CATALOGO COMPLEMENTI DI ARREDO - CAIMI - Biblioteca

50

description

Accessori per ufficio utili a completare o personalizzare il proprio posto di lavoro.

Transcript of CATALOGO COMPLEMENTI DI ARREDO - CAIMI - Biblioteca

Page 1: CATALOGO COMPLEMENTI DI ARREDO - CAIMI - Biblioteca
utente
catalogo
utente
logo completo
Page 2: CATALOGO COMPLEMENTI DI ARREDO - CAIMI - Biblioteca

IndexBibliotech & Co.

Sedute e Tavoli Colonnine Koala / Koala-t BreraBattista

82 86 88 94 96

Monnalisa Text Archimede Battista Arianna

2 50 72 78 80

Page 3: CATALOGO COMPLEMENTI DI ARREDO - CAIMI - Biblioteca

I> Sistema MonnalisaMonnalisa è un sistema d'arredo per biblioteche composto da montanti in triplo tondino d'acciaio dotati di piedini regolabili in tecnopolimero e da ripiani in lamiera d'acciaio microforata o piena conpiega d'irrigidimento a "doppio spessore" sul bordo frontale arrotondato e con bordo posteriore rialzato e ripiegato nella parte inferiore a formare la guida per l'inserimento dei reggilibri. Il ripiano siaggancia direttamente al montante con passo 11 cm e può essere posizionato, indifferentemente, orizzontale o inclinato. La struttura è resa stabile mediante elementi di sostegno quali crociere eschienalini in tondino d'acciaio o schienali in lamiera microforata. Il sistema può essere completato con diversi accessori funzionali quali fascioni segnaletici, segnaletica su ripiano, reggilibri, ripianiporta-cd e videocassette, chiusure laterali in lamiera d'acciaio, in melaminico finitura faggio e in metacrilato, ante scorrevoli in metacrilato, contenitori per cd, videocassette, album, oggetti vari. Lescaffalature possono essere montate in soluzioni monofronte e bifronte.

GB> Monnalisa SystemMonnalisa is a furniture system for libraries consisting of uprights in triple steel rod provided with adjustable feet in high-tech polymer and shelves in microperforated or plain sheet-steel with a "doublethickness" fold on the front, rounded rim and back rim raised and bent in the lower part to form the slide for the book-ends. The shelf is directly connected to the upright, pitch 11 cm, and can bepositioned both horizontally and inclined. Some supports, as bracing crosses and small back panels in steel rod or in microperforated sheet-steel, make this structure most stable. The system can befinished with several, practical fittings like sign panels, signs on shelf, book-ends, CD and videotape holders, side panels in sheet-steel or melamine in a beech finish, sliding doors in methacrylate,containers for CD, videotapes, albums, fancy goods. The shelving unit can be both plain and two-sided.

F> Système MonnalisaMonnalisa est un système d'ameublement pour bibliothèques formé de montants en triple rond d'acier dotés de pieds réglables en techno-polymère et de rayons en tôle d'acier microperforée ou pleineavec bord frontal arrondi et replié sur lui-même formant une double épaisseur pour une plus grande rigidité‚ et bord arrière surélevé et replié dans la partie inférieure pour former la glissière pourl'introduction des serre-livres. Le rayon sʼaccroche directement au montant, pas 11 cm, et peut être positionné horizontal ou incliné. La stabilité de la structure est assurée par des éléments de supporttels que croisillons, raidisseurs en rond d'acier ou panneaux en tôle microperforée. Le système est doté de plusieurs accessoires fonctionnels tels que panneaux signalétiques, signalisation sur rayon,serre-livres, rayons porte-CD et cassettes vidéo, fermetures latérales en tôle d'acier ou mélamine finition hêtre, portes coulissantes en méthacrylate, bacs à CD, cassettes vidéo, albums, objets. Lesrayonnages peuvent être simple ou double-face.

D> Das System MonnalisaMonnalisa ist ein Einrichtungssystem für Bibliotheken bestehend aus Ständern aus dreifachem Rundstahl, mit verstellbaren Füßen aus Technopolymer und Regalbödenen aus Stahlblech mitMicroperforation oder glatt mit doppelt verstärktem abgerundet Vorderrand, am hinteren Rand angehoben und im unteren Teil zu einer Führung für die Einfügung der Buchstützen gebogen. Das Regalwird direkt in den Ständer eingehängt Das Raster für den Abstand der Regalböden beträgt 11 cm. Die Böden können horizotal oder geneigt eingehängt werden. Die Struktur wird durch Stützelemente wie Kreuze und Rückenstützen aus Rundstahl oder Rückenstützen aus Blech mitMicroperforation stabilisiert. Das System kann mit verschiedenem funktionellen Zubehör vervollständigt werden, wie z. B. Beschilderungsbänder, Hinweisschilder auf dem Regal, Buchstützen, Regalefür CDs und Videokassetten, seitliche Verschlüsse aus Melamin-Stahlblech, Decor Buche und Methacrylat, Schiebetürchen aus Methacrylat, Behälter für CD, verschiedene Gegenstände. Die Regalekönnen sowohl alleinstehend als auch Rücken an Rücken montiert werden.

E> Sistema MonnalisaMonnalisa es un sistema de mobiliario para bibliotecas compuesto por montantes en triple tubo macizo de acero dotados de patas regulables en tecnopolímero y por repisas en chapa de aceromicroperforada o maciza con pliegue de rigidez de “doble espesor” en el borde anterior redondeado y con borde posterior alzado y plegado en la parte inferior para formar la guía donde se colocanlos sujetalibros. La repisa se engancha directamente al montante con paso 11 cm y se puede colocar, indiferentemente, en horizontal o inclinada. La estructura es estable gracias a elementos desostén como crucetas y respaldos en tubos macizos de acero o respaldos en chapa microperforada. El sistema puede completarse con diferentes accesorios funcionales como bandas indicadoras,señalizaciones para la repisa, sujetalibros, repisas porta-cd y porta-videocasetes, cierres laterales en chapa de acero, en melamina con acabado en haya y en metacrilato, puertas corredizas enmetacrilato, contenedores para cd, videocasetes, álbumes, objetos varios. Las repisas se pueden montar en soluciones con un solo frente o con dos.

Mon nalisaDesign Caimi Lab

Selezionato ADI Design Index

utente
LOGO MMSU
Page 4: CATALOGO COMPLEMENTI DI ARREDO - CAIMI - Biblioteca

Lycée Français Stendhal, Milano (Italy)

Monnalisa 5

Des

ign

Cai

mi L

abS

elez

iona

to A

DI

Des

ign

Inde

x

Page 5: CATALOGO COMPLEMENTI DI ARREDO - CAIMI - Biblioteca

Monnalisa 7

Des

ign

Cai

mi L

abS

elez

iona

to A

DI

Des

ign

Inde

x

I>La “Biblioteca del Progetto” è unʼimportante realtà culturale inserita nellʼaffascinante cornice architettonica del Palazzo dellʼArte disegnato nel 1931 dallʼarch. Muzio, oggi conosciuto come “La Triennale diMilano”. La prestigiosa biblioteca è stata progettata dal noto architetto Michele De Lucchi e arredata con i sistemi dʼarredo di Caimi Brevetti. GB>The “Biblioteca del Progetto” is an important cultural landmarkset in the charming architectural frame of Palazzo dellʼArte, designed by architect Muzio in 1931, now known as “La Triennale di Milano”. The prestigious library was designed by the well-known architect MicheleDe Lucchi and furnished with systems by Caimi Brevetti. F>La “Biblioteca del Progetto” est une réalité culturelle importante insérée dans le cadre architectural fascinant du Palazzo dellʼArte projeté en 1931par lʼarchitecte Muzio, de nos jours connu comme “La Triennale di Milano”. La prestigeuse bibliothèque à été projetée par le célèbre architecte Michele De Lucchi et meublée avec les systèmes de CaimiBrevetti. D>Die “Biblioteca del Progetto” ist eine wichtige kulturelle Einrichtung innerhalb des faszinierenden architektonischen Rahmens des Palazzo dellʼArte, der im Jahre 1931 vom Architekten Muzioentworfen wurde und heute als “La Triennale di Milano” bekannt ist. Die kostbare Bibliothek wurde vom bekannten Architekten Michele De Lucchi entworfen und mit den Einrichtungssystemen von Caimi Brevettiausgestattet. E>La “Biblioteca del Progetto” es una importante realidad cultural dentro del atractivo marco arquitectónico del Palazzo dellʼArte, diseñado en 1931 por el arquitecto Muzio y actualmenteconocido como “La Triennale di Milano”. La prestigiosa biblioteca es una idea del conocido arquitecto Michele De Lucchi y está equipada con los sistemas de Caimi Brevetti.

“Biblioteca del Progetto”, La Triennale di Milano (Italy)

Page 6: CATALOGO COMPLEMENTI DI ARREDO - CAIMI - Biblioteca

Médiathèque Croix-Rouge de la Ville de Reims, Lipa et Serge Goldstein Architectes (France)

Monnalisa 9

Des

ign

Cai

mi L

abS

elez

iona

to A

DI

Des

ign

Inde

x

Page 7: CATALOGO COMPLEMENTI DI ARREDO - CAIMI - Biblioteca

Monnalisa 11

Des

ign

Cai

mi L

abS

elez

iona

to A

DI

Des

ign

Inde

x

Médiathèque François Mitterrand, Villers-Cotterêts (France)

Page 8: CATALOGO COMPLEMENTI DI ARREDO - CAIMI - Biblioteca

Maison de la Dance, Paris (France)

Biblioteca Istituto Musicale A. Peri, Reggio Emilia (Italy)

Monnalisa 13

Des

ign

Cai

mi L

abS

elez

iona

to A

DI

Des

ign

Inde

x

Page 9: CATALOGO COMPLEMENTI DI ARREDO - CAIMI - Biblioteca

Fondazione Benetton Studi Ricerche, Biblioteca Riccardo eFernanda Pivano, Milano (Italy)

Istituto Europeo di Design, Milano (Italy)

Monnalisa 15

Des

ign

Cai

mi L

abS

elez

iona

to A

DI

Des

ign

Inde

x

Page 10: CATALOGO COMPLEMENTI DI ARREDO - CAIMI - Biblioteca

Monnalisa 17

Des

ign

Cai

mi L

abS

elez

iona

to A

DI

Des

ign

Inde

x

Library of Trondheim (Norway)

Biblioteca Università degli Studi, Udine (Italy)

Universitat dʼAndorra (Andorra) CVU Vita Holstebro (Denmark) Nørre Nissum College, Lemvig (Denmark)Biblioteca della Giunta Regione Liguria, Genova (Italy) Biblioteca Comunale, Como (Italy)

Library 10, Helsinky (Finland) FH Fachhochschule, Wiener Neustadt (Austria) Biblioteca Museu De La Ciencia, Barcelona (Spain)

Page 11: CATALOGO COMPLEMENTI DI ARREDO - CAIMI - Biblioteca

Biblioteca Comunale di Monpiano - BS (Italy)

British Council, Belgrado (Serbia) Università di Bologna, Istituto di Psicologia (Italy)

Monnalisa 19

Des

ign

Cai

mi L

abS

elez

iona

to A

DI

Des

ign

Inde

x

Page 12: CATALOGO COMPLEMENTI DI ARREDO - CAIMI - Biblioteca

Biblioteca Comunale di Collecchio, Villa Soragna, Parma (Italy)

Monnalisa 21

Des

ign

Cai

mi L

abS

elez

iona

to A

DI

Des

ign

Inde

x

Page 13: CATALOGO COMPLEMENTI DI ARREDO - CAIMI - Biblioteca

Biblioteca Comunale, Canzo - CO - (Italy)Biblioteca Comunale, Cento - FE - (Italy)

Monnalisa 23

Des

ign

Cai

mi L

abS

elez

iona

to A

DI

Des

ign

Inde

x

Page 14: CATALOGO COMPLEMENTI DI ARREDO - CAIMI - Biblioteca

Biblioteca Comunale Ariostea, Ferrara (Italy)

Monnalisa 25

Des

ign

Cai

mi L

abS

elez

iona

to A

DI

Des

ign

Inde

x

Page 15: CATALOGO COMPLEMENTI DI ARREDO - CAIMI - Biblioteca

Monnalisa 27

Des

ign

Cai

mi L

abS

elez

iona

to A

DI

Des

ign

Inde

x

I>Libreria/espositore bifronte su ruote. Struttura in acciaio verniciato conpolveri epossidiche, ripiani in acciaio pieno o microforato verniciati conpolveri epossidiche. I ripiani possono essere montati in posizione dritta oinclinata. GB>Double sided bookcase/display unit on wheels. Steelframe with epoxy powder coating, epoxy powder coated shelves in plainor microperforated steel. Shelves are fixable in either a level or aninclined position. F>Bibliothèque/présentoir bifrontal sur roulettes.Structure en acier peint en époxy, tablettes en acier plein ou microforépeintes en époxy. Les tablettes peuvent être montées droites ouinclinées. D>Zweiseitiges Bücherregal/Aussteller auf Rollen. Strukturaus epoxypulverlackiertem Stahl, Regalböden mit oder ohneMikrolochung, ebenfalls epoxypulverlackiert. Die Regalböden könnengerade oder schräg montiert werden. E>Estantería/expositor de dosfrentes sobre ruedas. Estructura de acero recubierto con polvo epoxi,estantes de acero compacto o microperforado recubiertos con polvoepoxi. Los estantes pueden montarse en posición recta o inclinada.

Page 16: CATALOGO COMPLEMENTI DI ARREDO - CAIMI - Biblioteca

Monnalisa 29

Des

ign

Cai

mi L

abS

elez

iona

to A

DI

Des

ign

Inde

x

I>Chiusure laterali disponibili in melaminico finiturafaggio, metacrilato traslucido o acciaio microforatoverniciato con polveri epossidiche colore grigiometallizzato o nero. GB>Side panels available inmelamine beechwood finish, translucent methacrylateor epoxy powder coated microperforated steel in metalgrey or black. F>Fermetures latérales en mélaminéfinition hêtre, méthacrylate translucide ou aciermicroforé peint en époxy gris métallisé ou noir.D>Seitenpaneele aus Melamin in Buche-Dekor,durchsichtigem Metacrylat oder epoxypulverlackiertemStahl mit Mikrolochung in grau metallic oder schwarzerhältlich. E>Cierres laterales disponibles enmelamínico acabado haya, metacrilato translúcido oacero microperforado recubierto con polvo epoxi colorgris metalizado o negro.

Page 17: CATALOGO COMPLEMENTI DI ARREDO - CAIMI - Biblioteca

36cm

43cm

42cm

45cm

28cm

21cm

42cm

30cm30 cm

21 cm

28 cm42

cm

45 cm

36 cm

43 cm

42 c

m

Monnalisa 31

Des

ign

Cai

mi L

abS

elez

iona

to A

DI

Des

ign

Inde

x

Page 18: CATALOGO COMPLEMENTI DI ARREDO - CAIMI - Biblioteca

I>Portariviste verticale realizzato inacciaio verniciato con polveriepossidiche.GB>Vertical magazine racks inepoxy painted steel.F>Porte-revues vertical réalisé enacier peint époxy.D>Zeitungsständer aus Stahl mitEpoxidpulver beschichtet.E>Porta-revistas vertical realizadosen acero barnizado con polvosepoxídicos.

Monnalisa 33

Des

ign

Cai

mi L

abS

elez

iona

to A

DI

Des

ign

Inde

x

Page 19: CATALOGO COMPLEMENTI DI ARREDO - CAIMI - Biblioteca

Monnalisa 35

Des

ign

Cai

mi L

abS

elez

iona

to A

DI

Des

ign

Inde

x

I>Serratura con nottolino centrale estraibile che rimane agganciato alla chiave.GB>Lock with central, pull-out revolving plug always linked to the key.

F>Serrure avec loquet central amovible qui reste attaché à la clé.D>Steckschloss mit abnehmbaren, fix mit dem Schlüssel verbundenen Zentralriegel.

E>Cerrojo con pestillo central extraíble que queda enganchado a la llave.

Page 20: CATALOGO COMPLEMENTI DI ARREDO - CAIMI - Biblioteca

Monnalisa 37

Des

ign

Cai

mi L

abS

elez

iona

to A

DI

Des

ign

Inde

x

Page 21: CATALOGO COMPLEMENTI DI ARREDO - CAIMI - Biblioteca

Monnalisa 39

Des

ign

Cai

mi L

abS

elez

iona

to A

DI

Des

ign

Inde

x

I>Il ripiano e il fianco microforati facilitano la circolazione dellʼaria migliorando lʼareazione dei libri e riducendo quindi la pericolosa formazione di umidità.GB>The microperforated shelf and side make the air circulation easier, thusimproving the ventilation of books and reducing the dangerous forming ofhumidity.F>Le rayon et le côté microperforé facilitent lʼaération des livres et réduisent lerisque dʼhumidité.D>Die Regalfläche und die Seitenwände mit Microperforation erleichtern dieLuftzirkulation und verbessern die Belüftung der Bücher, wodurch gefährlicheFeuchtigkeitsbildung verringert wird.E>La repisa y el lateral microperforados facilitan la circulación del airemejorando la aireación de los libros reduciendo así la peligrosa formación dehumedad.

I>Ripiano in acciaio microforatoverniciato con polveri epossidichecolore grigio metallizzato.GB>Shelf in epoxy paintedmicroperforated steel, metal grey.F>Rayon en acier microperforépeint en époxy, gris métallisé.D>Regal aus microperforiertemStahl, mit Epoxypulver beschichtet,Farbe grau metallic.E>Estante de aceromicroperforado pintado con polvosepoxi color gris metalizado.

I>Ripiano in acciaio microforatoverniciato con polveri epossidichecolore nero.GB>Shelf in epoxy paintedmicroperforated steel, black.F>Rayon en acier microperforépeint en époxy, noir.D>Regal aus microperforiertemStahl, mit Epoxypulver beschichtet,Farbe schwarz.E>Estante de aceromicroperforado pintado con polvosepoxi color negro.

I>Ripiano in acciaio verniciato conpolveri epossidiche colore grigiometallizzato.GB>Shelf in epoxy painted steel,metal grey.F>Rayon en acier peint en époxygris métallisé.D>Regal aus mit Epoxypulverbeschichtetem Stahl, Farbe graumetallic.E>Estante de acero pintado conpolvos epoxi color gris metalizado.

I>Ripiano in acciaio verniciato conpolveri epossidiche colore nero.GB>Shelf in epoxy painted steel,black.F>Rayon en acier peint en époxynoir.D>Regal aus mit Epoxypulverbeschichtetem Stahl, Farbeschwarz.E>Estante de acero pintado conpolvos epoxi color negro.

I>Ripiano in melaminico spessore25 mm con finitura faggio.GB>25 mm thick melaminic shelf,beechwood finish.F>Rayon en mélaminé, 25 cmdʼépaisseur avec finition hêtre.D>Regal aus Melamin, Stärke 25mm mit Oberfläche Buche-Decor.E>Estante de melamína espesor25 mm con acabado haya.

I>I ripiani in acciaio sono realizzati con bordo frontale a doppio spessorearrotondato anti-infortunio. La piegatura laterale permette lʼaggancio diretto almontante.GB>The shelves in steel feature a rounded, accident-preventing, doublethickness, front edge. The side fold allows the direct link to the upright.F>Les rayons en acier sont réalisés avec rebord frontal à double épaisseuravec arrondi de sécurité. Le pliage latéral permet de les fixer directement aumontant.D>Die Regale aus Stahl verfügen über einen abgerundetenverletzungssicheren verstärktem Vorderrand. Die seitlichen Abkantungenermöglicht das direkte Einhängen in den Ständern.E>Las repisas de acero tienen un borde en la parte anterior de dobleespesor redondeado anti-caida. El doblez lateral permite engancharlosdirectamente al montante.

I>Piedino regolabilenero. GB>Adjustableblack foot. F>Piedréglable noir. D>Füßeverstellbar, schwarz.E>Pie regulablenegro.

I>Piedino regolabilegrigio. GB>Adjustablegrey foot. F>Piedréglable gris. D>Füßeverstellbar, grau.E>Pie regulable gris.

I>Piedino largo regolabilegrigio. GB>Wideadjustable grey foot.F>Pied large réglablegris. D>Breiter Fußverstellbar, grau. E>Pieancho regulable gris.

I>Fissaggio a parete permontanti, realizzato in acciaioverniciato con polveri epossidiche.GB>Wall-connection for upright inepoxy painted steel.F>Fixation murale pour montants,réalisée en acier peint époxy.D>Wandbefestigung für Ständeraus Stahl mit Epoxidpulverbeschichtet.E>Fijación de pared paramontantes, realizado en acerobarnizado con polvos epoxídicos.

I>Terminale diprotezione intecnopolimero.GB>Protection tipin high-tech polymer.F>Protection desextrémités entechno-polymère.D>Schutzkappeaus Technopolymer.E>Terminal deprotección entecnopolímero.

I>I piedini regolabili sono realizzatiin tecnopolimero e acciaio zincato.GB>Adjustable feet in high-techpolymer and zinc-coated steel.F>Les pieds réglables sontréalisés en techno-polymère etacier zingué.D>Die verstellbaren Füße sind ausTechnopolymer und verzinktemStahl. E>Las patas regulables estánrealizadas en tecnopolímero yacero cincado.

I>Montante inacciaio verniciato conpolveri epossidichecolore grigiometallizzato.Terminale superiorein tecnopolimerogrigio.GB>Upright inepoxy painted steelin metal grey. Upperend part in greyhigh-tech polymer.F>Montant en acierpeint époxy decouleur grismétallisé. Extrémitésupérieure entechno-polymère gris.D>Ständer ausStahl mitEpoxidpulverbeschichtet, Farbegrau metallic. ObererRand aus grauemTechnopolymer.E>Montante enacero barnizado conpolvos epoxi colorgris metalizado.Terminal superior entecnopolímero gris.

I>Montante in acciaioverniciato con polveriepossidiche coloregrigio metallizzato.Terminale superiore intecnopolimero nero.GB>Upright in metalgrey epoxy paintedsteel. Upper end partin black high-techpolymer.F>Montant en acierpeint époxy decouleur gris métallisé.Extrémité supérieureen techno-polymèrenoir.D>Ständer aus Stahlmit Epoxidpulverbeschichtet, Farbegrau metallic. ObererRand aus schwarzemTechnopolymer.E>Montante en acerobarnizado con polvosepoxídicos color grismetalizado. Terminalsuperior entecnopolímero negro.

I>Montante in acciaioverniciato con polveriepossidiche colorenero. Terminalesuperiore intecnopolimero nero.GB>Upright in blackepoxy painted steel.Upper end part in blackengineering resin.F>Montant en acierpeint époxy de couleurnoire. Extrémitésupérieure en techno-polymère noir.D>Ständer aus Stahlmit Epoxidpulverbeschichtet, Farbeschwarz. Oberer Randaus schwarzemTechnopolymer.E>Montante en acerobarnizado con polvosepoxídicos color negro.Terminal superior entecnopolímero negro.

I>Aggregazione di montanti congiunto bifronte.GB>Uprights linked through atwo-sided joint.F>Jonction des montants par jointbi-frontal.D>Kombination von Ständern mitbeidseitiger Verbindung.E>Añadido de montantes conjunta de dos frentes.

Page 22: CATALOGO COMPLEMENTI DI ARREDO - CAIMI - Biblioteca

I>Fermalibro scorrevole einasportabile realizzato intecnopolimero e acciaiocromato, si inseriscenella guida posterioredei ripiani in lamiera diacciaio piena omicroforata, onellʼapposita guida inacciaio applicata ai top in melaminico.GB>Sliding and irremovable book-end carriedout in high-tech polymer and chrome-platedsteel to be put in the back slide of the shelvesin solid or microperforated sheet-steel or in thespecial slide in steel applied to the melaminetops.F>Serre-livres coulissant mais inamovibleréalisé en techno-polymère et acier chromé,sʼinsère dans le rail postérieur des rayons entôle dʼacier pleine ou microperforée, ou dans lerail en acier conçu pour le top en mélamine.D>Buchstütze verschiebbar und nichtabnehmbar, hergestellt aus Technopolymerund verchromtem Stahl, wird in die hintereFührung der Stahlböden (glatt oder micro-perforiert) oder in die Stahlschiene vonMelaminböden eingeführt.E>Sujetalibro corredizo y difícil de extraerrealizado en tecnopolímero y acero cromado,se introduce en la guía posterior de las repisasde chapa de acero maciza o microperforada, oen la guía específica de acero aplicada en eltop en melamina.

I>Fermalibri/separatore in acciaio verniciato conpolveri epossidiche da applicare ai ripiani inacciaio pieno o microforato.GB>Separator/book-end in epoxy painted steelto be applied to shelves in plain ormicroperforated steel.F>Serre-livres/séparateur en acier peint époxy àfixer sur les rayons en acier plein oumicroperforé.D>Buchstütze/Trenner aus Stahl mitEpoxidpulver beschichtet, wird auf denStahlböden (glatt oder micro-perforiert)angebracht.E>Sujetalibros/separador en acero barnizadocon polvos epoxídicos para aplicar en las repisasde acero macizo o microperforado.

I>Reggilibri in acciaio verniciatocon polveri epossidiche daapplicare ai ripiani in acciaiopieno o microforato.GB>Book-ends in epoxy paintedsteel to be applied to shelves inplain or microperforated steel.F>Porte-livres en acier peintépoxy à fixer sur les rayons enacier plein ou microperforé.D>Buchstütze aus Stahl mitEpoxidpulver beschichtet, wirdauf den Stahlböden (glatt odermicro-perforiert) angebracht.E>Sujetalibros de acerobarnizado con polvos epoxídicospara aplicar en las repisas deacero macizo o microperforado.

I>Astina fermalibri realizzata inacciaio verniciato con polveriepossidiche.GB>Book staff in epoxy paintedsteel.F>Tige serre-livres en acierpeint époxy.D>Buchstützenstange aus Stahlmit Epoxidpulver beschichtet.E>Barra sujetalibros realizadaen acero barnizado con polvosepoxídicos.

I>Segnaletica Koala applicata direttamente ai montanti mediante un supporto realizzato in acciaio verniciato con polveri epossidiche.GB>Sign system Koala directly fixed to the uprights through a support in epoxy painted steel.F>Signalisation Koala directement fixée aux montants par un support en acier peint époxy.D>Koala Präsentationsschilder, direkt auf die Ständer montiert mit Hilfe von Halterungen aus Stahl mit Epoxidpulver beschichtet.E>Señalizaciones Koala aplicadas directamente en los montantes mediante un soporte realizado en acero barnizado con polvos epoxídicos.

I>Fissaggio diretto con biadesivo. Formato A6O.GB>Direct fastening with two-faced sticker. Format A6O.F>Fixation directe par biadhésif. Format A6O.D>Direkte Befestigung mit doppelseitigem Klebeband.Format A6O.E>Fijacion directa con biadhesivo. Formato A6O.

I>Fissaggio mediante piastra applicata con biadesivo.Formato A5O - A5V - A4O - A4V.GB>Fastening through plate applied with two-faced sticker. Format A5O - A5V - A4O - A4V.F>Fixation par plaque appliquée par biadhésif.Format A5O - A5V - A4O - A4V.D>Befestigung mittels Platte, die mit doppelseitigemKlebeband angebracht wird. Format A5O - A5V - A4O - A4V.E>Fijacion mediante placa aplicada con biadhesivo.Formato A5O - A5V - A4O - A4V.

I>Segnaletica Koala applicata con biadesivo ai pannelli laterali in lamiera microforata, in melaminico o in metacrilato.GB>The sign system Koala is applied with a two-sided adhesive tape to the side panels in microperforated sheet, melamine resin ormethacrylate.F>Signalisation Koala fixée par double adhésif aux panneaux latéraux en tôle microperforée, en mélamine ou méthacrylate.D>Koala Präsentationsschilder mit doppeltem Klebeband an den Seitenwände aus Melamin- oder Methacrylatblech mit Mikrolöchernangebracht.E>Señalizaciones Koala aplicadas con biadhesivo a los paneles laterales de chapa microperforada, en melamina o en metacrilato.

Monnalisa 41

Des

ign

Cai

mi L

abS

elez

iona

to A

DI

Des

ign

Inde

x

Page 23: CATALOGO COMPLEMENTI DI ARREDO - CAIMI - Biblioteca

Monnalisa 43

Des

ign

Cai

mi L

abS

elez

iona

to A

DI

Des

ign

Inde

x

I>Fascione segnaletico superiore inclinatorealizzato in acciaio verniciato con polveriepossidiche. Può essere installato in continuità.Da utilizzare per scritte adesive e/o magnetiche.GB>Upper, inclined sign panel carried out inepoxy painted steel. It can be installeduninterruptedly. To be used for adhesive and/ormagnetic notices.F>Panneau de signalisation supérieur incliné,en acier peint époxy. Il peut être installé encontinuité. A utiliser pour les écriteaux adhésifset/ou magnétiques.D>Oberes geneigtes Beschrieftungspaneel ausStahl mit Epoxidpulver beschichtet. Kannfortsetzend installiert werden. Für dieVerwendung von Klebe- und/oderMagnetaufschriften.E>Banda indicadora superior inclinadarealizada en acero barnizado con polvosepoxídicos. Se puede instalar en continuidad.Se utiliza para letras adhesivas y/o magnéticas.

I>Bandierina segnaletica realizzata in acciaioverniciato con polveri epossidiche. Da utilizzareper scritte adesive e/o magnetiche.GB>Flag carried out in epoxy painted steel tobe used for adhesive and/or magnetic notices.F>Bandeau de signalisation en acier peintépoxy. A utiliser pour les écriteaux adhésifset/ou magnétiques.D>Beschilderung aus Stahl mit Epoxidpulverbeschichtet. Für die Verwendung von Klebe-und/oder Magnetaufschriften.E>Bandera indicadora realizada en acerobarnizado con polvos epoxídicos. Se utilizapara letras adhesivas y/o magnéticas.

I>Fascione segnaletico superiore realizzato in acciaio verniciatocon polveri epossidiche. Può essere installato in continuità epermette di utilizzare da un lato le scritte adesive e/o magnetichee dallʼaltro fogli facilmente inseribili allʼinterno delle guide.GB>Upper sign panel in epoxy painted steel. It can be installeduninterruptedly and allows to use the adhesive and/or magneticnotices on one side and on the other side sheets easy to fit intothe slides. F>Panneau de signalisation supérieur en acier peint époxy. Ilpeut être installé en continuité et permet dʼutiliser dʼun côté lesécriteaux adhésifs et/ou magnétiques et de lʼautre des feuillets àinsérer dans les rails.D>Oberes Beschrieftungspaneel aus Stahl mit Epoxidpulverbeschichtet. Kann fortsetzend installiert werden und ermöglicht dieVerwendung auf einer Seite von Klebe- und/oderMagnetaufschriften und auf der anderen Seite von Blättern, dieeinfach in die Führungen gesteckt werden können.E>Banda indicadora superior realizada en acero barnizado conpolvos epoxídicos. Se puede instalar en modo continuo y permiteutilizar por un lado las letras adhesivas y/o magnéticas y por elotro hojas que se pueden introducir fácilmente dentro de las guías.

I>Segnaletica a busta realizzata in metacrilatotrasparente, da applicare frontalmente al montante.GB>Envelope-like signs in transparent methacrylateto be applied to the front of the upright.F>Signalisation pochette en méthacrylatetransparent, à fixer devant le montant.D>Taschen-Beschilderung aus transparentemMethacrylat, wird frontal am Ständer angebracht.E>Señalización en sobre realizada en metacrilatotransparente, para aplicar en la parte anterior delmontante.

I>Segnaletica a busta realizzata in tecnopolimerotrasparente, da applicare sul bordo frontale dei ripianiin acciaio pieno o microforato.GB>Envelope-like signs entirely in transparent high-tech polymer to be applied to the front edge ofshelves in solid or microperforated steel.F>Signalisation pochette en techno-polymèretransparent, à fixer sur le bord frontal des rayons enacier massif ou microperforé.D>Taschen-Beschilderung aus transparentemTechnopolymer, wird auf dem Vorderrand derStahlböden (glatt oder micro-perforiert) angebracht.E>Señalización en sobre realizada en tecnopolímerotransparente, para aplicar en el borde anterior de lasrepisas en acero macizo o microperforado.

I>I fianchi e gli schienali in acciaio microforatopermettono lʼapplicazione di scritte adesive e/omagnetiche o di semplici magnetini.GB>Sides in microperforated steel allow theapplication of adhesive and/or magnetic notices orsmall magnets.F>Les côtés en acier microperforé permettent defixer des écriteaux adhésifs et/ou magnétiques ou desimples aimants.D>Die Seitenwände aus microperforiertem Stahlermöglichen die Anbringung von Klebe- und/oderMagnetaufschriften oder von Magneten.E>Los laterales en acero microperforado permitenaplicar letras adhesivas y/o magnéticas o biensimples imanes.

Page 24: CATALOGO COMPLEMENTI DI ARREDO - CAIMI - Biblioteca

I>Espositori realizzati in acciaio verniciatocon polveri epossidiche.GB>Display units in epoxy painted steel.F>Présentoirs réalisés en acier peintépoxy.D>Aussteller aus Stahl mit Epoxidpulverbeschichtet.E>Expositores realizados en acerobarnizado con polvos epoxídicos.

I>Supporto per aste portagiornali realizzato inacciaio verniciato con polveri epossidiche.GB>Supports for newspaper-pole carried out inepoxy painted steel.F>Support pour barre porte-journaux réalisé enacier peint époxy.D>Halterung für Zeitungsstangen, hergestellt ausStahl mit Epoxidpulver beschichtet.E>Soporte para barras porta-periódicos realizadoen acero barnizado con polvos epoxídicos.

I>Pannelli posteriori in acciaiomicroforato.GB>Back panels inmicroperforated steel.F>Panneaux arrière en aciermicroperforé.D>Hintere Wände ausmicroperforiertem Stahl.E>Paneles posteriores en aceromicroperforado.

I>Lampada a LED per illuminazione delle librerie Text e Monnalisa.GB>LED lamps to light up the bookcases Text and Monnalisa.F>Lampes à LED pour éclairer les bibliotèques Text et Monnalisa.D>LED-Lampen für die Beleuchtung der Büchergestelle Text und Monnalisa.E>Lámparas de LED para la iluminación de las librerías Text y Monnalisa.

Monnalisa 45

Des

ign

Cai

mi L

abS

elez

iona

to A

DI

Des

ign

Inde

x

Page 25: CATALOGO COMPLEMENTI DI ARREDO - CAIMI - Biblioteca

Monnalisa 47

Des

ign

Cai

mi L

abS

elez

iona

to A

DI

Des

ign

Inde

x

F>Données de référence moyennes du système Monnalisa: - 40 VOLUMES environ par rayon de 96 cm- 25 VOLUMES environ par rayon de 56 cm- 3 journaux éxposés sur présentoir avec stockage à lʼarrière- 63 CD environ par rayon cod. 2648- 21 VHS environ par rayon cod. 2648

D>Durchschnittliche Bezugsdaten des Systems Monnalisa: - 40 VOLUMEN circa pro Regal mit 96 cm- 25 VOLUMEN circa pro Regal mit 56 cm- 3 zeitschriftem ausgestellt für Emerothek mit Lagerung dahinter- 63 CD circa pro Regal Art. 2648- 21 VHS circa pro Regal Art. 2648

A - a pettine - comb-like - en dents de peigne - Kammförmig - en peine

B - in batteria - block sort - en blocs - Batterieförmig - en batería

C - perimetrale - perimetric - périmétraux - Entlang der Wände - perimetral

D - in linea - in line - linéaires - in Linien - en líneaE - a ventaglio - fanwise - en éventail - Fächerförmig -

en abanicoF - ad isola - cluster - îlots - Inselförmig - en islaG - a spina di pesce - diagonally stepped -

à chevrons (en épi) - Grätenförmig - en espiguillaH - ad arco - arc - en arc - bogenförmig - en arco

EE

F

G

H

A

A

A

D

C C

C

B

B B

I>Dati di riferimento medi del sistema Monnalisa:- 40 VOLUMI circa per ripiano da 96 cm- 25 VOLUMI circa per ripiano da 56 cm- 3 TESTATE esposte per emeroteca con stoccaggio posteriore- 63 CD circa per contenitore cod.2648- 21 VHS circa per contenitore cod.2648

GB>Average reference data for the Monnalisa system:- 40 BOOKS approx. for each 96 cm long shelf- 25 BOOKS approx. for the 56 cm long shelf- 3 NEWSPAPERS displayed for each rack with back storage- 63 CD approx. for the shelf code 2648- 21 VHS approx. for the shelf code 2648

I>Esempi di disposizione degli arrediGB>Layout examplesF>Exemples de disposition de l’ameublementD>Beispiele der Einteilung der EinrichtungsgegenständeE>Ejemplos de la disposición de los mobiliarios

E>Datos de referencia medios del sistema Monnalisa: - alrededor de 40 VOLÚMENES por repisa de 96 cm- alrededor de 25 VOLÚMENES por repisa de 56 cm- alrededor de 3 revistas/periódicos expuestos por

hemeroteca con almacenamiento posterior- alrededor de 63 CD por repisa cod. 2648- alrededor de 21 VHS por repisa cod. 2648

Page 26: CATALOGO COMPLEMENTI DI ARREDO - CAIMI - Biblioteca

Monnalisa 49

Des

ign

Cai

mi L

abS

elez

iona

to A

DI

Des

ign

Inde

x

Page 27: CATALOGO COMPLEMENTI DI ARREDO - CAIMI - Biblioteca

I> Sistema TextText è un sistema d'arredo per biblioteche composto da robusti montanti con sezione a "T", realizzati in alluminio estruso, dotati di base d'appoggio a terra in acciaio e piedini regolabili in acciaionichel-satinato; traverse in lamiera d'acciaio piegata; ripiani in lamiera piegata con bordo posteriore rialzato nel caso dei ripiani orizzontali oppure con bordo anteriore rialzato nel caso di ripianiinclinati. La piegatura del ripiano orizzontale permette anche l'inserimento di un apposito fermalibri in tecnopolimero. I ripiani si agganciano direttamente alla cremagliera del montante attraverso unsistema brevettato antiribaltamento e antiestrazione. Il sistema può essere completato con diversi accessori funzionali quali fascioni segnaletici, segnaletica a bandiera, reggilibri, contenitori porta-CD- DVD - VHS, album e oggetti vari, emeroteche portariviste, tasche e rastrelliere portagiornali. Le librerie possono essere montate in soluzioni monofronte a parete e bifronte. Tutto il sistema Text èverniciato con polveri epossidiche con elevate caratteristiche meccaniche.

GB> Text system Text is a furniture system for libraries formed by solid T-section uprights in extruded aluminium, supplied with base in steel and adjustable mat, nickel-plated steel feet; crosspieces in bent sheet-steel; shelves in bent sheet with raised back rim for horizontal shelves or raised front rim for inclined shelves. The folding of the horizontal shelf allows also to insert a special book-end in high-techpolymer. Shelves are directly linked to the rack of the upright through a patented anti-overturning and anti-extraction system. The system can be completed with several, functional fittings like signpanels, flag signs, book-ends, CD-DVD-VHS holders, albums and sundries, newspaper and magazine racks, pockets and newspaper racks. The shelving units can be wall-mounted, plain or two-sided. The whole Text system is epoxy painted with high mechanical features.

F> Système Text Text est un système dʼameublement pour bibliothèques constitué de montants robustes à section en “T”, réalisés en aluminium extrudé, avec base dʼappui au sol en acier et pieds réglables en aciernichel-satiné; traverses en tôle dʼacier pliée; rayons en tôle pliée avec bord postérieur rehaussé pour les rayons horizontaux ou bord antérieur rehaussé pour les rayons inclinés. Le pli du rayonhorizontal permet dʼinsérer un serre-livres en techno-polymère. Les rayons sʼaccrochent à la crémaillère du montant par un système breveté anti-renversement et anti-extraction. On peut compléterle système par divers accessoires fonctionnels tels que panneaux signalétiques, signalisation sur rayon, serre-livres, porte CD - DVD - VHS, albums et objets divers, présentoirs porte-revues,supports à journaux. Les rayonnages peuvent être murales, simples ou double-faces. Tout le système Text est peint en époxy à hautes caractéristiques mécaniques.

D> Das System Text Text ist ein Einrichtungssystem für Bibliotheken, das aus robusten T-förmigen Ständern besteht, die aus fließgepresstem Aluminium sind, mit Sockeln aus Stahl und verstellbaren Füßen ausmattiertem Nickelstahl; die Querbalken sind aus gebogenem Stahlblech; die Regale aus gebogenem Blech mit angehobenem hinteren Rand angehoben bei den horizontalen Regalen oder mit einemangehobenen Vorderrand bei den geneigten Regalen. Die Krümmung des horizontalen Regals ermöglicht es auch, eigene Buchstützen aus Technopolymer einzufügen. Die Regale werden direkt miteinem patentierten Anti-Kipp- und Anti-Ausziehsystem in der Zahnstange des Ständers eingehakt . Das System kann mit verschiedenem Zubehör vervollständigt werden, wie Beschilderungsstreifen, Hinweisschildern, Buchstützen, Behälter für CD-DVD-VHS , Alben und verschiedene nGegenstände, Zeitungsständer, Taschen und Zeitungsleitern. Die Bücherregale können Monofrontal, gegen die Wand und Rücken an Rücken montiert werden. Das gesamte System Text ist mitEpoxidpulver mit hohen mechanischen Eigenschaften beschichtet.

E> Sistema Text Text es un sistema mobiliario para bibliotecas compuesto por robustos montantes con sección en “T”, realizados en aluminio extruído, dotados de base de apoyo en el suelo de acero y patasregulables de acero níquel-satinado; travesaños en chapa de acero plegada; repisas en chapa plegada con borde posterior alzado en el caso de las repisas horizontales o con borde anterior alzadoen el caso de las repisas inclinadas. El pliegue de la repisa horizontal permite también introducir un especial sujetalibros en tecnopolímero. Las repisas se enganchan directamente a la cremalleradel montante a través de un sistema patentado anti-vuelco y anti-extracción. El sistema puede completarse con diferentes accesorios funcionales como bandas indicadoras, señalizaciones enbandera, sujetalibros, contenedores porta-CD, DVD, VHS, álbumes y objetos varios, hemerotecas porta-revistas, bolsillos y soportes para periódicos. Las librerías se pueden montar en solucionescon un solo frente de pared y con dos frentes. Todo el sistema Text está barnizado polvos epoxídicos con elevadas características mecánicas.

TextDesign Marc Sadler

utente
LOGO MMSU
Page 28: CATALOGO COMPLEMENTI DI ARREDO - CAIMI - Biblioteca

Text 53

Des

ign

Mar

c S

adle

r

Page 29: CATALOGO COMPLEMENTI DI ARREDO - CAIMI - Biblioteca

Text 55

Des

ign

Mar

c S

adle

r

Page 30: CATALOGO COMPLEMENTI DI ARREDO - CAIMI - Biblioteca

Text 57

Des

ign

Mar

c S

adle

r

Page 31: CATALOGO COMPLEMENTI DI ARREDO - CAIMI - Biblioteca

Text 59

Des

ign

Mar

c S

adle

r

Page 32: CATALOGO COMPLEMENTI DI ARREDO - CAIMI - Biblioteca

I>Emeroteca composta da due o tre espositori realizzati in metacrilatobisatinato con struttura in tubolare d'acciaio cromato e chiusure lateraliesterne in lamiera d'acciaio piegata e verniciata con polveri epossidiche.L'emeroteca si applica tra due ripiani orizzontali della libreria.GB>Newspaper and magazine rack formed by two or three display unitsin two-sided, satinized methacrylate with structure in chrome-plated steeltube and side panels in sheet-steel, bent and epoxy painted. It fits betweentwo horizontal shelves of the shelving unit. F>Section journaux etmagazines formée de deux ou trois présentoirs réalisés en méthacrylatesatiné avec structure en tube dʼacier chromé et fermetures latéralesexternes en tôle dʻacier pliée et peinte époxy. La section sʼinsère entredeux rayons horizontaux de la bibliothèque. D>Zeitungenständerbestehend aus zwei oder drei Ausstellern aus Methacrylat bisatinieret mitRohrstruktur aus Chromstahl und seitlichen externen Verschlüssen ausgebogenem und mit Epoxidpulver beschichtetem Stahlblech. DerZeitungenständer wird zwischen zwei horizontalen Regalen desBüchergestells angebracht. E>Hemeroteca compuesta por dos o tresexpositores realizados en metacrilato bisatinado con estructura en tubosde acero cromado y cierres laterales externos en chapa de acero plegaday barnizada con polvos epoxídicos. La hemeroteca se aplica entre dosrepisas horizontales de la librería.

27,5 cm

19 cm

41,8

cm

39 cm

19 cm

27,5 cm

41,8

cm

39 cm

I>Portariviste verticale realizzato in acciaio verniciatocon polveri epossidiche aggregabile direttamente allacremagliera del montante. GB>Vertical magazinestand in epoxy painted steel to be linked to the rack ofthe upright. F>Porte-revues réalisé en acier peintépoxy accrochable à la crémaillère du montant.D>Vertikales Zeitungsregal, hergestellt aus Stahl mitEpoxidpulver beschichtet, direkt an die Zahnstangedes Ständers montierbar. E>Porta-revistas verticalrealizado en acero barnizado con polvos epoxídicosque se puede colocar directamente en la cremalleradel montante.

Text 61

Des

ign

Mar

c S

adle

r

Page 33: CATALOGO COMPLEMENTI DI ARREDO - CAIMI - Biblioteca

I>Contenitore multifunzionale porta CD, DVD, VHS, libri, album ecc., realizzato in acciaio verniciatocon polveri epossidiche, dotato di separatori in lamiera d'acciaio che permettono di suddividere edorganizzare lo spazio interno al contenitore. Il contenitore multifunzionale si aggancia direttamente allacremagliera del montante. GB>Multipurpose container for CD, DVD, VHS, books, albums, etc.,carried out in epoxy painted steel and supplied with separators in sheet-steel to subdivide andorganize the inside space of the container. The multipurpose container is linked to the rack of theupright. F>Bac multifonctionnel porte CD, DVD, VHS livres, albums etc., réalisé en acier peintépoxy, doté de séparateurs en tôle dʼacier pour optimiser lʼespace intérieur du bac. Ce bacmultifonctionnel sʼaccroche directement à la crémaillère du montant. D>Multifunktionsbehälter fürCD, DVD, VHS, Bücher, Alben usw., aus Stahl mit Epoxidpulver beschichtet, versehen mit Trennernaus Stahlblech, mit denen der Platz im Behälter unterteilt und organisiert werden kann. DerMultifunktionsbehälter wird direkt an der Lochleiste des Ständers befestigt. E>Contenedormultifuncional porta CD, DVD, VHS, libros, álbumes, etc, realizado en acero barnizado con polvosepoxídicos, dotado de separadores en chapa de acero que permiten dividir y organizar el espaciodentro del contenedor. El contenedor multifuncional se engancha directamente a la cremallera delmontante.

Text 63

Des

ign

Mar

c S

adle

r

Page 34: CATALOGO COMPLEMENTI DI ARREDO - CAIMI - Biblioteca

Text 65

Des

ign

Mar

c S

adle

r

I>Fermalibri d'appoggio realizzati in lamiera d'acciaio verniciata conpolveri epossidiche, utili per sostenere i volumi stoccati sui ripiani e percreare delle separazioni mobili sul ripiano stesso.GB>Book-ends in epoxy painted steel, useful for supporting thebooks stored on shelves and to create movable separators on theshelf.F>Serre-livres dʼappui en tôle dʼacier peinte époxy, utiles poursoutenir les volumes stockés sur les rayons et pour y créer desséparations mobiles.D>Buchstütze hergestellt aus Stahlblech mit Epoxidpulverbeschichtet nützlich für das Abstützen der auf den Regalen gelagertenBücher und zur Erzeugung von beweglichen Unterteilungen auf demRegal selbst.E>Sujetalibros de apoyo realizados en chapa de acero barnizada conpolvos epoxídicos, útiles para sostener los volúmenes conservados enlas repisas y para crear separaciones móviles en la misma repisa.

I>Fermalibri scorrevole e inasportabile realizzato intecnopolimero traslucido da inserire direttamente sulbordo rialzato posteriore del ripiano in lamiera.GB>Sliding and irremovable book-end in traslucenthigh-tech polymer to fit in the raised back rim of theshelf in sheet.F>Serre-livres coulissant et non retirable réalisé entechno-polymère traslucide à insérer sur le bord arrièrerehaussé du rayon en tôle.D>Verschiebbare und nicht abnehmbare Bücherstützeaus Technopolymer glänzend, die direkt auf denhinteren, erhöhten Rand des Stahlregals gesteckt wird.E>Sujetalibros corredizo y difícil de extraer realizadoen tecnopolímero traslúcide de colocar directamente enel borde alzado posterior de la repisa en chapa.

I>Fermalibri in tecnopolimero traslucido disponibile in due lunghezze, 7 e 16 cm dainserire direttamente nella cremagliera del montante.GB>Book-ends in translucent high-tech polymer available in two lengths, 7 and 16 cmto be linked to the rack of the upright.F>Serre-livres en techno-polymère translucide disponible en deux longuers, 7 et 16cm, sʼaccroche à la crémaillère du montant.D>Buchstütze aus Technoplymer glänzend, erhältlich in zwei Längen, 7 und 16 cm,die direkt in die Lochleiste des Ständers gesteckt werden können. E>Sujetalibros en tecnopolímero translúcido disponible en dos tamaños, 7 y 16 cm decolocar directamente en la cremallera del montante.

I>Fascioni segnaletici superiori in acciaioverniciato con polveri epossidiche da montaredirettamente sul piano top della libreria.GB>Upper sign panels in epoxy painted steelto be assembled on the top shelf of thebookcase.F>Bandeaux de signalisation hauts en acierpeint époxy à fixer au rayon supérieur durayonnage.D>Obere Beschrieftungspaneel aus Stahl mitEpoxidpulver beschichtet, direkt auf denoberen Teil des Büchergestells zu montieren.E>Bandas indicadoras superiores de acerobarnizado con polvos epoxídicos a montardirectamente en la repisa top de la librería.

I>Traversa uso fascione segnaletico realizzatain acciaio verniciato con polveri epossidiche. Latraversa di sostegno superiore delle struttureText con base d'appoggio a terra può esserefacilmente utilizzata anche come fascionesegnaletico per scritte adesive e/o magnetiche.GB>Crosspiece used as sign panel in epoxypainted steel. The supporting crosspiece of theText structures with floor base can be easilyused also as panel for adhesive and/or magneticnotices.F>Traverse type panneau de signalisation enacier peint époxy. La traverse de soutiensupérieure des structures Text avec base dʼappuiau sol facilement utilisable comme panneau designalisation pour écriteaux adhésifs et/oumagnétiques.D>Querbalken zur Verwendung alsBeschilderungsband aus Stahl mit Epoxidpulverbeschichtet. Der Querbalken zur oberen Stützeder Text Strukturen mit Bodensockel kanneinfach als Beschilderungsband für Klebe-und/oder Magnetaufschriften verwendet werden.E>Travesaño para la banda indicadorarealizado en acero barnizado con polvosepoxídicos. El travesaño de sostén superior delas estructuras text con base de apoyo en elsuelo se puede utilizar fácilmente también comobanda indicadora para letras adhesivas y/omagnéticas.

I>Bandiera segnaletica in acciaio verniciato conpolveri epossidiche da agganciare direttamentealla cremagliera del montante. Da utilizzare perscritte adesive e/o magnetiche.GB>Flag sign in epoxy painted steel to be linkedto the rack of the upright. To be used withadhesive and/or magnetic notices.F>Bandeau de signalisation en acier peint époxyà accrocher à la crémaillère du montant. Sʼutilisepour écriteaux adhésifs et/ou magnétiques.D>Beschilderung aus Stahl mit Epoxidpulverbeschichtet, die direkt an die Lochleiste desStänders montiert wird. Verwendbar für Klebe-und/oder Magnetaufschriften. E>Bandera indicadora de acero barnizado conpolvos epoxídicos a enganchar directamente en lacremallera del montante. Se puede utilizar paraletras adhesivas y/o magnéticas.

I>Bandiera segnaletica con finestra dotata didue fogli in polietilene realizzata in acciaioverniciato con polveri epossidiche daagganciare direttamente alla cremagliera delmontante. Le scritte segnaletiche stampate sucarta si inseriscono semplicemente all'internodella bandiera segnaletica.GB>Flag sign with windows supplied with twopolyethylene sheets to be linked to the rack ofthe upright. The notices printed on paper aresimply inserted into the flag.F>Bandeau de signalisation à fenêtre avecdouble feuille de polyéthylène réalisé en acierpeint époxy à accrocher à la crémaillère dumontant. Les écriteaux imprimés sur papiersʼinsèrent simplement dans le bandeau.D>Beschilderung mit Fenster, ausgestattet mitzwei Polyethylenblättern aus Stahl mitEpoxidpulver beschichtet, die direkt in dieLochleiste des Ständers eingehakt werden. Dieauf Papier gedruckte Hinweise werden einfachin das Innere der Beschilderung gesteckt.E>Bandera indicadora con ventana dotada de

dos hojas de polietileno realizada enacero barnizado con polvos

epoxídicos de enganchardirectamente en la cremallera

del montante. Lasinscripciones

indicadoras seintroducensimplementedentro de labanderaindicadora.

Page 35: CATALOGO COMPLEMENTI DI ARREDO - CAIMI - Biblioteca

I>Complanarità ripiani orizzontali. Il sistema diancoraggio dei ripiani ai montanti permette di otteneresuperfici complanari, interrotte solo dal sottile spessoredei bordi laterali del ripiano, che scompaionovisivamente tra i volumi stoccati, lasciando percepireun'unica linea di libri.GB>Continuous horizontal shelves. The anchoragesystem of the shelves to the uprights allows to obtaincontinuous surfaces, broken only by the low thicknessof the side edges of the shelves, that are visuallyhidden by the stored books, so that one line of booksonly is perceived.F>Continuité des rayons horizontaux. Par le systèmedʼancrage des rayons aux montants on obtient dessurfaces continues, interrompues uniquement par lesminces bords latéraux qui sont cachés par les volumesstockés, laissant voir une ligne de livres ininterrompue.D>Fortsetzung horizontale Regale. DasVerankerungssystem der Regale an den Ständernermöglicht es, kontinuierliche Flächen zu erhalten, dienur durch den dünnen Seitenrand des Regalsunterbrochen werden, diese verschwinden aus derSicht zwischen den gelagerten Büchern und vermittelneine einzige, durchgehende Bücherlinie.E>Continuidad repisas horizontales. El sistema deanclaje de las repisas a los montantes permite obtenersuperficies continuas, interrumpidas sólo por el sutilespesor de los bordes laterales de la repisa quedesaparecen a la vista entre los volúmenesconservados, dejando percibir una sola línea de libros.

I>Piedino alto in acciaio finituranichelsatinato da utilizzare in presenzadi battiscopa.GB>Wide mat nickel-plated steel foot tobe used in case of skirting board.F>Pied large en acier avec finition nickelmat à utiliser en cas de plinthe.D>Breites Stahlfüßchen mitnickelsatinierter Endbehandlung, wirdverwendet, falls eine Fußleiste vorhanden ist. E>Pie ancho de acero acabadoníquelsatinado para utilizar cuando haycenefas.

I>Piedino in acciaio finituranichelsatinato.GB>Mat nickel-plated steel foot.F>Pied en acier avec finitionnickel mat.D>Stahlfüßchen mitnickelsatinierter Endbehandlung.E>Pie de acero acabadoníquelsatinado.

I>Piedino largo in acciaio finituranichelsatinato. Consigliato perpavimenti in parquet.GB>Wide, mat nickel-plated steelfoot. Recommended for parquetflooring.F>Pied large en acier avec finitionnickel mat. Conseillé pour parquets.D>Breites Stahlfüßchen mitnickelsatinierter Endbehandlung.Empfohlen für Parquetböden. E>Pie ancho de acero acabadoníquelsatinado. Aconsejado parasuelos de parquet.

I>Piede in acciaio verniciato con polveriepossidiche bianco opaco o grigio argento conpiedini regolabili in acciaio finitura nichelsatinato.GB>Foot in epoxy painted steel, mat white orsilver grey, with adjustable feet in mat nickel-plated steel. F>Pied en acier peint en époxyblanc mat ou gris argent avec pieds réglables enacier avec finition nickel mat.D>Mit Epoxypulver beschichteter Fuß in denFarben mattweiß oder silbergrau mit verstellbarenStahlfüßchen mit nickelsatinierter Endbehandlung.E>Pie de acero pintado con polvos epoxi blancomate o gris plata con pies regulables de aceroacabado níquelsatinado.

I>Continuità ripiani inclinati. Il sistema di ancoraggio deiripiani ai montanti permette di ottenere superficiespositive continue, senza interruzioni tra un ripiano el'altro.GB>Continuous, inclined shelves. The anchoragesystem of the shelves to the uprights allows to obtainuninterrupted display surfaces.F>Continuité des rayons inclinés. Par le systèmedʼancrage des rayons aux montants on obtient dessurfaces expositives continues, sans interruption entre lesrayons.D>Fortsetzung der geneigten Regale. DasVerankerungssystem der Regale an den Ständernermöglicht es, fortgesetzte Ausstellungsflächen zuerzielen, ohne Unterbrechungen zwischen einem Regalund dem anderen.E>Continuidad repisas inclinadas. El sistema de anclajede las repisas a los montantes permite obtenersuperficies expositivas continuas, sin interrupciones entreuna repisa y la otra.

I>Ripiani orizzontali realizzati in acciaio verniciato con polveriepossidiche, dotati di bordi laterali e posteriori rialzati per contenere ilibri. I ripiani si aggregano direttamente alla cremagliera del montantesenza l'ausilio di supporti aggiuntivi.GB>Shelves in epoxy painted steel supplied with raised, side andback rims to accommodate the books. The shelves are linked to therack of the upright, no need of additional supports.F>Rayons horizontaux réalisés en acier peint époxy, avec bordslatéraux et postérieur relevés pour contenir les livres. Les rayonssʼaccrochent directement à la crémaillère du montant sans autresupport.D>Horizontale Regale hergestellt aus Stahl mit Epoxidpulverbeschichtet, ausgestattet mit seitlichen Rändern und hinten angehoben,um die Bücher zurück zu halten. Die Regale werden direkt an dieLochleiste des Ständers ohne Hilfe von zusätzlichen Halterungenbefestigt. E>Repisas horizontales realizadas en acero barnizado con polvosepoxídicos, dotadas de bordes laterales y posterior alzados pararetener los libros. Las repisas se colocan directamente en la cremalleradel montante sin ningún soporte adicional.

I>Ripiani inclinati realizzati in acciaio verniciato con polveriepossidiche, dotati di bordo anteriore rialzato per contenere il materialeesposto. I ripiani si aggregano direttamente alla cremagliera delmontante senza l'ausilio di supporti aggiuntivi.GB>Inclined shelves in epoxy painted steel, supplied with raised frontrim to accommodate the material displayed. The shelves are linked tothe rack of the upright, no need of additional supports.F>Rayons inclinés en acier peint époxy, avec bord antérieur relevépour contenir les objets exposés. Les rayons sʼaccrochent directementà la crémaillère du montant sans autre support.D>Geneigte Regale aus Stahl mit Epoxidpulver beschichtet,ausgestattet mit vorderem erhöhtem Rand, um das ausgestellteMaterial zurück zu halten. Die Regale werden direkt an der Lochleistedes Ständers ohne zusätzlichen Halterungen befestigt.E>Repisas inclinadas realizadas en acero barnizado con polvosepoxídicos, dotadas de borde anterior alzado para retener el materialexpuesto. Las repisas se colocan directamente en la cremallera delmontante sin ningún soporte adicional.

Text 67

Des

ign

Mar

c S

adle

r

I>Lampada a LED per illuminazione delle librerie Text eMonnalisa.GB>LED lamps to light up the bookcases Text and Monnalisa.F>Lampes à LED pour éclairer les bibliotèques Text etMonnalisa.D>LED-Lampen für die Beleuchtung der Büchergestelle Textund Monnalisa.E>Lámparas de LED para la iluminación de las librerías Texty Monnalisa.

Page 36: CATALOGO COMPLEMENTI DI ARREDO - CAIMI - Biblioteca

Text 69

Des

ign

Mar

c S

adle

r

F>Données de référence moyennes du système Text:

- 50 VOLUMES environ par rayon de 120cm- 35 VOLUMES environ par rayon de 80 cm- 175 CD environ par bac cod. 6TA210- 60 VHS environ par bac cod. 6TA210

D>Durchschnittliche Bezugsdaten des Systems Text:

- 50 VOLUMEN circa pro Regal mit 120 cm- 35 VOLUMEN circa pro Regal mit 80 cm- 175 CD circa pro Behälter Art. 6TA210- 60 VHS circa pro Behälter Art. 6TA210

I>Dati di riferimento medi del sistema Text:

- 50 VOLUMI circa per ripiano da 120 cm- 35 VOLUMI circa per ripiano da 80 cm- 175 CD circa per contenitore cod. 6TA210- 60 VHS circa per contenitore cod. 6TA210

GB>Average reference data for the Text system:

- 50 BOOKS approx. for each 120 cm long shelf- 35 BOOKS approx. for the 80 cm long shelf- 175 CD approx. for each container code 6TA210- 60 VHS approx. for each container code 6TA210

I>Esempi di disposizione degli arrediGB>Layout examplesF>Exemples de disposition de l’ameublementD>Beispiele der Einteilung der EinrichtungsgegenständeE>Ejemplos de la disposición de los mobiliarios

A - a pettine - comb-like - en dents depeigne - Kammförmig - en peineB - in batteria - block sort - en blocs -Batterieförmig - en bateríaC - perimetrale - perimetric - périmétraux -Entlang der Wände - perimetralD - in linea - in line - linéaires - in Linien -en líneaE - a ventaglio - fanwise - en éventail -Fächerförmig - en abanicoE

EE

A

A

D

D C C B B B

C

E>Datos de referencia medios del sistema Text:

- alrededor de 50 VOLÚMENES por repisa de 120 cm- alrededor de 35 VOLÚMENES por repisa de 80 cm- alrededor de 175 CD por contenedor cód. 6TA210- alrededor de 60 VHS por contenedor cód. 6TA210

Page 37: CATALOGO COMPLEMENTI DI ARREDO - CAIMI - Biblioteca

I>Intro articoli vari catalogo Biblioteca. Oltre alle librerie, numerosi sono i prodotti Caimi Brevetti disponibili per l'arredo di biblioteche, musei, allestimenti espositivie mostre. Riportiamo nelle seguenti pagine una breve panoramica degli articoli più frequentemente utilizzati che sono ampiamente illustrati nei nostri cataloghitematici (Sistemi dʼarredo, Sedute & Tavoli, Comunicazione & Divisori, Accessori).

GB>In addition to bookshelves, Caimi Brevetti offers many products for the furnishing of libraries and museums and the setting of exhibitions and shows. In thefollowing pages we offer a brief overview of the most frequently utilized items, which are extensively illustrated in our thematic catalogues (Forniture Systems,Tables & Seating, Communication and Partitions, Accessories).

F>En plus des bibliothèques, Caimi Brevetti propose de nombreux produits pour la décoration de bibliothèques, musées, expositions et salons. Dans les pagessuivantes, nous énumérons nos références les plus utilisées, illustrées dans le détail dans nos catalogues thématiques (Systèmes dʼameublement, Chaises &Tables, Communication & Séparateurs, Accessoires).

D>Neben Bücherregalen verfügt Caimi Brevetti über eine breite Produktpalette an Produkten für die Einrichtung von Bibliotheken, Museen undAusstellungsflächen. Auf den folgenden Seiten finden Sie einen kurzen Überblick über die meistverwendeten Artikel, die im Detail in unseren Themenkatalogen(Einrichtungssysteme, Stühle & Tische, Kommunikation & Trennwände, Zubehör) ausgeführt werden.

E>Además de las estanterías, existen numerosos productos Caimi Brevetti para amueblar bibliotecas, museos, exposiciones y muestras. Indicamos en lassiguientes páginas una breve panorámica de los artículos utilizados, que están ampliamente ilustrados en nuestros catálogos temáticos (Sistemas de mobiliario,Asientos & Mesas, Comunicación & Divisorios, Accesorios).

AcropoliAngelotti & CardileSezgin AksuCaimi LabMichele De LucchiGiulio IacchettiRaffaello Manzoni Exhibitions

& Museums

utente
LOGO MMSU
Page 38: CATALOGO COMPLEMENTI DI ARREDO - CAIMI - Biblioteca

“Fotografando Luci ed Acqua” Palazzo Bricherasio, Torino (Italy)

“Fotografia dello Spettacolo”, Auditorium, Milano (Italy)

Fondazione Carifano, Fano (Italy) “I 100 anni di volo del Piemonte”, Mostra Finmeccanica, Venaria Reale (TO)

La Casa delle Culture del Mondo, Milano (Italy)

Palazzo Bricherasio, Torino (Italy)

Teatro Donizetti, Bergamo (Italy)

Archimede 73

Des

ign

Cai

mi L

ab

Page 39: CATALOGO COMPLEMENTI DI ARREDO - CAIMI - Biblioteca

I>Gli schermi divisori Archimedepossono essere attrezzati con isistemi di espositori Koala e Koala-T.GB>The partition screensArchimede can be equipped with thedisplay systems Koala and Koala-T.F>Les cloisons Archimede peuventêtre utilisées avec les présentoirsKoala et Koala-T.D>Die Trennschirme Archimedekönnen mit den AusstellersystemenKoala und Koala-T ausgerüstetwerden. E>Las pantallas divisoriasArchimede pueden equiparse conlos sistemas de expositores Koala yKoala-T.

Politecnico di Milano (Italy)

Archimede 75

Des

ign

Cai

mi L

ab

Page 40: CATALOGO COMPLEMENTI DI ARREDO - CAIMI - Biblioteca

Chamber of commerce, Hamburg (Germany) “Viverevenezia - In the Labyrint”, Hamburg (Germany)

Koala/Archimede display 77

Des

ign

Mic

hele

De

Lucc

hi c

on S

ezgi

n A

ksu

Cai

mi L

ab

Page 41: CATALOGO COMPLEMENTI DI ARREDO - CAIMI - Biblioteca

Battista 79

Des

ign

Mic

hele

De

Lucc

hi c

on S

ezgi

n A

ksu

“Biella Vespa: Il Ritorno del mito”, Palazzo Boglietti, Biella (Italy)

Page 42: CATALOGO COMPLEMENTI DI ARREDO - CAIMI - Biblioteca

Arianna 81

Des

ign

Cai

mi L

ab

Page 43: CATALOGO COMPLEMENTI DI ARREDO - CAIMI - Biblioteca

83Tavoli/Sedute

Senzatempo Kaleidos

Ulisse Pitagora

Pegaso

Design Caimi Lab

Design Caimi Lab

Design Michele De Lucchi, Sezgin AksuSelezionato ADI Design Index

Design Acropoli, Caimi Lab

Design Angelotti & Cardile

Page 44: CATALOGO COMPLEMENTI DI ARREDO - CAIMI - Biblioteca

Socrate parete 85

Des

ign

Cai

mi L

ab

Page 45: CATALOGO COMPLEMENTI DI ARREDO - CAIMI - Biblioteca

“The Keith Haring Show”, La Triennale di Milano (Italy)

La Triennale di Milano (Italy)La Triennale di Milano (Italy)

Battista 87

Des

ign

Mic

hele

De

Lucc

hi c

on S

ezgi

n A

ksu

Sel

ezio

nato

AD

I D

esig

n In

dex

Page 46: CATALOGO COMPLEMENTI DI ARREDO - CAIMI - Biblioteca

Grandesign, Museo Della Scienza e Della Tecnologia “Leonardo Da Vinci”, Milano (Italy)

Koala 89

Des

ign

Mic

hele

De

Lucc

hi c

on S

ezgi

n A

ksu

Sel

ezio

nato

AD

I D

esig

n In

dex

La Triennale di Milano (Italy)

Page 47: CATALOGO COMPLEMENTI DI ARREDO - CAIMI - Biblioteca

“Vatican Click” (Città del Vaticano)

Koala 91

Des

ign

Mic

hele

De

Lucc

hi c

on S

ezgi

n A

ksu

Sel

ezio

nato

AD

I D

esig

n In

dex

Page 48: CATALOGO COMPLEMENTI DI ARREDO - CAIMI - Biblioteca

Museo della Stampa, Mondovì (Italy) Filmhuset, Stockholm (Sweden)

Koala 93

Des

ign

Mic

hele

De

Lucc

hi c

on S

ezgi

n A

ksu

Sel

ezio

nato

AD

I D

esig

n In

dex

Page 49: CATALOGO COMPLEMENTI DI ARREDO - CAIMI - Biblioteca

Brera 95

Des

ign

Raf

fael

lo M

anzo

ni

“Biella Vespa: Il Ritorno del mito”, Palazzo Boglietti, Biella (Italy)

Page 50: CATALOGO COMPLEMENTI DI ARREDO - CAIMI - Biblioteca