Catalogo generale Siel group -...
Transcript of Catalogo generale Siel group -...
Siamo lieti di presentarVi il catalogo aggiornato dei prodotti Siel e Siac
nei settori degli UPS e del Fotovoltaico. Accanto all’ampia gamma di prodotti e servizi, alla
professionalità e all’affidabilità che caratterizzano la nostra attività troverete la consueta disponibilità a soddisfare qualunque Vostra richiesta, in modo
personalizzato. Perché abbiamo un obiettivo sopra agli altri: garantirvi sicurezza, benessere e una
completa soddisfazione.
Here is the latest catalogue concerning the production of UPS and Photovoltaic devices by Siel and Siac. We hope you will enjoy our wide
range of products and services as well as our professionalism and reliability and we are glad to
be at your complete disposal for every request, we will fulfil with customized solutions. Since our main
goals are, as usual, your safety, well-being and satisfaction.
Il grUPPo
la missione aziendalela storia Il gruppo Siella qualitàl’organizzazione tecnica e commercialela produzioneI servizil’attenzione al ClienteI nostri Clienti
la nostra linea di prodottiSerie ups - Commutatori Statici - Inverter solariSerie greenpointSerie SaFepoWer VoCaratteristiche tecnicheSerie SaFepoWer Vo uYCaratteristiche tecnicheSerie exchangeCaratteristiche tecniche
lInee dI Prodotto
ASSIStenzA SIel
l’assistenza e i sistemi di controllotelediagnostica
SoleIl
Siac, l’energia fotovoltaicaSoleilCaratteristiche tecniche
Sommario
p. 6p. 8p. 10p. 12p. 14p. 16p. 18p. 20p. 22
p. 24
p. 26
p. 32
p. 39
p. 42
p. 49p. 50p. 55
p. 62p. 64
SIEL GROUP
Company Mission History Siel GroupQuality Technical and Trading OrganizationProductionServicesCustomer CareOur Customers
Our Product Line UPS Series - Static Commutators - Solar InvertersGreenpoint SeriesSAFEPOWER VO SeriesTechnical DataSAFEPOWER VO Series UYTechnical DataExchange SeriesTechnical Data
PRODUCTION LINES
ASSISTANCE SIEL
Assistance and Control SystemsTelediagnostics
SOLEIL
Siac, the Photovoltaic EnergySoleilTechnical Data
Summary
p. 7p. 9p. 11p. 13p. 15p. 17p. 19p. 21p. 23
p. 25
p. 26
p. 32
p. 39
p. 47
p. 49p. 51p. 55
p. 63p. 64
L’energia elettrica nella civiltà moderna è una risorsa preziosissima che deve essere erogata in sicurezza: distrazioni umane, fenomeni
naturali, guasti compromettono spesso la continuità e la qualità della tensione di rete, mettendo a repentaglio vite umane, causando
danni economici, pregiudicando il funzionamento di strumenti indispensabili o comportando la perdita di dati preziosi.
energia & Sicurezza è la risposta al problema e la missione di Siel group, holding interamente italiana, leader nella progettazione
e nella produzione di ups (Uninterruptible Power Supplies) gruppi Statici di Continuità, Commutatori Statici, Stazioni di
energia, raddrizzatori, Sistemi di alimentazione di emergenza .
Tutti i sistemi Siel assicurano energia sicura e continua, sempre, anche in caso di disturbi o di totale mancanza della tensione di
rete.
Centri di elaborazione dati, telecomunicazioni, banche, ospedali e tutte le strutture per le quali l’erogazione dell’energia ha
un’importanza vitale non sono più a rischio di black-out, pericolose oscillazioni o semplici errori umani: l’energia, il motore della loro
attività, se è protetta da un impianto Siel è al sicuro.
“energY & SAFetY”: lA MISSIone AzIendAle
6
ENERGy & SAfETy: THE COMPANy MISSION
“Il nostro lavoro è far sì che le persone checomunicano abbiano solo pause naturali.”
“Our job is ensuring that people who communicate have natural breaks only.”
In our modern civilization electric energy is a precious resource that must be distributed safely: human distractions, natural phenomenons,
breakdowns often jeopardize the continuity and the quality of the output voltage, endangering human life, compromising the operation
of important instruments, causing economic damages or the loss of precious data.
Energy & Safety is both the answer to the problem and the mission of Siel group, the entirely Italian Company, leader in the
planning and the production of UPS (Uninterruptible Power Supplies), Static Switches, Energy Power Stations, Rectifiers EPS
(Emergency Supply Systems).
All the systems by Siel assure safe and continuous energy, also in the case of problems or total lack of mains voltage.
Data processing centres, telecommunication Companies, banks, hospitals and all the structures for which energy supply is of vital im-
portance, with Siel group do not risk black-outs, dangerous fluctuations or simple human errors: if protected by a Siel system energy,
i.e. the motor of their activity, is safe.
7
lA StorIA
1983Dall’intuizione di manager che hanno maturato una significativa esperienza presso aziende multinazionali nasce Siel. La previsione
delle enormi potenzialità di sviluppo del settore elettronico e informatico si rivela puntuale, e il gruppo di specialisti inizia a dedicarsi
alla progettazione e alla produzione di gruppi di continuità Ups.
1990In risposta alla grande espansione nei mercati nazionali e internazionali Siel costruisce l’attuale sede di trezzano rosa, Milano.
1993-1995Siel rivolge l’attenzione al mercato delle telecomunicazioni. Sviluppa la gamma Ups di grossa potenza e introduce il controllo a
microprocessore.
1997-1998Si consolida l’immagine di qualità e affidabilità di Siel.
l’azienda si aggiudica prestigiose forniture, come quella per l’aeroporto internazionale di Malpensa 2000, e introduce nell’intera
gamma di prodotti il transistor Igbt.
1999-2000Siel conquista il primato nel segmento di mercato delle macchine di grande potenza, con unità singole fino a 1000 KVA. Con l’obiettivo
di coprire tutto il campo della sicurezza dell’energia elettrica, Siel acquisisce l’azienda Siac Srl, specializzata nella distribuzione e nel
montaggio di batterie e accumulatori e nella progettazione e produzione di alimentatori caricabatteria a corrente continua.
la controllata Siac S.r.l. sviluppa il convertitore (o inverter) per applicazioni fotovoltaiche e soluzioni di grossa potenza fino a 500
KWp.
2005-2006Siac acquisisce un ruolo di leadership nel mercato dei convertitori (o inverter) trifase per impianti fotovoltaici per la produzione di
energia elettrica.
8
“Nel nostro lavoro la spinta iniziale è statadettata da passione, sacrificio, intuito. Il resto è storia...”
1983 Siel is created by a group of managers who have gained a significant experience in multinational Corporations.
The supposed great development potentialities of the electronic and computer sector reveal to be true and the group of experts
begins to devote themselves to the project and production of UPS continuity groups.
1990Due to the great growth in Italian and international markets Siel builds the headquarters of Trezzano Rosa, Milan.
1993-1995 Siel turns its attention to the market of telecommunications, develops the high power UPS range and introduces the microprocessor
control.
1997-1998 Siel’s image of quality and reliability is well established. The Company is charged with prestigious assignments, such as that for
Malpensa 2000 international airport, and introduces adds the Igbt transistor to its range of products.
1999-2000 Siel conquers the supremacy in the market segment of high power machines, with a single unity up to 1000 KVA.
With the aim of covering the whole field of electric energy safety, Siel acquires Siac Srl, a Company specialized in the distribution and
assemblage of batteries and accumulators and in the planning and production of direct current battery re-charge suppliers.
The controlled Siac S.r.l. Company develops the inverter for photovoltaic applications and some high power solutions up to 500
KWp.
2005-2006 Siac has gained a role of leadership in the market of three-phase inconverters for photovoltaic stations producing electric energy.
THE HISTORy
“In our job the initial push was due to passion, sacrifice, intuition. The rest came along... “
9
Il grUPPo SIel
Nella sua configurazione attuale il gruppo Siel è una holding che affonda le radici in un tessuto economico, tecnologico e culturale
fra i primi al mondo. La sua filosofia operativa si fonda sul connubio fra la creatività italiana e il rigore metodologico europeo.
La finanziaria del Gruppo, proprietaria delle infrastrutture e detiene il controllo completo delle Società
Progetta e produce soccorritori, raddrizzatori e sistemi di alimentazione in continua per telecomunicazioni; convertitori per le applicazioni fotovoltaiche
Progettazione, produzione e distribuzione di UPS
Siel uK
Distribuzione commerciale Regno Unito
SiaC
Siel Spa
FiniSiel
Patnership: inVertorOrenburg (Russia)
SalFraMosca (russia)
Siel Sa
10
“Abbiamo lavorato per un sistema dicomunicazione interna in grado di recepire al volo i segnali che arrivano dall’esterno.”
In its present configuration Siel group is a holding deeply rooted in one of the main economic technological and cultural ground in the
world. Its operational philosophy is founded on the match between Italian creativeness and European methodological exactness.
The Group’s financial Company owns the infrastructures and holds the 100% control on the subsidiaries
It designs and produces relays, rectifiers, UPS for telecommunications systems, and converters for photovoltaic applications
Design, manufacturing and distribution of UPS
SIEL UK
Product distribution in the UK
SIAC
SIEL SpA
FINISIEL
Patnerships: INVERTOROrenburg (Russia)
SALFRAMosca (Russia)
SIEL GROUP
“We have worked on a system of internal communication which could catch the signals coming from the outside immediately.”
SIEL SA
11
I tecnici e i progettisti Siel lavorano da sempre con l’ausilio dell’informatica e delle simulazioni computerizzate, fondamentali per la
realizzazione di macchine affidabili. A computer riproducono le condizioni di lavoro reali di tutti i componenti, anche i più avanzati come
i potentissimi microprocessori di ultima generazione. Sempre con l’ausilio dei mezzi informatici verificano i limiti di potenza dei sofisticati
IGBT impiegati da Siel, elaborano gli schemi elettrici e le logiche di controllo, progettano i circuiti di potenza e i componenti magnetici,
disegnano la carpenteria metallica. Inviano infine le informazioni ottenute all’Ufficio Acquisti e successivamente alla produzione. Siel e
le sue persone sono membri delle seguenti organizzazioni:
anie
aSSoloMBarDa/ConFinDuStria aSSoSolare CeMep (European Committee of Manufacturers of Electrical Machines and Power Electronics)
Cei ConeleX
lA QUAlItÁ
12
“Vista l’importanza di ciò che produciamoè fondamentale che ognuno sappia il fattoproprio.”
Siel technicians and designers have always worked with the aid of informatics and computerized simulations, all fundamental for the
production of reliable machines. Computers reproduce the real working conditions of all the components, also the most advanced such
as the last generation powerful microprocessors.
Siel experts verify the power limits of the sophisticated IGBTs employed by Siel, always with the aid of computers; they elaborate the
electric schemes and the control logics; they project the power circuits and the magnetic components, they design the metallic carpentry.
In the end they send the information to the Purchasing Office and then to the production unit. Siel group and its personnel belong to the
following organizations:
anie aSSoloMBarDa/ConFinDuStria aSSoSolare CeMep (European Committee of Manufacturers of Electrical Machines and Power Electronics)
Cei ConeleX
“Because of our products’ importance everyone must know the exact fact, definitely.”
THE QUALITy
13
Il fulcro strategico di tutte le attività nazionali e internazionali del Gruppo è la moderna sede di Trezzano Rosa, Milano. Lo stabilimento,
realizzato secondo i più avanzati criteri logistici, si sviluppa su una superficie totale di 18.000 mq destinati alle funzioni ricerca e sviluppo,
commerciale, produttiva e al servizio post-vendita. A garanzia della perfetta rispondenza di tutte le funzioni ai più elevati standard
qualitativi, Siel è in possesso della certificazione ISO 9001 già dal 1995. Dalla centrale operativa una task force di manager e progettisti
coordina un’organizzazione capillare che si è sviluppata a livello mondiale: Siel è presente infatti in ben 40 Paesi di cinque continenti che
garantiscono ormai circa il 45% del fatturato del gruppo; in Italia sono oggi operativi 10 Centri di Assistenza tecnica, tutti costantemente
riforniti di ricambi sempre disponibili. Questa rete consente all’Azienda di far fronte in tempo reale a qualsiasi tipo di problema in ogni
parte del mondo.
l’orgAnIzzAzIone teCnICA e CoMMerCIAle
14
“Seguire il Cliente vuol dire offrire un prodotto affidabile, e garantire un’assistenza capillaree tempestiva.”
The strategic fulcrum of all the domestic and international activities of the group is the modern centre of Trezzano Rosa, Milan. The
headquarters, built according to the most advanced logistic criterions, developed on a total surface of 18.000 mqs devoted to the
research and development, trading, production activities and to the post-sale service. Garanteeing all its activities to match the highest
quality standards perfectly, Siel obtained the ISO 9001 certification in 1995. From the headquartes a task force of managers and
designers coordinates a capillary world level organization: Siel is operating in 40 countries of five continents providing now around 45%
of the group’s total sales; in Italy 10 technical Support Centres are operational and constantly supplied with always-available spare parts.
Through this network the Company can solve any problem in every part of the world in real time.
“Following the Customer means offering a reliable product and guaranteeing a capillary, well-timed assistance.”
15
THE TECHNICAL AND TRADING ORGANIzATION
Il portafoglio prodotti proposto dal gruppo Siel offre soluzioni e applicazioni in molti settori dell’economia definiti critici in termini di
disponibilità ed economicità.
Il gruppo Siel fornisce soluzioni di potenza sicure, permanenti e su misura a corrente sia continua sia alternata per tutte le applicazioni
civili, militari e industriali, per reti ad altissima capacità di energia e per il nuovo settore delle Energie Rinnovabili.
l’offerta Siel comprende:
tecnici esperti presenti negli organismi nazionali e internazionali che lavorano alla definizione delle norme standard
consulenti commerciali e Centri di Assistenza sempre al fianco del Cliente nel valutare e scegliere il tipo di protezione più idonea
rapporti personalizzati e soluzioni dedicate per ciascun Cliente: le sue esigenze sono esaminate e discusse con gli esperti Siel affinché l’offerta del prodotto corrisponda allo specifico progetto
la gamma di prodotti include:
SAFEPOWER VO, per grandi utenti con elevata criticità della fornitura energetica, come finanza, sanità, industria, aeroporti
Greenpoint per applicazioni office critiche di piccola e media potenza
Exchange e MTR, commutatori statici per la protezione a valle dell’Ups con sicurezza ridondante Soleil, per sistemi fotovoltaici di energia connessi a rete
Raddrizzatori RM e RT e Inverter per le industrie chimica, petrolifera ed energetica
grazie alla varietà di soluzioni offerte, il gruppo Siel è in grado di fornire una risposta concreta alle esigenze del Cliente in termini di sicurezza dell’energia.
lA ProdUzIone
16
“Esistono professioni dove all’energia non èconcessa alcuna pausa di lavoro.”
The products portfolio by Siel group offers solutions and applications in many economic sectors considered critical in terms of avai-
lability and inexpensiveness.
Siel group gives safe, permanent and customized solutions, in both continuous and alternated currents, for all the civil, military and
industrial applications, for very high energy capacity networks and mains and for the new sectors of renewable energy.
The Siel offer includes:
experienced technicians belonging to Italian and international organisms who work on the definition of the stan dard norms
commercial advisors and Assistance Centres always near the Customer to help him choose the most suitable type of
protection
special relationships and solutions for every Customer: their needs are examined and discussed with Siel experts so that
the offer may match the specific project
The range of products includes:
SAFEPOWER VO, for large-sized users with a highly critical energy supply, e.g. finance, healthcare, industries,
airports
Greenpoint, for small and medium power critical applications
Exchange and MTR, static switches for the protection of the UPS with redundant security
Soleil, for photovoltaic energy systems connected to the mains (grid connected)
RM, RT rectifiers and inverters for chemical, oil and energy industries
Thanks to its wide variety of solutions, Siel group gives a concrete answer to every demand of safe energy.
“In certain professions energy is conceded no workbreak.”
THE PRODUCTION
17
Ottimizzare il rendimento del capitale investito, accertarsi che le proprie apparecchiature forniscano una prestazione eccellente, costante e continua nel tempo è importante: l’obiettivo di Siel è prevenire una situazione imprevista di fermo e proteggere i sistemi dei Clienti nei momenti critici. l’acquisto di un gruppo di continuità è solo l’inizio del rapporto con il gruppo Siel: il Servizio Assistenza, con la sua pluriennale esperienza e la presenza capillare, è in grado di garantire una sicurezza totale e una gestione ottimale dei sistemi.
il servizio assistenza del gruppo Siel comprende:
programmi di assistenza e manutenzione personalizzati verifiche sullo stato prodotti training messa in servizio
Il gruppo Siel progetta e produce apparecchiature tecnologicamente evolute, costruite per garantire prestazioni eccellenti lungo tutto il loro ciclo di vita. Macchine così concepite riducono l’opera di manutenzione a pochi ed essenziali interventi, da effettuare però con puntualità e con l’efficienza e la professionalità che per il gruppo Siel sono prerogative del servizio al Cliente. L’obiettivo perseguito dal gruppo è la garanzia di una totale protezione contro ogni anomalia della sorgente di alimentazione, in modo da salvaguardare gli investimenti dei Clienti.
i servizi di assistenza personalizzati Siel garantiscono:
la gestione ottimale dell’Ups prescelto la risoluzione tempestiva degli imprevisti la consulenza qualificata di personale specializzato una reale ed efficace programmazione dei costi il contratto di manutenzione un servizio completo per hardware, software e batterie dell’Ups
i programmi del Servizio assistenza Siel comprendono:
la visita periodica di controllo la consegna di ricambi originali e garantiti il diritto di priorità di intervento spese di trasferta e manodopera incluse
le opzioni integrative includono:
l’intervento di assistenza entro 4 ore lavorative dalla chiamata, dal lunedì al venerdì gli interventi di assistenza anche fuori dall’orario di lavoro, nelle giornate di sabato e festivi, con tempi di intervento garantiti 24 ore al giorno, 365 giorni l’anno
TeleGlobalService (TGS) sostituzione batterie numero Verde (800 602304)
la sostituzione di eventuali componenti non più affidabili assistenza telefonica e intervento in tempi garantiti la stabilità dei costi per la durata del servizio
I SerVIzI
“Non si vive di soli prodotti: questa è lamassima più in voga fra i nostri Clienti.”
It is important to optimize the output of the invested capital, to verify that the equipments’ performance is excellent, constant and continuous: the aim of Siel group is to prevent an unexpected stop condition and to protect its Customers’ systems in the critical moments. The purchase of a continuity group is only the beginning of a relation with Siel group: with its pluriannual experience and capillary presence, the service assistance guarantees the total safety and perfect management of the systems.
Siel group’s Customer Support Service includes:
customized support and maintenance programs product condition assessments training programs equipment startup Siel group designs and produces high technology equipments, to guarantee excellent performances along their whole life span. Such devices are conceived to reduce maintenance to a few and essential interventions, to be made with punctuality and with the efficiency and the professionalism that Siel group considers a must of its Customer Support service. The group aims to guarantee total protection from every anomaly in the supply source, in order to safeguard the Customer’s investment.
Siel Support Service is customized and ensures:
optimal management of the selected UPS fast resolution of unexpected problems qualified advice by specialized personnel actual and effective cost planning maintenance agreement full service on UPS hardware, software and batteries
The programs offered by Siel’s Customer Support Service include:
periodical follow-up inspections delivery of warranty original parts priority repair rights travel and labor costs included Additional options include:
on-site visit within 4 working hours after calling, from Monday to friday on-site support provided also on weekends and holidays, with guaranteed response times 24 hours a day, 365 days a year
“You cannot manage just on products: this is our Clients’ most frequent motto.”
TeleGlobalService (TGS) Battery replacement toll free number (800 60-23-04)
replacement of any no longer reliable component telephone assistance and on-site visit within guaranteed timesno cost variations throughout the program duration
THE SERVICES
19
Il gruppo Siel ha sempre perseguito la politica di “soddisfazione del cliente” attraverso il miglioramento della qualità del prodotto e
del servizio. Questa filosofia ha dato vita a uno specifico servizio dedicato esclusivamente alla consulenza tecnica, con l’obiettivo di
fornire un costante aggiornamento sulle normative in vigore e di individuare le soluzioni ottimali alle problematiche relative a impianti
integrati con Ups.
ai progettisti, ai responsabili tecnici delle aziende, agli studi tecnici, il gruppo Siel offre:
documentazione tecnica a supporto della stesura dei progetti, edita dalla direzione tecnica di Siel group
area Web con accesso riservato, dove reperire informazioni, scaricare capitolati, tabelle di dimensionamento, schemi unifilari
training tecnici presso la sede Siel per un corso di aggiornamento personalizzato in base alle proprie esigenze
meeting tecnici nelle principali città italiane, con l’obiettivo di fornire aggiornamenti normativi e consulenza progettuale, di
informare sulle soluzioni tecniche disponibili
newsletter, inviate agli iscritti per informarli sulle novità di mercato e di prodotto
l’ AttenzIone Al ClIente
20
Siel Group has always pursued the “Customer satisfaction” policy by improving its product and service quality. This philosophy has
given life to a specific service which is exclusively devoted to the consultation technique, with the aim of supplying a constant update
on the normative in force and finding the best solutions to the problems related to UPS integrated systems.
To designers, technical persons responsible of Companies and technical offices, Siel group offers:
technical documentation to support the projects layout, edited by the technical direction of Siel group
Web area with reserved access, to find information and download specifications, sizing charts, single-thread schemes
technical training held at Siel’s headquarters for updating classes, customized according to one’s needs
technical meetings in the main Italian cities, to supply normative updatings and projects consultation and to inform on the
available technical solutions
newsletters, informing on market and product novelties
“Entro il 2012 i Paesi che hanno aderito al protocollo di Kyoto dovranno ultimare il processo di riconversione delle tecnologie industriali. La data è vicina, il fotovoltaico è il futuro.”
“Within 2012 all the Countries supporting Kyoto agreement must complete the reconversion process of the industrial technologies. The date is close, photovoltaic is the future.”
THE CUSTOMER CARE
21
I sistemi di protezione Siel assicurano energia sicura e continua, sempre, in tutti i casi di disturbo o totale mancanza della tensione
di rete.
I prodotti Siel sono quindi indispensabili per tutti i centri di elaborazione dati, per esempio Società di servizi, banche, telecomunicazioni,
grande distribuzione, enti pubblici, trasporti, impianti di produzione e in generale ovunque occorra un’alimentazione in continuità.
La qualità globale Siel ha conquistato negli anni Clienti sempre più importanti e prestigiosi in ambito nazionale e internazionale.
Fra gli altri, oggi affidano a Siel la sicurezza della propria energia:
le BanCHe: Banca Commerciale Italiana, Banca d’Italia, Banco di Sardegna, Banco do Brasil,BNP Paribas, Banca Popolare di Milano, Gos Bank,
Mediobanca, Intesa San Paolo, Società Interbancaria di Automazione, UBI Banca, Unicredit - Capitalia
le teleCoMuniCaZioni: Albacom, British Telecom, Embratel, ESA, Infostrada, Italtel, LucentTechnologies, Retelit, Telebahia, TelecomItalia, Telefonica,
Telefonica Moviles, Teleparà, Telespazio, Telit, Tim, Tiscali, Vodafone, Wind
l’inDuStria: ABB, ACEA, AEM, Aeroporti di Roma, Agip, Agusta, Alenia, Ansaldo, Autostrade, Barilla, Brembo, CNR, Danieli, Enel, Ferrari, Fiat,
Fiat engineering, IBM, Italimpianti, Mannesman, Nuovo Pignone, Olivetti, Philips, Pirelli, Prysmian, Procter&Gamble, RAI, RCS, SEA,
Shell, Siemens, Sirti, SIV, Snam, Snamprogetti, ST microelectronics, Tecnimont, Tetrapack, Texas Instruments
il gDo/retail:Auchan, Bennet, Carrefour, Coin, Coop, Euromercato, Iper, Mediaworld, Metro, Pam, Rinascente, Standa
I noStrI ClIentI
22
“nella nostra testa abbiamo una relazionecontinua con ogni Cliente 24 ore su 24.”
Siels protection systems always assure safe and continuous energy, any time in case of problems or total lack of the voltage output.
Siel products are therefore of fundamental importance for all the data processing centres, e.g. Service Companies, banks,
telecommunications, GDO, public bodies, transports, production systems and generally anywhere a direct current supply is needed.
Siel’s global quality has been increasingly appreciated by important and prestigious Customers in Italian and international fields over
the years.
Nowadays energy safety is entrusted to Siel by many renowned Companies such as:
BANKS: Banca Commerciale Italiana, Banca d’Italia, Banco di Sardegna, Banco do Brasil, BNP Paribas, Banca Popolare di Milano, Gos Bank,
Mediobanca, Intesa San Paolo, Società Interbancaria di Automazione, UBI Banca, Unicredit - Capitalia
TELECOMMUNICATIONS: Albacom, British Telecom, Embratel, ESA, Infostrada, Italtel, LucentTechnologies, Retelit, Telebahia, TelecomItalia, Telefonica,
Telefonica Moviles, Teleparà, Telespazio, Telit, Tim, Tiscali, Vodafone, Wind
INDUSTRIES: ABB, ACEA, AEM, Aeroporti di Roma, Agip, Agusta, Alenia, Ansaldo, Autostrade, Barilla, Brembo, CNR, Danieli, Enel, Ferrari, Fiat,
Fiat engineering, IBM, Italimpianti, Mannesman, Nuovo Pignone, Olivetti, Philips, Pirelli, Prysmian, Procter&Gamble, RAI, RCS, SEA,
Shell, Siemens, Sirti, SIV, Snam, Snamprogetti, ST microelectronics, Tecnimont, Tetrapack, Texas Instruments
GDO/RETAIL: Auchan, Bennet, Carrefour, Coin, Coop, Euromercato, Iper, Mediaworld, Metro, Pam, Rinascente, Standa
“We keep in mind a continuous relationship with all our Customers, 24 hours a day.”
OUR CUSTOMERS
23
la famiglia Siel e le sue linee di prodotto sono composta da oltre 30 taglie: Greenpoint è la linea di Ups studiata per applicazioni informatiche ed elettromedicali e per l’illuminazione di emergenza SAFEPOWER VO evo è dedicata ai grandi utenti come le banche, le Società di telecomunicazioni, la grande distribuzione, gli impianti di produzioneCon potenze che vanno da 1 a 1000 Kva gli Ups Siel sono in grado di soddisfare ogni esigenza senza ricorrere a soluzioni di compromesso; inoltre la possibilità di collegamento in parallelo consente di raggiungere potenze fino a 8000 Kva e gradi di sicurezza superiori a quelli offerti dalle singole macchine. Gli Ups Siel si distinguono per le dimensioni molto ridotte in relazione alla potenza unitaria, per i rendimenti elevati, la grande affidabilità, i bassi costi di esercizio, la rapida manutenzione. Sono disponibili anche in versione dodecafase per una drastica riduzione delle armoniche immesse in rete. Le eccezionali garanzie offerte dagli Ups Siel possono essere ulteriormente ottimizzate grazie all’utilizzo dei Commutatori Statici Exchange che assicurano una commutazione istantanea su una linea alternativa in caso di anomalie del carico a valle dell’Ups.
I commutatori statici si articolano in due gamme. MTR: la serie monofase, 16kva e 32kva, in versione rack, per garantire elettronicamente lo scambio fra le 2 alimentazioni
EXCHANGE: serie trifase da 63A a 1200A, per medie e grandi potenze, sempre con tecnologia microswitching per garantire tempi di commutazione inferiori a 0,5 ms
La gamma SOLEIL è l’ultima nata nel processo di diversificazione intrapreso dal gruppo Siel anni or sono.Grazie al progresso tecnologico raggiunto, oggi Siel può presentare un prodotto ecologico, che produce energia per gli usi quotidiani sfruttando unicamente l’energia del sole.
SerIe UPS
SerIe CoMMUtAtorI StAtICI
SerIe InVerter SolArI
la noStra linea Di proDotti
tutti i prodotti Siel si distinguono per potenza, garanzia di sicurezza e gradevolezza del design.
Massima tecnologia per le piccole e grandi applicazioni
24
The Siel family and its product lines are composed of over 30 sizes: Greenpoint is the line of UPS conceived for IT and electromedical applications and for emergency illumination SAfEPOWER VO evo is devoted to intensive users such as banks, Telecommunications Companies, GDO, production systemsWith powers that range from 1 to 1000 Kva Siel UPS are able to satisfy every demand with no compromise; besides the possibility of parallel connection it enables the user to reach powers of up to 8000 Kva and safety degrees which are higher than those offered by the single machines. Siel UPS are featured by very compact dimensions if compared to their unitary power, elevated performance, good reliability, low costs of exercise, fast maintenance. Twelve-phase versions for a drastic reduction of the harmonics introduced in the mains are also available. The exceptional guarantees offered by Siel UPS can be increased by the use of the Static Commutator Exchange which assures an instant commutation on an alternative line in case of anomalies of the load from the UPS downwards.
The static commutators consist of two ranges. MTR: the single-phase series, 16kva and 32kva, rack version, to guarantee the electronic exchange between the 2 supplies EXCHANGE: three-phase series from 63A to 1200A, for medium and high power, always with micro switching technology to guarantee < 0,5ms times of commutation
The SOLEIL range is the latest product, created in the diversification process which was undertaken by Siel group some years ago. Today, thanks to its technological progress, Siel can introduce an ecological product which produces energy for everyday life exploiting the sun’s energy.
UPS SERIES
STATIC COMMUTATORS SERIES
SOLAR INVERTERS SERIES
All the products by Siel guaranee power, safety, pleasant design
The Highest Technology for Small and Large Applications
25
OUR PRODUCT LINE
Ups monofase con tecnologia a doppia conversione (VFI),
controllo a microprocessore, circuito PFC in ingresso,
autonomia espandibile, interfaccia di comunicazione RS232 e
software Greenshield con agente SNMP integrato. Disponibile
anche in versione rack.
greenpoint 1 - 2 - 3 KVa
Installable either on the floor or in the rack closet.
single-phase UPS with double conversion technology (VfI),
microprocessor control, sinusoidal absorption, heat replaceable
batteries, RS232 communication interface and Greenshield
software with integrated SNMP agent, different operation
modes. Equipped with manual bypass.
GREENPOINT 5 - 6 KVA
greenPoInt SerIeS
Single-phase UPS with double conversion technology
(VFI), microprocessor control, PFC input circuit, expandable
autonomy, RS232 communication interface and Greenshield
software with integrated SNMP agent. Available also in rack
version.
GREENPOINT 1 - 2 - 3 KVA
Installabile sia a pavimento sia in armadio rack, è un Ups
monofase con tecnologia a doppia conversione (VFI), controllo
a microprocessore, assorbimento sinusoidale, batterie
sostituibili a caldo, interfaccia a comunicazione RS232 e
software Greenshield con agente SNMP integrato, diverse
modalità di funzionamento. Completo di bypass manuale.
greenpoint 5 - 6 KVa
26
Available also in three/single-phase version, single-phase
UPS with double conversion technology (VfI), microprocessor
control, sinusoidal absorption, different operation modes,
RS232 communication interface and Greenshield software
with Integrated SNMP agent. Equipped with manual bypass.
GREENPOINT 6,5 - 10 KVA
Available either in three/single-phase or single/single versions.
Up to 8 parallelable units, also of different powers. Automatic
battery test, sinusoidal absorption at unitary power factor,
different operation modes, LCD display , 2 serial ports and
Greenshield software with integrated SNMP agent.
GREENPOINT 10 - 15 - 20 KVA
Disponibile nelle versioni tri/monofase e mono/mono. Fino a
8 unità parallelabili anche di diverse potenze. Test automatico
batterie, assorbimento sinusoidale a fattore di potenza unitario,
diverse modalità di funzionamento, display LCD, 2 porte seriali
e software Greenshield con agente SNMP integrato.
greenpoint 10 - 15 - 20 KVa
Disponibile anche in versione tri/monofase, Ups monofase
con tecnologia a doppia conversione (VFI), controllo a
microprocessore, assorbimento sinusoidale, diverse modalità
di funzionamento, interfaccia di comunicazione rS232 e
software Greenshield con agente SNMP integrato. Completo
di bypass manuale.
greenpoint 6,5 - 10 KVa
27
greenPoInt SerIeS
Three-phase UPS, up to 8 parallelable units, with
compact dimensions, double conversion technology (VfI),
microprocessor control, galvanic separation transformer,
inverter, possible version with twelve-phase rectifier, manual
bypass, electric measures display, RS232/RS485/SNMP/
MODBUS communication interface, TeleGlobalService (TGS).
SAfEPOWER VO 20 ÷ 120 KVA
Ups trifase che amplia verso il basso la famiglia SAFEPOWER
eVo evo, si caratterizza per dimensioni compatte, tecnologia
doppia coversione (VFI) ridotto ingombro in pianta, design
accattivante e rappresenta una soluzione economica per la
protezione dell’alimentazione.
SaFepoWer Vo 10 - 15 - 20 KVa
Ups trifase, fino a 8 unità parallelabili, di dimensioni compatte,
con tecnologia doppia conversione (VFI), controllo a
microprocessore, trasformatore di separazione galvanica,
inverter, possibilità di versione con raddrizzatore dodecafase,
bypass manuale, display riportante misure elettriche,
interfaccia di comunicazione RS232/RS485/SNMP/MODBUS,
TeleGlobalService (TGS).
SaFepoWer Vo 20 ÷ 120 KVa
Three-phase UPS widening the SAfEPOWER EVO evo
range as an economic solution for the supply protection, it is
characterized by its compact dimensions, double conversion
technology (VfI), reduced encumbrance and captivating
design
SAfEPOWER VO Uy 10 - 15 - 20 KVA
SAFEPOWER- VO SERIES
28
SAfEPOWER VO 160 ÷ 1000 KVA
Ups trifase, fino a 8 unità parallelabili, di dimensioni compatte,
con tecnologia doppia conversione (VFI), controllo a
microprocessore, trasformatore di separazione galvanica,
inverter, versione con raddrizzatore dodecafase e/o riduzioni
armoniche fino al 5%, organi di sezionamento, display riportante
misure elettriche, interfaccia di comunicazione RS232/ RS485
/ SNMP / MODBUS, TeleGlobalService (TGS).
SaFepoWer Vo 160 ÷ 1000 KVa
Three-phase UPS, up to 8 parallelable units, with compact
dimensions, double conversion technology (VfI), microprocessor
control, galvanic separation transformer, inverter, possibile version
with twelve-phase rectifier and/or harmonic reductions up to 5%,
cutoff controls, electric measures display, RS232 / RS485 / SNMP
/ MODBUS communication interface TeleGlobalService (TGS).
SAFEPOWER- VO SERIES
29
Gli Ups SAFEPOWER VO, come tutti i prodotti della Linea Professional Siel, hanno dimensioni molto ridotte in relazione alla
potenza unitaria. In particolare si tratta delle macchine più compatte nella loro categoria con rendimenti però elevatissimi (da una
verifica CESI il rendimento AC-AC di un SAFEPOWER VO 600 kVA è risultato superiore al 94%) e affidabilità totale, sempre. Gli
Ups SAFEPOWER VO sono inoltre dotati del sistema Battery Health Guard che consente un aumento della durata di vita della
batteria con un conseguente risparmio energetico considerevole. Garantiscono infine una rapida manutenzione e sono disponibili in
versione dodecafase e/o con filtro per riduzioni armoniche fino al 5%.
I singoli Ups Siel da soli sono già una garanzia, insieme diventano molto di più. Il collegamento parallelo (fino a otto macchine) degli
Ups Siel consente di raggiungere gradi di sicurezza superiori rispetto a quelli offerti dalle singole macchine; la configurazione in
parallelo è il sistema ideale specialmente per le applicazioni ad alto rischio, e soddisfa esigenze di potenza non ottenibili con singoli
Ups.
SaFepoWer Vo Trifase 20÷100; 120÷1000; 300÷1000 KVA
A volte le esigenze cambiano così in fretta che è difficile mantenersi al passo. Ma aggiornarsi diventa un imperativo se entra in
gioco la sicurezza: pensando a questo aspetto, al desiderio dei Clienti di ingrandirsi e al loro crescente bisogno di sicurezza, Siel ha
creato macchine flessibili e versatili. Chi acquista oggi un Ups Siel in futuro potrà sempre ingrandire il proprio gruppo di continuità
aggiungendone altri. e il suo investimento iniziale non perderà mai valore.
le dIMenSIonI SI AdegUAno Al ClIente
InSIeMe Per lA VoStrA SICUrezzA
30
As well as all the products from Siel’s professional line, SAfEPOWER VO UPSs’ dimensions are compact if compared to their
unitary power. In particular they are the most compact machines in their category, with an elevated performance (according to a CESI
research the AC-AC performance of a 600 kVA SAFEPOWER VO is over 94%) and a total reliability. SAFEPOWER VO UPS are
also equipped with the Battery Health Guard system that increases the battery life with a consequent considerable energetic saving.
They guarantee a fast maintenance and are available in twelve-phase versions and/or harmonic reductions, of up to 5%.
The single UPSs by Siel are a sure guarantee, when put together they become even more. The Siel UPS parallel connection (of up
to eight machines) enables to reach higher degrees of safety than those offered by the single machines; the parallel configuration is
the ideal system fitting high risk applications and satisfying the needs of power which cannot be obtained with single UPSs.
Sometimes the demands change so fast that it is difficult to keep up. But this becomes a must if safety enters the game: thinking of
this need and of the Customers’ wish to grow and increase safety, Siel has created machines which are as flexible as versatile. Those
who purchase a Siel UPS today, in the future will always be able to increase their group of continuity by adding on some others. And
its initial investment will never lose its value.
THE SIzES COMfORM TO THE CUSTOMER
TOGETHER fOR yOUR SECURITy
SAFEPOWER VO Trifase 20÷100; 120÷1000; 300÷1000 KVA
31
30
50÷60
45÷65
±1
<±5
±0,05
50 (60Hz)
<20 ms
< 5
0÷40
+15/+25
<90
IP 21
60
fino a 93,4up to 93,4fino a 97up to 97
550
850
1055
290
20
50÷60
45÷65
±1
<±5
±0,05
50÷60
<20 ms
< 5
0÷40
+15/+25
<90
IP 21
60
fino a 93,4up to 93,4fino a 97up to 97
550
850
1055
270
40
50÷60
45÷65
±1
<±5
±0,05
50 (60Hz)
<20 ms
< 5
0÷40
+15/+25
<90
IP 21
60
fino a 93,4up to 93,4fino a 97up to 97
550
850
1055
310
50
50÷60
45÷65
±1
<±5
±0,05
50 (60Hz)
<20 ms
< 5
0÷40
+15/+25
<90
IP 21
60
fino a 93,4up to 93,4fino a 97up to 97
550
850
1055
340
60
50÷60
45÷65
±1
<±5
±0,05
50 (60Hz)
<20 ms
< 5
0÷40
+15/+25
<90
IP 21
60
fino a 93,4up to 93,4fino a 97up to 97
550
850
1055
350
taglia/SIzE
ingreSSo/INPUTtensione alimentazione (V)Nominal Input Voltage (V)Frequenza (Hz)Frequency (Hz)range di Frequenza (Hz)Frequency Range (Hz)
uSCita/OUTPUTtensione nominale (V) Output Voltage (V)Stabilità della tensione (%)Voltage stability (%)- statica (%) steady state (%)- dinamica per variazione carico 0-100&% dynamic for load variation 0-100%Stabilità di frequenza (%):Frequency stability (%)- con sincronismo di rete synchronized to mains- con oscillatore proprio free running (internal quartz oscillator)Frequenza (Hz)Output frequency (Hz)tempo di rispostaReiteration timesdistorsione armonica (%):THD (%)- con 100% carico lineare linear full load- con carico lineare distorcente distorting full loadSovraccarico inverterInverter Overload
generalitÀ/SYSTEM DATA
temperatura di funzionamentoOperating temperaturetemperatura consigliata per le batterie (°C)Battery suggested temperature (°C)umidità relativa (%) senza condensa a 25°C Relative humidity (%) without condense, 25°C grado di protezioneProtection degreeColoreColourrumorosità a 1 metro (iSo 03746) (dBa)Noise at 1 meter as per ISO3746 (dBA)rendimento aC/aV doppia conversione (%)Double conversion aC/aV efficiency (%)rendimento aC/aV line interactive (%)Line interactive aC/aV efficiency (%)
DiMenSione e peSi/DIMENSION &WEIGHTS
larghezza (mm)Width (mm)profondità (mm)Depth (mm)altezza (mm)Height (mm)peso upS (Kg)Weight (Kg)norMe Di riFeriMentoAPPLICABLE REGULATIONS
400 trifase/three-phase (+ 15/-20%) +N
400 trifase/three-phase ± 15% (380V, 415V a richiesta/on request) trifase + neutro/three-phase + neutral
125 Pn per 20 min; 150% Pn per 90 sec
1 tipico/typical < 2 max
rAl 7035
CeI-en 62040-1-2-3
±1 o ±4 (selezionabile/can be selected)
SaFepoWer Vo: CArAtterIStICHe teCnICHe / TECHNICAL DATA
32
100
50÷60
45÷65
±1
<±5
±0,05
50÷60
<20 ms
< 5
0÷40
+15/+25
<90
IP 21
60
fino a 93,4up to 93,4fino a 97up to 97
700
866
1415
680
80
50÷60
45÷65
±1
<±5
±0,05
50÷60
<20 ms
< 5
0÷40
+15/+25
<90
IP 21
rAl 7035
60
fino a 93,4up to 93,4fino a 97up to 97
700
866
1415
550
120
50÷60
45÷65
±1
<±5
±0,05
50÷60
<20 ms
< 5
0÷40
+15/+25
<90
IP 21
rAl 7035
60
fino a 93,4up to 93,4fino a 97up to 97
1100
800
1400
820
160
50÷60
45÷65
±1
<±5
±0,05
50÷60
<20 ms
< 5
0÷40
+15/+25
<90
IP 21
rAl 7035
60
fino a 94,5up to 94,5fino a 97up to 97
1100
800
1950
920
200
50÷60
45÷65
±1
<±5
±0,05
50÷60
<20 ms
< 5
0÷40
+15/+25
<90
IP 21
rAl 7035
60
fino a 94,5up to 94,5fino a 97up to 97
1100
800
1950
1300
250
50÷60
45÷65
±1
<±5
±0,05
50÷60
<20 ms
< 5
0÷40
+15/+25
<90
IP 21
rAl 7035
60
fino a 94,5up to 94,5fino a 97up to 97
1500
1000
2000
1800
±1 o ±4 (selezionabile/can be selected)
125 Pn per 20 min; 150% Pn per 90 sec
CeI-en 62040-1-2-3
400 trifase/three-phase (+ 15/-20%) +N
400 trifase/three-phase ± 15% (380V, 415V a richiesta/on request) trifase + neutro/three-phase + neutral
taglia/SIZE
ingreSSo/INPUTtensione alimentazione (V)Nominal Input Voltage (V)Frequenza (Hz)Frequency (Hz)range di Frequenza (Hz)Frequency Range (Hz)
uSCita/OUTPUTtensione nominale (V) Output Voltage (V)Stabilità della tensione (%)Voltage stability (%)- statica (%) steady state (%)- dinamica per variazione carico 0-100&% dynamic for load variation 0-100%Stabilità di frequenza (%):Frequency stability (%)- con sincronismo di rete synchronized to mains- con oscillatore proprio free running (internal quartz oscillator)Frequenza (Hz)Output frequency (Hz)tempo di rispostaReiteration timesdistorsione armonica (%):THD (%)- con 100% carico lineare linear full load- con carico lineare distorcente distorting full loadSovraccarico inverterInverter Overload
generalitÀ/SYSTEM DATA
temperatura di funzionamentoOperating temperaturetemperatura consigliata per le batterie (°C)Battery suggested temperature (°C)umidità relativa (%) senza condensa a 25°C Relative humidity (%) without condense, 25°C grado di protezioneProtection degreeColoreColourrumorosità a 1 metro (iSo 03746) (dBa)Noise at 1 meter as per ISO3746 (dBA)rendimento aC/aV doppia conversione (%)Double conversion aC/aV efficiency (%)rendimento aC/aV line interactive (%)Line interactive aC/aV efficiency (%)
DiMenSione e peSi/DIMENSION &WEIGHTS
larghezza (mm)Width (mm)profondità (mm)Depth (mm)altezza (mm)Height (mm)peso upS (Kg)Weight (Kg)norMe Di riFeriMentoAPPLICABLE REGULATIONS
SaFepoWer Vo: CArAtterIStICHe teCnICHe / TECHNICAL DATA
1 tipico/typical < 2 max
33
300
50÷60
45÷65
±1
<±5
±0,05
50÷60
<20 ms
< 5
0÷40
+15/+25
<90
IP 20
rAl 7035
60
fino a 94,5up to 94,5fino a 97up to 97
1500
1000
2000
1800
CeI-en 62040-1-2-3
taglia/SIZE
ingreSSo/INPUTtensione alimentazione (V)Nominal Input Voltage (V)Frequenza (Hz)Frequency (Hz)range di Frequenza (Hz)Frequency Range (Hz)
uSCita/OUTPUTtensione nominale (V) Output Voltage (V)Stabilità della tensione (%)Voltage stability (%)- statica (%) steady state (%)- dinamica per variazione carico 0-100&% dynamic for load variation 0-100%Stabilità di frequenza (%):Frequency stability (%)- con sincronismo di rete synchronized to mains- con oscillatore proprio free running (internal quartz oscillator)Frequenza (Hz)Output frequency (Hz)tempo di rispostaReiteration timesdistorsione armonica (%):THD (%)- con 100% carico lineare linear full load- con carico lineare distorcente distorting full loadSovraccarico inverterInverter Overload
generalitÀ/SYSTEM DATA
temperatura di funzionamentoOperating temperaturetemperatura consigliata per le batterie (°C)Battery suggested temperature (°C)umidità relativa (%) senza condensa a 25°C Relative humidity (%) without condense, 25°C grado di protezioneProtection degreeColoreColourrumorosità a 1 metro (iSo 03746) (dBa)Noise at 1 meter as per ISO 03746 (dBA)rendimento aC/aV doppia conversione (%)Double conversion aC/aV efficiency (%)rendimento aC/aV line interactive (%)Line interactive aC/aV efficiency (%)
DiMenSione e peSi/DIMENSION &WEIGHTS
larghezza (mm)Width (mm)profondità (mm)Depth (mm)altezza (mm)Height (mm)peso upS (Kg)Weight (Kg)norMe Di riFeriMentoAPPLICABLE REGULATIONS
SaFepoWer Vo: CArAtterIStICHe teCnICHe / TECHNICAL DATA
400 trifase/three-phase (+ 15/-20%) +N
400 trifase/three-phase ± 15% (380V, 415V a richiesta/on request) trifase + neutro/three-phase + neutral
125 Pn per 20 min; 150% Pn per 90 sec
1 tipico/typical < 2 max
±1 o ±4 (selezionabile/can be selected)
400
50÷60
45÷65
±1
<±5
±0,05
50÷60
<20 ms
< 5
0÷40
+15/+25
<90
IP 20
rAl 7035
60
fino a 94,5up to 94,5fino a 97up to 97
1500
1000
2000
1950
500
50÷60
45÷65
±1
<±5
±0,05
50÷60
<20 ms
< 5
0÷40
+15/+25
<90
IP 20
rAl 7035
60
fino a 94,5up to 94,5fino a 97up to 97
2X1350
1000
2000
2900
600
50÷60
45÷65
±1
<±5
±0,05
50÷60
<20 ms
< 5
0÷40
+15/+25
<90
IP 20
rAl 7035
60
fino a 94,5up to 94,5fino a 97up to 97
2X1350
1000
2000
3200
800
50÷60
45÷65
±1
<±5
±0,05
50÷60
<20 ms
< 5
0÷40
+15/+25
<90
IP 20
rAl 7035
60
fino a 94,5up to 94,5fino a 97up to 97
2X1350
1000
2000
3700
1000
50÷60
45÷65
±1
<±5
±0,05
50÷60
<20 ms
< 5
0÷40
+15/+25
<90
IP 20
rAl 7035
60
fino a 94,5up to 94,5fino a 97up to 97
2X1350
1000
2000
4800
34
La serie si amplia verso il basso con la nuova serie SAFEPOWER VO UY, Ups a doppia conversione VFI caratterizzati da un inverter
funzionante a modulazione PWM in alta frequenza per minimizzare il rumore emesso. Il prodotto presenta dimensioni particolarmente
compatte, ridotto ingombro in pianta, design accattivante ed è stato progettato per garantire sicurezza e continuità nell’erogazione
dell’alimentazione. Il pannello frontale Touch Screen consente un immediato e facile accesso ai dati principali e storici dell’Ups.
The series widens downwards with the new SAFEPOWER VO UY series, VFI double conversion UPSs characterized by an
inverter operating in high frequencies PWM modulation to minimize the noise emitted. Conceived to guarantee safety and continuity
in the supply output, this product has very compact dimensions, reduced encumbrance, captivating design. The touchscreen front
panel enables an immediate and easy access to the UPS most important, stored data.
SAFEPOWER VO UY
SAfEPOWER VO Uy
35
gli apparati sono realizzati in tecnologia completamente statica in modo da escludere la sostituzione periodica dei componenti,
eccezion fatta per i ventilatori e i condensatori di potenza che potrebbero richiedere una sostituzione ogni cinque anni circa.
In tutte le taglie gli organi di sezionamento sono montati a bordo macchina e costituiscono unità funzionali complete, comprensive
cioè delle sezioni raddrizzatore, convertitore e commutatore statico. Gli apparati fino a 80kVA possono essere forniti con batterie
incorporate.
PIÙ dI UnA gArAnzIA
lA MAnUtenzIone È PIÙ SnellA
I sistemi statici SAFEPOWER VO UY a doppia conversione sono il prodotto di tecniche di progetto, tecnologie e componenti
elettronici particolarmente avanzati. la loro funzione primaria è garantire la continuità dell’alimentazione al carico, sia in assenza sia
in presenza di tensione di rete, fornendo in uscita energia elettrica di alta qualità con tensione e frequenza stabilizzate, idonee ad
alimentare i carichi più sensibili e sofisticati.
gli obiettivi principali di SaFepoWer Vo uY sono quindi:
garantire un’elevata qualità di alimentazione al carico
proteggere dai black-out
eliminare i disturbi di rete
essere compatibile con il maggior numero possibile di carichi sofisticati
soddisfare qualsiasi problema impiantistico grazie alle numerose opzioni disponibili
assicurare un elevato rendimento in tutte le situazioni di carico
36
The apparatuses are made in completely static technology to avoid the periodic substitution of components, except for the fans and
the power condensers which might need a substitution around every five years.
For all the sizes, the cutoff parts are assembled aside the device and are complete functional units including rectifier, converter and
static commutators. The apparatuses up to 80kVA can be supplied with incorporated batteries.
A fASTER, EASIER MAINTENANCE
The double conversion static SAfEPOWER VO Uy systems come out from advanced design techniques, technologies and
electronic components. Their main function is that of guaranteeing the continuity of load supplying, with or without voltage, provi-
ding high quality outgoing electric energy with stabilized mains voltage and frequency, apt to supply the most sensitive and sophisti-
cated loads.
Therefore SAFEPOWER VO UY aim to:
guarantee a high quality of load electricity supply
protect from black-outs
eliminate mains interferences
be compatible with the highest number of sophisticated loads
solve any installation problem thanks to its manifold options
assure a good performance in every situation
SPECIAL GUARANTEES
37
InterFACCIA IntUItIVo
La tecnologia impiegata consente di mantenere un rendimento particolarmente elevato già a partire da carichi modesti, ottimizzando
il risparmio energetico pur mantenendo tutte le caratteristiche proprie del funzionamento a doppia conversione nelle varie condizioni
di funzionamento.
Il commutatore statico consente di alimentare il carico tramite la rete nei casi di forte sovraccarico dell’inverter o di avaria. Una volta
cessata la condizione di anomalia il carico è rialimentato automaticamente dall’inverter.
Per un monitoraggio completo e intuitivo tutte le situazioni di funzionamento sono segnalate sia attraverso un diagramma funzionale
luminoso sinottico sia tramite messaggi del pannello luminoso. Le segnalazioni sono quindi inviate a distanza tramite la scheda
“interfaccia cliente”.
negli Ups dotati dell’opzione PFC la distorsione della corrente in ingresso è pari al 3% (tipico).
DIRECT INTERfACE
The technology used enables to maintain a very good performance even with small loads and to optimize the energetic saving (while
maintaining all the characteristics of the double conversion running) in different operating conditions.
The static commutator supplies the load through the mains in case of heavy overload or damage of the inverter. Once the anomalies
condition is over, the inverter automatically supplies the load again. for a complete and direct monitoring, all the operating situations
are signaled either through an LCD functional synoptical diagram or by messages on the LCD panel. Then the data are dispatched
by the “customer interface” card.
In the UPSs with PFC option the distorsion of the input current is equal to 3% (typical).
38
taglia/SIzEingreSSo/INPUT
potenza nominale KVaNominal Power KVAtensione alimentazione (V) Nominal Input Voltage (V)Fasi di ingressoInput Wiringtensione di rete min. (senza scarica delle batterie) Input Minimum Voltage (without battery discharge)tensione di rete massimaMaximum Input voltageFrequenza nominale HzNominal Frequency Hzrange di frequenza di ingresso HzRange Input Frequency HzDistorsione della corrente di ingressoTHDiFattore di potenzaPower factorCosφ di ingresso (tipico) Input Cosφ (Typical)
uSCita/OUTPUT
potenza attiva KwActive Power Kwtensione nominale (V)Nominal Output Voltage (V)Fasi di uscitaOutput WiringForma d’onda della tensione di uscita Output voltage wave shapeDistorsione armonica totale a carico lineareTHD Output at linear full load (typical)Distorsione armonica totale a carico lineareTHD Output at linear full load (maximum)Distorsione armonica totale su carico distorcenteTHD Output at distortion loadtempo di ripristino entro il valore di stabilità statica Back time within the static voltage stability value Frequenza di uscita HzOutput frequency Hzprecisione delle frequenza in uscita in situazione di mancanza di rete %Output frequency precision: free runnig (internal quarz oscillator) %range di aggancio alla frequenza di rete%Range synchronizing to the mains frequency %
generalitÀ/SYSTEM DATA
tensione nominale di batteria (V)Nominal Battery Voltage (V)Metodo di ricaricaBattery Charging Methodtempo di commutazione Static-SwitchStatic-Switch transfer timerendimento a pieno carico nominaleEfficiency at nominal full loadrumore a un metro secondo iSo 03746Noise at 1 m as per ISO 03746temperatura di funzionamento °COperating temperature °CMassima umidità relativa (senza condensa)Max storage temperature (no condense)con ta max = 40°C/with Ta max = 40°Ccon ta max = 20°C/with Ta max = 20°CDerating per ogni 1000 m al di sopra di 1000 mPower derating over 1000 m each 1000 m
10 15 20 30
VFI-SS-111
10
400
3F+n
-25%
+15%
50÷60
45÷65
4%
0,99
1,00
8
400
3F+n
1%
2%
5%
ms <20
50÷60
± 0.05
±1
600
dIn 41773
88%
dBA 55
0-40
60%90%
5%
15
400
3F+n
-25%
+15%
50÷60
45÷65
4%
0,99
1,00
12
400
3F+n
1%
2%
5%
ms <20
50÷60
± 0.05
±1
600
dIn 41773
88%
dBA 55
0-40
60%90%
5%
20
400
3F+n
-25%
+15%
50÷60
45÷65
4%
0,99
1,00
20
400
3F+n
1%
2%
5%
ms <20
50÷60
± 0.05
±1
600
dIn 41773
89%
dBA 55
0-40
60%90%
5%
30
400
3F+n
-25%
+15%
50÷60
45÷65
4%
0,99
1,00
30
400
3F+n
1%
2%
5%
ms <20
50÷60
± 0.05
±1
600
dIn 41773
89%
dBA 55
0-40
60%90%
5%
SaFepoWer Vo uY: CArAtterIStICHe teCnICHe / TECHNICAL DATA
40 50 60 80
VFI-SS-111
40
400
3F+n
-25%
+15%
50÷60
45÷65
4%
0,99
1,00
32
400
3F+n
1%
2%
5%
ms <20
50÷60
± 0.05
±1
600
dIn 41773
89%
dBA 55
0-40
60%90%
5%
50
400
3F+n
-25%
+15%
50÷60
45÷65
4%
0,99
1,00
40
400
3F+n
1%
2%
5%
ms <20
50÷60
± 0.05
±1
600
dIn 41773
88%
dBA 55
0-40
60%90%
5%
60
400
3F+n
-25%
+15%
50÷60
45÷65
4%
0,99
1,00
48
400
3F+n
1%
2%
5%
ms <20
50÷60
± 0.05
±1
600
dIn 41773
90%
dBA 55
0-40
60%90%
5%
80
400
3F+n
-25%
+15%
50÷60
45÷65
4%
0,99
1,00
64
400
3F+n
1%
2%
5%
ms <20
50÷60
± 0.05
±1
600
dIn 41773
90%
dBA 55
0-40
-60%90%
5%
taglia/SIzEingreSSo/INPUT
potenza nominale KVaNominal Power KVAtensione alimentazione (V) Nominal Input Voltage (V)Fasi di ingressoInput Wiringtensione di rete min. (senza scarica delle batterie) Input Minimum Voltage (without battery discharge)tensione di rete massimaMaximum Input voltageFrequenza nominale HzNominal Frequency Hzrange di frequenza di ingresso HzRange Input Frequency HzDistorsione della corrente di ingressoTHDiFattore di potenzaPower factorCosφ di ingresso (tipico) Input Cosφ (Typical)
uSCita/OUTPUT
potenza attiva KwActive Power Kwtensione nominale (V)Nominal Output Voltage (V)Fasi di uscitaOutput WiringForma d’onda della tensione di uscita Output voltage wave shapeDistorsione armonica totale a carico lineareTHD Output at linear full load (typical)Distorsione armonica totale a carico lineareTHD Output at linear full load (maximum)Distorsione armonica totale su carico distorcenteTHD Output at distortion loadtempo di ripristino entro il valore di stabilità statica Back time within the static voltage stability value Frequenza di uscita HzOutput frequency Hzprecisione delle frequenza in uscita in situazione di mancanza di rete %Output frequency precision: free runnig (internal quarz oscillator) %range di aggancio alla frequenza di rete%Range synchronizing to the mains frequency %
generalitÀ/SYSTEM DATA
tensione nominale di batteria (V)Nominal Battery Voltage (V)Metodo di ricaricaBattery Charging Methodtempo di commutazione Static-SwitchStatic-Switch transfer timerendimento a pieno carico nominaleEfficiency at nominal full loadrumore a un metro secondo iSo 03746Noise at 1 m as per ISO 03746temperatura di funzionamento °COperating temperature °CMassima umidità relativa (senza condensa)Max storage temperature (no condense)con ta max = 40°C/with Ta max = 40°Ccon ta max = 20°C/with Ta max = 20°CDerating per ogni 1000 m al di sopra di 1000 mPower derating over 1000 m each 1000 m
SaFepoWer Vo uY: CArAtterIStICHe teCnICHe / TECHNICAL DATA
taglia/SIzE DiMenSioni e peSi/DIMENSION & WEIGHTS
larghezza (mm)Width (mm)profondità (mm)Depth (mm)altezza (mm)Height (mm)peso upS (Kg)Weight (Kg)ColoreColourgrado di protezioneProtection degree
taglia/SIzEDiMenSioni e peSi/DIMENSION & WEIGHTS
larghezza (mm)Width (mm)profondità (mm)Depth (mm)altezza (mm)Height (mm)peso upS (Kg)Weight (Kg)ColoreColourgrado di protezioneProtection degree
10
525
670
940
160
7035
IP20
15
525
670
940
165
7035
IP20
20
525
670
940
182
7035
IP20
30
525
670
940
198
7035
IP20
40
525
670
940
220
7035
IP20
50
550
850
1055
264
7035
IP20
60
550
850
1055
286
7035
IP20
80
550
850
1055
330
7035
IP20
SaFepoWer Vo uY: CArAtterIStICHe teCnICHe/TECHNICAL DATA
oggi Siel opera anche nel mercato dei commutatori statici con Exchange, una nuova linea di prodotti ad altissimo valore progettuale,
tecnologico, qualitativo.
Queste sofisticate apparecchiature elevano ulteriormente il livello di sicurezza di tutti i carichi collegati attraverso una distribuzione
intelligente dell’alimentazione che, in caso di problemi all’alimentazione primaria selezionata, viene immediatamente trasferita su
un’altra fonte di energia.
Le straordinarie garanzie offerte dagli Ups Siel possono essere incrementate grazie all’utilizzo dei Commutatori Statici Exchange,
che assicurano la cosiddetta ‘commutazione istantanea’: se la tensione fuoriesce dai parametri selezionati Exchange commuta
istantaneamente il carico sull’altra linea.
Si tratta quindi di un prodotto capace di risolvere i problemi legati a tutte le anomalie ─ sovraccarichi, cortocircuiti, contatti diretti e
indiretti ─ che si possono verificare a valle dell’Ups.
In questo modo qualsiasi cosa accada è sempre disponibile una linea di riserva per la sicurezza totale del carico.
SeMPre PIÙ SICUrI
le CArAtterIStICHe teCnICHe
eXCHAnge: lA grAnde noVItÀ
Come per tutta la gamma di prodotti Siel, le prestazioni dei commutatori Exchange sono eccellenti in qualsiasi tipo di condizione. Si
può contare innanzitutto sull’elevata capacità di sopportare eventuali sovraccarichi o cortocuircuiti e quindi su un’ulteriore protezione
nei confronti del carico a valle.
le dotazioni di serie prevedono:
una porta seriale e una porta a contatti liberi
sinottico e display a cristalli liquidi
sezionatori di bypass per la manutenzione
Il tempo di trasferimento o commutazione è generalmente inferiore ai 2 ms e non supera mai i 5 ms, anche in condizioni estreme.
È garantito che le due sorgenti non si trovino mai in parallelo al momento del trasferimento (break before make); in ogni caso le
caratteristiche di trasferimento e le tolleranze sono selezionabili e il funzionamento in Modalità Prioritaria consente anche la scelta
della sorgente preferita. Tutti vantaggi che prevengono e risolvono le problematiche e soddisfano ogni aspettativa.
42
Siel acts the market of static commutators with Exchange, a new line of products which is definitely excellent in terms of design,
technology and quality. These sophisticated equipments further raise the safety level of all the connected loads through an intelligent
distribution of the electric supply which is immediately transferred to another source of energy in case of any problem concerning the
selected primary supplies.
The extraordinary guarantees offered by Siel UPSs can be further increased with Exchange Static Commutators, to assure the so-
called ‘instant commutation’: if the voltage exceeds the selected parameters, Exchange instantly commutes the load to the other line.
This product is therefore able to solve the problems caused by any kind of anomalies – i.e. overloads, short circuits, direct and indirect
contacts – which can occur below the UPS.
So for any unexpected occurrence a backup line is always available for the total safety of the load.
EXCHANGE: THE GREAT NOVELTy
HIGHER SAfETy
TECHNICAL DATA
As for the whole Siel product range, the performances of Exchange commutators are excellent in every condition. When choosing Siel
commutators you can rely on their high ability to support the eventuality of overloads or short circuits and on the relevant guarantee
of a further protection from the load downstream.
The basic equipments include: one serial port and one open-contacts port
LED synoptic screen and display
bypass cutoffs for maintenance
Transfer or commutation time is generally inferior to 2 ms and never over 5 ms, even in extreme conditions.
The two sources are never paralleled immediately before and during the transfer (break before make); in any case, the characteristics
of transfer and the tolerances can be selected and the running in Priority Mode also incudes the choice of the preferred source. These
are just some of the many advantages which can meet the Customers’ expectations by anticipating and solving every problem.
43
Oltre alle prestazioni e all’affidabilità i Commutatori Statici Exchange sono in grado di offrire un’elevata flessibilità. È possibile
impostare le modalità di funzionamento, ottimizzando il rendimento e le prestazioni. Exchange garantisce un trasferimento manuale
che può essere effettuato in qualsiasi momento a discrezione dell’utente e il semplice trasferimento automatico sulla linea di riserva,
nel caso si riscontrino problemi. Inoltre la selezione della linea prioritaria assicura l’immediato ritorno su di essa nel momento in cui
siano ripristinati i valori e i parametri normali.
La flessibilità interessa anche la configurazione dei parametri di trasferimento, la tolleranza dei voltaggi e delle frequenze, i tempi di
commutazione (quando si opera in asincrono).
Ups e Commutatori Statici controllano l’energia, ma ci si può domandare chi o cosa controlli il loro corretto funzionamento. Siel si
avvale delle più sofisticate tecnologie di comunicazione a mezzo informatico per consentire al Cliente di tenere sempre la situazione
sotto controllo grazie a sofisticati sistemi di comando come Optical Communication System, che utilizza la tecnologie a fibra ottica,
oppure di delegare il controllo a TeleglobalService, il sistema di telediagnostica remota adottata da Siel per gli Ups e gli Impianti di
Continuità che produce e installa. Il Cliente ha inoltre sempre a disposizione molteplici livelli di monitoraggio e diagnostica, calibrati a
seconda della complessità dell’impianto e delle specifiche esigenze. Può usufruire di un programma di controllo di provata efficacia,
in grado di effettuare la diagnosi su un numero illimitato di sistemi. La comunicazione fra le macchine e l’assistenza Siel può avvenire
mediante linea telefonica o web.
energIA SeMPre Sotto Controllo
I VAntAggI
44
Exchange Static commutators are performant, reliable and highly flexible. Running modes can be programmed, to optimize efficiency
and performance. The automatic transfer to the backup line is guaranteed, and in case of problem a manual transfer can be made
any time according to the user’s needs. Moreover, after selecting the priority line the return to it occurs immediately when the values
and the normal parameters are restored.
Flexibility also affects the configuration of the transfer parameters, the tolerance of voltages and frequencies, the transfer times (when
operating in asynchronous).
If UPSs and static commutators control the energy, you may ask who or what checks their correct functioning.
Siel uses some of the most sophisticated computer communication technologies to let the Customer have
the situation always under control – thanks to sophisticated control systems such as the Optical Communication System, based on
fibre optic technologies – or delegate the control to TeleglobalService, the remote telediagnostic system adopted by Siel for its Ups
and Continuity systems. Various levels of monitoring and diagnostics are always available, set up according to the complexity of the
plant and to its specific needs.
Its highly effective control program can check and make diagnosis on an unlimited number of systems. The machines and the Siel
assistance can communicate by telephone or web page.
THE ADVANTAGES
ENERGy ALWAyS UNDER CONTROL
45
EXCHANGE 16 ÷ 1200AStS (Sistema di trasferimento Statico) fra due fonti
di energia con tecnologia “break before make” senza
interruzione di continuità. Disponibili nelle versioni
monofase, trifase+n 3 e 4 poli. dotati di organi di
sezionamento e bypass manuale per entrambe le
linee, display riportante misure elettriche, interfaccia
di comunicazione RS232/RS485/SNMP/MODBUS,
TeleGlobalService (TGS).
eXCHange 16 ÷ 1200aSTS (Static Transfer System) between two energy sources with
“break before make” technology without continuity interruption.
Available in the single-phase, three-phase+N 3 and 4 poles
versions. Equipped with cutoff parts and manual bypass for
both lines, electric measures display, RS232 / RS485 / SNMP /
MODBUS communication interface, TeleGlobalService (TGS).
46
eXCHAnge SerIeS
63
3+n
>98%
125%
150%
200%
1500A
Classe AA Class1,5 In
800
830
1400
0-40 °C
200
3+n
>99%
125%
150%
200%
3000A
Classe AA Class1,5 In
800
830
2000
0-40 °C
100
3+n
>99%
125%
150%
200%
1500A
Classe AA Class1,5 In
800
830
1400
0-40 °C
400 V + 20%- 35%
Break Before Make
Priorità fissa/senza priorità (selezionabile)Fixed priority/No priority (can be selected)
Aperto/Cto-CtoOpen/CTO-CTO
Sinottico con LED/Synoptic with LED
Porta RS232 - Porta a contatti liberi- ModBUS-Teleglobalservice-SNMPRS232 - free contacts port - MODBUS-Teleglobalservice-SNMP
18 a
1+n
>99
125%
150%
200%
1000%
Classe AA Class1,5 In
483
480
880(2U Rack)
0-40°C
220 V+7- 20%
32 a
1+n
>99
125%
150%
200%
1000%
Classe AA Class1,5 In
483
480
880(2U Rack)
0-40°C
taglia/SIzE CaratteriStiCHe ingreSSo/INPUT CHARACTERISTICtensione nominaleNominal output voltage
Frequenza nominaleNominal frequency
numero fasiNumber of phases
CaratteriStiCHe uSCita/OUTPUT CHARACTERISTICSEfficienza a InEfficiency at In
Modo di trasferimentoMode of transfer
Sovraccarico:Overload:
- 10 minuti 10 minutes
- 1 minuto 1 minute
- 10 secondi 10 seconds
- 1 secondo 1 secondo
CaratteriStiCHe generali/GENERAL CHARACTERISTICSModo di funzionamentoRunning mode
Compatibilità elettromagnetica (en 50091-2)Electromagnetic compatibility (EN 50091-2)
Dimensionamento neutroNeutral rating
Sensore SCrSCR Sensor
DiMenSioni e peSi/DIMENSION & WEIGHTS
larghezza (mm)Width (mm)
profondità (mm)Depth (mm)
altezza (mm)Height (mm)
temperatura di funzionamentoRunning temperature
interFaCCe Di CoMuniCaZione/REMOTE SIGNALING
eXCHange: CArAtterIStICHe teCnICHe / TECHNICAL DATA
50÷60 ± 5%50÷60 ± 5%50÷60 ± 5% 50÷60 ± 5% 50÷60 ± 5%
400
3+n
>99%
125%
150%
200%
6000A
Classe A
A Class
1,5 In
800
830
2000
0-40 °C
600
3+n
>99%
125%
150%
200%
8000A
Classe A
A Class
1,5 In
1350
1000
2000
0-40 °C
800
3+n
>99%
125%
150%
200%
10000A
Classe A
A Class
1,5 In
1350
1000
2000
0-40 °C
1200
3+n
>99%
125%
150%
200%
10000A
Classe A
A Class
1,5 In
1350
1000
2000
0-40 °C
300
3+n
>99%
125%
150%
200%
6000A
Classe A
A Class
1,5 In
800
830
2000
0-40 °C
400 V + 20%- 35%
50÷60 ± 5%
Break Before Make
Priorità fissa/senza priorità (selezionabile)Fixed priority / No priority (selectable)
Sinottico con led
Porta RS232 - Porta a contatti liberi- modbus-Teleglobalservice-SNMPRS232 - free contacts - MODBUS-Teleglobalservice-SNMP
taglia/SIzE CaratteriStiCHe ingreSSo/INPUT CHARACTERISTICtensione nominaleNominal output voltage
Frequenza nominaleNominal frequency
numero fasiNumber of phases
CaratteriStiCHe uSCita/OUTPUT CHARACTERISTICSEfficienza a InEfficiency at In
Modo di trasferimentoMode of transfer
Sovraccarico:Overload:
- 10 minuti 10 minutes
- 1 minuto 1 minute
- 10 secondi 10 seconds
- 1 secondo 1 secondo
CaratteriStiCHe generali/GENERAL CHARACTERISTICSModo di funzionamentoRunning mode
Compatibilità elettromagnetica (en 50091-2)Electromagnetic compatibility (EN 50091-2)
Dimensionamento neutroNeutral rating
Sensore SCrSCR Sensor
DiMenSioni e peSi/DIMENSION & WEIGHTS
larghezza (mm)Width (mm)
profondità (mm)Depth (mm)
altezza (mm)Height (mm)
temperatura di funzionamentoRunning temperature
interFaCCe Di CoMuniCaZione/REMOTE SIGNALING
eXCHange: CArAtterIStICHe teCnICHe / TECHNICAL DATA
Aperto/Cto-CtoOpen/CTO-CTO
50÷60 ± 5%50÷60 ± 5% 50÷60 ± 5% 50÷60 ± 5%
il gruppo Siel, quale leader di mercato che si occupa da oltre vent’anni della progettazione e della produzione di sistemi di alimentazione
di emergenza, ha conquistato il consenso e la fiducia della Clientela nei settori pubblico, privato e militare grazie a risultati concreti.
oggi con Siac, azienda del Gruppo, porta la propria esperienza anche nel mondo delle energie rinnovabili, attraverso il fotovoltaico.
+
A COMPANY OF SIEL GROUP
-
Siel group is the market leader which has dealt with the projects and the production of supplying emergency systems for over twenty
years. After gaining its Customers’ consent and trust in the public, private and military sectors thanks to its excellent results, now Siel
group is bringing its experience also into the world of renewable energies, through photo voltaic with Siac, one of its Italian Compa-
nies.
l’energIA FotoVoltAICA
PHOTOVOLTAIC ENERGy
49
l’energIA dIrettAMente dA Sole
Il fotovoltaico è il sistema per produrre energia elettrica direttamente dal sole, senza usare petrolio, estrarre minerali, bruciare
combustibili.
Il sistema fotovoltaico richiede un pannello a celle costruito con materiali semiconduttori come il silicio i quali, colpiti dalla radiazione
solare, generano elettricità: in poche parole, dalla luce generano luce.
Si tratta del modo più naturale per produrre energia elettrica; del più ecologico perché fornisce un’energia pulita che non altera gli
equilibri geologici; del più economico, perché una volta installato l’impianto in una zona ben esposta al sole – per esempio il tetto di
una casa – l’energia non costa più nulla.
... AttrAVerSo Il ConVertItore
Elemento indispensabile al sistema fotovoltaico è un pannello che ha il compito di captare l’energia solare tramite apposite celle che,
irraggiate dal sole, producono corrente continua, ovvero una forma di energia che per essere fruibile dagli usuali carichi deve essere
convertita in corrente alternata. Non essendo possibile collegare il carico elettrico direttamente al pannello fotovoltaico, il convertitore
trasforma l’energia proveniente dalle celle in corrente alternata, utilizzabile per qualsiasi utenza domestica.
50
The photovoltaic system produces electric energy directly from the sun, with no use of oil, mineral extracts, fuel burning. The
photovoltaic system requires a cell panel built with semiconducting materials such as silicon which produces electricity when reached
by the sun rays: in short, this system produces light from the light.
It is the most natural way of producing electric energy; it is the most ecological because it supplies a clean energy which does not
alter the geologic balance; it is the most economic, because once the system is installed in a sun exposed area – for example a roof
– the energy is free.
A fundamental element in the photovoltaic system is a panel capturing the solar energy through special cells which, when radiated
by the sun, produce direct current i.e. a form of energy which must be converted into alternating current for a normal use. Since the
direct connection between the electric load and the photovoltaic panel is impossible, the converter transforms the energy coming from
the cells into alternating current, suitable for any household use.
... THROUGH A CONVERTER
ENERGy, DIRECTLy fROM THE SUN
51
... grAzIe A SoleIl
12
3
4
Per il sistema fotovoltaico, che per funzionare ha bisogno di un convertitore,
Siac ha creato Soleil, la serie di convertitori solari con potenza da 1 a 500
kWp.
All’accensione Soleil controlla la tensione presente in rete (figura 3)
misurandone il valore efficace e la frequenza; se i parametri rientrano
in una finestra di accettabilità esegue periodiche verifiche della
tensione fornita dal campo fotovoltaico (figura 1) e, quando questa è
sufficientemente elevata, dà inizio al processo di conversione. Soleil
comincia a prelevare energia dai pannelli fotovoltaici e quando la
tensione nella sezione a corrente continua raggiunge il valore nominale
di riferimento, per una durata di circa dieci secondi, entra in funzione
il convertitore (figura 2). Il convertitore dopo essersi collegato alla rete
attraverso un teleruttore inizia a erogare potenza verso la rete. entra allora
in funzione il sistema di controllo MPPT che ricerca il punto ottimale di
funzionamento massimizzando la potenza attiva immessa in rete. grazie
allo speciale sistema di controllo MPPt il prelievo di potenza dei pannelli fotovoltaici avviene costantemente in relazione non solo
alle caratteristiche dei pannelli, alle condizioni di irraggiamento e alla loro temperatura ma anche alle caratteristiche del convertitore:
la tecnica utilizzata, Maximum Power Point Tracker, massimizza infatti direttamente la potenza immessa in rete tenendo conto anche
dei rendimenti degli organi di conversione.Quando in qualsiasi momento la tensione delle celle scende al di sotto della soglia minima,
Soleil entra in modalità pausa per alcuni minuti e stacca automaticamente il convertitore dalla rete.
52
... THANKS TO SOLEIL
for the photovoltaic system which needs a converter to work, Siac has
created Soleil, the series of solar converters with a power from 1 to 500
kWp.
When switched on, Soleil checks the mains voltage (figure 3) measuring
its effective value and frequency; if these parameters are included in
the adequate range it periodically checks the voltage supplied by the
photovoltaic field (figure 1) and, when this is high enough, it starts the
conversion process. Soleil withdraws energy from the photovoltaic
panels and when the voltage in the continuous current section reaches
and keeps the reference nominal value for around ten seconds, the
converter starts working (figure 2). After connecting to the mains through
a telebreaker the converter starts supplying power towards the mains.
The MPPT control system begins to work, and to seek the best system
running point maximizing the active power introduced in the mains.
Thanks to the special MPPT control system the photovoltaic panels take
the power constantly according to the panels’ characteristics, to the irradiation conditions and to their temperature but also to the
converter characteristics: the Maximum Power Point Tracker Technique directly maximizes the power introduced into the mains
considering also the performance rates of the conversion units. Should the cells voltage go below the minimum threshold, Soleil
enters the pause mode for some minutes and disconnects the converter from the mains automatically.
12
3
4
53
Per controllare il funzionamento del convertitore solare un pannello di controllo visualizza l’accensione, lo spegnimento e lo stato di
funzionamento. In qualunque momento, su richiesta dell’utente, il display mostrerà:
le misure relative alle celle, premendo il tasto “Celle”
le misure della sezione in corrente alternata, premendo il tasto “rete”
Il convertitore solare Soleil, grazie a molteplici possibilità di collegamento e specifici software, può essere monitorato anche a distanza
attraverso un personal computer o un datalogger, può scaricare dati e grafici su pagina web o accedere al servizio TELEGLOBALSERVICE.
Inoltre il sistema di controllo OCSystem consente di sorvegliare molti convertitori e gestire più gruppi differenti.
To control the functioning of the solar converter a control panel visualizes the switching on, turning off and running state. In every
moment, at the user’s request, the display will show:
the cells measures, pressing the key “Cells”
the alternated current section measures, pressing the key “Mains”
Thanks to several possibilities of connection and to specific softwares, the Soleil solar converter can be monitored also in remote
through a personal computer or a data logger, can download data and graphs from the web or acceed to the TELEGLOBALSERVICE
option. furthermore with the OCSystem control system many converters can be controlled and many different groups can be managed
simultaneously.
SOLEIL COVERS EVERy DISTANCE
SoleIl non teMe le dIStAnze
54
taglia/SIzE
ingreSSo/INPUTpotenza raccomandata moduli (kWp)Recommended power (KWp) for celles
tensione min/max di Mppt (V)Min-Max MPPT voltage
tensione max di ingresso a 0°C (V)Max input voltage at 0°C
Corrente massima moduli (a)Maximum current of cells (A)
uSCita/OUTPUT
potenza massima (kW)Maximum power (KW)
Monofase/trifaseSingle-phase/Three-phase
tensione nominale (V)Nominal voltage
Distorsione armonica (%)THD (%)
Separazione galvanicaGalvanic isolation
Rendimento di conversione max (efficienza) %Yield of max conversion (efficiency) %
euro rendimento %Euro yield (%)
Fattore di potenza Power factor
generalitÀ/SYSTEM DATA
temperatura operativa (°C) Operating temperature (°C)
livello acustico (dBa)Noise acoustic level (dBA)
Dimensioni lxpxH (mm)Dimensions WxDxH (mm)
grado di protezioneProtection degree
peso (kg)Weight (Kg)CertiFiCaZioni naZionali e internaZionaliNational and international certificates CEI 1120-CE-LVD-EMC-DK5940-VDE
Soleil1.5 kWp
1,5-1,8
150/500
500
7,5
1,65
1f
230
< 3
HF
94
92
0,99
-5/+40°C
< 40
20
Soleil2 kWp
1,8-2,7
150/500
500
10
2,2
1f
230
< 3
HF
96
94
0,99
-5/+40°C
< 40
20
Soleil3 kWp
2,5-3,6
150/500
500
15
3,3
1f
230
< 3
HF
96
94
0,99
-5/+40°C
< 40
21
Soleil4 kWp
3,4-5
150/500
500
20
4,4
1f
230
< 3
HF
96
94
0,99
-5/+40°C
< 40
22
Soleil6 kWp
5-6,6
150/500
500
30
6,6
1f
230
< 3
HF
96
94
0,99
-5/+40°C
< 40
25
Soleil10 kWp
8-12
330/600
700
350
9
3f+n
400
< 3
lF
93
92
1
-5/+40°C
< 40
230
550x300x133
IP 65
550x300x133
IP 65
Soleil: CArAtterIStICHe teCnICHe / TECHNICAL DATA
Soleil15 kWp
12-17,5
330/600
700
35
13,5
3f+n
400
< 3
lF
93,8
92,2
1
-5/+40°C
< 60
240
Soleil20 kWp
17,5-22
330/600
700
70
18
3f+n
400
< 3
lF
94,3
92,2
1
-5/+40°C
< 60
260
Soleil25 kWp
22-27
330/600
700
85
22,5
3f+n
400
< 3
lF
94,4
93
1
-5/+40°C
< 60
290
Soleil30 kWp
27-33
330/600
700
100
27
3f+n
400
< 3
lF
94,5
93,1
1
-5/+40°C
< 60
300
Soleil40 kWp
35-44
330/600
700
125
36
3f+n
400
< 3
lF
95,1
93,7
1
-5/+40°C
< 60
320
Soleil50 kWp
44-50
330/600
700
150
45
3f+n
400
< 3
lF
95,1
93,7
1
-5/+40°C
< 60
350
550x850x1055
IP 21
taglia/SIzE
ingreSSo/INPUTpotenza raccomandata moduli (kWp)Recommended power (KWp) for celles
tensione min/max di Mppt (V)Min-Max MPPT voltage
tensione max di ingresso a 0°C (V)Max input voltage at 0°C
Corrente massima moduli (a)Maximum current of cells (A)
uSCita/OUTPUT
potenza massima (kW)Maximum power (KW)
Monofase/trifaseSingle-phase/Three-phase
tensione nominale (V)Nominal voltage
Distorsione armonica (%)THD (%)
Separazione galvanicaGalvanic isolation
Rendimento di conversione max (efficienza) %Yield of max conversion (efficiency) %
euro rendimento %Euro yield (%)
Fattore di potenza Power factor
generalitÀ/SYSTEM DATA
temperatura operativa (°C) Operating temperature (°C)
livello acustico (dBa)Noise acoustic level (dBA)
Dimensioni lxpxH (mm)Dimensions WxDxH (mm)
grado di protezioneProtection degree
peso (kg)Weight (Kg)CertiFiCaZioni naZionali e internaZionaliNational and international certificates CEI 1120-CE-LVD-EMC-DK5940-VDE
Soleil: CArAtterIStICHe teCnICHe / TECHNICAL DATA
550x850x1055
IP 21
taglia/SIzE
ingreSSo/INPUTpotenza raccomandata moduli (kWp)Recommended power (KWp) for celles
tensione min/max di Mppt (V)Min-Max MPPT voltage
tensione max di ingresso a 0°C (V)Max input voltage at 0°C
Corrente massima moduli (a)Maximum current of cells (A)
uSCita/OUTPUT
potenza massima (kW)Maximum power (KW)
Monofase/trifaseSingle-phase/Three-phase
tensione nominale (V)Nominal voltage
Distorsione armonica (%)THD (%)
Separazione galvanicaGalvanic isolation
Rendimento di conversione max (efficienza) %Yield of max conversion (efficiency) %
euro rendimento %Euro yield (%)
Fattore di potenza Power factor
generalitÀ/SYSTEM DATA
temperatura operativa (°C) Operating temperature (°C)
livello acustico (dBa)Noise acoustic level (dBA)
Dimensioni lxpxH (mm)Dimensions WxDxH (mm)
grado di protezioneProtection degree
peso (kg)Weight (Kg)
CertiFiCaZioni naZionali e internaZionaliNational and international certificates CEI 1120-CE-LVD-EMC-DK5940-VDE
Soleil100 kWp
88-110
330/600
700
305
90
3f+n
400
< 3
lF
96
94,8
1
-5/+40°C
< 64
670
Soleil125 kWp
115-140
330/600
700
380
112,5
3f+n
400
< 3
lF
96,3
95,1
1
-5/+40°C
< 64
700
Soleil175 kWp
140-190
330/600
700
500
157,5
3f+n
400
< 3
lF
96,5
95,2
1
-5/+40°C
<64
850
Soleil250 kWp
190-270
330/600
700
750
225
3f+n
400
< 3
lF
96,5
95,4
1
-5/+40°C
< 68
1000
Soleil400 kWp
300-440
330/600
700
1200
360
3f+n
400
< 3
lF
96,5
95,4
1
-5/+40°C
< 68
1300
Soleil500 kWp
450-550
330/600
700
1600
450
3f+n
400
< 3
lF
96,5
95,4
1
-5/+40°C
< 70
1600
1100x800x1400
IP 20
1350x1000x2000
IP 20
Soleil: CArAtterIStICHe teCnICHe / TECHNICAL DATA
le StAzIonI dI energIA
I rAddrIzzAtorI In PArAllelo
L’interruzione dell’alimentazione può causare la perdita di dati essenziali ma anche l’arresto di tutti i mezzi delle telecomunicazioni:
le Stazioni di Energia Siac rappresentano la soluzione, per prevenire ogni rischio e garantire energia continua a tutte le applicazioni
Telecom di rete fissa e mobile.
Le Stazioni di Energia Siac sono caratterizzate da tecnologia switching; da modularità, ovvero dalla dotazione di potenze aumentabili
in modo da garantire sempre la ridondanza N+1; dalla possibilità di telegestione in remoto; da un’estrema flessibilità che consente la
realizzazione con soluzioni 24Vdc, 48Vdc o 110Vdc, dotate di unità di gestione e controllo.
le Stazioni di energia rappresentano un’importante componente della produzione; sono infatti progettate e realizzate per garantire
la sicurezza dei più complessi e avanzati sistemi di telecomunicazione a 24-48 oppure 60V, per potenze che vanno da 200W a oltre
4000KW. Sono dotate di raddrizzatori a loro volta montati in armadi di dimensioni conformi alla norma ETSI o CUSTOM, predisposti
per contenere anche le batterie.
Le Stazioni di Energia Siac garantiscono massima affidabilità, ampia modularità e sono equipaggiate con moduli raddrizzatori switching
per potenze da 200 a 4000W. La completa modularità permette di realizzare impianti con un numero indefinito “n” di raddrizzatori
funzionanti in parallelo: il sistema può così lavorare con “n + m” raddrizzatori in ridondanza (dove m<n) garantendo i massimi valori
di affidabilità, oppure essere equipaggiato con un numero ridotto di raddrizzatori lasciando ampio spazio alla successiva aggiunta di
moduli per adeguare la stazione alle future esigenze della centrale da alimentare.
58
The interruption of the electric supply can cause the loss of essential data as well as the stop of every means of telecommunications:
the Siac Energy Stations prevent any risk and guarantee a continuous energy supply to all the Telecom applications of cable and
mobile lines.
Siac Energy Stations are characterized by the use of switching technology; by the modularity, i.e. special powers outfits which can be
increased in due time to guarantee the N+1 redundance; by the option of remote telemanagement; by the extreme flexibility enabling
the production of 24Vdc, 48Vdc or 110Vdc solutions, equipped with management and control units. The Energy Stations, an important
element of Siac production, are designed and made to guarantee the safety of the most complexed and advanced 24-48 or 60V
telecommunication systems, for powers ranging from 200W to over 4000KW. The Energy Stations are equipped with rectifiers placed
in ETSI or CUSTOM norm-sized closets, apt to contain also the batteries.
Siac Energy Stations guarantee the maximum reliability and a wide modularity. They are equipped with switching rectifying modules
for powers from 200 to 4000W; thanks to their complete modularity, systems with an
“n” indefinite number of parallel rectifiers can be made: so the system can work either with “n + m” rectifiers in redundance (where m
<n) guaranteeing maximum reliability values, or it can be equipped with a few rectifiers with the option of adding some more modules
later, to adapt the station to the future needs of the central to supply.
THE ENERGy STATIONS
THE PARALLEL RECTIfIERS
59
rISPArMIo energetICo
L’assorbimento sinusoidale da rete, con fattore di potenza pari a 0,99, consente di ridurre la potenza impegnata ottenendo risparmi
energetici ed economici.
Le Stazioni di Energia sono equipaggiate con raddrizzatori switching a topologia evoluta che vanno da 200 a 4000W.
La conversione è diretta, e i raddrizzatori sono corredati di sistemi per la riduzione delle armoniche in rete: si tratta quindi di un tipo
di tecnologia che garantisce un notevole incremento del fattore di potenza e che è in grado di offrire le migliori prestazioni statiche e
dinamiche.
PotenzA e FleSSIBIlItÀ
La Stazione di Energia è dotata di un sistema di controllo che provvede a ripartire equamente l’erogazione di corrente fra tutti i moduli raddrizzatori inseriti. I moduli possono così operare tutti nelle stesse condizioni, assicurando uno stress uniforme e consentendo di individuare tempestivamente eventuali anomalie.
rIPArtIzIone ControllAtA del CArICo
SeMPlICItÀ dI eSerCIzIo
Grazie alle semplici e intuitive interfacce operatore/macchina il tecnico è guidato agilmente attraverso i menu di visualizzazione e di lettura di tutti i parametri necessari al funzionamento della Stazione di energia.
SeMPlICItÀ dI MAnUtenzIone
Le caratteristiche costruttive dei raddrizzatori e degli armadi e in particolare il sistema di innesto di tipo “Hot Plug In” consentono l’inserimento veloce dei moduli e riducono il tempo medio di riparazione.
60
The mains sinusoidal absorption, with its power factor equal to 0,99, enables the reduction of the input power and the consequent
energetic and economic savings.
Siac Energy Stations are equipped with switching evolved topology rectifiers ranging from 200 to 4000W. The conversion is direct,
and the rectifiers are equipped with special systems reducing the harmonics in the mains: this technology guarantees a great increase
of the power factor and offers the best static and dynamic performances.
POWER AND FLExIBILITY
The Siac Energy Station is equipped with a control system which equally shares out the electric current supply to the different
rectifying modules connected, so that the modules may operate all in the same conditions, assuring an even stress and enabling the
user to detect any anomaly at the right time.
Thanks to the simple and intuitive operator/machine interfaces, technicians are easily guided through the visualization and reading
menus of all the parameters needed to make the Energy Station work.
The construction characteristics of Siac rectifiers and closets and the “Hot Plug In” connection system enable the fast insertion of the
modules and reduce the average repair time.
ENERGy SAVING
LOAD CONTROLLED DISTRIBUTION
EASy RUNNING
MAINTENANCE SIMPLICITy
61
aSSiStenZa
Nel pieno rispetto della filosofia del gruppo Siel, Siac assiste i Clienti prima e soprattutto dopo la vendita dei prodotti. I servizi offerti
includono l’installazione, i collaudi, la manutenzione sia ordinaria sia straordinaria, i contratti di manutenzione programmata e la
fornitura di parti di ricambio. Oltre alla disponibilità e alla flessibilità di un’Azienda che vuole essere con il Cliente, sempre.
Gli UPS controllano l’energia, ma chi controlla gli Ups? Siel si avvale delle più sofisticate tecnologie di comunicazione a mezzo
informatico per consentire al Cliente o di monitorare direttamente la situazione o di delegare il controllo all’assistenza telematica.
Sono infatti disponibili molteplici livelli di monitoraggio e diagnostica, calibrati a seconda della complessità dell’impianto e delle
esigenze dell’utenza.
Un SerVIzIo dedICAto
Siel Monitoring System: è un software grafico di immediata installazione su PC, interfacciabile con i più diffusi sistemi operativi.
Le schermate di facile consultazione consentono il monitoraggio dell’UPS, la verifica dello stato di carica delle batterie, la gestione
dello spegnimento del server in caso di mancanza prolungata dell’energia di rete.
oCSystem V.3.1.: Optical Communication System V.3.1. è un sistema di controllo e comando, progettato e sviluppato da Siel, che
permette di far dialogare fino a otto gruppi di continuità, anche di potenze diverse fra loro, con un computer remoto. La sua peculiarità
è la trasmissione dei dati non con segnali elettrici ma a mezzo di fibra ottica per eliminare qualsiasi interferenza elettromagnetica.
OCSystem V.3.1. ha il compito di centralizzare le informazioni relative allo stato di funzionamento, alle condizioni di esercizio, alle
anomalie di ogni singolo apparecchio che possono verificarsi nel tempo. I dati sono convogliati a un computer che elabora e visua-
lizza in tempo reale la singola situazione, permettendo di intervenire immediatamente sul funzionamento delle macchine per via
telematica. OCSystem V.3.1. è interfacciabile con Windows 95/98 e NT e consente il collegamento via modem.
power gate: mediante questo SNMP Agent ogni Ups Siel diventa subito uno strumento integrato nella rete LAN e il suo funziona-
mento è monitorabile da qualsiasi punto della rete. Power Gate è controllabile anche dal Siel Monitoring System.
I SISteMI dI Controllo
62
ASSISTANCE
According to the Siel group’s philosophy, Siac assists its Customers before and above all after selling. Siac services include installation,
testing, ordinary and extraordinary maintenance, programmed maintenance contracts and spare parts supply. All that along with the
courtesy and flexibility of a Company which wishes to be with its Customers in every situation.
If the UPS controls the energy, to control the UPS Siel uses some of the most sophisticated computer communication technologies
to enable the Customers either to monitor the situation directly or to delegate the control to the telematic assistance. Many levels of
monitoring and diagnostics are available, calibrated according to the complexity of the system and to the user’s needs .
DEDICATED SERVICE
Siel Monitoring System: is a graphic software, very easy to install on the PC, which can be interfaced with the most common
operating systems. The easy consultation display interface enables the User to monitor the UPS, to check the batteries charge, to
manage the server switch off in case of a longtime lack of mains energy.
V.3.1. OCSystem: V.3.1. Optical Communication System is a control and operating system, conceived and developed by Siel,
which makes up to eight continuity groups, even with different powers, communicate with a remote computer. Its main feature is the
data transmission not by electric signals but via optic fibres to prevent any electromagnetic interference. Its main function is that of
collecting the information concerning the running state and working conditions of every single instrument and the anomalies which
may occur as time goes by. The data are dispatched to a computer which elaborates and visualizes the situation in real time, enabling
an immediate telematic intervention. V.3.1. OCSystem can be interfaced with Windows 95/98 and NT, and modem connected.
Power Gate: through this SNMP Agent every Siel UPSx is immediately integrated in the LAN net so that Siel Ups operations can be
monitored from every point of the mains. Power Gate can be controlled also through the Siel Monitoring System.
CONTROL SySTEMS
63
Teleglobal Service It is the system of remote telediagnostics used for the UPSs and the continuity systems produced and installed by Siel. It relieves the
Customer of any task concerning the correct management of the continuity system.
The control passes directly to Siel along the following steps:
POLLING: cyclical automatic monitoring by the Siel Assistance Centre, with predefined recurrence
PHONE COMMUNICATION: check assistance after the telephone call of the Assistance Centre operator
ALARM CALL: signals coming from the UPS group to the Siel Assistance Centre and directly to the technician in charge
or/and the user by SMS or e-mail
This very effective control program can make the diagnosis on an unlimited number of systems, each made up of eight UPSs max.
The machines and the Siel assistance communicate by telephone or GSM LINES.
TELEDIAGNOSTICS
teledIAgnoStICA
teleglobal Service È il sistema di telediagnostica remota adottata per gli Ups e gli impianti di continuità prodotti e installati da Siel. Con la sua attivazione
il Cliente è sollevato da qualsiasi compito relativo alla corretta gestione del suo sistema di continuità.
Il controllo passa direttamente a Siel e avviene con le seguenti modalità:
polling: monitoraggio ciclico automatico dal Centro di Assistenza Siel, con periodicità definita
CoMuniCaZione Su CHiaMata: verifica su chiamata dell’operatore del Centro Assistenza
CHiaMata Su allarMe: segnale proveniente dal gruppo Ups al Centro Assistenza Siel e direttamente al responsabile
tecnico e/o all’utente via SMS su cellulare e via posta elettronica
Questo efficacissimo programma di controllo è in grado di effettuare la diagnosi su un numero illimitato di sistemi, costituiti ciascuno
da un massimo di otto Ups.
La comunicazione fra le macchine e l’assistenza Siel avviene attraverso le linee telefoniche o GSM.
Siel S.p.a.via 1° maggio, 2520060 Trezzano Rosa (Mi) - Italytel. +39 02 90 98 61fax +39 02 90 96 84 90 [email protected]
Siel Savia A. Ciseri, 8CH 6900 Lugano - Switzerlandtel. +41 091922 23 04fax +41 091 922 23 [email protected]
Siel upS SYSteM ltDUnit H10Draycott Business ParkCam Dursley Glos. GL11 5DQenglandtel. +44 845 13 06 11 8fax +44 1453 89 92 [email protected]
SiaC S.r.l.via 1° maggio, 2520060 Trezzano Rosa (Mi) - Italytel. +39 02 90 98 61fax +39 02 90 96 84 90 [email protected]
CONTATTI/CONTATCS