolle oder Seide befestigt werden. Flor und Seilen sind farbgleich; die Ton in Ton Effekt entsteht durch die Verwendung der zwei verschiedenen Materialien. Der Teppich ist in 20 aus dem Pom Set Musterkatalog ausge- wählten Farben erhältlich. Eine einzige Farbe ist auszuwählen.

Design CRS Paola Lenti, 2007

I motivi floreali che decorano il tap-peto sono realizzati con punti bouclé eseguiti con trecce di lana inserite sul fondo di lana o di seta. Fondo e trecce sono tinti nello stesso colore; l’effetto tono su tono è ottenuto accostando i due diversi materiali. E’ possibile sce-gliere un solo colore fra 20 selezionati dal campionario Pom Set.

The floral pattern which decorates the rug is created with bouclé stitches which are executed with wool braids which are tufted on the wool or silk background. The braids and the background are dyed in the same co-lour; the tone-on-tone effect is created by the combination of two different materials. Only one colour can be cho-sen among the 20 selected in the Pom Set sample box.

Les motif floraux qui décorent le tapis sont réalisés avec des point bouclés exécutée avec des tresses en laine, tuftés sur la surface en laine ou en soie. La surface et les tresses sont teintées dans le même coloris; l’effet ton sur ton

Page 130: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

128

Design CRS Paola Lenti, 2005

I motivi floreali che decorano questo tappeto sono cesellati e posizionati in modo ortogonale. La linea che defini-sce il decoro è eseguita tono su tono ed è più chiara e più profonda della superficie in lana del tappeto. E’ pos-sibile scegliere un solo colore dal cam-pionario Pom Set.

The floral pattern which decorates this rug in an orthogonal placement is hand chiselled. The outline of the design is produced tone-on-tone and is lighter and deeper than the wool background field. Only one colour can be chosen in the Pom Set sample box.

Les motifs floraux qui décorent ce ta-pis sont ciselés à la main et sont posi-tionnés orthogonalement. La ligne qui dessine le décor est réalisée ton sur ton et est plus claire et plus profonde que la surface en laine du tapis. On ne choisit qu’un coloris dans la boîte d’échantillons Pom Set.

Los motivos florales que decoran esta alfombra están cincelados a mano so-bre su superficie y se han colocado de forma ortogonal. La línea que define la decoración se ha realizado tono sobre tono y resulta más clara y más profunda que la base de la alfombra. Se puede elegir un solo color del mue-strario Pom Set.

Die Blumenreliefverzierungen dieses Teppichs werden in der Wolloberfläche per Hand eingeschnitten und sind orthogonal auf dem Teppich an- geordnet. Die Dekorlinie ist Ton in Ton verwirklicht und ist heller und tiefer als die Teppichfläche. Eine einzige Farbe ist im Pom Set Muster-Katalog auszuwählen.

Page 131: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

ARABESQUE

129

Page 132: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

DALIA

130

Page 133: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

131

Design CRS Paola Lenti, 2012

I motivi floreali che decorano que-sto tappeto sono cesellati a mano sulla superficie di lana. La linea che definisce il decoro è in seta ed è più chiara e più profonda della superficie del tappeto. Fondo e decori sono tinti nello stesso colore; la tintura su seta rende le tonalità più chiare creando un effetto tono su tono. E’ possibile scegliere un solo colore dal cam- pionario Pom Set.

The floral pattern which decorate this rug is chiselled by hand on the wool background. The outline of the design is of silk and is lighter and de-eper than the background field. The designs and the background are dyed in the same colour; considering that silk dying always results in lighter tones, this creates a tone-on-tone ef-fect. Only one colour can be chosen in the Pom Set sample box.

Les motifs floraux qui décorent ce tapis sont ciselées à la main dans la surface en laine. La ligne qui dessine le décor est en soie et plus claire et plus profonde que la surface du ta-pis. Le fond et les décors sont teintés dans le même coloris; la teinture sur soie produit des tonalités plus claires, ce qui donne un effet ton sur ton. On ne choisit qu’un coloris dans la boîte d’échantillons Pom Set.

Los motivos florales que decoran esta alfombra están cincelados a mano sobre la superficie de lana. La línea que define la decoración está hecha con seda y resulta más clara y más profunda que la base de la alfombra. La base y las decoracio-nes están teñidas del mismo color; el teñido en seda hace que el tono resulte más claro creando un efecto tono sobre tono. Se puede elegir un solo color del muestrario Pom Set.

Die Blumenreliefverzierungen dieses Teppichs werden in der Wollober- Fläche per Hand eingeschnitten. Die Dekorlinie ist aus Seide und ist heller und tiefer als die Teppichfläche. Grundfläche und Verzierungen sind farbgleich; aus der Seidenfärbung entstehen immer hellere Farbtöne und dies kreiert eine Ton in Ton Effekt. Eine einzige Farbe ist im Pom Set Musterkatalog auszuwählen.

Page 134: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

DAISY

132

Page 135: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

133

Design CRS Paola Lenti, 2005

I motivi floreali che s’intersecano fra loro e decorano in rilievo il tappeto sono cesellati a mano sulla superficie di lana. La linea che definisce il de-coro è più bassa della superficie del tappeto. E’ possibile scegliere quattro colori dal campionario Pom Set: per il fondo, per la linea che definisce il decoro, per il suo interno e per la sua parte centrale.

The floral patterns intersecting each other in relief on the rug’s surface are hand chiselled in the wool surface. The design outline is lower than the background field. Four colours can be chosen in the Pom Set sample box: for the background field, the design, the design outline and the design centre.

Les motifs floraux complexes qui décorent le tapis en relief sont ciselés à la main dans la surface en laine. La ligne qui dessine le décor est plus basse que la surface du tapis. On choisit quatre coloris dans la boîte d’échantillons Pom Set: pour la sur-face du tapis, le décor, la ligne qui le dessine et son centre.

Los motivos florales que se entre-cruzan entre sí y decoran en relieve la alfombra están cincelados a mano sobre su superficie de lana. La línea que define la decoración es más baja que la superficie de la alfombra. Se pueden elegir cuatro colores del mue-strario Pom Set: para el fondo, para la línea que define la decoración, para su interior y para su parte central.

Die komplexen Blumen, die den Teppich in Relief verzieren, werden in der Wolloberfläche per Hand ein-geschnitten und von einer Linie ge-zeichnet, die niedriger als die Teppich-Grundfläche ist. Vier verschiedenen Farben werden im Pom Set Muster- Katalog ausgewählt: Grundfläche, Dekor, Dekormitte und Dekorzeichnung.

Page 136: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

134

Page 137: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

DAISY

135

Page 138: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

136

NATURAL RUGS

Page 139: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

137

Page 140: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015
Page 141: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

139

I tappeti della collezione Natural sono realizzati in pura lana vergine, cotone e poliestere. Prodotti con la tecnica dell’hand tufting, cucendo strisce, trecce e corde o tessuti a mano, presentano superfici molto diverse per tipologia e consistenza. Natural è una piccola collezione che interpreta in chiave con- temporanea stuoie e tappeti classici, sposando un materiale tradizionale a tecniche inconsuete. Da questo incontro si ottengono effetti squisitamente grafici, dati dal contrasto fra l’essenzialità dei supporti e gli elaborati motivi in rilievo, dagli intrecci dei mélanges di colore, dai giochi di luce creati dalla tessitura e dalla ripetizione dei disegni delle corde.

The rugs in the Natural collection are made of pure virgin wool, cotton and polyester. They are hand tufted, hand woven or created by joining strips, braids and cords, to produce surfaces with different styles and textures. Natural is a small collection which interprets classical mats and rugs with a contemporary approach, combining a traditional material with unusual techniques. This endeavor allows for the creation of exquisite graphic effects, which are obtained by contrasting essential backings and intricate relief patterns, by interweaving mélange colours, leading to plays of light created by weaving and repeating the cords patterns.

Page 142: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

TUNE

140

Page 143: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

141

Design CRS Paola Lenti, 2010

Tappeto modulare realizzato con na- stri in lana larghi cm. 19, cuciti in senso longitudinale a una distanza di mm. 5 l’uno dall’altro su strisce in feltro che rimangono a vista. I nastri sono rifiniti con una frangia che ri-sulta sempre sul lato corto del tap-peto. Tune può essere prodotto con una larghezza massima di cm. 300 e una lunghezza massima di cm. 500. E’ possibile scegliere un solo colore per i nastri in lana e un massimo di tre colori per le strisce in feltro.

This modular rug is produced with wool strips which are cm. 19 wide, sewn lengthwise at a distance of mm. 5 on felt ribbons, which remain visible. The extremities of each strip are finished with a fringe, which is always featured on the short side of the rug. Tune can be produced up to a maximum width of cm. 300 and a maximum length of cm. 500. One colour for the wool strips and up to three colours for the felt ribbons can be chosen.

Ce tapis modulaire est réalisé avec des bandes de laine d’une largeur de cm. 19, cousues dans le sens longi-tudinal et à une distance de mm. 5 sur des rubans en feutre qui restent visibles. Les bandes sont terminées par une frange qui se présente à prio-ri sur le côté court du tapis. Tune peut être produit en largeur maximum de cm. 300 et longueur maximum de cm. 500. On choisit un coloris pour les bandes de laine et jusqu’à trois coloris pour les rubans en feutre.

Alfombra modular realizada con cin-tas de lana de cm. 19 de ancho, cosi- das en sentido longitudinal, a una di-stancia de mm. 5 una de otra, sobre tiras de fieltro que quedan a la vista. Las cintas están rematadas con fle-cos que se disponen siempre en el lado corto de la alfombra. Tune se puede producir con un ancho máximo de cm. 300 y una longitud máxima de cm. 500. Se puede elegir un solo color para las cintas de lana y hasta un máximo de tres colores para las tiras de fieltro.

Dieser Modularteppich wird durch die Aneinanderreihung von Wollbahnen verwirklicht, die ca. cm. 19 breit sind und längsweise mit einer Distanz von ca. mm. 5 auf sichtbaren Filzstreifen genäht werden. Die Enden jeder Bahn tragen eine Franse, die immer auf der kurzen Teppichseite besteht. Der Teppich ist auch in Sondermassen mit Maximalbreite von cm. 300 und Maximallänge von cm. 500 erhältlich. Eine Farbe für die Bahnen und Maxi- mal drei Farben für die Filzstreifen sind auszuwählen.

Page 144: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

142

Page 145: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

TUNE

143

Page 146: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

144

Design CRS Paola Lenti, 2008

Tappeto realizzato a mano con una corda in lana tinta unita. Può essere prodotto con un unico modulo ton- do fino a un diametro massimo di cm. 500, o con un unico modulo quadrato di dimensioni massime cm. 240x240. E’ possibile scegliere un solo colore.

This rug is is hand made with a wool cord in solid colour. It can be produ- ced as a single round module up to a maximum diameter of cm. 500 or as a single square module up to a maximum dimesion of cm. 240x240. Only one colour can be chosen.

Ce tapis est réalisé à la main avec une corde de laine teinte unie. Il peut être formé par un seul module rond avec un diamètre maximum de cm. 500, ou par un seul module carré de cm. 240x240 maximum. On ne choisit qu’un coloris.

Esta alfombra está realizada a mano con cuerda de lana de color unifor- me. Se puede producir con un único módulo redondo con un diámetro máximo de cm. 500 o con un único módulo cuadrado con un tamaño máximo de cm. 240 x 240. Se puede elegir un solo color.

Dieser Teppich wird per Hand mit einem einfarbigen Wollseile ver-wirklicht. Er kann als ein einziges rundes Modul mit Maximaldurch messer von cm. 500, oder als ein einziges viereckiges Modul mit Maximalgröße von cm. 240x240 hergestellt werden. Eine einzige Farbeist auszuwählen.

Page 147: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

ZOE

145

Page 148: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

ZOE

146

Page 149: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

147

I tappeti Zoe possono essere realiz-zati anche con una corda in lana mé-lange in abbinamenti di colore pre-stabiliti. E’ possibile scegliere un solo abbinamento di colore.

The Zoe rugs can be also produced with a mélange coloured wool cord in pre-determined colour combina-tions. Only one colour combination can be chosen.

Le tapis Zoe peut être aussi réalisé avec une corde de lane mélangée en combinaisons de coloris prééta-blies. On ne choisit qu’un combinai-son de coloris.

La alfombra Zoe se pueden realizar también con cuerda de lana mezcla-da siguiendo combinaciones de color preestablecidas. Se puede elegir una sola combinacion de colores.

Diese Teppiche können auch mit einem Melange Wollseile in fest- gesetzten Farbenkombinationen ver-wirklicht werden. Nur eine Farben-Kombination ist auszuwählen.

Page 150: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

148

Si possono infine realizzare superfici fino a 7 metri quadri con moduli da cm. 30x30, allineati e completati da piccoli decori o uniti in sequenza alternata. Nel primo caso, è possibile scegliere due colori, uno per il modulo e uno per il decoro; nel secondo caso, un solo colore. Si sconsiglia l’uso di Zoe in zone di grande passaggio.

This rug can be also produced with modules of cm. 30x30, aligned and completed with little designs or joined together in an alternated sequence, up to a maximum of 7 square meters. In the first case, two colours will be cho-sen, one for the module and one for the designs; only one colour in the se-cond case. We advise against the use of Zoe in high traffic areas.

Ce tapis peut être aussi produit avec des modules de cm. 30x30 alignés et complétés par de petits décors ou unis en séquence alternée, jusqu’à une dimension maximum de 7 mètres carrés. Dans le premier cas on choisit deux coloris, un pour le module et un pour le décor; un seul dans le deu-xième. Le tapis Zoe n’est pas conseil-lé pour les zones de grand passage.

Esta alfombra se puede producir tam-bién con módulos de cm. 30x30, ali-neados y completados con pequeñas decoraciones o unidos en secuencia alternada, con un tamaño máximo de 7 metros cuadrados. En el primer caso, se puede elegir dos colores, uno para el modulo y uno para la decoración; en el secundo un solo color. No se re-comienda su uso en zonas de paso muy transitadas. Dieser Teppich kann auch mit cm. 30x30 Modulen, mit einer Parallela-nordnung und kleinen Verzierungen oder mit einer Wechselsequenza-nordnung, bis zu einer Maximalmaße von 7 qm. verwirklicht werden. Im ersten Fall sind zwei Farben, eine für das Modul und eine für die Verzierung, auszuwählen; im zweiten Fall nur eine. Der Teppich Zoe ist nicht in stark frequentierten Zonen zu verwenden.

Page 151: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

ZOE

149

Page 152: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

SPIN

150

Page 153: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

151

Design CRS Paola Lenti, 2007

Tappeto realizzato a mano con una corda in lana tinta unita. Spirali e foglie stilizzate sono assemblate in un modulo decorativo di cm. 33x33 che viene ripetuto, per creare la su-perficie del tappeto, fino a un massi-mo di 8 metri quadri. Se ne sconsiglia l’uso in zone di grande passaggio. E’ possibile scegliere un solo colore.

This rug is hand made with a wool cord in solid colours. Spirals and sty-lized leaves are sewn into a deco- rative module of cm. 33x33 which is repeated to form the rug surface up to a maximum of 8 square meters. We advise against the use of this rug in high traffic areas. Only one colour can be chosen.

Ce tapis est réalisé à la main avec une corde de laine teinte unie. Les spi- rales et les feuilles stylisées sont as-semblées en un module décoratif de cm. 33x33 qui est répété pour créer la surface du tapis, jusqu’à un maxi-mum de 8 mètres carrés. Spin n’est pas conseillé pour les zones de grand passage. On ne choisit qu’un coloris.

Esta alfombra está realizada a mano con cuerda de lana de color uniforme. Sus espirales y hojas estilizadas se ensamblan en un módulo decorativo de cm. 33x33, el cual se repite para crear la superficie de la alfombra ha-sta llegar a un máximo de 8 metros cuadrados. No se recomienda su uso en zonas de paso muy transitadas. Se puede elegir un solo color.

Dieser Teppich wird per Hand mit einem einfarbigen Wollseile ver-wirklicht. Spiralen und stilisierte Blätter werden in verzierte Modul in der Größe cm. 33x33 genäht, die in aneinander genähter Form den Teppich ergeben, bis zu einer Maximalmaße von 8 qm. Spin ist nicht in stark frequentierten Zonen zu verwenden. Eine einzige Farbe ist auszuwählen.

Page 154: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

SPIN CUSTOM MADE

152

Page 155: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

153

Page 156: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

SHANG

154

Page 157: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

155

Design CRS Paola Lenti, 2009

Tappeto realizzato a mano con una corda in lana tinta unita. Può es- sere prodotto con moduli tondi dal diametro di cm. 70 uniti in sequen- za geometrica, oppure con un unico modulo tondo del diametro di cm. 200. Se ne sconsiglia l’uso in zone di grande passaggio. Per en-trambe le versioni è possibile sce-gliere un solo colore.

This rug is hand made with a wool cord in solid colours. It can be produced either with round modu-les with a diameter of cm. 70 posi-tioned in a geometric sequence, or as one single round module with a diameter of cm. 200. We advise against the use of this rug in high traffic areas. For both versions, only one colour can be chosen.

Ce tapis est réalisé à la main avec une corde de laine en teinte unie. Il peut être composé de modules ron- des avec un diamètre de cm. 70 unis en séquence géométrIque, ou bien de un seul module ronde avec un diamètre de cm. 200. Shang n’est pas conseillé pour les zones de grand passage. Pour les deux ver- sions, on ne choisit qu’un coloris.

Esta alfombra está realizada a ma- no con cuerda de lana de color uni- forme. Se puede producir con mó- dulos redondos de cm. 70 de diáme-tro, unidos en secuencia geométri-ca, o con un único módulo redondo de cm. 200 de diámetro. No se re- comienda su uso en zonas de paso muy transitadas. Para ambas versio-nes, se puede elegir un solo color.

Dieser Teppich wird per Hand mit einem einfarbigen Wollseile ver- wirklicht. Der Teppich besteht entweder aus runden Modulen mit einem Durchmesser von cm. 70, die eine geometrische Wechsel-sequenz schaffen, oder aus einem einzigen Modul mit einem Durch- messer von cm. 200. Shang ist nicht in stark frequentierten Zonen zu verwenden. Für beide Versionen, ist eine einzige Farbe auszuwählen.

Page 158: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

ASTER

156

Page 159: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

157

Design CRS Paola Lenti, 2008

Tappeto prodotto con la tecnica dell’hand tufting. I motivi geometrici che lo decorano sono realizzati con punti bouclé eseguiti con trecce di lana. I punti sono fissati al backing di lana che rimane a vista ed è tinto nel-lo stesso colore delle trecce. E’ pos-sibile scegliere un solo colore fra 20 selezionati dal campionario Pom Set.

Hand tufted rug. The geometric pat- tern which decorates this rug is crea- ted with bouclé stitches which are executed with wool braids. The stit-ches are tufted to the wool backing which remains visible and is dyed in the same colour as the braids. Only one colour can be chosen from the 20 options selected in the Pom Set sample box.

Ce tapis est produit avec la techni- que du hand-tufting. Les décors géo- métriques sont réalisés avec des points bouclés produits avec des tresses en laine. Les points sont fixés sur un backing visible en laine, tein- té dans le cloris des tresses. On ne choisit qu’un coloris parmi les 20 op-tions sélectionnés dans la boîte des échantillons Pom Set.

Está alfombra está realizada me-diante tufting manual. Los motivos geométricos que decoran la alfom-bra han sido efectuados con punto bucles llevado a cabo con trenzas de lana. Los puntos se fijan a la base de lana teñida del mismo color que las trenzas. Se puede elegir un solo co-lor entre los 20 seleccionados en el muestrario Pom Set.

Dieser Teppich wird mit der Hand Tufting Technik bearbeitet. Die geo-metrische Verzierung wird mit Bouclé Schlingen aus Wollseilen verwirklicht. Die Stiche werden auf das sichtbare Backing aus Wolle befestigt. Das Backing ist in derselben Farbe der Seilen. Der Teppich ist in 20 im Pom Set Musterkatalog ausgewählten Farben erhältlich. Eine einzige Farbe ist auszuwählen.

Page 160: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

GROOVE

Design CRS Paola Lenti, 2008

Tappeto prodotto con la tecnica dell’hand tufting. Le linee sono rea-lizzate con punti bouclé eseguiti con trecce di lana. Il backing è a vista ed è tinto nel colore delle trecce. E’ pos-sibile scegliere un solo colore fra 20 selezionati dal campionario Pom Set.

Hand tufted rug. The lines are created with bouclé stitches executed with wool braids. The backing is visible and dyed in the colour of the braids. Only one co- lour can be chosen from the 20 options selected in the Pom Set sample box.

Ce tapis est produit avec la techni-que du hand-tufting. Les lignes sont réalisées avec des points bouclés en tresses en laine. Le backing est visible et teinté dans le coloris des tresses. On ne choisit qu’un coloris parmi les 20 options sélectionnés dans la boîte d’échantillons Pom Set.

Esta alfombra está realizada mediante tufting manual. Las líneas han sido efec- tuadas con punto bucles con trenzas de lana. La base queda a la vista y está teñida del color que las trenzas. Se pue- de elegir un solo color entre los 20 se-leccionados en el muestrario Pom Set.

Dieser Teppich wird mit der Hand Tufting Technik bearbeitet. Die Relie-flinien werden mit Bouclé Schlingen aus Wollseilen verwirklicht. Das sicht-bare Backing ist in derselben Farbe der Seilen. Der Teppich ist in 20 im Pom Set Musterkatalog ausgewählten Farben erhältlich. Eine einzige Farbe ist auszuwählen.158

Page 161: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

159

Page 162: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

NAVAJO

160

Page 163: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

161

Design CRS Paola Lenti, 2014

Tappeto modulare realizzato unendo in senso longitudinale trecce dello stesso mélange di colore, ma con intrecci differenti. Le trecce sono al-ternate secondo uno schema presta-bilito e sono rifinite alle estremità con una frangia, che risulta sempre sul lato corto del tappeto. E’ possibile scegliere un solo mélange di colore.

This modular rug is created by joining lengthwise braids in the same mélan-ge colour but featuring different pat-terns. The braids are alternated ac-cording to a pre-established scheme and are finished at the extremities with a fringe, always featured on the short side of the rug. Only one mélan-ge colour can be chosen.

Ce tapis modulaire est réalisé par l’assemblage de bandes tressées, du même coloris mélangé mais présen-tant des décors différents, cousues en sens longitudinal. Les bandes sont alternées selon un schéma préétabli et sont terminées aux extrémités par une frange qui se présente à priori sur le côté court du tapis. On ne choisit qu’un coloris mélangé.

Esta alfombra modular esta creada con bandas del mismo color mezcla, pero con distintos patrones, cosidas en sentido longitudinal. Las bandas se repiten sobre la superficie siguien-do un patrón predeterminado. Los extremos de cada banda están ter-minados en fleco, siempre en la par-te más corta de la alfombra. Solo se puede elegir un color mezcla.

Dieser Modularteppich wird mit Geflechtbahnen verwirklicht, die längsweise zusammengenäht wer-den. Die Bahnen sind alle in demsel-ben Melange Ton, bieten aber ver-schiedene Verzierungen, und werden folgend einer festen Anordnung wiederholt. Die Enden jeder Ge-flechtbahn tragen eine Franse, die immer auf der kurzen Teppichseite besteht. Nur eine Melange Farbe ist auszuwählen.

Page 164: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

162

HIGH TECH RUGS

Page 165: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

163

Page 166: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015
Page 167: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

165

Nati espressamente per gli ambienti esterni, i filati esclusivi utilizzati per la collezione High Tech sono alla base di una vera innovazione, che ha permesso a Paola Lenti per prima di uscire dagli spazi domestici convenzionali per delimitare con il tappeto isole di benessere anche all’aperto. Questi filati sono idonei a essere trasformati e lavorati con tecniche diverse per offrire la possibilità di scegliere anche per l’ambiente esterno gli stessi materiali sia per i tappeti sia per il rivestimento delle sedute.I tappeti High Tech sono realizzati con lavorazioni diverse che raggiungono risultati differenti mantenendo le prestazioni dei materiali di base; sono prodotti con la tecnica dell’hand tufting, lavorati all’uncinetto, tessuti, ricamati o formati da trecce e corde cucite. Questi tappeti, grazie proprio alle qualità del filato utilizzato, sono particolar-mente resistenti agli agenti atmosferici e possono essere puliti con estrema facilità.

Specifically conceived for exterior environments, the exclusive yarns used in the High Tech collection have been further developed, allowing Paola Lenti to expand its offering from conventional domestic spaces into harsher exterior environments such as marine and spa use. These yarns can be produced in different weaves so it’s possible, for exterior environments too, to choose the same material for both rugs and seating upholstery. High Tech rugs are produced with various techniques allowing for different aesthe-tics while ensuring the same quality performances of the materials used. They can be hand tufted, hand crocheted, woven, embroidered or produced by joining braids or sewing cords. Due to the qualities of the yarns used, these rugs are especially resistant to atmospheric agents and can be easily maintained.

Page 168: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

166

Page 169: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

167

Rope è un filato sintetico specifico per ambienti esterni, atossico e batterio- statico. E’ tinto in massa in una vasta gamma di colori brillanti, resistenti ai raggi UV, agli agenti atmosferici, all’acqua di mare e di piscina. Con Rope si producono corde e trecce che permettono risultati di lavorazione molto diversi. Rope è un prodotto esclusivo Paola Lenti ed è idoneo a essere trasformato con tecniche diverse per offrire la possibilità di scegliere anche per l’ambiente esterno gli stessi materiali sia per i tappeti sia per il rivestimento delle sedute.

Rope is a synthetic yarn specific for exterior environments, non-toxic and bacte-riostatic. It is mass-dyed in a wide range of bright colours, all resistant to UV rays, atmospheric agents, sea and swimming pool water. Rope is used to produce cords and braids which allow for truly different production results. It is a Paola Lenti’s signature material and can be produced in different weaves, so it’s possible, for exterior environments too, to choose the same material for both rugs and seating upholstery.

Page 170: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

168

Design CRS Paola Lenti, 2003

Air, Wind e Wind Low sono tappeti prodotti con la tecnica dell’hand tufting. La superficie è realizzata con punti bouclé eseguiti con una treccia in filato Rope, piatta per Air, tonda per Wind e Wind Low. I punti sono fissati al backing ad altezze diver-se per creare superfici differenti. Il backing è sempre nero, bianco su richiesta solo per Wind. Se ne scon-siglia l’uso in aree soggette a umidi-tà permanente. E’ possibile sceglie-re un solo colore.

Air, Wind and Wind Low are hand tufted rugs. The texture consists of bouclé stitches produced with a braid in Rope yarn, which is flat for Air and round for Wind and Wind Low. The stitches are tufted to the backing at different heights to create different surfaces. The backing is always black; only for the Wind rug and on request it can be white. We advise against the use of these rugs in permanently humid environments. Only one colour can be chosen.

Air, Wind et Wind Low sont des tapis réalisés avec la technique du hand tufting. Le motif est obtenu par des points bouclés produits avec une tresse en fil Rope, plate pour Air et ronde pour Wind et Wind Low. Les points sont fixés au backing à des hauteurs différentes pour créer des surfaces diverses. Le backing est toujours noir, blanc sur deman-de pour Wind seulement. Ces tapis sont déconseillés en milieux à hu-midité permanente. On ne choisit qu’un coloris.

Las alfombras Air, Wind y Wind Low están efectuadas mediante tufting manual. Su superficie está realiza-da con bucles llevado a cabo con trenza de hilado Rope, plana para Air, redonda para Wind y Wind Low. Los puntos están fijados a la base a diversas alturas con el fin de crear superficies diferentes. La base es siempre de color negro; blanco, úni-camente previa solicitud, para Wind. No se recomienda el uso de estas alfombras en áreas con una hume-dad permanente. Se puede elegir un único color.

Die Teppiche Air, Wind und Wind Low werden mit der Hand Tufting Technik bearbeitet. Die Textur wird mit Bouclé Schlingen aus Rope Seilen verwirklicht, die flach für Air und rund für Wind und Wind Low sind. Die Schlingen werden auf dem Backing mit verschiedenen Höhen befestigt, um verschiedene Texturen zu verwirklichen. Das Backing ist immer schwarz, für Wind kann es auch, auf Anfrage, weiß sein. Diese Teppiche sind nicht für dauernd feuchte Umgbungen empfohlen. Eine einzige Farbe ist auszuwählen.

Page 171: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

AIR, WIND, WIND LOW

169

Page 172: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

AIR

170

Page 173: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

171

Page 174: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

172

Air, Wind e Wind Low possono es-sere realizzati anche con trecce bi-colore, disponibili in tutte la varianti previste per la collezione Rope Cor-da 10 di “In the Key of Colour”.

Air, Wind and Wind Low can be pro-duced also with two-colour braids, available in all options included in the sample collection Rope Corda 10 of “In the Key of Colour”.

Air, Wind et Wind Low peuvent être produits aussi avec des tresses bi-colores, disponible en toutes les tonalités de la collection d’échantil-lons Rope Corda 10 de « In the Key of Colour ».

Air, Wind y Wind Low pueden reali-zarse también con cinta plana bico-lor, disponible en todos los colores de la colección Rope Corda 10 de “In The Key of Colour”.

Air, Wind und Wind Low koennen auch mit zweifarbigen Seilen herge-stellt werden, die in allen für Rope Corda 10 in der Musterkollektion „In the Key of Colour“ verfügbaren Far-ben erhältlich sind.

Page 175: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

AIR

173

Page 176: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

174

Page 177: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

WIND

175

Page 178: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

WIND LOW

176

Page 179: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

177

Page 180: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

MAT +

178

Page 181: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

179

Design CRS Paola Lenti, 2002

Tappeto tessuto con corde in filato Rope tinta unita. La bordatura è rea-lizzata con un nastro dello stesso fila-to e colore. Mat + può essere prodotto su misura con una larghezza massi- ma di cm. 300 e una lunghezza mas-sima di cm. 1000. E’ possibile sce-gliere un solo colore.

This rug is woven with Rope cords in solid colours. The rug is bordered with a ribbon in the same yarn and colour. Mat + can be produced in custom di-mensions up to a maximum width of cm. 300 and a maximum length of cm. 1,000. Only one colour can be chosen.

Ce tapis est tissu avec des cordes en fil Rope de teinte unie. La bordure est réalisé avec un ruban produit dans le même fil et le même coloris. Mat + peut être réalisé sur mesure jusqu’à

une largeur maximum de cm. 300 et une longueur maximum de cm. 1.000. On ne choisit qu’un coloris.

Alfombra tejida con cuerdas llevadas a cabo con hilado Rope de color sóli-do. El borde está realizado con una cinta del mismo hilado y color que la alfombra. Mat + se puede producir a medida hasta un ancho máximo de cm. 300 y un largo máximo de cm. 1000. Se puede elegir un solo color.

Dieser Teppich wird mit einfarbigen Rope Seilen gewoben. Die Bordüre wird mit einem im selben Stoff und Farbe hergestellten Band verwirklicht. Mat + ist auch in Sondermassen bis zu einer Maximalbreite von cm. 300 und einer Maximallänge von cm. 1.000 herstelbar. Eine einzige Farbe ist auszuwählen.

Page 182: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

RAY

180

Page 183: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

181

Design CRS Paola Lenti, 2005

Tappeto modulare realizzato con trecce in filato Rope in tinta unita, bicolore o mélange, cucite longitudi-nalmente e rifinite con un nastro del-lo stesso materiale nel colore domi-nante del tappeto. La larghezza delle trecce varia da cm. 10,5 a cm. 12: la misura del lato corto del tappeto può essere diversa da esemplare a esemplare. E’ possibile scegliere un solo colore.

This modular rug is created with Rope braids, which are available in solid colour, two-colour and mélan-ge colour. The braids are sewn lengthwise and finished with a rib-bon in the same yarn and in the pre-vailing colour of the rug. Ray can be produced also by alternating braids and one- or two-colour cords in the same yarn. The width of the braids may vary between 10.5 and 12 cm, therefore the dimension of the short side may be different from rug to rug. Only one colour can be chosen.

Tapis modulaire réalisé avec des tresses en fil Rope en teinte unie, bi-colore, ou mélangée, cousues dans le sens longitudinal et gansée aux extrémités avec un ruban fait dans le même matériau et dans le coloris do-minant du tapis. Ray peut être réalisé aussi en alternant des tresse et des cordes, en teinte unie ou bicolore, produites avec le même matériau. La largeur des tresses peut varier de cm 10.5 à cm 12; la mesure du côté court du tapis peut donc varier d’un exemplaire à l’autre. On ne choisit qu’un coloris.

Alfombra modular realizada con trenzas de hilo Rope de color liso, bicolor o mezcla. Las tiras se unen longitudinalmente y se rematan en los extremos con una cinta del mi-smo material y del color predomi-nante de la alfombra. Ray se realiza también con trenzas y cordones en color liso o bicolor del mismo hilado. El ancho de las trenzas puede variar de 10,5 a 12 cm, por lo tanto la medi-da del lado corto puede ser diversa en cada alfombra. Se puede elegir un solo color.

Dieser Modularteppich wird mit Geflechtbahnen aus Rope Garne verwirklicht, die ein-, zweifarbig oder in Melange Tönen verfügbar sind. Die Bahnen werden längswei-se zusammengenäht, und farb- und materialgleich eingefasst. Ray kann auch mit Bahnen und ein- oder zweifarbigen Seilen aus demsel-ben Garne verwirklicht werden. Die Geflechtbahnen sind zwischen cm. 10,5 und cm. 12 breit; die Breite der kurzen Teppichseite ist deshalb variabel. Eine einzige Farbe ist auszuwählen.

Page 184: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

182

Il tappeto Ray può essere realizzato anche con trecce in filato Rope in combinazione bicolore. E’ possibile scegliere una sola combinazione.

The Ray rug can be produced also with braids in Rope yarn in two-colours combinations. Only a two-colour combination can be chosen.

Le tapis Ray peut être réalisé aus-si avec des tresses bicolores en fil Rope. On ne choisit qu’une combi-naison bicolore.

La alfombra Ray se puede realizar también con trenzas de hilado Rope en combinación bicolor. Se puede elegir una sola combinación bicolor.

Der Teppich Ray kann auch mit zweifarbigen Geflechtbahnen aus Rope Garne verwirklicht werden. In diesem Fall, ist nur eine zweifarbige Kombination auszuwählen.

Page 185: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

RAY TWO-COLOURED

183

Page 186: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

RAY MELANGE CUSTOM MADE

184

Page 187: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

185

Page 188: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

RAY MELANGE CUSTOM MADE

186

Page 189: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

187

Design CRS Paola Lenti, 2015

Ray può essere realizzato anche al-ternando trecce a corde tinta unita o bicolore, prodotte con lo stesso filato. E’ possibile scegliere un solo colore per le trecce e un solo colore per le corde.

Ray can be produced also by alter-nating braids and one- or two-colour cords in the same yarn. Only one co-lour for the braids and one colour for the cords can be chosen.

Ray peut être réalisé aussi en alter-nant des tresse et des cordes, en teinte unie ou bicolore, produites avec le même matériau. On ne choi-sit qu’un coloris pour les tresses et un coloris pour les cordes.

Ray se realiza también con trenzas y cordones en color liso o bicolor del mismo hilado. Se puede elegir un solo color para las tiras y un solo co-lor para los cordones.

Ray kann auch mit Bahnen und ein- oder zweifarbigen Seilen aus demselben Garne verwirklicht wer-den. Eine einzige Farbe für die Bahnen und eine für die Seile ist auszuwählen.

Page 190: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

188

Design CRS Paola Lenti, 2009

Tappeto modulare realizzato con corde mélange in filato Rope, unite con una cucitura longitudinale e rifi-nite con una frangia che risulta sem- pre sul lato corto del tappeto. E’ pos-sibile scegliere un solo colore dalla collezione Corda Samo di “In the Key of Colour”.

This modular rug is created with Rope cords in mélange colours, which are sewn lengthwise and finished with a fringe always featured on the short side of the rug. Only one colour can be chosen among the options avai-lable for Corda Samo in the sample collection “In the Key of Colour”.

Tapis modulaire réalisé avec des cor-des mélangée en fil Rope, cousues en sens longitudinal et terminées par une frange qui se présente à priori sur le côté court du tapis. On ne choisit qu’un coloris mélangée parmi les options disponibles pour Corda Samo dans la collection d’échantil-lons “In the Key of Colour”.

Alfombra modular realizada con cuer- das mezcla llevadas a cabo con hilado Rope, unidas con una costura longitudinal y rematadas con flecos que quedan siempre en el lado cor-to de la alfombra. Se puede elegir un solo color entre los disponibles en la colección Corda Samo de “In the Key of Colour”.

Dieser Modularteppich wird mit einfarbigen Rope Seilen verwirklicht, die längsweise zusammengenäht werden und in Fransen enden. Die Fransen bestehen immer auf den kurzen Teppichseiten. Eine einzige Farbe ist aus den für Corda Samo im Musterkollektion “In the Key of Colour” verfügbaren Tonalitäten auszuwählen.

Page 191: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

SAMO

189

Page 192: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

SAMO CUSTOM MADE

190

Page 193: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

191

Page 194: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

192

Page 195: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

MAREA

Design CRS Paola Lenti, 2012

Tappeto modulare realizzato con trecce ondulate in filato Rope cucite e rifinite con una frangia. La larghezza delle trecce varia da cm. 10 a cm. 12: la misura del lato corto del tappeto può essere quindi diversa da esemplare a esemplare. Le trecce sono disponibili in colori mélanges. E’ possibile sce-gliere un solo colore.

This modular rug is created with Rope braids shaped like waves, sewn and finished with a fringe. The braids width may vary between cm. 10 and cm. 12; therefore the dimension of the short side of the rug may be different in each piece. Rope braids are availa-ble in mélange tones. Only one colour can be chosen.

Ce tapis modulaire est réalisé avec des tresses ondulées en fil Rope cou-sues et terminées par un frange. La largeur des tresses peut varier de cm. 10 à cm. 12; la mesure du coté court du tapis peut donc varier d’un exem-plaire à l’autre. Les tresses en fil Rope sont disponibles en coloris mélangés. On ne choisit qu’un coloris.

Alfombra modular realizada con tren-zas onduladas de hilado Rope cosi-das y rematadas con flecos. El ancho de las trenzas puede variar de cm.10 a cm. 12, por lo tanto, la medida del lado corto puede ser diversa en cada alfombra. Las trenzas de hilado Rope se encuentran disponibles en una serie de mezclas de color. Se pue-de elegir un solo color.

Dieser Modularteppich wird mit wellenförmig modellierten Geflecht-Bahnen aus Rope Garne verwirklicht, die zusammengenäht werden und mit einer Franse enden. Die Geflecht-Bahnen sind zwischen cm. 10 und cm. 12 breit; die Breite der kurzen Teppich-Seite ist deshalb variabel. Die Geflechtbahnen aus Rope Garne sind in Melange-Tönen erhältlich. Ein einziges Ton ist auszuwählen.

193

Page 196: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

MUTAZIONI

194

Page 197: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

195

Design m-ar, 2015

Tappeto prodotto con la tecnica dell’hand tufting. La superficie è realizzata con punti bouclé allineati e regolari. La superficie è decorata con sottili linee parallele, di colore diverso al fondo del tappeto, dispo-ste secondo un ordine prestabilito. E’ possibile scegliere un mélange di colore per il fondo e uno per il deco-ro dalla collezione Policromo di “In the Key of Colour”.

Hand tufted rug. The texture is crea-ted with aligned and regular bouclé stitches. The design consists of thin parallel lines in a different colour from the rug’s background, which are positioned on the rug’s surfa-ce according to a pre-established scheme. A mélange colour for the background and one for the décor can be chosen among the options available for Policromo in the sam-ple collection “In the Key of Colour”.

Tapis produit avec la technique du hand tafting. La surface est réalisée avec des points bouclés alignés et réguliers. Le tapis est décoré avec des lignes minces et parallèles, en coloris différent que celui du fond du tapis, positionnées selon un schéma préétabli. On ne choisit qu’un colo-ris mélangé pour le fond et un pour le décor parmi les options dispo-nibles pour Policromo dans la col-lection d’échantillons «In the Key of Colour».

Esta alfombra está hecha con “tufting” manual. Su textura consi-ste en bucles alineados y regulares. El diseño reproduce finas líneas pa-ralelas en color diferente de la base de la alfombra, que se colocan en un patrón preestablecido. Se puede elegir un color mezcla para la base y uno para el diseño, entre las dispo-nibles en la colección Policromo de “In the Key of Colour”.

Dieser Teppich wird mit der Hand Tufting Technik bearbeitet. Die Textur entsteht aus dichten und regelmäßigen Bouclé Schlingen. Das Muster besteht aus dünnen Parallellinien in einer verschiedenen Farbe als die Teppichfläche, die in einer festen Anordnung handge-tuftet werden. Eine Melange Farbe für die Oberfläche und eine für das Muster sind aus den für Policromo in der Musterkollektion „In the Key of Colour“ verfügbaren Farben aus-zuwählen.

Page 198: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

POLICROMO, POLICROMO DOUBLE

196

Page 199: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

197

Design CRS Paola Lenti, 2012-2013

Tappeti prodotti con la tecnica dell’hand tufting. La superficie è re-alizzata con punti bouclé allineati e regolari, più piccoli per Policromo, più grandi per Policromo Double, eseguiti in filato Rope e fissati al backing. E’ possibile scegliere un solo mélange di colore fra quelli del-le collezioni Policromo e Policromo Double di “In the Key of Colour”. Po-licromo può essere realizzato anche a riquadri di cm. 10x10 scegliendo fino a un massimo di quattro mélan-ges di colore.

Hand tufted rug. The texture con-sists of aligned and regular bouclé stitches executed with Rope yarn. The stitches are thinner in Policro-mo, thicker in Policromo Double. Only one mélange colour can be chosen among the options availa-ble for Policromo and Policromo Double in the sample collection “In the Key of Colour”. For Policromo only, it is possible to choose up to four mélange colours to create a chromatic partition into 10x10 cm squares.

Tapis produit avec la technique du hand tafting. Le motif est réalisé avec des points bouclés en fil Rope, serrés et réguliers, plus fins pour Po-licromo, plus épais pour Policromo Double. On ne choisit qu’un mélan-ge de coloris parmi ceux disponibles pour Policromo et Policromo Double dans la collection d’échantillons « In the Key of Colour ». On peut donner à Policromo une partition chromati-que en carreaux de cm 10x10 ; on ce cas, on peut choisir jusqu’à quatre mélanges de coloris.

Estas alfombras están hechas “tufting” manual. Su superficie mue-stra bucles densos y regulares, he-chos con hilo Rope. Los bucles son más finos en Policromo, más espe-sos en Policromo Double. Se puede elegir una sola mezcla de color en-tre las disponibles en la colección Policromo y Policromo Double de “In the Key of Colour”. Para darle a la alfombra Policromo una división cromática en cuadros de 10x10 cm, se pueden elegir varias mezclas de colores, hasta un máximo de cuatro.

Diese Teppiche werden mit der Hand Tufting Technik bearbeitet. Die Textur entsteht aus dichten und re-gelmäßigen Bouclé Schlingen aus Rope Garne, die dünner für Policro-mo und dicker für Policromo Double sind. Nur ein Melange Ton ist aus den für Policromo und Policromo Double im Musterkollektion „In the Key of Colour“ verfügbaren Tona-litäten auszuwählen. Um eine bunte Gestaltung der Teppichoberfläche in 10x10 cm Vierecken zu verwirkli-chen, können bis zu vier Melange-Tönen ausgewählt werden.

Page 200: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

198

Page 201: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

POLICROMO

199

Page 202: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

ZOE

200

Page 203: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

201

Design CRS Paola Lenti, 2008

Tappeto realizzato a mano con una corda in filato Rope tinta unita o bi- colore, o in filato Aquatech in tinta unita. Viene prodotto con un unico modulo tondo fino a un diametro massimo di cm. 500. E’ possibile sce- gliere una sola corda tinta unita o bicolore dalla collezione Rope Cor- da 10 di “In the Key of Colour” o una sola corda Aquatech tinta unita.

This rug is hand made with a Rope cord in solid colours or in two-co-lour combinations, or with an Aqua-tech cord in solid colours. It can be produced as a single round module up to a maximum diameter of cm. 500. Only one cord in solid colour or in a two-colour combination can be chosen among the options available for Rope Corda 10 in the sample col-lection “In the Key of Colour”, or one Aquatech cord in solid colour.

Ce tapis est réalisé à la main avec une corde en fil Rope de teinte unie ou bicolore ou avec une corde Aquatech de teinte unie. Il est for-mé par un seul module rond avec un diamètre maximum de cm. 500. On ne choisit qu’une corde en teinte unie ou bicolore parmi les options disponibles pour Rope Corda 10 dans la collection d’échantillon “In the Key of Colour”, ou une corde Aquatech de teinte unie.

Esta alfombra está realizada a mano con cuerda llevada a cabo con hilado Rope de color sólido o bicolor o con hilado Aquatech de color sólido. Se produce con un único módulo redon-do hasta alcanzar un diámetro máxi-mo de cm. 500. Se puede elegir una sola cuerda de color sólido o bicolor entre las disponibles en la colección Rope Corda 10 de “In the Key of Co-lour”, o una sola cuerda Aquatech de color sólido.

Dieser Teppich wird per Hand mit einem ein- oder zweifarbigen Rope Seile oder einem einfarbigen Aquatech Seile verwirklicht. Er besteht aus einem einzigen runden Modul mit Maximaldurchmesser von cm. 500. Ein einfarbges oder zweifarbiges Seil ist aus den Rope Corda 10 Seilen inoder Muster- Kollektion “In the Key of Colour” oder eine einzige Farbe für Aquatech Seile auszuwählen.

Page 204: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

202

ZOE CUSTOM MADE

Page 205: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

La versione tonda può essere realiz-zata anche con un bordo in contrasto. E’ possibile scegliere due colori di cor-da Rope o di corda Aquatech.

The round Zoe rug can be also pro-duced with a contrasting border. Two colours can be chosen for Rope cord or for Aquatech cord.

Le tapis Zoe rond peut être réalisé aussi avec un bord en contraste. On choisit deux coloris pour la corde Rope ou pour la corde Aquatech.

La alfombra Zoe redonda se puede realizar también con un borde en contraste. Se pueden elegir dos co-lores para la cuerda Rope o para la cuerda Aquatech.

Der runde Teppich Zoe kann auch mit einem Kontrastbord verwirklicht werden. Zwei Farben sind ebenso für Rope Seile wie auch für Aquatech Seile auszuwählen.

203

Page 206: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

204

ZOE

Page 207: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

205

Page 208: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

206

ZOE

Page 209: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

207

ZOE

191

Si possono infine realizzare super-fici fino a 7 metri quadri con moduli da cm. 30x30, allineati e completati da piccoli decori o uniti in sequenza alternata. Nel primo caso, è possibile scegliere due colori, uno per il mo- dulo e uno per il decoro; nel secon-do caso, un solo colore. Su richiesta, si realizzano tappeti unendo moduli tondi in dimensioni e configurazioni personalizzate.

This rug can be also produced with modules of cm. 30x30, aligned and completed with little designs or joined together in an alternated sequence, up to a maximum of 7 square meters. In the first case, two colours will be chosen, one for the module and one for the designs; only one colour in the second case. Upon request, it is pos-sible to create rugs joining round mo-dules with custom dimensions into personalized configurations.

Ce tapis peut être aussi produit avec des modules de cm. 30x30 alignés et complétés par de petits décors ou unis en séquece alternée, jusqu’à une dimension maximum de 7 mè- tres carrés. Dans le premier cas on choisit deux coloris, un pour le mo- dule et un pour le décor; un seul dans le deuxième. Sur demande, on peut réaliser des tapis sur mesure par le assemblage de modules des di- mensions désirées en configurations personnalisées.

Esta alfombra se puede producir tam-bién con módulos de cm. 30x30, ali-neados y completados con pequeñas decoraciones o unidos en secuencia alternada, con un tamaño máximo de 7 metros cuadrados. En el pri-mer caso, se puede elegir dos colo-res, uno para el modulo y uno para la decoración; en el secundo un solo color. Previa solicitud, se pueden re-alizar alfombras uniendo módulos re-dondos en tamaño y configuraciones personalizadas.

Dieser Teppich kann auch mit cm. 30x30 Modulen mit einer Parallel-Anordnung und kleinen Verzierungen oder mit einer Wechselsequenz-Anordnung bis zu einer Maximal-maße von 7 qm. verwirklicht werden. Im ersten Fall sind zwei Farben, eine für das Modul und eine für die Verzierung, auszuwählen; im zweiten Fall nur eine. Auf Anfrage ist es möglich, Teppiche durch die persona-lisierte Kombination runder Module gewünschter Größe zu verwirklichen.

Page 210: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

ZOE

208

Page 211: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

209

ZOE CUSTOM MADE

Page 212: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

ZOE REV

210

Page 213: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

211

Design CRS Paola Lenti, 2015

Tappeto realizzato a mano cucendo a spirale corde tinta unita o bicolore, di tonalità affini o contrastanti, secondo una sequenza prestabilita. Le tonali-tà in contrasto producono un segno grafico importante che caratterizza la superficie del tappeto. I colori delle corde possono essere scelti fra quelli disponibili nella collezione Rope Cor-da 10 di “In the Key of Colour”.

This rug is hand made with one- or two-colour Rope cords in similar or contrasting hues, according to a pre-established sequence. The con-trasting colours produce a graphic design that is the featuring characte-ristic of this rug. The colours of the cords can be chosen among tho-se available for Rope Corda 10 in the sample collection “In the Key of Colour”.

Ce tapis est réalisé à la main avec des cordes Rope en teinte unie ou bicolo-res, en tonalités similaires ou contra-stantes, cousues en spirale selon une séquence préétablie. Les tonalités contrastantes produisent un signe graphique important qui caractérise ce tapis. Les coloris des cordes peu-vent être choisis entre ceux dispo-nibles pour Rope Corda 10 dans la collection d’échantillons « In the Key of Colour ».

Esta alfombra está realizada a mano con cordones Rope en color liso o bicolor, en tonalidades similares o en contraste, cosidos en espiral en un patrón preestablecido. Las tonalida-des en contraste producen un diseño gráfico marcado que caracteriza esta alfombra. Los colores de los cordo-nes pueden elegirse entre las dispo-nibles en la colección Rope Corda 10 de “In the Key of Colour”

Dieser Teppich wird per Hand mit ein- oder zweifarbigen Rope Seilen, in ähnlichen oder Kontrastfarben verwirklicht, die spiralweise nach ei-ner festgesetzten Wechselsequenz genäht werden. Die Kontrastfar-ben verwirklichen eine ausgeprägte graphische Verzierung, die das Mer-kmal dieses Teppichs ist. Die Farben der Seile sind aus den für Rope Corda 10 in der Musterkollektion „In the Key of Colour“ verfügbaren Farben au-szuwählen.

Page 214: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

212

parmi ceux disponibles pour Rope Corda 10 dans la collection « in the Key of Colour ».

Alfombra realizada a mano con cordón liso o bicolor en hilo Rope, que se retuercen creando elementos redondos u ovalados de diferente ta-maño, que luego se unen libremente. Se pueden elegir hasta un máximo de 4 colores de la colección Rope Corda 10 “In the Key of Colour”.

Dieser Teppich wird per Hand mit ein- oder zweifarbigen Rope Seilen, die geprägt werden um runde und ovale Formen zu schaffen. In anei-nander frei genähter Form, ergeben sie den Teppich. Bis zu maximal 4 Farben sind aus der Musterkollektion Rope Corda 10, „In the Key of Co-lour“, auszuwählen.

Design CRS Paola Lenti, 2015

Tappeto realizzato a mano unendo li-beramente elementi di forma tonda e ovale, di dimensioni diverse, prodotti con corde in filato Rope tinta unita o bicolore. E possibile scegliere fino a quattro colori dalla collezione Rope Corda 10 “In the Key of Colour”.

This rug is hand made with one- or two-colour Rope cords shaped into round and oval elements with dif-ferent dimensions, which are freely sewn together. Up to four colours can be chosen among those availa-ble for Rope Corda 10 in the collec-tion “In the Key of Colour”.

Ce tapis est réalisé à la main avec des cordes en teinte unie ou bicolore en fil Rope, enroulées en éléments ronds ou ovales de dimensions différents qui sont unis librement. On peut choisir jusqu’à quatre coloris

Page 215: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

ELLISSI

213

Page 216: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

CROCHET

214

Page 217: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

215

Design Patricia Urquiola, Eliana Gerotto, 2005

Realizzati all’uncinetto con una corda in filato Rope, i fiori e le foglie che com- pongono questo tappeto vengono cu- citi a mano su una rete sintetica di supporto. Se ne sconsiglia l’uso in zo- ne di grande passaggio. Il tappeto è realizzato in tinta unita o in più colori anche su misura fino a 8 metri quadri.

The flowers and leaves that compo-se the rug are hand crocheted with a Rope cord and are then sewn by hand to a synthetic support net. We advise against the use of this rug in high traf-fic areas. The rug can be produced in one solid colour or in a combination of colours, also in custom dimensions up to a maximum of 8 square meters.

Crochetés à la main avec une corde en fil Rope, les fleurs et les feuilles qui forment ce tapis sont cousus à la main sur un filet de support synthéti-que. Crochet n’est pas conseillé pour les zones de grand passage. Le tapis peut être produit en teinte unie ou en plusieurs coloris aussi sur mesure ju-squ’à un maximum de 8 mètres carrés.

Realizadas mediante ganchillo con una cuerda llevada a cabo con hilado Rope, las flores y las hojas que com- ponen esta alfombra se cosen a mano sobre un red sintética de soporte. No se recomienda su uso en zonas de paso muy transitadas. La alfombra se realiza en un color uniforme o en va-rios colores, también a medida hasta un máximo de 8 metros cuadrados.

Der Teppich besteht aus hand-gehäkelten Blumen und Blättern, die auf einem synthetischen Netzträger handgenäht werden. Crochet ist nicht in stark frequentierten Zonen zu verwenden. Crochet ist einfarbig oder in mehreren Farben und in Sonder-Massen bis zu maximal 8 Quadrat Meter herstellbar.

Page 218: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

216

Page 219: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

CROCHET

217

Page 220: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

218

Design CRS Paola Lenti, 2012

Tappeto modulare realizzato con stri-sce di tessuto larghe cm. 30, prodotte con stringhe e trecce in filato Rope. Le strisce sono unite con una cucitura longitudinale e sono alternate a corde dello stesso filato. Echo è rifinito alle estremità con un nastro nel colore do-minante del tappeto. E’ possibile sce-gliere un solo abbinamento di colore per le strisce e un solo colore per le corde fra quelli disponibili nella colle-zione Rope Corda 10 di “In the Key of Colour”.

This modular rug is produced with 30 cm wide woven strips made of Rope braids and cords. The strips are sewn together lengthwise and are alterna-ted to cords in the same yarn. The si-des corresponding to the extremities of the strips are finished with a ribbon in the same yarn and dominant colour. Only one colour combination for the strips and one colour for the cords among the options available in the sample collection Rope Corda 10 of “In the Key of Colour” can be chosen.

Ce tapis modulaire est réalisé avec des bandes tissées de cm 30 de lar-geur, produites avec des tresses et de cordes en fil Rope. Les bandes sont unies par une couture longitudinale et sont alternées à des cordes dans le même fil. Les côtés du tapis corre-spondants aux extrémités des bandes sont gansés avec un ruban dans le même matériau et dans le coloris do-minant du tapis. On ne choisit qu’une combinaison de coloris pour les ban-des et un coloris pour les cordes par-mi les options disponibles dans la col-lection d’échantillons Rope Corda 10 de « In the Key of Colour ».

Alfombra modular creada con bandas de unos 30 cm, tejidas con cordones y cintas en hilo Rope. Las bandas se unen longitudinalmente y se alternan con cordones del mismo material. Los extremos de la alfombra se rematan con una cinta en el mismo material y en el color predominante. Sólo se puede escoger una combinación de color para las bandas y un color para los cordones entre los disponibles en la colección Rope Corda 10 de “In the Key of Colour”

Dieser Modularteppich wird mit cm 30 breiten Stoffbahnen verwirklicht, die mit Rope flachen und runden Seilen hergestellt werden. Die Bahnen werden mit materialgleichen Seilen abwechselnd und längsweise zu-sammengenäht. Die Enden von Echo werden farb- und materialgleich mit dem Teppich eingefasst. Eine einzige Farbkombination ist für die Bahnen und eine einzige für die Seile aus den für Rope Corda 10 in der Musterkollektion „In the Key of Colour“ verfügbaren Farben auszuwählen.

Page 221: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

ECHO

219

Page 222: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

TIME

220

Page 223: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

221

Design CRS Paola Lenti, 2014

Tappeto realizzato a telaio. La super-ficie è ottenuta intrecciando corde piatte in filato Rope di diverso colore. La bordatura perimetrale è eseguita con una corda piatta dello stesso filato in uno dei colori del tappeto. Time può essere prodotto fino a una larghezza massima di cm. 500. E’ possibile scegliere un solo abbina-mento di colore.

Loom woven rug. The texture is cre-ated by interweaving flat braids in Rope yarn in different colours. The border is produced with a flat braid in the same yarn and in one of the colours of the rug. Time can be pro-duced up to a maximum width of 500 cm. Only one colour combination can be chosen.

Tapis tissu sur métier. La surface est obtenue avec des tresses plates en fil Rope de coloris différents. La bor-dure est réalisée avec un ruban pro-duit dans le même fil et dans un des coloris du tapis. Time peut être pro-duit jusqu’à une largeur maximum de cm 500. On ne choisit qu’une combi-naison de coloris.

Alfombra realizada en telar. Se fabri-ca tejiendo cintas planas en hilo Rope de distintos colores. El bordado peri-metral se hace con una cuerda plana en uno de esos colores. Time se pue-de producir hasta un ancho máximo de cm 500. Se puede elegir una sola combinación de colores.

Gewobener Teppich aus flachen Seilen aus Rope Garne in verschiede-nen Farben. Die Bordüre besteht aus einem Band aus demselben Garne und in einer aus den Teppichfarben. Time ist bis zu einer Maximalbreite von cm 500 herstellbar. Eine einzige Farbenkombination ist auszuwählen.

Page 224: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

GIARDINO, SIEPE, ORTO

222

Page 225: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

223200

Page 226: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

SIEPE

224

Page 227: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

225

Design CRS Paola Lenti, 2012

Giardino, Siepe e Orto sono tappe-ti ricamati a mano con una treccia piatta in filato Rope, tinta unita o bi-colore. Il ricamo viene eseguito su una rete di supporto color sand o basalto. Siepe può essere realizzato anche con uno solo dei due tipi di ri-camo della versione standard e con campiture di dimensioni diverse. Se ne sconsiglia l’uso in zone di gran-de passaggio. E’ possibile scegliere un solo colore dalla collezione Rope Corda 10 di “In the Key of Colour”.

Giardino, Siepe and Orto rugs are embroidered by hand with a flat braid in Rope yarn, in one solid co-lour or in a two-colour combination. The embroidery is executed on a support net in sand or basalto co- lour. Siepe can be produced with only one of the two patterns of the standard version and can be divi- ded into sections of different dimen- sions. We advise against the use

of these rugs in high traffic areas. Only one colour can be chosen from Rope Corda 10 sample collection “In the Key of Colour”.

Giardino, Siepe et Orto sont des ta-pis brodés à la main avec une tresse plate en fil Rope de teinte unie ou bicolore. La broderie est exécutée sur un filet de support en coloris sand ou basalto. Le tapis Siepe peut être réalisé avec un seul des deux motifs brodés de la version standard et avec des sections de dimensions différentes. Ces tapis sont décon-seillés pour les zones de grand pas-sage. On ne choisit qu’un coloris de Rope Corda 10 dans la collection “In the Key of Colour”.

Las Alfombras Giardino, Siepe y Orto están bordadas a mano con trenza plana de hilado Rope, de un color sólido o bicolor. El bordado se lleva a cabo en una red disponible en co- lor sand o basalto. Siepe se puede

realizar también con uno solo de los dos bordados de la versión estándar y con secciones de diversas dimen-siones. No se recomienda el uso de estas alfombras en zonas de paso muy transitadas. Se puede elegir un solo color en la colección Rope Cor-da 10 de “In the Key of Colour”.

Die Teppiche Giardino, Siepe und Orto werden mit einem flachen ein- oder zweifarbigen Seile aus Rope verwirklicht. Die Stickerei wird auf ein netzartiges Backing durch-geführt, das in der Farbe Sand oder Basalto erhältlich ist. Der Teppich Siepe kann auch mit einem einzigen der zwei gesticktem Muster und mit Verteilungen verschiedener Breite verwirklicht werden. Diese Teppiche sind nicht in stark frequentierten Zonen zu verwenden. Eine einzige Farbe ist aus den Rope Corda 10 Seilen in der Musterkollektion “In the Key of Colour” auszuwählen.

Page 228: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

ORTO

226

Page 229: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

227

Page 230: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

228

Design Axel Russmeyer, 2009

La superficie di questo tappeto è rea-lizzata completamente a mano unen-do anelli in Teflon bianco con una trec-cia piatta in tinta unita in filato Rope. La tecnica usata rende la superficie irregolare e tridimensionale: se ne sconsiglia l’uso in zone di grande pas- saggio. E’ possibile scegliere un solo colore per la treccia piatta fra quelli disponibili per il tessuto Rope.

This rug is completely hand made with white Teflon rings joined with a flat Rope braid in one solid colour. The technique used makes the sur- face irregular and three-dimensio-nal: this leads us to advise against the use of this rug in high traffic areas. Only one colour can be chosen for the braid among the ones availa-ble for Rope fabric.

Ce tapis est réalisé complètement à la main avec des anneaux en Teflon blanc unis par une tresse plate de teinte unie en fil Rope. La te- chnique de production rend la sur- face irrégulière et tridimensionnelle: le tapis est donc déconseillé pour

les zones de grand passage. On ne choisit qu’un coloris pour la tresse parmi les options disponibles pour le tissu Rope.

La textura de esta alfombra está rea- lizada completamente a mano unien- do anillas de Teflón blanco con trenza plana, de color sólido, de hilado Rope. La técnica usada hace que la super- ficie resulte irregular y tridimensional: no se recomienda su uso en zonas de paso muy transitadas. Se puede ele- gir un solo color entre los colores seleccionados para el tejido Rope.

Dieser Teppich wird völlig per Hand bearbeitet. Die Textur entsteht aus weißen Teflon Ringen, die mit einem Flechtwerk aus flachen einfarbigen Rope Seilen verbunden werden. Durch die Bearbeitungstechnik entstehen die Dreidimensionalität und Unre-gelmäßigkeit der Verzierung: dieser Teppich ist deshalb nicht in stark frequentierten Zonen zu verwenden. Eine einzige Farbe ist für die Seile aus den für Rope Stoff verfügbaren Farben auszuwählen.

Page 231: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

LOOM

229

Page 232: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

SHANG

230

Page 233: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

231

Design CRS Paola Lenti, 2009

Tappeto realizzato a mano con una corda in filato Rope tinta unita o bi-colore. Può essere prodotto con mo- duli tondi di cm. 70 uniti in sequenza geometrica, oppure con un unico mo- dulo tondo di cm. 200. Se ne scon- siglia l’uso in zone di grande passag- gio. Per entrambe le versioni è pos- sibile scegliere una sola corda tinta unita o bicolore dalla collezione Rope Corda 10 di “In the Key of Colour”.

This rug is hand made with a Rope cord in solid colours or in a two-co-lour combination. It can be produced either with round modules of cm. 70 positioned in a geometric sequence, or as one single round module of cm. 200. We advise against the use of this rug in high traffic areas. For both ver-sions, only one cord in solid colour or in a two-colour combination can be chosen among the options available for Rope Corda 10 in the sample col-lection “In the Key of Colour”.

Tapis réalisé à la main avec une corde en fil Rope en teinte unie ou bicolo-re. Il peut être composé de modules ronds de cm. 70 unis en séquence géométrique, ou bien d’un seul mo- dule rond de cm. 200. Shang n’est pas conseillé pour les zones de grand passage. Pour les deux ver- sions, on ne choisit qu’une corde en teinte unie ou bicolore parmi les options disponibles pour Rope Corda 10 dans la collection d’échantillons “In the Key of Colour”.

Esta alfombra está realizada a mano con cuerda llevada a cabo con hilado Rope de color sólido o bicolor. Se puede producir con módulos redon- dos de cm. 70, unidos en secuencia geométrica, o con un único módulo redondo de cm. 200. No se reco- mienda su uso en zonas de paso muy transitadas. Para ambas versiones, se puede elegir una sola cuerda de color sólido o bicolor entre las di- sponibles en la colección Rope Corda 10 de “In the Key of Colour”.

Dieser Teppich wird per Hand mit einem einfarbigen oder zweifarbigen Rope Seile verwirklicht. Der Teppich besteht entweder aus runden Modulen von cm. 70, die eine geometrische Wechselsequenz schaffen, oder aus einem einzigen Modul von cm. 200. Shang ist nicht in stark frequentierten Zonen zu verwenden. Für beide Ver-sionen, ist ein einfarbiges oder zwei-farbiges Seil aus den Rope Corda 10 Seilen in der Musterkollektion “In the Key of Colour” auszuwählen.

Page 234: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

232

SHANG

Page 235: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

SHANG CUSTOM MADE

233

Page 236: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

234

Design CRS Paola Lenti, 2013

Tappeto realizzato a mano con una corda in filato Rope tinta unita o bi-colore. La corda è avvolta e cucita per formare spirali e decori stilizzati uniti poi fra loro liberamente. Se ne sconsiglia l’uso in zone di grande passaggio. E’ possibile scegliere una sola corda tinta unita o bicolore dalla collezione Rope Corda 10 di “In the Key of Colour”.

This rug is hand made with a Rope cord in solid colours or in a two-colour combination. The cord is sha-ped and sewn to create spirals and stylized forms, which are then freely joined together. We advise against the use of this rug in high traffic are-as. Only one colour or two-colour combination can be chosen among the options available for Rope Corda 10 in the sample collection “In the Key of Colour”.

Tapis réalisé à la main avec une corde en fil Rope en teinte unie ou bicolore. La corde est mise en for-me et cousue en spirales et décors stylisés, qui sont ensuite unis libre-ment. Cosmo n’est pas conseillé pour les zones de grand passage. On ne choisit qu’une teinte unie ou bicolore parmi les options dispo-nibles pour Rope Corda 10 dans la collection d’échantillons « in the Key of Colour ».

Esta alfombra está realizada a mano con cordón Rope liso o bicolor. La cuerda se retuerce y se cose cre-ando espirales y formas estilizadas, que se unen libremente entre sí. No se recomienda su uso en zonas de paso muy transitadas. Se puede ele-gir un solo color o una combinación bicolor entre las disponibles en la colección Rope Corda 10 de “In the Key of Colour”.

Dieser Teppich wird per Hand mit ein- oder zweifarbigen Rope Seilen verwirklicht. Das Seil wird in Spiralen und stilisierten Formen geprägt und genäht, die dann freilich zusammen Gesetzt werden. Cosmo ist nicht in stark frequentierten Zonen zu verwenden. Eine einzige Farbe oder zweifarbige Kombination ist aus den für Rope Corda 10 in der Muster-Kollektion „In the Key of Colour“ verfügbaren Farben auszuwählen.

Page 237: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

COSMO

235

Page 238: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

236

Page 239: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

COSMO

237

Page 240: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

238

QUADRIFOGLIO

Design Alessandra Comi, 2015

Tappeto modulare realizzato a mano con più corde in filato Rope tinta unita o bicolore. Elementi decorativi sagoma-ti di cm. 45x45 vengono uniti secondo una sequenza geometrica alternata, con un filo tono su tono, per creare la superficie del tappeto. Se ne sconsiglia l’uso in zone di grande passaggio. E’ possibile scegliere fino a un massimo di quattro corde tinta unita o bicolore dalla collezione Rope Corda 10 “In the Key of Colour”.

This modular rug is made by hand with more cords in Rope yarn in solid colours or in two colour combinations. Decora-ting elements with a size of 45x45 cm are shaped by hand and then sewn together in an alternated geometric sequence with a tone on tone thread, to create the rug’s surface. We advise against the use of this rug in high traffic areas. Up to a maximum of four cords in

solid colour or in two colour combina-tions can be chosen among the options available for Rope Corda 10 in the sam-ple collection “In the Key of Colour”.

Ce tapis modulaire est réalisé à la main avec plusieurs cordes en fil Rope en teinte unie ou bicolore. Les cordes sont mises en forme en des éléments déco-ratifs de cm 45x45, qui sont cousus avec un fil ton sur ton en une séquen-ce géométrique alternée pour créer la surface du tapis. Quadrifoglio n’est pas conseillé pour les zones de grand passage. On peut choisir jusqu’à quatre teintes unies ou bicolores parmi les op-tions disponibles pour Rope Corda 10 dans la collection d’échantillons «in the Key of Colour».

Esta alfombra modular está realizada a mano con muchos cordones Rope lisos o bicolores. Los cordones se retuercen dando lugar a elementos decorativos de

unos cm 45x45, que se cosen en una secuencia geométrica alternada con un hilo tono sobre tono. Se desaconseja su uso en áreas de tráfico intenso. Se pue-den elegir hasta un máximo de cuatro cordones en color liso o bicolor entre las disponibles en la colección Rope Corda 10 de “In the Key of Colour”.

Dieser Modularteppich wird per Hand mit mehreren ein- oder zweifarbigen Rope Seilen verwirklicht. Geprägte Dekorelemente von cm 45x45 werden folgend einer abwechselnden geome-trischen Sequenz mit einem farbähnli-chen Garne zusammengenäht, um den Teppich zu verwirklichen. Bis zu maximal vier ein- oder zweifarbigen Sei-le sind aus den für Rope Corda 10 in der Musterkollektion „In the Key of Colour“ verfügbaren Farben auszuwählen.

Page 241: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

239

Page 242: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

240

Design CRS Paola Lenti, 2015

Tappeto modulare realizzato a mano con una corda in filato Rope tinta unita o bicolore. Elementi decora-tivi sagomati di cm. 12x12 vengono uniti secondo uno schema ortogo-nale, con un filo tono su tono, per creare la superficie del tappeto. Se ne sconsiglia l’uso in zone di gran-de passaggio. E’ possibile scegliere una sola corda tinta unita o bicolore dalla collezione Rope Corda 10 “In the Key of Colour”.

This rug is hand made with a one- or two-colour Rope cord. 12x12 cm de-corating elements are sewn together with an orthogonal placement and with a tone on tone thread to form the rug’s surface. We advise against the use of this rug in high traffic are-as. Only one colour can be chosen among those available for Rope Cor-da 10 in the sample collection “In the Key of Colour”.

Ce tapis modulaire est réalisé à la main avec une corde en fil Rope en teinte unie ou bicolore. Des éléments décoratifs de cm 12x12 sont unis avec un fil ton sur ton selon un schéma orthogonal pour former la surface du tapis. Bisanzio n’est pas conseillé pour les zones de grand passage. On ne choisit qu’un coloris parmi ceux disponibles dans la collection d’échantillon de Rope Corda 10 de «In the Key of Colour».

Esta alfombra está realizada a mano con un cordón en hilo Rope liso o bicolor. Elementos decorativos de unos 12x12 cm se unen en un patrón ortogonal con un hilo tono sobre tono, para crear la superficie de la alfombra. No se recomienda su uso en zonas de paso muy transitadas. Sólo se puede elegir un color del cordón entre los disponibles en la colección Rope Corda 10 de “In the Key of Colour”.

Dieser Teppich wird per Hand mit einem ein- oder zweifarbigen Rope Seile verwirklicht. Verzierte Ele-mente in der Größe von cm 12x12 werden nach einer Orthogonala-nordnung mit einem gleichfarbigen Garne zusammengenäht, um die Teppichfläche zu bilden. Bisanzio ist nicht in stark frequentierten Zonen zu verwenden. Eine einzige Farbe für Rope Corda 10 in der Muster-kollektion „In the Key of Colour“ ist auszuwählen.

Page 243: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

BISANZIO

241

Page 244: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

SPIN

242

Page 245: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

243

Design CRS Paola Lenti, 2007

Tappeto realizzato a mano con una corda in filato Rope tinta unita o bicolore. Spirali e foglie stilizza-te vengono assemblate in un ele-mento decorativo di cm. 33x33 che viene ripetuto, per creare la super-ficie del tappeto, fino a un massimo di 8 metri quadri. Se ne sconsiglia l’uso in zone di grande passag-gio. E’ possibile scegliere una sola corda tinta unita o bicolore dalla collezione Rope Corda 10 di “In the Key of Colour”.

This rug is hand made with a Rope cord in solid colours or in a two-colour combination. Spirals and stylized leaves are sewn into a de-corative element of cm. 33x33 which is repeated to form the rug surface up to a maximum of 8 square me-ters. We advise against the use of this rug in high traffic areas. Only one cord in solid colour or in a two-colour combination can be chosen

among the options available for Rope Corda 10 in the sample col- lection “In the Key of Colour”.

Ce tapis est réalisé à la main avec une corde en fil Rope en teinte unie ou bicolore. Les spirales et les feu-illes stylisées sont assemblées en un module décoratif de cm. 33x33 qui est répété pour créer la surface du tapis, jusqu’à un maximum de 8 mètres carrés. Spin n’est pas con-seillé pour les zones de grand pas-sage. On ne choisit qu’une corde en teinte unie ou bicolore parmi les op-tions disponibles pour Rope Corda 10 dans la collection d’échantillons “In the Key of Colour”.

Esta alfombra está realizada a mano con cuerda llevada a cabo con hila-do Rope de color sólido o bicolor. Sus espirales y hojas estilizadas se ensamblan en un elemento decora-tivo de cm. 33x33, el cual se repite

para crear la superficie de la alfom-bra hasta llegar a un máximo de 8 metros cuadrados. No se reco-mienda su uso en zonas de paso muy transitadas. Se puede elegir una sola cuerda de color sólido o bicolor entre las disponibles en la colección Rope Corda 10 de “In the Key of Colour”.

Dieser Teppich wird per Hand mit einem einfarbigen oder zwei- Farbigen Rope Seile verwirklicht. Spiralen und stilisierte Blätter werden in verzierte Elemente in der Größe cm. 33x33 genäht, die in aneinander genähter Form den Teppich ergeben, bis zu einer Maxi-malgröße von 8 qm. Spin ist nicht in stark frequentierten Zonen zu verwenden. Ein einziges einfarbiges oder zweifarbiges Seil ist aus den für Rope Corda 10 in der Muster-kollektion “In the Key of Colour” verfügbaren Seilen auszuwählen.

Page 246: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

SPIN OFF

Page 247: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

Nella versione Spin off, spirali e fo- glie stilizzate sono accostate libe- ramente.

The Spin off version features spirals and stylised leaves combined in a free configuration.

Dans la version Spin off, les spirales et les feuilles sont unies en compo-sitions libre.

En la versión Spin off, las espirales y las hojas estilizadas se colocan con configuraciones liberas.

In der Version Spin off die Spiralen und stilisierten Blätter werden folgend eine freie Anordnungen verbunden.

245

Page 248: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

246

Page 249: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

SPIN OFF

247

Page 250: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

LADYBIRD

248

Page 251: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

249

Design Alessandra Comi, 2014

Gli elementi che formano la superfi-cie di Ladybird e Pond sono realiz-zati a mano e sono ottenuti cucendo corde tinta unita o bicolore in filato Rope in modo da creare l’immagine di piante e animali. Ogni figura vie-ne poi unita alle altre per formare un grande pannello decorativo, ideale anche a parete.

The elements composing the sur-face of Ladybird and Pond rugs are made by hand with one or two-co-lour cords in Rope yarn, which are shaped and sewn to reproduce the image of plants and animals. The elements are then sewn together to form a large ornamental design, also ideal as wall decoration.

Les éléments qui forment la surfa-ce des tapis Ladybird et Pond sont réalisés à la main avec des cordes en teinte unie ou bicolore en fil Rope cousues de façon à créer l’image de plantes ou animaux. Chaque figure est ensuite cousue aux autres pour former un grand panneau décoratif, idéal aussi comme tapisserie.

Los elementos que componen la su-perficie de las alfombras Ladybird y Pond se hacen con cordón liso o bicolor en hilo Rope, a los que se da forma y se cose para reproducir la imagen de plantas y animales. Estos elementos se cosen luego entre sí, dando lugar a una gran imagen de-corativa, también perfecta como tapiz.

Die Elemente, die die Teppichfläche von Ladybird und Pond bilden, wer-den aus ein- oder zweifarbigen Rope Seilen per Hand verwirklicht, die in Tier- oder Blätterfiguren geprägt und genäht werden. Die Figuren werden untereinander verbunden und entwickeln dadurch ein großes verziertes Bild, das ebenso perfekt als Wandteppich dient.

Page 252: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

250

Page 253: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

POND

251

Page 254: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

252

Page 255: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

253

Aquatech è un filato sintetico specifico per ambienti esterni il cui aspetto ricorda quello della paglia. E’ disponibile in una gamma di colori ispirati a tonalità natura-li, è resistente ai raggi UV, agli agenti atmosferici, all’acqua di mare e di piscina. Con Aquatech si producono corde e trecce che conservano l’aspetto naturale del filato. L’allungamento che Aquatech può subire in caso di elevata umidità dell’ambiente o a contatto diretto con l’acqua è legato alla sua natura; l’ondula-zione che ne deriva è temporanea e scompare una volta che la fibra si asciuga. Aquatech è un prodotto esclusivo Paola Lenti ed è idoneo a essere trasformato con tecniche diverse per offrire la possibilità di scegliere, anche per l’ambiente esterno, gli stessi materiali sia per i tappeti sia per il rivestimento delle sedute.

Aquatech is a synthetic yarn specific for exterior environments, with the appea-rance of straw. It is available in a range of colours inspired by natural hues, it is resistant to UV rays, atmospheric agents, sea and swimming pool water. Aquatech is used to produce cords and braids which preserve the natural appearance of the yarn.Any distortion that Aquatech yarn may appear to suffer in cases of high environmental humidity or when in contact with water is only temporary and will disappear once the yarn has properly dried. Aquatech is a Paola Lenti signature material and can be produced in different weaves, so it’s possible, for exterior en-vironments too, to choose the same material for both rugs and seating upholstery.

Page 256: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

254218

Design CRS Paola Lenti, 2005

Cocos, Kasak e Sevan sono tappe-ti prodotti con la tecnica dell’hand tufting. La superficie è realizzata con punti bouclé in filato Aquatech e fissati al backing in poliestere. Cocos è uniforme e senza disegno; le linee che decorano Kasak e Sevan sono in-vece ottenute con punti bouclé più fini e più bassi. Se ne sconsiglia l’uso in aree soggette a umidità permanente. E’ possibile scegliere un solo colore.

Cocos, Kasak and Sevan are hand tufted rugs. The texture consists of bouclé stitches in Aquatech yarn, which are tufted to a polyester bac-king. Cocos is even and without design; the linear designs of Kasak and Sevan are instead created with thinner and lower stitches. We advise against the use of these rugs in perma-nently humid environments. Only one colour can be chosen.

Cocos, Kasak et Sevan sont tapis produits avec la technique du hand tufting. Le motif est réalisé par des points bouclés en Aquatech, fixés sur un backing en polyester. Cocos est uniforme et sans décors; au contraire, les décors linéaires de Kasak et Sevan sont réalisés avec des points plus denses et plus bas. Ces tapis sont dé- conseillés en milieux à humidité per-manente. On ne choisit qu’un coloris.

Las alfombras Cocos, Kasak y Sevan están efectuadas mediante tufting manual. Su superficie está realizada con bucles en hilado Aquatech sore una base de poliéster. Cocos es unifor-me y sin decoración; las decoraciones lineales de Kasak y Sevan están realizadas con bucles más finos y bajos.No se recomienda el uso de estas alfombras en áreas con una humedad permanente. Se puede ele-gir un único color.

Die Teppiche Cocos, Kasak und Sevan werden mit der Hand Tufting Technik bearbeitet. Die Textur entsteht aus Bouclé Schlingen aus Aquatech Garne, die auf ein Backing aus Polyester befestigt werden. Cocos ist eben und ohne Dekoration; die Linearverzierun-gen von Kasak und Sevan werden dagegen mit dünneren und niedrige-ren Schlingen verwirklicht. Diese Tep-piche sind nicht für dauernd feuchte Umgebungen empfohlen. Eine einzige Farbe ist auszuwählen.

Page 257: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

COCOS, KASAK, SEVAN

255

Page 258: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

KASAK

256

Page 259: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

SEVAN

257

Page 260: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

258

Design CRS Paola Lenti, 2005

Tappeto modulare realizzato con trecce in filato Aquatech unite con una cucitura longitudinale e rifinite con una frangia. La larghezza delle trecce varia da cm. 16 a cm. 18: la misura del lato corto del tappeto può essere quindi diversa da esem- plare a esemplare. Se ne sconsiglia l’uso in aree soggette a umidità permanente. E’ possibile scegliere un solo colore.

This modular rug is created with Aquatech braids which are sewn lengthwise and finished with a fringe. The braid width may vary between cm. 16 and cm. 18; therefore, the dimension of the short side may be different from rug to rug. We advise against the use of this rug in per-manently humid environments. Only one colour can be chosen.

Ce tapis modulaire est réalisé avec des tresses en fil Aquatech, cousues en sens longitudinal et terminées par une frange. La largeur des tres-ses peut varier de cm. 16 à cm. 18; la mesure du coté court du tapis peut donc varier d’un exemplaire à l’autre. Ce tapis est déconseillé en milieux à humidité permanente. On ne choi-sit qu’un coloris.

Alfombra modular realizada con tren-zas de hilado Aquatech unidas con una costura longitudinal y remata- das con flecos. El ancho de las tren- zas puede variar de cm. 16 a cm. 18; por lo tanto la medida del lado cor- to puede ser diversa en cada alfom-bra. No se recomienda el uso de esta alfombra en áreas con una hu-medad permanente. Se puede ele- gir un solo color.

Dieser Modularteppich wird mit Geflechtbahnen aus Aquatech Garne, die mit einer Franse enden und längsweise zusammengenäht werden. Die Geflechtbahnen sind zwischen cm. 16 und cm. 18 breit; die Breite der kurzen Teppich- Seite ist deshalb variabel. Dieser Teppich ist nicht für dauernd feuchte Umgebungen empfohlen. Eine einzige Farbe ist auszuwählen.

Page 261: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

SAHARA

259

Page 262: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

MAREA

260

Page 263: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

261

manente. Les tresses en fil Aquatech sont disponibles en teinte unie. On ne choisit qu’un coloris.

Alfombra modular realizada con trenzas onduladas de hilado Aqua-tech cosidas y rematadas con flecos. El ancho de las trenzas puede variar de cm. 10 a cm. 12, por lo tanto, la medida del lado corto puede ser diversa en cada alfombra. No se recomieda el uso de esta alfombra en áras con una humedad permanente. Las trenzas de hilado Aquatech se encuen- tran disponibles en color sólido. Se puede elegir un solo color.

Dieser Modularteppich wird mit wel-lenförmig modellierten Geflecht-Bahnen aus Aquatech Garne verwir-klicht, die zusammengenäht werden und mit einer Franse enden. Die Geflechtbahnen sind zwischen cm. 10 und cm. 12 breit; die Breite der kurzen Teppichseite ist deshalb variabel. Dieser Teppich ist nicht für dauernd feuchte Umgebungen empfohlen. Die Geflechtbahnen aus Aquatech stehen nur einfarbig zur Verfügung. Eine einzige Farbe ist auszuwählen.

Design CRS Paola Lenti, 2009

Tappeto modulare realizzato con trecce ondulate in filato Aquatech cucite e rifinite con una frangia. La larghezza delle trecce varia da cm. 10 a cm. 12: la misura del lato corto del tappeto può essere quin-di diversa da esemplare a esem-plare. Se ne sconsiglia l’uso in aree soggette a umidità permanente. Le trecce sono disponibili in colori uniti. E’ possibile scegliere un solo colore.

This modular rug is created with Aquatech braids shaped like waves, sewn and finished with a fringe. The braids width may vary between cm. 10 and cm. 12; therefore the dimen-sion of the short side may be different for each piece. We advise against the use of this rug in permanently humid environments. Aquatech braids are available in solid colours. Only one colour can be chosen.

Ce tapis modulaire est réalisé avec des tresses ondulées en fil Aquatech cousues et terminées par un frange. La largeur des tresses peut varier de cm. 10 à cm. 12; la mesure du coté court du tapis peut donc varier d’un exemplaire à l’autre. Ce tapis est dé- conseillé en milieux à humidité per-

Page 264: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

Felt rugs 6

Accordi 18Asterisco 69 Continuo 15Cornice 25 49Cornice 50 51Fashion 36Flower 66Flussi 21Galles 71Graffito 16Greca 23Grid 30Hoop 45Imperfetto 26Kaleidoscope 74Net 78Onda 34Origami 11Pixel 83Prisma 85Quadri 30 55Quadri 100 56Quadri Double 59 Ring 42Script 72Tatami 29Tondo 60Unito 63Yard 32

Area rugs 90

Alkazar 121Arabesque 129Crown 105Daisy 132Dalia 130 Deep 95Dice Play 116Dune 99Even 118Flor 125Liberty 126Lines 100Raya 103Ros(a)e 112Shore 108

Signs 106Toccando l’Invisibile 115

Natural rugs 137

Aster 156Groove 158Navajo 160Shang 154Spin 150Tune 140Zoe 145

High Tech rugs 163

Air 169Bisanzio 240Cocos 255Cosmo 235Crochet 214Echo 219Ellissi 213 Giardino 222Kasak 256Ladybird 248Loom 229Mat + 178Marea 193Marea 260Mutazioni 194Orto 226 Policromo 196Policromo Double 196Pond 251Quadrifoglio 238Ray 180Sahara 259Samo 189 Sevan 257Shang 230Siepe 224Spin 242Spin off 245Time 220Wind 175Wind Low 176Zoe 200Zoe Rev 210

Collections

Page 265: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

Accordi 18Air 169Alkazar 121Arabesque 129Aster 156Asterisco 69 Bisanzio 240Cocos 255Continuo 15Cornice 25 49Cornice 50 51Cosmo 235Crochet 214Crown 105Daisy 132Dalia 130 Deep 95Dice Play 116Dune 99Echo 219Ellissi 213 Even 118 Fashion 36Flor 125Flower 66Flussi 21Galles 71Giardino 222Graffito 16Greca 23Grid 30Groove 158Hoop 45Imperfetto 26Kaleidoscope 74Kasak 256Ladybird 248Liberty 126Lines 100 Loom 229 Mat + 178Marea 193Marea 260

Mutazioni 194Navajo 160Net 78Onda 34Origami 11Orto 226 Pixel 83Policromo 196Policromo Double 196Pond 251Prisma 85Quadri 30 55Quadri 100 56Quadri Double 59 Quadrifoglio 238Ray 180Raya 103Ring 42Ros(a)e 112 Sahara 259Samo 189 Script 72Sevan 257Shang 230Shang 154Siepe 224Spin 150Spin 242Spin off 245 Shore 108Signs 106Tatami 29Time 220Toccando l’Invisibile 115Tondo 60Tune 140Unito 63Yard 32Wind 175Wind Low 176 Zoe 145 Zoe 200Zoe Rev 210

Products

Page 266: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015
Page 267: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

Paola Lenti srl si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche e dimensionali e di introdurre miglioramenti che potrebbero cambiare l’estetica dei prodotti presentati in catalogo. I riferimenti colore stampati non sono vincolanti.

Paola Lenti srl reserves the right to alter the technical and dimensional specifications given in this publication and to introduce improvements that may change the aesthetics of the products shown in this catalogue. The printed colours hues are not binding.

Paola Lenti srl se réserve le droit d’apporter des modifications techniques et de dimensions, ainsi que d’introduire des améliorations qui peuvent changer l’esthétique des produits présentés. Les tonalité imprimées n’engage pas la société.

Paola Lenti srl se reserva el derecho de cambiar tamaños y especificaciones técnicas de los productos listados en esta publicación, así como el de introducir mejoras que puedan cambiar la estética de los mismos. Por favor tengan en cuenta que los colores de los tejidos mostrados en fotografía no son totalmente fidedignos.

Paola Lenti srl behält sich das Recht vor, Änderungen an technischen Angaben und Dimensionen in diesem Katalog vorzunehmen, und Verbesserungen einzuführen, die die Ästhetikder gezeigten Produkten verändern können. Die ausgedrückten Farbentönen sind nicht verbindlich.

Page 268: Catalogo Tecnico Tappeti 2015 / Rugs Technical Catalogue 2015

Concept CRS Paola LentiPhoto Sergio ChimentiPhoto processing Paola Lucente, RelightPrint Grafiche Milani

Paola Lenti srl Via Po, 100 A 20821 Meda MB Italia ph. +39 0362 344587 fx. +39 0362 71204 [email protected]

capitale sociale € 800.000,00 i.v. C.C.I.A.A. di Milano R.E.A. MB 1350348 c.f. e p.iva IT02100810965