Brochure Bolzano Danza Stagione 2012

48
www.bolzanodanza.it Bozen tanzt! Bolzano, la città che danza! 28. Internationales Tanz- und Kursfestival 28° festival e stage internazionale di danza

description

Brochure Bolzano Danza Stagione 2012

Transcript of Brochure Bolzano Danza Stagione 2012

Page 1: Brochure Bolzano Danza Stagione 2012

www.bolzanodanza.it

Bozen tanzt!Bolzano,la città chedanza!

28. Internationales Tanz- und Kursfestival28° festival e stage internazionale di danza

Page 2: Brochure Bolzano Danza Stagione 2012

ente organizzatore | Veranstalter

Fondazione Teatro Comunale e Auditorium

Stiftung Stadttheater und Konzerthaus Bozen

direttore | Intendant

Manfred Schweigkofl er

segretario artistico | Künstlerisches Betriebsbüro

Emanuele Masi

comunicazione, PR & Marketing | Kommunikation,

PR & Marketing

Marion Thöni

direzione tecnica | Technische Leitung

Alfredo Bagatin, Barbara Westermann

uffi cio stampa nazionale | Pressearbeit national

Maria Luisa Buzzi

fotografo | Fotograf

Piero Tauro

concetto grafi co | Gestaltung Mugele & Matt

website Layout Studio

video Armin Ferrari

stampa | Druck Carta proveniente da foreste gestite

responsabilmente. Per la stampa sono stati usati inchiostri con

solventi a base vegetale.

Papier aus verantwortungsvoller Waldwirtschaft. Beim Druck

wurden Tinten mit Lösungsmittel auf pfl anzlicher Basis verwendet.

responsabile amministrativo | Verwaltungsleiterin Alessandra Belvisi Kaufmann responsabile ticketing | Verantwortlicher Ticketing Lorenzo

Buzzi Sponsor – V.I.P. Judith Paone uffi cio produzione | Produktionsbüro Maria Prast, Camilla Preziati assistente comunicazione | Assistent

Kommunikation Stefano Cattozzo Assistenze promozione | Assistentin Promotion Paola Brucoli amministrazione | Verwaltung Giada Cingolin,

Margit Hofer, Melita Winkler Ticketing Katia Carratù biglietteria | Theaterkasse Gerda Schranzhofer, Sandra Rafreider, Paola Marcadella, Michela

Evaldi capo macchinista | Bühnenmeister Gian Carlo Turato macchinisti | Bühnentechnik Peter Bamhackl, Gianluca Cucco, Andrea Rizzi, Andrea

Zampolli, Eros Rodighiero, Roberto Morello aiuto macchinista | Bühnenhilfe Guido Cantelli capo elettricista | Beleuchtungsmeister Pasquale

Quaranta elettricisti | Beleuchtung Luca Predenz, Luca de Martini di Valleaperta, Simone Brussa, Denis Frisanco elettricisti fonici | Licht-

und Tontechnik Maurizio Conta, Ezio Ventriglia aiuto elettricista | Aushilfe Beleuchtung Luca Bellemo assistenza di allestimento | Ausstat-

tungsassistenz Valentina Mochen, Federica Rigon tecnici Auditorium | Technik Konzerthaus Giorgio Magnanini, Dan Romanti supervisione

| Instandhaltung Matteo Zanirato System Administrator Mirko Tait servizio sala e portineria | Saaldienst und Pforte Christian Zischg

portineria | Pforte Edgar Aichberger, Ernst Kofl er, Dean Venturini, Arnold Oberhofer, Marco Turato servizio sala | Saaldienst cooperativa CSU

supporto tecnico | technische Dienste Maff ei Service

Con il contributo di | unterstützt von

Sponsor

2

Guarda i trailer degli spettacoli su www.bolzanodanza.it

Die Trailer zu den Auff ührungen fi ndest Du unter www.bolzanodanza.it

Page 3: Brochure Bolzano Danza Stagione 2012

Unsere Tiroler Bank. La Banca del Tirolo.

www.hypotirol.it

Page 4: Brochure Bolzano Danza Stagione 2012

GENERATIONSVede più lontano un vecchio seduto o un giovane in piedi? Con

questo semplice interrogativo il nostro pubblico potrà sfogliare

queste pagine alla scoperta del programma della 28esima edizione

di Bolzano Danza: nell’Anno europeo dell’invecchiamento attivo

e della solidarietà tra le generazioni, Generations è il titolo che

ci ha guidato nella programmazione di un festival che esplorerà il

tema dell’incontro generazionale a 360 gradi.

Viviamo in un’epoca in cui se da un lato l’età è un tabù, dall’altro

è l’elemento al centro di innumerevoli discussioni: dall’ingresso

nel mondo del lavoro all’età per andare in pensione, dai trentenni

a casa coi genitori alle quarantenni che si off endono a sentirsi

chiamare “signora”, dalla gerontocrazia agli esodati, dai lifting dei

settantenni alle baby maggiorate.

A questo caotico intreccio di desideri e fobie abbiamo voluto dare

una nostra lettura attraverso il linguaggio della danza, nel tenta-

tivo di mostrare quanta bellezza e commozione il corpo, il movi-

mento e il vissuto di ogni età possano esprimere.

A Bolzano Danza 2012 il tema Generations viene declinato sotto

aspetti diversi: l’incontro anagrafi co tra le generazioni con per-

former di tutte le età sul palco e spettatori da 0 a 100 anni in

platea; l’eredità culturale e la fi liazione artistica, presentando uno

spaccato dell’albero “genealogico” di Carolyn Carlson, icona

della danza internazionale e maestra di generazioni di danzatori

e coreografi ; la sostenibilità ecologica, perché il pianeta e lo stato

delle sue risorse sono un patrimonio prezioso e compromesso

che lasceremo alle generazioni future.

E proprio all’insegna del nostro progetto Going Green si aprirà

il festival: la serata inaugurale è infatti riservata alla Cenerentola

“riciclabile” di Philippe Lafeuille e all’installazione Green Street

dell’Offi ce for Human Theatre che permetterà a tutti di provare

la magica esperienza di ballare a piedi nudi su un fresco prato

d’erba che invaderà il foyer del Teatro Comunale.

Diversi i nomi di rilievo del panorama europeo: un focus su

Carolyn Carlson; Russell Maliphant, Sidi Larbi Cherkaoui e Akram

Khan interpretati da un danzatore d’eccezione come Aakash

Odedra; una creazione tra teatrodanza e hip hop fi rmata da

Malou Airaudo, coreografa oltre che storica interprete di Pina

Bausch della quale il festival presenterà Sacre du printemps in

una interattiva rilettura

ideata da Roger Bernat.

Straight to the

Audience è il riconosci-

mento del Festival

of Festivals Award

conquistato dalla scorsa

edizione di Bolzano

Danza (oltre a quello per

la miglior brochure!) e le

occasioni per eliminare

ogni distanza tra palco e

platea non mancheranno nemmeno nel 2012 come dimostra

“DisGo”: l’evento che trasformerà il Teatro Studio in una disco-

teca per gli interpreti della compagnia britannica Fleur Darkin,

i giovani danzatori locali e il pubblico, tutti accomunati dalla

passione per la musica a tutto volume.

All’insegna dell’incontro tra generazioni si aff acceranno sui

palcoscenici del Teatro Comunale Antonella Bertoni e sua madre

Paola Faleschini, I Bambini della Compagnia Abbondanza/Bertoni

e i bolzanopeople, ossia i partecipanti al laboratorio ospitato

dalla Casa di Riposo Don Bosco e realizzato da Balletto Civile:

anziani ospiti, familiari, operatori, volontari tra i 19 e 96 anni.

Per i bambini abbiamo creato KIDS!: un programma dedicato

composto da due spettacoli e un’esperienza unica al mondo:

la Notte a Teatro, per bambini che vogliono addormentarsi e

risvegliarsi a passo di danza.

Grazie a una fi tta rete di collaborazioni Bolzano Danza continuerà

le sue incursioni nel territorio urbano: in centro città (per un mese

Via Goethe sarà la “via della danza”) e in periferia, al Museo Arche-

ologico, al Lido, all’Ospedale, oltre che in Via Cagliari dove si

svilupperà Ristretto Liscio, un innovativo progetto di incontro

tra teatrodanza e liscio con tanto di serata di ballo con la storica

Orchestra Casadei. Infi ne un appuntamento in montagna per una

nuova collaborazione con il festival AlpsMove,

i cui danzatori saranno impegnati in una per-

formance notturna al Colle commissionata a

Roberto Castello: il titolo è emblematico…

“Vede più lontano un vecchio seduto che un

giovane in piedi”.

Emanuele Masi, Manfred Schweigkofl er

Bolzano, la città che danza!18 spettacoli18 compagnie2 prime assolute5 prime nazionali1 produzione1 coproduzione1 concerto

4

Page 5: Brochure Bolzano Danza Stagione 2012

GENERATIONSSieht der Alte, der sitzt weiter als der Junge, der steht? Diese einfache

Frage lohnt es, beim Durchblättern dieser Broschüre im Hinterkopf

zu behalten. Im für 2012 ausgerufenen "Europäischen Jahr für aktives

Altern und Solidarität zwischen den Generationen" ist Generations

das Leitmotiv, das uns bei der Programmauswahl begleitet hat.

Wir leben in widersprüchlichen Zeiten. Das Alter ist sowohl Tabu-

thema als auch viel diskutierter Gesprächsstoff : vom Arbeitseintritt

bis hin zum Pensionsalter; von Söhnen, die nicht ausziehen, hin zu

Vierzigjährigen, die noch nicht "Frau" gerufen werden wollen; von

der Herrschaft der Greise bis zu den aus dem Arbeitsleben Aus-

geschlossenen; vom Lifting der Siebzigjährigen bis zu Schönheits-

operationen für Minderjährige.

Wir werden dieser chaotischen Verwebung von Wünschen und

Phobien, über die Tanzsprache eine neue Lesart geben. Ein Versuch

der zeigen soll, wie viel Schönheit und Anmut der Körper und die

Bewegung, verbunden mit den Erfahrungen egal welchen Alters,

hervorbringen kann.

Das Thema Generations wird unter diversen Aspekten beleuch-

tet: Tänzer unterschiedlichen Alters bieten Auff ührungen für

ein Publikum von 0 bis 100 Jahren; das kulturelle Erbe und die

künstlerische Abstammung stehen im Mittelpunkt des Focus auf

Carolyn Carlson, Grande Dame der internationalen Tanzszene;

weiterhin verpfl ichtet fühlen wir uns dem Thema der Nachhaltig-

keit, und dem ökologischen Erbe, das wir künftigen Generationen

hinterlassen.

Ganz im Zeichen unseres Slogans Going Green steht der Festivalbe-

ginn: Die Eröff nungsauff ührung von Philippe Lafeuille trägt den Titel

Cendrillon - "Recyclebares Ballett". Im Foyer des Stadttheaters ist

Green Street aufgebaut - eine Installation, die dazu einlädt, barfuss

im Gras im Foyer zu tanzen.

Neben der eingangs erwähnten Carolyn Carlson, zeigt der Aus-

nahmetänzer Aakash Odedra Arbeiten von Russell Maliphant, Sidi

Larbi Charkaoui und Akram Khan. Hip Hop und zeitgenössischer

Tanz fi nden sich in der Auff ührung von Malou Airaudo, Tänzerin,

Choreografi n und ehemaliges Mitglied des Wuppertaler Tanz-

theater von Pina Bausch. Diese wiederum ist mit Sacre du Printemps

vertreten, allerdings in einer interaktiven Interpretation von

Roger Bernat.

Straight to the

Audience, mit

dieser Auszeich-

nung für das beste

Programm (und

zusätzlich für die

beste Broschüre!)

wurde Bolzano

Danza 2011 beim

Festival of Festivals

Award bedacht. Die

Performance

"DisGo" verwandelt das Studiotheater in eine Diskothek und

vereint die Darsteller der Kompanie Fleur Darkin, junge heimische

Tänzer und das Publikum in ihrer gemeinsamen Leidenschaft für

Tanz und Musik.

Ganz im Zeichen der Begegnung der Generationen stehen die

Auff ührungen von Antonella Bertoni mit ihrer Mutter Paola

Faleschini und der jungen Darsteller von Abbondanza/ Bertoni - I

Bambini. Und natürlich das Projekt bolzanopeople, das wir für

die Bewohner des Altersheims Don Bosco in Zusammenarbeit mit

Balletto Civile erdacht haben.

Für die jüngsten Zuschauer heuer neu ist die KIDS! - Reihe,

die aus zwei Auff ührungen für Kinder besteht und von einer

einmaligen Gelegenheit ergänzt wird: Die Nacht im Theater.

Dank zahlreicher Zusammenarbeiten breiten wir unsere Fühler

über das gesamte Stadtgebiet aus. Auch 2012 sind wir im

gesamten Stadtgebiet vertreten: Die Goethestraße ist heuer die

Tanzstraße. An verschiedenen Ort in der Stadt wird „getanzt" und

in der Cagliaristraße spielt das Projekt Ristretto Liscio mit dem

Konzert der großartigen Orchestra Casadei. Und nicht zu

vergessen unser Tanzprojekt mit Alps Move. Unter der Leitung

von Roberto Castello entsteht auf dem Kohlerer Berg eine

Performance, deren Titel sinnbildlich für das gesamte

Programm ist "der Alte, der sitzt, sieht weiter als der

Junge, der steht".

Emanuele Masi, Manfred Schweigkofl er

Bozen tanzt!18 Auff ührungen18 Kompanien 2 Urauff ührung 5 ital. Erstauff ührungen 1 Produktion 1 Koproduktion 1 Konzert

5

Page 6: Brochure Bolzano Danza Stagione 2012

Ph

oto

s: M

ich

el C

ava

lca

16.07. | LU MO | ore 21.00 Uhrdurata / Dauer: 80’ (senza intervallo / ohne Pause)

Teatro Comunale / Stadttheater

CIE LA FEUILLE D’AUTOMNE FCendrillon – Ballet recyclable--------------------------------------------------------------------------------

Versione ecologista della celeberrima fi aba di Perrault trasportata

in danza, Cendrillon-Ballet Recyclable fa leva sul tema ricorrente

della metamorfosi/trasformazione del racconto (Cenerentola da

“bambina sfortunata” si trasforma in principessa, la zucca in

elegante carrozza, un minuscolo topo in maestoso cavallo) per

restituire una creativa e sorprendente danza con i “rifi uti”.

Tutto in questa Cendrillon è di coloratissima plastica riciclata,

tutto trova nuova vita nella trasformazione. La fi aba dunque non

più un mezzo per sfuggire alla realtà, ma al contrario un concreto

impegno per la salvaguardia del nostro pianeta.

Cendrillon-Ballet recyclable ist die "ökosoziale" Version des bekannten

Märchens von Perrault. Ausgehend von der Theorie, dass Perraults

Märchen die Auseinandersetzung mit dem Thema der Verände-

rung ist (Aschenputtel tritt ins Erwachsenenalter über und ver-

wandelt sich von der unglücklichen Stieftochter in die glückliche

Prinzessin. Ein Kürbis wird zur Kutsche.), erzählt Lafeuille seine

Version anhand der Verwandlung der Materie. Der visuelle Ein-

druck der bunten, phantasievollen Kostüme, die aus Recycling-

materialien gefertigt wurden, ist überwältigend. Das Märchen

dient somit nicht mehr dazu, der Realität zu entkommen, sondern

wird zu einem Appell, unseren Planeten zu schützen.

coreografi a | Choreografi e Philippe Lafeuille assistente alla coreo-

grafi a | Choreografi eassistenz Flavie Hennion, Corinne Barbara

interpreti | Darsteller Pascal Allio, Romain Arreghini, Anthony

Couroyer, Rodolphe Fouillot, Vivien Letarnec, Alexis Ochin, Victor

Virnot musica | Musik Sergej Prokofi ev, Ran Slavin, Värttinä, Godspeed

You!Black Emperor, Björk, Walt Disney costumi | Kostüme Corinne

Petitpierre luci | Licht Dominique Mabileau direzione tecnica |

Technische Leitung Filo Le Gall

PRIMA NAZIONALE | ITAL. ERSTAUFFÜHRUNG

6

Page 7: Brochure Bolzano Danza Stagione 2012

CHI È PHILIPPE LAFEUILLE? Artista pluridisciplinare, Lafeuille

– che abbiamo conosciuto a Bolzano Danza l’anno scorso come

autore del solo On t’appelle Vénus di Chantal Loïal – coniuga nei

suoi lavori una scrittura coreografi ca che conduce il corpo verso il

teatro. Fondatore della compagnia catalana Chicos Mambo, dirige

oggi in Francia la compagnia La Feuille D’Automne.

WER IST PHILIPPE LAFEUILLE? Im Zentrum des choreografi schen

Schaff ens des polyvalenten Künstlers Philippe Lafeuille steht der

Körper. Bereits im Sommer 2011 war er mit dem Solo On t’appelle

Vénus für Chantal Loïal bei Bolzano Danza vertreten. Nach der

Kompanie Chicos Mambos ist die kürzlich gegründete Compa-

gnie La Feuille D'Automne, das zweite Ensemble, das er leitet.

www.philippelafeuille.com

WHAT'S ON TODAY 16.07.------------------------------------------------------------------------

ore 10.30 Uhr

Casa di Riposo Don Bosco – Altersheim

GROUPE BERNARD MENAUT F Ici et maintenant / Moment 5

------------------------------------------------------------------------

ore 11.00 Uhr

Piazza Maria in Augia – Maria in der Au Platz

(Mercato - Markt)

CAMILLA PARINI, ANITA FACONTI I

Ristretto Liscio

------------------------------------------------------------------------

ore 15.00 – 17.00 Uhr

Ospedale di Bolzano – Krankenhaus Bozen

ALDES & ALPS MOVE I Prove Pubbliche - Öff entliche Proben

------------------------------------------------------------------------

ore 18.00 Uhr

via Cagliari Straße

CAMILLA PARINI, ANITA FACONTI (I)Ristretto Liscio

------------------------------------------------------------------------

ore 19.00 Uhr

Piazza Verdi - Platz

Apertura / Eröff nung Container 19x19 & Greenstreet

GROUPE BERNARD MENAUT FIci et maintenant / Moment 6

------------------------------------------------------------------------

ore 20.00 Uhr

Parco dei Cappuccini – Kapuzinergarten

eXtramotionincontro con gli artisti - Künstlergespräch

------------------------------------------------------------------------

ore 21.00 Uhr

Teatro Comunale – Stadttheater

CIE LA FEUILLE D’AUTOMNE FCendrillon – Ballet recyclable

------------------------------------------------------------------------

ore 22.15 Uhr

Foyer Teatro Comunale - Stadttheater

DJ SET con - mit Philippe Lafeuille

------------------------------------------------------------------------

7

Vestiti di giallo alla serata inaugurale di Bolzano Danza!

Abiti o pantaloni, magliette o camicie, scarpe, borse.

Vale un solo colore, il giallo!

Für alle Zuschauer gilt am Eröff nungsabend der Dresscode

Gelb! Kleid oder Hose, T-Shirt oder Bluse, Schuhe oder

Tasche es gilt nur eine Farbe - Gelb!

DRESS CODE

Page 8: Brochure Bolzano Danza Stagione 2012

Ph

oto

: Pie

ro T

au

ro

8

Sarà un lavoro di svelamento del sotterraneo che ospita il legame

umano più importante - quello tra madre e fi glia – il nuovo pro-

getto spettacolare di Michele Abbondanza e Antonella Bertoni.

In scena con la madre, Antonella Bertoni costruisce un incontro

ravvicinato di corpi narranti che renderanno di pubblico dominio

la loro preziosissima intimità. Uno “scambio” scenico che sarà

inoltre un incontro tra chi è stato mille volte sul palcoscenico e chi

mai prima d’ora vi era salito.

Im neuen Stück von Michele Abbondanza und Antonella Bertoni

geht es um die wichtigste menschliche Beziehung überhaupt:

die Verbindung von Mutter und Tochter. Auf der Bühne ist

Antonella Bertoni zusammen mit ihrer Mutter zu sehen. Eine

Begegnung, deren Reiz dadurch entsteht, dass die besondere

Intimität zwischen Mutter und Tochter zum öff entlichen Gut

wird. Das spannende Aufeinandertreff en einer Tochter, die

zigmal auf der Bühne stand und einer Mutter, die noch nie auf

der Bühne stand.

18.07. | ME MI | ore 21.00 Uhrdurata / Dauer: 60’ (senza intervallo / ohne Pause)

Teatro Comunale – Studio / Stadttheater – Studio

COMPAGNIAABBONDANZA/BERTONI IScena Madre--------------------------------------------------------------------------------

coreografi a | Choreografi e Michele Abbondanza, Antonella

Bertoni regia | Regie Michele Abbondanza con | mit Paola

Faleschini, Antonella Bertoni

PRIMA ASSOLUTA | URAUFFÜHRUNG

CHI SONO MICHELE ABBONDANZA

E ANTONELLA BERTONI? vedi pag. 29

WER SIND MICHELE ABBONDANZA UND

ANTONELLA BERTONI? Siehe Seite 29

www.abbondanzabertoni.it

WHAT'S ON TODAY 18.07.------------------------------------------------------------------------

ore 18.30 Uhr

via Cagliari Straße (campo da calcetto – Fußballplatz)

CAMILLA PARINI, ANITA FACONTI I Balera!

------------------------------------------------------------------------

ore 21.00 Uhr

Teatro Studio Theater

COMPAGNIA ABBONDANZA/BERTONI I

Scena Madre

------------------------------------------------------------------------

Page 9: Brochure Bolzano Danza Stagione 2012
Page 10: Brochure Bolzano Danza Stagione 2012

coreografi a, regia | Choreografi e, Regie Roberto Castello

interpreti | Darsteller Santija Bieza, Anastasia Kostner, Iosu

Lezameta, Alessandra Moretti, Evelyn Petruzzino, Doris Plankl,

Giselda Ranieri, Irene Russolillo, Evelin Stadler con la partecipazione

| Teilnehmer Denise Menestrina, Isabel Mulas, Serena Refatti,

Attilio Rossin, Andrea Sette, Chantal Sommadossi

Produzione Aldes su commissione di Bolzano Danza in

coproduzione con Alps Move / eine Produktion von Aldes im

Auftrag von Bolzano Danza in Koproduktion mit Alps Move

PRIMA ASSOLUTA | URAUFFÜHRUNG

www.aldesweb.org

www.alpsmove.it

19.07. | GI DO | ore 22.00 + 23.00 Uhr20.07. | VE FR | ore 22.00 + 23.00 Uhrdurata / Dauer: 40’ (senza intervallo / ohne Pause)

Colle / Kohlern

ALDES + ALPS MOVE IVede più lontano un vecchio seduto che un giovane in piedi -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Commissione site-specifi c del Festival a Roberto Castello, lo

spettacolo itinerante Vede più lontano un vecchio seduto che un

giovane in piedi in programma al Colle coinvolgerà nove

danzatori, cinque bambini e un anziano. Luogo suggestivo, notte

di luna nuova, accadimenti nel fi tto bosco alpino del Colle:

un’esperienza da provare, uno spettacolo-evento che rimarrà a

lungo impresso nella memoria dei partecipanti.

Bei diesem Auftragswerk von Bolzano Danza handelt es sich um

eine standortbezogene Performance für Kohlern. Roberto Castello

arbeitet hier mit drei Tänzern seines Ensembles Aldes, sechs

Tänzern von Alps Move sowie fünf Kindern und einem Senioren.

Die Performance führt bei Neumond durch den suggestiven

Kohlerer Wald. Eine Performance, die dem Publikum lange in

Erinnerung bleiben wird.

10

-------------------------------------------------------

spettacolo itinerante senza posti a sedere

Auff ührung in Stationen ohne Sitzplatz

-------------------------------------------------------

Page 11: Brochure Bolzano Danza Stagione 2012

CHI È ROBERTO CASTELLO? Danzatore, coreografo e insegnante,

Castello ha lavorato con Carolyn Carlson alla Fenice di Venezia e

nei primi anni Ottanta è tra i fondatori di Sosta Palmizi, la prima

compagnia di danza contemporanea italiana . Nel 1993 fonda

Aldes, una compagnia con cui conduce sperimentazioni tra

danza, arti visive e nuove tecnologie.

WER IST ROBERTO CASTELLO? Der Tänzer, Choreograf und

Dozent Roberto Castello hat an der Fenice in Vendig mit Carolyn

Carlson gearbeitet und zählt 1984 zu den Gründungsmitgliedern

der ersten zeitgenössischen Tanzkompanie in Italien, Sosta Palmizi.

Im Jahr 1993 gründet er sein Ensemble Aldes, mit dem er experi-

mentelle Performances verwirklicht, die mit Tanz, darstellender

Kunst und neuen Technologien spielen.

CHE COS’È ALPS MOVE? E’ la piattaforma della danza regionale in

Alto Adige ideata e coordinata da Süditiroler Tanzkooperative.

Alps Move mira ad instaurare un vivace scambio culturale

invitando danzatori sudtirolesi – magari sparsi in tutta Europa –

a rientrare sul territorio e a proporre le proprie opere.

WAS IST ALPS MOVE? Alps Move ist eine von der Südtiroler

Tanzkooperative ins Leben gerufene Initiative. Ziel ist es,

heimischen Tänzerinnen und Tänzern eine Plattform für erste

anspruchsvolle Herausforderungen zu bieten, sowie die

Förderung des grenzüberschreitenden Austausches.

SPETTACOLO GRATUITO; PRENOTAZIONE OBBLIGATORIA

Presso la biglietteria del Teatro Comunale Bolzano

KOSTENLOSE AUFFÜHRUNG; NUR MIT VORANMELDUNG

An der Theaterkasse vom Stadttheater Bozen

11

WHAT'S ON TODAY 19.07.------------------------------------------------------------------------

ore 16.30 Uhr

via Cagliari Straße

CAMILLA PARINI, ANITA FACONTI I Ristretto Liscio

------------------------------------------------------------------------

ore 18.00 Uhr

Cineplexx BZ Pina 3D (it)

------------------------------------------------------------------------

ore 22.00 + 23.00 Uhr

Colle - Kohlern

ALDES & ALPS MOVE I

Vede più lontano un vecchio seduto che un giovane in piedi

------------------------------------------------------------------------

Keep you informed on

IL LUOGO

Lo spettacolo è un’esperienza itinerante che, partendo dalla

stazione di monte della Funvia del Colle, porta attraverso il bosco

fi no alla radura della Baita comunale (quota 1134 metri).

Inaugurata nel giugno del 1908, questa funivia è stata la prima

per trasporto persone realizzata nel mondo.

ORT

Die Performance beginnt an der Bergstatation der Seilbahn und

führt durch den Wald bis hin zum Blockhaus Kohlern (1134 m).

Die Kohlerer Seilbahn ist die erste Seilbahn, die 1908 weltweit für

den Personentransport gebaut wurde.

SALITA IN FUNIVIA

Prenotazione obbligatoria presso la biglietteria del Teatro

Comunale tel. 0471 053 800. Biglietto di andata e ritorno: 4

Salita 30’ prima dell’inizio (ore 21.30 o 22.30)

BAHNFAHRT

Die Bahnfahrt ist nur mit vorheriger Anmeldung an der Theater-

kasse möglich: Tel. 0471 053 800. Kosten Hin- und Rückfahrt: 4

pro Person. Die Zubringung erfolgt 30 Minuten vor Auff ührungs-

beginn (21.30 und 22.30).

In caso di maltempo, il festival si riseva la possibilità di annullare una

o più recite. Bei schlechtem Wetter, behält sich die Festivalleitung

die Möglichkeit vor, eine oder mehrere Auff ührungen abzusagen.

Page 12: Brochure Bolzano Danza Stagione 2012

Ph

oto

: Ale

x M

acr

o

12

20.07. | VE FR | ore 21.00 Uhr21.07. | SA | ore 19.30 + 21.00 Uhr

durata / Dauer: 50’ (senza intervallo / ohne Pause)

Teatro Comunale – Studio / Stadttheater – Studio

FLEUR DARKIN COMPANY UKDisGo-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Coreografa di spicco della nuova ondata di autori british, Darkin

approda per la prima volta in Italia con uno dei suoi spettacoli di

maggior successo: DisGo. In tournée in tutta Europa da quasi un

biennio, DisGo è un lavoro interattivo tra interpreti e pubblico.

Impossibile descrivere questo spettacolo, tutto basato sulla parte-

cipazione e l’empatia. E’ necessario parteciparvi: cinquanta minuti

di condivisione mozzafi ato, musica battente e divertimento.

Al cast si uniscono i partecipanti del creative workshop tenuto dai

danzatori della compagnia nell'ambito dei corsi del Festival:

iscrizioni presso il Südtiroler Kulturinstitut.

Fleur Darkin Company, eines der führenden neuen Tanzensembles

aus Großbritannien, zeigt in Bozen die Produktion DisGo, die

Publikum und Presse in ganz Europa begeistert. Das Stück wurde

vom Laban Theatre in London in Auftrag gegeben und ist eine

interaktive, überraschende Begegnung zwischen Darstellern und

Publikum, die mit einer mitreissenden Musik unterlegt ist. Das

Ensemble ist auch im Kursprogramm mit einem Creative-Work-

shop vertreten, der allen Interessierten off en steht. Anmeldung

beim Südtiroler Kulturinsitut.

Page 13: Brochure Bolzano Danza Stagione 2012

CHI È FLEUR DARKIN? Fondatrice nel 2003 della compagnia

inglese che porta il suo nome, Fleur Darkin è stata recentemente

nominata direttrice artistica dello Scottish Dance Theatre. La sua

compagnia continuerà a confezionare progetti speciali. Scopo

dell’ensemble infatti è creare spazi che non riproducono le forme

dominanti della cultura, ma eventi guidati dalla necessità di stimo-

lare l’immaginazione. Prodotti “altri” per inventare nuovi mondi.

WER IST FLEUR DARKIN? Fleur Darkin hat im Jahr 2003 ihr

Ensemble gegründet und wurde kürzlich zur künstlerischen

Leiterin des Scottish Dance Theatre ernannt. Mit ihrer Company

wird sie auch in Zukunft tätig sein und besondere Projekte

verwirklichen. Der künstlerischen Leiterin geht es vor allem

darum, sich von der herkömmlichen Kulturarbeit loszulösen und

die Vorstellungskraft zu stimulieren. "Andere" Produkte schaff en,

um eine neue Welt entstehen zu lassen.

13

WHAT'S ON TODAY 20.07.------------------------------------------------------------------------

ore 17.00 Uhr

via Cagliari Straße (campo da calcetto – Fußballplatz)

CAMILLA PARINI, ANITA FACONTI I Balera!

------------------------------------------------------------------------

ore 17.00 Uhr

Teatro Comunale, palcoscenico – Stadttheater, Bühne

TAKLA IMPROVISING GROUP IPiccole Meraviglie

------------------------------------------------------------------------

ore 21.00 Uhr

Teatro Studio Theater

FLEUR DARKIN COMPANY UK DisGo

------------------------------------------------------------------------

ore 22.00 Uhr

Cineplexx BZ Swan Lake 3D

------------------------------------------------------------------------

ore 22.00 + 23.00 Uhr

Colle – Kohlern

ALDES & ALPS MOVE IVede più lontano un vecchio seduto che un giovane in piedi

------------------------------------------------------------------------

WHAT'S ON TODAY 21.07.------------------------------------------------------------------------

ore 10.00 Uhr

Teatro Comunale, palcoscenico – Stadttheater, Bühne

TAKLA IMPROVISING GROUP IPiccole Meraviglie

------------------------------------------------------------------------

ore 19.30 + 21.00 Uhr

Teatro Studio Theater

FLEUR DARKIN COMPANY UK DisGo

------------------------------------------------------------------------

ore 20.30 Uhr

Teatro Comunale - Stadttheater

NOTTE A TEATRO NACHT IM THEATER------------------------------------------------------------------------

ore 20.00 Uhr

Piazza Maria in Augia – Maria in der Au Platz

CAMILLA PARINI, ANITA FACONTI IRistretto Liscio

------------------------------------------------------------------------

ore 21.00 Uhr

Piazza Maria in Augia – Maria in der Au Platz

Concerto – Konzert

ORCHESTRA CASADEI Casadei Social Club

------------------------------------------------------------------------

coreografi a | Choroegrafi e Fleur Darkin Visual Design Sam Collins

costumi | Kostüme Ros Noctor musica | Musik Glyn Perrin, Fourtet,

Plastikman, Moritz Von Oswald, Ricardo Villalobos, Trentemoller

PRIMA NAZIONALE | ITAL. ERSTAUFFÜHRUNG

www.darkinensemble.com

Page 14: Brochure Bolzano Danza Stagione 2012

16. - 21.07.Via Cagliari e dintorni / Cagliaristraße und Umgebung

RISTRETTO LISCIO--------------------------------------------------------------------------------

Il ballo popolare come rito culturale, forma d’incontro, di condivi-

sione e memoria. “Ristretto Liscio” di Camilla Parini e Anita Faconti

recupera questi temi per fonderli con la danza contemporanea.

Una serie di performance in via Cagliari e dintorni che per sei giorni

trasformeranno il quartiere in una sala da ballo a cielo aperto.

Ballerini anziani e giovani danzatori contemporanei si incontreran-

no per esibirsi in una “balera” transgenerazionale e transculturale.

Volkstänze als kultureller Ritus, Form der Begegnung, des

Miteinander und der Erinnerung. Das Projekt Ristretto Liscio con

Camilla Parini und Anita Faconti greift diese Themen auf und

bringt sie mit dem zeitgenössischen Tanz in Verbindung.

Eine Reihe von Performances verwandeln für sechs Tage die

Cagliaristraße und Umgebung in einen Ballsaal unter freiem

Himmel. Ältere Tanzpaare und junge, zeitgenössische Tänze-

rinnen und Tänzer begegnen sich bei einem generationen-

und kulturübergreifenden Tanzvergnügen.

progetto performativo di | Auff ührungsprojekt von Camilla Parini,

Anita Faconti con | mit Anita Faconti, Camilla Parini + gli abitanti

di Via Cagliari / den Bewohnern der Cagliaristrasse accompagna-

mento musicale | musikalische Begleitung Aleksey Asenov

CHI SONO CAMILLA PARINI E ANITA FACONTI? Camilla Parini

lavora dal 2006 come attrice con il Teatro delle Radici (CH). Paralle-

lamente al suo percorso artistico si laurea come operatrice sociale

presso la Scuola Universitaria Professionale di Lugano. Insieme ad

Anita Faconti si diploma nel 2012 presso la Milano Scuola Paolo Grassi

(corso di Teatrodanza), dove ha avuto la possibilità di lavorare, tra

gli altri, con Juliana Neves e Quan Bui Ngoc (Les Ballets C. de la B.),

Cristiana Morganti (Tanztheater Wuppertal) e con Lisa Kraus ed

Elena Demyanenko (Trisha Brown Dance Company). La collabora-

zione tra Anita e Camilla nasce con il progetto A. [studio per una

Giselle], presentato lo scorso anno a Bolzano Danza.

WER SIND CAMILLA PARINI UND ANITA FACONTI?

Camilla Parini ist seit 2006 Schauspielerin am Teatro delle Radici (CH).

Gleichzeitig absolviert sie eine Ausbildung zur Sozialarbeiterin an

der Scuola Universitaria Professionale in Lugano. Mit Anita Faconti

macht sie im Jahr 2012 ihren Abschluss an der Milano Scuola Paolo

Grassi (Kurs Tanztheater). Dort hatte sie die Gelegenheit u.a. mit

Juliana Neves und Quan Bui Ngoc (Les Ballets C. de la B.), Cristina

Morganti (Tanztheater Wuppertal) und Lisa Kraus und Elena

Demyanenko (Trisha Brown Dance Company) zu arbeiten. Parini

und Faconti haben erstmals im Rahmen von Bolzano Danza 2011

zusammengearbeitet. Sie präsentierten A. [studio per una Giselle].

APPUNTAMENTI / TERMINE

16.07. | LU – MO | 11.00: Mercato – Markt

18.00: via Cagliari Straße

17.07. | MA – DI | 17.00: Casa di Riposo Don Bosco – Altersheim

18.07. | ME – MI | 18.30: via Cagliari Straße

(campo da calcetto – Fußballplatz) | Balera – Ballhaus

19.07. | GI – DO | 16.00: via Cagliari Straße

20.07. | VE – FR | 17.00: via Cagliari Straße

(campo da calcetto – Fußballplatz) | Balera – Ballhaus

21.07. | SA | 20.00: Piazza Maria in Augia Platz

Gente. Due donne.

Panche sedie tavolini muretti fermate del bus. Un caff è, per favore.

Voci racconti rumori suoni. Musica. Una via una piazza un parco

un campetto da calcio. Una balera. Gente. Due donne.

L’ombra di ricordi che si muovono a passo di. Di? Un caff è per favore.

Zum pa pa Zum pa pa Zum pa pa. Liscio e ristretto. Grazie.

Menschen. Zwei Frauen.

Bänke Stühle Tische Mauern Haltestellen. Einen Kaff ee, bitte.

Stimmen Erzählungen Geräusche Töne. Musik. Eine Strasse ein Platz

ein Park ein Fußballplatz ein Ballhaus. Menschen. Zwei Frauen.

Schatten der Erinnerung die sich im Gleichschritt bewegen.

Von? Einen Kaff ee bitte.

Hum ta ta Hum ta ta Hum ta ta. Liscio e ristretto. Danke.

Page 15: Brochure Bolzano Danza Stagione 2012

La storica Orchestra Casadei, “regina del liscio italiano”, chiude in

bellezza il progetto Ristretto liscio. Oggi affi data a Mirko Casadei,

fi glio di Raoul, la formazione nata in Romagna nel lontano 1928 è

giunta oggi alla sua terza generazione di artisti. Il quarantenne

Mirko ha trasformato l’eredità del padre in un nuovo stile pop folk

irresistibile e trascinante. Una sezione invidiabili di fi ati e una

“Beach band” – così è stata ribattezzata – di sette elementi che

propone un mix esplosivo di mazurke romagnole e atmosfere

latino-americane. Ballo, gags, musica ed energia: ecco il segreto

di un marchio di fabbrica intramontabile.

Krönender Abschluss des Projektes Ristretto Liscio, ist das

Konzert von „Orchestra Casadei“, der Königin des "liscio italiano".

Das Ensemble das 1928 in der Romagna gegründet wurde, wird in

dritter Generation vom Mirko Casadei geleitet. Mirko hat dem

Orchester einen neuen Anstrich verpasst und im neuen Stil Folk

und Pop zu einem mitreißenden und unwiderstehlichen Mix

vermischt. Eine beachtliche Anzahl von Bläsern und die soge-

nannte "Beach band" umfasst das Ensemble. Das Repertoire

reicht von Mazurka aus der Romagna bis hin zu Lateinamerika-

nischen Klängen. Tanz, Musik, Unterhaltung und Energie sind das

Geheimnis des dauerhaften Erfolgs von „Orchestra Casadei“.

In caso di maltempo: Auditorium Liceo Torricelli, Via Rovigo. Bei

schlechtem Wetter, fi ndet das Konzert im Auditorium des Liceo

Torricelli in der Rovigostraße statt.

frontman, voce, chitarra | Frontman, Gesang, Gitarre Mirko Casadei

voce | Gesang Sara B percussioni, voce | Trompete, Schlagzeug,

Gesang Gil Da Silva pianoforte e tastiera | Klavier und Keyborad

Roberto Pagani basso, contrabasso, arrangiamenti | Bassgitarre,

Kontrabaß, Arrangements Loris Bresciani voce | Schlagzeug,

Gesang Valerio Rotondale Sax Sebastiano Ragusa sax e clarino |

Sax und Clarino Nicolino Ragusa

www.casadei.it

15

21.07. | SA | ore 21.00 Uhrdurata / Dauer: 150’

Piazza Maria in Augia / Maria in der Au Platz

ORCHESTRA CASADEI I--------------------------------------------------------------------------------

-----------------------------------------

ingresso gratuito | Eintritt frei

-----------------------------------------

Page 16: Brochure Bolzano Danza Stagione 2012

coreografi a | Choreografi e la compagnia/ Das Ensemble

performers Cristina Negro, Silvia Urbani (danza | Tanz) Filippo

Monico (batteria, percussioni, oggetti sonori | Schlagwerk,

Instrumente) Gianluca Elia (Tenorsaxophon)

CHI È TAKLA IMPROVISING GROUP? Fondata a Milano nel 1998

al fi ne di diff ondere la pratica dell’improvvisazione nella musica,

nella danza, nel teatro e nelle arti visive, Takla Improvising Group

è diretta da Cristina Negro e Filippo Monico.

WER IST TAKLA IMPROVISING GROUP? Takla wurde 1998 in

Mailand gegründet mit dem Ansinnen, den Ansatz der Improvisa-

tion in den Bereichen Musik, Tanz, Theater und Visuelle Künste zu

vertiefen. Die künstlerische Leitung obliegt Cristina Negro und

Filippo Monico.

www.takla.it

20.07. | VE FR | ore 17.00 Uhr21.07. | SA | ore 10.00 Uhrdurata / Dauer: 45’ (senza intervallo / ohne Pause)

Teatro Comunale (Palcoscenico Sala Grande)

Stadttheater (Große Bühne)

TAKLA IMPROVISING GROUP IPiccole Meraviglie --------------------------------------------------------------------------------

Piccole Meraviglie è una performance in cui i bambini sono invitati

a partecipare attivamente. Danza e musica live coinvolgeranno i

più piccoli in un gioco di interazione attivato dai performer di Takla.

Sono loro, i bambini, ad off rire a chi guarda la meravigliosa avven-

tura teatrale che stanno vivendo, ma lo spettacolo è un’esperien-

za speciale anche per i genitori che li accompagnano e che assis-

tono alla trasformazione dei loro fi gli da spettatori a performer.

Bei Piccole Meraviglie sind die Kinder eingeladen, aktiv an der

Performance teilzunehmen. Von Tanz und Live-Musik begleitet,

werden die Kinder von den Darstellern des Ensembles animiert,

in das Bühnengeschehen einzugreifen und ihr kreatives Potential

kennen zu lernen. Im Zentrum steht ein neues Erleben der Kunst,

der Bühne und des Theaters. Für die begleitenden Erwachsenen

ein einmaliges, unvergessliches Erlebnis.

16

22.07. | DO SO | ore 10.00 Uhrdurata / Dauer: 60’ (senza intervallo / ohne Pause)

Teatro Comunale - Sottopalco

Stadttheater - Unterbühne

COMPAGNIA SIMONA BUCCI IBoxville_ballata di cartone --------------------------------------------------------------------------------

Omaggio ad Alwin Nikolais per il centenario della sua nascita.

Hommage an Alwin Nikolais im Gendenken seines hundertjährigen

Geburtstages. (1910 - 2010)

Boxville_ballata di cartone è un luogo dell’immaginario, un

mondo fatto di scatole di tutte le dimensioni dentro il quale vive

una piccola comunità. Luoghi dell’abitare sempre in trasformazio-

ne che evocano situazioni riconoscibili del vissuto di ciascuno. In

scena tre interpreti della compagnia Simona Bucci che vivono

incontri, scontri, attrazioni, sfi de, abitudini, relazioni sospese tra

realtà e fantasia.

Boxville_Kartontanz ist ein imaginärer Ort, eine Stadt erbaut aus

unterschiedlich großen Schachteln, in der eine kleine Gemein-

schaft lebt. Sich ständig verwandelnde Wohn- und Lebensräume,

die an unser alltägliches Leben erinnern. Auf der Bühne durchle-

ben die drei Tänzer der Kompanie Alltägliches: Begegnungen,

Auseinandersetzungen, Attraktionen, Herausforderungen,

Gewohnheiten, Beziehungen zwischen Phantasie und Realität.

----------------------------------

età consigliata

Altersempfehlung

----------------------------------0-7

-------------------------------------

età consigliata

Altersempfehlung

-------------------------------------6-12

Page 17: Brochure Bolzano Danza Stagione 2012

17

coreografi a | Choreografi e Simona Bucci musica a cura di | Musik

von Paki Zennaro interpreti/ Darsteller Camilla Giani, Enrico

L’Abbate, Carmelo Scarcella graphic video Vertigo costumi | Kos-

tüme Massimo Missiroli disegno Luci | Lichtdesign Valerio Alfi eri

CHI È SIMONA BUCCI? Danzatrice solista della Alwin Nikolais

Dance Company, New York, e coordinatrice dell’Accademia Isola

Danza La Biennale di Venezia e assistente di Carolyn Carlson,

Simona Bucci fonda in Italia nel 2002 la compagnia che porta il

suo nome. Per la sua compagnia ha creato ad oggi una decina di

lavori assai diversi tra loro. Boxville_ballata di cartone è il secondo

rivolto al mondo dell’infanzia.

WER IST SIMONA BUCCI? Bucci war Solotänzerin der Alwin Nikolais

Dance Company in New York und hat als Koordinatorin bei der

Accademia Isola Danza La Biennale di Venezia und als Assistentin

von Carolyn Carlson gearbeitet. Im Jahr 2002 gründet sie ihre

eigene Kompanie. Das Repertoire umfasst circa zehn, sehr unter-

schiedliche Werke. Boxville_Kartontanz ist das zweite Kinderstück.

www.compagniasimonabucci.it

WORKSHOP ore 08.30 – 09.30 Uhr

Foyer del Teatro Comunale – Foyer Stadttheater

Lo spettacolo è preceduto da un laboratorio propedeutico

condotto da Simona Bucci.

Partecipazione gratuita – prenotazione obbligatoria.

Vor der Auff ührung fi ndet ein vorbereitender Workshop mit

Simona Bucci statt. Teilnahme kostenlos - nur mit vorheriger

Anmeldung.

NOTTE A TEATRO per 15 bambini tra il 21 e il 22 luglio

15 bambini avranno l’occasione di provare un’esperienza unica:

trascorrere una notte a teatro assistiti da personale qualifi cato.

I partecipanti (6-12 anni) arriveranno a Teatro alle ore 20, dopo

l’accoglienza esploreranno il Teatro Comunale e alle 21 segui-

ranno un laboratorio guidato da Simona Bucci e la

realizzazione della case di cartone per lo spettacolo.

Alle 22.30 spegneranno le luci. Dopo la colazione un'ora di

attività sul movimento (8.30-9.30 alla quale possono aggre-

garsi su prenotazione anche altri bambini che non si sono

fermati la notte) e alle ore 10 la visione dello spettacolo

Boxville accompagnati dai loro genitori.

POSTI LIMITATI | PRENOTAZIONE OBBLIGATORIA

La quota di 30,00 Euro comprende la notte a teatro

per 1 bambino e l’ingresso con 1 adulto accompagnatore

alla recita del mattino di Boxville.

NACHT IM THEATER für 15 Kinder von 21. auf 22. Juli

15 Kindern bietet sich die einzigartige Möglichkeit, eine Nacht

im Theater zu verbringen. Die Kinder im Alter zwischen 7 und 12

Jahren werden die Nacht von 21. auf 22. Juli unter Betreuung

pädagogischer Mitarbeiter im Stadttheater verbringen.

Die Kinder kommen um 20.00 Uhr ins Theater. Nach der

Begrüßung geht es auf eine Entdeckungsreise durchs Theater.

Im Anschluss werden Kartonhäuser gebastelt, wie sie in der

Auff ührung von Simona Bucci benutzt werden. Um 22.30 Uhr

heißt es Gute Nacht! Nach dem Frühstück fi ndet von 8.30 bis

9.30 Uhr ein Workshop (off en für alle Interessierten nach

vorheriger Anmeldung) mit Simona Bucci statt. Die Nacht im

Theater endet mit dem Besuch, begleitet von den Eltern, der

Auff ührung Boxville_Kartontanz.

BEGRENZTE TEILNEHMERZAHL

NUR MIT VORHERIGER ANMELDUNG

Die Gebühr von 30,00 Euro beinhaltet die Nacht im

Theater, das Frühstück sowie den Theaterbesuch des

Kindes mit einem Elternteil am darauff olgenden Morgen.

Für Geschwister und beide Elternteile sind Rabatte

vorgesehen.

Ph

oto

s: A

less

an

dro

Bo

ttic

elli

Page 18: Brochure Bolzano Danza Stagione 2012

Gefördert von / Promosso da

28. Internationales Tanz- und Kursfestival28° festival e stage internazionale di danza

WORKSHOPS

Bozen tanzt!Bolzano,la città chedanza!

Eine gemeinsame Initiative

Un’iniziativa comune di

Südtiroler Kulturinstitut

Stiftung Stadttheater Bozen

Fondazione Teatro Comunale Bolzano

Gefördert von / Promosso da

www.tanzbozen.it

www.bolzanodanza.it

Info-Tel. 0471 313 800

Page 19: Brochure Bolzano Danza Stagione 2012

19

Balletto Civile sigla un progetto speciale per il Festival denominato

bolzanopeople, un ‘esperimento’ che prende le mosse da un labo-

ratorio della durata di due settimane presso la Casa di Riposo Don

Bosco con un gruppo di dieci ospiti della struttura e di Villa

Europa, i loro familiari, alcuni operatori e volontari. Da questo

lavoro di scambio intergenerazionale nascerà Tentativo 1. Uno

spettacolo? Qualcosa in più: uno straordinario, emozionante,

incontro.

Im Auftrag von Bolzano Danza betreut Balletto Civile das Projekt

bolzanopeople. Es handelt sich um einen zweiwöchigen Work-

shop im Altersheim Don Bosco und dem Pfl egeheim Villa Europa.

Die Bewohner können zusammen mit Familienmitgliedern,

Betreuern und Freiwilligen am Workshop teilnehmen. Daraus

entsteht eine einzigartige, generationenübergreifende Perfor-

mance von ca. 20 Minuten Dauer, die den Titel tentativo 1 trägt

und im Rahmen des Festivals präsentiert wird.

23.07. | LU MO | ore 20.00 Uhr24.07. | DI MA | ore 10.00 Uhrdurata / Dauer: 20’ (senza intervallo / ohne Pause)

Teatro Comunale – Sottopalco / Stadttheater – Unterbühne

bolzanopeople/BALLETTO CIVILE ITentativo 1--------------------------------------------------------------------------------

scrittura fi sica | Bewegungssprache Michela Lucenti ideazione e

messa in scena/ Idee und Inszenierung Michela Lucenti, Maurizio

Camilli interpreti/ Darsteller Omar Ba, Dima Benedusi, Luigia

Bruttomesso, Davide Dalla Costa, Manuela Candotti, Fulvia Casari,

Luigia Cozzolino, Carlo Ferrari, Maria Galassiti, Renato Iacopelli,

Bruna Mattiazzi, Nidia Pandolfo, Edda Tagliavini, Claudia Sordi,

Jasmin Süß, Anna Carina Vaiola, Amalya Vardanyan, Giancarlo

Vettori, Elda Zanvettor, Elisabeth Ziegler

PRIMA ASSOLUTA | URAUFFÜHRUNG

WHAT'S ON TODAY 23.07.------------------------------------------------------------------------

ore 20.00 Uhr

Teatro Comunale, Sottopalco – Stadttheater, Unterbühne

BOLZANOPEOPLE/BALLETTO CIVILE I Tentativo1

------------------------------------------------------------------------

ore 21.00 Uhr

Teatro Comunale Stadttheater

CCN ROUBAIX NORD PAS DE CALAIS /CAROLYN CARLSON F Synchronicity

------------------------------------------------------------------------

CHI È BALLETTO CIVILE? Gruppo nomade per defi nizione, orien-

tato al “teatro totale” e animato da una forte tensione etica (come

del resto il nome scelto sottolinea) Balletto Civile nasce nel 2003

per volontà di Michela Lucenti, danzatrice e coreografa. Missione

del gruppo tener ben saldo il principio che il senso artistico non

possa essere mai disgiunto dal senso etico e che la necessità di

danzare ogni giorno non debba prescindere dalla ricerca di

situazioni che provino a fare crescere gli interpreti anche in

quanto uomini e donne.

WER IST BALLETTO CIVILE? Das Ensemble Balletto Civile wird

2003 auf Betreiben von Michela Lucenti gegründet. Wie der Name

schon vorwegnimmt, legt das Ensemble ein besonderes Augen-

merk auf ethische Belange und baut auf das Prinzip, dass künstle-

rische Gesichtspunkte im Einklang mit ethischen Gesichtspunkten

stehen müssen. Der Drang zu Tanzen soll auch dazu führen, jeden

Tag auch im eigenen Mann - bzw. Frausein gestärkt zu werden.

www.ballettocivile.org

BABYSITTING PER MATINÉE

Per la matinee di Tentativo 1 (24.07, ore 10) l’Associazione

Tagesmutter mette a disposizione un servizio gratuito di

babysitting per bambini da 1 a 4 anni. Prenotazione obbliga-

toria presso la bigliettiera del Teatro.

BABYSITTING FÜR MATINÉE

Für die Matinée von Tentativo 1 (24.07, 10.00 Uhr) stellt das Fes-

tival in Zusammenarbeit mit der Sozialgenossenschaft Tages-

mutter einen kostenlosen Babysitter-Dienst für Kinder im Alter

zwischen 1 und 4 Jahren zur Verfügung. Geöff net von 9.30 bis

11.00 Uhr. Nur mit vorheriger Anmeldung an der Theaterkasse.

Page 20: Brochure Bolzano Danza Stagione 2012

Ph

oto

s: L

ov

ino

23.07. | LU MO | ore 21.00 Uhrdurata / Dauer: 95’ (senza intervallo / ohne Pause)

Teatro Comunale / Stadttheater

CCN ROUBAIX NORD PAS DE CALAIS/CAROLYN CARLSON FSynchronicity

--------------------------------------------------------------------------------

Ispirato al Libro tibetano della vita e della morte e al concetto di sin-

cronicità junghiano, Synchronicity – ultima creazione di Carolyn

Carlson per il CCN di Roubaix che dirige dal 2004 – tratta un argo-

mento suggestivo: le strane coincidenze che tutti noi individuia-

mo in momenti salienti della nostra vita e alle quali ci affi diamo

per spiegare eventi emozionalmente forti. Carlson qui non è solo

coreografa per otto danzatori della sua compagnia, ma fi rma

anche un video nel quale la visionarietà tipica della sua danza si

traduce in immagini evocative di sensazioni e stati d'animo.

Synchronicity inspiriert sich am Tibetanischen Buch vom Leben

und Sterben und an der Theorie der Synchronzität des Schweizer

Psychologen Carl Jung. Carlson erforscht jene ungewöhnlichen

Zufälle und Begebenheiten, die mit einer besonderen Intensität

an bedeutungsvollen Momenten unseres Lebens auftreten, wie

beispielsweise eine Uhr, die stehen bleibt, wenn der Vater stirbt.

Carlson ist nicht nur für die Choreografi e der acht Tänzerinnen

und Tänzer verantwortlich, sondern hat auch das Video konzi-

piert. Das Visionäre ihres Tanzstiles spiegelt sich in den stim-

mungsvollen Bildern von Gefühlszuständen.

20

Page 21: Brochure Bolzano Danza Stagione 2012

CHI È CAROLYN CARLSON? Indiscussa regina della scena

mondiale, la californiana Carlson ha lasciato la sua impronta di

maestra e coreografi a principalmente in Europa. A Parigi, dove ha

guidato il gruppo contemporaneo dell’Opéra, in Italia dove ha

contribuito indelebilmente alla nascita di un primo nucleo di

autori contemporanei, in Svezia e in Finlandia. Ha composto più

di cento lavori per diversi ensemble, alcuni diventati capisaldi

della storia della danza del Novecento.

WER IST CAROLYN CARLSON? Die aus Kalifornien stammende

Carloyn Carlson kommt 1971 nach Paris und entwickelt sich

schnell zu einer herausragenden Persönlichkeit des zeitgenös-

sischen Tanzes. Ihr Schaff en hat bedeutenden Einfl uss auf die

Entwicklung verschiedener Einrichtungen wie der Pariser Oper,

dem Théâtre de la Ville, dem Festival d'Avignon und la Fenice in

Venedig genommen. Dort ist sie von 1980 bis 1984 tätig und

arbeitet mit italienischen Tänzern, die zur ersten Generation

zeitgenössischer Choreografen in Italien zählen. Ihr Repertoire

umfasst mehr als 100 Arbeiten, einige davon sind Meilensteine

des zeitgenössischen Tanzes.

21

coreografi a, fi lm | Choeografi e, Film Carolyn Carlson drammaturgia,

luci | Dramaturgie, Licht John Davis interpreti | Darsteller Alan

Brooks, Jacky Berger, Riccardo Meneghini, Yutaka Nakata,

Chinatsu Kosakatani, Céline Maufroid, Isida Micani, Sara Orselli,

Sara Simeoni musica | Musik Ry Cooder, Tom Waits, Laurie Ander-

son, Leonard Cohen, Alexander Balanescu, Alela Diane, Jean Sibelius,

Michael Nyman, Gavin Bryars, Bruce Springsteen, Henry Purcell

light design John Davis costumi | Kostüme Elise Dulac murales

Cédric Carré produzione | Produktion CCN Roubaix Pas de Calais

copruduzione | Koproduktion Le Colisée – Théâtre de Roubaix

PRIMA NAZIONALE | ITAL. ERSTAUFFÜHRUNG

FOCUS ON CAROLYN CARLSON

22.07. | DO - SO | ore 10.00 - 14.00 Uhr

Masterclass con / mit Carolyn Carlson

Riservato a danzatori professionisti

Für Profi tänzer

Iscrizione / Anmeldung: Südtiroler Kulturinstitut

22.07. | DO - SO | ore 18.00 Uhr

Museion Passage

Incontro pubblico con Carlyon Carlson

Künstlergespräch mit Carolyn Carlson

condotto da / geleitet von Francesca Pedroni

con proiezioni video e testimonianze di /

mit Videoprojektionen und der Teilnahme von:

Michele Abbondanza, Antonella Bertoni, Simona Bucci,

Larrio Ekson

Ph

oto

: La

ure

nt

Ph

ilip

pe

Page 22: Brochure Bolzano Danza Stagione 2012

24.07. | MA DI | ore 21.00 Uhrdurata / Dauer: 50’ (senza intervallo / ohne Pause)

Teatro Comunale - Studio / Stadttheater - Studio

AAKASH ODEDRA UKRising--------------------------------------------------------------------------------

Nome nuovo della scena europea, raffi nato e virtuoso interprete,

l’anglo-indiano Aakash Odedra ha già fatto parlare molto di sé.

Questo eccellente interprete di kathak e bharata natyam (due

danze tradizionali dell’India) si fa interprete al festival di tre tra i

più gettonati coreografi contemporanei - Russell Maliphant, Sidi

Larbi Cherkaoui e Akram Khan – nello spettacolo Rising. Un

trittico ammaliante a cui Odedra aggiunge un cammeo da lui

siglato di danza tradizionale indiana e danza contemporanea fuse

insieme.

Obwohl Aakash Odedra erst seit kurzem in der europäischen Tanz-

szene tätig ist, hat er schon viel von sich reden gemacht. In Bozen

zeigt der herausragende Interpret der traditionellen indischen

Tanzformen Kathak und Bharata Natyam seine letzte Arbeit Rising,

die in Zusammenarbeit mit drei hochkarätigen Choreografen unse-

rer Zeit entstanden ist: Russell Maliphant, Sidi Larbi Cherkaoui

und Akram Khan. In Ergänzung zeigt Odedra, der anglo-indische

Wurzeln hat, eine Choreografi e, die Kathak und zeitgenössischen

Tanz verbindet und von ihm selbst konzipiert wurde.

Ph

oto

: Ch

ris

Na

sh

22

Ph

oto

: Ch

ris

Na

sh

Ph

oto

: Le

wis

Ma

jor

Page 23: Brochure Bolzano Danza Stagione 2012

pro

gra

mm

a d

a s

tacc

are

– P

rog

ram

mse

ite

n z

um

Ra

usn

eh

me

n

--------------------------------------------------------------------------------

14.07. SA

ore 10.30 - 12.30 Uhr | centro città - Stadtzentrum

(via Goethe Straße , vicolo delle Erbe / Erbsengasse, via della

Roggia/ Rauschertorgasse, piazza Erbe/ Obstplatz)

GROUPE BERNARD MENAUT FIci et maintenant / Moment 1

ore 18.00 Uhr | Cineplexx BZ Street Dance 2 3D (de)

--------------------------------------------------------------------------------

15.07. DO SO

ore 11.00 Uhr | Museo Archeologico - Archäologiemuseum

ore 13.00 - 15.00 Uhr | Lido di Bolzano - Lido Bozen

GROUPE BERNARD MENAUT FIci et maintenant / Moments 2 à 4

ore 18.30 Uhr | Casa di Cultura - Waltherhaus Inaugurazione

programma dei corsi / Eröff nung Kursprogramm

ore 20.00 Uhr | Cineplexx BZ Pina 3D (de)

--------------------------------------------------------------------------------

16.07. LU MO

ore 10.30 Uhr | Casa di Riposo Don Bosco - Altersheim

GROUPE BERNARD MENAUT FIci et maintenant / Moment 5

PROGRAMM/A DAY BY DAY---------------------------------

staccami | nimm mich mit

---------------------------------

23

TANZBOZENDANZA

BOLZANO

16. 28.07. 2012

ore 11.00 Uhr | Piazza Maria in Augia - Maria in der Au Platz

(Mercato rionale - Markt)

CAMILLA PARINI, ANITA FACONTI IRistretto Liscio

ore 15.00 - 17.00 Uhr | Ospedale di Bolzano - Krankenhaus Bozen

Prove Pubbliche / Öff entliche Proben

ALDES & ALPS MOVE I

ore 18.00 Uhr | via Cagliari Straße

CAMILLA PARINI, ANITA FACONTI IRistretto Liscio

ore 19.00 Uhr | Piazza Verdi - Platz

Apertura | Eröff nung Container 19x19 + Green Street

GROUPE BERNARD MENAUT FIci et maintenant / Moment 6

ore 20.00 Uhr | Parco dei Cappuccini - Kapuzinergarten

eXtramotion incontro con gli artisti / Künstlergespräch

ore 22.15 Uhr | Foyer Teatro Comunale - Stadttheater

DJ SET con / mit Philippe Lafeuille

--------------------------------------------------------------------------------

17.07. MA DI

ore 15.00 - 17.00 Uhr | Ospedale di Bolzano - Krankenhaus Bozen

Prove Pubbliche / Öff entliche Proben

ALDES & ALPS MOVE I

ore 17.00 Uhr | Casa di Riposo Don Bosco - Altersheim

CAMILLA PARINI, ANITA FACONTI IRistretto Liscio

ore 20.00 Uhr | Cineplexx BZ Swan Lake 3D

--------------------------------------------------------------------------------

Page 24: Brochure Bolzano Danza Stagione 2012

Ph

oto

: Lo

vin

o

24

--------------------------------------------------------------------------------

18.07. ME MI

ore 18.00 Uhr | via Cagliari Straße

(campo da calcetto / Fußballplatz)

CAMILLA PARINI, ANITA FACONTI IBalera!

ore 21.00 Uhr | Teatro Studio Theater

COMPAGNIA ABBONDANZA/BERTONI IScena madre

--------------------------------------------------------------------------------

19.07. GI DO

ore 16.00 Uhr | via Cagliari Straße

CAMILLA PARINI, ANITA FACONTI IRistretto Liscio

ore 18.00 Uhr | Cineplexx BZ Pina 3D (it)

ore 22.00 + 23.00 Uhr | Colle - Kohlern

ALDES & ALPS MOVE IVede più lontano un vecchio seduto che un giovane in piedi

--------------------------------------------------------------------------------

20.07. VE FR

ore 17.00 Uhr | via Cagliari Straße

(campo da calcetto / Fußballplatz)

CAMILLA PARINI, ANITA FACONTI IBalera!

ore 17.00 Uhr | Teatro Comunale, palcoscenico

Stadttheater, Bühne

TAKLA IMPROVISING GROUP IPiccole Meraviglie

Page 25: Brochure Bolzano Danza Stagione 2012

25

ore 21.00 Uhr | Teatro Studio Theater

FLEUR DARKIN COMPANY UKDisGo

ore 22.00 Uhr | Cineplexx BZ Swan Lake 3D

ore 22.00 + 23.00 Uhr | Colle - Kohlern

ALDES & ALPS MOVE IVede più lontano un vecchio seduto che un giovane in piedi

--------------------------------------------------------------------------------

21.07. SA

ore 10.00 Uhr | Teatro Comunale, palcoscenico

Stadttheater, Bühne

TAKLA IMPROVISING GROUP IPiccole Meraviglie

ore 19.30 + 21.00 Uhr | Teatro Studio Theater

FLEUR DARKIN COMPANY UKDisGo

ore 20.30 Uhr | Teatro Comunale - Stadttheater

NOTTE A TEATRO

ore 20.00 Uhr | Piazza Maria in Augia - Maria in der Au Platz

CAMILLA PARINI, ANITA FACONTI IRistretto Liscio

ore 21.00 Uhr | Piazza Maria in Augia - Maria in der Au Platz

Concerto / Konzert

ORCHESTRA CASADEICasadei Social Club

--------------------------------------------------------------------------------

--------------------------------------------------------------------------------

22.07. DO SO

ore 08.30 - 09.30 Uhr |

Teatro Comunale - Stadtheater

laboratorio per bambini Boxville

Werkstatt Boxville für Kinder

ore 10.00 Uhr | Teatro Comunale, Sottopalco

Stadttheater, Unterbühne

COMPAGNIA SIMONA BUCCI IBoxville

ore 18.00 Uhr | Museion Passage

CAROLYN CARLSONincontro con l’artista / Künstlergespräch

--------------------------------------------------------------------------------

23.07. LU MO

ore 20.00 Uhr | Teatro Comunale, Sottopalco

Stadttheater, Unterbühne

bolzanopeople/BALLETTO CIVILE ITentativo1

ore 21.00 Uhr | Teatro Comunale - Stadttheater

CCN ROUBAIX NORD PAS DE CALAIS /CAROLYN CARLSON FSynchronicity

--------------------------------------------------------------------------------

24.07. MA DI

ore 10.00 Uhr | Teatro Comunale, Sottopalco

Stadttheater, Unterbühne

bolzanopeople/BALLETTO CIVILE ITentativo1

Page 26: Brochure Bolzano Danza Stagione 2012

26

www.bolzanodanza.it

Ticket-Tel. +39 0471 053800

ore 21.00 Uhr | Teatro Studio Theater

AAKASH ODEDRA UKRising

--------------------------------------------------------------------------------

25.07. ME MI

ore 20.00 Uhr | Parco dei Cappuccini - Kapuzinergarten

eXtramotion incontro con gli artisti / Künstlergespräch

ore 21.00 Uhr | Teatro Comunale - Stadttheater

COMPAGNIA ABBONDANZA/BERTONI I BAMBINI IIl Ballo del Qua

--------------------------------------------------------------------------------

26.07. GI DO

ore 18.30 Uhr | Museion

Bolzano Danza – Tanz Bozen @ MuseionLezione aperta del corso / Off ene Unterrichtseinheit des Kurses

“Tools – fi nding your way from Improvisation to Composition“ di /

von Britta Pudelko

ore 19.30 Uhr | Teatro Comunale, Sottopalco

Stadttheater, Unterbühne

ROGER BERNAT E Le Sacre du Printemps (dt)

ore 21.00 Uhr | Teatro Comunale, Sottopalco

Stadttheater, Unterbühne

ROGER BERNAT E Le Sacre du Printemps (it)

ore 22.00 Uhr | Cineplexx BZ Street Dance 2 (it)

--------------------------------------------------------------------------------

--------------------------------------------------------------------------------

27.07. VE FR

LAST OF JULY

ore 16.00 - 17.30 Uhr | Parco delle Semirurali - Park

Lezione aperta del corso Hip-hop A-B di Patrick Grigo / Off ene

Unterrichtseinheit des Hip Hop Kurses A-B von Patrick Grigo

ore 17.45 - 19.15 Uhr | Parco delle Semirurali - Park

Lezione aperta del corso Funky A di Andy Lemond / Off ene Unter-

richtseinheit des Funky A Kurses von Andy Lemond

ore 19.30 Uhr | Teatro Studio Theater

BRIGITTA LUISA MERKI,ANNEMARIE PORRAS DanceWorks

ore 21.00 Uhr | Teatro Comunale - Stadttheater

RENEGADE / MALOU AIRAUDO D Irgendwo

ore 22.30 Uhr | Teatro Comunale, Sottopalco

Stadttheater, Unterbühne

ROGER BERNAT E Le Sacre du Printemps

ore 22.30 Uhr | Foyer Teatro Comunale - Stadttheater

Hip Hop – Freestyle with DJ Boma

ore 22.30 Uhr | Piazza Verdi - Platz

Milonga Tangox3 & Musicalizador Punto y Branca

ore 23.50 Uhr | Piazza Verdi - Platz

Happy End Video racconto / Videoerzählung

--------------------------------------------------------------------------------

Guarda i trailer degli spettacoli su www.bolzanodanza.it

Die Trailer zu den Auff ührungen fi ndest Du unter

www.bolzanodanza.it

Page 27: Brochure Bolzano Danza Stagione 2012

interprete | Darsteller Aakash Odedra

Cut coreografi a | Choreografi e Russell Maliphant

Constellation coreografi a | Choreografi e Sidi Larbi Cherkaoui

In the shadow of man coreografi a | Choreografi e Akram Kham

Creazione kathak e danza contemporanea | Kreation Kathak und

zeitgenössischer Tanz coreografi a | Choreografi e Aakash Odedra

PRIMA NAZIONALE | ITALIENISCHE ERSTAUFFÜHRUNG

CHI È AAKASH ODEDRA? Danzatore eclettico, Odedra danza

con disinvoltura le danze tradizionali indiane, kathak e bharata

natyam, il contemporaneo occidentale e l’indo-jazz. Interprete di

Akram Khan in Vertical Road – spettacolo ospitato in stagione a

Bolzano e premiato quale “miglior spettacolo contemporaneo

dell’anno 2010” dalla giuria del Premio Danza&Danza – Odedra è

autore di due lavori, Lost e Tatha, che hanno ricevuto recensioni

entusiastiche.

WER IST AAKASH ODEDRA? Aakash Odedra ist ein herausra-

gender Darsteller von Kathak, Bharata Natyam, Inod-Jazz und

zeitgenössischem Tanz. In Bozen war er bereits in Vertical Road

von Akram Khan zu sehen. Bedeutende Choreografen haben

Werke für ihn geschaff en. Er selbst hat Lost und Tatha choreogra-

fi ert, die von Publikum und Presse mit viel Lob bedacht wurden.

www.aakashodedra.com

WHAT'S ON TODAY 24.07.------------------------------------------------------------------------

ore 10.00 Uhr

Teatro Comunale, Sottopalco – Stadttheater, Unterbühne

bolzanopeople/BALLETTO CIVILE I

Tentativo1

------------------------------------------------------------------------

ore 21.00 Uhr

Teatro Studio Theater

AAKASH ODEDRA UK Rising

------------------------------------------------------------------------

27

Ph

oto

: Ch

ris

Na

sh

Ph

oto

: Le

wis

Ma

jor

Page 28: Brochure Bolzano Danza Stagione 2012

28

25.07. | ME MI | ore 21.00 Uhrdurata / Dauer: 60’ (senza intervallo / ohne Pause)

Teatro Comunale / Stadttheater

COMPAGNIA ABBONDANZA/BERTONI I BAMBINI IIl ballo del Qua-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Sette giovanissimi interpreti per ammaliare il pubblico degli adulti.

Il Ballo del Qua è l’ultima tappa di un progetto triennale avviato

con un gruppo di bambini a Rovereto dalla coppia di autori.

Ambizioso portare in scena bambini principalmente attratti dal

gioco, ma Abbondanza/Bertoni ci sono riusciti, sfruttando la loro

“meravigliosa inopportunità, la loro innocenza, la loro libertà dai

pregiudizi”.

Sieben junge Darsteller werden das Publikum verzaubern.

Il Ballo del Qua ist aus der dreijährigen Zusammenarbeit mit einer

Gruppe von Kindern entstanden und lebt von der Spielfreude, der

Konzentration und dem unbändigen, natürlichen Bewegungsdrang

der Kinder. "Das Spiel gehört den Kindern", schreibt der Choreograf.

"Besonders wertvoll ist ihr Nicht-Still-Halten-Können. Doch das

Leben geht unaufhaltsam weiter, auch im Angesicht der Tatsache,

dass Kinder, manchmal, so wunderbar unpassend sind, und

dennoch heilig. Der Zuschauer verfolgt das Bühnengeschehen im

Bewusstsein ihrer Unschuld, die noch keine Vorurteile kennt. Und

so retten uns die Kinder vor der Ernsthaftigkeit des Leben."P

ho

tos:

Ste

fan

o M

an

ica

-------------------------------------------------------

La Compagnia Abbondanza/Bertoni

non prevede un pubblico di bambini.

Il Ballo del Qua ist keine Kindervorstellung

.-------------------------------------------------------

Page 29: Brochure Bolzano Danza Stagione 2012

29

coreografi a | Choreografi e Michele Abbondanza, Antonella Bertoni

interpreti | Darsteller Tobia Abbondanza, Jacopo Bertoldini,

Naima Fiumara, Matilde Laezza, Emily Manica, Federico Petrolli,

Francesco Petrolli luci | Licht Andrea Gentili consulenza scientifi ca |

wissenschaftliche Beratung Marco Dallari (Docente di Pedagogia

generale e sociale – Università di Trento/ Dozent für allgemeine

und soziale Pädagogik an der Universität Trient)

CHI SONO MICHELE ABBONDANZA E ANTONELLA BERTONI?

Indissolubile e storica coppia artistica del panorama nazionale dal

1989, Michele Abbondanza e Antonella Bertoni hanno incentrato

la loro poetica su un teatro-danza intimo in cui la vita, sapiente-

mente distillata e poeticamente trasfi gurata, entra nel prodotto

spettacolare. Richiestissimi per lavori su commissione hanno

curato coreografi e per regie liriche, grandi eventi, fi lm e trasmis-

sioni televisive.

WER SIND MICHELE ABBONDANZA UND ANTONELLA

BERTONI? Das Künstlerpaar ist seit 1989 im nationalen und inter-

nationalen Panorama tätig. Die darstellerische Poetik ihres intimen

Tanztheater schöpfen sie aus dem Leben, das wissend geklärt

und poetisch umgewandelt, das Bühnengeschehen beeinfl usst.

Ihre Tätigkeit umfasst neben ihrem eigenen Ensemble zahlreiche

Auftragsarbeiten für Opern- und Filmproduktionen, große Events

und Fernsehsendungen.

www.abbondanzabertoni.it

WHAT'S ON TODAY 25.07.------------------------------------------------------------------------

ore 20.00 Uhr

Parco dei Cappuccini - Kapuzinergarten

eXtramotion I

incontro con gli artisti – Künstlergespräch

------------------------------------------------------------------------

ore 21.00 Uhr

Teatro Comunale Stadttheater

COMPAGNIA ABBONDANZA/BERTONI I BAMBINI I Il Ballo del Qua

------------------------------------------------------------------------

Page 30: Brochure Bolzano Danza Stagione 2012

30

Conosciuto per i suoi progetti speciali e come inventore di

“macchine invisibili”, Roger Bernat crea spettacoli che ribaltano il

rapporto tra la centralità dell’attore (nel senso di colui che agisce)

e lo spettatore (colui che guarda). Così nel mettere in scena la sua

versione “danzata” del Sacre du Printemps di Pina Bausch infi la una

cuffi a audio a un centinaio di spettatori. Il resto non è dato

sapere. Tra inquietudini e complicità il pubblico si avvicina

all’opera di Pina Bausch. Da provare!

Der Katalane Roger Bernat ist für seine Sonderprojekte und

unsichtbaren Maschinen bekannt, die die Beziehung zwischen

den Darstellern (denen, die agieren) und dem Publikum (denen,

die zuschauen) aufl ösen. In seiner "getanzten" Inszenierung von

Sacre du Printemps von Pina Bausch stattet er die Zuschauer

(empfohlenes Mindestalter 14 Jahre) mit Kopfhörern aus. Weiters

sei nur soviel verraten, dass das Publikum selbst mit Pina Bauschs

Inszenierung in Kontakt kommt. Unbedingt ausprobieren!

26.07. | GI DO | ore 19.30 Uhr (dt) ore 21.00 Uhr (it)27.07. | VE FR | ore 22.30 Uhr (it)durata / Dauer: 45’ (senza intervallo / ohne Pause)

Teatro Comunale – Sottopalco / Stadttheater – Unterbühne

ROGER BERNAT ELe sacre du printemps --------------------------------------------------------------------------------

CHE È ROGER BERNAT? Catalano, Roger Bernat fonda a Barcellona

nel 1997 General Elèctrica, un centro di creazione di danza e teatro

avente come scopo la promozione della contaminazione tra

diff erenti discipline artisitche. Nel 2001 lascia General Elèctrica e

intraprende una strada autonoma. Scrive e crea diversi spettacoli,

dirige fi lm, divenendo in poco tempo una fi gura faro del teatro

spagnolo con i lavori LA LA LA LA (2004), Tot és perfecte (2005) e Das

Paradies Experiment (2007), Domini Public (2008),

Pura Coincidència (2009).

WER IST ROGER BERNAT? 1997 gründet er zusammen mit Tomas

Aragay General Elèctrica, ein Zentrum für kreatives Schaff en, das

Kunstformen wie Tanz und Theater, aber auch darstellende Künste

in Verbindung bringt. 2001 verlässt er General Elèctrica um in erster

Linie eigene Projekte zu verwirklichen. Es entstehen verschiedene

Inszenierungen und Filmproduktionen wie LA LA LA LA (2004),

Tot és perfecte (2005) und Das Paradies Exoperiment (2007),

Domini Public (2008), Pura Coincidència (2009).

www.rogerbernat.info

WHAT'S ON TODAY 26.07.------------------------------------------------------------------------

ore 18.30 Uhr | Museion

BOLZANO DANZA TANZ BOZEN MUSEION Lezione aperta del corso / Off ene Unterrichtseinheit des

Kurses “Tools – fi nding your way from Improvisation to

Composition“ di / von Britta Pudelko

------------------------------------------------------------------------

ore 19.30 Uhr

Teatro Comunale, Sottopalco - Stadttheater, Unterbühne

ROGER BERNAT E Le sacre du printemps (dt)

------------------------------------------------------------------------

ore 21.00 Uhr

Teatro Comunale, Sottopalco - Stadttheater, Unterbühne

ROGER BERNAT E Le sacre du printemps (it)

------------------------------------------------------------------------

ore 22.00 Uhr | Cineplexx BZ Street Dance 2 3D (it)

------------------------------------------------------------------------

musica | Musik Igor Stravinsky messa in scena | Inszenierung

Roger Bernat da | nach Pina Bausch in collaborazione con | in

Zusammenarbeit mit Txalo Toloza, María Villalonga, Ray Garduño,

José-Manuel López Velarde, Tomás Alzogaray, Brenda Vargas,

Diana Cardona, Annel Estrada e Viani Salinas direzione tecnica |

technische Leitung Txalo Toloza sounddesign Rodrigo Espinosa

editing Juan Cristóbal Saavedra Vial image design Marie-Klara

González coproduzione | Koproduktion Teatre Lliure, Elèctrica

Produccions (Barcelona), Festival Instal·laccions/ Ajuntament de

Cambrils (Cambrils) and Festival Transversales (Mexico) with the

support of the European Union Fund programme in Mexico.

--------------------------------------------------------------------------------

Spettacolo interattivo senza posti a sedere / keine Sitzplätze

Età minima: dai 14 anni / Mindestalter 14 Jahre

--------------------------------------------------------------------------------

Page 31: Brochure Bolzano Danza Stagione 2012

LAST OF JULY

Una libera sfi da di break dance e hip hop con DJ Boma nel foyer

del Teatro Comunale: chiunque avesse voglia di mettersi in gioco

potrà presentarsi e mostrare la propria abilità.

Parteciperanno anche i danzatori di Renegade. Non mancate!

Eine richtige Breakdance und Hip Hop - Battle mit Dj Boma im

Foyer des Stadttheaters - Teilnahme frei für alle Interessierten.

Wer immer Lust hat mitmachen. Nicht verpassen!

ore 22.30 Uhr | Foyer Teatro Comunale / Stadttheater

FREESTYLE HIP HOP-------------------------------------------------------------------------------

31

WHAT'S ON TODAY 27.07.------------------------------------------------------------------------

ore 16.00 - 17.30 Uhr | Parco delle Semirurali – Park Lezione aperta del corso Hip-hop A-B di Patrick Grigo / Off ene

Unterrichtseinheit des Hip Hop Kurses A-B von Patrick Grigo

------------------------------------------------------------------------

ore 17.45 - 19.15 Uhr | Parco delle Semirurali – Park Lezione aperta del corso Funky A di Andy Lemond/ Off ene

Unterrichtseinheit des Funky A Kurses von Andy Lemond

------------------------------------------------------------------------

ore 19.30 Uhr | Teatro Studio Theater BRIGITTA LUISA MERKI,ANNEMARIE PORRAS DanceWorks

------------------------------------------------------------------------

ore 21.00 Uhr | Teatro Comunale – Stadttheater

RENEGADE / MALOU AIRAUDO D Irgendwo

------------------------------------------------------------------------

ore 22.30 Uhr

Teatro Comunale, Sottopalco – Stadttheater, Unterbühne

ROGER BERNAT E Le sacre du printemps (it)

------------------------------------------------------------------------

ore 22.30 Uhr | Foyer Teatro Comunale – Stadttheater Hip Hop – Freestyle with DJ Boma

------------------------------------------------------------------------

ore 22.30 Uhr | Piazza Verdi - Platz MILONGA Tangox3 & Musicalizador Punto y Branca

------------------------------------------------------------------------

ore 00.00 Uhr | Piazza Verdi – Platz

Video racconto / Videoerzählung

HAPPY END by Armin Ferrari

------------------------------------------------------------------------

27.07. | VE FR

ore 20.00 Uhr durata / Dauer: 60’

Teatro Comunale – Studio / Stadttheater – Studio

BRIGITTA LUISA MERKI & ANNEMARIE PORRAS DanceWorks con | mit partecipanti ai corsi / Kursteilnehmer

produzione | Produktion Südtiroler Kulturinstitut

--------------------------------------------------------------------------------

Gli amanti del tango potranno vivere una notte indimenticabile

con la milonga in Piazza Verdi. Dalle 22.30 a tarda notte lo strepi-

toso quintetto Tangox3 trasporterà con le sue note il pubblico in

una tangueria argentina. Conclude la serata il musicalizador

Punto y Branca.

Tangofans kommen bei einer Milonga unter freiem Himmel auf

ihre Kosten. Ab 22.30 Uhr verwandelt sich der Verdiplatz in eine

Tangueria argentina. Für die musikalische Umrahmung sorgen

das Quintett Tangox3 und der Musicalizador Punto y Branca.

ore 22.30 Uhr | Piazza Verdi - Verdiplatz

MILONGA + PUNTO Y BRANCA -------------------------------------------------------------------------------

Un doppio spettacolo che racchiude i lavori realizzati durante due

corsi avanzati di Bolzano Danza condotti dalle insegnanti Brigitta

Luisa Merki (fl amenco) e Anne-Marie Porras (jazz).

Zwei Werke für eine Auff ührung. Gezeigt werden Choreografi en, die

im Zuge der Fortgeschrittenen-Kurse von Brigitta Luisa Merki (Flamen-

co) und von Anne-Marie Porras (Jazz) erarbeitet werden.

TANGOx3

Page 32: Brochure Bolzano Danza Stagione 2012

27.07. | VE FR | ore 21.00 Uhrdurata / Dauer: 60’ (senza intervallo / ohne Pause)

Teatro Comunale / Stadttheater

RENEGADE / MALOU AIRAUDO DIrgendwo--------------------------------------------------------------------------------

Ph

oto

: Ali

ce B

lan

ge

ro

32

LAST OF JULY

Un biglietto unico per due spettacoli di venerdi,

27 luglio al prezzo speciale di 30 (anziché 40 ).

Ein Ticket kaufen und zwei Auff ührungen genießen! Renegade

und Roger Bernat zum Sonderpreis von 30 (anstatt 40 ).

TICKET DUO: RENEGADE + ROGER BERNAT

Page 33: Brochure Bolzano Danza Stagione 2012

Alla sua seconda collaborazione con Renegade, Malou Airaudo,

storica interprete del Wuppertal Tanztheater di Pina Bausch,

fa danzare insieme in Irgendwo (Da qualche parte) cinque ballerini

di breakdance con quattro danzatori contemporanei. Luogo

dell’immaginario e della scoperta, dove il movimento – in

assoluta libertà con rari virtuosismi – crea “stanze” e spaccati di

vita quotidiana, Irgendwo gioca intorno ai temi antitetici di

presenza/assenza, desiderio/negazione.

In ihrer zweiten Arbeit für Renegade Irgendwo bringt Malou

Airaudo (legendäre Tänzerin des Tanztheaters Wuppertal von

Pina Bausch) fünf Breakdancer und vier Tänzerinnen und Tänzer

mit zeitgenössischer Ausbildung zusammen. Irgendwo ist ein Ort,

der Möglichkeiten eröff net; der durch Bewegung und Vorstellung

gestaltet und entdeckt wird. Es ist der Ausdruck eines Lebensge-

fühls, das geprägt ist, durch eine nicht anzuhaltende Zeit.

So unbestimmt dieses Irgendwo zu Anfang ist, so bestimmt ist das

Vertrauen auf die Begegnung und den kreativen Moment.

33

coreografi a | Choreografi e Malou Airaudo assistenti | Assistenten

Felix Bürkle, Frederik Rohn video Peter Rachel costumi | Kostüme

Sabine Schneider interpreti | Darsteller Elena Friso, Jeong Lee,

Szu-Wei Wu, Roberto Di Camillo, Adnan Dushaku, Patrick

Seebacher, Peter Sowinski, Christian Zacharas, Rymon Zacharei

light design Nico Moddenborg, Denny Klein Video Peter Rachel,

Oscar Loeser

PRIMA NAZIONALE | ITAL. ERSTAUFFÜHRUNG

CHI È RENEGADE? Co-fondata a Herne, Germania, nel 2003 da

Markus Michalowski e Zekai Fenerci, Renegade è oggi diretta da

quest’ultimo. Sigillo della compagnia, la combinazione di diff erenti

stili di danza (contemporanea, breakdance e hip hop) nel segno

della diversità e dell’unione. Dodici i lavori realizzati in nove anni

di vita della compagnia, a fi rma di autori diversi. Malou Airaudo

ha siglato per loro Schwarze-Katze, Irgendwo e Der verlorene

Drache.

WER IST RENEGADE? Renegade wurde 2003 von Markus

Michalowski und Zekai Fenerci gegründet; letzterer leitet das

Ensemble noch heute. Die gleichberechtigte Kombination

verschiedener Tanzstile ist ein Markenzeichen von Renegade.

In den neun Jahren seit Bestehen des Ensembles sind zwölf

Werke entstanden. Malou Airaudo hat drei davon choreografi ert:

Schwarze-Katze, Irgendwo und Der verlorene Drache.

Ph

oto

: Dia

na

ste

r

Page 34: Brochure Bolzano Danza Stagione 2012

GROUPEBERNARD MENAUT FIci et maintemant / Moments 1 á 6 --------------------------------------------------------------------------------

14.07. | SA ore 10.00 - 12.30 Uhr | centro città - Stadtzentrum

(via Goethe Straße, vicolo delle Erbe / Erbsengasse, via della

Roggia / Rauschertorgasse, piazza Erbe / Obstplatz)

15.07. | DO SO ore 11.00 Uhr | Museo Archeologico - Archäologiemuseum

ore 13.00 - 15.00 Uhr | Lido di Bolzano - Bozen

16.07. | LU MO ore 10.30 Uhr | Casa di Riposo Don Bosco - Altersheim

ore 19.00 Uhr | Piazza Verdi - Platz

Squarci di vita e traiettorie quotidiane perturbate da un gruppo

di danzatori e musicisti. Il francese Bernard Menaut e il suo

ensemble di fedelissimi sono specialisti di camaleontiche

incursioni tra la gente: danzatori e musicisti che piombano

letteralmente nel tessuto urbano per ridisegnare abitudini,

proporre aggregazione. Tutto con le loro incursioni cambia pelle,

i sensi risvegliati e le pulsazioni amplifi cate. Lo sa bene chi lo

scorso anno li ha incontrati per le strade del centro storico, al Lido

di Bolzano o al Museo Archiologico.

Splitter des täglichen Lebens verwandeln sich in urbane

Interaktionen. Die bekannte französische Gruppe von Tänzern

und Musikern wird auf angenehme Weise das geschäftige Treiben

in den Straßen und Gassen der Bozner Altstadt stören. Unterhalt-

same Inkursionen verwandeln Laubenbögen in Kulissen und

Geschäftsräume in Bühnen. Bereits 2011 war die Gruppe in Bozen

zu sehen und überraschte die Passanten im Stadtzentrum, im

Lido und im Archäologiemuseum mit ihren Aktionen.

composizione e interpretazione | Komposition und Interpretation

interpreti | Darsteller Isabelle Cavoit, Bernard Menaut sassofono |

Saxophon Camille Secheppet sax & percussions Pierre Diaz

consulenza costumi | Beratung Kostüme Claudine Ginestet

CHI È BERNARD MENAUT? Formatosi in danza classica e con-

temporanea e alla contact-improvisation in Francia e a New York,

Bernard Menaut crea il suo gruppo nel 1986 dopo esperienze

come interprete in alcune compagnie internazionali. Crea una

dozzina di lavori per il palcoscenico, prodotti video e dal 1999

si specializza nella realizzazione di performance di danza con

musica improvvisata e spontanea nei contesti urbani: le famose

“Aventures Extra-Chorégraphiques”.

WER IST BERNARD MENAUT? Nach dem Abschluss seiner

Ausbildung im klassischen und zeitgenössischen Tanz und in

Contact-Improvisation in Frankreich und in New York und ent-

sprechender Arbeitserfahrungen, gründet Bernard Menaut 1986

seine Tanzkompanie. Bühnenwerke und Videoadaptionen ent-

stehen. Seit 1999 spezialisiert er sich auf Tanzperformances zu

Musikimprovisationen in urbanem Kontext – die bekannten

„Aventures Extra-Chorégraphiques“ entstanden. In Bozen

entstehen die Nummern 241-246.

www.groupebernardmenaut.fr

34

Page 35: Brochure Bolzano Danza Stagione 2012

Via Goethe - la via della danza.Goethestraße im Tanzfi eber! ---------------------------------------------------------------------------------------------------------

Negozi | Geschäfte

- Principe

Schuhwaren

- Baba’s Music Shop

- Athesia cartoleria/

Papier

- Bata calzature/

Schuhwaren

- Boutique Tally Weijl

- Schrott Macelleria/

Metzgerei

- Vida Loca abbiglia

mento e accessori/

Bekleidung und

Accessoires

- Mall gioiellieria/

Juwelier

- Pollini calzature/

Schuhwaren

- Boutique Malika -

uomo/ Herren

- Boutique Malika 2

- Cafè Riesen

- Boutique Mondo

dei Bimbi

- Vögele Ristorante/

Restaurant

- Forst Ristorante/

Restaurant

In collaborazione con Unione Commercianti e Azienda di Soggiorno, via Goethe

quest’anno è stata eletta “via della danza”. Dal 1 al 27 luglio la traffi cata arteria del

centro storico sarà tutta decorata a tema: nelle vetrine si potranno scorgere poster,

manifesti e fotografi e di danza, nei ristoranti aderenti l’iniziativa degustare le

pietanze preferite dal coreografi ospiti a Bolzano Danza 2012.

Bolzano, la cittá che danza - danzate con noi!

In Zusammenarbeit mit dem Handels- und Dienstleistungsverband und dem Verkehrs-

amt Bozen, widmet sich eine Zone der Altstadt dem Thema Tanz. Von 1. bis 27. Juli ist

die Gothestraße im Tanzfi eber. Die Geschäfte dekorieren ihre Auslagen zum Thema

Tanz mit Fotos und Plakaten des Festivals, in den teilnehmenden Restaurants werden

die Lieblingsgerichte der Choreografen serviert, die heuer in Bozen zu Gast sind.

Bozen tanzt, tanzen Sie mit!

Ph

oto

: Ma

xim

e R

uiz

Page 36: Brochure Bolzano Danza Stagione 2012

Bla

uh

aus.

it

GRÜNER LEBT SICH’S EBEN BESSER!

IN VERDE SI VIVE MEGLIO!

outside green projects

39100 Bozen - Bolzano Perele Graben -3- Fossa PereleTel. +39 0471 920103Fax +39 0471 204441www.rottensteiner.eu

The Green Street è un istallazione urbana che ripensa il paesaggio

in rapporto alla persona che lo guarda e lo usa. Gli spettatori

diventano parte attiva dell’istallazione, contribuendo a trasforma-

re il foyer del Teatro Comunale di Bolzano in un prato condiviso,

un luogo di tolleranza e di responsabilità. The Green Street

consiste di circa 250 mq di prato rotolo che verranno ricollocato in

alcune aree verdi della città di Bolzano.

Offi ce for Human Theatre Opera al di là del dominio del teatro in

aree quali istallazione, multimedia, grafi ca e video-making. Nel

2008 ha vinto Nuove Sensibilità, concorso nazionale di regia

teatrale e da allora ha realizzato spettacoli e installazioni per

numerose enti fra cui il Museo MADRE e Palazzo Grassi. The Green

Street è stata realizzata per la prima volta al museo MART nel 2011

in occasione della Notte Verde della città di Rovereto.

www.oht.name

The Green Street ist eine urbane Installation, die die Beziehung

zwischen Umwelt und dem Menschen, der sie betrachtet und

benutzt, in Frage stellt. Die Zuschauer werden Teil der Installation

und verwandelt das Foyer des Stadttheaters Bozen in eine Wiese,

einen Ort der Tolleranz und der Verantwortung. The Green Street

besteht aus ca. 250 mq Rollrasen, der nach dem Festival von der

Stadt Bozen weiter verwendet wird.

Offi ce for Human Theatre arbeitet nicht nur im Theater sondern

auch in Bereich wie Installation, Multimedia, Grafi k und Video-

Making. Im Jahr 2008 gewinnt Offi ce for Human Theatre den

nationalen Regiewettbewerb Nuove Sensibilità und mit zahl-

reichen Institutionen wie dem Museo MADRE und Palazzo Grassi

zusammengearbeitet. The Green Street wurde erstmals 2011im

MART in Roverto, im Rahmen der Notte Verde, installiert.

www.oht.name

36

16.07. Foyer Teatro Comunale Bolzano/ Stadttheater Bozen

THE GREEN STREETProgetto di/ Projekt von OHT/ Offi ce for a Human Theatre-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Page 37: Brochure Bolzano Danza Stagione 2012

16. - 30.07. | MO SA | ore 17.00 - 20.00 UhrApertura / Eröff nung

16.07. | LU MO | ore 19.00 UhrApertura / Eröff nung

PROGETTO 19X19PROJEKT 19X19Il container itinerante in viaggio per l’Alto Adige per raccontare il programmadelle Capitali Europee della CulturaEine Wanderausstellung quer durch Südtirol erzählt Geschichten zurEuropäischen Kulturhauptstadt-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

37

CAPITALI EUROPEE DELLA CULTURA

EUROPÄISCHE KULTURHAUPTSTÄDTE /

BRUGGE / BRUGES 2002 (B)

ROTTERDAM 2001 (NL)

LUXEMBOURG AND GREATER REGION 2007 (L

)

GLASGOW 1990 (G

B)

SIBIU-H

ERMANNSTADT 2007 (RO)

Im Sommer in

Bozen / in estate a Bolzano

Dal 16 luglio il container itinerante del progetto 19x19 stazionerà

davanti al Teatro Comunale, in piazza Verdi. Lì i cittadini e i turisti,

nonché il pubblico di Bolzano Danza potranno visitare una mostra

con video, mappe, testimonianze fotografi che e testuali illustrante

la vivacità culturale che ha caratterizzato negli ultimi anni le Capitali

europee della Cultura: Brügge 2002 (B), Rotterdam 2001 (NL),

Luxembourg and the greater region 2007 (L), Glasgow 1990 (GB)

e Sibiu-Hermannstadt 2007 (RO). Naturalmente si parlerà di

Bolzano e verrà monitorata la sua candidatura. L'occasione sarà

anche un prezioso momento di confronto per verifi care la perce-

zione che della stessa ha il pubblico, attraverso 19 incontri con

operatori culturali, imprese, rappresentanti del territorio.

Seguendo la fi losofi a del programma europeo Capitale Europea

della Cultura, il progetto 19x19 si impegna, attraverso il suo con-

tainer itinerante, a informare e motivare la comunità alto atesina

assieme alle sue numerose associazioni a voler “crescere insieme”.

Uno degli obiettivi principali del progetto 19x19 è quello di coin-

volgere i comuni ed i paesi nei quali il container viene esposto

invitandoli a contribuire attivamente al progetto. Le associazioni

locali hanno la possibilità di poter utilizzare il container per le

proprie iniziative (incontri, presentazioni, proiezioni di fi lm,…)

cogliendo l’occasione per rifl ettere anche su future idee connesse

al programma Capitale Europea della Cultura. Ingresso libero.

Mit 19 Stationen in ganz Südtirol will der Container auf die Vorteile

der Bewerbung um den Titel Europäische Kulturhauptstadt

aufmerksam machen. Jede Station von 19x19 beleuchtet eine der

früheren Europäischen Kulturhauptstädte. Ab Montag, 16.7 wird

vor dem Stadttheater am Verdiplatz in Bozen die Ausstellung 5

frühere Kulturhauptstädte in einer Sammelausstellung zusammen-

fassen. Es handelt sich um Brügge 2002 (B), Rotterdam 2001

(NL), Luxembourg and the greater region 2007 (L), Glasgow

1990 (GB) und Sibiu-Hermannstadt 2007 (RO). Die Ausstellung

im Container zeigt Videos, Foto- und Textdokumente und ist für

Bürgerinnen und Bürger, Schulen, Touristen und interessierte

Passanten ab 16. Juli in Bozen zu Gast.

19x19 dokumentiert die hervorgerufene kulturelle Belebung frühe-

rer Europäischer Kulturhauptstädte und begleitet die Etappen der

Südtiroler Bewerbung. Die Tour bietet nicht nur eine einmalige

Gelegenheit des Meinungsaustausches, sie dient auch als Grad-

messer für die Rezeption der Initiative durch die lokale Bevölkerung.

Im Sinne des Europäischen Programmes Kulturhauptstadt Europa,

möchte das Projekt 19x19 mit Hilfe des Wandercontainers zum

„gemeinsamen kulturellen Gestalten und Entfalten“ anregen.

Der Container soll als Botschafter europäischen Gedanken- und

Kulturgutes und am jeweiligen Aufstellungsort als öff entliche

Plattform von Begegnungen verstanden werden. Eintritt frei.

Page 38: Brochure Bolzano Danza Stagione 2012

FestivalcafeLoungebar | ore 18.00 - 24.00 Uhr

--------------------------------------------------------------------------------

Dal 16 al 27 luglio c’è un nuovo hotspot a Bolzano! Un aperitivo

after-work per scoprire luoghi e nuovi amici immersi nell’atmo-

sfera frizzante del festival. Prima e dopo gli spettacoli Piazza Verdi

si trasforma in un lounge bar all'aperto, dove sorseggiare una be-

vanda rinfrescante, stuzzichini tipici. Immergetevi nell'atmosfera

vibrante del festival: incontri spontanei con artisti e chiacchierate

con gli amanti della danza vi regaleranno delle serate indimenti-

cabili.

Von 16. bis 27. Juli ist Bozens Innenstadt um eine Afterwork-Loca-

tion reicher, für all jene, die sich nach getaner Arbeit noch etwas

Gutes tun wollen! Vor und nach den Tanzabenden verwandelt

sich der Verdi Platz in eine echte Loungebar mit erfrischenden

Drinks, biologischen Häppchen. Tauchen sie ein in die einmalige

Festivalstimmung beim Festivalcafé und genießen sie das

gemütliche Beisammensein mit den Künstlern.

L’Hotel Città vizia gli ospiti del Festivalcafé con menu speciali

ideati appositamente per il festival. Festivalcafè aderisce all'ini-

ziativa going green con proposte culinarie realizzate con pro-

dotti regionali, biologici e di stagione.

Wenn der Hunger ruft, verwöhnt das Team des Stadthotels seine

Gäste mit speziellen Menüs. Ganz im Sinne von going green

werden bevorzugt einheimische und biologische Produkte der

Saison verwendet.

in collaborazione con – in Zusammenarbeit mit

Ristorante – Restaurant | ore 19.00 - 20.00 Uhr

--------------------------------------------------------------------------------

38

Page 39: Brochure Bolzano Danza Stagione 2012

eXtramotion Incontro con gli artisti – Künstler im Gespräch

--------------------------------------------------------------------------------

Continuano gli incontri con gli artisti e il pubblico

al Parco dei Cappuccini.

Il 16 e il 25 luglio dalle ore 20.00 alle ore 20.30, sorseggiando

un aperitivo, nel Parco antistante al Teatro, il pubblico potrà

ascoltare gli artisti ospiti al festival.

Ingresso libero.

Die Künstlertreff en werden 2012 fortgesetzt.

Bei einem beschaulichen Aperitif im Kapuzinergarten stellen sich

am Montag, 16. und Mittwoch, 25. Juli von 20.00 bis 20.30 Uhr die

Choreografen der verschiedenen Tanzkompanien im Rahmen

eines informellen Gesprächs den Fragen des Publikums.

Eintritt frei.

------------------------------------------------------------------------

eXtramotion

16.07. | Lu – Mo | 20.00

Philippe Lafeuille, Fleur Darkin Company, Roberto Castello

25.07. | Me – MI | 20.00

Aakash Odedra, Michele Abbondanza, Roger Bernat, Malou

Airaudo

condotto da – moderiert von Manfred Schweigkofl er

------------------------------------------------------------------------

PASSAPAROLA: Festivalcafé, e eXtramotion

sono aperti a tutti, non solo per

il pubblico del festival!

WEITERSAGEN: Festivalcafé und eXtramotion sind nicht

nur für Festivalbesucher da!

www.cleanprint.itDie Südtiroler Online-Druckerei La tipografia online dell’Alto Adige

Inside rt ipp vom Prof i

Suggerimento dal professionista

Page 40: Brochure Bolzano Danza Stagione 2012

Movie & Dance---------------------------------------------------------------------------------

Il successo della scorsa edizione di Movie&Dance al Cineplexx ci

ha spinto ad ampliare gli orizzonti del rapporto danza e video.

Sono tre le collaborazioni avviate quest’anno da Bolzano Danza

sul tema: oltre a Cineplexx, le istituzioni Cinedans-Dance on

screen e Cro.me – Cronaca e Memoria dello Spettacolo saran-

no presenti al festival con i loro prodotti di video arte e documen-

ti storici.

Al Cineplexx si potranno vedere tre fi lm in 3D in italiano e tedesco:

Pina, Swan Lake, Street Dance 2, il festival olandese interamente

dedicato a prodotti di videodanza Cinedans-dance on screen

presenta due corti legati al tema del rapporto generazionale,

Deep End Dance e Diamond Dancers, mentre Cro.me un collage

accattivante sui protagonisti dell’edizione 2012, con brani storici

che testimoniano la fi liazione artistica, ma anche frammenti di

video abbinati per libera associazione ai temi „generations“ e „green“.

In Zusammenarbeit mit drei bedeutenden Institutionen aus Bozen,

Mailand und Amsterdam wird die Movie&Dance Reihe des Festivals

ausgebaut. Neben der Zusammenarbeit mit dem Cineplexx Bozen,

sind zwei weitere Institutionen in Bozen zu Gast: Cinedans-

dance on screen aus Holland und Cro.me Cronaca e Memoria

dello Spettacolo aus Mailand.

Im Cineplexx Bozen werden während des Festivals drei Tanzfi lme

in 3D gezeigt, die kürzlich erschienen sind: Pina, Swan Lake und

Street Dance 2.

Cinedans-dance on screen sieht im Tanz-Film, die wahre Synthese

zwischen den beiden Medien Tanz und Kinematografi e und legt

den Schwerpunkt auf Choreografi en, die speziell für die Kamera

geschaff en worden sind. Gezeigt werden die beiden Kurzfi lme

Deep End Dance und Diamand Dancer.

Cro.me zeigt eine Auswahl von Videos und Filmen, die den

wichtigsten Choreografen von Bolzano Danza 2012 gewidmet

sind und frei mit den Themen "generations" und "green", die das

Festival heuer thematisiert, assoziiert werden können.

40

CINEDANS---------------------------------------------------------------------------------

DEEP END DANCE*

regia | Regie Conor Horgan

Irlanda / Irland, 2010

durata / Dauer 6’ min

Un uomo vestito di tutto punto viene spinto in una piscina dalla

madre. Liberato e alleggerito da questo abbandono comincia a

danzare sott’acqua, sempre consapevole dello sguardo imper-

territo della madre. Ad un tratto lei lo raggiunge e insieme

sviscerano la loro relazione in una danza acquatica.

Ein angezogener Mann wird von seiner Mutter in ein Schwimm-

becken gestoßen. Erleichert und befreit beginnt er zu tanzen,

wohl wissend, dass seine Mutter ihn beobachtet. Dann gesellt

sich seine Mutter zu ihm und beiden tanzen unter Wasser den

Tanz ihres Lebens.

* Data e luogo delle proiezioni verranno pubbilcate sul sito

www.bolzanodanza.it

Datum und Auff ührungsort der Filmprojektionen werden auf

der Webseite www.bolzanodanza.it bekanntgegeben.

Page 41: Brochure Bolzano Danza Stagione 2012

14.07. | SA | ore 18.30 Uhr (de)

16.07. | GI DO | ore 20.30 Uhr (it)

STREET DANCE 2 3D

regia | Regie Max Giwa, Dania Pasquini

Secondo fi lm della saga di Max Giwa e Dania Pasquini Street dance

2 3D racconta la storia dello street dancer Ash che vuole una

rivincita dopo essere stato battuto dal gruppo degli Invincible.

Die Fortsetzung der Street Dance Sage von Max Giwa und Dania

Pasquini erzählt die Geschichte des Tänzers Ash, der die Tänzerin

Eva kennen lernt.

17.07. | MA DI | ore 20.30 Uhr

20.07. | VE FR | ore 22.00 Uhr

SWAN LAKE 3D

regia | Regie Ross McGibbon

coreografi a | Choreografi e Matthew Bourne

Straordinario successo del West End londinese sin dal 1995, il Lago dei

cigni del coreografo Matthew Bourne per la sua compagnia New Ad-

ventures è una reinterpretazione dell'originale balletto di Caikovskij.

Seit 1995 ungebrochen ist der Erfolg von Matthew Bourne's

Swan Lake. Die mehrfach ausgezeichnete Inszenierung gibt es

nun endlich auch für die Kinoleinwand.

15.07. | DO SO | ore 20.00 Uhr (de)

19.07. | GI DO | ore 18.30 Uhr (it)

PINA 3D

regia | Regie Wim Wenders

coreografi a | Choreografi e Pina Bausch

La personalissima visione del teatrodanza di Pina Bausch

secondo Wenders.

Wim Wenders mit einer ganz persönlichen Hommage an Pina Bausch.

Biglietto / Ticket: 10

ridotto / reduziert: 8

Ridotto per abbonati e corsisti Bolzano Danza.

Reduzierung für Abonnenten und Kursteilnehmer Tanz Bozen.

Vendita / Verkauf

Cineplexx Bolzano – Bozen

Via Macello, 53a / Schlachthofstrasse 53a

Ticket – Hotline: + 039 0471 054 550

tutti i giorni mezz'ora prima della prima visione.

Täglich ab 1/2 Stunde vor der ersten Vorstellung

[email protected] - www.cineplexx.bz.it

41

CINEPLEXX---------------------------------------------------------------------------------

DIAMOND DANCERS*

regia | Regie Quirine Racké,

Helena Muskens

coreografi a | Choreografi e

Nicole Beutler

Olanda /Holland 2010

durata / Dauer 8’ min

Un gruppo di danzatori viaggia per Amsterdam a bordo di un bus

bianco da turismo allo scopo di raggiungere il Palazzo Reale e

Dam Square, luoghi dove vogliono esibirsi in un fl ash mob.

Solitamente un fl ash mob è una performance improvvisata tipica

dell’espressione giovanile. In questo caso si tratta di un gruppo di

vecchi danzatori che si divertono a mostrarsi ai passanti e a

ribaltare le aspettative del pubblico.

Eine Gruppe von Tänzern reist an Bord eines weißen

Touristenbusses nach Amsterdam um vor dem Königlichen Palast

am Dam Square an einem Flash Mob teilzunehmen. Wenn ein

Flash Mob üblicherweise eine improvisierte Performance ist, so

handelt es sich hier um eine Gruppe älterer Tänzer, die sich einen

Spaß daraus machen, die Passanten zu überraschen.

Page 42: Brochure Bolzano Danza Stagione 2012

AbbonamentiAbonnementsBolzano Danza Card 100

16.07. Cie La Feuille d'Automne

18.07. Compagnia Abbondanza/ Bertoni

20./21.07. Fleur Darkin Company

23.07. CCN –Roubaix Nord Pas de Calais/ Carolyn Carlson

23./24.07. bolzanopeople/ Balletto Civile

24.07. Aakash Odedra

25.07. Compagnia Abbondanza/ Bertoni

26./27.07. Roger Bernat

27.07. Renegade

+ a scelta uno spettacolo della sezione KIDS!

+ zusätzlich kann eine Auff ührung aus dem KIDS!-Programm

gewählt werden.

Abo 6 70

6 spettacoli a scelta | 6 Auff ührungen nach Wahl

Abo 3 40

3 spettacoli a scelta – prendi 3 paghi 2

3 Auff ührungen nach Wahl – nimm 3 zahl 2

• Per gli abbonamenti non sono previste riduzioni.

Für die Abonnements sind keine Ermäßigungen vorgesehen.

• Gli abbonamenti non sono nominativi e possono essere

ceduti ad amici e parenti!

Die Abos sind nicht namentlich und können an Freunde und

Familienmitglieder weiter gegeben werden!

Pass corsisti Bolzano Danza 50

Pass Kursteilnehmer Tanz Bozen

Abbonamento riservato ai corsisti di Bolzano Danza 12,

acquistabile su presentazione della tessera di partecipazione

ai corsi ( in vendita fi no al 18.07)

Abo den Kursteilnehmern von Tanz Bozen 12 vorbehalten.

Beim Kauf bitte den Teilnehmerausweis vorlegen.

(nur bis zum 18.07 verfügbar)

BigliettiEinzeltickets

RIDUZIONI

Kulturpass, Over 65, Under 26, Abbonati TSB, VBB,

Orchestra Haydn e Società dei Concerti, Cristallo Card,

corsisti Bolzano Danza, gruppi da 20 persone.

i biglietti ridotti si acquistano esclusivamente in biglietteria.

Per usufruire delle riduzioni è necessario presentare un docu-

mento valido attestante tale diritto. I posti in piedi vengono

venduto una volta esauriti i posti a sedere e solamente per gli

spettacoli nella sala grande. Le riduzioni non sono cumulabili.

ERMÄSSIGUNGEN

Kulturpass, Over 65, Under 26, Abonnenten TSB, VBB,

Haydn Orchester und Konzertverein, Cristallo Card, Kursteil-

nehmer Bolzano Danza und Gruppen ab 20 Personen.

Ermäßigte Karten können ausschließlich an der Theaterkasse,

nach Vorlage des entsprechenden Ausweises, erworben werden.

Stehplätze werden nur im großen Saal und nach Ausverkauf der

Sitzplätze zur Verfügung gestellt. Es kann jeweils nur eine

Ermäßigung angewandt werden.

Intero Ridotto students

Vollpreis ermäßigt

Biglietto unico | Einzelkarte 20 15 6

Teatro Comunale – Stadttheater

Studio, Sottopalco – Unterbühne

bolzanopeople / Balletto Civile 5 – –

Sottopalco – UnterbühneEurac Tower

DanceWorks 5 – –

Studio

Spettacolo sul Colle gratuito

Auff ührung auf Kohlern Kostenlos

Spettacoli 5 3

Auff ührungen

42

DUO Last of July 30

2 spettacoli 27 luglio: | 2 Auff ührungen am 27. Juli:

Renegade & Roger Bernat

Page 43: Brochure Bolzano Danza Stagione 2012

ORARI BIGLIETTERIA

Ma – Ve: ore 10.00 – 13.00, 15.00 – 19.00

Sa: ore 10.00 – 13.00

Lunedì + domenica chiuso

Lunedì 16 + 23.07: ore 10.00 – 13.00, 15.00 – 19.00 Uhr

Oltre ai giorni sopra indicati la biglietteria del Teatro Comunale è aperta

un’ora prima dell’inizio della manifestazione per la vendita e il ritiro dei

biglietti dello spettacolo del giorno.

MODALITÀ DI PAGAMENTO

- denaro contante (Euro)

- bonifi co bancario (ordinario o elettronico)

- carta di credito (Visa, Cartasì, Diners, Mastercard)

- bancomat

TRAMITE LA VOSTRA BANCA

Se scegliete di pagare tramite bonifi co bancario la ricevuta di pagamento

deve essere inviata al numero fax 0471 053801

COORDINATE BANCARIE

Intestatario: Fondazione Teatro Comunale

c/o Cassa di Risparmio

BIC: CRBZIT2B001

IBAN: IT97 B 06045 11601 000005400000

Si prega di specifi care la causale di pagamento indicando titolo e data della

manifestazione e il numero di biglietti acquistati o il numero di prenota-

zione. I bonifi ci bancari devono essere attestati inviando copia della ricevuta

di avvenuto pagamento via fax al numero 0471 053801, oppure, in caso di

bonifi co elettronico, anche via email a [email protected]

PRENOTAZIONE BIGLIETTI

Per le prenotazioni telefoniche, tramite fax o email viene rispettato l’ordine

di arrivo. I biglietti prenotati devono essere pagati entro 72 ore (3 giorni

lavorativi) dalla prenotazione, oltre tale termine la prenotazione decade e i

biglietti sono messi nuovamente in vendita.

RITIRO DEI BIGLIETTI

I biglietti vengono stampati dalla biglietteria del teatro e custoditi a nome

del cliente fi no al loro ritiro, che potrà avvenire fi no a 30 minuti prima

dell’inizio dello spettacolo presso il luogo di rappresentazione. I biglietti

non vengono inviati per posta.

ÖFFNUNGSZEITEN THEATERKASSE

Di – Fr: 10.00 – 13.00, 15.00 – 19.00 Uhr

Sa: 10.00 – 13.00 Uhr

Sonntag + Montag geschlossen

Montag 16. + 23.07: 10.00 – 13.00, 15.00 – 19.00 Uhr

Die Theaterkasse ist, zusätzlich zu den üblichen Öff nungszeiten, am Veran-

staltungstag ab einer Stunde vor Vorstellungsbeginn geöff net. Es können

Karten für die abendliche Vorstellung gekauft bzw. abgeholt werden.

ZAHLUNGSMÖGLICHKEITEN

- Bargeld (Euro)

- Banküberweisung (auch elektronisch)

- Kreditkarte (Visa, Cartasì, Diners, Mastercard)

- Bancomat

ÜBER IHRE BANK

Bei Banküberweisungen ist eine Kopie der Zahlungsbestätigung an die

Nummer 0471 05 3801 zu faxen.

BANKKOORDINATEN

Begünstigter: Stiftung Stadttheater

c/o Südtiroler Sparkasse Bozen

BIC: CRBZIT2B001

IBAN:IT97B06045 11601 000005400000

Als Zahlungsgrund geben Sie bitte Titel und Datum der Auff ührung, die

Anzahl der gewünschten Karten bzw. die Vormerkungsnummer an. Zur

Bestätigung bitte die erfolgte Banküberweisung an die Nummer 0471

053801 faxen oder, im Falle elektronischer Überweisung (online) per E-mail

an [email protected].

KARTENVORMERKUNG

Telefonisch, per Fax oder E-Mail reservierte Karten werden nach Eingangs-

reihenfolge bearbeitet. Vorgemerkte Karten müssen innerhalb von 72

Stunden (3 Werktage) ab Vormerkung bezahlt werden; nach Verstreichen

dieser Frist verfällt die Reservierung.

ABHOLUNG DER TICKETS

Die bereits bezahlten Karten werden für den Kunden an der Theaterkasse

hinterlegt. Sie müssen spätestens 30 Minuten vor Beginn der Auff ührung am

Auff ührungsort abgeholt werden. Karten werden nicht per Post verschickt.

Biglietteria Teatro Comunale – Theaterkasse

Piazza Verdi – Verdiplatz 40 – 39100 Bolzano – Bozen – Tel: + 39 0471 053800 - Fax +39 0471 053801 – [email protected]

INTERNET BOOKING: www.vipticket.it Biglietti e abbonamenti possono essere acquistati direttamente online dal sito internet.

Karten und Abonnements können einfach und bequem über Internet gekauft werden.

Andare a Teatro non è mai stato così facileSo einfach kommen Sie zu Ihrem Ticket

43

Page 44: Brochure Bolzano Danza Stagione 2012

Bolzano Danza prosegue il suo percorso verso scelte creative anti-

esclusione, volte a favorire l’incontro con le minoranze e l’area del

disagio. Un ventaglio di iniziative di impegno sociale – dall’inte-

grazione alle pari opportunità – per ampliare la mission del

festival che vuole essere una manifestazione di tutti e per tutti.

Insieme alla proposta di spettacoli diurni con servizio babysitting,

alle prove aperte all’Ospedale, Bolzano Danza 2012 per la prima

volta entra nella Casa di Riposo Don Bosco per coinvolgere i suoi

ospiti in un laboratorio di teatro fi sico che sfocerà in una “speciale”

rappresentazione a Teatro. Collabora nuovamente con i Laboratori

Protetti dei Servizi Sociali che realizzeranno per il festival esclusivi

manufatti artistici: sculture di legno, rielaborazioni di fotografi e di

danza, oggetti realizzati con materiali di recupero. Esposti durante

la manifestazione nel Teatro Comunale e nelle zone all’aperto

limitrofe, questi manufatti saranno successivamente messi in

vendita e il ricavato devoluto ai produttori. Inoltre, in una prospet-

tiva di totale condivisione, i ragazzi dei Laboratori Protetti

ideeranno un dono artistico per ciascun bambino che parteciperà

alla “Notte a Teatro”.

In collaborazione con Laboratorio Protetto Via Roma,

Laboratorio Riabillitivo Colle e Laboratorio Protetto

Viale Europa.

Bolzano Danza beschreitet weiterhin den Weg zur sozialen Sensi-

bilisierung mit einer Reihe von Initiativen zur Förderung der

Integratation von Menschen mit und ohne Beeinträchtigung.

Das Programm ist reichhaltig und abwechslungsreich und bietet

Auff ührungen für alle.

In diesem Projekt fallen somit die Auff ührungen am Morgen mit

Babysitter-Dienst und die öff entlichen Proben im Krankenhaus

Bozen. Neu ist die Zusammenarbeit mit dem Altersheim Don Bosco.

Die Bewohner können zusammen mit Familienmitgliedern,

Betreuern und Freiwilligen an einem Workshop teilnehmen.

Ziel des Projektes ist eine kurze Performances, die den Titel

tentativo 1 trägt und im Rahmen des Festivals präsentiert wird.

Fortgeführt wird die Zusammenarbeit mit den Geschützten

Werkstätten, die zum Thema Tanz künstlerische Artefakte aus

Recyclingmaterialien herstellen.

Die Kunstobjekte werden während des Festivals im Foyer des

Stadttheaters ausgestellt und werden dann verkauft. Weiters

fertigen die Mitglieder einer der Werkstätten ein kleines Geschenk

für die Kinder, die an der Nacht des Theaters teilnehmen.

In Zusammenarbeit mit Geschützte Werkstätte Romstraße,

Rehabilitationswerkstätte Kohlern und Geschützte Werk-

stätte Europaallee.

Agli spettatori con inabilità motoria costretti all’uso della carrozzina vengono messi a disposizione, per i singoli spettacoli, alcuni

posti di platea o di galleria. Für gehbehinderte Zuschauer im Rollstuhl sind im Stadttheater Plätze im Parkett und in der Galerie vorge-

sehen. Deren Nutzung muss an der Theaterkasse beantragt werden. Aufzüge und behindertengerechte Toiletten sind vorhanden!

Fino alle 20.30 il Teatro Comunale è facilmente raggiungibile con la maggior parte delle linee urbane; per il ritorno si può usufruire

della linea notturna 153.Bis 20.30 Uhr ist das Stadttheater mit den meisten Buslinien erreichbar. Für die Rückfahrt steht der Nachtbus 153

zur Verfügung.

Se non puoi evitare di usare l’auto, risparmia sul parcheggio quando vieni a teatro: gli spettatori del Festival possono acquistare

biglietti al costo di 2 Euro per il parcheggio Bolzano-Centro alla biglietteria del Teatro Comunale. Wenn Sie es nicht vermeiden

können das Auto zu nehmen, können Sie im Parkhaus Bozen-Mitte günstig parken: 2 Euro-Tickets sind an der Theaterkasse erhältlich.

44

Page 45: Brochure Bolzano Danza Stagione 2012

BAR RESTAURANT PIZZERIA WALTHERSPiazza Walther Platz 6Tel. +39 0471 982 [email protected]

7.30 -1.00

NUOVO TEATRORESTAURANT PIZZERIAVia Isarco 11Eisackstraße 11Tel. +39 0471 300 [email protected] Bar: 07.00 – 1.00do. /So. 14.00 – 23.00Restaurant - Pizzeria:12.00 – 14.3018.00 – 01.00

RESTAURANT NADAMASPiazza Erbe 43/44Obstplatz 43/44Tel. +39 0471 980 [email protected] Bar9.00 – 1.00Cucina - Küche:12.00 – 16.00 / 19.00 – 22.00do. chiuso, So. geschlossen

RESTAURANT PIZZERIAPAULANER STUBENVia Argentieri 16, Silbergasse 16Tel. 0471 980 407, Fax 0471 329 [email protected]

10.00 – 24-00cucina e pizza adorario continuatodurchgehendwarme Küche

WIRTSHAUS VÖGELEVia Goethe Straße 3Tel. 0471 973 938Fax 0471 325 [email protected]

Mo – Sa / lu – sa9.00 – 24.00So. RuhetagDo. riposo

HASELBURG CASTEL FLAVONVia Castel Flavon 48, Kuepachweg 48Tel. +39 0471 402 130Fax +39 0471 279 830 www.castelfl avon.it www.haselburg.itinfo@castelfl avon.it [email protected]./Di.-Fr. 11.00-14.00/18.00-24.00sa + do/So continuato/ durchgehendgeöff net, do sera + lu. chiuso / So Abend + Mo. geschlossen

BLUE MOONVia Argentieri 3Silbergasse 3Tel. 0471 972 128Fax 0471 326 [email protected]

Cucina ap. fi no alle 1.00 !Küche bis 1.00 geöff .Nessun giorno di riposoKein Ruhetag

RISTORANTE IL TINELLOVia Conciapelli 38 / Gerberstraße 38Tel. +39 0471 324 711Fax +39 0471 303 072www.tinello.bz.it [email protected]

Lu / Mo – Sa / Sa12.00 – 14.0019.00 – 22.30do. riposoSo. Ruhetag

RISTORANTE PIZZERIA CAPPELLO DI FERRO EISENHUT Via Bottai-Bindergasse 21 Tel. +39 0471 975 835Fax +39 0471 303 [email protected]

tutti i giorni | alle Tage11.30 - 14.3018.00 - 23.30

PICCHIO BAR OSTERIAVia S. Quirino 11 / Quireinerstraße 11Tel. 0471 280 253 www.dapicchio.com

Lu. – sa. / Mo. – Sa.7.00 – 15.0017.00 – 1.00do. / So. 18.30 - 24.00Cucina:12.00 - 14.3019.00 - 21.30

RESTAURANT PUB PIZZERIA CASCADEVia Innsbruck 11 / Innsbruckstr. 11Tel. +39 0471 970 [email protected] i giorni / täglich:10.00 – 1.00Warme Küche / Cucina:11.30 – 24.00kein Ruhetag /nessun giornodi riposo

RESTAURANT FRANZISKANERSTUBENVia dei Francescani 7Franziskanergasse 7Tel. +39 0471 976 183Fax +39 0471 302 917 [email protected] 10.00 – 24.00 do giorno di riposoSo Ruhetag

BISTRÓ AL VICOLOVicolo Parrocchia 2/aPfarrhofstraße 2Tel. 0471 975 990Fax 0471 975 [email protected]

Lu / Mo – Sa11.00 – 15.00 / 17.30 – 22.00

Do / So11.30 – 15.00

ANITA RESTAURANTObstplatz 5 / Piazza Erbe 5Tel. +39 0471 973 760Fax +39 0471 977 [email protected]: 12.00 – 14.15Abendessen-cena: 18.30 – 22.00Sa.Abend undSo. geschlossensa. serae do. chiusoSo. geschlossen

RISTORANTE PIZZERIACASA AL TORCHIO TORGGLHAUSVia Museo 2/a – 1° e 2° pianoMuseumstraße 2/a – 1. und 2. StockTel. +39 0471 978 109 RistoranteRestaurantPizzeria:nessun giornodi riposokein Ruhetag12.00 – 14.00 / 19.00 – 22.30

ZUM BOGENVia Dr. Streiter Straße 31Tel. +39 0471 978 003

lu. – ve. / Mo. – Fr.9.00 – 14.00 / 18.00 – 24.00

sa. sera + do. chiusoSa. Abend + So. geschlossen

HOSTARIA ARGENTIERIVia Argentieri 14Silbergasse 14Tel. 0471-981718

Cucina / Küche:12.00 – 14.30 / 19.00 – 22.30 Sonntag RuhetagDomenica girono di riposo

CORONAVia Dr. Streiter Gasse 21Tel. 0471 972 624Mob. 320 0772417

Lu – do / Mo – So11.30 – 15.00 / 18.00 – 24.00nessun giorno di riposokein Ruhetag

FÖRSTERBRÄU CENTRALVia Goethe Straße 6/8Tel. +39 0471 977 243 + 39 0471 362 460Fax +39 0471 326 [email protected] – 1.00

cucina caldawarme Küche11.30 – 23.30

RistorantiRestaurants

45

Page 46: Brochure Bolzano Danza Stagione 2012

OCA BIANCA / WEISSE GANS Piazza Erbe 24 / Obstplatz 24Tel. 0471 300 054, Fax 0471 329 719www.ristoranteocabianca.com [email protected] / Mo-Sa: 8.30 - 15.00 / 18.30 - 24.00Cucina: 12.00 - 14.30 / 19.00 - 23.00do. chiusoSo. geschlossen

RISTORANTE DA CESAREVia PerathonerstraßeTel. +39 0471 976 638Fax +39 0471 972 792

12.00 – 14.3019.30 – 22.30 Do + Lu / So + Mosera chiuso / Abend geschlossen

SPECKSTUBEVia Goethe Straße 32Tel. 0471 970 070Fax 0471 974 774

11.00 – 23.00Kein Ruhetagsempre aperto

ARETÈPiazza Parrocchia 22Pfarrplatz 22Tel. 0471 054 544, Fax 0471 [email protected]/Di 10.00 – 23.00Lu/Mo 10.00 – 20.00Do/So giorno di riposoRuhetag

GASTHAUS FINK RISTORANTE Mustergasse 9 / Via della Mostra 9Tel. 0471 975 047Fax 0471 940 312www.fi nk-restaurant.it

9.00 – 22.00Me. pomeriggio e gi. riposoMi. Nachmittag + Do. Ruhetag

RISTORANTE BOCCIODROMO Viale Trieste 17Tel. 0471 917 105Fax 0471 917 [email protected]

12.00 – 14.30 / 19.00 – 22.30Do. sera e lu. riposoSo. Abend und Mo. Ruhetag

HOTEL FIGLPiazza del grano 9Kornplatz 9 Tel. +39 0471 978 412Fax+39 0471 978 413 www.fi gl.netinfo@fi gl.net

Hotelcon 1. colazionemit Frühstück

HOTEL ALPIVia Alto Adige 35, Südtirolerstr. 35 Tel. +39 0471 970 535Fax +39 0471 971 929 [email protected]

Ristorante / Restaurant:lu – sa / Mo – Sa12.00 – 14.0019.00 – 22.00

HOTEL CITTÀ STADTHOTELPiazza Walther 21, Waltherplatz 21Tel. +39 0471 975 221Fax +39 0471 976 [email protected]

Ristorante / Restaurant:12.00 – 22.00

HOTEL RENTSCHNERHOF Via Rencio 70 / Rentschnerstraße 70 Tel. +39 0471 975 346Fax +39 0471 977 098 www.rentschnerhof.com [email protected] – 23.00Ristorante / Restaurant:19.00 – 21.00do/So giornodi riposo /Ruhetag

DESIGNHOTEL GREIF Piazza Walther Platz 7 – entrata via della Rena – Eingang in der Raingasse Tel. +39 0471 318 000Fax +39 0471 318 148 www.greif.it [email protected]

GrifoncinoCocktail Barlu/Mo – Sa16.00 – 1.00www.grifoncino.it

GASTHOF / ALBERGO BAD S. ISIDOR Via Campegno 31, Kampennerweg 31 Tel. +39 0471 365 263Fax +39 0471 365 263 [email protected] Ristorante / Restaurant:12.00 – 14.00 / 19.00 – 20.30do sera e lu. giornodi riposo, So Abend + Mo Ruhetag

PARKHOTEL LAURIN Via Laurin Straße 4 Tel: +39 0471 311 000Fax: +39 0471 311 148 [email protected] / Restaurant:lu – sa / Mo – Sa12.00 – 14.3019.30 – 22.30 do/So 19.30 – 22.30Bar: 8.00 – 1.00

PARKHOTEL MONDSCHEIN LUNA Via Piave Straße 15 Tel. +39 0471 975 642Fax +39 0471 975 577 www.hotel-luna.it [email protected] Ristorante / Restaurant:12.00 – 14.00 / 19.00 – 22.00 do/So 19.00 – 21.00Bar Luna 25:ma – sa / Di – Saab / dalle 17.00

HOTEL RESTAURANT LEWALD Via Maso della Pieve 17Pfarrhofstr. 17 Tel. +39 0471 250330Fax +39 0471 251916 www.lewald.it [email protected] / Restaurant:lu – ve / Mo – Fr 19.00 – 21.30Sa - do/So giorno di riposo/ RuhetagBar: 8.00 – 1.00

HOTEL MAGDALENER HOF Via Rencio 48 a/Rentschnerstr. 48 a Tel. +39 0471 978267Fax +39 0471 981076 [email protected] / Restaurant:ma – do / Di – So 12.00 – 14.30/ 19.00 - 22.00 Pizza: 17.30 – 23.30lu giorno di riposo Mo Ruhetag

HOTEL FEICHTER Via Grappoli 15/Weintraubengasse 15Tel. +39 0471 978 768Fax +39 0471 974 803 [email protected]

RistoranteRestaurant:lu – ve / Mo – Fr11-30 – 14.00

46

AlberghiHotels

Page 47: Brochure Bolzano Danza Stagione 2012

collaboration

technical partner

GRAZIEDANKE

47

CAPITALI EUROPEE DELLA CULTURA

EUROPÄISCHE KULTURHAUPTSTÄDTE /

BRUGGE / BRUGES 2002 (B)

ROTTERDAM 2001 (NL)

LUXEMBOURG AND GREATER REGION 2007 (L

)

GLASGOW 1990 (G

B)

SIBIU-H

ERMANNSTADT 2007 (RO)

Im Sommer in

Bozen / in estate a Bolzano

mediapartner

Page 48: Brochure Bolzano Danza Stagione 2012