AMA News numero2

48

description

Il magazine per chi vuole scoprire l'Abruzzo, la sua natura, la storia, l'arte, la cultura, l'enogastronomia ed i personaggi. Una terra meravigliosa ed ancora incredibilmente sconosciuta.

Transcript of AMA News numero2

4

Sommario6 Editoriale

10 In Primo Piano

12 Abruzzo, mon amour

16 Intervista a Fabrizio Magani

19 Il Mare d’Abruzzo

22 Maurizio Zaffiri, Cuore Impavido

24 Il Parco Nazionale d’Abruzzo

27 Il Vino Pecorino

29 Gabriele D’Annunzio

30 FotografABRUZZO

32 Alba Fucens

34 Maserati Ghibli

38 Vi consigliamo

39 Musei d’Abruzzo

41 SAGA informa

Si ringrazia per la collaborazione la Regione Abruzzo - Servizio Marketing della DirezioneSviluppo Economico e del Turismo: C.so Vittorio Emanuele II, 301 - 65122 [email protected]

2014. Tutti i diritti sono riservati. La riproduzione totale o parziale del periodico, in formacartacea od elettronica, che non sia per usi personali o di studio, dovrà essere autorizzataespressamente dall’Editore. Ogni materiale inviato all’Editore non sarà reso, anche in casodi mancata pubblicazione.

Direttore Responsabile:Roberto [email protected]

In questo numero:Leonisa D’Incecco Bayard de VoloAgata Palka (traduzioni)Laura CutilliFranco D’Ostilio (immagini)Andrea Venturini

Comitato Scientifico/Editoriale:Luigi Di Giosaffatte, Piero Righi,Fabrizio Summonte, Giuseppe Surrenti,Roberto Venturini

Ufficio Commerciale SAGA:Sara Perinetti

Ufficio Stampa SAGA:Sonia Di Massimo

Organizzazione e sede operativa:Aeroporto Internazionale d’AbruzzoVia Tiburtina, Km 229,10065131 Pescara

Progetto Grafico:Flavio Spoletini

Stampa:Tipolitografia SpoletiniVia Giacomo Folchi, 28 - Roma

AMA News - Abruzzo Magazine Airport ANNO 1 - NUMERO 2Agosto - Settembre 2014 Periodico Ufficiale dell’Aeroporto Internazionale d’Abruzzo Reg. Tribunale di Pescara n. 3del 7 marzo 2014

FUTURE CONSULTING Srl EditoreMarketing & Communications StrategiesArea Media e Marketing TerritorialeC.ne Clodia, 126 - 00195 Roma

ADVERTISING:Ph: [email protected]

Il Porto Turistico di PescaraIl Porto turistico di Pescara si sviluppa in un'area di oltre 250.000mq: 22 pontili e banchine con una capacità di accoglienza di1.000 posti barca per imbarcazioni da 6 fino a 50 metri, tutti for-niti di attacco per acqua, luce e di una drappa per l'ormeggio alcorpo morto; 1100 posti auto; 94 box rimessaggio; un cantierenautico per il refitting e le riparazioni, dotato di due travel lift da40 e da 100 tonn.; tre scivoli di alaggio/varo; ampio parcheggioper visitatori ed ospiti; 3 blocchi servizi igienici e docce; servizi diaccoglienza e assistenza alla navigazione; assistenza all'ormeggiovia mare e via terra h24; sistema di videosorveglianza digitale agaranzia della sicurezza dei diportisti e delle imbarcazioni; coper-tura wireless per il collegamento in internet nell'intera area por-tuale; servizio meteorologico h24; è stata attivata una webcamche dal sito permette di monitorare costantemente il canale diaccesso del Marina per verificare le condizioni meteo-marine.Il Marina di Pescara è associato dal 2011 al TYHA (The Yacht Har-bour Association) e nel 2012, primo porto turistico in Italia, ha ri-cevuto il prestigioso riconoscimento di quattro ancore d'oro (su 5).

Coordinate: 42°27',84 N - 14°14',23 E - VHF canale 06.PORTO TURISTICO MARINA DI PESCARA - Tel. +39 085 454681 www.marinape.com - [email protected]

The Tourist Port of Pescara The Tourist Port of Pescara covers an area of more than 250.000 squaremeters: 22 jetties and wharfs with a capacity of 1.000 places for boatsfrom 6 to 5 meters, all supplied with attachments for water, light and abanner for mooring post; 1100 car parks; 94 boat storage boxes; a shi-pyard for refitting and restorations, equipped with two travel lifts thatweight from 40 up to 100 ton; three slipways for launch; large car parkfor visitors and guests; three lots for toilets and showers; reception andsailing support service; support for mooring by sea and overland available24 hours; digital video surveillance as a guarantee for yachtsmen andboats; wireless for connecting via the internet in the whole harbor area;weather report service available 24 hours; a webcam has been activatedto constantly control the access canal of Marina to verify the weather-maritime conditions.Marina of Pescara is associated since 2011 to TYHA (The Yacht HarbourAssociation) and in 2012, the first tourist port in Italy, received the presti-gious award of four golden anchors (out of 5).

Coordinates: 42°27',84 N - 14°14',23 E – VHF channel 06.TOURIST PORT MARINA OF PESCARA - Tel.+39 085 454681www.marinape.com – [email protected]

SPAZIO PROMO-REDAZIONALE

6

Editoriale/Editorial di Roberto Venturini

Cari lettori,

siamo al secondo numero di “AMA News – Abruzzo MagazineAirport” e le cose che vorremmo condividere con Voi sonomoltissime e quindi dovremo fare una selezione tra quelle piùimportanti.La prima, a cui teniamo ovviamente moltissimo, è il successoincredibile che ha avuto il nostro magazine. Le copie disponi-bili, come suol dirsi, sono andate a ruba. In Aeroporto la richie-sta è stata continua ed è stato difficile mantenere i livellidistributivi previsti. Tutte le copie volate via, assieme ai passeg-geri, ad accompagnarli nei loro tour abruzzesi o verso le lorodestinazioni di origine a ricordo di momenti piacevoli, trascorsiin questa terra incantevole.Abbiamo intervistato molti di loro intenti nella lettura e le ri-sposte sono state di grande sostegno alla nostra attività.Linea editoriale ricchissima, immagini accattivanti, temi turisticie non solo. Curiosità, storie ed esperienze abruzzesi hanno col-pito i lettori.Poi, l’idea di “FotografABRUZZO”, con i lettori che partecipanocon le loro immagini a corredare il complesso editoriale. Foto-grafie di ogni genere, ma tutte dettate da amore per l’Abruzzo.La rubrica sarà stabilmente sulle nostre pagine e sta a Voi ren-derla sempre più interessante con i Vostri scatti.Non può certo mancare un ringraziamento alle Aziende chehanno aderito al nostro progetto. Imprese che comunicano in-teresse per i nuovi progetti e sanno cogliere le opportunità chesi creano con idee, competenza ed un po’ di coraggio.

Poi, un tema più strettamente giornali-stico. La scelta dei contenuti. E’ stato dif-ficile anche stavolta selezionare gli argomenti. La ricchezza ditemi e di opportunità di racconto sono infinite ma scegliendo,ogni volta, ci sembrava sempre di fare torto a qualcuno.Infine, per chi è già entrato nella società digitale AMA Newslo trovate a questi indirizzi:1. www.abruzzoairport.it con un banner che raffigura

la copertina del numero in uscita,2. www.issuu.com con ricerca: “AMA News numero2”,3. FaceBook: “AMA News”.Tutto ciò per chi è sempre connesso col Mondo ed anche perchi vuole salvaguardarlo, riducendo l’inquinamento ed i con-sumi non indispensabili. Insomma, per una Regione verde inuna civiltà eco-sostenibile.Tornando ai contenuti, per concludere, in questo numero par-leremo ancora del Mare Abruzzese, dei Parchi e di Sport, senzadimenticare le destinazioni culturali: Eventi, Mostre, Musei, Per-sonaggi abruzzesi e le foto di Franco D’Ostilio.Potrei aggiungere molto altro ma non lo farò, Vi aspettiamonelle pagine seguenti.

Dear readers,

this is by now the second issue of “AMA News – Abruzzo MagazineAirport” and the things that we wish to share with you are several sowe have to select the most important ones.The first one, that obviously we care about so much, is the extraordi-nary success earned by our magazine. The available copies are sellinglike crazy. The demand in the airport is continuous and it has beendifficult to keep the expected distribution levels. All the copies haveflown away, together with passengers, to go along with them in theirAbruzzo tours or toward their origin destinations to remind them ofthe pleasant moments spent in this enchanting land. We have inter-viewed lots of them intent on reading the articles and their answershave given much support to us. A very rich editorial line, captivatingimages, touristic themes and not only. Curiosities, stories and expe-riences of Abruzzo have stroken the readers. Then, the idea of “Foto-grafAbruzzo” (TakepicturesofAbruzzo), with readers that participatewith their pictures to supply the editorial plan. Pictures of every kind,but each of them originated by the love for Abruzzo. This column willpermanently be in our pages and it is up to you to make it more andmore interesting with your shots.We can’t miss to thank all the Companies that have joined our project.Enterprises that are interested in our projects that know how to takethe opportunities created with ideas, competence and a little courage. Then, a strictly journalistic topic. The choice of contents. Choosing thesubjects has been difficult also this time. The richness in themes is en-

dless but choosing, every time, it seemed to us to put somebody out.Finally, for whom has already entered digital society, you can find AmaNews at these addresses:1. www.abruzzoairport.it with a banner depicting the cover of

to be released issue2. www.issuu.com with research: “AMA News numero2”3. Facebook: “AMA News”And soon also in QR Code with its APP.All of this for those who are always connected to the world and alsofor those who want to protect it, reducing pollution and not necessaryconsumptions. In other words, for a green Region in an eco-friendlysociety.Going back to contents, to conclude, in this issue we are going to talkagain about Abruzzo Sea, about Parks and Sports, without forgettingcultural destinations: Events, Exhibitions, Museums, Personalities ofAbruzzo and Franco D’Ostilio’s pictures.I could add much more but I won’t, We wait for you in the followingpages.

9

Città Sant’Angelo Village, situato alle porte di Pescara, è ilprimo Factory Outlet Centre della riviera adriatica; è statoaperto alla fine del 2009 a pochi km da uno dei borghi più bellid’Italia, da cui prende il nome. L’outlet è situato in un punto digrande attrazione turistica, tra le cime del Gran Sasso e il mare,vicino alle più rinomate località balneari, sciistiche e naturalisti-che della Regione Abruzzo. All’interno di una raffinata e sug-gestiva struttura architettonica, ispirata al patrimoniourbanistico locale, il Village ospita oltre 80 punti vendita digrandi marche, tra cui i negozi monobrand di Nike, Tim-berland, Levi’s, Desigual, Guess, Calvin Klein Jeans, Har-mont&Blaine, Pollini che offrono sconti fino al 70% estraordinarie promozioni tutto l'anno, affermandosi cosìcome uno dei punti di riferimento dello shopping di tutta lacosta adriatica. Il Village è facilmente raggiungibile: si trova infatti a pochi chi-lometri dall’uscita Pescara Nord dell’autostrada A14 e offre aivisitatori 4000 parcheggi gratuiti. Inoltre il servizio navettagratuito, attivo tutti i giorni nel periodo estivo e nel week enddurante il resto dell'anno, consente al pubblico di raggiungerecomodamente l’outlet da Pescara, Montesilvano e Città San-t’Angelo. Numerosi gli eventi gratuiti proposti al pubblico: tra le princi-pali attività a calendario la rassegna estiva Street Food Festivaldedicata al cibo da strada in chiave gourmet: ogni giovedì finoal 21 agosto* sono in programma 6000 degustazioni gratuitecon specialità preparate dai ristoratori di eccellenza del territorio,coordinati dallo chef stellato Mauro Uliassi, 3 cooking show te-nuti da affermati chef di Abruzzo e Marche, divertenti laboratoriper bambini sempre a tema street&food, il tutto accompagnatoda un’apertura straordinaria dei negozi fino a mezza-notte, a testimoniare come il turismo dello shopping ben sisposi con l’eccellenza eno-gastronomica della nostra regione. Illegame con il territorio è caratterizzato anche da importanti si-nergie culturali. Dalla partnership con lo storico Pescara Jazz,oltre a promozioni e sconti ad hoc, è nata PJ in festa, unagrande festa di strada dedicata al jazz tenutasi lo scorso 19 lu-glio: un evento interamente gratuito per rendere omaggio alla42a edizione del Pescara Jazz Festival, che ha animato le stradee le piazze dell’outlet con concerti, presentazioni di libri, mostree animazioni. Inoltre Il Village ha rinnovato nel 2014, per il terzoanno consecutivo, la collaborazione con il Festival delle Let-terature dell’Adriatico, una delle manifestazioni culturali dimaggiore interesse e visibilità del nostro territorio. Come ognianno, oltre ad essere partner dell’iniziativa nel suo complesso,Città Sant’Angelo Village sarà sponsor esclusivo della terza edi-zione del contest letterario, che nel 2014 sarà dedicato al tema“Food & Outlet”. Il concorso premierà i migliori racconti, chesaranno poi raccolti in una antologia. L’evento di premiazionedel concorso si svolgerà presso l’outlet nel mese di settembre. In autunno grande attesa per i popolari week end promozio-nali del Village, che accompagneranno l’uscita delle nuove col-lezioni con sconti ulteriori del 20% sui prezzi outlet.Altra proposta ricca di eventi, suggestivi allestimenti ed intrat-tenimento è il Christmas Village, che prenderà vita nell’Outletda metà novembre all’Epifania, con tante attività dedicate prin-cipalmente ai più piccoli.

* Ad esclusione di giovedì 14 agosto

Città Sant’angelo Village, placed right outside Pescara, is thefirst Factory Outlet Centre along the Adriatic coast; it wasopened at the end of 2009, few km away from one of the mostbeautiful town in Italy, from which it takes its name. The Outletis set in a point of great tourist attraction, among Gran Sassotops and the sea, near the most famous seaside resorts, ski andnaturalistic areas in Abruzzo. Inside a polished and striking ar-chitectural structure, inspired to the urban local heritage, theVillage houses more than 80 big brands retail stores, amongwhich uni-brand stores like Nike, Timberland, Levi’s, De-sigual, Guess, Calvin Klein Jeans, Harmont&Blaine andPollini that offer discounts up to 70% and extraordinary pro-motions all year round, becoming one of the reference shop-ping centre of the all Adriatic coast.The Village is easily reachable: indeed, it is located only a fewkm away from Pescara Nord exit along A14 motorway and of-fers 4000 free car parks to visitors. Moreover, the free shuttleservice, operating everyday in summer time and in weekendsduring the rest of the year, allow people to get to the outletfrom Pescara, Montesilvano and Città Sant’Angelo in an easyand convenient way.The free events proposed to visitors are many: among themany activities scheduled, the summer festival Street FoodFestival dedicated to street food in gourmet style: every Thurs-day until August 21s1t 6000 free tastings are planned, withspeciality prepared by the local restaurants of excellence, coor-dinated by award-winning chef Mauro Uliassi, 3 cooking showsheld by famous Abruzzo and Marche chefs, amusing laborato-ries for children themed Street&food, the all enriched by an ex-traordinary opening of stores until midnight, showing thatshopping tourism is well married to wine and food excellenceof our region. The connection with territory is also characterizedby an important cultural synergy. From the partnership with thehistoric Pescara Jazz, in addition to promotions and discountsad hoc, Pj in celebration was born, a great street party dedi-cated to Jazz held last July 19th: An entirely free event to paytribute to the 42nd edition of Pescara Jazz Festival, that animatedthe streets and squares of the outlet with concerts, book pre-sentations, exhibitions and entertainments. The village has alsorenewed in 2014, for the third consecutive year, the partnershipwith the Adriatic Literature Festival, one of the major culturalexhibition of our territory. Like every year, apart form beingpartner of the venture in the whole, Città Sant’Angelo villagewill be the exclusive sponsor of the third edition of the literaturecontest, that in 2014 will be dedicated to “Food&Outlet”theme. The competition will reward the best stories, that willbe gathered together in an anthology. The award ceremony willbe held in the outlet in September.In autumn great waiting for the popular promotional week-ends of the Village, that will accompany the new collectionswith further 20% discounts on the outlet prices.Another offer rich in events, striking outfitting and entertain-ment, is Christmas village, that will animate the outlet frommid November to January 6th, with a lot of activities mainly ad-dressed to children.

1 With the exception of Thursday August 14th

SPAZIO PROMO-REDAZIONALE

10

In Primo Piano/In the Foreground

Come era negli auspici di molti addetti ai lavori, la nuova Am-ministrazione Regionale, nella persona del Governatore Lu-ciano D’Alfonso, conferma l’importanza strategica chel’Aeroporto Internazionale d’Abruzzo di Pescara riveste nel-l’economia abruzzese.Avere un aeroporto sulla propria terra è come avere una mi-niera nel sottosuolo, occorre saperla sfruttare e valorizzare.Quanto emerge dall’Assemblea dei soci della SAGA ci con-ferma che questo è ben presente nell’Amministrazione regio-nale ed il Presidente D’Alfonso sembra essere il primointerprete di tale visione. Alcuni passaggi del suo primo inter-vento sono molto chiari ed espliciti.“All'aeroporto crediamo e puntiamo perché ci garantisce laconnettività con l'Europa e con il Mondo” la prima afferma-zione programmatica per poi dichiarare che la Regione è “am-biziosamente interessata a programmare con Saga interventidi riqualificazione degli spazi destinati alla vita commerciale eall'erogazione dei servizi, puntando a diventare un sito aero-portuale capace anche di elevatissima accoglienza turistica”.E’ altrettanto condivisibile l’importante novità legata ad un“nuovo Piano Industriale che sia sottoposto ad una disaminadi merito di Confindustria e delle altre espressioni produttive,come quelle turistiche, perché questo costituisca lo strumentoper prefigurare il punto di arrivo dell'autosostenibilità finanzia-ria" consentendo “progressivamente l'approvvigionamento fi-nanziario occorrente, attraverso la vendita dei servizi

aeroportuali ai vettori (...), affinché scelgano l'aeroporto del-l'Abruzzo quale hub per i collegamenti dello spazio aereo dae per il Mediterraneo".Le premesse su tali basi sono molto buone.Soprattutto la chia-mata agli Imprenditori ed agli operatori del turismo, che deb-bono essere i principali artefici, di un sistema aeroportualeefficiente e finanziariamente autonomo.Un impegno personale del Governatore, oltre che politico-am-ministrativo, che incide profondamente sugli scenari di sviluppodell’Abruzzo. Un dato è assolutamente certo, confermato daricerche internazionali svolte in aree geografiche le più diverse.Gli investimenti effettuati in strutture e risorse in ambito aero-portuale generano riflessi economici pari a circa 4 volte il valoredell’investimento, sia che ci si trovi a Pechino, nel Texas o…inAbruzzo.Il turismo abruzzese e tutta l’economia regionale hanno biso-gno dell’Aeroporto Internazionale d’Abruzzo.Ora servono nuove strategie, le giuste risorse, una pianifica-zione puntuale di ogni aspetto ed un patto di sviluppo tra tuttigli attori interessati.Le meraviglie storico-naturalistiche che riserva l’Abruzzo meri-tano un adeguato sistema infrastrutturale che le renda dispo-nibili ai turisti di ogni parte del Mondo.

As we all expected the new Regional Government, represented by thenew President Luciano D’Alfonso, confirms the key importance thatthe Abruzzo International Airport of Pescara has in the Abruzzo eco-nomy.To have an airport in your city is like having an underground mine, youjust have to exploit and appraise it.What comes up in the Assembly of SAGA’s partners confirms that thisis clearly recognized by the Regional Government and President D’Al-fonso seems to be the first to agree with this view.Some passages of his speech are very clear and explicit.“We believe in the airport and we count on it because it can guaranteefor our citizens a strict connection with Europe and the rest of theworld”, the first programmatic statement, and then He maintains thatthe Region is “highly interested in planning with SAGA interventionsfor redeveloping areas intended for business life, aiming at becomingan airport able in planning touristic activity of high quality”. We canalso agree with the important news bound up with “a new industrialplan to be assessed by Confindustria and other productive sectors, like the touristic ones, in order to imagine the conclusion of financial self-sustainability” allowing “ financial supply required, by selling airport

services to the flights we must commit to plan, so as to have theAbruzzo airport chosen as the hub for the air connections to and fromthe Mediterranean sea”. These premises are good. And also the callfor entrepreneurs and tourism operators in general who should be thefirst actors, since they are the first who can benefit from an efficientand financially independent airport.A personal commitment of the President, as well as a political and ad-ministrative effort, that deeply marks the context of the currentAbruzzo development.There is one point that is utterly certain, confirmed by internationalresearchers carried out in different geographic areas.The investments implemented in airport structures create profits fourtimes greater then the investment itself, both in Peking, Texas or….Abruzzo.Now we need new strategies, right resources, a proper planning ofevery aspect, and a growth pact among all the actors.The historical and naturalistic wonders offered by Abruzzo deserve anappropriate infrastructural system that makes them available to alltourists from all over the world.

In questo secondo numero Abruzzo,mon amour, Vi racconterà qualcosa dimolto diverso dalle bellezze delle costeabruzzesi che, peraltro, troverete de-scritte nella rubrica “Il Mare d’Abruzzo”.Il nostro appuntamento di Agosto-Set-tembre è con un ghiacciaio: il Ghiacciaiodel Calderone, il ghiacciaio più a sudd’Europa al pari delle nevi permanentidel Monte Elbrus, vetta anch’essa apieno titolo nel territorio del VecchioContinente.La stretta descrizione geografica ci diceche il nostro ghiacciaio si colloca a42°28’ di latitudine Nord, ad una altitu-dine compresa tra i 2650 ed i 2850m.s.l. sul versante Nord del CornoGrande nel Massiccio del Gran Sasso, inprovincia di Teramo.Decisamente al di-sotto del limite teo-rico attuale delle neviperenni stimato es-sere, alla nostra latitudine, a 3100 m.s.l.I libri di scuola spesso si fermano nel de-scrivere questi dati, dimenticando spessodi raccontare tutto il resto della sua sto-

ria, certamente più coinvolgente ed in-teressante, per l’Abruzzo, per gli studiosie, non ultimi, gli appassionati ed i turistiche giungono in questa Regione per am-mirarlo. La meraviglia di una sorta di ci-melio di epoche più fredde, certamente,ma anche più salubri per l’uomo.La prima descrizione che si ha del Calde-rone risale alla seconda metà del XVI se-colo e ci fa immaginare dimensionisicuramente non alpine ma di una certaampiezza. Da allora, i rilievi scientifici ciconfermano che il volume dei ghiacci siè ridotto notevolmente fino alla dimen-sione attuale, poco più di una lastra ar-roccata sulla parete del Corno Grande.Ma, seppure in questo scenario difficile,il Calderone è un minuscolo-grande ca-

polavoro della natura,così feconda e gene-rosa con l’Abruzzo.Infatti, i suoi ghiaccisono l’ultima testimo-

nianza di antiche glaciazioni e na-sconde nel suo interno informazioni dicome erano l’aria ed il clima nelle no-stre terre migliaia di anni fa. Un piccolo

frigorifero con dentro il profilo climaticodel nostro passato.Il riscaldamento globale – a livello plane-tario – sta fortemente riducendo i volumidei ghiacci in tutto il mondo, sulle vettedi ogni latitudine, ai Poli ed anche il Cal-derone, come i suoi cugini più grandi –nel suo piccolo – segue le stesse sorti.I progetti di tutela e mantenimento sonodiversi. Si è pensato, tra l’altro, di co-prirlo nei mesi estivi delle estati piùcalde, con dei teli bianchi rifrangenti iraggi del sole, così come già attuato inalcuni ghiacciai alpini ma con rischio diun forte impatto ambientale a causadelle operazioni e delle strutture che ne-cessariamente andrebbero fissate nellerocce della vetta del Gran Sasso.Ciò non toglie che vederlo, con le suacaratteristica colorazione grigia – comei suoi più stretti parenti pirenaici - dovutaal pietrisco che lo copre nei periodi estivi,è sempre una grande emozione. Un po’come vedere un mammut nel ghiacciosiberiano oppure, come potete fare inAbruzzo, nel bastione Est del Forte Spa-gnolo de L’Aquila dove, nell’omonimo

“La meraviglia di unasorta di cimelio di epo-che più fredde...”

12

Abruzzo, mon amourdi Roberto Venturini

Museo, è esposto un esemplare meravi-glioso di “Mammuthus meridionalis”vissuto più di un milione di anni fa.Ma di questo Vi parleremo in una pros-sima edizione di Abruzzo, mon amour.Infina, chiudiamo con un po’ di indica-zioni turistiche. Il Ghiacciaio del Calde-rone è raggiungibile, con bellissimeescursioni di facile accesso, sia dal ver-sante teramano, procedendo da Prati diTivo per il Vallone delle Cornacchie edil Rifugio Franchetti, quanto da quelloaquilano, attraverso Campo Imperatore,percorsi che entrambi raggiungono laSella dei due Corni ai piedi della concadel ghiacciaio.

PARCO NAZIONALE DEL GRAN SASSO E MONTI DELLA LAGAwww.gransassolagapark.ite.mail: [email protected] ph: +39.0862.60521

In this second issue that covers August andSeptember, typically summer months,Abruzzo mon amour is focusing on some-thing different from the beauty of Abruzzoshores that, however, you will have describedin the section “the Sea of Abruzzo”.In this two months issue we are going to talkabout a glacier: the Calderone Glacier, thesouthernmost glacier in Europe, such as theenduring snow of Mont Elbrus, with fullrights in the territory of the Old Continent.From a geographical point of view, our gla-cier is located at 42°28’ degrees north lati-tude, at an altitude between 2650 and 2850meters above sea level onthe north side of CornoGrande, in the Gran SassoMassif, in the province ofTeramo. Certainly, belowthe current limit for endu-ring snow, which is estimated, at our latitude,to be 3100 meters above sea level. School books often avoid to mention theseelements, forgetting to tell all the history ofAbruzzo, with no doubts more captivatingand interesting, for researchers, lovers andtourists that come to our Region to admire it.The pictures you see in these pages describeits beauty. The wonder of a sort of heirloomof undoubtedly colder epochs, but also heal-thier for men.The first description we have of Calderonedates back to the second half of XVI centuryand makes us imagine quite big dimensions.Since then, scientific surveys confirm that theice volume considerably decreased to the cur-rent dimension - little more than a sheet onthe side of Corno Grande.But, even if in this difficult scenario, Calde-rone is a tiny and big masterpiece of nature,

so prolific and generous with Abruzzo.Indeed, its ice is the last witness of old gla-ciations, hiding important information of thecomposition of air and of climate. A small re-frigerator that keeps the climate profile ofour past.Global warming – worldwide – is highly de-creasing ice volumes all over the world, atany latitude tops, at the Poles and also Cal-derone, as well as its elder cousins, has thesame fate. The projects of conservation areseveral. It was thought to cover it duringsummer months in the hottest periods, withwhite sheets refracting sun beams, as already

accomplished in someglaciers in the Alpineregions, but with agreat environmentalimpact risk due to thestructures that should

be fixed into the rocks of Gran Sasso.Nonetheless, seeing it, with its typical graycolor – as well as its close Pyrenees relatives– due to the crushed stones that cover it insummer times, it is always a great emotion.It is like seeing a mammoth in the Siberian iceor, if you like, in the east fortress of the Spa-nish Fort in L’Aquila where in the Museum ofthe same name a wonderful “Mammuthusmeridionalis”exemplar is shown.But we are going to talk about this in thenext edition of Abruzzo, mon amour…..You can reach Calderone Glacier through be-autiful hikings easily accessible, both from Te-ramo, proceeding both from Prati di Tivothrough Vallone delle Cornacchie and Fran-chetti Refuge, and from L’Aquila, throughCampo Imperatore, two routes that bothreach Sella dei due Corni at the feet of theglacier basin.

“The wonder of a sortof heirloom of undoub-tedly colder epochs...”

13

Serena Di Francesco, Marketing Manager dell’Hotel Ristorante DRAGONARA, unagrande realtà ricettiva abruzzese per il traffico leisure ma soprattutto per chi viene inquesta terra per affari, ci racconta un po’ di storia ed in particolare i servizi che la suastruttura offre ai clienti.

Signora Serena, ci racconti brevemente quando e come nasce l’Hotel RistoranteDRAGONARA.L’Hotel Ristorante DRAGONARA nasce nel 1984, grazie alla passione e alla volontàdi mio padre che, dopo aver provveduto a far bonificare l’area, ha realizzato la strut-tura che conosciamo e apprezziamo oggi. Inizialmente i fondi necessari per realizzarel’intera struttura non erano sufficienti, quindi prese inizio solo l’attività di ristorante.Nel corso degli anni, grazie alle numerose cerimonie e al proficuo lavoro giornaliero,i miei genitori hanno avuto la possibilità di terminare il progetto. Il primo piano del-l’Hotel vide il taglio del nastro nel 1998; l’anno successivo aprì il secondo piano e,dopo circa 3 anni, il terzo, raggiungendo un numero totale di 79 camere, suddivisein singole, doppie, triple e quadruple. La sua posizione strategica, la rende facilmente raggiungibile dall’AeroportoInternazionale d’Abruzzo e dall’uscita autostradale A14 e A25. Che tipo diclientela si trova più a suo agio scegliendo la vostra struttura?Effettivamente la nostra posizione, da Lei stesso definita “strategica”, ci offre la pos-sibilità di garantire ottimi servizi di spostamento ai nostri clienti. Siamo principalmenteun albergo commerciale, punto di riferimento di businessmen nazionali ed interna-zionali. I clienti ci raggiungono facilmente via terra per la vicinanza all’uscita dell’au-tostrada A14 e A25 e via aerea, trovandoci a soli 2 km dall’Aeroporto d’Abruzzo.Negli ultimi anni, la nostra posizione ha favorito lo sviluppo di un turismo riservatoalle famiglie, che sostano per una o più notti e che riescono facilmente a spostarsiverso i maggiori punti d’interesse della Regione.Una struttura moderna, elegante, con grande attenzione ai dettagli. Ce lapuò descrivere?La nostra struttura, nata e migliorata negli anni, è adatta a ogni tipo di clientela,anche a quella più esigente: tutti i servizi sono di ottimo livello, a partire dalle camerespaziose e dall’ampio e comodo parcheggio. Un florido giardino curato nei minimiparticolari, impreziosito da una bellissima piscina, dove potersi rilassare dopo un lungoviaggio o una faticosa giornata di lavoro. Al piano terra l’ampia e accogliente recep-tion, aperta 24 ore, è a disposizione dei clienti per soddisfare qualsiasi richiesta o in-formazione. Allo stesso piano si trova il bar, aperto per tutto il giorno, nonché lamoderna sala ristorante, recentemente rinnovata. Le camere sono ubicate su tre pianie arredate in maniera semplice, ma con tutti i comfort necessari per il piacevole sog-giorno dei nostri clienti.Una struttura moderna, una posizione assolutamente funzionale agli sposta-menti locali, tutto perfettamente studiato per i propri clienti. Immaginiamoquindi che anche i servizi offerti siano altrettanto moderni ed efficienti. Checosa vi distingue in tal senso?I servizi a disposizione della nostra clientela sono diversi e tutti molto apprezzati. In-nanzi tutto cerchiamo sempre di far sentire il cliente come se fosse a casa propria,garantendo ogni tipo di comfort. Mettiamo a disposizione della ns clientela il servizioshuttle gratuito da e per l’aeroporto tutti i giorni dalle 7.00 alle 23.00. Inoltre, sianelle camere che negli spazi comuni, è attivo il wi-fi gratuito. A disposizione ancheun internet point con possibilità di stampare e scannerizzare documenti. Disponiamodi 3 sale conferenze, di diverse misure e tipologia, con attrezzatura di base, quale vi-deoproiettore, flip-chart, impianto audiovisivo, climatizzatore. Possibilità di colazionidi lavoro, coffee-break, aperitivi di benvenuto. A disposizione tutti i giorni il servizioristorante, con menu di carne e pesce. A pranzo i clienti hanno la possibilità di sce-gliere tra il classico ristorante servito, oppure la nuova e funzionale cucina espressa avista, in cui ci si serve da soli. La sera per deliziare il palato della nostra clientela, oltrea menu di carne e pesce, viene servita anche un’ottima pizza. Nella stagione estiva sipuò scegliere di cenare anche all’aperto, nello scenario esclusivo del nostro giardino.Di tutto ciò cosa è maggiormente apprezzato dalla clientela?Soprattutto l’atmosfera familiare che ci contraddistingue, senza tralasciare professio-nalità e cortesia, hanno conquistato la fiducia dei nostri clienti che continuano a ri-proporsi di anno in anno, tornando spesso e volentieri a farci visita. Uno dei nostrimaggiori punti di forza è indubbiamente il ristorante che vanta un’esperienza decen-nale, sia nella cucina della tradizione che in quella più ricercata e raffinata. Inoltre lanostra posizione permette alla clientela di spostarsi facilmente e raggiungere diversipunti di interesse, sia commerciali che turistici della Regione.

Serena Di Francesco, Marketing Manager of Hotel Restaurant Dragonara, a big ac-comodating reality in Abruzzo for traffic but above all for those who come to thisland because of business, tells us a bit of history but above all of the facilities thatthe structure offers to costumers.Mrs Serena, tell us shortly when and how Hotel Restaurant Dragonara was born.Hotel Restaurant Dragonara was born in 1984, thanks to my father’s passion andwill who, after arranging for reclaiming the area, realized the building we know andappreciate today. At first, the capitals needed to realize the all structure were notenough, so only the restaurant was started. Over years, thanks to the many cere-monies and the daily fruitful work, my parents could complete their project. The firstfloor of the Hotel was inaugurated in 1998; the following year the second floor wasrolled out and then, after around 3 years, the third one, reaching a number of 79rooms, divided in singles, doubles, triples and quadruples. Its strategic position makes it easily reachable from the International Airportof Abruzzo and from the motorway exit A14 and A25. What kind of cos-tumers feels themselves at ease in your structure?As a matter of fact, our location, that you defined “strategic”, gives us the opportunityto guarantee excellent transfer services to our clients. We are mainly a business hotel,reference point for national and international businessmen. Costumers can easily reachus by land since, we are close to A14 A 25 motorway exit, and by plain, since we arejust at 2 km away from Abruzzo Airport. In the last years, our location has encouragedthe development of a kind of tourism reserved to families, that stop for one or morenights and that can easily move towards the main places of interest in the Region.A modern structure, elegant, with great attention for details. Can you describe it?Our structure, born and improved over years, can be suitable for every kind of client,even for the most demanding one: every service is high quality, starting from the spa-cious rooms and the big and convenient car park. A flourishing garden looked afterin minute detail, embellished by a beautiful swimming pool where you can relax aftera long journey or a tiring working day. On the ground floor there is the big and wel-coming reception, opened 24 hours, at costumer’s disposal for any kind of requestsor information. On the same floor there is the café, opened the all day, the restauranthall, recently renewed. The rooms are arranged on the three floors and simply fur-nished, but with all the comforts needed for a pleasant stay of our clients. A modernstructure, a location very convenient for local transfers, everything perfectly studiedfor your costumers. We can assume, therefore, that also the services offered are mod-ern and efficient. What mark you as far as your services are concerned?The services at our costumers’ disposal are many and all appreciated. First of all, wealways try to make the client feel himself at home, by providing any kind of comfort.We provide free shuttle service from and to airport every day from 7.00 a.m to 11.00p.m. Furthermore, both in the rooms and in the common spaces, there is free wi-fi.At costumers’ disposal also an internet point where you can have your documentscopied or scanned. We have 3 conference halls, different in size and type, with basicequipment, such as the projector, flip-chart, air-conditioner, audiovisual system. Op-portunity of business breakfast, coffee-break, welcome cocktail. At your disposalevery day you have the restaurant, with fish and meat menu. At lunch, clients canchoose between the standard restaurant and the new express kitchen in view, whereyou can serve yourself. At night, you can also taste an excellent pizza. In summerthere is also the opportunity to have dinner outdoors, in our exclusive garden.What do costumers appreciate the most?Above all, the familiar atmosphere that characterizes us, without omitting competenceand courtesy, have seduced our costumers who keep on coming back year after year.

SPAZIO PROMO-REDAZIONALE

Direttore Magani, AMA News –Abruzzo Magazine Airport è un pro-dotto editoriale nato recentementeed è espressamente dedicato a rac-contare, in modo leggero ma accat-tivante, tutto ciò che caratterizzal’Abruzzo - la storia, la cultura e lanatura, in particolare - ai quasi600.000 turisti che ogni anno transi-tano nell’aeroporto di Pescara. Cosane pensa della nostra iniziativa?

La questione del territorio, o meglio,del paesaggio abruzzese racconta moltodella prossimità alla natura e alla storia.Sfocia davvero in un ambito linguisticofecondo che, per varietà d’espressione,è anche più forte della “parola”. Però ilviaggiatore curioso varrà la pena di ac-compagnarlo con qualche bel raccontodi luoghi, con gli occhi che sappiano leg-gere uno scenario davvero originalis-simo; dunque bene AMA News.

Passando ai temi specifici del suoincarico, per prima cosa vorrei chie-derle se avete una esatta conoscenzadi tutto il Patrimonio culturale abruz-zese, ovvero se è completamentecensito e se può darci qualche nu-mero che lo rappresenti.

Abbiamo circa 42.000 schede riguar-danti il patrimonio artistico e 1700 rela-tive all’ambito architettonico. A brevesarà possibile la consultazione on line.

Siti archeologici, chiese, monu-menti, reperti di ogni genere, disse-minati lungo i percorsi che l’uomoha tracciato negli ultimi 7.000 anni epiù. C’è qualcuno di questi che amain modo particolare, a prescinderedal suo valore storico?

Niente classifiche. Comunque a mepiace andare alla Badia di Sulmona, al-l’Abbazia di S. Clemente in Casauria, adAlba Fucens, a leggere dall’alto la formadell’antico Lago del Fucino. Consiglio un

giro a Tornimparte dove ci sono gli affre-schi di Saturnino Gatti e poi un saltodalla parte opposta, a S. Stefano di Ses-sanio. E poi a Bominaco, dove c’è l’Ora-torio di San Pellegrino, con affreschipraticamente integri del XIII secolo.

L’Abruzzo, come abbiamo rac-contato nel primo numero di AMANews, offre una natura unica nelsuo genere: montagne alte quasi3.000 metri ed il mare a pochissimichilometri dalle vette. D’inverno sipuò sciare con vista mare e d’estatefare un bagno al mattino e pranzarein cima alla Majella od al Gran Sasso.E’ molto complicato salvaguardarequesta diversità paesaggistica?

La regione ha la felice condizione diavere scelto da tempo la strada della tu-tela territoriale attraverso l’istituzione deiParchi. E questo ha consentito di tenerein equilibrio valori ambientali e “paesag-gio culturale”. Oltre il suo intento origi-nario credo, oggi, che i risultati raggiunticon quella scelta strategica si debbanoesprimere collettivamente attraversoun’elaborazione ragionata di tanti esempidi buone pratiche, anche quelle attivatecon l’obiettivo di dare nuovo impulso allaconservazione, alla valorizzazione, allagestione consapevole e sostenibile del pa-trimonio locale. Significa scegliere e intra-prendere un percorso di costruzione difuturo insieme ad altri, con la volontà didare significato e forza alla distintivitàdelle espressioni quotidiane dei nostri luo-ghi di vita e di lavoro, di dare voce e di-gnità ad aspetti che nel passato sono staticonsiderati trascurabili.

Ora ci consenta una domanda unpo’ impertinente. Lei sa perfetta-mente che la relazione tra Patrimo-nio Culturale e Paesaggistico e flussituristici – ovvero ricchezza e sviluppoeconomico del territorio - sono stret-

tamente collegati solo se l’incontrotra domanda e offerta sia strutturatoe organizzato, come accade in Fran-cia ed in Spagna, Paesi che pur nonavendo il nostro Patrimonio, sono inostri maggiori competitors europei.Perché in Italia non è possibile valo-rizzare al meglio quanto di più belloed unico abbiamo?

Da un po’ il nostro Ministero ha as-sunto nuove competenze in campo turi-stico, che andranno calibrate con gliattori principali e responsabili nei contestiterritoriali. Ci interessa molto il tema delpatrimonio culturale come elementod’identità, coesione e accoglienza. Perquesto ho proposto di approfondire unprogetto legato alla creatività e alle nuovetecnologie sulle “reti museali e monu-mentali”, anche come volano per un tu-rismo culturale responsabile, e mi aspettoche riusciremo a realizzarlo. Credo forte-mente alla necessità che l’amministra-zione dei beni culturali debba essere piùcomunicativa e attenta alla reciprocitànell’iniziativa territoriale, soprattutto nellaprogrammazione della tutela e della val-orizzazione del patrimonio. Io credo chein Abruzzo si sia perfettamente coscientidella centralità del bene culturale e sem-mai esista un problema di espressione;tento di riassumere così un percorso chemi sta a cuore e che provo a svilupparecon la Regione, che dovrebbe portare allacreazione di un valore, come conoscenza,tutela e, perché no, occupazione.

16

Il Grande Patrimonio AbruzzeseIntervista al dr. FABRIZIO MAGANI

Direttore Patrimonio Culturale e Paesaggistico della Regione Abruzzo

di Roberto VenturiniDirettore Responsabile,AMA News - Abruzzo Magazine Airport

Un’ultima parola per L’Aquila,una ferita che per tutti noi ancoranon è rimarginata. Ci dica il suo pen-siero e, soprattutto, buone notizie.

Suggerisco di visitare L’Aquila con gliocchi dell’esperienza responsabile, ecomprendere quest’esistenza con cuivale la pena di confrontarsi. Poi il nucleostorico cittadino ha una verginità archi-tettonica e urbanistica che non necessa-riamente è legata allo sguardo sui crolli ele demolizioni o sulla cosiddetta ricostru-zione, nella quale entra anche il restaurodel patrimonio storico e artistico. Oramaicon una certa frequenza si festeggiano icantieri che partono e si chiudono, espero ce ne saranno sempre di più.

Mr. Magani, Ama News- AbruzzoMagazine Airport is an editorial productjust recently born and it is devoted totelling, in a simple but captivating way,everything characterizing Abruzzo – his-tory, culture and nature in particular – tothe almost 600.000 tourists passingevery year in the airport of Pescara.What do you think of our venture?

The question of territory, or rather, ofAbruzzo landscape is very close to nature andhistory. It displays a variety of expressionmuch stronger than words. Yet, it will beworth accompanying curious travellers withsome interesting stories , with eyes able toread a very unique landscape; so well doneAma News.

Moving to some specific themes ofyour own office, first I would like to askyou if you have an accurate knowledgeof the all Abruzzo cultural Heritage, thatis, if there is a complete survey of it andif you can give us some numbers to rep-resent it.

We have got about 42.000 sheets re-garding the artistic heritage and 1.700 re-garding the architectural field. Soon it will beavailable also the on line consultation.

Archeological sites, churches, monu-ments, every kind of find, dispersed

along the paths traced byman in the last 7.000 years ormore. Is there any of themthat you particularly love,apart from its artistic value?

No ranks. Anyway, I like vis-iting Sulmona Abbey, St.Clemente in Casauria Abbey,Alba Fucens, looking from onhigh the shape of the ancientFucino Lake. I recommend atour in Tornimparte where youcan enjoy the frescos by Sat-urnino Gatti and to slip down to the oppositeside, to St. Stefano di Sessanio. And then Bo-miniaco, where there is San Pellegrino Ora-tory, with frescos almost intact dating backto the XIII century.

Abruzzo, as we have already re-ported in the firs issue of Ama News, of-fers a unique nature: nearly 3.000 metershigh mountains and the sea at few kmaway from the tops. In winter you canski with a spectacular view on the seaand in summer you can bathe in themorning and then have lunch on the topof Majella or Gran Sasso. Is it compli-cated to preserve this landscape variety?

Abruzzo Region has chosen long ago tocreate Parks as a way to preserve the environ-ment. And this has made it possible to keepin balance environmental values and “culturallandscapes”. We have to express collectivelythe results reached with this strategic choice,through several examples of good practicesalso those implemented with the objective ofurging preservation, value, conscious man-agement of local heritage. It means choosingand undertaking a path to build the future alltogether, aiming at giving significance andstrength to the peculiarity of everyday ex-pressions of our places of life and work, atgiving dignity to those aspects that in the pasthave been considered unimportant.

Now let us ask you a cheeky ques-tion. As you perfectly know the relation-ship between Cultural and LandscapeHeritage and touristic flows – in otherwords, between richness and economicdevelopment of terri-tory – are strictly con-nected only if theencounter between de-mand and offer is struc-tured and organized,like in France and Spain,our major Europeancompetitors, countriesthat certainly don’thave our Heritage. Whyis it not possible in Italyto appraise at the mostwhat we have, so beau-tiful and unique?

Our Ministry has employed new expertsin the touristic sector. We are much inter-ested in the theme of Cultural Heritage as anidentity element, cohesion and reception. SoI have proposed to analyze a project linkedto the new technologies on “museums andmonuments networks”, and I am sure thatwe will be able to implement it. I strongly be-lieve that Cultural Heritage Administrationshould be more attentive to the reciprocity inthe territorial effort above all in planning thepreservation and the value of the heritage. Ithink that in Abruzzo people are aware of thecentrality of the cultural asset and, if any-thing, there is a problem in expressing it; I amtrying to resume a path which a care a lotabout, and that I am trying to develop withAbruzzo Region, that should bring to the cre-ation of values, as knowledge, preservationand, why not, employment.

Last question for L’Aquila, a woundnot yet healed for all of us. Tell us whatyou think about that and, above all,good news.

I recommend to visit L’Aquila with theeyes of responsible experience, and to under-stand the situation which is worth con-fronting with. The historical core has its ownarchitectural virginity that is not necessarilybound to the ruins or demolitions or to theso called reconstruction, in which is involvedalso the restoration of the historical and artis-tic heritage. So often by now we celebratethe building sites that open and close, and Ihope there will be more and more

17

La Natura nelle immagini di

Franco D’Ostilio

Teramo, osserva dall’alto. Le spalle coperte ad ovest dal massiccio del GranSasso, la vetta più alta degli Appennini, a pochi metri dai fatidici 3.000, eda nord dai Monti della Laga, incontaminati e confinanti con le vicine Marche.Ma anche a sud, a poche decine di km di distanza, un altro massiccio, quellodella Majella, quasi a cullare e proteggere questa terra privilegiata dalla na-tura. E poi le valli, che perpendicolari ai monti scendono dolcemente verso ilmare. La Provincia di Teramo, adagiata su alti contrafforti, su declivi cheondeggiano fino alla costa, quasi a somiglianza del tipico rimestio del mare,incontra l’Adriatico nel nord del litorale abruzzese. Quasi un tuffo delle altevette che in pochi chilometri scendono a livello del mare e vi si incuneanodolcemente, con grandi litorali ornati di pinete e di macchia mediterranea.Colori e profumi unici. La bellezza di questa costa è già descritta nel nomeche la contraddistingue: la Riviera Blu. E come se non bastasse le localitàprincipali che la punteggiano sono chiamate “le sette sorelle”, quasi a de-scrivere una assoluta familiarità al bello e ad una natura sempre accogliente.Già nel precedente numero abbiamo accennato al loro susseguirsi litoraneo,scendendo man mano che si prosegue verso sud. Martinsicuro, AlbaAdriatica, Tortoreto, Giulianova, Roseto degli Abruzzi, Pineto e SilviMarina. 50 km di costa semplicemente bellissima. Tratteggiata da spiaggetalvolta argentee e talvolta dorate, con sabbia finissima, quasi impalpabile.Ma non solo. Il litorale teramano, come pochi ormai in Italia, concede un al-ternarsi di pinete le più diverse, dove la macchia mediterranea e gli alti fustisi susseguono spesso fin sulla riva. Altra caratteristica, che le rende unichenel contesto di tutto il litorale adriatico del centro-nord d’Italia è la tranquillitàche vi regna, anche nei periodi di alta stagione. L’Abruzzo, anche nel suo li-torale, si esprime lontano dalle luci estreme della ribalta, spesso chiassosa etroppo modaiola.Nella Riviera Blu, ci si diverte vivendo estati indimenticabili nella calda ac-coglienza degli operatori turistici locali, ma nulla è concesso all’eccesso, alcaos fine a se stesso, come accade in altre località non abruzzesi. Qui l’equi-librio tra i diversi aspetti della vacanza – in particolare, divertimento e relax– vivono in assoluta armonia. Dicevamo delle “sette sorelle”.Martinsicuro, che deve il suo nome al nobile spagnolo Martin de Segurache fece costruire la “Torre di Carlo V” nel 1547, oggi meta culturale per ilmuseo archeologico che ospita tra le sue mura, con il suo lungomare e lasabbia fine;Alba Adriatica, con il suo litorale di oltre 3 km, in una natura spettacolosa,che abbaglia per il suo argenteo colore che le dona appunto l’appellativo di“Spiaggia d’Argento”;Tortoreto, un lungomare quasi esotico, contrassegnato dalle palme e sededi una oasi naturalistica – Le fonti del Vascello – con innumerevoli specieanimali e vegetali protette;Giulianova, il centro abitato più grande ma non meno ricco di interesseper l’intrattenimento, con il suo caratteristico porto ed un lungomare mo-numentale, realizzato a metà degli anni ’30;Roseto degli Abruzzi, o Lido delle Rose, un nome che forse non meritanessun’altra specifica tanto rappresenta al meglio la bellezza della sabbia fi-nissima e delle acque trasparenti;Pineto, anche lei nominalmente e geneticamente contraddistinta dalla pro-pria natura grazie ad una vastissima pineta litoranea, opera non solo dellanatura ma anche dell’uomo grazie alla famiglia Filiani della vicina Atri che,ad inizi del ‘900, ne volle la realizzazione, senza dimenticare la Torre delCerrano, simbolo della storia di tutto il litorale teramano;Silvi Marina, che contende la paternità della Torre del Cerrano, sita sul con-fine con Pineto, è l’ultima delle “sette sorelle” e proprio a cavallo tra Pinetoe Silvi Marina troviamo il Parco Marino del Cerrano. L’area protetta si estendeper oltre 5 km ed ospita – tra gli 8 ed i 12 metri di profondità - un sito ar-cheologico subacqueo importantissimo con i resti del porto di Hadria, l’an-tica città di origine pre-romana che diede il suo nome al Mare Adriatico. Concludendo il nostro viaggio lungo le bellezze abruzzesi, sottolineiamocome anche per il 2014 tutto il litorale abruzzese abbia ottenuto un grannumero di Bandiere Blu dalla FAA, l’Ente internazionale che presiede allavalutazione delle acque e dei litorali a livello mondiale.L’ennesima conferma della bontà di una scelta verso queste spiagge.

Teramo, overlooks from on high. Its shoulders protected, on the west side, by theGran Sasso massif, the highest top of the Appennines, with just few meters left toreach the fateful 3.000, and north by the Laga Montains, uncontaminated and bor-dering on the close Marche region. But also on the southern side, just a few km away,another massif, the Majella one, almost to cherish and protect this land, uncontam-inated and favoured by nature. And then the valleys, that subside towards the sea.The Province of Teramo, recumbent on high buttresses, on falls swaying towardsthe sea, almost resembling the bustle of it, meets the Adriatic sea, in the north partof the Abruzzo seaboard. Almost a dive of high tops that in few km fall to sea leveland gently wedges in it, with big coasts fringed by pine woods and Mediterraneanspots. Unique colors and fragrances. The beauty of this coast is already described bythe name characterizing it: The Blue coast.And on top of that, the main province places that fill it are called: “the seven sisters”,almost to describe a total familiarity with an always cozy nature. In the previous issuewe have already mentioned their succession on the coast, gradually subsiding whilegoing towards the south. Martinsicuro, Alba Adriatica, Tortoreto, Giulianova,Roseto degli Abruzzi, Pineto e Silvi Marina. 50 km of simply beautiful coast.Marked by beaches sometimes silver colored sometimes golden, with the finest sand,almost intangible. But not only that. Teramo coast, as only a few in Italy by now, ischaracterized by a succession of pinewoods, where the Mediterranean spot and thehigh trees follow one another often as far as the shore. Another characteristic thatmakes them unique in all the north-central Adriatic coast of Italy is the tranquillitythat reigns there, even during high season.Abruzzo, also as for its coast, is far from footlights, often too noisy and fashionable.In the Blue Coast you can enjoy yourself living unforgettable summer times in thewarm welcome of local tour operators, but nothing is left to a fault, to chaos, as ithappens in other regions in Italy. Here there is a perfect balance between the twomain aspects of a holiday: entertainment and relax. We were talking about the sevensisters.Martinsicuro, owns its name to the Spanish aristocrat Martin de Segura who wantedthe “Charles V Tower” built in 1547, today a cultural destination because of the arche-ological museum located in it, with its promenade and its fine sand;Alba Adriatica, with its over 3 km coast, in an extraordinary nature, that dazzles be-cause of its silver color which gives it the epithet of “Silver Beach”;Tortoreto, an almost exotic boardwalk, marked by palms, and location of a natura-listic oasis – The Springs of Vessel – with several protected species of animals andplants;Giulianova, the biggest town but nonetheless rich in interest for entertainment, withits typical harbour and an imposing boardwalk, built in the middle of the 30s; Roseto degli Abruzzi, or Lido delle Rose (shore of roses), a name that probably does-n’t need to be explained since it expresses at its most the beauty of the fine sand andof the transparent waters;Pineto, genetically and nominally characterized by its nature thanks to a huge coastalpinewood realized not only thanks to nature but also on account of the Filiani family ofthe close city of Atri, that at the beginning of the XX century wanted it to be built, andnot to be forgotten, Cerrano Tower, the symbol of the history of the coast of Teramo;Silvi Marina, that contends the property of Cerrano Tower located on the border withPineto, is the last of the “seven sisters” and between Silvi Marina and Pineto we findCerrano Marine Park. The protected area covers 5 km and houses – between 8 and 12meters in depth – an important underwater archeological site with the ruins of Hadriaharbour, the ancient pre-Roman town that gave its name to the Adriatic Sea.Concluding our journey along the Abruzzo beauties, we like to point up that also for2014 all the coast of Abruzzo has received a great number of Blue Flags from FAA,the international body, head of the evaluation of waters and coast.The umpteenth proof of the goodness of choosing these beaches.

IL MARE D’ABRUZZO

La Riviera BluTHE SEA OF ABRUZZO

The Blue Coast

Maurizio Zaffiri, Capitano coraggioso deL’Aquila Rugby 1936, squadra fondatada quasi 80 anni, vincitrice di 5 ScudettiNazionali, 2 Coppe Italia ed una infinitaserie di titoli in tutte le categorie giova-nili. Una società, una storia sportiva,un’avventura umana vero mito del rugbyitaliano, riconosciuto e rispettato anchenei Paesi Britannici, Patria del rugby mon-diale, in Francia ed in tutte le nazionidove il rugby è un culto. Zaffiri nellescorse settimane, poco prima della vitto-ria del Campionato Italiano di Rugby diserie A, ha lanciato un tweet: #savelaqui-larugby. Sarà Lui a raccontarci di più.

Caro Zaffiri, iniziamo dalla fine:cosa si prova a vincere un Campio-nato nella propria città, con la fasciadi capitano al braccio?

Mi ritengo molto fortunato. Dopo laretrocessione dell’anno scorso in noiaquilani lo spirito di rivalsa era moltoforte ed ha costituito una forte motiva-zione nell’arco di tutto il campionato.L’emozione, così come la consapevo-lezza nella nostra forza, è cresciuta nel-l’arco di tutta la stagione ed alla fineabbiamo vissuto uno di quei momentiche ti ripagano in pieno di tutti gli sforzifatti. Giocare a rugby all’Aquila è unqualcosa che esula il solo contesto spor-tivo e nel gruppo di giocatori c’è la con-sapevolezza di aver fatto qualcosad’importante anche per la città.

Ripercorriamo brevemente que-sta stagione. Quali sono stati i mo-menti più difficili e quelli, invece, neiquali avete creduto che era possibileraggiungere questo traguardo.

La stagione appena passata può es-sere divisa in due parti. Quella tecnico-sportiva che è andata davvero allagrande con 18 vittorie, 4 pareggi ed unasola sconfitta di misura. Quella societariainvece davvero problematica. Gli stipendisono arrivati saltuariamente e per lo piùsotto forma di acconti tanto che da Di-cembre ne è arrivato solo uno pochigiorni fa’ ed anche la comunicazione conla società si è interrotta bruscamente. Inquesto contesto possono accadere duecose, o il gruppo di giocatori si sfalda ele motivazioni individuali prendono il so-pravvento o invece si compatta a dismi-sura e decide di andare avanti nelledifficoltà. Il risultato acquisito è frutto diquest’ultimo percorso.

Il rugby, grazie alle sue regolescritte e non, alla visione dello sporte della vita che i rugbisti hanno, èamato particolarmente da chi ponedavanti a se gli ideali, il coraggio e ivalori e l’altruismo. La vostra sta-gione dice molto in questo senso.

I valori che il rugby riesce a trasmet-tere sono universalmente riconosciuti maogni qualvolta trovano reale attuazione,io ne sono particolarmente colpito. Al-cune volte il passaggio tra ciò che è eticoe ciò che è retorico è molto breve, quelloche è successo quest’anno all’Aquila èper me qualcosa di profondamente etico.I giocatori devono il loro stile di vita prin-cipalmente agli stipendi che percepi-scono per giocare a rugby, quasi tuttihanno deciso di portare a termine la sta-gione nonostante ad oggi manchino piùdel 50% dei loro corrispettivi. Tutto ciò èsinonimo di individualità al servizio delcollettivo, identificazione nei colori so-ciali, spirito di gruppo, lealtà, sacrificio,

perseguire un obbiettivo condiviso: ilrugby appunto.

Allora dicci qualcosa di questabellissima iniziativa #savelaquila-rugby: Lei, un grande Capitano, lea-der e simbolo del club aquilano, chelancia un grido di aiuto o più un ri-chiamo all’unità di tutti gli abruzzesiche amano questo sport più di ognialtro? Insomma un invito a tornare afare squadra, un bel pacchetto di mi-schia potremmo dire.

L’idea di #savelaquilarugby è venutadalla squadra un po’ per richiamare l’at-tenzione degli appassionati aquilani e unpo’ per sdrammatizzare sulla nostra pa-radossale situazione di primi in classificasenza stipendi. Infatti, al di fuori dellanostra regione, L’Aquila Rugby vieneconsiderato identità territoriale, all’in-terno, invece, questo grande amoresembrava essersi un po’ affievolito. L’ini-ziativa di #savelaquilarugby è nata perpungolare l’animo rugbystico degli aqui-lani in questo concitante finale di sta-gione. Noi siamo orgogliosi dirappresentare L’Aquila ogni qualvoltascendiamo in campo e di rimando ci famolto piacere che gli aquilani siano or-gogliosi di noi. Quello che non ci aspet-tavamo è che l’iniziativa prendessedimensioni così importanti. Un vero eproprio effetto virale, veicolato dai socialnetwork che ha fatto si che gli attestatidi stima ci arrivassero da tutte le parti delmondo rugbystico e coinvolgessero per-sonaggi dello spettacolo e sportivi di altolivello. Proprio una bella mischia, come l’hai definita tu, dove la spinta vincentearriva dall’amore e dalla passione neiconfronti di una società storica del rugbyitaliano.

Allora, visto che a L’Aquila ed ingran parte dell’Abruzzo, il rugby èuna ragione di vita. Cosa si può fareper sostenere fattivamente questagrande tradizione?

22

Cuore impavidoIntervista a Maurizio Zaffiri

Brave HeartInterview with Maurizio Zaffiri

Grazie all’iniziativa di #savelaquila-rugby, noi giocatori ci siamo trovati a ge-stire anche la volontà di alcuni sostenitoridi darci un contributo concreto. Abbiamoper questo motivo attivato un conto cor-rente bancario intestato all’AIR (associa-zione italiana rugbysti) sul quale farconfluire i contributi spontanei, con lacausale, appunto #savelaquilarugby.L’AIR è garanzia di trasparenza e il nostrointento è quello di alleggerire il nostroclub del debito nei confronti dei tesseratiFIR attraverso questi contributi. Il con-cetto che i giocatori possano “sostenere”il proprio club, ci è piaciuta molto e il no-stro sogno è quello che questa iniziativapossa portare una sponsorizzazione im-portante per la prossima stagione.

Per finire, ancora una domanda.La prossima stagione L’Aquila Rugby1936 sarà di nuovo nella Top Ten delrugby nazionale. Cosa diciamo ai vo-stri tifosi?

Le nostre montagne, così come ilrugby sono delle eccellenze del nostroterritorio. Proprio il Gran Sasso ci mostraun po’ quello che sarà il nostro prossimocampionato, sicuramente un percorso insalita. Lotteremo per la salvezza cosìcome la nostra città lotta per la ricostru-zione e in questo percorso parallelo saràun grande piacere avere l’apporto dellanostra comunità.

Mauro Zaffiri, the brave Captain of L’AquilaRugby 1936, a team founded nearly 80 yearsago, winner of 5 National Championships, 2Italy Cups and an endless series of titles in allthe youth categories. A club, a sport story, ahuman adventure, true legend of Italianrugby, acknowledged also in Great Britain,the homeland of worldwide rugby, in France

and in all the countries where rugby is a cult.Zaffiri has recently launched a tweet, beforewinning the Italian Rugby championship. Heis going to tell us more.Dear Zaffiri, let’s start from the end:what does it feel like to win the Cham-pionship in your own city, with the cap-tain armband?I consider myself very lucky. After last year re-legation the spirit of revenge was very strongin us, L’Aquila citizens, and constituted agreat motivation during the all champion-ship. The emotion, as well as the awarenessof our strength, has grown over the all sea-son and we finally lived one of those mo-ments that pays you back for all the effortsmade. Playing rugby in L’Aquila goes beyondthe mere sport context and every player isaware that they are doing something impor-tant for their city.Let’s shortly recall this season. Whatwere the most difficult moments andwhat, instead, the ones in which you be-lieved that you could reach this goals.The passed season can be divided into twoparts. The technical-sport one that was bril-liant with 18 victories, 4 draws and just onedefeat. The company one, on the other hand,is really problematic. The salaries have arrivedirregularly and even in the form of down pay-ments, and in December only one has arriveda few days ago and the communication withthe company has been suspended as well. Insuch a situation just two things can happen,either the team ceases to be solid and the in-dividual motivations prevail, or it consolidatesitself and decides to go ahead through thedifficulties. The result achieved is the out-come of the latter path.Rugby, thanks to its written and nonwritten rules, to its players’ lean on sportand life, is particularly loved by thosewho believe in ideals, courage, valuesand altruism. Your season tells a lotabout that.The values that rugby is able to convey areuniversally acknowledged but each time theyare truly carried out, I am particularly impres-

sed. Sometimes between what is ethic andwhat is rhetoric there is a subtle distinction.What has happened this year in L’Aquila issomething very ethic to me. The players owntheir lifestyle mainly to the salaries they re-ceive to play rugby, almost everyone has de-cided to close the season despite, to date,over 50% of their salaries is missing. All of this means: the collective winning onthe individuality, group spirit, loyalty, sacrifice,pursue of common goal…exactly, rugby.Tell us something about this brilliant ven-ture #savelaquilarugby: You, a great Cap-tain, the leader and symbol of L’Aquilaclub, that asks for help or is it more a callfor all the Abruzzo people who love thissport to join together? In other words,an invitation to make a team.The idea of #savelaquilarugby came up fromthe team, both for calling the attention of thefans of rugby, and to downplay our parado-xical situation of first-ranking without sala-ries. Indeed, out of our region, L’Aquila rugbyis considered our local identity, in our region,on the other hand, this love seemed to be fa-ding. #savelaquilarugby venture was born tomotivate rugby spirit of L’Aquila citizens inthis very season end. We are proud to repre-sent L’Aquila every time we take the field andwe are glad that L’Aquila people are proudof us. What we didn’t expect is that the ven-ture became so important. It’s like a virus,spread by social networks that made it pos-sible for us to receive so many esteem ack-nowledgments from all over the rugby worldand to involve high level personalities. Sucha great scrum where the incentive comesfrom the love and passion towards a historicsociety of Italian rugby.So, considering that in L’Aquila and inmost of Abruzzo, rugby is a reason forlife. What can be done to effectively sup-port this great tradition?Thanks to #savelaquilarugby venture, we pla-yers find ourselves to manage some suppor-ters who will to give us a contribution. For thisreason we have created a checking accountassigned to AIR (association Italy rugby) tomake the voluntary contribution merge with#savelaquilarugby as the reason. AIR is a tran-sparency guarantee and our intent is that oflighten our club of the debt towards card-car-ryings through these contributions. We likedthe idea that the players can “support” theirown club and our dream is that this venturecould be a great sponsor for the next season.Finally, the last question. In the next sea-son will L’Aquila Rugby be in the rugbynational Top Ten again? What would yousay to your supporters?Our mountains, as well as rugby are excellen-ces in our territory. Gran Sasso shows uswhat our neμt championship will be, anuphill path for sure. We will fight for safetyas well as our city is fighting for rebuildingand in this parallel path it will be a great plea-sure to have our community’s support.

23

Nello scorso numero di AMA News ab-biamo dedicato uno dei primi articoli aduna delle meraviglie del Parco Nazionaled’Abruzzo, l’Orso marsicano, come sim-bolo vivente della Regione abruzzese. Èstata, quindi, una breve introduzione alParco, alla quale vogliamo dare un se-guito in queste righe, poiché rappre-senta uno dei simboli, per non dire ilsimbolo principale, di questa Regione.L’Abruzzo – come pochi sanno – offre labellezza del 30% del proprio territorio aParchi e Riserve, esempio unico in Italiae forse in Europa. Certamente l’Abruzzo,riferendoci al Parco omonimo, non hal’esclusiva del territorio protetto ma es-sendo i ¾ dei 49.680 ettari del Parcostesso allocati nella provincia de L’Aquila

e l’altro quarto diviso tra le province diFrosinone e Isernia, non vi è dubbio aquale Regione si possa attribuire la prio-rità assoluta in termini di localizzazioneed identificazione. Partendo dalla storia,non molti sanno che le prime fonda-menta del Parco vengono costituite nel1921 – prime in Italia – sul modello delParco Nazionale dello Yellostone, capo-stipite mondiale della protezione istitu-zionale delle risorsedel territorio, graziead Erminio Sipari,primo Presidentedell’Ente Parco. Dopo che nei primianni del Regno d’Ita-lia, nella seconda

metà dell’800, l’Alto Sangro aveva rice-vuto protezione da alcuni decreti regi,grazie alla conservazione primordiale deisuoi territori dovuta ad un isolamentopressoché assoluto, all’inizio del ‘900 sicreano le condizioni per dare un più pro-fondo senso organizzativo e gestionaleall’Ente Parco. Sono trascorsi poco più di90 anni dalla costituzione e da allora distrada ne è stata fatta, anche con millevicissitudini e momenti di difficoltàestrema che oggi, però, possiamo con-siderare conclusi grazie ad una attentaprogettazione e specializzazione per“zone di interesse”. La sede del Parco èsituata a Pescasseroli ma le sedi distac-cate sono diverse e suddivise per zone.Il parco è raggiungibile dall'alta Marsica(uscita di Pescina dell'A25) e dall'AltoSangro attraverso la SR 83 Marsicanache lo attraversa da nord a sud-est toc-cando centri turistici come Pescasseroli,Opi, Villetta Barrea, Civitella Alfedena,Barrea e Alfedena. Accessi secondariprovengono da Cocullo (A25) attraversola SR 476 Sannita, passando per la Valledel Sagittario e Scanno-Passo Godi, e dalterritorio laziale attraverso il valico diForca d'Acero e l'omonima SR 509.In questo percorso ideale, potremmo ci-tare molte località da visitare che co-munque potrete scegliere contattando iriferimenti che pubblichiamo in calce atutti i nostri articoli, ma ne citiamo unoper tutti, come simbolo millenario diquesta terra. I sentieri della transu-manza. Non luoghi ma percorsi ruraliche collegavano l’Abruzzo con la Pugliae che i pastori abruzzesi per secoli hannopercorso da nord a sud e viceversa peravere i pascoli necessari alle greggi, a se-conda delle stagioni. In primavera edestate sui monti abruzzesi e nella sta-gione fredda nelle piane pugliesi. Centi-naia di kilometri percorsi alle intemperie,sui crinali montani e nelle valli, andandoda Pescasseroli a Candela, da L’Aquila aFoggia e da Celano a Lucera. Storie dipastorizia, storie di vita, storie di questaterra. Percorsi che oggi è possibile ripe-

tere per rivivere epocheormai dimenticate, acontatto con una na-tura incontaminata, eche ancora solo pochipastori percorrono,seppure parzialmente,oggi come allora. Ma

Il Parco Nazionale

d’AbruzzoAbruzzo National Park

“Percorsi che oggi èpossibile ripetereper rivivere epocheormai dimenticate, acontatto con una na-tura incontaminata..”

24

raccontare del Parco Nazionaled’Abruzzo, senza parlare della sua faunaè come tradire un grande amore. Del-l’Orso bruno marsicano, abbiamo giàdetto, ma come lui, il Camosciod’Abruzzo, anch’essa specie endemica,geneticamente distinta dai partenti chevivono nelle zone alpine. E poi il Lupoappenninico, l’Aquila reale, il Cervo –reintrodotto negli anni ’70 – la Volpe, laMartora, il Tasso, l’Istrice e la Lontra,specie che garantisce la qualità assolutadelle acque in cui vive.Vedere questi animali non sempre è facilema attraverso le visite guidate organizzatedalle apposite strutture del Parco sarà cer-tamente più semplice e sicuro, per voi eper loro. Poi potremmo descrivere i laghipresenti nel Parco, le vette oltre i 2000metri - se fossimo in inverno - scrive-remmo delle stazioni sciistiche così come- in primavera - della flora, incredibilmentericca e preziosa, custodita dalla natura diqueste valli. Una biodiversità unica, veraricchezza di un territorio. Poi di preistoriae storia dell’uomo, di antichi insediamentie dello sviluppo ecosostenibile attuale.Lofaremo nei numeri a venire, nel raccontodell’Abruzzo e delle sue meraviglie.Concludiamo con un fatto divertente masimbolico della fama che il Parco riscuote.Nel numero del 6 giugno scorso, il miticosettimanale Topolino ha dedicato una sto-ria al nostro Parco. Paperino ha festeg-giato i suoi 80 assieme ai nipotini Qui,Quo e Qua con una bella avventura a di-fesa dell’ambiente e dell’Orso bruno mar-sicano. Un riferimento gioioso espensierato per chi vuole conoscere le in-credibili meraviglie di una terra incantata.

PARCO NAZIONALE D’ABRUZZO, LAZIO E MOLISEwww.parcoabruzzo.it [email protected]: +39.0863.91131

In the first issue of Ama News we dedicated oneof the first articles to one of the wonders cha-racterizing Abruzzo National Park, the Marsican

Bear, as the living symbol of AbruzzoRegion. The citation addressed to the NationalPark was, therefore, just a short one, sowe are trying to follow it up with theselines, since the Reserve represents one ofthe main symbols of our Region -Abruzzo – that offers 1/3 of its territoryto Parks and Reserves – unique examplein Italy and maybe in Europe. CertainlyAbruzzo, as for the Park of the samename, has not the exclusive possession ofthe protected territory but, since ¾ of49.680 hectares of the Park are allocatedin the province of L’Aquila and the otherfourth divided between the Provinces ofFrosinone and Isernia, our Region has un-doubtedly the absolute priority in termsof location and identification. Starting from hi-story, only a few know that the first foundationsof the Park were built in 1921 – for the first timein Italy – following the Yellostone National Parkmodel, the ancestor of the institutional protec-tion of soil resources, thanks to Erminio Sipari,the first president of the Park Authority. After thefirst years of the Kin-gdom of Italy, in the se-cond half of thenineteenth century,when Alto Sangro hadreceived protection bysome royal decrees,thanks to the primor-dial preservation of itsterritories due to a great isolation, in the begin-ning of the twentieth century there were theright conditions for giving the Park Authority adeeper organizational and administrative sense.Just a bit more than 90 years have passed sincethe foundation and a lot has improved sincethen, even with several difficult moments thatnow, though, we can consider concluded thanksto an accurate planning and specialization in“areas of interest”.The Park is located in Pescasseroli but there aredetached locations divided in different areas.Youcan reach the Park from Alta Marsica (exit Pe-scina from highway A25) and from Alto Sangrothrough SR 83 Marsicana that crosses it from thenorth to the south-east hitting touristic centerssuch as Pescasseroli, Opi, Villetta Barrea, CivitellaAlfedena, Barrea and Alfedena. Minor accessesare those from Cocullo (A25) through SR 476Sannite, passing through Sagittario Valley andScanno-Passo Godi, and from Lazio Regionthrough the passage of Forca d’Acero and SR509 of the same name.In this ideal route, we could mention lots of dif-

ferent places to visit that, however, youcan choose using the contacts listed atthe bottom of every article, but we like tocite one for all, as the symbol of this land.The paths of transhumance. Not placesbut rural routes that connected Abruzzowith Puglia and that the shepherds ofAbruzzo walked through for centuriesfrom the north to the south and back, in

order to have the rangelands needed by herds,according to seasons. In Spring and Summer onthe Abruzzo mountains while in the cold seasonon the plains of Puglia. Hundreds of kilometerswalked through, weathered, on the ridges ofmountains and down in the valleys, going fromPescasseroli to Candela, from L’Aquila to Foggiaand from Celani to Lucera. Stories of sheep far-

ming, stories of life, sto-ries of this land. Routesthat nowadays we canfollow to live ages bynow forgotten, in closecontact with an unconta-minated nature, and thatfew shepherds walk,even though only par-

tially, now as then. But telling of the National Parkwithout speaking of its fauna is like betraying agreat love. Of the Brown Marsican Bear we havealready told, but also the Chamois of Abruzzo isan endemic type. And then the Wolf of the Apen-nine, the golden Eagle, the Deer – reintroducedin the 70s – the Fox, the Marten, the Badger, thePorcupine and the Otter, a type that preserve theabsolute quality of the water it lives in. To see these animals is not always easy butthrough the guided tours organized in the Parkit will be certainly easier and safer, for you andthem. Then, we could describe the lakes pre-sent in the Park, the tops over 2000 metershigh, if we were in winter we would write ofski areas as well as of the flora, rich and pre-cious, kept in these valleys. A unique biodiver-sity, the true richness of a territory. And wecould tell of prehistory and history of man, an-cient settlements and of the current eco-frien-dly development. We will do it in the nextissues, in the stories of Abruzzo and its won-ders. Let’s conclude mentioning somethingfunny but symbolic of the outcome earned bythe Park. In the June 6 issue, the famous weeklycomics Mickey Mouse dedicated a story to ourPark. Donald duck celebrated his 80th bir-thday with his grandsons Huey, Dewey andLouie with a great adventure in defense of theenvironment and of the Brown Marsican Bear.A joyful and lighthearted reference for whomwants to get to know the amazing wonders ofa magic land.

25

“Routes that nowadayswe can follow to liveages by now forgotten,in close contact with anuncontaminated nature”

L’offerta enogastronomica italiana, pra-ticamente non ha confini. Nessun altroluogo della terra ad alcuna latitudine oemisfero, gode della varietà dei prodottidella nostra terra.Storia e cultura alimentare italici hannogenerato nei secoli un bouquet infinitodi sapori, profumi e colori.

Il vino abruzzese di cui Vi raccontiamo inquesto numero, però, ha una caratteri-stica che lo connota non solo per le sueormai note qualità ma anche perché sichiama come un formaggio: il Pecorino.La genesi di questo nome è incerta manon è difficile immaginare come, al paridel famosissimo formaggio tipico delCentro Italia e della Sardegna, si sposi conun passato legato alla pastorizia ed allegreggi che facevano dell’Abruzzo la pa-tria degli ovini. Questo nome formal-mente nasce a metà degli anni ’90, trattoda quello dell’omonimo vitigno autoc-tono, caratteristico del medio Adriatico,Abruzzo e Marche in particolare. Si sa percerto che le uve di questo vitigno, pre-senti lungo i percorsi della transumanza,fossero cibo prediletto per le greggi che,transitando tra agosto e settembre, tro-vavano i grappoli già maturi a differenzadi altri vitigni locali molto più tardivi.Per lasciare la storia ed i racconti e pas-sando alla descrizione di questo vino,sempre più diffuso e qualitativamente ri-conosciuto, vogliamo ricordare come glialti declivi abruzzesi, caratterizzati daforti escursioni termiche su una basemolto zuccherina, offrono gradazioni al-

coliche di notevole valore per produzionidi ottima struttura, disponibili anche avendemmie tardive e limitati affinamentiin legno.Il giallo paglierino che spesso vira versodorato, il sentore di frutta tropicale ed unprofumo unico ne fanno un compagnodi tavola perfetto con tutti i piatti dipesce, primi o secondi indistintamente.Ma anche carni bianche, tartufo nero efunghi, si sposano al suo gusto congrandi risultati. Tutto ciò, ovviamente,non poteva restare nel chiuso delle sueterre di produzione. VINITALY, la piùgrande manifestazione vitivinicola ita-liana e tra le più importanti al Mondo,come accaduto per gli altri “cugini”abruzzesi, come ad esempio il Montepul-ciano d’Abruzzo, ha iniziato a rendereomaggio a questo vino che della pasto-rizia primordiale ha ormai solo il nome,avendo raggiunto livelli di assoluto pre-stigio nello scenario nazionale ed inter-nazionale.

Italian food and wine offer is essentially en-dless. No other place on earth at any latitude

or in any hemisphere canbenefit from the varietyof products of our coun-try.History and Italic foodculture have generatedan unlimited bouquet offlavors, fragrances andcolors. The wine ofAbruzzo of which we aregoing to tell you in thisissue, though, is charac-terized not only by itswell-known qualities butalso by its own veryname – Pecorino, in-deed, is the name of aparticular cheese.

The origin of this name is uncertain but it isnot hard to imagine that, like the famouscheese typical of Central Italy and Sardinia,dates back to a past tied to sheep farmingand herds that made Abruzzo the homelandof ovine. Officially, this name was born in themiddle of the 90s, taken from the local vinevariety of the same name, typical of middleAdriatic, Abruzzo and Marche in particular.We know for certain that the grapes of thisvine variety, present along the paths of tran-shumance, were the favorite food of herdswhich, passing from August to September,found the bunches already ripe, unlike otherlocal vine varieties that used to be much later.To leave history and tales and moving to thedescription of this wine, more and more wi-despread and well recognized on a qualitylevel, we want to remind that the high slopesof Abruzzo, characterized by a strong tem-perature range, offer alcoholic strengths of

great value for excellent structure produc-tions, available even for late grape harvestsand limited ageing in wooden casks. The straw yellow color that often turns gol-den, the taste of tropical fruit and the uniquefragrance of this wine perfectly accompanyevery fish dish, both first and second courses.But also white meat, black truffle and mu-shrooms, are well wedded to its taste withgreat results. All of this, obviously, could notbe enclosed in its land of production.VINITALY, the greatest Italian and worldwidewine event, like for the other Abruzzo “cou-sins”, such as for example the Montepulcianod’Abruzzo, has started to pay tribute to thiswine that of primordial sheep farming hasgot by now only the name, having achievedgreat consideration on a national and inter-national level.

“il sentore di frutta tro-picale ed un profumounico ne fanno u ncompagno di tavolaperfetto...”

27

Il vino Pecorino un nome ed una storia tipicamente abruzzesi

“the taste of tropicalfruit and the uniquefragrance of this wineperfectly accompanyevery fish dish...”

The Pecorino wine, a name and a history typically

made in Abruzzo

Regione Abruzzo Direzione Sviluppo Economico e del Turismo

Località, contatti telefonici, e-mail delle vostre vacanze abruzzesi

LOCALITÀ TELEFONO (+39) E-MAIL

Alba Adriatica (TE) 0861.72426 [email protected] Fucens (AQ) 0863.449642 [email protected] (AQ) 0862.897115 [email protected] Terme (PE) 085.922202 [email protected] 0871.63640 [email protected] al Mare (CH) 085.817169 [email protected] (TE) 085.8003013 [email protected] (CH) 0872.717810 [email protected]’Aquila 0862.410808 [email protected] Aprutino (PE) 085.8290213 [email protected] (TE) 0861.762336 [email protected] Vastese (CH) 0873.937578 [email protected] (PE) 085.4458859 [email protected] (AQ) 0862.959158 [email protected] (CH) 085.9063841 [email protected] (AQ) 0863.706079 [email protected] 085.4219981 [email protected] Centro 085.4225462 [email protected] Aeroporto 085.4322120 [email protected] (AQ) 0863.910461 [email protected] (AQ) 0864.641440 [email protected] (TE) 085.9491745 [email protected] (AQ) 0864.69351 [email protected] (PE) 085.8572614 [email protected] (AQ) 0864.62210 [email protected] Santa Maria (TE) 0861.1850426 [email protected] degli Abruzzi (TE) 085.8991157 [email protected] Salvo (CH) 0873.345550 [email protected] (AQ) 0864.74317 [email protected] Marina (TE) 085.930343 [email protected] (AQ) 0864.53276 [email protected] (AQ) 0863.610318 [email protected] 0861.244222 [email protected] (TE) 0861.787726 [email protected] (CH) 0873.367312 [email protected]

28

Gabriele D’Annunzio nasce a Pescara il12 marzo 1863. A soli 16 anni è già con-siderato “Poeta” grazie alla pubblica-zione della sua prima raccolta di liriche“Primo Vere”, nella quale emerge il ca-rattere ambizioso e privo di inibizioni e iltemperamento passionale.E’ negli anni Ottantache si consolida il le-game con la Terrad’Abruzzo, diventa in-fatti animatore del vi-vace “Cenacolo”, pleiade di brillantiartisti, che solevano riunirsi a Francavilla,presso la casa del pittore FrancescoPaolo Michetti. La cultura, di cui ilgruppo si faceva portavoce, appare unabrillante e “barbarica” novità al pubblicointernazionale, forse perché nata con al-legro dispendio “di forze, di amori, disangue, di vino”. Stagione irripetibile,quella, per la cultura e l’arte abruzzesi.Trasferitosi a Roma diventa, un po’ peresigenze economiche, un po’ perché at-tratto dalla frequentazione della “Romabene”, cronista mondano sulle principaliriviste del tempo. Sebbene Roma fosseda sempre considerata la più importanteed elegante città italiana, il giovaneabruzzese non esita ad imporsi sul gustoe la moda del tempo, divenendo un “ar-biter elegantiae” a cui molti si ispirano. E’ l’amore per le donne ad ispirare i mo-menti di più alta poesia; le sue opere,spesso, destano scalpore per la descri-zione di brucianti e carnali passioni, comeaccadde per i suoi romanzi più celebri “IlPiacere” e “Il Trionfo della morte”. “Io sono un animale di lusso ed il super-fluo m’è necessario come respiro” Sarà

questo stile di vita basato sull’edonismoa portarlo a spese folli con conseguenteindebitamento tanto che, consigliato daalcuni amici, cambiò spesso dimora: Pe-scara, Roma, Firenze; Napoli fino ad ar-rivare a Parigi dove la sua fama loprecedeva. Fu però a Gardone Riviera,

sul Lago di Garda,presso Villa Cargnacco,che si ritirerà a vivere,trasformando la villa inuna residenza fastosa e

lussureggiante , proprio come la sua vita.Questa dimora diventerà il celebre e ce-lebrato “Vittoriale degli Italiani”, dove il1° marzo 1938, a 75 anni, concluse lasua esistenza.

Gabriele D’Annunzio was born in Pescara onMarch 12th 1863. When he was only 16years old he was already considered a “Poet”thanks to the publication of his first poetrycollection “Primo Vere”, in which his ambi-tious and without inhibitions temper comesup, and his passionate character stands out.It was in the 80s that his bound with theAbruzzo Land was strengthened; indeed, hebecomes the main host of the “Circle”, agroup of notable artists, that used to gatherin Francavilla, in Francesco Paolo Michetti’shouse. The culture conveyed by the circle,seems to be a brilliant and “barbaric” noveltyto the international public, possibly becauseit was born with merry expenditure “ofstrength, love, blood and wine”. This was anunrepeatable season for the art and cultureof Abruzzo. When he moves to Rome, he becomes, bothbecause of economical needs and becausedrawn to the Roman bourgeois, a reporterfor the main magazines of that time. Al-though Rome had been always considered

one of the most important among Italian ci-ties, the young guy from Abruzzo doesn’t he-sitate to assert himself on the taste andfashion of the time, becoming an “arbiterelegantiae”whom lots of people inspired to.It is the love for women to inspire his bestpoetry: his works often arouse stir becauseof the descriptions of burning and carnal pas-sions, as it happened with his most famousnovels “Il Piacere” (The Pleasure) and “IlTrionfo della Morte” (The Triumph of Death).“I am a luxury animal and the redundant isnecessary to me like breathing”. It will be thisway of living based on hedonism to lead himto extravagant purchases getting into debt sothat, advised by some friends, he often chan-ged his dwelling: Pescara, Rome, Florence,Naples, ending up in Paris, where is fame

came first. Though, it was in Gardone Riviera,near the Garda Lake, in Villa Cargnacco, thathe retired, turning the villa into a sumptuousresidence, as his life was. This dwelling willbecome the notable and celebrated “ItalianVittoriale”, where on March 1st 1938, at theage of 75, he ended his life.

“Io sono un animale dilusso ed il superfluom’è necessario comerespiro”

29

Gabriele D’Annunzio

“I am a luxury animal andthe redundant is necessaryto me like breathing”

di Leonisa d’Incecco Bayard de Volo

30

FotografABRUZZO

Lanciano, Torri Montanare di Daria Kandiskaya

Roccamorice, Eremo di San Bartolomeo in Legio di Marcello Natarelli

Trabocco di Davide Colaiezzi

Invia le tue foto dell’ABRUZZO a: [email protected] le migliori in questa sezione “fotografABRUZZO” con il tuo nome e quello della località fotografata.

Alba Fucens, oggi nel comune di Massad’Albe, in provincia dell’Aquila, è un sitoarcheologico su cui sorgeva un’anticacolonia romana.Sull’origine di questa colonia gli storicinon sono concordi: ci affidiamo alla te-stimonianza dello storico latino TitoLivio, il quale colloca la nascita della cittànel 303 a.C., sul territorio degli Equi, po-polo italico fiero e militarmente pre-stante, che scelse la collina di Alba percostruire un oppidumche dominasse tuttele vallate circostanti.La posizione strategicain cui sorgeva fu pre-sto notata dai Romaniche, a seguito di san-guinose battaglie, latrasformarono in unadelle colonie latine piùimportanti. La stima che Roma mostrò neiconfronti della giovane colonia creò traesse un legame fortissimo che portò AlbaFucens ad un rapporto di fedeltà assoluta

verso Roma: la difese contro Annibalenella seconda Guerra Punica, e le rimasefedele anche durante le Guerre Sociali.Questa sua fedeltà fu premiata grazie aduna legge dell’allora Console Giulio Ce-sare, secondo cui veniva concessa la citta-dinanza romana a tutte le città italiche chenon avevano preso le armi contro Romadurante la Guerra Sociale, divenendo ap-punto Municipio Romano.La massima espansione economica ed ar-

chitettonica Alba laraggiunse in età impe-riale, come dimo-strano i restiarcheologici e le nu-merose iscrizioni.Strutturata come untipico forte romano, lacittà si sviluppavalungo una griglia di

cardi e decumani. Al centro era situato ilforum su cui si affacciavano i più rappre-sentativi edifici cittadini: la basilica, dovesi trattavano gli affari e amministrava la

giustizia, il macellum, un mercato popo-lato da numerose botteghe, e, contiguead esso, le terme, decorate con preziosimosaici raffiguranti soggetti marini. AdAlba Fucens erano presenti anche: unanfiteatro, che ospitava le esibizioni deigladiatori e che oggi ospita suggestivieventi culturali e numerosi edifici reli-giosi, sia nel centro urbano (Tempio diIside, Sacrario di Ercole, ecc), che sullacollina. Quest’ultima era occupata da al-cuni luoghi di culto, tra cui un Tempiodedicato ad Apollo, trasformato in chiesacristiana e ampiamente ristrutturato inetà medievale, noto come la chiesa diSan Pietro, unica Chiesa monastica inAbruzzo, in cui la navata centrale è sepa-rata da quelle laterali da antiche colonne.Lapidi, monete, vasi, statue ed altri rin-venimenti possono essere visitati neimusei di Chieti e di Celano.

Info e contatti: [email protected]

“La posizione strate-gica in cui sorgeva fupresto notata dai Ro-mani che, ...la trasfor-marono in una dellecolonie latine più im-portanti.”

32

Alba FucensAlba Fucensun sito archeologico

da visitare

Alba Fucensan archeological site worth seeing

di Leonisa d’Incecco Bayard de Volo

Alba Fucens, today part of the district ofMassa d’Albe, in the province of L’Aquila, isan archeological site where an ancientRoman settlement rose up. Historians havedifferent opinions on the origin of this settle-ment: we usually trust the testimony of theLatin historian Tito Livio who contextualizedthe birth of the city in 303 B.C., in the Terri-tory of Equi, a proud and military well orga-nized community, that chose the hill of Albato build a city strong enough to control thesurrounding valleys.Its strategic location was soon noticed by theRomans who, after bloody battles, turned itinto one of the most im-portant among the Latincommunities. Rome ap-preciated the young com-munity so much to createa strict bond with the citythat brought Alba Fucensto be totally faithful toRome: it protected Romeagainst Hannibal in thesecond Punic War, and re-mained faithful to the Roman Empire also du-ring the Social War. This loyalty wasacknowledged thanks to a law issued by theconsul Julius Caesar, according to which allthe Italic cities that hadn’t taken weaponsagainst Rome during the Social War weregranted the Roman citizenship, becoming aRoman civitas-capital.Alba reached the greatest economic and ar-chitectural development during the empire,as shown by archeological evidences.

Structured as a typical Roman fortress, itwas located along cardoons and decu-mans, at the center there was the forumwhere the most representative buildings ofthe city overlooked: the cathedral, wherefinancial matters were treated and justicewas administered, the macellum, a marketwith small shops, and the SPA, decoratedwith precious mosaics depicting marinecharacters. In Alba Fucens there was also: an amphithea-tre, that housed gladiators’ performancesand that today houses picturesque culturalevents and several religious buildings, both in

the urban center (Tem-ple of Iside, Shrine ofHercules etc.), and onthe hill. The hill wasoccupied by some pla-ces of worship, amongthem a Temple dedica-ted to Apollo, turnedinto a Christian Churchand rebuilt in medievaltimes, known as San

Peter Church, the only cloistered church inAbruzzo, in which the central nave is separa-ted from the side ones by antique columns.Gravestones, coins, vases, statues and otherfindings can be admired in Chieti and Celanomuseums.

Contacts: www.albafucens.info [email protected]

“Its strategic locationwas soon noticed bythe Romans who, ...turned it into one ofthe most importantamong the Latincommunities.”

33

L’NFL Super Bowl XLVIII disputatosi aNew York il 3 febbraio scorso, ha sancitouna incredibile vittoria dei Seahawks diSeattle sui Broncos di Denver per uno“score” di 43 a 8, un risultato senza pos-sibilità di replica. L’evento sportivo del secolo, così gran-diosamente definito dai media ameri-cani, ha anche registrato il recordassoluto di spettatori nei soli Stati Unitid’America: 111 milioni di americanihanno consumato tonnellate di cibi e dibevande incollati davanti alle loro TV.Ma questo evento un po’ lontano dal no-stro mondo sportivo ha avuto un inter-prete dal forte sapore della tradizioneitaliana. Stringetevi forte, si parla di mo-tori. E che motori!Maserati ha lanciato sul mercato Nordamericano il suo ultimo gioiello: la Ghibli.

Un nome che in passato ha fatto la storiadi questa fantastica casa automobilisticae che oggi le nuove strategie del Gruppoitalo-americano FIAT CHRYSLER , il cuiacronimo ufficiale è FCA, rilanciano aimassimi livelli nella guerra del mercatoglobale delle auto di lusso.Sergio Marchionne, abruzzese di nascitae manager di li-vello internazio-nale, guida ilGruppo FCA edha voluto dare unsegnale moltoforte.Lo spot, bellissimo,emoz ionan te ,coinvolgente èstato trasmesso nella fascia più impor-tante e costosa di tutto l’evento. Ma

poco importava, visto che le più grandiaziende al Mondo hanno partecipato aquesta kermesse con i propri video e contestimonial di eccezionale fama e bra-vura.Tutto questo sforzo però non avrebbesenso se il prodotto non fosse realmenteun gioiello di tecnica, raffinatezza co-

struttiva e stile tipica-mente italiani.Un motore con unchiaro “imprinting”Ferrari, V6 3.000 ccbiturbo o volendoanche una potentema più economicaversione diesel. In-terni eseguiti e realiz-

zati con una cura artigianale. Il profumodelle pelli degno dei migliori salotti.

34

Maserati Ghibli, il ritorno di un mito

Maserati Ghibli, a legend is back

“...una sensazione dipiacere pisco-fisico cheti inebria e ... il soundche elegantementepermea all’internodell’auto”

di Andrea Venturini

Potremmo enunciareuna sequenza di dati supotenza, coppia, velo-cità ma quello che con-traddistingue questaauto sono 2 fattori diffi-cilmente riassumibili condei numeri.Il cosiddetto “feeling” diguida, una sensazione dipiacere pisco-fisico che tiinebria e il secondo, ilsound che elegante-mente permea all’in-terno dell’auto nell’usocorrente ma che divieneun tuono quando la ca-valleria tutta viene ri-chiamata dal guidatorenell’affondo del pedaledel gas.Noi italiani, sappiamofare molte cose, madove c’è passione e siparli di cucina, moda oautomobili, nessuno èmai riuscito ad egua-gliarci.La Maserati Ghibli è l’en-nesima conferma che inquesti settori non ab-biamo rivali.

The NFL Super Bowl XLVIII competed in NewYork last February 3rd proclaimed an incredi-ble victory by Seahawks of Seattle on Broncosof Denver with score 43-8.The sport event of the century – so definedby American media – has also registered theabsolute record of viewers only in the USA:111 millions of Americans have consumedpiles of food and beverage stuck in front oftheir tv.But this event so distant from our sport worldhad an interpreter, on the other hand, soclose to our Country.Get ready, we’re talking motors. And whatmotors!Maserati has launched on North Americamarket its last jewel: the Ghibli.A name that made the history of this majorcar company and that today the new strate-gies of the Italian-American group FIAT CHRY-SLER, whose official acronym is FCA, arelaunching in the marketwar of luxurious cars.Sergio Marchionne,born in Abruzzo andmanagers of internatio-nal level, driving theGroup and FCA wantedto give a very strongsignal.The spot is beautiful, exciting, captivating, andwas broadcasted in the most important andexpensive section of the all event and reacheda cost of 5 million dollars for only 30 minutes,which is a real record. But the expence was oflittle importance, since the biggest companiesin the World took part in this race with theirvideos and extraordinary testimonials.

All this effort, however, wouldn’t make anysense if the product wasn’t a real jewel in te-chnique, refinement and typical Italian style.A motor with an evident Ferrari imprinting,V6 3.000 cc with twin turbocharges, or if youlike, a more powerful but cheaper diesel ver-sion. Carefully hand-crafted interiors. Thescent of leather worthy of the best salons.We could go on for hours describing dataafter data, power, speed, but two factors re-ally mark this car. The so called “driving fee-ling”, a sensation of psycho-physical pleasureand the second one is the sound that elegan-tly pervades the car in its ordinary use but thatbecomes a thunder when you plunge the gaspedal. We Italians can do lots of things, butwhere there is passion and it comes to cook,fashion and cars, no one has never matchedus.Maserati Ghibli is the umpteenth proof thatwe don’t have rivals in these sectors.

Recently, the crisisand the world-widedifficulties of thetwo-wheel markethave caused theusual employmentproblems, but thefirst awakening

signs of the field are visible. And after all, ifthe real great masters of two-wheeler areborn, live and create in Italy, all the others –the English, Americans, Germans and also theJapanese masters – know that for making bigmotorbikes they have to listen to the beatingheart of Italian motorbike passion and inAtessa, genuine town of Abruzzo, that heartbeats more than elsewhere.

“...a sensation of psycho-physical pleasure and...the sound that elegantlypervades the car”

35

VI CONSIGLIAMO

AGOSTO

- Cineoasi Cineforum sotto le stelle, Atri (TE), Piazza Duomo,info: 0858780088, www.riservacalanchidiatri.it;

- Festa e Fiera del Tartufo d’Abruzzo, Acciano (AQ), info: 3480747477;

- Notti di San Lorenzo, Pretoro (CH);- Visite guidate “I Tesori della giostra”, Sulmona (AQ),

info: 0864210216, [email protected];- Arte in centro, Loreto Aprutino (PE),

info: www.arteincentro.com;- ReTe, Residenze teatrali, Caramanico Terme (PE),

ex Convento delle Clarisse, info: www.residenzeteatrali.org;- Estate a Teatro con SpazioPiù, Pescara, via del Santuario 156,

info: 0856921231, www.spaziopiu.org;- Arte in centro, Vita Activa Figure del lavoro nell’arte

contemporanea, Pescara, Palazzetto Albanese, info: 086150800, [email protected],www.arteincentro.com/pescara;

- Le notti della chitarra, Francavilla al Mare (CH), Piazza San Franco, info: 085817169;

- Transiberiana d’Italia – Treni Turistici Primavera Estate, Sulmona (AQ), corso Ovidio, info: 3275843233, [email protected], www.facebook.com/TransitaOnlus;

- Mostra “Secoli Augustei”, Chieti, Palazzo de Mayo, info: 0871359801, [email protected];

- Mostra “Visione Territoriale”, Civitella del Tronto (TE), info: 3208424540, [email protected], www.fortezzadicivitella.it;

- Premio Nazionale di Cultura “Benedetto Croce”, Pescasseroli (AQ), p.zza Sant’Antonio, info: 086391121,[email protected];

- Estate Sanvitese 2014, San Vito Chietino (CH), info: 0872618203/61911, www.comune.sanvitochietino.ch.it;

- Concerto di Loredana Bertè, Pescara, Teatro d’Annunzio, info: www.ticketone.it;

- Rievocazione storica con apertura della Porta santa di Atri, Atri (TE), info: www.comune.atri.te.gov.it;

- Mostra del Ricamo e del Merletto, Canzano (TE), info: 08615551, www.comune.canzano.te.it;

- Divertilento 2014, Eventi estate nel Parco Sirente-Velino, Rocca di Mezzo (AQ), info: 08629166, [email protected],www.parcosirentevelino.it;

- Festival dell’Operetta, Nereto (TE), P.zza della Repubblica, info: 0861806920, [email protected],www.comune.nereto.te.it;

- La notte delle Streghe, Castel del Monte (AQ), info: 3398986174, [email protected], www.lanottedellestreghe.org;

- Escursioni guidate sulla Majella, Sulmona (AQ), info: 347344793, www.majellatrekking.eu;

- La Perdonanza celestiniana, L’Aquila, info: 08624210808,[email protected], www.perdonanzacelestiniana.it;

- Estate 2014 all’Istituto tostiano di Ortona (CH), info: 0859066310, www.istitutonazionaletostiano.org;

- Premio Michetti, Francavilla al Mare (CH), info: 0854912347,www.fondazionemichetti.it;

- Un mosaico per Tornareccio, Tornareccio (CH), info: 0872868139, www.meraviglieditornareccio.it;

- Campionato italiano Pattinaggio a rotelle, Roccaraso (AQ),086463228, pala [email protected];

SETTEMBRE

- Mostra “Secoli Augustei” a Villa Frigerj, Chieti, via Costanzi 2,info: 0871404392, www.archeoabruzzo.beniculturali.it;

- Mostra “Visione territoriale”, Fortezza di Civitella (TE), info: 3208424540, [email protected], www.fortezzadocivitella.it;

- I “Madonnari dell’Annunziata”, I° Concorso di Arte Sacra sustrada, Giulianova (TE), info: www.parrocchiadellannunziata.it;

- Sport sotto le stelle, Teramo, info: 0861324411;- Sagra delle lenticchie, Santo Stefano di Sessanio (AQ), info:

0862410808, [email protected];- La Corsa degli Zingari, Pacentro (AQ), info: 333704933,

www.comune.pacentro.gov.it;- Cerimonia conclusiva del Premio Nazionale Histonium

di poesia e narrativa, Vasto (CH), info: 0873361171,www.premiohistonium.it;

- Aperture estive a Campo Felice, Rocca di Cambio (AQ),info: 0862914507, [email protected], www.campofelice.it;

- Escursioni guidate sulla Majella, a cura di Majella Trekking,info:3471344793, www.majellatrekking.eu;

- Escursioni nell’Abruzzo aquilano, info: 3286044222, www.gadabruzzo.it;

- Estate 2014 all’Istituto tostiano di Ortona (CH),info: 0859066310, www.istitutonazionaletostiano.org.;

- Iniziative 2014 alla Riserva di Punta Aderici, Vasto (CH), info: 3346290593, [email protected], www.puntaderici.it;

- Festa del Plain Air per camperisti, Palena (CH), info: 0872918112, www.comunedipalena.it;

- “Saliamo sul Faro di Punta Penna”, Vasto (CH), info: 3204709022, www.puntaderici.it;

- Teatro per ragazzi alla Torre di Cerrano, Pineto (TE), info: 3406072621, [email protected],www.compagniadeimerlibianchi.it.

38

Festival dell’Operetta, Nereto (TE)

MUSEI D’ABRUZZO

A cura della dr.ssa Laura Cutilli

MUSEO ARCHEOLOGICO “G. B. LEOPARDI”Il Museo Archeologico di Penne, inaugurato nel

2001, è allestito nellosplendido palazzo ve-scovile, accanto alDuomo. Il percorsoespositivo si snoda nel-l’arco di dieci sale e illu-stra la storia dei Vestiniche si snoda in un arcocronologico di dieci salee va dal Paleolitico alMedioevo. Fra i com-plessi presenti nelMuseo sono compresiquelli del Paleolitico Su-

periore di Campo delle Piane a Montebello di Ber-tona, un accampamento all’aperto databileintorno a 14.000 anni fa, del villaggio neolitico diPluviano e, sempre da Campo delle Piane, i restidi un villaggio databile fra la fine dell’Età delbronzo e gli inizi dell’Età del ferro. Durante il pe-riodo italico (VI-V sec. a. C.), le testimonianze ar-cheologiche relative al territorio vestino sono quasiesclusivamente necropoli: le più importanti, tutterappresentate nel Museo, sono quelle di Colle Fio-rano, Farina-Cardito, Vestea, Montebello, LoretoAprutino e Nocciano. L’allestimento è reso più ac-cattivante dalla presenza della ricostruzione dellatomba di un guerriero di Nocciano il cui corredo èformato da un calderone e una coppia di calzariin bronzo, una spada e una lancia.

Orari di apertura: dal martedì al sabato10.00/13.00 e la 1° e la 3° domenica del mese 10.00/13.00 e 15.30/18.30Piazza Duomo, 8 - tel. 085 8211727 - Fax 085 8211168.

Archeological Museum “G. B .Leopardi”The Archeological Museum located in Penne, inaugura-ted in 2001, in set in the beautiful Episcopal palace, nextto the Cathedral. The exhibition path twists and turnsthrough ten halls and shows Vestini’s history that coversa span of ten halls and goes from the Paleolithic to theMiddle Age. Among the complexes present in the Mu-seum there are those belonging to the upper Paleolithicof Campo delle Piane in Montebello di Bertona, an out-door encampment that goes back to around 14.000years ago, of the Neolithic village of Pluviano and, againfrom Campo delle Piane, the ruins of a village dating backto between the end of the Bronze Age and the beginningof the Iron Age. During the Italic era (VI-V century B. C.),the archeological evidences regarding the Vestini territoryare almost entirely necropolis: the most important, all re-presented in the Museum, are those of Colle Fiorano, Fa-rina-Cardito, Vestea, Montebello, Loreto Aprutino andNocciano. The outfitting is really captivating thanks to thepresence of the reconstruction of the grave of a warriorfrom Nocciano whose endowment consists of a cauldron,a couple of bronze sandals, a sword and a lance.

Opening hours: from Tuesday to Saturday 10.00/13.00a.m. and the first and second Sunday every month10.00/13.00 a.m. and 15.30/18.30 p.m. Piazza Duomo, 8, ph. 085 8211727 Fax 0858211168

MUSEO DI ARTE MODERNA E CONTEMPORANEA Il Museo di Arte Moderna e Contemporanea diPenne (MAMeC) inaugurato nel 2011, è allestitonel palazzo Castiglione. Posto sul colle delDuomo, il palazzo presenta un portale del XVIsecolo sull'omonima piazza e uno del XVII secolosu via Muzio Pansa. Il percorso espositivo delMAMeC comprende tre sezioni: le prime duededicate a Remo Brindisi, l'altra alla collezioneGalluppi. Nel 1992 è lo stesso Remo Brindisi adonare alla città di Penne una serie di opere dielevato valore artistico, molte delle quali sonoesposte per la prima volta a Penne. Una secondasezione dedicata sempre a Brindisi si componedi opere donate dalla famiglia Di Fabrizio-Saviniche era legata al maestro da una profonda ami-cizia. La terza sezione è composta dalla dona-zione del 2003 di Giovanna Vallauri e sua figliaTeresa della collezione di Enrico Galluppi, intel-lettuale eclettico e multiforme che, attraverso lasua raccolta, ci fornisce un quadro importantedella pittura dell'Ottocento e della prima metàdel Novecento.

Orari di apertura: solo su prenotazione presso ilMuseo Archeologico.

Museum of Modern and Contemporary ArtThe Museum of Modern and Contemporary Art ofPenne (MAMeC) inaugurated in 2011, is set in Casti-glione Palace. Placed on the Cathedral hill, the palacehas a XVI century gate on the square of the samename and a XVII century one on Muzio Pansa street.The exhibition path of MAMeC involves three sections:the first two of them dedicated to Remo Brindisi, andthe other one to the Galuppi collection. In 1992 isRemo Brindisi himself to give the city of Penne a seriesof works of great artistic value, lots of them are shownfor the first time in Penne. A second section again de-dicated to Brindisi, consists of works given by Di Fabri-zio-Savini family, bond to the master by an abidingfriendship. The third section is composed of the dona-tion dating back to 2003 by Giovanni Vallauri and hisdaughter Teresa, of Enrico Gallupi collection; Galluppiwas an eclectic and various intellectual who, throughhis own collection, gives us an important idea of whatpainting was likes in the 19th century and in first halfof the 20th century.

Opening hours: booking compulsory in the Archeological Museum.

MUSEO NATURALISTICO “NICOLA DE LEONE”La Riserva Naturale Regionale Lago di Penne isti-tuita nel 1987, ospita un museo naturalistico suivalori ambientali dell’area protetta e del territo-rio vestino. Inaugurato nel 1994 è allestito inuna sala del Centro Visite della Riserva. Il MuseoNaturalistico Nicola de Leone include tre sezioni.Nella prima sezione naturalistica, un dioramasulla lontra illustra i valori naturalistici della Ri-serva e due acquari rappresentano gli ambientidel fiume e del lago. La seconda sezione delmuseo è costituita dall’area floro-faunistica dellaRiserva in cui sono localizzati una serie di stagnididattici per la conoscenza delle piante acquati-che tipiche della Riserva e il Centro Lontra. Sonopresenti inoltre, Centri faunistici per la conser-vazione delle specie a rischio di estinzione (anfibi

e rettili, anatre mediterranee, testuggini terrestri,uccelli limicoli) e l'orto botanico con le specie ca-ratteristiche dell'area. La terza sezione di valo-rizzazione del territorio e delle attivitàtradizionali, attraverso il recupero di arti antichedella tradizione vestina quali la ceramica, il legnoe la serigrafia, rappresenta l’elemento di connu-bio tra arte, uomo e territorio.

Orari : tutti i giorni 9.00 -12.30/15.00 -19.00

Naturalistic Museum Nicola De Leone The Regional Reserve Lago di Penne founded in 1987,houses a naturalistic museum about environmental va-lues of the protected area and of the Vestini territory.Inaugurated in 1994 it is set in a hall of the Visiting Cen-tre of the Reserve. The Naturalistic Museum Nicola DeLeone involves three sections. In the first naturalistic sec-tion, a plastic model showing an otter depicts the natu-ralistic values of the Reserve and two aquariums showthe environments of rivers and lakes. The second sectionof the museum consists of flora and fauna area of theReserve in which are contained two didactic ponds forknowing the water plants typical of the Reserve and theOtter Centre. Moreover, there are fauna centres for thepreservation of endangered species (amphibious andreptiles, Mediterranean duck, earth tortoises, birds) anda botanical garden with the typical species of the area.The third section for the enhancement of the territoryand of the traditional activities, by recovering ancient artsbelonging to the Vestini tradition such as pottery, woodand silk-screen printing, represents the link between art,man and territory.

Opening Hours: everyday 9.00-12-30 a.m 15.00-19.00 p.m.

39

42

43

44

45