Castione della Presolana - Quattro stagioni

32
Bergamo - Lombardia Italy Castione della Presolana Quattro Stagioni Four Seasons

description

una finestra sulle meraviglie della natura, i suoi contrasti, le sue armonie, scoprendo con noi la romantica Valle dei Mulini e l’antica Via del Latte, le malghe fiorite e i rifugi alpini, fin su in cima a quel maestoso colosso bianco. Buon viaggio!

Transcript of Castione della Presolana - Quattro stagioni

Page 1: Castione della Presolana - Quattro stagioni

Bergamo - LombardiaItaly

Castionedella Presolana

Quattro Stagioni Four Seasons•

Page 2: Castione della Presolana - Quattro stagioni

...nel cuore delle Dolomiti dellaBergamasca! Castione del laPresolana, la “Perla delle Orobie”si trova in una splendida posizione

geografica ai piedi del Massiccio dellaPresolana. Già agli inizi del Novecento lalocalità era rinomata per il benefico climae per l ’ i ncan tevo le paesagg io na tu ra leincontaminato. Castione della Presolana hamantenuto nel tempo quello charme rurale,quell’autenticità un po’ naif, senza rinunciareal le moderne innovazioni in grado disoddisfare l’ospite piu esigente. Cultura etradizione si mescolano alle bellezze naturalie a un singolare rispetto per l’ambiente, lepiante, gli animali... e gli uomini. L’altopiano,chiamato anche la Conca della Presolana, è

un sorprendente caleidoscopio di forme, colorie profumi: paradiso per gli appassionati dellosport e del dolce far niente, per famiglie enaturalisti. Basta uno zaino, un bastone e uncannocchiale e l’avventura della natura puòcominciare! Un susseguirsi di intense emozioniaccompagnerà i vostri passi e, salendo più inalto, sarete ricompensati da un panoramaindimenticabile e da un silenzio che è unavera filosofia di vita.Amici, immergetevi in questo viaggioattraverso le Quattro Stagioni, una finestrasulle meraviglie della natura, i suoi contrasti, lesue armonie, scoprendo con noi la romanticaValle dei Mulini e l’antica Via del Latte, lemalghe fiorite e i rifugi alpini, fin su in cima aquel maestoso colosso bianco. Buon viaggio!

BBeennvvenuenuttii

Page 3: Castione della Presolana - Quattro stagioni

... in the heart of the Dolomites of Bergamo!Castione della Presolana, the “Pearl of the Orobie”,is situated in an enchanting geographical positionat the foot of the Presolana Massif. Our villagehas been renowned for its salubrious climate, andfor its uncontaminated and charming landscapeever since the beginning of the century. Thoughthroughout the years Castione della Presolana hasmaintained its rural charm, and its naive authenticityit has also taken advantage of modern innovationsand technology. In this fashion, our resort isable to satisfy the most demanding guests.Culture and tradition co-exist with naturalriches and with a peculiar respect for theenvironment - for plants, animals... and humanbeings. The plateau, called Conca della Presolana(Presolana Hollow), is a surprising kaleidoscope of

shapes, colours, and fragrances: it is aparadise for those who like sporting or

idling, for families as well as naturalists. Allyou need is a backpack, a walking stick, and atelescope: your adventure with nature may start! Asyou walk your heart will be filled with joy... If yougo uphill you will enjoy an unforgettable view anda perfect silence. Dear friends, let us plunge into the voyage of theFour Seasons. Come with us and find out themarvels of nature, its contrasts and its harmonies.You will discover the romantic Mills Valley, the oldMilk Way, the many shepherd’s huts full offlowers, and the alpine shelters... If youclimb to the top you will admire the wonderfulsnowy mountains.Have a nice trip!

WWelcoelcommee

Page 4: Castione della Presolana - Quattro stagioni

E’ Primavera. In questastagione la Conca dellaPresolana si trasforma inun giardino incantato:denti di leone, primule,campanule, ranuncoli egigli di San Giovannipunteggiano il verde digiallo, bianco e rosso, inuna splendida sinfonia di forme e colori! Mentreun concerto di silenzi abbraccia la vallata, nelbosco e nell’erba brulica nuova vita. Dal vololeggero delle farfalle ai piccoli roditori chepopolano il sottobosco, tutta la Natura è in vivacefermento. È facile incontrare, soprattutto nelleprime ore del mattino o all’imbrunire, caprioli etassi, pernici e poiane, lepri bianche e scoiattoli,ma anche camosci e marmotte e persino il guforeale! Dai canti d’amore del gallo forcello albrioso gorgoglio dei ruscelli, è tutto un susseguirsidi ritmi, di contrappunti armoniosi ... gli echi delbattito della terra. Ogni passeggiata si trasformain una poesia, ogni gita in una scoperta, ogniescursione in un’avventura.

Un’aquila si scaglia contro il cielo cristallino esubito riaffiora quell’immensa voglia di libertà equell’eterno desiderio di volare. Con il risvegliodella Natura il cuore sussulta, riscoprendo lagioia di vivere.

Intorno a noi la danza dei raggi del Sole.

S p r i n g h a s c o m e !In th is season thePresolana Hollow turnsin to an enchantedgarden. The greenmeadows are dot tedwith yellow dandelions,scarlet pimpernels, andwhi le l i l ies. I t i s a

marvelous symphony of shapes and colours!While a concert of silences reigns in thevalley, the woods are swarming with life.From butterflies’ ligth flights to the smallrodents populating the underwood, all ofNature is in a joyful flurry of movement. Atdawn as well as at dusk it’s likely to meet roedeers and badgers, par tridges andbuzzards, white hares and squirrels, but alsomarmots and chamois, and even the eagleowl! From the cook of the wood’s love crowsto the brooks’ sprightly gurgles the wholeplace is a succession of rhythms, of harmoniccounterpoints... echoes of the Earth’s beat.Every walk becomes a poem, every trip turnsinto an adventurous discovery.

As you see the eagle flying in the crystallinesky, you suddenly experience a great senseof freedom and the desire for flying. WhenNature awakes, our heart leaps with joy.

Sun rays dance around us.

Primavera

Page 5: Castione della Presolana - Quattro stagioni

E

Spring

Page 6: Castione della Presolana - Quattro stagioni
Page 7: Castione della Presolana - Quattro stagioni

Castione della Presolana è formato da tre villaggi: Castione,Bratto e Dorga cui si aggiungono le località del Passo dellaPresolana, del Monte Pora e di Lantana oltre all’incantevoleborgo di Rusio. Tutti si incontrano nell’amore per la Natura.

Il primo esploratore a raggiungere il Pizzo dellaPresolana (2521 mt.) fu Antonio Curò,accompagnato da suo cugino Federico Frizzoni edalla guida Carlo Medici di Castione. L’impresarisale al 3 Ottobre 1870. Onore al merito!

Antonio Curò was the first climber to reach thePresolana Peak (8268 ft.). Curò travelled withhis cousin Federico Frizzoni and a guide, CarloMedici di Castione. The enterprise wascompleted on October, 3 1870.

Castione della Presolana comprises three villages: Castione, Brattoand Dorga, and the areas of Passo della Presolana, Monte Pora,Lantana and the enchanting tiny village of Rusio. They all share agreat love for Nature.

Page 8: Castione della Presolana - Quattro stagioni

L’origine della catena alpina e prealpina mitteleuropearisale a circa 200 milioni di anni fa, quando nell’Era delTriassico, mari caldi e scogliere coralline ricoprivano ilterritorio. La zona, abitata fin dalla preistoria dapopolazioni Camune, è ricca di ritrovamenti archeologici,come la famosa “Tomba dei Ranicchiati”, risalente all’etàdel Bronzo. Nella spettacolare “Grotta dei Pagani” sirifugiarono, secondo la leggenda, i guerrieri Alani in fugadall’esercito romano intorno al 463 d.C.

The Alps and its foothills (“Prealpi”) took shape about 200millions years ago. At that time, the Triassic Era, the areawas covered with water and coral reefs. Ever since theprehistoric times, the region has been inhabited by thepeople of the Valcamonica (Camune). One of the mostfamous archeological finds is the “Tomba dei Rannicchiati”which dates back to the Bronze Age. Another important findis the “Grotta dei Pagani” (Pagan’s Cave). The legend tellsthat around 463 a.d., as they were fleeing the Roman army,the Alani warriors took shelter in the cave.

Page 9: Castione della Presolana - Quattro stagioni

Nell’affascinante Valle dei Mulini si trovano tuttora i ruderidei vecchi mulini ad acqua, e i resti di antiche calchere.Queste fornaci producevano calce per la costruzione diabitazioni, nonché per curiose terapie contro malattie dipiante e animali. Tra le ricchezze storico-artistiche delluogo troviamo affreschi rinascimentali e barocchi, antichechiese e santuari, oppure le singolari Santelle, opere diuna genuina creatività popolare. Un viaggio senza tempoall’origine del mondo, alla fonte del suo mistero.

In the fascinating Mills Valley, one may still find the ruinsof old water mills and of lime kilns (“calchere”). In the pastcenturies, the lime was used not only to build houses, butalso for curious treatments against plants and animalsdiseases. Among the artistic treasures of the area weshould single out Renaissance and Baroque frescoes,ancient churches and sancturies, and the “Santelle”,a peculiarly genuine folk artwork. A timeless voyage at the origins of the world, atthe very beginning of its mystery.

Page 10: Castione della Presolana - Quattro stagioni

EstateVerde, verde intenso che dolcemente sfuma inquel mosaico di tessere che compone ilMassiccio della Presolana. Mosaico preziosodi luci e riflessi cangianti dall’alba altramonto. Si presenta così, in estate, ilpalcoscenico naturale di Castione dellaPresolana, incastonatotra foreste di abeti, faggie pini secolari. É qui chetutti trovano il loro spazioinviolabile, il propriorifugio, l’innato desideriodi tornare a sognare. Unbagno di sole e aria cherinfresca e tonifica ilcorpo e la mente, riempiedi energia e accende lavoglia di scalare unavetta, di contemplare lagenuina bellezza deiluoghi e di esplorarel’infinita varietà delpaesaggio. In questosorprendente teatronaturale, un ventaglio di manifestazioni accogliei viaggiatori: cultura e sport, folklore espettacolo, danza e gastronomia: occasione diincontro e di svago, di riposo e di gioco!Provate a camminare a piedi nudi nelle acquefresche di un ruscello, a partecipare a unconcerto di musica classica in alta quota o apassare una romantica notte in una baita dimontagna.

Una vacanza in Presolana incanta l’anima ecoinvolge la fantasia!

In the summer the Presolana Massif is amosaic of changing lights and reflections.Set among forests of firs, beeches, andancient pines, Castione della Presolana is anatural theatre: from dawn to sunset itscolours and shapes undergo a whole array

of transformations. Hereeverybody can find itsinviolable spot, its ownrefuge and the innatedesire to dream.The sunand the air refresh andtone up the body andthe mind, and kindle thedesire to climb to thetop, to contemplate thegenuine beauty of theplace, and to explorethe immense variety ofthe landscape. Thissurpris ing naturaltheatre offers a greatrange of act ivi t ies.Visi tors and travelers

can chat and have fun by joining culturaland recreational events, and by attendingshows. You should walk barefoot in abrook’s fresh water, attend a classicalmusic concert at a high altitude, or spend aromantic night in a chalet.

A vacation at the Presolana Massif enchantyour soul and enlighten your imagination!

Page 11: Castione della Presolana - Quattro stagioni

Summer

S

Page 12: Castione della Presolana - Quattro stagioni

Faithful to the tradition of “La Commedia dell’Arte” -one should not forget the famous puppet Giopì andthe two zanies Harlequin and Brighella come fromBergamo - Castione della Presolana takes great careof children and families. The village organizes

Games, Shows, Living Fables, Recreational SummerActivities, and package trips for families. Castionealso offers several pic-nic areas, and tours organizedby local alpine guides.Simple, but lasting emotions!

Page 13: Castione della Presolana - Quattro stagioni

Fedele alla tradizione bergamasca del popolare eroe deiburattini Giopì e delle maschere di Arlecchino e Brighella,i due “Zanni” della Commedia dell’Arte, Castione dellaPresolana dedica un particolare riguardo all”allegria e albuon umore. Giochi e divertimenti, spettacoli e fiabeanimate, un centro ricreativo estivo e gite organizzate per

bambini e famiglie. Uno spazio all’insegna dell’allegriatrasforma la vacanza dei nostri ospiti più piccoli in unavventura da “grandi”. Numerose le aree pic-nic, ipercorsi attrezzati e le escursioni organizzate dalle guidealpine locali. Emozioni semplici, che restano nel tempo.

Page 14: Castione della Presolana - Quattro stagioni

Per gli amanti della cultura Castione dellaPresolana offre mostre di pittura, fotografia, sculturae artigianato, spettacoli teatrali, musica, convegnia tema e incontri di cultura religiosa. Piacevoli estuzzicanti sono le serate dedicate ai prodotti dellaciviltà contadina che illustrano i tradizionali metodidi lavorazione del miele, di burro e formaggio, didolci e piatti tipici. Inoltre troverete feste popolari,eventi folkloristici e appuntamenti straordinari,come la mitica maratona notturna nel mese diagosto, il suggestivo concerto di musica classicaalla baita Cassinelli, le appassionanti serateall’osservatorio astronomico, oppure la“dolcissima” Festa della Torta.Lasciatevi tentare!

Castione della Presolana of fers manyopportunities for those who love cultural events:art exhibitions (painting, sculpture, photography,and handicraft), shows and plays, concerts,conferences, religious meetings. Castione alsoorganizes some very “appetizing” soirées bypresenting the local produce of the land as wellas the processing techniques of honey, butterand cheese, desserts, and local dishes. You mayalso enjoy folk festivals, and many other specialevents. The most renowend are the mythicalnight marathon (in August), the classical musicconcert at the Baita Cassinelli, the excitingevenings at the observatory, and the “sweet”Cake Festival.Come on, be a devil!

Page 15: Castione della Presolana - Quattro stagioni

Celebri sono i percorsi d’arrampicata e lepalestre di roccia naturale nella Conca dellaPresolana, frequentati da molti alpinistiaffezionati. Troverete anche corsi di free climbing,canyoning, equitazione, escursioni e attraversateguidate... misurandosi con la montagna sivincono le proprie paure, appropriandosi dinuovi orizzonti. C’è chi preferisce il deltaplano oil parapendio, il campo pratica golf o il percorsoin mountain bike, ma il risultato è sempre lostesso: la conquista di una nuova libertà!

The climbing tracks of the Presolana Hollow arevery famous. In fact, many climbers comeregularly to our resort. You may enjoy ourmountains by choosing one of the many courseswe offer: free climbing, canoeing, riding. Or, youcan measure your strength by signing up one ofour guided tours... If you brave the mountain youcan win your fears and conquer new horizons.Whether you prefer hang-gliding or paragliding,golfing or going with a mountain bike, yourultimate feeling is the attainment of freedom.

Page 16: Castione della Presolana - Quattro stagioni

La millenaria chiesetta diSan Peder invita a unapausa, un momento diraccoglimento. Al suointerno sono conservatiaffreschi del Cinquecento,ricchi di pathos e realismo.

San Peder’s ancient littlechurch inspires a moment’ssilence. Inside, you may admireRenaissance frescoes richin pathos and realism.

Page 17: Castione della Presolana - Quattro stagioni

L’Alta Val Seriana offre un’ampiagamma di attività sportive e ricreative:

The Seriana Valley offers a great varietyof sports and recreational activities:

...e molto altro ancora!…and a lot more!

Escursionismo/Trekking

Free climbing, corsi/courses

Deltaplano/Hang-gliding

Parapendio/Paragliding

Mountain-Bike

Bob Estivo/Summer Bobsleighing

Equitazione/Horse-riding

Tiro con l’Arco/Archery

Campo Pratica Golf/Golfing

Mini Golf/Miniature Golfing

Centro Sportivo/Sports Center

Tennis

Calcio/Soccer

Basket/Basketball

Pallavolo/Volleyball

Pattinaggio/Skating

Piscine/Swimming Pools

Bocciodromo/Bowling Green

Maratona Notturna/Night Marathon

Parco Giochi per Bambini/Amusement Park for Children

Centro Ricreativo Estivo/Summer Recreational Center

Gite per Famiglie/Tours for families

Osservatorio Astronomico/Observatory

Scacchi Viventi/Living chess

Feste Popolari/Folk festivals

Concerti di Musica Classica/Classical Music Concerts

Serate Gastronomiche/Gastronomic soirées

Spettacoli Teatrali/Shows and Plays

Festival Scacchistico Internazionale/International chess competition

Incontri Culturali/Cultural events

Sci/Skiing

Sport Invernali/Winter Sports

Page 18: Castione della Presolana - Quattro stagioni

Come per magia di un incantesimo sembra trasformarsila montagna in autunno. Il piacere di passeggiare sutappeti sterminati di foglie, nei boschi dell’altopianosoleggiato, ha il sapore di un’antica leggenda. I gialli,gli ocra, gli arancioni, i rossi intensi ... mille e una letonalità delle chiome degli aceri, di faggi, betulle,larici, olmi, querce e tigli che si intrecciano con quellesempreverdi delle conifere. Un tripudio di luci e colorisopra e sotto di noi! Il profumo intenso del muschio e della terra fresca, ifunghi che spuntano dopo le prime piogge dellastagione e gli ultimi richiami degli animali prima delletargo regalano gioie profonde a chi si ferma adosservare. E forse è vero che in queste foreste d’autunnosi danno convegno gnomi, fate e folletti che, come inuna fiaba, accompagnano i nostri passi per i sentieridella montagna ...

Oltre le cime della Presolana l’orizzonte si infiamma diporpora quando il sole volge al tramonto. È bello alloraritrovarsi in buona compagnia intorno al focolare agustare funghi e castagne, un bel piatto di polentafumante oppure i magnifici “casonsèi”, seguiti daitradizionali dolci fatti in casa.

Fuori dalla finestra la luna attraversa la volta celeste. È qui che abita la pace.

Tra le pagine del mio libro ho conservato una foglia, unricordo, forse un sogno, o meglio una promessa.

As if by magic, in the fall the mountains undergo adeep transformation. As you walk through thewoods of our sunny plateau, and step on gorgeouscarpets of fallen leaves, you feel you have beentaken back to another world. Yellow, ochre,orange, and deep red... the shades of maples,birches, beeches, larches, elms, oaks, and limesare a thousand and one, and get mixed up withthe evergreen’s leaves of the conifers. Over andbeneath us we see a riot of colors and a blaze oflights! The moss and the earth’s intense perfume,the mushrooms grown after the first seasonal rainsas well as the animals’ last call before hibernationgive us the pleasant feeling that a new season hasstarted. Perhaps it is true that fairies, gnomes andelves meet in these woods. As in a fable they walkwith us through the woods’ paths...

Beyond the Presolana’s tops, at sunset the skybecomes tinged with purple. At this time it is lovelyto sit around the fireplace with friends and enjoymashrooms and chestnuts, a dish of polenta orsome “casonsèi”, and the traditional home-madedesserts.

Outside the window the moon is crossing theheavens. Peace dwells here.

Among the leaves of my book I cherish a leaf, amemory, perhaps a dream, or a promise.

Autunno

Page 19: Castione della Presolana - Quattro stagioni

Autumn

W

Page 20: Castione della Presolana - Quattro stagioni

Affascinante per la sua sobrietà è l’arte rurale nella Bergamasca:muri e antichi portali in pietra locale, scale e logge in legno,balconi fioriti, vecchi stemmi di famiglia... Unica è la seduzionedegli oggetti fatti a mano, lavorati con amore e dedizione, inlegno, ferro, vetro e pietra.

The Presolana’s rural art is fascinating for its sobriety. Thinkabout ancient walls and portals made out of local stones,wooden staircases and loggias, balconies full of flowers, andold family coats of arms... Local handicraft areunique. You should have a look at woodenobjects, ironworks, ceramics and stoneworks.

Page 21: Castione della Presolana - Quattro stagioni
Page 22: Castione della Presolana - Quattro stagioni

Tutti gli anni a Ottobre, neiprimi giorni del mese, si svolgela tradizionale “Pégher Fest”,la festa della pecora: duegiorni di festeggiamenti trasfilate di pecore “agghindate”,costumi folkloristici e carriallegorici, entusiasmanti sfidetra le diverse contrade egare di tosatura! Il tuttoaccompagnato da piattitipici, naturalmente a basedi carne di pecora e unabuona dose di allegria.L’avvenimento, unico nel suogenere, attira appassionati ecuriosi da vicino e lontano.

Il divertimento è assicurato!

The traditional sheepfestival, the ”Pégher Fest”,takes place at the beginningof October. For two daysyou may watch a wholearray of shows: parades of“dressed up” sheep, of localcostumes and floats, as wellas shearing competitions.You may also enjoy localsdishes: i t goes withoutsaying that mutton-baseddishes are the festival’sfavourite food. The festivalis unique of its kind andattracts a lot of local andforeign visitors.

Have fun!

Page 23: Castione della Presolana - Quattro stagioni

Molteplici sono gli spunti pergite ed escursioni nei dintornidi Castione della Presolana: il celebre “Salto degli Sposi”, la Valle di Scalve, le frizzantiCascate del Serio, le pitturerupestri della Val Camonica,dichiarate dall’ Unescopatrimonio dell’ Umanità, ilLago d’Iseo, i centri termali di Boario, Angolo e di SanPellegrino, oppure la città diClusone dove si trovano“l’Orologio Fanzago” (1583),uno dei rari orologi planetaridel mondo e gli spettacolariaffreschi della “DanzaMacabra”, opera di ignotodel Quattrocento...Il viaggio continua...

Castione della Presolana’s environsoffer many opportunities for anykind of trip. You may visit thefamous “Salto degli Sposi” (Thenewlyweds’ leap), the ScalveValley, the Serio Cascades, LakeIseo, and Boario, Angolo and SanPellegrino’s spa. Among the worksof art you may admire theCamonica Valley’s rock paintings,which have been declared byUnesco part of the cultural heritageof Humanity. In Clusone you mayalso appreciate the “FanzagoClock” (1583), one of the fewplanetary clocks in the wholeworld and the spectacularQuattrocento frescoes of the“Danza Macabra”.Your trip continues ...

Page 24: Castione della Presolana - Quattro stagioni

InvernoNevica. Grandi fiocchi candidi, dolci e morbidistendono il loro manto bianco, coprendo i villaggi,levigando i monti come le sculture di un artista.Luminose, ampie e soffici le distese di neve, dovetuffarsi, rotolarsi, sciare e giocare. È ora di spolverare lavecchia slitta e i pattini da ghiaccio! Oltre 600 milametri quadri di piste, dalle più semplici alle piùimpegnative, da fondo o da discesa, con un’ampia retedi impianti di risalita. Impossibile non lasciarsiconquistare dal piacere immenso di sciare quassù, comesulle onde di un mare calmo, percorso da infiniti riflessiazzurri, bianchi, argentei. Uniche si rivelano learrampicate sulle cascate di ghiaccio, le attraversatecon le racchette e le meravigliose escursioni sulghiacciaio innevato. Sospesi tra cielo e terra, tra ilcandore più vasto e il blu più profondo, sembranoricongiungersi l’inizio e la fine del mondo ... mentrescivoliamo a valle una brezza di emozioni ciaccompagna come le carezze del vento dolce efrizzante.

Calda e accogliente è l’atmosfera nelle stazionisciistiche del Passo della Presolana e del Monte Pora.Tra un bicchiere di vin broulé e una calda tisana di erbesi chiacchiera, si fa amicizia e ci si dà appuntamentoper una meritata sauna, un tuffo in piscina o unaromantica cena a lume di candela.

Fuori i bambini giocano ancora. Hanno costruito unpupazzo di neve. Ridono, tra fiocchi di neve e... angeli.

It snows. White, sweet and soft flakes fall and coverthe whole landscape. The snow smooths the rockymountains and turns them into beautiful sculptures.The blankets of snow are light and shining: it islovely to roll, play and ski in such idyll icatmosphere. It is time to dust off sledges and iceskates! The area offers more than 600 thousandsquare feet of ski pistes and a great number of lifts.You may practice downhill as well as cross-countryskiing. It is easy to be enthralled by this charmingplace: like the sea, the snowy landascape reflectsblue, white, and silver shades. Whether you decideto walk with your snow-shoes or to climb the glacieryou experience a breath-taking emotion. You feel onedge between the blue sky and the white earth, asif the beginning and the end of the world met... Asyou make your way down a gentle and crisp breezecaresses your body.

The ski resorts of the area - Passo della Presolanaand Monte Pora - have a warm and friendlyatmosphere. Between a glass of mulled wine and aherb tea people chat, laugh, and agree to meet fora sauna, a swim or a romantic candlelit dinner.

Children are still playing outside. They are makinga snowman. They laugh among snowflakes and...angels.

N

Page 25: Castione della Presolana - Quattro stagioni

Winter

Page 26: Castione della Presolana - Quattro stagioni

Dopo cena, sorseggiandoun Amaro P reso lana,il liquore locale, i nostriamici ci narrano vicendee aneddoti dei tempipassati, come la storia del

“poeta perduto” Bono da Castione, lodatodal grande Petrarca, le imprese degliscultori locali Fantoni, Benzoni e Sozzi, ilquale realizzò alcune statue del Duomo diMilano, fino ad arrivare alle opere dei

pittori Busca, Nazzari, Querena, iCarpinoni e i Brighenti... tanti sono ipersonaggi che hanno tratto le loroispirazioni da questa Valle. E tra una storiae l’altra si confondono fantasia e realtà,leggenda e verità, donandoci preziosi attimidi magia e maliziosi sorrisi.

Emozioni che appartengono a questa terra,facile da amare, impossibile dadimenticare!

Page 27: Castione della Presolana - Quattro stagioni

After dinner, as we taste the localliqueur, the Amaro del Monte Pora, ourfriends tell us about past events andanecdotes. They recall the story ofBono da Castione, the “lost poet”, apoet much admired by Petrarca. Theyalso tell us about local sculptors such asFantoni, Benzoni and Sozzi; the lattercarved some of the statues of thefamous Duomo of Milan. Finally, wehear about the works of such painters

as Busca, Nazzari, Querena, theCarpinonis and the Brighentis... Manyartists and writers were inspired by thisvalley. As we listen to more stories,imagination and myth mingles withreality and history.

It is easy to love this place, andimpossible to forget it!

Page 28: Castione della Presolana - Quattro stagioni

Per apprezzare i nostri piatti tipici, vi consigliamo la “polenta cusa colciarighì”, da gustare con il “lard” e la “pansèta” aromatizzati; il “peruch”con panna per accompagnare il “codeghì” o le buone salsicce conditecon vino rosso; il “fiurit” con la polenta; la “castradina” con le patate; oltreai classici “casonsèi”, al “furmai de la Presolana” e alle specialità a basedi funghi, molto diffusi nei boschi circostanti. Buon Appetito!

Among the local dishes you should definitely taste the “Polenta cusa colciarighì” (a sort of maize porridge), to taste with aromatic “lard” and spiced“panséta” (smoked bacon), the “peruch” with cream to taste with the “codeghì”or the sausages seasoned with red wine. Do not forget the wonderful “casonsèi”,the local cheeses, and the great variety of mashrooms. Finally, you should alsotry the latest dish, the pizza Presolana... Enjoy your meal!

Page 29: Castione della Presolana - Quattro stagioni

È notte, tutto tace. Tra qualche ora il gallo delvillaggio annuncerà la nuova alba. Ma orasilenzio, non svegliamo i sogni ... Buona Notte!

It’s nighttime, everything is still. In a few hours,the cock will herald a new day. But for the timebeing we should keep silent. Let us not awake thedreams… Good night!

Page 30: Castione della Presolana - Quattro stagioni

Castione della PresolanaBergamo - Lombardia

Italy

Altezze / Hights ....................... mt. s.l.m. /ft.

Castione / Rusio ........................ 880 /2886

Bratto / Dorga ........................1036 / 3398

Passo della Presolana ...............1297 / 4254

Monte Pora ........1500 - 1879 / 4920 - 6167

Pizzo della Presolana ................2521 / 8269

Abitanti / Citizens .............................. 3288

Lingua / Language ................Italiano / Italian

Temperature medie / Average temperature

Primavera / Spring .... 14°/18°C - 57°/64°F

Estate / Summer ........ 20°/26°C - 68°/71°F

Autunno / Autumn ....... 10°/15°C - 50°/59°F

Inverno / Winter ............ -2°/4°C - 28°/39°F

Moneta / Currency ........... Lire Italiane / Euro

Prefissi telefonici / Phone codes

Dall’Europa / From Europe ............. +39.0346

Info Neve / Snow Information

Monte Pora ....................... +39.0346.65000

Passo della Presolana .......... +39.0346.31009

Turismo Presolana ............... +39.0346.60039

Cooraltur .......................... +39.0346.31146

A partire dagli anni trenta Castione della Presolana fuscoperta dal turismo cittadino, oltre che da quello d'èlite, diintellettuali, nobili e meditabondi viaggiatori. La Presolana,regina delle Orobie, divenne la gemma estiva e invernaledelle stazioni climatiche sportive e a partire dagli annisessanta una tra le più rinomate della Lombardia. Oggi tuttitrovano accoglienza nei vasti spazi del territorio, nei villaggie nei borghi, nelle locande, negli alberghi, nei campeggi oappartamenti da affittare per la vostra vacanza, nei romanticirifugi oppure semplicemente nei prati sotto le stelle, avvolti inun comodo sacco a pelo! E tutti possono usufruire di strutturee di servizi ben gestiti che garantiscono tranquillità, sicurezzaed efficienza: da ambulatori medici a farmacie, banche euffici postali, centri telefonici, parchi gioco, biblioteche e moltinegozi di ogni genere. Lasciatevi coccolare dalla nostra ospitalità!

Vi aspettiamo quindi! Sarete accolti con cordialità e simpatiae tornerete presto a trovarci, ne siamo certi!

Since the 1930s Castione della Presolana has beenvisited not only by intellectuals, foreigners, and richpeople, but also by people coming from the varioustowns and cities of Northern Italy. In a few yearsCastione became the “Pearl of the Orobie” and sincethe 1960s it has been one of the most renownedsummer and winter health resorts of Lombardy. Visitorsand tourists may lodge in hotels, inns, camping sitesas well as in flats and romantic chalets but you mayalso sleep in your sleeping bag under the starry sky!Anybody can make use of public facilities andservices. Surgeries, pharmacies, banks, post offices,libraries, and telephone centers are reliable andefficient. Take advantage of our services!

We are waiting for you! We will give you a warmwelcome and we are sure that you will enjoy your stayand come back!

... la fine del viaggio!

... the end of our trip!

Page 31: Castione della Presolana - Quattro stagioni

It is very easy to reach Castione. If you driveyou should take the motorway A4 (Milan-Venice) and exit for Bergamo or Brescia Ovest.Following the signs for Val Seriana and Passodella Presolana after about 40 minutes youarrive in Castione della Presolana.

If you come by train you should stop atBergamo train station and then take a bus toCastione della Presolana. There are severaldaily runs.

If you come by plane you should land atBergamo’s airpor t (Orio al Serio ).International flights land in Milan (eitherLinate or Malpensa airport).

Come arrivare in Presolana How to reach the Presolana area

Niente di più facile! La maggior parte dei nostriospiti lascia l’autostrada A4 Milano-Venezia all’uscita di Bergamo o Brescia Ovest, seguendo leindicazioni per la Val Seriana e il Passo dellaPresolana. Dopo circa 40 minuti di strada avreteraggiunto l’altopiano di Castione della Presolana.

I treni da Milano, Brescia e Venezia si fermanonella stazione di Bergamo città. Da qui siprosegue con comodi pullman, che più volte algiorno raggiungono Castione della Presolananell' Alta Val Seriana.

L'aeroporto più vicino è Orio al Serio a Bergamo. I voli internazionali atterrano a Linate e Malpensaa Milano.

TURISMO PRESOLANA

Piazza Roma,1 Cap 24020Castione della Presolana (BG)Te l . + 3 9 0 3 4 6 6 0 0 3 9 F a x + 3 9 0 3 4 6 6 2 7 1 4h t t p : / / w w w. p r e s o l a n a . i te - m a i l : i n f o @ p r e s o l a n a . i t

COORALTURCONSORZIO OROBICO ALBERGATORI

E OPERATORI TURISTICI

Via Donizetti, 15 Cap 24020 Castione della Presolana (BG)Te l . + 3 9 0 3 4 6 3 1 1 4 6 F a x + 3 9 0 3 4 6 3 0 3 0 0h t t p : / / w w w. c o o r a l t u r . i te - m a i l : i n f o @ c o o r a l t u r . i t

Per maggior informazioni turistiche in Presolana: For more turistic information about Presolana:

Per maggior informazioni alberghiere in Presolana: For more hotel information about Presolana:

Castione della Presolana

Milano

Lago d’Iseo

Bergamo

Valle Seriana

Brescia

Fium

e Se

rioAutostrada A4

Venezia

Iseo

LovereClusone

L O M B A R D I AL O M B A R D I A

CCaass tt iioonnee della della PPrresesoollaannaa

Page 32: Castione della Presolana - Quattro stagioni

Art: Photo Factory, Roma Illustrazioni: Sabrina MarconiCopy: Letizia Cortini Grafica: Maria CuervoImage Consulent: Robert Spechtenahuser Foto: Walter Mensi, Sergio Pezzoli

Per gentile concessione:Giuseppe Migliorati, CAI

Fotolito: Lithocrom (RM)Tipografia: Ferrari Grafiche, Clusone (BG)

COMUNE DI CASTIONE DELLA PRESOLANA

Piazza Roma, 3 Cap 24020 Te l . + 3 9 0 3 4 6 6 0 0 1 7 F a x + 3 9 0 3 4 6 6 0 0 4 5e-mail: [email protected]

Edito dal Comune di Castione della Presolana.