CAMPANIA ARTECARD 365

41
campania > art e card biglietto integrato musei e archeologia museum and archaeology card card 365

description

campania>artecard 365 per vivere l’arte tutto l’anno

Transcript of CAMPANIA ARTECARD 365

Page 1: CAMPANIA ARTECARD 365

cam

pani

a> ar

teca

rdbi

glie

tto

inte

grat

o m

usei

e a

rche

olog

iam

useu

m a

nd a

rcha

eolo

gy ca

rd ca

rd

ark per m

usis - stampa sam

a

Citt della Scienza, Musei di antropologia, mineralogia,fisica, zoologia e paleontologia dell Universit di NapoliFederico II, Grotte di Castelcivita, Giardini La Mortella,Virtual Pompei, Vulcano Solfatara, Grotte dell Angeloe Museo Mida di Pertosa, Paleo-lab

Museo Archeologico Nazionale, Museo Nazionaledi Capodimonte, Certosa e Museo di San Martino,Castel Sant Elmo, Museo Civico di Castel Nuovo,Palazzo reale, Reggia di Caserta, Museo dell AnticaCapua, Museo Archeologico di Paestum, MuseoNarrante di Hera Argiva, Museo Provinciale Campanodi Capua, Museo Archeologico dei Campi Flegrei,Museo dei Gladiatori, Museo Duca di Martina, MuseoPignatelli Cortes, Complesso Museale di SantaChiara, Pio Monte della Misericordia, Museo CappellaSansevero, Museo Civico Archeologico di Pithecusae,Museo del Sannio, Museo del Tesoro di San Gennaro,Museo del Tessile e dell Abbigliamento ElenaAldobrandini, Museo Correale, Madre, Pan, Museod arte contemporaneo del Sannio

Certosa di Padula, Castel dell Ovo, Teatro di SanCarlo, Teatro Mercadante, Complesso MonumentaleBelvedere di San Leucio, Teatro Carlo Gesualdo,Associazione Scarlatti, Centro di Musica AnticaPiet de Turchini, Fondazione La Colombaia, MuseoAperto Napoli, Trianon Teatro della canzonenapoletana

la cultura

Zona Archeologica di Baia, Parco Archeologico diCuma, Anfiteatro Flavio e Serapeo di Pozzuoli, RioneTerra, Baia Sommersa, Anfiteatro Campano e Mitreo,Scavi di Pompei ed Ercolano, Scavi di Oplontis,Boscoreale e Stabia, Scavi di Paestum, Scavi di Velia,Parco Archeologico di Pausilypon

gli scavi

la scienza

in nero i siti del circuito Campania>artecardin rosso i siti della scontistica

www.campaniartecard.itnumero verde_toll-free number | 800 600 601dai cellulari_from mobiles | 06 39967650

>info

tutto in una card

365

i musei

Page 2: CAMPANIA ARTECARD 365

Campania > artecard 365

campania>artecard 365per vivere l’arte tutto l’anno

accesso gratuito a tutti i siti del circuito campania>artecard _campania>artecard 365costo: 40,00 E

_campania>artecard 365 18_25per i giovani dai 18 ai 25 annicosto: 30,00 E

_validità: 365 giorni

inoltre un anno di eventi con campania>artecard 365!

con campania>artecard 365 puoi partecipare ad eventi d’arte in esclusiva (mostre, itinerari e iniziative speciali).

_compila la scheda dati anagrafici che trovi a pagina 38, consegnala al personale di biglietteria e riceverai la newsletter eventi 365.

live everyday the italian Art with campania>artecard 365

free admissions to all campania>artecard sites _campania>artecard 365price: 40,00 E

_campania>artecard 365 18_25for young people 18-25 yrs. oldprice: 30,00 E

_validity: 365 days

a year of events with campania>artecard 365!

you can take part in special events (exhibitions, guided tour, etc).

_please fill in the personal information form on page 38 and hand it to the ticket office; you will receive the ‘365 events newsletter’.

!

Modalità d’uso How to use 4

Musei, monumenti e siti archeologiciMuseums, monuments and archaeological sites 5

VantaggiBenefits 63

SommarioContents

Page 3: CAMPANIA ARTECARD 365

Musei, monumenti e siti archeologici Museums, Monuments and Archaeological Sites

Cosa posso vedere con la mia campania>artecard 365? What can I visit with my campania>artecard 365?

Modalità d’usoHow to use

_la card è attiva per 365 giorni consecutivi dalla data di attivazione._la card si attiva consegnando al personale di biglietteria la “scheda dati anagrafici dell’acquirente” contenuta all’interno di questo libretto, compilata in modo leggibile nei campi contrassegnati come obbligatori, e non trascurando di trascrivere nell’apposito campo, il codice alfanumerico stampato sul retro della propria card._al primo ingresso va riportato sul retro della card nome, cognome, data e luogo di nascita, giorno, mese e anno del primo ingresso._la card, per tutto il periodo divalidità, dà diritto a due ingressi gratuiti per ogni sito del circuito campania > artecard._non è possibile usufruire dei due ingressi gratuiti nello stesso sito nel medesimo giorno._la card presenta sul retro ladata di scadenza entro la quale bisogna attivarla._la card è nominativa e il suo utilizzo è strettamente personale._il personale di servizio può richiedere ad ogni utilizzo un valido documento di riconoscimento del titolare._la card non è rimborsabile. Il mancato utilizzo totale o parziale entro il termine di scadenza della card, non dà diritto a rimborso. Non è possibile alcun risarcimento in caso di chiusura dei monumenti per qualsiasi motivo._la card non dà diritto all’utilizzo del trasporto pubblico.

_the card is valid for 365 consecutive days from the activation._the card is activated when the “personal information form” contained in the information booklet is handed in to the ticket office of any site completed in all of its parts marked as mandatory, not forgetting to fill in in the reserved spaces the letter-number code printed on the back of your card._the day you visit the first site, name, surname and date and place of birth are all to be written on the back of the card, along with the month and year of this first visit._the card, for the whole period of validity, allows for two free entrances to each site in the campania > artecard circuit._it is not possible to use both free entrances to the same site on the same day._the card has an expiration date printed on the back by which the card must be activated. _use of the card is strictly personal and cannot be used by anyone other than the person whose name is written on the back._site personnel can at any time ask to present a valid form of i.d. of the cardholder._the card is not refundable. Failing to use the card, totally or in part, within the established dates of validity or expiration of the card, does not allow for any refund. No refunds are allowed due to closings for any reason of any of the monuments in the circuit._it does not allow for the use of the public transport network.

4

Page 4: CAMPANIA ARTECARD 365

_open from 9.00 am to 7.30 pmlast admission one hour and half before closing time_closed on tuesday_info and reservations848 800 288+39 06 39967050 by mobile phones and from abroad (from monday to friday from 9.00 am to 6.00 pm; saturday from 9.00 am to 2.00 pm)

admission_full price: 6,50 euro_reduced: 3,25 euro for EUcitizens aged 18 to 25 _free: for EU citizens under 18and over 65guided tour for groups_in italian, english, french, german, spanish _reservation requiredaudioguides_4,00 euro ; 2,50 euro for artecard owners_in italian and english_duration 1 hour and 10 minutes

facilities available_information desk, cloakroom,bookshop, educational department, cafè

The National Archaeological Museum of Naples is not merely one of the most remarkable collections of ancient exhibits in the world; its galleries house historical collections which can justly claim to be a cornerstone of Italian cultural history. These include the wealth of gems and sculptures inherited by the Bourbons from the Farnese collections; the treasures from Herculaneum and Pompeii, a unique heritage of frescoes, sculptures, ornaments and everyday objects; famous collections and new displays such as the history of coins and the celebrated Secret Cabinet, the repository of “obscene” artefacts illustrating the erotic side of life for the ancient Romans.

Museo ArcheologicoNazionale

7

Napolipiazza Museo, 19

_aperto dalle 9.00 alle 19.30 l’ingresso è consentito fino ad un’ora e mezza prima della chiusura_chiuso il martedì _informazioni e prenotazioni848 800 288 - 06 39967050 dai cellulari e dall’estero (dal lunedì al venerdì dalle 9.00 alle 18.00; sabato dalle 9.00 alle 14.00)

biglietti_intero: 6,50 euro_ridotto: 3,25 euro per i cittadini dell’UE tra i 18 e i 25 anni_gratuito: per i cittadini dell’UE sotto i 18 e sopra i 65 annivisita didattica per gruppi_in italiano, inglese, francese,tedesco, spagnolo _prenotazione obbligatoriaaudioguide_4,00 euro; 2,50 euro per possessori artecard_in italiano e inglese_durata 1ora e 10 minutiservizi_informazioni, guardaroba, libreria, didattica, caffetteria

Il Museo Archeologico Nazionale di Napoli ospita una delle raccolte di antichità più straordinarie del mondo; nelle sue sale hanno sede collezioni storiche che costituiscono, senza enfasi, uno dei nuclei portanti della storia della cultura italiana e occidentale: il gruppo delle gemme e delle sculture Farnese, eredità dei Borbone; i tesori di Ercolano e Pompei, un insieme senza paragoni di affreschi e mosaici, statue, oggetti preziosi e d’uso comune; raccolte celebri e nuovi allestimenti quali il Medagliere e il celeberrimo Gabinetto Segreto, la raccolta di reperti “osceni” che documenta i costumi antichi in tema di erotismo.

Museo ArcheologicoNazionale

Napolipiazza Museo, 19

_aperto dalle 9.00 alle 19.30 l’ingresso è consentito fino ad un’ora e mezza prima della chiusura_chiuso il martedì _informazioni e prenotazioni848 800 288 - 06 39967050 dai cellulari e dall’estero (dal lunedì al venerdì dalle 9.00 alle 18.00; sabato dalle 9.00 alle 14.00)

biglietti_intero: 6,50 euro_ridotto: 3,25 euro per i cittadini dell’UE tra i 18 e i 25 anni_gratuito: per i cittadini dell’UE sotto i 18 e sopra i 65 annivisita didattica per gruppi_in italiano, inglese, francese,tedesco, spagnolo _prenotazione obbligatoriaaudioguide_4,00 euro; 2,50 euro per possessori artecard_in italiano e inglese_durata 1ora e 10 minutiservizi_informazioni, guardaroba, libreria, didattica, caffetteria

Il Museo Archeologico Nazionale di Napoli ospita una delle raccolte di antichità più straordinarie del mondo; nelle sue sale hanno sede collezioni storiche che costituiscono, senza enfasi, uno dei nuclei portanti della storia della cultura italiana e occidentale: il gruppo delle gemme e delle sculture Farnese, eredità dei Borbone; i tesori di Ercolano e Pompei, un insieme senza paragoni di affreschi e mosaici, statue, oggetti preziosi e d’uso comune; raccolte celebri e nuovi allestimenti quali il Medagliere e il celeberrimo Gabinetto Segreto, la raccolta di reperti “osceni” che documenta i costumi antichi in tema di erotismo.

Page 5: CAMPANIA ARTECARD 365

Museo Nazionale di Capodimonte

9

Napolivia Miano, 2

_aperto dalle 8.30 alle 19.30l’ingresso è consentito fino ad un’ora e mezza prima della chiusura_chiuso il mercoledì _informazioni e prenotazioni848 800 288 - 06 39967050 dai cellulari e dall’estero (dal lunedì al venerdì dalle 9.00 alle 18.00; sabato dalle 9.00 alle 14.00)[email protected] www.museo-capodimonte.it

biglietti_intero: 7,50 euro6,50 euro dopo le 14.00 _ridotto: 3,75 euro per i cittadini UE tra i 18 e i 25 anni _gratuito: per i cittadini dell’UE sotto i 18 e sopra i 65 anni

visita didattica per gruppi_in italiano, inglese, francese, tedesco, spagnolo _prenotazione obbligatoriaaudioguide_4,00 euro; 2,50 euro per possessori artecard _in italiano e inglese_durata 1 ora e 10 minutiservizi_informazioni, guardaroba,libreria, didattica, caffetteria

Progettato dai Borbone a partire dal 1738, il Palazzo Reale di Capodimonte presenta come nucleo essenziale la collezione Farnese, con capolavori straordinari di Tiziano, Parmigianino, Carracci e un patrimonio ricchissimo di arti decorative.Nel corso dei secoli successivi le raccolte museali si arricchiscono di opere di grande rilievo provenienti dalle chiese napoletane e meridionali (Simone Martini, Colantonio, Caravaggio) e di acquisizioni prestigiose, talvolta di intere collezioni (Borgia, d’Avalos).Accanto alla collezione Farnese, al primo piano, l’Appartamento Reale con le manifatture borboniche, tra cui le celebri porcellane;

al secondo e al terzo livello, la Galleria Napoletana e le sezioni dell’Ottocento e dell’arte contemporanea.

_open from 8.30 am to 7.30 pm last admission one hour and half before closing time_closed on wednesday_info and reservations848 800 288+39 06 39967050 by mobile phones and from abroad (from monday to friday from 9.00 am to 6.00 pm; saturday from 9.00 am to 2.00 pm) [email protected] www.museo-capodimonte.it

admission_full price: 7,50 euro 6,50 euro in the afternoon after 2.00 pm_reduced: 3,75 euro for EU citizens aged 18 to 25 _free: for EU citizens under 18and over 65guided tours _in italian, english, french, german, spanish _reservation requiredaudioguides_4,00 euro; 2,50 euro for artecard owners_in italian and english_duration 1 hour and 10 minutesfacilities available_information desk, cloakroom,bookshop, educational department, cafè

Designed by the Bourbons from 1738 onwards, the Royal Palace of Capodimonte is built around the Farnese collection, with extraordinary masterpieces by Titian, Parmigianino and Carracci and a sumptuous display of decorative arts.Over the centuries the museum was enriched with major works of art from churches in Naples and Southern Italy (Simone Martini, Colantonio, Caravaggio) and prestigious acquisitions, sometimes of entire collections (Borgia, d’Avalos).On the first floor, alongside the Farnese collection, you can see the Royal Apartments with an array of Bourbon craftsmanship, including the celebrated porcelain ware; on the second and third floors there is the Neapolitan Gallery and displays of 19th century and contemporary art.

Page 6: CAMPANIA ARTECARD 365

con il cortile del Belvedere e il giardino pensile. Le sale più antiche del piano nobile, oggi Museo dell’Appartamento Storico, conservano l’arredo e le decorazioni delle famiglie reali: il Teatro di Corte, la splendida Sala degli Ambasciatori, la Sala del Trono, la Sala d’Ercole, la Cappella Palatina dedicata all’Assunta.

_open from 9.00 am to 7.00 pmlast admission one hour before closing time_closed on wednesday_info and reservations848 800 288+39 06 39967050 by mobile phones and from abroad (from monday to friday from 9.00 am to 6.00 pm; saturday from 9.00 am to 2.00 pm) [email protected]

admission_full price: 4,00 euro_reduced: 2,00 euro for EU citizens aged 18 to 25 _free: for EU citizens under 18 and over 65guided tour for groups_in italian and english _reservation requiredaudioguides_4,00 euro; 2,50 euro for artecard owners

_in italian and english_duration 1 hourfacilities available_information desk, cloakroom,bookshop, educational department

The original design by Domenico Fontana dates back to 1600; during the 18th century Luigi Vanvitelli solved problems of stability by blocking up alternate arches in the façade and reinforcing the load-bearing walls. The alcoves were subsequently filled, in 1888, with statues of the Kings of Naples, from Roger the Norman to Vittorio Emanuele II.Damaged by fire in 1837, the Palace was restored by Gaetano Genovese, who built the monumental staircase and redesigned the south-facing wing, with the Belvedere courtyard and hanging garden.The oldest rooms on the first floor, now the Museum of the Historical Apartments, conserve the furnishings of successive royal families: the Teatro di Corte, the splendid Hall of the Ambassadors, the Throne Room, the Hall of Hercules and the Palatine Chapel dedicated to Our Lady of the Assumption.

Palazzo Realedi Napoli

11

Napolipiazza Plebiscito, 1

_aperto dalle 9.00 alle 19.00 l’ingresso è consentito fino ad un’ora prima della chiusura_chiuso il mercoledì_informazioni e prenotazioni848 800 288 - 06 39967050 dai cellulari e dall’estero (dal lunedì al venerdì dalle 9.00 alle 18.00; sabato dalle 9.00 alle 14.00)[email protected]

biglietti_intero: 4,00 euro_ridotto: 2,00 euro per i cittadini dell’UE tra i 18 e i 25 anni _gratuito: per i cittadini dell’UE sotto i 18 e sopra i 65 annivisita didattica per gruppi _in italiano e inglese _prenotazione obbligatoriaaudioguide_4,00 euro; 2,50 euro per possessori artecard_in italiano e inglese_durata 1 oraservizi_informazioni, guardaroba,libreria, didattica

Il progetto risale, nel 1600, a Domenico Fontana; nel Settecento Luigi Vanvitelli, a seguito di problemi statici, chiude alternatamente gli archi della facciata, per rafforzare le strutture murarie.

Nelle nicchie verranno poi collocate, nel 1888,

le statue dei re di Napoli, da Ruggero il Normanno a Vittorio Emanuele II. Danneggiato da un incendio nel 1837, il Palazzo viene restaurato da Gaetano

Genovese, autore dello scalone

monumentale e della

sistemazione del lato meridionale del Palazzo,

Page 7: CAMPANIA ARTECARD 365

From 1990 the castle houses the Civic Museum with a collection of frescoes, paintings, and sculptures from the 14th to the 20th centuries. The visit includes the thirteenth-century Palatine Chapel where remains of a

series of frescoes by Giotto can be admired, as well as the monumental Hall of the Barons used as the formal receiving Hall of the Aragonese kings.

Museo Civico di Castel Nuovo

Napolivia Vittorio Emanuele III(nei pressi di piazza Municipio)

_aperto dalle 9.00 alle 19.00l’ingresso è consentito fino ad un’ora prima della chiusura_chiuso la domenica_informazioni e prenotazioni081 7955877

biglietti_intero: 5,00 euro_ridotto: 4,00 euro per gruppi di minimo 15 persone_gratuito: per i cittadini dell’UEsotto i 18 e sopra i 65 anniservizi _informazioni, guardaroba

Fu edificato per volere di Carlo I d’Angiò, a partire dal 1279, su progetto dell’architetto Pierre de Chaule e sin dalla sua costruzione fu chiamato Castrum Novum (Castel Nuovo). Nel 1442, con la conquista del Regno da parte di Alfonso

d’Aragona, detto il Magnanimo, il castello venne gradualmente ricostruito, secondo le esigenze difensive della metà del sec. XV, con l’intervento dell’architetto maiorchino Guillermo Sagrera. Il castello dal 1990 ospita il Museo Civico, che espone affreschi, dipinti e sculture dal sec. XIV al sec. XX. Nell’itinerario di visita si possono, altresì, ammirare la trecentesca Cappella Palatina, con i resti di affreschi del ciclo giottesco e la monumentale Sala dei Baroni, sede di rappresentanza dei sovrani aragonesi.

_open from 9.00 am to 7.00 pmlast admission one hour before closing time_closed on sunday_info and reservations +39 081 7955877

admission_full price: 5,00 euro_reduced: 4,00 euro for groups of 15 people minimum_free: for EU citizens under 18 and over 65facilities available_information desk, cloakroom

Built by will of Carlo I d’Angiò starting in 1279 following the project of the architect Pierre de Chaule, the building has always been known as Castrum Novum (New Castle).With the conquest of the Kingdom by Alfonso d’Aragona, known as the Magnanimous, in 1442 the castle was gradually rebuilt following the defensive needs of the mid 15th century by the architect from Mallorca Guillermo Sagrera.

13

Page 8: CAMPANIA ARTECARD 365

_open from monday to saturday from 9.00 am to 6.00 pm; sunday from 9.00 am to 2.00 pm _info and reservations+39 081 2400055 - 7954593

admission _freefacilities available_information desk

Castel dell’Ovo stands on the islet of Megaride. According to one of the most fanciful Neapolitan legends, the name of this castle derives from the egg that the Latin poet Virgil apparently hid in a cage placed in the dungeons of the castle.

The egg was locked up and kept hidden because “the fortune of the Sea Castle depended on that egg”. Since then, the destiny of that castle has been in parallel with the fate of that egg. Chronicles report that, during queen Anne’s reign, the castle was heavily damaged when the hump-backed bridge connecting the two rocks the castle was built on collapsed, thus obliging queen Anne to reveal she had made sure the egg would be replaced so as not to spread panic among her subjects who feared further troubles and disasters.

Casteldell’Ovo

Napolivia Eldorado, 1 (Borgo Marinaro)

_aperto dalle 9.00 alle 18.00 domenica dalle 9.00 alle 14.00 _informazioni e prenotazioni081 2400055 - 7954593

biglietti_gratuitoservizi_informazioni

Sull’antico Isolotto di Megaride sorge imponente il Castel dell’Ovo. Una delle più fantasiose leggende napoletane farebbe risalire il suo nome all’uovo che Virgilio avrebbe nascosto all’interno di una gabbia nei sotterranei del castello. Il luogo ove era

conservato l’uovo, fu chiuso da pesanti serrature e tenuto segreto poiché da “ quell’ovo pendevano tutti li facti e la fortuna dil Castel Marino” Da quel momento il destino del Castello, unitamente a quello dell’intera città di Napoli, è stato legato a quello dell’uovo. Le cronache riportano che, al tempo della regina Giovanna I, il castello subì ingenti danni a causa del crollo dell’arcone che unisce i due scogli sul quale esso è costruito e la Regina fu costretta a dichiarare solennemente di aver provveduto a sostituire l’uovo per evitare che in città si diffondesse il panico per timore di nuove e più gravi sciagure.

14

Page 9: CAMPANIA ARTECARD 365

Museo Pignatelli Cortes

17

NapoliRiviera di Chiaia, 200

_aperto dalle 8.30 alle 14.00l’ingresso è consentito fino ad un’ora prima della chiusura_chiuso il martedì_informazioni e prenotazioni848 800 288 - 06 39967050 dai cellulari e dall’estero (dal lunedì al venerdì dalle 9.00 alle 18.00; sabato dalle 9.00 alle 14.00)

biglietti_intero: 2,00 euro_ridotto: 1,00 euro per i cittadini dell’UE tra i 18 e i 25 anni_gratuito: per i cittadini dell’UE sotto i 18 e sopra i 65 annivisita didattica per gruppi _in italiano, inglese, francese, tedesco, spagnolo_prenotazione obbligatoriaservizi_informazioni, libreria, didattica

È un raro esempio di casa-museo; gli oggetti sono ancora nella loro collocazione originaria nelle stanze. La dimora principesca è legata al gusto e al prestigio delle famiglie aristocratiche che l’hanno abitata: gli Acton, i Rothschild e i Pignatelli. La Villa, armonioso ed elegante modello dell’architettura neoclassica napoletana, è stata progettata da Pietro Valente nel 1826. Il Museo fu realizzato nel 1955, quando la principessa

Rosina Pignatelli donò il parco e la villa con arredi, suppellettili e collezioni allo Stato italiano. Il Museo raccoglie arredamenti, piccoli mobili dell’Ottocento, oggetti in argento, suppellettili in bronzo dorato, bronzetti e porcellane di diverse manifatture che mostrano l’interesse collezionistico dei Pignatelli per le arti applicate. Lo scalone conduce al piano superiore dove è esposta la collezione d’arte del Banco di Napoli con tesori che vanno dal Cinquecento all’Ottocento. Il piano interrato, totalmente ristrutturato, ospita convegni e mostre. In un padiglione in fondo al Giardino c’è il Museo delle carrozze.

_open from 8.30 am to 2.00 pmlast admission one hour before closing time_closed on tuesday_info and reservations848 800 288 +39 06 39967050 by mobile phones and from abroad (from monday to friday from 9.00 am to 6.00 pm; saturday from 9.00 am to 2.00 pm)

admission_full price: 2,00 euro_reduced: 1,00 euro for EU citizens aged 18 to 25 _free: for EU citizens under 18 and over 65guided tour for groups_in italian, english, french, german, spanish _reservation requiredfacilities available_information desk, bookshop, educational department

This is a rare example of a house-museum. The objects within are found in their original locations in their original rooms. This princely residence radiates with the taste and prestige of its previous occupants, among them the Acton family, the Rothschilds and the Pignatellis. The villa, a harmonious and elegant example of Neapolitan neoclassical architecture, was designed by Pietro Valente in 1826. The museum was created in 1955 when the princess Rosina Pignatelli donated the park and villa, together with all its furnishings and collections to the Italian State. It displays a variety of furniture, domestic objects, silverware, ornaments and furnishings in bronze, small bronze statues and statuettes and porcelain, all of which demonstrate the interests of the Pignatelli family. The grand staircase leading to the upper floor takes us to a collection of art from the Bank of Naples with treasures from the 16th to the 19th century. The basement floor, completely restructured, hosts conferences and exhibitions while, in a pavilion at the end of the garden, there is the Museum of Carriages.

16

Page 10: CAMPANIA ARTECARD 365

Napolivia Settembrini, 79

_aperto dal lunedì al venerdì dalle 10.00 alle 21.00 sabato e domenica dalle 10.00 alle 24.00l’ingresso è consentito fino ad un’ora prima della chiusura_chiuso il martedì _informazioni e prenotazioni081 19313016 (dal lunedì alla domenica dalle 10.00 alle 20.00)www.museomadre.it

biglietti_intero: 7,00 euro _ridotto: 3,50 euro per i cittadini dell’UE tra i 6 e i 25 anni _gratuito: per i cittadini dell’UE sotto i 6 anni_ingresso gratuito: lunedìvisita didattica per gruppi_in italiano, inglese, francese _prenotazione obbligatoriavisita didattica per singoliArte in Famiglia _sabato ore 17.00 e domenica ore 11.00_prenotazione obbligatoria audioguide_4,00 euro; 2,50 euro per possessori artecard _in italiano e inglese_durata 1ora e 30 minutiservizi_informazioni, guardaroba, libreria, didattica, caffetteria, ristorante

Il MADRE è il primo museo per l’arte contemporanea situato nel centro storico di una città. L’architetto portoghese Alvaro Siza ha trasformato

l’antico palazzo Donnaregina in uno splendido e funzionale spazio moderno per l’arte contemporanea. Nel cuore nascosto di Napoli, dove pulsa l’anima popolare della città, a pochi passi dal Duomo e dal Tesoro di San Gennaro, a cento metri dal Museo Archeologico, la presenza del Museo MADRE è anche l’occasione per ridisegnare la vocazione turistica di un quartiere ricco di valori sociali da recuperare e di beni culturali da riscoprire. Al primo piano del museo sono collocate le opera permanenti di Clemente, Lewitt, Long, Bianchi, Fabro, Koons, Paladino, Kounellis, Horn, Paolini e Serra, mentre il percorso espositivo del secondo piano si dipana seguendo le vicende più significative dei linguaggi artistici dalle fine degli anni Cinquanta fino all’inizio dei Novanta.

_open from monday to friday from 10.00 am to 9.00 pm saturday and sunday from 10.00 am to 12.00 amlast admission one hour before closing time_closed on tuesday_info and reservations+39 081 19313016 (from monday to sunday from 10.00 am to 8.00 pm) www.museomadre.it

admission_full price: 7,00 euro_reduced: 3,50 euro for EU citizens aged 18 to 25 _free: for EU citizens under 6_free entrance: on mondayguided tours for groups_in italian, english, french _reservation requiredindividual guided tours Art in Family _on saturday 5.00 pm and sunday 11.00 am_reservation requiredaudioguides_4,00 euro; 2,50 euro for artecard owners_in italian and english_duration 1 hour and 30 minutesfacilities available_information desk, cloakroom, bookshop, educational department, cafè, restaurant

MADRE is the first museum of Contemporary Art located in the historic centre of a city. The Portoguese architect Alvaro Siza has transformed the old Donnaregina palace into a splendid functional modern space for contemporary art. Standing in the hidden heart of Naples, where the city’s genuine spirit continues tothrive, close to the Duomo and to the Treasure of San Gennaro and only 100 metres from the Archaeological Museum, MADRE Museum also

offers an opportunity to renew the tourist vocation of an area with a wealth of social values which need to be revived and a cultural heritage which needs to be newly discovered.On the first floor of MADRE Museum thare are the permanent works by Clemente, Lewitt, Long, Bianchi, Fabro, Koons, Paladino, Kounellis, Horn, Paolini and Serra; the exhibition route on the secondfloor winds its way through the most significant moments of artistic language from the end of the Fifties to the beginning of the Nineties.

MADREMuseo d’Arte Contemporanea Donnaregina Napoli

19 18

Page 11: CAMPANIA ARTECARD 365

Napolivia Settembrini, 79 (accesso dal museo MADRE)

_aperto dal lunedì al venerdì dalle 10.00 alle 21.00 sabato e domenica dalle 10.00 alle 24.00l’ingresso è consentito fino ad un’ora prima della chiusura_chiuso il martedì _informazioni e prenotazioni081 19313016 (dal lunedì alla domenica dalle 10.00 alle 20.00)

biglietti_si accede con il biglietto del museo MADRE

La chiesa di Santa Maria Donnaregina rappresenta una delle opere medievali più importanti della città di Napoli, pregevole testimonianza di architettura di influenza gotica. L’abside poligonale con bifore altissime limita la navata centrale con soffitto a capriate in legno strutturale, secondo il classico schema di impronta francescana. Lo splendido e superbo Sepolcro di Maria d’Ungheria, realizzato su commissione di Roberto d’Angiò, figlio della regina Maria per rispettare il volere della madre defunta di essere sepolta nel tempio da lei così fortemente voluto, è posto attualmente sulla parete sinistra della navata della chiesa. La realizzazione fu del senese Tino da Camaino (giunto a Napoli nel 1324. Due affreschi che rappresentano La Crocifissione si possono ammirare ai lati dell’arco tronfale, forse l’uno la copia dell’altro.

Interessanti ancora i resti della pavimentazione dell’abside, in cotto maiolicato, un notevole esempio dell’arte ceramica napoletana in età angioina, databili tra la fine del XIV e l’inizio del XV secolo.Da menzionare certamente sono anche gli affreschi delle pareti e del soffitto della Cappella Loffredo (costituita da un vano rettangolare coperto da volta a crociera a costoloni), sebbene incerti sia come datazione che come attribuzione. Spunti giotteschi con reminiscenze bizantine sono stati rilevati in tali opere, come ad esempio nella Crocifissione della parete sinistra o nella Annunciazione posta sulla parete frontale all’ingresso.

_open from monday to friday from 10.00 am to 9.00 pm saturday and sunday from 10.00 am to 12.00 amlast admission one hour before closing time_closed on tuesday_info and reservations +39 081 19313016 (from monday to sunday from 10.00 am to 8.00 pm)

admission_included in the ticket price of MADRE Museum

The church of Santa Maria Donnaregina represents one of the most important medieval works of the city of Naples; a precious testimony of Gothic-influenced architecture.The polygonal apse with very high arcades limits the central nave which presents a wooden ceiling that follows classical Franciscan imprinting. The splendid and superb Grave of Maria of Hungary, was

commissioned by Roberto d’Angiò, son of Queen Maria, in order to follow her dead mother’s wishes to be buried in the temple she had deeply wanted. It is today placed on the left-hand wall of the church’s nave and was made by the artist from Siena Tino da Camaino (who arrived in Naples in 1324. Two frescoes representing the crucifixion can be seen at the sides of the triumphal arch, maybe one is a copy of the other. Interesting is the remainder of the original pavement of the apse, made

in ceramic terracotta tiles, a noteworthy example of Neapolitan ceramic art at the time, dated between the end of the XIV and the beginning of the XV century. Certainly worth mentioning are the frescoes on the walls and ceiling of the Cappella Loffredo (made up of a rectangular room covered by a ribbed cross-vault), however it is uncertain the date or the artist. Giotto and Byzantine inspired strokes can be seen in these works, like in, for example, the Crucifixion on the wall on the left or the Annunciazione placed on the front wall at the entrance.

21

Chiesa di S. MariaDonnareginaVecchia

Page 12: CAMPANIA ARTECARD 365

23

_open from monday to saturday from 9.30 am to 4.30 pmsunday from 9.30 am to 2.00 pm _closed on tuesday _info and reservations +39 081 [email protected]

admission_full price: 5,00 euro_reduced: 4,00 euro for EU citizens aged under 18 and over 65; groups _free: for disabled and the person accompanying themguided tour for groups_in italian, english, french, german, russian_reservation requiredaudioguides_6,00 euro for the historic centre of the cityfacilities available_information desk, bookshop, educational department

The Diocesan Museum of Naples, a container of memories as well as a tool of pastoral communication of the Christian message, opens inside the church of Donnaregina Nuova which had been closed for many years. It housed works of great value like the 1646 work “Immacolata Concezione” of the artist Charles Mellin; the San Francesco that receives the symbols of his priestly order, a rare image of Solimena; as well as the tender Madonna with Child by Massimo Stanzione.Next to the many and beautiful works owned by the ex-monastic church, the first museum itinerary shows works of art put together to illustrate two important themes of Christian faith that lives on in Neapolitan churches: the image of the Virgin Mary, model for Christian

life, and the portrayal of San Januarius, patron of Naples and of the Campania region, as a martyr and witness.

Napolilargo Donnaregina

_aperto dal lunedì al sabato dalle 9.30 alle 16.30domenica dalle 9.30 alle 14.00_chiuso il martedì_informazioni e prenotazioni 081 [email protected]

biglietti_intero: 5,00 euro _ridotto: 4,00 euro per i cittadini dell’UE sotto i 18 e sopra i 65 anni e per gruppi_gratuito: per disabili e loro accompagnatorivisita didattica per gruppi_in italiano, inglese, francese, tedesco, russo_prenotazione obbligatoria

audioguide_6,00 euro per tutto il centro storicoservizi_informazioni, libreria, didattica

Il Museo Diocesano di Napoli, contenitore di memorie ma anche strumento di comunicazione pastorale del messaggio cristiano, che si apre all’interno della chiesa di Donnaregina Nuova, chiusa da molti anni, custodisce opere di grande pregio come l’Immacolata Concezione del lorenese Charles Mellin, del 1646; il San Francesco che riceve i simboli del sacerdozio, rara iconografia del Solimena; e la tenera Madonna con Bambino di Massimo Stanzione.Accanto alle molte e belle opere proprie della chiesa ex monastica, il primo percorso museale presenta opere d’arte aggregate per illustrare due temi importanti della fede cristiana vissuta e manifestata nelle Chiesa Napoletana: la raffigurazione di Maria, modello di vita per i cristiani, e la rappresentazione di San Gennaro, patrono di Napoli e della Campania, come martire/testimone della fede.

Museo Diocesanodi Napoli

22

Page 13: CAMPANIA ARTECARD 365

servizi_informazioni, libreria, didattica

Il Museo del Tesoro di San Gennaro, attiguo alla Basilica del Duomo di Napoli e alla Real Cappella del Tesoro, è inserito in uno degli itinerari storici più antichi della Città partenopea. Il percorso museale consente un vero e proprio viaggio nel tempo tra le bellezze e le radici di Napoli, tra i vicoli e i colori dei mercati, tra i volti degli emigranti e quelli del popolo in attesa del miracolo, tra la processioni di New York e quella di Napoli, con sonorizzazioni, immagini, voci, emozioni, che si rincorrono tra le sale dove emergono dal buio solo le luci splendenti dei “gioielli più preziosi del mondo”, tra i quali l’antico e preziosissimo reliquario del sangue donato da re Carlo d’Angiò nel 1305 e che ancora oggi trasporta le ampolle del sangue in processione.

_open from tuesday to saturday from 9.30 am to 5.00 pm sunday and holidays from 9.00 am to 2.00 pm_closed on monday_info and reservations+39 081 372 [email protected]

admission_full price: 6,00 euro_reduced: 4,50 euro for EU citizens under 25 and over 65guided tour for groups_in italian, english, french_reservation requiredaudioguides_free_in Italian, english, french

Museo del Tesoro di San Gennaro

Napolivia Duomo, 149

_aperto dal martedì al sabato dalle 9.30 alle 17.00domenica e festivi dalle 9.00 alle 14.00 _chiuso il lunedì_informazioni e prenotazioni081 [email protected]

biglietti_intero: 6,00 euro_ridotto: 4,50 euro per i cittadini dell’UE sotto i 25 e sopra i 65 annivisita didattica per gruppi_in italiano, inglese, francese_prenotazione obbligatoria audioguide_gratuite_in italiano, inglese e francese

facilities available_information desk, bookshop, educational department

The Museum of the Treasure of Saint Januarius, next to the Duomo of Naples and to the Royal Treasure Chapel, is part of one of the oldest historical itineraries of the city. A visit to the museum allows the visitor to take a voyage in time through the beauty and the roots of the city of Naples; through the alleys and the colours of the markets; through the faces of immigrants and those of the people that await the miracle; through the processions in New York and Naples; through sound, images, voices, and emotions that follow each other from room to room where out of the darkness we see shine only the bright light of the “most precious jewels of the

world”. Among these the antique reliquary of the blood, donated by Charles of Anjou in 1305 and that even today holds the containers of the blood in the processions.

25 24

Page 14: CAMPANIA ARTECARD 365

TitoloCertosa e Museo di San Martino

Napolilargo San Martino, 8

_aperto dalle 8.30 alle 19.30l’ingresso è consentito fino ad un’ora e mezza prima della chiusura_chiuso il mercoledì_informazioni e prenotazioni848 800 288 - 06 39967050 dai cellulari e dall’estero (dal lunedì al venerdì dalle 9.00 alle 18.00; sabato dalle 9.00 alle 14.00)

biglietti_intero: 6,00 euro_ridotto: 3,00 euro per i cittadini dell’UE tra i 18 e i 25 anni_gratuito: per i cittadini dell’UE sotto i 18 e sopra i 65 annivisita didattica per gruppi _in italiano, inglese, francese, tedesco, spagnolo_prenotazione obbligatoriaaudioguide_4,00 euro; 2,50 euro possessori artecard_in italiano e inglese_durata 1 ora e 10 minutiservizi_informazioni, guardaroba, libreria, didattica

Un restauro esemplare ripropone le collezioni straordinarie del museo, la chiesa sontuosa, il trionfo barocco di marmi, sculture, ceramiche, dipinti e intarsi lignei, le immagini e le memorie della città, le collezioni di arte decorativa, la suggestiva sezione presepiale.

_open from 8.30 am to 7.30 pmlast admission one hour and half before closing time_closed on tuesday_info and reservations848 800 288 +39 06 39967050 by mobile phones and from abroad (from monday to friday from 9.00 am to 6.00 pm; saturday from 9.00 am to 2.00 pm)

admission_full price: 6,00 euro_reduced: 3,00 euro for EU citizens aged 18 to 25 _free: for EU citizens under 18 and over 65guided tour for groups_in italian, english, french, german, spanish_reservation requiredaudioguides_4,00 euro; 2,50 euro for artecard owners_in italian and english_duration 1 hour and 10 minutesfacilities available_information desk, cloakroom, bookshop, educational department

Following exemplary restoration, visitors can once again marvel at the sumptuous church with its Baroque triumph of marble, sculptures, ceramic tiling, paintings and marquetry, as well as pictures and mementoes from the city’s history and the striking display of nativity scenes.

CastelSant’Elmo

Napolivia Tito Angelini, 20

_aperto dalle 8.30 alle 18.30l’ingresso è consentito fino ad un’ora prima della chiusura_chiuso il martedì _informazioni e prenotazioni848 800 288 - 06 39967050 dai cellulari e dall’estero (dal lunedì al venerdì dalle 9.00 alle 18.00; sabato dalle 9.00 alle 14.00)

biglietti_intero: 5,00 euro (variazioni in occasione di mostre)_ridotto: 2,50 euro per i cittadini dell’UE tra i 18 e i 25 anni_gratuito: per i cittadini dell’UE sotto i 18 e sopra i 65 annivisita didattica per gruppi_in italiano, inglese, francese, tedesco, spagnolo_prenotazione obbligatoriaservizi_informazioni, guardaroba, libreria, didattica

La struttura stellare del castello, sede ideale per grandi mostre ed eventi, completa l’attrattiva del polo di San Martino. La vasta piazza d’armi, gli spalti monumentali propongono un panorama indimenticabile della città e di tutto il golfo.

_open from 8.30 am to 6.30 pmlast admission one hour before closing time_closed on tuesday_info and reservations848 800 288+39 06 39967050 by mobile phones and from abroad(from monday to friday from 9.00 am to 6.00 pm; saturday from 9.00 am to 2.00 pm)

admission_full price: 5,00 euro (subject to special terms during exhibitions)_reduced: 2,50 euro for EU citizens aged 18 to 25_free: for EU citizens under 18 and over 65guided tour for groups_in italian, english, french, german, spanish_reservation requiredfacilities available_information desk, cloakroom, bookshop, educational department

The star-shaped structure of the castle, an ideal venue for large-scale exhibitions and events, completes the allure of the San Martino complex. The vast parade ground and monumental ramparts afford an unforgettable panorama over the city and the whole sweep of the Bay.

27

Page 15: CAMPANIA ARTECARD 365

Museo Duca di Martina

admission_full price: 2,50 euro _reduced: 1,25 euro for EU citizens aged 18 to 25_free: for EU citizens under 18 and over 65guided tour for groups_in italian, english, french, german, spanish_reservation requiredfacilities available_information desk, bookshop, educational department

The splendid holdings on the hill of Vomero were acquired by Ferdinand I of Bourbon as a summer residence for the Duchess of Floridia, Lucia Migliaccio. Thus was born the exquisitely refined neoclassical villa, designed by the Tuscan architect Antonio Piccolini. The villa and the surrounding parks were acquired by the state

in 1919 and since 1927 the Ceramics Museum of the Duke of Martina has been housed here. This museum contains one of the most prestigious collections of Oriental and European decorative art and includes over six thousand objects made of various decorative materials, from glass to amber, coral to enamel, but mostly porcelain and majolica.

Napolivia Cimarosa (Villa Floridiana)

_aperto dalle 8.30 alle 14.00l’ingresso è consentito fino ad un’ora prima della chiusura_chiuso il martedì_informazioni e prenotazioni848 800 288 - 06 39967050 dai cellulari e dall’estero (dal lunedì al venerdì dalle 9.00 alle 18.00; sabato dalle 9.00 alle 14.00)

biglietti_intero: 2,50 euro_ridotto: 1,25 euro per i cittadini dell’UE tra i 18 e i 25 anni_gratuito: per i cittadini della UE sotto i 18 e sopra i 65 annivisita didattica per gruppi_in italiano, inglese, francese, tedesco, spagnolo_prenotazione obbligatoriaservizi_informazioni, libreria, didattica

La splendida tenuta sulla collina del Vomero venne acquistata da Ferdinando I di Borbone come residenza estiva della duchessa di Floridia Lucia Migliaccio. Nacque così la Floridiana, raffinata villa neoclassica sistemata dall’architetto di origine toscana Antonio Piccolini. La villa ed il parco sono acquistati nel 1919 dallo Stato e dal 1927 ha qui la sede il Museo della Ceramica Duca di Martina, che contiene una delle più prestigiose raccolte di arte decorativa europee

ed orientali. La collezione, appartenuta a Placido de Sangro, duca di Martina, comprende circa seimila oggetti di produzione artistica ‘minore’: oggetti di arredo, ‘galanterie’, vetri, avori, ambre, lacche, coralli, tartarughe, smalti, ma soprattutto porcellane e maioliche.

_open from 8.30 am to 14.00 pmlast admission one hour before closing time_closed on tuesday_info and reservations848 800 288+39 06 39967050 by mobile phones and from abroad (from monday to friday from 9.00 am to 6.00 pm, saturday from 9.00 am to 2.00 pm)

29 28

Page 16: CAMPANIA ARTECARD 365

Napolivia Coroglio, 104

_aperto dal martedì al sabato dalle 9.00 alle 17.00; domenica dalle 10.00 alle 19.00l’ingresso è consentito fino ad un’ora prima della chiusura_chiuso il lunedì (tranne nei mesi di marzo, aprile e maggio) _chiuso in agosto_informazioni e prenotazioni081 2420024 (dal lunedì al sabato dalle 8.30 alle 14.30)[email protected]

biglietti_intero: 7,00 euro_ridotto: 5,00 euro; 3,00 euro per i cittadini dell’UE sotto i 18 anni, militari, universitari_gratuito: per i cittadini dell’UE sopra i 65 anni_planetario: 2,00 eurovisita didattica per gruppi_in italiano, inglese, francese_prenotazione obbligatoriavisita didattica per singoli_domenica_gratuitaservizi_informazione, didattica, caffetteria

Il nuovo Museo Vivo italiano sorge a Napoli in un opificio dell’Ottocento ristrutturato, sull’incantevole costa tra Posillipo e Nisida. Nei suoi 12.000 metri quadrati ricchi di mostre, esposizioni interattive e multimediali, giochi e curiosità scientifiche e tecnologiche, il visitatore è coinvolto in un percorso interattivo tra

meraviglie della scienza e della tecnologia. Dalla Palestra della Scienza, parte un viaggio a ritroso nel tempo fra gli strumenti della comunicazione, per inoltrarsi nell’avventura dell’evoluzione. Il Planetario, uno dei più innovativi in Italia, conduce il visitatore alla scoperta delle stelle, dei pianeti e delle galassie. BIT, il burattino virtuale di Città della Scienza, introduce i bambini nell’Officina dei Piccoli, uno dei principali musei per l’infanzia d’Italia.

_open from tuesday to saturday from 9.00 am to 5.00 pm sunday from 10.00 am to 7.00 pm

last admission one hour before closing time_closed on monday (except in march, april and may)

_closed in august_info and reservations+39 081 2420024contactcentre@cittadellascienza.itwww.cittadellascienza.it

admission_full price: 7,00 euro_reduced: 5,00 euro; 3,00 euro for EU citizens under 18, university students and military personnel_free: for EU citizens over 65_the Planetarium: 2,00 euroguided tour for groups_in italian, english, french_reservation requiredindividual guided tours _on sunday_freefacilities available_information desk, educational department, cafè

The new Italian Hands-on Museum is situated in Naples in a 19th century restored factory, on the charming coast between Posillipo and Nisida. In its 12,000

square meters packed with exhibitions, interactive and multimedia exhibitions, games and scientific and technological curiosities, the visitor is plunged into an interactive experience surrounded by the wonders of science and technology. A journey in time starts in the “Palestra della Scienza”, amidst instruments of communication, then goes on to the adventures of evolution. The Planetarium,

one of the most innovative in Italy, guides the visitor in a voyage of discovery of the stars, the planets and the galaxies. BIT, the City of Science’s virtual puppet, takes children into the Children’s Workshop (“Officina dei Piccoli”), one of the leading children’s museums in Italy.

Città della Scienza

30 31

Page 17: CAMPANIA ARTECARD 365

_open from 8.30 am to 1.30 pmlast admission 30 minutes before closing time_closed on saturday, sunday and holidays_info and reservations+39 081 472003 (from monday to friday from 8.00 am to 1.30 pm)

admission_full price: 5,00 euro_reduced: 3,50 euro for children aged 6 to 10_free: for under 6, over 65guided tour_in italian_reservation requiredfacilities available_information desk, bookshop, educational department

The National Railway Museum, inaugurated in 1989, has its home in the historic factory building built by Ferdinand II of Bourbon in 1840 in a town called Pietrarsa (“scorched earth”) since the lava flow following the eruption of the

32

manutenzione e riparazione di materiale ferroviario. Il Museo, per le sue dimensionie il numero di locomotive e carrozze esposte, è attualmente, uno dei musei ferroviari più importanti del mondo.

Museo Ferroviario Nazionaledi Pietrarsa

Portici (Na)traversa Pietrarsa

_aperto dalle ore 8.30 alle ore 13.30l’ingresso è consentito fino a 30 minuti prima della chiusura_chiuso sabato, domenica e festivi_informazioni e prenotazioni081 472003 (dal lunedì al venerdì dalle 8.00 alle 13.30)

biglietti_intero: 5,00 euro_ridotto: 3,50 euro per i ragazzi tra i 6 e 10 anni_gratuito: per i ragazzi sotto i 6 anni e per gli adulti sopra i 65 annivisita didattica per gruppi_in italiano_prenotazione obbligatoriaservizi_informazioni, libreria, didattica

Il Museo Nazionale Ferroviario, inaugurato nel 1989, ha sede nello storico opificio fatto costruire da Ferdinando II di Borbone nel 1840 nella località denominata Pietrarsa poiché, a seguito dell’eruzione del 1631, la lava del Vesuvio giunse fino alla linea di costa.Le Officine Meccaniche di Pietrarsa, prezioso esempio di architettura industriale della metà dell’Ottocento, sorte su un’area adiacente alla prima ferrovia del nostro Paese, la Napoli - Portici, inaugurata nel 1839, sono state il primo opificio italiano che si è specializzato nella costruzione,

Vesuvius in 1631 reached this piece of coastland.The Mechanical Factory of Pietrarsa, a worthy example of industrial architecture of the mid 1800s, rises in an area next to the first railway of

Italy, the Napoli – Portici line inaugurated in 1839.It was the first establishment dedicated to the maintenance and repair of railway material. The Museum, for its size and number of locomotives and cars on exhibit, is at this time one of the most important railway museums in the world.

33

Page 18: CAMPANIA ARTECARD 365

Museo Archeologico dei Campi Flegreinel Castello di Baia

Parco Archeologico di Baia

35

Bacoli, località Baia (Na)via Fusaro, 37

_aperto dalle 9.00 ad un’ora prima del tramonto l’ingresso è consentito fino ad un’ora prima della chiusura_chiuso il lunedì

L’area del Parco archeologico di Baia comprende resti imponenti di impianti termali e idraulici (i ‘templi’, in realtà terme, di Mercurio, diVenere, di Diana, le terme della Sosandra); le Cento Camerelle; la Piscina Mirabile; la tomba di Agrippina; il porto militare di Miseno; il teatro; le tombe monumentali: un patrimonio archeologico ineguagliabile.

_open from 9 am to one hour before sunset last admission one hour before closing time_closed on monday

The Baia Archaeological Park includes the ruins of bathingand hydraulic systems (the “temples” in the world of baths,

of Mercury, Venus, Diana, and the baths of Sosandra); the“Cento Camerelle”, the “Piscina Mirabile”, the tomb ofAgrippina; the military port of Miseno; the theatre; themonumental tombs: an unparalleled archaeologicalpatrimony.

Bacoli, località Baia (Na)via Castello, 39

_aperto dalle 9.00 ad un’ora prima del tramonto l’ingresso è consentito fino ad un’ora prima della chiusura_chiuso il lunedì

‘I campi ardenti’, connotazione di un’attività vulcanica mai sopita, costituiscono una delle aree archeologiche più vaste e affascinanti del mondo. Di recente allestito nella splendida cornice architettonica e paesaggistica del Castello aragonese, il Museo Archeologico dei Campi Flegrei accoglie testimonianze da Baia e Miseno, quali il ‘Sacello degli Augustali’ di Miseno e il celebre complessodel ninfeo di Punta Epitaffio, il capo che chiude ad est il golfo di Baia.

_open from 9.00 am to one hour before sunset last admission one hour before closing time_closed on monday

“The burning fields”, which indicates the presence of volcanic activity that has never completely stopped, constitute one of the greatest and most fascinating archaeological areas in the world. The Campi Flegrei Archaeological Museum, recently opened in the splendid architectural and panoramic context of theAragonese Castle, houses testimonies from Baia and Miseno, which is the “Sacellum of the Augustales”, in Miseno, and the famous nymphaeum complex at Punta Epitaffio, the promontory that faces the East and which marks the end of the Baia gulf.

Page 19: CAMPANIA ARTECARD 365

36

Pozzuoli (Na) via Terracciano, 75

_aperto dalle 9.00 ad un’ora prima del tramonto l’ingresso è consentito fino ad un’ora prima della chiusura _chiuso il martedì

L’Anfiteatro Flavio di Pozzuoli, esplorato tra il 1839 ed il 1845, poi tra il 1880 ed il 1882, ed infine nel secondo dopoguerra, è la terza arena per dimensioni del mondo romano, testimonianza della tecnica straordinaria raggiunta dall’ingegneria del tempo.

_open from 9.00 am to one hour before sunsetlast admission one hour before closing time_closed on tuesday

The amphitheatre of Flavius in Pozzuoli, explored between 1839 and 1845, again between 1880 and 1882, and finally during the Second World War, is the third largest arena for size in the Roman world, testifying to the extraordinary technical skill attained in the field of engineering at that time.

AnfiteatroFlavio

ScaviArcheologicidi Cuma

Pozzuoli (Na)via Monte di Cuma, 3

_aperti dalle 9.00 ad un’ora prima del tramonto l’ingresso è consentito fino ad un’ora prima della chiusura

La città di Cuma è la più antica colonia greca d’Occidente, i suoi grandi templi di Apollo edi Giove, trasformati in chiesenel Medioevo, conservano testimonianze greche, sannitiche, romane e paleocristiane. Fuori della cinta fortificata della città sono la necropoli settentrionale e l’Anfiteatrodel tardo II secolo a.C., uno deipiù antichi della Campania.

_open from 9.00 am to one hour before sunsetlast admission one hour before closing time

The city of Cuma is the mostancient Greek colony in theWest and its great templesdedicated to Apollo and Jove,

transformed into churchesduring the Middle Ages,preserve evidence of Greeks,Samnites, Romans and EarlyChristians. The northernnecropolis, and the late secondcentury b.C. amphitheatre,which is one of the oldest inCampania, are outside thefortified city walls. 37

Page 20: CAMPANIA ARTECARD 365

38

Pozzuoli (Na)via Roma, 10

_visibile dall’esterno_visite accompagnate in occasione di aperture periodiche

Un fenomeno vulcanico flegreo unico innalza e abbassa nei secoli questo maestoso edificio, portando sopra e sotto l’acqua le possenti colonne. Il grande edificio è uno dei maggiori esempi di macellum, il mercato dei commestibili,

eretto tra la fine del I e gli inizi del II secolo d. C. L’edificio è a pianta quadrata, con un cortile centrale circondato su tutti i lati da portici, lastricato in marmo e bordato da 30 colonne in granito. Intorno al cortile si dispongono le botteghe, secondo lo schema tipico dei mercati del mondo romano. Doveva esserci anche un piano superiore, come testimonia una scala nell’angolo meridionale.

_visible from the outside_guided tour during periodic openings

A unique phlegraean vulcanic phenomenon has risen and lowered this majestic building through the centuries, carrying the huge columns under and over the water level. The large edifice is one the major examples of a macellum, or food marketplace, built between the end of the first and the beginning of the second century A.C. The building presents a square plan, with a central court surrounded on all sides by porticoes, paved with marble and closed in by 30 granite columns. The stalls were set up around the courtyard, following the typical pattern in Roman time. There must have been a second floor as well, as there is a staircase in the southern corner.

Tempiodi Serapide

Page 21: CAMPANIA ARTECARD 365
Page 22: CAMPANIA ARTECARD 365

Visite a / visits to:Museo Archeologico dei Campi Flegrei nel Castello di BaiaParco Archelogico di BaiaScavi Archeologici di CumaAnfiteatro Flavio eTempio di Serapide

_informazioni e prenotazioni848 800 288 - 06 39967050 dai cellulari e dall’estero (dal lunedì al venerdì dalle 9.00 alle 18.00; sabato dalle 9.00 alle 14.00)

bigliettibiglietto unico complesso monumentale archeologico flegreo (valido due giorni)_intero: 4,00 euro _ridotto: 2,00 euro per i cittadini dell’UE tra i 18 e i 25 anni_gratuito: per i cittadini dell’UE sotto i 18 e sopra i 65 annivisite didattiche per gruppi_in italiano, inglese, francese_prenotazione obbligatoria

serviziinformazione, didattica

_info and reservations848 800 288 +39 06 39967050 by mobile phones and from abroad (from monday to friday from 9.00 am to 6.00 pm; saturday from 9.00 am to 2.00 pm)

admissionone-price ticket for the monumental archaeological phlegraean area (valid 2 days) _full price: 4,00 euro _reduced: 2,00 euro for EU citizens aged 18 to 25 _free: for EU citizens under 18 and over 65guided tour for groups_in italian, english, french_reservation requiredfacilities available_information desk, educational department

39

Page 23: CAMPANIA ARTECARD 365

40

Pozzuoli (Na)largo Sedile di Porto

_sito ad apertura periodica_informazioni sui periodi di apertura e prenotazioni848 800 288 - 06 39967050 dai cellulari e dall’estero (dal lunedì al venerdì dalle 9.00 alle 18.00; sabato dalle 9.00 alle 14.00)

biglietti_intero: 4,00 euro_ridotto: 2,00 euro per i cittadini dell’UE tra i 6 e i 18 anni e sopra i 65 anni, per i residenti di Pozzuolibiglietto unico complesso monumentale archeologico flegreo e Rione Terra (valido due giorni)_intero: 6,00 euro _ridotto: 4,00 euro per i cittadini dell’UE tra i 6 e i 18 anni e sopra i 65 annivisite didattiche per gruppi_in italiano, inglese, francese_prenotazione obbligatoriaservizi_informazione, didattica

Gli scavi in corso sull’acropoli del Rione Terra riscoprono il tessuto urbano dellacittà romana, conservato intatto nel sottosuolo: una ‘Pompei sotterranea’ di suggestione imprevedibile.

_periodic openings on _info about opening periods and reservations848 800 288+39 06 39967050 by mobile phones and from abroad (from monday to friday from 9.00 am to 6.00 pm; saturday from 9.00 am to 2.00 pm)

admission_full price: 4,00 euro_reduced: 2,00 euro for EU citizens from 6 to 18 years old and over 65one-price ticket for the monumental archaeological phlegraean area and Rione Terra (valid 2 days) _full price: 6,00 euro_reduced: 4,00 euro for EU citizens from 6 to 18 years old and over 65guided tours for groups_in italian, english, french _reservation requiredfacilities available_information desk, educational department

The excavations in progress on the acropolis of Rione Terra at Pozzuoli have uncovered the urban fabric of the Roman city, preserved intact in the subsoil: a sort of “underground Pompeii” offering unexpected and fascinating experiences.

Rione Terra

Page 24: CAMPANIA ARTECARD 365

guided tour for groups_in italian, english, french, german, spanish _reservation required individual guided tours _reservation required at the ticket officeaudioguides_4,00 euro facilities available_information desk, cloakroom, bookshop, educational department, cafè, restaurant

The Royal Palace of Caserta, built for Charles III Bourbon by Luigi Vanvitelli, covers an area of 45,000 mq and runs to some 1200 rooms. The grand staircase gives access to the Palatine Chapel, with which King Charles intended to emulate the royal chapel at Versailles, and the Royal Apartments. The latter are furnished with everything of excellence produced by artists and craftsmen working in Campania during the 18th century. The Court Theatre, inaugurated in 1769, was the only feature of the Palace to be fully completed in Vanvitelli’s lifetime. The magnificent Park extends over 120 hectares and includes the English Garden laid out for Queen Maria Carolina.The Palace now also houses the Territorial Museum, featuring the region’s evolution from pre-Roman times through the Bourbon rule up until the present day, and a permanent exhibition of contemporary art entitled Terrae Motus, presenting works by internationally renowned artists including Andy Warhol, Gilbert & George, Beuys and many others.

42

agli Appartamenti Reali, che accolgono quanto di meglio potevano produrre le arti e le industrie campane del XVIII secolo. Il Teatro di Corte, inaugurato nel 1769, è l’unica parte della Reggia interamente portata a termine sotto la direzione di Vanvitelli. Il bellissimo Parco si estende per circa 120 ettari e comprende il Giardino inglese, voluto dallaregina Maria Carolina.La Reggia ospita anche il Museo del Territorio, che passa in rassegna lo sviluppo del territorio dall’epoca pre-romana, attraverso i Borbone, fino ai giorni nostri e la mostra permanente di arte contemporanea Terrae Motus, che raccoglie opere di artisti di fama internazionale come Andy Warhol, Gilbert & George, Beuys e tanti altri.

_apartments: from 8.30 am to 7.00 pm; Park: from 8.30 am to one hour before sunset_closed on tuesday_info and reservations+39 0823 448084 (from monday to sunday, except tuesday, from the 9.00 am to 4.00 pm)

admission_full price: 7,00 euro_reduced: 3,50 euro for EU citizens aged18 to 25_free: for EU citizens under 18 and over 65

Reggia di Caserta

Casertavia Douhet, 22

_appartamenti: dalle 8.30 alle 19.00; parco: dalle 8.30 ad un’ora prima del tramonto _informazioni e prenotazioni 0823 448084 (da lunedì a domenica escluso il martedì dalle 9.00 alle 16.00)_chiuso il martedì

biglietti_intero: 7,00 euro_ridotto: 3,50 euro per i cittadini dell’UE tra i 18 e i 25 anni _gratuito: per i cittadini dell’UE sotto i 18 e sopra i 65 annivisita didattica per gruppi_in italiano, inglese, francese, spagnolo _prenotazione obbligatoriavisita didattica per singoli_prenotazione presso la biglietteriaaudioguide_4,00 euro servizi_informazioni, guardaroba, libreria, didattica, caffetteria, ristorante

Il Palazzo Reale di Caserta, che ha avuto come grandi artefici Carlo III di Borbone e l’architetto Luigi Vanvitelli, occupa una superficie di 45.000 mq e gli spazi interni si snodano attraverso 1200 stanze. Dallo scalone d’onore è possibile accedere alla Cappella Palatina, simile, per volontà di re Carlo, a quella della Reggia di Versailles, e

Page 25: CAMPANIA ARTECARD 365

San Leucio (Ce)via Atrio Superiore Parrocchia

_aperto dalle 9.00 alle 18.00 sabato e domenica dalle 9.30 alle 14.00 e dalle 15.00 alle 18.00_chiuso il martedì_informazioni e prenotazioni0823 301817 - 800 411515 (dal lunedi alla domenica dalle 9.00 alle 18.00)[email protected]

biglietti_intero: 6,00 euro_ridotto: 3,00 euro per ragazzi sotto i 10 anni e oltre 60 anni4,00 euro per giovani di età compresa tra i 10 e i 18 annivisite didattiche per gruppi_in italiano, inglese, francese, tedesco, spagnolo_prenotazione obbligatoriaservizi_informazioni, didattica, caffetteria

San Leucio è un esempio concreto di come i Borbone costruivano i nuovi borghi per sperimentarvi impianti industriali basandosi sulla autonomia industriale. La politica riformatrice quindi non è solo data dal codice delle leggi ma è visibile anche nell’aspetto urbanistico e architettonico del borgo, non ispirato all’assolutismo monarchico ma ai principi di uguaglianza. La città è organizzata con al centro la piazza della seta e il portale settecentesco che da accesso

alla reggia-filanda e ai quartieri con le case operaie. Lo stile è razionale, funzionale e semplice. I decori sono essenziali. Il complesso si basa su forme geometriche quadrate e rettangolari non curvilinee prerogativa dell’ambiente naturale collinare in cui è inserito. I fabbricati, infatti, seguono i dislivelli del colle e i giardini seguono i terrazzamenti. Il sogno di una città ideale con teatro, ospedale, cattedrale e aree verdi finì con la fine del ‘700 e l’avvento della rivoluzione francese. Ma è rimasto il borgo e soprattutto gli artigiani e i maestri che ancora tessono la seta.

_open from 9.00 am to 6.00 pmsaturday and sunday from 9.00 am to 1.00 pm and from 3.00 pm to 6.00 pm_closed on Tuesday_info and reservations+39 0823 301817800 411515 (from monday to sunday from 9.00 to 18.00)[email protected]

admission_full price: 6,00 euro_reduced: 3,00 euro for under 10 and over 60 4,00 euro for people aged 10 to 18 guided tour for groups_in italian, english, french, german, spanish_reservation required facilities available_information desk, educational department, cafè

San Leucio is a concrete example of how the Bourbon family built hamlets in order to experiment new

industrial enterprises based on the principle of industrial autonomy. The reform policy was thus visible not only in the many laws it generated, but also in its urban and architectural appearance, which was not inspired by the idea of absolute monarchy but by the principle of equality.The town is organized with the Piazza della Seta at its centre and the 18th century portal that opens up to the palace-factory and the worker’s houses. The style is rational, functional and simple. The decorations are minimal. The complex is built around square and rectangular geometric shapes, not curves, due to the lay of the land. The buildings, in fact, follow the different levels of the hills, and the gardens follow the terraced terrain. The dream of the ideal city - with a theatre, a hospital, a cathedral and green areas – ended in the 1700s with the French Revolution. The town remained intact, though, as did the artisans and masters that still weave silk to this day.

Complesso MonumentaleBelvedere di San Leucio

44

Page 26: CAMPANIA ARTECARD 365

Antica Capua

47 46

Anfiteatro CampanoSanta Maria Capua Vetere (Ce)piazza I Ottobre

_aperto dalle 9.30 ad un’ora prima del tramonto_chiuso lunedì

_open from 9.30 am to one hour before sunset_closed on monday

Costruito a cavallo tra I e II secolo d.C. con quattro livelli di arcate di ordine dorico, univa alla grandiosità delle strutture lo sfarzo della decorazione scultorea. La struttura, che misura all’esterno 167x137 metri, era dotata di quattro ingressi principali, posti in corrispondenza dei punti cardinali, e poteva ospitare fino a 60.000 spet tatori.

With its four Dorian order stories it was built between the end of the first and the begin-ning of the second century A.D., and combined imposing architecture with a magnifi-cent sculptural decoration. The structure, that measures 167 metres by 137, was provided with four main entrances, corresponding to the cardinal points, and it could take up to 60.000 spectators.

Museo dei GladiatoriSanta Maria Capua Vetere (Ce)piazza I Ottobre

_aperto dalle 9.00 alle 16.00_chiuso lunedì

open from 9.00 am to 4.00 pm_closed on monday

Annesso all’anfiteatro è il nuovo Museo dei Gladiatori ricavato ristrutturando l’ex Antiquarium, costruito nel 1954. Con innovative soluzioni espositive, sono per la prima volta presentati al pubblico gli elementi decorativi super-stiti dell’Anfiteatro Campano, conservati per decenni nei sotterranei e sotto le arcate dell’edificio.

Annexed to the Amphitheatre the new Gladiators Museum has been staged after the renovation of the Antiquarium, built in 1954. For the first time the extant decorative elements found in the Amphitheatre are exhibited to the public.

Mitreo_aperto dalle 9.00 alle 18.00_chiuso lunedì

_open from 9.00 am to 6.00 pm_closed on monday

Di grande interesse per lo studio della diffusione delle religioni orientali in Campania, il Mitreo (costruito alla fine del II secolo d.C.) è un ambiente ipogeo dedicato al culto del dio persiano Mitra, raffigurato sulla parete di fondo nell’atto di uccidere il toro.

Extraordinary document of the diffusion of Oriental religions in Campania, the Mithraeus (built in the end of the second

century A.D.) is a hypogeum dedicated to the cult of the Persian god Mithras, depicted on the back wall in the act of slaying a bull.

Museo Archeologico dell’Antica CapuaSanta Maria Capua Vetere (Ce)via Roberto d’Angiò, 48

_aperti dalle 9.00 alle 19.00_chiuso lunedì

_open from 9.00 am to 6.00 pm_closed on monday

Il Museo Archeologico dell’An-tica Capua è ospitato nell’ot-tocentesco edificio dell’Istituto di Incremento Ippico costruito nell’area, innalzata sui resti del Capitolium romano, della “Tor-re di Sant’Erasmo”, dove era nato nel 1278 Roberto d’Angiò.I materiali esposti provengono dall’antica città di Capua e dal suo territorio e si riferiscono ad un periodo compreso tra il X ed il III secolo a.C.: reperti che illustrano il passaggio dalla fine dell’età del Bronzo all’ini-zio dell’età del Ferro, corredi funerari dalla necropoli villa-noviana del Nuovo Mattatoio e da quella di Fornaci, vasi corin-zi e bucchero, a testimonianza dei contatti col mondo greco ed etrusco.

The Archaeological Museum of Ancient Capua is housed in a nineteenth-century building standing on the area of “Torre di Sant’Erasmo” and built over the ruins of the roman Capitolium, where in 1278 Roberto d’Angio was born.The testimonies exposed come from the ancient Capua and its surroundings and are dated from X to III century b.C.; there are evidences showing the

transition from the end of the Bronze Age to the beginning of the Iron Age, grave goods from Villanovian necropolis, corin-thian vases, bronze and pottery goods.

_infomazioni e prenotazioni848 800 288 - 06 39967050 dai cellulari e dall’estero (dal lunedì al venerdì dalle 9.00 alle 18.00; sabato dalle 9.00 alle 14.00)

biglietticon accesso ai 4 siti dell’Antica Capua _intero: 2,50 euro_ridotto: 1,25 euro per i cittadini dell’UE tra i 18 e i 25 anni

_info and reservations848 800 288 +39 06 39967050 by mobile phones and from abroad (from monday to friday from 9.00 am to 6.00 pm; saturday from 9.00 am to 2.00 pm)

admissionaccess to 4 sites of Antica Capua_full price: 2,50 euro_reduced: 1,25 euro for EU citizens aged 18 to 25

Page 27: CAMPANIA ARTECARD 365

_closed on the 1st january, 1st may, 25th december _info +39 081 8575347

admissionsingle ticket (valid for 1 day)_full ticket: 11,00 euro_reduced: 5,50 euro for EU citizens aged 18 to 25_free: for EU citizens under 18 or over 65 access to 5 sites: pompei, herculaneum, oplontis, stabiae, boscoreale (valid for 3 days) _full price: 20,00 euro _reduced: 10,00 euro for EU citizens aged 18 to 25_free: for EU citizens under 18 or over 65audioguides_adults 6,50 euro _children 4,00 eurofacilities available_information desk, cloakroom, bookshop, cafeteria

In the first half of the sixth century b.C., the first circle of city walls was built, following the same course that later walls would take. Once it became a colony in 80 b.C., Pompeii was rebuilt and enriched with private and public buildings, especially in the age of the emperors Augustus and Tiberius, from 27 b.C. to 37 A.D. In 62 A.D., an earthquake struck the area of Vesuvius. Reconstruction began immediately in Pompeii, but took a long time because of the extent of the damage. Seventeen years later, when the sudden eruption of Vesuvius buried the city, Pompeii still looked like a vast building site. The buried city was rediscovered in the 16th

century, but exploration only began in 1748, and continued systematically through the nineteenth century up to the most recent excavations, aimed at restoring and attributing the proper value to the ancient city and its exceptional archaeological heritage.The archaeological area of Pompeii extends over 66 hectares (about 35 acres), of which 45 have been excavated.

48

Pompei (Na)via Villa dei Misteri, 2

_aperto da novembre a marzo dalle 8.30 alle 17.00; da aprile a ottobre dalle 8.30 alle 19.30l’ingresso è consentito fino ad un’ora e mezza prima della chiusura_chiuso 1 gennaio, 1 maggio, 25 dicembre_informazioni 081 8575347www.pompeiisites.org

bigliettisingolo (valido 1 giorno)_intero: 11,00 euro_ridotto: 5,50 euro per i cittadini dell’UE tra i 18 e i 25 anni_gratuito: per i cittadini dell’UE sotto i 18 e sopra i 65 anni con accesso a 5 siti: pompei, ercolano, oplonti, stabia, boscoreale (valido 3 giorni) _intero: 20,00 euro _ridotto: 10,00 euro per i cittadini dell’UE tra i 18 e i 25 anni _gratuito: per i cittadini dell’UE sotto i 18 e sopra i 65 anniaudioguide_adulti 6,50 euro _ragazzi 4,00 euro servizi informazioni, guardaroba, libreria, caffetteria

Le testimonianze più antiche datano le origini della città tra la fine del VII e la prima metà del VI sec. a.C., quando si realizza la prima cinta muraria in tufo.

Divenne colonia romana nell’80 a.C. e fu arricchita di edifici privati e pubblici soprattutto nell’età degli imperatori Ottaviano Augusto (27 a.C.-14 d.C.) e Tiberio (14-37 d.C.). Nel 62 d.C. un violento terremoto colpì l’intera area vesuviana. A Pompei la ricostruzione ebbe subito inizio, ma, per l’entità dei danni, prese molto tempo: 17 anni dopo, quando il 24 agosto del 79 d.C. l’improvvisa eruzione del Vesuvio la seppellì di ceneri e lapilli, si presentava come un cantiere aperto. La sua riscoperta si verificò nel XVI secolo, ma solo nel 1748 cominciò l’esplorazione, col re di Napoli Carlo III di Borbone, e continuò sistematicamente nell’Ottocento, fino agli

interventi più recenti di scavo, restauro e valorizzazione della città antica e del suo eccezionale patrimonio di architetture, sculture, pitture, mosaici. L’area archeologica di Pompei si estende per circa sessantasei ettari dei quali circa quarantacinque sono stati scavati.

_open from november to march from 8.30 am to 5.00 pm; from april to October from 8.30 am to 7.30 pm last admission one hour and half before closing time

Scavidi Pompei

Page 28: CAMPANIA ARTECARD 365

_full price: 20,00 euro _reduced: 10,00 euro for EU citizens aged 18 to 25_free: for EU citizens under 18 or over 65audioguides_adults 6,50 euro _children 4,00 eurofacilities available_information desk, cloakroom, bookshop

As in Pompeii and Stabiae, Herculaneum also most likely entered into the orbit of the ‘Nucerina’ confederation. Having rebelled against Rome during the Social War, it was seized and conquered in 89 b.C. by Titus Didius, legate to the Roman General Lucius Cornelius Silla. The total area within the walls measured about 20 hectares with a population of 4000 inhabitants; 4,5 hectares of opencast excavations are visitable while some important public buildings are either not accessible (Nonio Balbo’s Basilica, the so-called Basilica) or outside the archaeological area (the Theatre and the ‘Villa dei Papiri’).

50

Ercolano (Na)corso Resina

_aperto da novembre a marzo dalle 8.30 alle 17.00da aprile a ottobre dalle 8.30 alle 19.30l’ingresso è consentito fino ad un’ora e mezza prima della chiusura_chiuso 1 gennaio, 1 maggio, 25 dicembre_informazioni 081 8575347www.pompeiisites.org

bigliettisingolo (valido 1 giorno)_intero: 11,00 euro_ridotto: 5,50 euro per i cittadini dell’UE tra i 18 e i 25 anni_gratuito: per i cittadini dell’UE sotto i 18 e sopra i 65 anni con accesso a 5 siti: pompei, ercolano, oplonti, stabia, boscoreale (valido 3 giorni) _intero: 20,00 euro _ridotto: 10,00 euro per i cittadini dell’UE tra i 18 e i 25 anni_gratuito: per i cittadini dell’UE sotto i 18 e sopra i 65 anniaudioguide_adulti 6,50 euro _ragazzi 4,00 euro serviziinformazioni, guardaroba, libreria

Al pari di Pompei e di Stabiae, anche Ercolano dovette rientrare nell’orbita della confederazione nucerina. Ribellatasi a Roma durante la

Guerra Sociale, venne assalita e conquistata nell’89 a.C. dal legato di Lucius Cornelius Silla, Titus Didius.La superficie complessiva racchiusa dalle mura era di circa 20 ettari, per una popolazione di circa 4000 abitanti; visibili a cielo aperto sono solo 4,5 ettari, mentre alcuni importanti edifici pubblici, scavati per

cunicoli nel Settecento, sono oggi inaccessibili (la Basilica di Nonio Balbo, la cosiddetta Basilica) o si trovano all’esterno del parco archeologico (il Teatro e la Villa dei Papiri).

_open from november to march from 8.30 am to 5.00 pm; from april to october from 8.30 am to 7.30 pm last admission one hour and half before closing time_closed on the 1st january, 1st may, 25th december _info +39 081 8575347

single ticket (valid for 1 day)_full ticket: 11,00 euro_reduced: 5,50 euro for EU citizens aged 18 to 25_free: for EU citizens under 18 or over 65 access to 5 sites: pompei, herculaneum, oplontis, stabiae, boscoreale (valid for 3 days)

Scavidi Ercolano

Page 29: CAMPANIA ARTECARD 365

53 52

OPLONTISTorre Annunziata (Na)via Sepolcri

Gli scavi si trovano al centro della moderna città di Torre Annunziata. Il nome Oplontis è attestato unicamente nella Tabula Peutingeriana, copia medioevale di un’antica mappa relativa alle strade esistenti in Italia all’epoca dell’Impero Romano. Pertanto è stata attribuita ad Oplontis una serie di rinvenimenti archeologici, che in realtà sono relativi ad una zona suburbana di Pompei: la villa ‘di Poppea’, attribuita a Poppea Sabina, seconda moglie dell’imperatore Nerone, una ‘villa rustica’ attribuita a Lucius Crassius Tertius, una struttura termale, attribuita al console Marcus Crassus Frugi.

The site is in the middle of the modern town of Torre Annunziata. The name Oplontis is only known to us from the Tabula Peutingeriana, a 13th century copy of an ancient map showing the road network in Italy at the time of the Roman Empire. This name was given to a series of archaeological finds which in actual fact stood on the outskirts of Pompeii: a residential villa, known as the ‘Villa of Poppea’, attributed to Poppea Sabina, the Emperor Nero’s second wife; a rustic villa, attributed to Lucius Crassius Tertius, and a bathing establishment, attributed to the consul Marcus Crassus Frugi.

BOSCOREALE località Villa ReginaBoscoreale (Na)via Settetermini, 15

Posta alle pendici del Vesuvio, da taluni identificata con il Pagus Augustus Felix Suburbanus, fu abitata fin dalla protostoria per la sua fertilità e rioccupata dopo l’eruzione del 79 d.C.L’Antiquarium di Boscoreale, istituito nel 1991 dalla Soprintendenza Archeologica di Pompei, illustra, con reperti provenienti dai siti archeologici di Pompei, Ercolano, Oplontis, Stabiae, Terzigno, Boscoreale e con apparati didascalici di corredo, le caratteristiche principali dell’ambiente vesuviano in epoca romana e l’utilizzo delle risorse naturali da parte dell’uomo.

On the slopes of Vesuvius, it is by some identified with the Pagus Augustus Felix Suburbanus. It was inhabited since the Protohistory thanks to its fertility, and was reoccupied after the 79 A.D. eruption.The Antiquarium of Boscoreale was founded in 1991 by the Soprintendenza archeologica di Pompei thanks to the finds from Pompeii, Herculaneum, Oplontis, Stabiae, Terzigno, and Boscoreale and to a didactic apparatus. It shows the main aspects of the Vesuvian area during the Roman age and how people made use of natural resources.

STABIA Castellammare di Stabia (Na)via Passeggiata Archeologica

Stabiae romana svolgeva un importante ruolo strategico e commerciale già in età arcaica (VIII secolo a.C.). Il maggior addensamento abitativo va collocato tra la distruzione della città da parte di Silla (89 a.C.) e l’eruzione del Vesuvio (79 d.C.). In questo periodo sorgono numerose ville in posizione panoramica, concepite prevalentemente a fini residenziali, con vasti quartieri abitativi, strutture termali, portici e ninfei splendidamente decorati.

As far back as Archaic times (8th century b.C.) Stabiae was an important settlement for both its strategic and commercial resources. In terms of population it was at its most prosperous in the period between its destruction at the hands of Silla in 89 b.C. and the eruption of Vesuvius in 79 A.D. During this period many villas were built in a panoramic position, primarily residential villas and featured spacious living quarters, bath facilities, porticos and nymphaea, all sumptuously decorated.

_aperti da novembre a marzo dalle 8.30 alle 17.00; da aprile a ottobre dalle 8.30 alle 19.30l’ingresso è consentito fino ad un’ora e mezza prima della chiusura_chiusi 1 gennaio, 1 maggio, 25 dicembre_informazioni 081 8575347www.pompeiisites.org

biglietticon accesso a 3 siti: oplonti, stabia, boscoreale (valido 1 giorno) _intero: 5,50 euro _ridotto: 2,75 euro per i cittadini dell’UE tra i 18 e i 25 anni

_gratuito: per i cittadini dell’UE sotto i 18 e sopra i 65 anni con accesso a 5 siti: pompei, ercolano, oplonti, stabia, boscoreale (valido 3 giorni) _intero: 20,00 euro _ridotto: 10,00 euro per i cittadini dell’UE tra i 18 e i 25 anni _gratuito: per i cittadini dell’UE sotto i 18 e sopra i 65 anni

servizi_informazioni

_open from november to march from 8.30 am to 5.00 pm; from april to october from 8.30 am to 7.30 pm last admission one hour and half before closing time_closed on the 1st january, 1st may, 25th december _info +39 081 8575347www.pompeiisites.org

admissionacess to 3 (valid for 1 day)_full ticket: 5,50 euro_reduced: 2,75 euro for EU citizens aged 18 to 25_free: for EU citizens under 18 or over 65access to 5 sites: pompei, herculaneum, oplontis, stabiae, boscoreale (valid for 3 days) _full price: 20,00 euro _reduced: 10,00 euro for EU citizens aged 18 to 25_free: for EU citizens under 18 or over 65facilities available_information desk

Scavi di Oplontis, Boscorealee Stabia

Page 30: CAMPANIA ARTECARD 365

54

PAESTUM SCAVIE MUSEO ARCHEOLOGICOPaestum (Sa) via Magna Grecia, 913

area archeologica _aperto dalle 8.45 ad un’ora prima del tramontol’ingresso è consentito fino a due ore prima del tramonto_chiuso il primo e il terzo lunedì del mese_informazioni e prenotazioni0828 722654

museo _aperto dalle 8.30 alle18.45l’ingresso è consentito fino a 45 minuti prima della chiusura _chiuso il primo e il terzo lunedì del mese_informazioni e prenotazioni0828 721113 (dal lunedì alla domenica dalle 8.30 alle 18.45)

bigliettisingolo (area archeologica o museo)_intero: 4,00 euro_gratuito: per i cittadini dell’UE sotto i 18 e sopra i 65 anniarea archeologica + museo _intero: 6,50 euro_ridotto: 3,25 euro per i cittadini dell’UE tra i 18 e i 25 anni _gratuito: per i cittadini dell’UE sotto i 18 e sopra i 65 annivisita didattica _prenotazione obbligatoria _0828 811023

audioguide_5,00 euro _in italiano, inglese, tedesco, francese e spagnoloservizi_informazioni, libreria

Paestum è uno dei più importanti centri archeologici d’Italia, situato nella parte meridionale del golfo di Salerno, detto anticamente Sinus Paestanus. La città fu fondata intorno al 600 a.C. dai Greci di Sibari con il nome di Poseidonia. Alla fine del V sec. a.C., Poseidonia venne sconfitta in guerra dai Lucani, una popolazione di stirpe sannitica che si sostituì ai Greci nel governo della città, e ne cambiò il nome in Paestum. I monumenti di età imperiale danno di Paestum l’immagine di una città di provincia con una limitata attività edilizia, già dall’inizio del II secolo d.C., avviata ad un lento quanto inarrestabile declino.Il museo raccoglie e presenta oggetti, unici al mondo, che raccontano la vicenda storica della città.

archaeological area _open from 8.45 am to one hour before sunsetlast admission two hours before sunset_closed the first and third monday of the month_info and reservations +39 0828 722654

museum _open from 8.30 am to 6.45 pm last admission 45 minutes before closing time_closed the first and third monday of the month_info and reservations +39 0828 721113 (from monday to sunday from 8.30 am to 6.45 pm)

admission single ticket (archaeological area or museum)_full price: 4,00 euro_free: for EU citizens under 18 and over 65archaeological area + museum _full price: 6,50 euro_reduced: 3,25 euro for EU citizens aged 18 to 25_free: for EU citizens under 18 and over 65guided tour _reservation required _+39 0828 811023audioguides_5,00 euro _in english, italian, french, spanish facilities available_information desk, bookshop

Paestum is one of the main archaeological sites in Italy, located in the southern part of the bay of Salerno, known in antiquity as Sinus Paestanus.The city was founded around 600 b.C. by Greeks from Sibari who named it Poseidonia.Then it was conquered by theLucans, a population of Samnite stock who replaced the Greeks

as rulers of the city. They did not effect great changes in the outlay of the city, but from then on Poseidonia’s name was changed to Paestum.The monuments of the imperial age give Paestum the look of a provincial town with limited building activities, already embarked on a process of slow but certain decline in the early II century A.D.The objects found in the excavation are collected in the museum.

Paestume Velia

Page 31: CAMPANIA ARTECARD 365

56

MUSEO NARRANTE DI HERA ARGIVA loc. Gromola Capaccio Paestum (Sa)via Barizzo Foce Sele, 29

_aperto in inverno dalle 8.30 alle 15.50; in estate dalle 9.00 alle 16.50; l’ingresso è consentito fino a 50 minuti prima della chiusura_chiuso il lunedì_informazioni 0828 861440biglietti_gratuitoservizi_informazioni

Il Museo narrante occupa gli spazi di una vecchia masseria ristrutturata a circa otto chi-lometri dagli scavi di Paestum e vicina all’area archeologica del santuario di Hera Argiva, di cui espone i reperti e le ricostruzioni. L’originale esposizione nei due silos della masseria delle tante statuette votive rinvenute nel santuario è una delle testimonianze dei molteplici strumenti di comunicazione utilizzati per “raccontare” il sito, strumenti che vanno dalle ricostruzioni tridimensionali ai filmati e agli effetti sonori.

_open in winter from 8.30 am to 3.50 pm; in summer from 9.00 am to 4.50 pm; last admission 50 minutes before closing time_closed on monday_info +39 0828 861440admission _freefacilities available_information desk

It stands in an old grange 8 km far from the excavations of Paestum and close to the archaeological area of the

Hera Argiva Sanctuary. The original exposition in two silos of the various votive statuet-tes found in the Sanctuary is one of the ways in which the site is narrated, besides three-dimensional reconstruction, films, audio effects.

SCAVI DI VELIAlocalità Piana di VeliaAscea (Sa)via Porta Rosa

_aperto dalle 9.00 ad un’ora prima del tramonto; l’ingresso è consentito fino ad un’ora prima della chiusura_informazioni 0974 972396

biglietti_intero: 2,00 euro_ridotto: 1,00 euro per i cittadini dell’UE tra i 18 e 25 anni_gratuito: per i cittadini dell’UE sotto i 18 e sopra i 65 anniservizi_informazioni

Il sito archeologico dell’antica città greca di Elea, patria della scuola filosofica di Parmenide e Zenone, sorge nel cuore del Parco del Cilento, nell’area di Marina di Ascea e pren-de il nome di Velia sotto la dominazione romana. Le zone attualmente visitabili sono il quartiere meridionale, cui si accede ancora oggi da Porta Marina Sud, circondato da oltre quattro chilometri di mura, e l’acropoli, posta sul-l’estremità del promontorio.

_open from 9.00 am to one hour before sunset; last admission one hour before closing time_info +39 0974 972396

admission_full price: 2,00 euro_reduced: 1,00 euro for UE citizens aged 18 to 25_free: for EU citizens under 18 and over 65facilities available_information desk

The archaeological site of the ancient Greek city of Elea, home of the philosophical school of Parmenide and Zenone, stands in the heart of Cilento Park within Marina di Ascea area and is named Velia under the Roman rule. The areas accessible at the moment are the southern district, from Porta Marina South, enclosed by walls more than 4 kilometers long, and the necropolis which stands on the top of the promontory.

Page 32: CAMPANIA ARTECARD 365

58

Padula (Sa)viale Certosa

_aperto dalle 9.00 alle 19.30, l’ingresso è consentito fino a 30 minuti prima della chiusura_chiuso il martedì_informazioni0975 77745 - 77552

biglietti_intero: 4,00 euro_ridotto: 2,00 euro per i cittadini dell’UE fino ai 25 anni_gratuito: per i cittadini dell’UE sotto i 18 e sopra i 65 anniservizi_informazioni

La Certosa di San Lorenzo è uno dei complessi monumentali grandiosi dell’Italia meridionale e tra i più vasti in Europa. La costruzione, iniziata per volere di Tommaso Sanseverino nel 1306, durò fino al ‘700. Dall’atrio, dominato dalla grande facciata barocca, si passa alle scuderie, alle officine, alla farmacia e alle cantine. La chiesa conserva gli altari con le raffinate decorazioni policrome in scagliola con inserti in madreperla, gli affreschi del XVI – XVIII secolo, il pavimento di maioliche settecentesche, i cori lignei intagliati e intarsiati del primo Cinquecento. Magnifico lo spettacolo del chiostro grande: iniziato nel ‘600 e terminato alla fine del ‘700, presenta due ordini di portici e ben 84 archi. Lungo il portico si aprono i quartieri dei certosini ed in

fondo, in una torre ottogonale, lo scenografico scalone ellittico. Il chiostro, con i suoi 12.000 metri quadrati, è uno dei più grandi del mondo.

_open from 9.00 am to 7.30 pm; last admission 30 minutes before closing time_closed on tuesday_info+39 0975 77745 - 77552

admission_full price: 4,00 euro_reduced: 2,00 euro for EU citizens aged 18 to 25_free: for EU citizens under 18 and over 65facilities available_information desk

The Certosa of San Lorenzo is one of the greatest monumental complex in southern Italy and one of the largest in Europe. The building, initiated thanks to the will of Tommaso Sanseverino in 1306, lasted till ‘700. By the vestibule, dominated by the large façade in baroque style, we visit the stables, the workshop, the chemist, the canteens. The church still keeps decorated altars made of scagliola with insertions of pearl, some frescoes of churches (XVI-XVIII centuries), the majolica pavement (XVIII century), the wooden cut choirs in the first decade of the XIV century. Magnificent is the vision of the great cloister: begun in the XV century and finished a century later, it presents two order of arcades. Along the arcade open the lodgings of the certosa monks and down to the cloister, inside an octagonal tower, we can admire an elleptic stairs. The cloister, with its 12.000 mq of space is one of the largest in the world.

Certosa di Padula

Page 33: CAMPANIA ARTECARD 365

Grotte dell’Angelo

Pertosa (Sa)contrada Muraglione

_aperto da marzo a ottobre dalle 9.00 alle 19.00; da novembre a febbraio dalle 10.00 alle 16.00 _informazioni e prenotazioni0975 397037 [email protected]

biglietti_intero: 10,00 euro percorso base13,00 euro percorso intermedio16,00 euro percorso extra_ridotto:7,00 euro percorso base10,00 euro percorso intermedio13,00 euro percorso extra_gratuito: ragazzi fino a 5 annivisita didattica per gruppi e singoli _in italiano, inglese e tedesco_prenotazione obbligatoriaservizi_informazioni, libreria, didattica, caffetteria, ristorante

La grotta preistorica dell’Angelo o di San Michele, poco fuori dell’abitato di Pertosa, è tra le più estese ed importanti del Meridione con i suoi 2.560 metri esplorati. Formatasi 35 milioni di anni fa per fenomeni carsici nel calcare dell’Alburno, fu abitata nell’era della pietra, come dimostrano i resti di palafitte neolitiche ed eneolitiche, e

fu adibita a luogo di culto dai Greci e dai Romani. In epoca cristiana fu consacrata all’Arcangelo Michele, da cui il nome. Il percorso segue quello di un antico fiume sotterraneo e si dirama in numerosi bracci che danno alla grotta la caratteristica forma tentacolare. La visita si effettua a bordo di una zattera che dall’ingresso conduce a caverne dai nomi pittoreschi, come il Braccio delle Meraviglie, con le cascate di stalattiti che si intrecciano alle colonne di stalagmiti, o la Sala del Trono, a volta e con una formazione calcarea che ricorda un trono reale.

_open from march to octoberfrom 9.00 am to 7.00 pm from november to february from 10.00 am to 4.00 pm _info and reservations +39 0975 397037 [email protected]

admission_full price: 10,00 euro brief itinerary13,00 euro medium itinerary16,00 euro full itinerary_reduced: 7,00 euro brief itinerary 10,00 euro medium itinerary13,00 euro full itinerary_free: children until 5 yearsguided tour for groups and individual_in italian, english, german_reservation required

facilities available_information desk, cloakroom, bookshop, educational department, cafè, restaurant

The cave of the Angel or San Michele, not far from the

60

Page 34: CAMPANIA ARTECARD 365

62

Vantaggi Benefits

centre of Pertosa, is one of the largest and most important caves of Southern Italy with its 2560 explored metres. It developed about 35 milion of years ago thanks to the karst phenomena in the calcareous Alburno. As it has been demonstrated by the remains of Neolithic and Eneolithic piles, this cave was inhabited during the stone age, subsequently it was a Greek and Roman place of worship. During the Christian period it was consacrated to the archangel Michele, from where it takes its name. The course follows the way of an ancient underground river which divides itself in several branches this assuming a tenctacular aspect. The cave is visited with a raft that enables the visitors notice the various caves with its characteristics names, such as the Branch of Wonders, with the stalactite falls that get tangled with the columns of stalagmites, or Throne Hall of the, with its high vault and a calcareous material which reminds us of a real throne.

Le informazioni contenute nelle schede dei musei, monumenti e siti archeologici potrebbero subire variazioni.

Per informazioni sugli aggiornamenti: www.campaniartecard.itnumero verde 800 600 601dai cellulari e dall’estero+39 06 39967650

information about museums, monuments and archaeological sites might change.

Updates and info:www.campaniartecard.ittoll-free number 800 600 601from mobiles and from abroad+39 06 39967650

Page 35: CAMPANIA ARTECARD 365

Museo del Tessile e dell’Abbi-gliamento Elena Aldobrandini

_piazzetta Mondragone 32, Napoli_aperto da lunedì a venerdì dalle 9.00 alle 13.00 e dalle 15.00 alle 17.00_sabato e domenica museo aperto solo su prenotazione_informazioni e prenotazioni081 [email protected]

biglietti_intero: 5,00 euro_ridotto: 3,50 euro per i cittadini dell’UE sotto i 12 e sopra i 65 anni, gruppi al di sopra delle 10 unità

_open from monday to friday 9.00 am to 1.00 pm and from 3.00 pm to 5.00 pm_ saturday and sunday open on request_info and reservation+39 081 [email protected]

admission_full price: 5,00 euro_reduced: 3,50 euro for EU citizens under 12 and over 65, groups more than ten people

Centro Musei delle Scienze Naturali

_via Mezzocannone 8, Napoli_aperto dal lunedì al venerdì dalle 9.00 alle 13.30_lunedì e giovedì dalle 15.00 alle 17.00_sabato e domenica dalle 9.00 alle 13.00 _info e prenotazioni081 2538587 - www.unina.it

Pan - Palazzo delle Arti Napoli

_via dei Mille 60, Napoli_aperto dalle 9.30 alle 19.30; domenica dalle 9.30 alle 14.30_l’ingresso è consentito fino ad un’ora prima della chiusura_chiuso il martedì_informazioni081 7959605_prenotazioni081 7959652-00(dal lunedì al venerdì 10.00-18.00)[email protected]

biglietti_gratuito

in caso di mostre_intero: 5,00 euro _ridotto: 4,00 euro per gruppi di minimo 15 persone_gratuito: per i cittadini del-l’UE sotto i 18 e sopra i 60 anni

_open from 9.30 am to 7.30 pm sunday from 9.30 am to 2.30 pmlast admission one hour before closing time_closed on tuesday_info +39 081 7959605_reservations+39 081 7959652-00(from monday to friday 10.00 am - 6.00 pm)[email protected]_free

in case of exhibitions_full price: 5,00 euro_reduced: 4,00 euro for groups of 15 people minimum_free: for EU citizens under 18and over 60

biglietto ridottoreduced admission 10% di sconto sul biglietto

10% discount off the ticket

20% di sconto sul biglietto20% discount off the ticket

65 64

biglietti_intero: 2,50 euro_ridotto: 1,50 euro per studenti e ragazzi dell’UE di età compresa tra i 5 e i 18 anni_ gratuito: per cittadini dell’UE sotto i 5 anni e sopra i 70 anni

_open from monday to friday from 9.00 am to 1.30 pm_monday and thursday from 3.00 pm to 5.00 pm_saturday and sunday from 9.00 am to 1.00 pm_info and reservation+39 081 2538587www.unina.it

admission_full price: 2,50 euro_reduced: 1,50 euro for EU citizens from 5 to 18 _free: for EU citizens under 5 and over 70 Museo Cappella Sansevero

_ via Francesco De Sanctis 19, Napoli_ aperto nei giorni feriali dalle 10.00 alle 17.40domenica e festivi dalle 10.00 alle 13.10_ chiuso il martedì_info e prenotazioni081 5518470www.museosansevero.it

biglietti_intero: 6,00 euro_ ridotto: 4,00 euro per i cittadini dell’UE tra i 10 e i 25 anni_gratuito: per cittadini dell’UE fino a 9 anni

_open on working days from 10.00 am to 5.40 pmsunday and holidays from 10.00 am to 1.10 pm

_ closed on tuesday_info and reservations+39 081 5518470 www.museosansevero.it

admission_full price: 6,00 euro_reduced: 4,00 euro for EU citizens from 10 to 25_free: for EU citizens until 9

Pio Monte della Misericordia

_via dei Tribunali 253, Napoli_aperto dalle 9.00 alle 14.30 l’ingresso è consentito fino a 30 minuti prima della chiusura_chiuso il mercoledì, 24-25-31 dicembre, 1 gennaio, giorno di Pasqua_informazioni e prenotazioni081 446944 - 446973 (dal lunedì alla domenica 9.00-14.30)info@piomontedellamisericordia.itwww.piomontedellamisericordia.it

biglietti_intero: 5,00 euro_ridotto: 4,00 euro per i cittadinidell’UE tra i 18 e i 25 anni_gratuito: per i cittadini dell’UEsotto i 6 anni_open from 9.00 am to 2.00 pmlast admission 30 minutes before closing time_closed on wednesday_info and reservations+39 081 446944 - 446973 (from monday to sunday 9.00 am – 2.30 pm)info@piomontedellamisericordia.itwww.piomontedellamisericordia.it

admission_full price: 5,00 euro_reduced: 4,00 euro for EUcitizens under 25 and over 65 _free: for EU citizens under 6

1 euro di sconto sul biglietto valido per 1 ingresso1 euro discount off the ticketvalid for 1 admittance

20% di sconto sul biglietto20% discount off the ticket

Page 36: CAMPANIA ARTECARD 365

Complesso Monumentale di Santa Chiara

_via Santa Chiara 49/c, Napoli_aperto dal lunedì al sabato dalle 9.30 alle 17.30 ultimo ingresso alle 17.00; domenica e festivi dalle 10.30 alle 14.30 ultimo ingresso alle 14.00_info e prenotazioni+39 081 5516673 - 7971224www.monasterodisantachiara.euinfo@monasterodisantachiara.eu

biglietti_intero 5,00_ridotto 3,50 per gli anziani sopra i 65 anni, ragazzi dai 6 ai 18 anni, gruppi superiori a 25 persone, insegnanti con documento di riconoscimento, studenti_gratuito disabili con accompagnatore

_open from monday to saturday from 9.30 am to 5.30 pm (last admission at 5 pm) sunday and holidays from 10.30 am to 2.30 pm (last admission 2 pm)_info and reservations+39 081 5516673 - 7971224www.monasterodisantachiara.euinfo@monasterodisantachiara.eu

admission_full price: 5,00 euro_reduced: 3,50 euro for people over 65 and aged 6 to 18, group more than 25 people, teachers, students_free for disabled and the person accompaying them

Complesso San LorenzoMaggiore

_via dei Tribunali 316, Napoli_aperto da lunedì a sabato dalle 9.30 alle 17.30

domenica dalle 9.30 alle 13.30_informazioni e prenotazioni081 [email protected]

biglietti_intero: 5,00 euro_ridotto: 3,00 euro

_open from monday to saturday from 9.30 am to 5.30 pm sunday from 9.30 am to 1.30 pm_info and reservations+39 081 [email protected]

admission_full price: 5,00 euro_reduced: 3,00 euro

Napoli Sotterranea

_piazza S. Gaetano 68, Napoli_le escursioni si effettuanodal lunedì al venerdì dalle 14.00 alle 16.00sabato e domenica dalle 10.00 alle 18.00_informazioni e prenotazioni081 296944www.napolisotterranea.it

_excursions from monday tofriday from 2.00 pm to 4.00 pm saturday and sunday from 10.00 am to 6.00 pm_info and reservations+39 081 296944www.napolisotterranea.it

Galleria di Palazzo ZevallosStigliano

_sede museale di Intesa San Paolo via Toledo 185, Napoli_aperto dalla 10.00 alle 18.00_chiuso il lunedì

20% di sconto sul biglietto20% discount off the ticket

10% di sconto sul biglietto10% discount off the ticket

10% di sconto sul biglietto10% discount off the ticket

33% di sconto sul biglietto33% discount off the ticket

66 67

_informazioni e prenotazioni00 800 16052007 [email protected]

biglietti_intero: 4,00 euro_ridotto: 3,00 euro per i ragazzi sotto i 12 annie per gli over 60_open from 10.00 am to 6.00 pm_closed on Monday_info and reservations00 800 16052007 [email protected]

admission_full price: 4,00 euro_reduced: 3,00 euro for over 60 and under 26

Museo Hermann Nitsch_vico lungo Pontecorvo 29d, Napoli

_aperto dalle 10.00 alle 19.00_chiuso il martedì_informazioni e prenotazioni081 5461655

biglietti_ intero: 10,00 euro_ridotto: 5,00 euro_gratuito: per i cittadini UE sotto i 18 e sopra i 65 anni_open: from 10.00 a.m. to 7.00 p.m. _closed on Tuesday_ info and reservations+39 081 5461655

admission_full price: 10,00 euro_reduced: 5,00 euro _free: for EU citiziens under 18 and over 65

Baia Sommersa

_le visite con il battello Cymbasi effettuano da metà marzo a fine ottobre:corse individuali: sabato ore 12.00 – 15.00; domenica ore 10.00 – 12.00 – 15.00;corse per gruppi da martedì a domenica con orari da concordare; le immersionial Parco Sommerso diBaia sono possibili durantetutto l’anno_informazioni e prenotazioni320 8350145348 900739www.baiasommersa.it

_visits on the glassbottom boat Cymba from mid marchthrough the end of october;single trips: saturday 12.00 pm, 3.00 pm; sunday 10.00 am, 12.00 pm, 3.00 pm; group trips from tuesday to sunday, times to be agreed; scuba dive visits to the underwater park of Baia are possible year-round

_info and reservations+39 320 8350145 +39 348 900739www.baiasommersa.it

25% di sconto sul biglietto25% discount off the ticket

10% di sconto sulla visita alla cittàsommersa di Baia con battello Cymba10% di sconto sui daily sponsorizzatisul sito www.baiasommersa.it10% di sconto sulle immersioni10% di sconto per il noleggio delleattrezzature subacquee10% discount on visits to the ruinsof the underwater city of Baia on theglassbottom boat Cymba10% discount on daily tripssponsored by www.baiasommersa.it10% discount on visit by scuba dive10% discount on scuba gear rental

Page 37: CAMPANIA ARTECARD 365

Parco Naturalistico Vulcano Solfatara

_via Solfatara 161, Pozzuoli (NA)_aperto tutti i giorni da aprile a ottobre dalle 8.30 alle 19.00 da novembre a marzo dalle 8.30 alle 16.30_informazioni e prenotazioni081 5262341 [email protected] www.solfatara.it

biglietto_intero: 6,00 euro _ridotto: 4,00 euro ragazzi dai 5 ai 10 anni _gratuito: bambini fino ai 4 anni

_open everyday from april to october from 8.30 am to 7 pm and from november to march 8.30 am to 4.30 pm _info e reservations+39 081 5262341 [email protected] www.solfatara.it

admission_full price: 6,00 euro_reduced: 4,00 euro for children aged 5 to 10_free: under 4

Museo Civico Archeologico di Pithecusae, Ischia

_villa Arbusto corso Angelo Rizzoli, Lacco Ameno, Ischia (NA)_aperto in inverno dalle 9.30 alle 13.00 e dalle 15.00 alle 18.30; in estate dalle 9.30 alle 13.00 e dalle 16.00 alle 19.30_chiuso il lunedì_informazioni e prenotazioni081 3330288 - 996103 [email protected] www.pithecusae.it

biglietti_intero: 5,00 euro_ridotto: 4,00 euro per gruppi superiori a 8 persone, 3,00 euro per gli over 65, 1,00 euro per studenti

_open in winter from 9.30 am to 1.00 pm and from 3.00 pm to 6.30 pm; in summer from 4.00 pm to 7.30 pm_closed on Monday_info and reservations+39 081 3330288 - 996103 [email protected] www.pithecusae.it admission_full price: 5,00 euro_reduced: 4,00 euro for groups more than 8 people, 3,00 euro for over 65, 1,00 euro for students

Giardini La Mortella, Ischia

_via F. Calise 39, Forio d’Ischia (NA)_aperto martedì, giovedì, sabato e domenica dalle 9.00 alle 19.00_informazioni e prenotazioni081 [email protected]

_open on tuesday, thursday, saturday and sunday from 9.00 am to 7.00 pm_info e reservations+39 081 [email protected]

Fondazione La Colombaia, Ischia

_via F. Calise 130, loc. Zaro,Forio d’Ischia (NA)_ info orario e prenotazioni 081 3332147

20% di sconto sul biglietto20% discount off the ticket

20% di sconto sul biglietto20% discount off the ticket

20% di sconto sul biglietto20% discount off the ticket

30% di sconto sul biglietto e sui servizi aggiuntivi30% discount off the ticket and the facilities

68 69

[email protected] www.fondazionelacolombaia.it

_info, updates on opening hours and reservations+39 081 3332147villa [email protected] www.fondazionelacolombaia.it

Museo Correale di Terranova, Sorrento

_via Correale 50, Sorrento (NA)_aperto dalle 9.00 alle 14.00_chiuso il martedì e i festivi_informazioni e prenotazioni081 [email protected]

biglietti_intero: 6,00 euro_ridotto: 3,00 euro

_open from 9.00 am to 2.00 pm_closed on tuesday and holidays_info and reservations+39 081 [email protected]

admission_full price: 6,00 euro_reduced: 3,00 euro

Museo Bottega dellaTarsia Lignea

_Palazzo Pomarici Santomasi,via S. Nicola 28, Sorrento (NA)_aperto da lunedi a domenica dalle 10.00 alle 13.00 e dalle 15.00 alle 18.30_informazioni e prenotazioni081 8771942

afc@alessandrofiorentino collection.itwww.alessandrofiorentino collection.it

biglietti-intero: 8,00 euro-ridotto: 5,00 euro per i ragazzi sotto i 18 anni e per gli over 65 -gratuito fino a 8 anni

_open from monday to sundayfrom 10.00 am to 1.00 pm and from 3.00 pm to 6.30 pm _info and reservations+39 081 8771942 afc@alessandrofiorentino collection.itwww.alessandrofiorentino collection.it

admission-full price: 8,00 euro-reduced: 5,00 euro for ages under 18, over 65 -free for under 8

Museo Provinciale Campanodi Capua

_via Roma 68, Capua (CE)_da martedì a sabato dalle 9.00 alle 13.30, domenica dalle 9.00 alle 13.00 _chiuso il lunedì e festivi_informazioni e prenotazioni0823 620076

biglietti_intero: 4,13 euro_ridotto: 2,07 euro per gruppi di almeno 10 persone_gratuito: per i cittadini dell’UE sotto i 18 e sopra i 60 anni

_from tuesday to saturday from 9.00 am to 1.30 pm, sunday from 9.00 am to 1.00 pm; _closed on monday and holidays_info and reservations+39 0823 620076

50% di sconto sul biglietto50% discount off the ticket

25% di sconto sul biglietto + 15% sui libri e sul merchandising25% discount off the ticket + 15% off books and merchandising

30% di sconto sul biglietto30% discount off the ticket

Page 38: CAMPANIA ARTECARD 365

71

admission_full price: 4,13 euro_reduced: 2,07 euro for groups more than 10 people_free: for EU citizens under 18 and over 60

Visite Notturne alla Reggiadi Caserta (evento temporaneo)

_via Douhet 22, Caserta_info0823 447147 - fax 0823 [email protected]

Virtual Pompei

_via Plinio 105, Pompei (NA)_aperto tutti i giorni dalle 10.00 alle 18.00 su prenotazione e per gruppidi minimo 20 persone_informazioni e prenotazioni081 5783593 - 328 [email protected]

biglietti_intero: 7,00 euro

_everyday from 10.00 am to 6.00 pm, to be booked and forgroups of min 20 persons_info and reservations+39 081 5783593+39 328 [email protected]

admission_full price: 7,00 euro

MAV - Museo Archeologico Virtuale

via IV Novembre 44, Ercolano (NA)_aperto dalle 9.00 alle 17.00_chiuso il lunedì_ informazioni e prenotazioni081 [email protected]

biglietti_intero: 7,00 euro_ridotto: 5,50 euro per minori di 18 anni e oltre 65 anni

_open from 9.00 am to 5.00 pm_closed on Monday_info and reservations+39 081 [email protected]

admission_full price: 7,00 euro_reduced: 5,50 euro for under 18 and over 65

Museo Diffuso delle Ville e del Territorio Vesuviano

Villa Campolietocorso Resina 283, Ercolano (NA)Parco sul Mare di Villa Favorita corso Resina, Ercolano (NA)Villa Ruggiero via A. Rossi 40, Ercolano (NA)_aperto dalle 10.00 alle 13.00_chiuso il lunedì_informazioni e prenotazioni081 3625121(dal martedì alla domenica dalle 10.00 alle 13.00)www.villevesuviane.net

15% di sconto sul biglietto15% discount off the ticket

10% di sconto sul biglietto10% discount off the ticket

1,50 euro di sconto sul biglietto1,50 euro discount off the ticket

biglietto ridottoreduced admission

70

biglietticumulativo museo diffuso _intero: 3,00 euro

_open from 10.00 to 13.00_closed on monday_info and reservations+39 081 3625121 ((from monday to sunday from the 10.00 am to 13.00 pm)www.villevesuviane.net

admissionone-price tickets for museo diffuso _full price: 3,00 euro

Villa delle Ginestre

_ via Villa delle Ginestre, Torre del Greco (NA)_aperto dalle 10.00 alle 13.00_chiuso il lunedì_informazioni e prenotazioni081 3625121(dal martedì alla domenica dalle 10.00 alle 13.00)www.villevesuviane.net

biglietti_intero: 3,00 euro

_open from 10.00 to 13.00_closed on monday_info and reservations+39 081 3625121 ((from monday to sunday from the 10.00 am to 13.00 pm)www.villevesuviane.net

admission_full price: 3,00 euro

Paleo-Lab di Pietraroja

_località Civita, Pietraroja (BN)_aperto dalle 10.00 alle 13.00 e dalle 14.30 alle 18.00_ lunedì e venerdì aperti solo su prenotazione per gruppi

di min 15 persone _informazioni e prenotazioni0824 868000

biglietti_intero: 4,00 euro_ridotto: 2,00 euro per ragazzi da 6 a 15 anni e per gli over 65

_open from 9.00 am to 1.00 pm and from 2.30 pm to 6.00 pm_open on Monday and Friday only for reserved group _info and reservations+39 0824 868000

admission_full price: 4,00 euro_reduced: 2,00 euro for children aged 6 to 15, over 65

Arcos - Museo d’ArteContemporanea del Sannio

_Palazzo del Governo,corso Giuseppe Garibaldi, Benevento_ aperto dal martedì al venerdì dalle 9.30 alle 13.30 e dalle 16.30 alle 20.30 _ sabato e domenica dalle 10.00 alle 14.00 e dalle 16.30 alle 21.30 _ chiuso il lunedì _informazioni e prenotazioni0824 312465 / 0824 21079museoarcos@artsannio campania.itwww.museoarcos.it

biglietti_intero: 4,00 euro_ridotto: 2,00 euro; 1 euro per gruppi di minimo 15 persone_gratuito: minori di 11 anni, il primo martedì del mese (ad esclusione di gruppi)

_open from tuesday to friday from 9:30 am to 1:30 pm and 4.30 pm to 8.30 pm;saturday and sunday from

biglietto ridottoreduced admission

50% di sconto sul biglietto50% discount off the ticket

50% di sconto sul biglietto50 % discount off the ticket

Page 39: CAMPANIA ARTECARD 365

73

10.00 am to 2.00 pm and from 4.30 pm to 9.30 pm_closed an monday_info and reservations+39 0824 312465+39 0824 21079museoarcos@artsannio campania.itwww.museoarcos.it

admission_full price: 4,00 euro_reduced: 2,00 euro; 1,00 euro for a group of 15 persons_free: for under 11, disabled and the person accompanying them, each first tuesday of the mounth (except for a group)

Grotte di Castelcivita

_via Mazzini, Castelcivita (SA)_da ottobre al 15 marzo visite alle ore 10.30, 12.00, 13.30, 15.00 e 16,30; dal 16 marzo a settembre visite alle ore 10.00, 11.00, 12.00, 13.30, 14.30, 15.30, 16.30, 17.30, 18.30_informazioni e prenotazioni0828 772397www.grottedicastelcivita.it

biglietti_intero: 8,00 euro _ridotto: 6,50 euro

_from october to 15 march visits at 10.30 am, 12.00 am, 13.30 pm, 3.30 pm and 4.30 pm; from 16 march to september visits at 10.00 am, 11.00 am, 12.00 am, 1.30 pm, 2.30 pm, 3.30 pm, 4.30 pm, 5.30 pm, 6.30 pm_info and reservations+39 0828 772397www.grottedicastelcivita.it

admission_full price: 8,00 euro _reduced: 6,50 euro

Museo Vichiano

_piazza G. B. Vico, località Vatolla, Perdifumo (SA)_aperto tutti i giorni dalle 8.00 alle 13.00 e dalle 14.00 alle 19.00_informazioni 0974 845549

biglietti_intero: 1,50 euro

_open everyday from 8.00 am to 13.00 pm and from 2.00 pm to 7.00 pm_info +39 0974 845549

admission_full price: 1,50 euro

Museo Paestum nei percorsi del Grand Tour

_ piazza Vittorio Veneto, Capaccio Paestum (SA)_aperto in inverno dalla 9.00 alle 13.00 e dalle 15.00 alle 18.00, in estate dalle 16.00 alle 19.00, domenica e festivi dalle 9.00 alle 13.00

_chiuso il lunedì_informazioni e prenotazioni 0828 1962202

biglietti_intero: 2,50 euro

20% di sconto sul biglietto e suiservizi aggiuntivi20% discount off the ticket and thefacilities

50% di sconto sul biglietto di ingresso30% di sconto in libreria50% discount off the ticket30% discount off the bookshop articles

50% di sconto sul biglietto30% di sconto in libreria50% discount off the ticket30% discount off the bookshop articles

72

_open in winter from 9.00 am to 1.00 pm, and from 3.00 pm to 6.00 pm, in summer from 4.00 pm to 7.00 pm; sunday and holidays from 9.00 am to 1.00 pm_closed on monday_info and reservation+39 0828 1962202

admission_full price: 2,50 euro

Teatro Mercadante

_piazza Municipio 1, Napoli_ info e vendita biglietti da lunedì a sabato dalle 10.30 alle 13.00 e dalle 17.30 alle 19.30_ informazioni 081 5513396

_info and ticket purchasefrom monday to saturday from 10.30 am to 1.00 pm and from 5.30 pm to 7.30 pm_info +39 081 5513396

Teatro di San Carlo

_ via San Carlo 98, Napoli_ info e vendita biglietti da martedì a sabato dalle 10.00 alle 19.00_domenica aperto solo per spettacoli_ informazioni081 7972331 - 7972412www.teatrosancarlo.it_info, reservation and ticket purchase from tuesday to saturday from 10.00 am to 7.00 pm_ open on sunday only when shows are scheduled_ info+39 081 7972331 - 7972412www.teatrosancarlo.it

Centro di Musica Pietà dei Turchini

_via Santa Caterina da Siena 38, Napoli_aperto secondo gli spettacoli_ informazioni 081 [email protected]

_open only when shows are scheduled_info +39 081 [email protected]

Associazione Alessandro Scarlatti

_piazza dei Martiri 58, Napoli_aperto secondo gli spettacoli_ informazioni 081 406011www.associazionescarlatti.it

_open when shows are scheduled_ info+39 081 406 011www.associazionescarlatti.it

Trianon Viviani teatro del popolo

_ piazza Calenda 9, Napoli_aperto dal lunedì al sabato dalle 10.00 alle 13.00e dalle 16.00 alle 19.30_chiuso il mercoledì_informazioni 081 2258285www.trianonviviani.it

10% di sconto sul biglietto10% discount off the ticket

10% di sconto sul biglietto degli spettacoli10% discount off performancetickets

25% di sconto sul biglietto degli spettacoli25% discount off performance tickets

10% di sconto sul bigliettodegli spettacoli10% discount off performancetickets

10% di sconto sul bigliettodegli spettacoli10% discount off performancetickets

Page 40: CAMPANIA ARTECARD 365

_open from monday to saturday from 10.00 am to 1.00 pm and from 4.00 pm to 7.30 pm_ closed on wednesday_info +39 081 2258285www.trianonviviani.it

Teatro le Nuvole

_viale Kennedy, 76, Napoli_info 081 [email protected]

City Sightseeing Napoli

_info 081 5517279fax 081 4202379infonapoli@city-sightseeing.itwww.napoli.city-sightseeing.it

Libri e Professioni

_via Santa Brigida 21/22, Napoli_corso Vittorio Emanuele 269, Napoli

Librerie Guida

_via Port’Alba 20, Napoli_via Merliani 118/120, Napoli

_corso Vittorio Emanuele,101/h, Avellino_via Fr. Flora 13/15, Benevento_via Caduti sul Lavoro 29/33, Caserta_corso Garibaldi 142/b-c, Salerno

Napolicityvision

_info 081 [email protected]

FNAC Napoli

_via L. Giordano, 59a/67, Napoli_info 081 2201000

Teatro Tam

_gradini Nobile 1, Napoli_info 081 682814www.tamteatro.it

Istituzione Teatro Comunale Carlo Gesualdo, Avellino

_piazza Castello, Avellino_info tel. e fax 0825 756403www.teatrocarlogesualdo.eu

Tappeto Volante spettacoli ed eventi culturali

_info 081 [email protected] www.tappetovolante.org

City Sightseeing Sorrento

_info 081 [email protected]

10% di sconto sul biglietto linea A-B-C-R10% discount off the A-B-C-R lines ticket

10% di sconto sull’acquisto libri per l’intero periodo di validità dell’artecard10% discount off books for the validity of the card

10% sconto sull’acquisto libri per l’intero periodo di validità dell’artecard10% discount off books for the validity of the card

20% di sconto sulle escursioni giornaliere20% discount off daily trips

50% di sconto sull’acquisto della carta fnac50% discount off the purchase of fnac card

10% di sconto sul biglietto10% discount off the ticket

10% di sconto sul bigliettodegli spettacoli10% discount off tickets

10% di sconto sul biglietto10% discount off tickets

30% di sconto sul biglietto30% discount off the ticket

74 75

10% di sconto sul biglietto giornaliero sorrento, positano, costiera amalfitana10% discount off the daily ticket so-rento, positano, amalfi coast

Servizi di accoglienza nei sitidel circuito / visitor facilities in the sites

I vantaggi dicampania > artecard 365potrebbero subire variazioni.

Per informazioni sugliaggiornamenti:www.campaniartecard.itnumero verde 800 600 601dai cellulari 06 39967650

campania > artecard 365benefits might change

Updates and infoon new benefits:www.campaniartecard.ittoll-free number800 600 601from mobiles 06 39967650

10% di sconto: libreria, visite didattiche, audioguide10% discount: bookshop, guided tours, audioguides

Page 41: CAMPANIA ARTECARD 365

www.campaniartecard.itnumero verde_toll free number 800 600 601cellulari ed estero_from mobiles and from abroad +39 06 39967650

_on-line su www.campaniartecard.it

_al Numero Verde 800 600 601

(da cellulari e dall’estero 06 39967650)

_presso i più importanti musei e siti archeologici

del circuito campania>artecard

_presso il punto informativo campania>artecard

della Stazione Centrale

_on line www.campaniartecard.it _toll free number 800 600 601 (from mobiles and from abroad +39 06 39967650) _at major museum and archaeological artecard sites _at campania > artecard info point in the Naples Central Station

dove acquistare / where to buy

cam

pani

a> ar

teca

rdbi

glie

tto

inte

grat

o m

usei

e a

rche

olog

iam

useu

m a

nd a

rcha

eolo

gy ca

rd ca

rd

ark per m

usis - stampa sam

a

Citt della Scienza, Musei di antropologia, mineralogia,fisica, zoologia e paleontologia dell Universit di NapoliFederico II, Grotte di Castelcivita, Giardini La Mortella,Virtual Pompei, Vulcano Solfatara, Grotte dell Angeloe Museo Mida di Pertosa, Paleo-lab

Museo Archeologico Nazionale, Museo Nazionaledi Capodimonte, Certosa e Museo di San Martino,Castel Sant Elmo, Museo Civico di Castel Nuovo,Palazzo reale, Reggia di Caserta, Museo dell AnticaCapua, Museo Archeologico di Paestum, MuseoNarrante di Hera Argiva, Museo Provinciale Campanodi Capua, Museo Archeologico dei Campi Flegrei,Museo dei Gladiatori, Museo Duca di Martina, MuseoPignatelli Cortes, Complesso Museale di SantaChiara, Pio Monte della Misericordia, Museo CappellaSansevero, Museo Civico Archeologico di Pithecusae,Museo del Sannio, Museo del Tesoro di San Gennaro,Museo del Tessile e dell Abbigliamento ElenaAldobrandini, Museo Correale, Madre, Pan, Museod arte contemporaneo del Sannio

Certosa di Padula, Castel dell Ovo, Teatro di SanCarlo, Teatro Mercadante, Complesso MonumentaleBelvedere di San Leucio, Teatro Carlo Gesualdo,Associazione Scarlatti, Centro di Musica AnticaPiet de Turchini, Fondazione La Colombaia, MuseoAperto Napoli, Trianon Teatro della canzonenapoletana

la cultura

Zona Archeologica di Baia, Parco Archeologico diCuma, Anfiteatro Flavio e Serapeo di Pozzuoli, RioneTerra, Baia Sommersa, Anfiteatro Campano e Mitreo,Scavi di Pompei ed Ercolano, Scavi di Oplontis,Boscoreale e Stabia, Scavi di Paestum, Scavi di Velia,Parco Archeologico di Pausilypon

gli scavi

la scienza

in nero i siti del circuito Campania>artecardin rosso i siti della scontistica

www.campaniartecard.itnumero verde_toll-free number | 800 600 601dai cellulari_from mobiles | 06 39967650

>info

tutto in una card

365

i musei