A Member of Tel. +39.0721.919911 - Fax +39.0721.490015 Via ... systems/ST-SU... · Rev. 07 - 01/08...
Transcript of A Member of Tel. +39.0721.919911 - Fax +39.0721.490015 Via ... systems/ST-SU... · Rev. 07 - 01/08...
Rev
. 07
- 01
/08
Costruzione Gruppi Frigoriferi e AccessoriVia Sicilia,7- 61020 Montecchio PU - ItalyTel. +39.0721.919911 - Fax +39.0721.490015Internet: www.rivacold.com / E-mail: [email protected]
s.r.l.
A Member of
SU
ST
3
ITALIANOIntroduzione Pag. 4Introduction Pag. 6Einleitung Pag. 8Introduction Pag. 10Introducción Pag. 12
Dati Tecnici - Technical Data - Technische Daten - Données Techniques - Caracteristicas Tecnicas
Condizione di calcolo dei volumi Pag. 36Volume calculation condition Pag. 36Volumenrechnungsbedingungen Pag. 36Conditions de calcul du volume Pag. 36Condiciones de cálculo volumen Pag. 36
ENGLISHDEUTSCHFRANÇAISESPAÑOL
INDICE - CONTENTS - INHALTSVERZEICHNIS - INDEX - INDICE
SU
Pag. 14
Pag. 24
ST
4
INTRODUZIONE ItalianoItaliano
Il BLOCKSYSTEM è un gruppo frigorifero composto daunità condensante, unità evaporante e quadro dicomando e controllo. Questa soluzione consente diavere un prodotto di facile installazione, con ingombricontenuti e ridotti costi di manutenzione.
Tutti i Blocksystem sono dotati di:• carrozzeria autoportante in lamiera elettrozincata,verniciata con polvere epossidica;• pannelli facilmente asportabili che consentono unrapido accesso ai componenti in caso di ispezione omanutenzione;• compressori ermetici o semiermetici, con protezionetermica del motore;• quadro di controllo elettronico programmabile inbase alle diverse esigenze di utilizzo;• pannello di comando in posizione remota;• scambiatori di calore con batterie in rame e alluminio;• condensazione ad aria (ad acqua su richiesta);• espansione del gas con tubo capillare o valvolatermostatica;• sbrinamento automatico del tipo a ventilazione o aresistenza con frequenza e durata programmabili;• scarico diretto dell’acqua di condensa.• modulo aggiuntivo per funzionamento Master e Slave(optional);• modulo aggiuntivo per monitoraggio, registrazionee telegestione (optional);• sistema di telegestione (optional)La qualità dei componenti utilizzati, la curanell’assemblaggio e i severi collaudi effettuati dopo ilmontaggio garantiscono un prodotto di grandeaffidabilità e sicurezza.
La gamma dei Blocksystem è disponibile per i seguenticampi di temperatura:
• Alta temperatura HBP +2˚C / +10˚C• Media temperatura MBP -5˚C / +5˚C• Bassa temperatura LBP -25˚C / -15˚C
Disponibile nelle seguenti versioni:
In queste macchine la parte condensante, da installarsiall’esterno, è staccata dalla parte evaporante, dainstallarsi all’interno della cella. Ciò consente di montarele due parti anche ad una certa distanza tra loro.Questa soluzione offre una facile e rapida installlazionesia sul pavimento che sul tetto.Questa gamma è disponibile in 2 versioni: macchinacarica d’azoto con attacchi a rubinetto per tutti i modelli;oppure, dove disponibile, con carica di gas ed attacchirapidi in dotazione (ST/R). In questo caso, può essererichiesta la fornitura di tubazioni di collegamentoprecaricate (vedi dettagli su tabelle optional).Evaporatore installato a soffitto. Espansione a valvolatermostatica o a capillare. Sbrinamento elettrico o aventilazione. Negli ST il pannello di comando é inposizione remota (cavo 10m).
SUI gruppi SU corrispondono alla parte condensante degliST. La sola unità condensatrice carenata verrà fornitacon attacchi a rubinetto, carica d’azoto, espansione avalvola. La versione standard viene fornita concomponenti cablati su scatola di derivazione. Optional,SU/12, con quadro elettrico a bordo.
ST
5
1 SERIE ST = Split con montaggio sul tetto o a pavimento
SU = Unità condensatrice carenata
2 APPLICAZIONE H = Alta temperatura (+2˚C / +10˚C)M = Media temperatura (-5˚C / +5˚C)L = Bassa temperatura (-25˚C / -15˚C)
3 NUMERO PROGRESSIVO
4 GAS REFRIGERANTE Z = R404A
5 N˚ OPZIONE Ad ogni numero corrisponde una variante00 = Condensazione ad aria - espansione a capillareW0 = Condensazione ad acqua - espansione a capillare
01 = Condensazione ad aria - espansione a valvola termostaticaW1 = Condensazione ad acqua - espansione a valvola termostatica02 = ....
6 VOLTAGGIO* 1 = 230/1/50 Hz2 = 400/3/50 Hz3 = 110/1/60 Hz4 = 220/3/60 Hz5 = 220/1/60 Hz6 = 460/3/60 Hz7 = 380/3/60 Hz8 = 230/3/50 Hz
LETTURA CODICE
1 2 3 4 5 6
E = Compressore ermeticoSE = Compressore semiermeticoWin = Watt totali assorbitiWd = Watt assorbiti dalle resistenze di sbrinamentoFLA = Ampere totali assorbitiC = Espansione con tubo capillareV = Espansione a valvola termostaticaA = Sbrinamento a ventilazioneR = Sbrinamento elettricof = Freccia d’ariaTa = Temperatura ambiente
Tc = Temperatura cellaW = Resa frigorifera in Wattm3 = Metri cubi cella calcolati con le condizioni riportate a pag.36
Te = Temperatura di evaporazione
*Per voltaggi diversi dallo standard contattare il nostro ufficio tecnico
LEGENDA TABELLE
ST = con carica d’azoto e attacchi a rubinettoST/R = con carica di refrigerante e attacchi rapidi
SU = con collegamenti in scatola di derivazioneSU/12 = con quadro elettrico a bordo
6
INTRODUCTION EnglishEnglish
The BLOCKSYSTEM is a refrigerating set that consists ofone condensing unit, one evaporator and one controlpanel. This solution enables to have a product easy tobe installed, with compact overall dimensions and reducedmaintenance costs.
All Blocksystems are equipped as follows:• self-bearing housing made of galvanized sheet whichis coated with epoxy powder;• panels easy to be removed that guarantee an easyaccess to the components in case of inspection ormaintenance;• hermetic or semi-hermetic compressors with motorthermic protection;• electronic control board that can be programmedaccording to different user requirements;• control panel installed in a remote position;• heat exchangers with copper and aluminium blocks;• condensation by air (optional by water);• gas expansion by capillary tube or thermostatic valve;• ventilation or heater automatic defrosting withprogrammable run duration and frequency;• direct condensing water discharge.• additional electronic module for master/slaveoperation (optional);• additional electronic module for monitoring, recordingand remote management (optional);• remote management system (optional).The quality of the components used, the care of theassembling process and the severe tests guarantee aproduct of great reliability and safety.
Blocksystem sets are available for the followingtemperature applications:
• High temperature HBP +2°C/+10°C• Medium temperature MBP -5°C/+5°C• Low temperature LBP -25°C/-15°C
They consist of the following different ranges:
SUSU system consist of the condensing part of ST items.The condensing units with housing will be supplied withvalve connections, nitrogen charge and thermsostaticvalve expansion. The standard version is supplied withall components wired to a terminall box. Optional,SU/12, built-in electrical box.
STIn these machines the condensing unit, which is to beinstalled on the external side of the cold room walls, isseparated from the evaporator, to be installed internally.This enables the two items to be installed a certaindistance from each other. This solution grants an easyand fast installation both on the floor and on the roof.This range is available in two different versions: nitrogen-charged with shut-off valve connections for all modelsor, where available, pre charge refrigerant and fastconnections (ST/R). In this case it is possible to requestthe supply of pre-charged connection pipes (for additionaldetails see the optional table related to each model).Ceiling mounted evaporator. Thermostatic valve orcapillary expansion. Heater or ventilation defrosting.ST models are equipped with remote control panel (10mlong cable).
CODE DESCRIPTION
1 2 3 4 5 6
7
*For voltages different from the standard ones, contact our technical department
TABLE LEGENDE = Hermetic compressorSE = Semi-hermetic compressorWin = Total Watt absorbedWd = Watt absorbed by defrosting heatersFLA = Total Amperes absorbedC = Expansion by capillary tubeV = Expansion by thermostatic valveA = Defrosting by ventilationR = Defrosting by heaterf = Air throwTa = Ambient temperatureTc = Cold room temperatureW = Watt refrigeration outputm3 = Cold room cubic meters calculated in condition described at page 36
Te = Evaporating temperature
1 RANGE ST = Split system, roof or floor mounted
SU = Condensing unit with housing
2 APPLICATION H = High temperature (+2°C / +10°C) M = Medium temperature (-5°C / +5°C) L = Low temperature (-25°C / -15°C)
3 PROGRESSIVE NUMBER
4 REFRIGERATING GAS Z = R404A
5 OPTION No. Each number matches a variation
00 = Condensation by air - capillary expansion W0 = Condensation by water - capillary expansion 01 = Condensation by air - thermostatic valve expansion
W1 = Condensation by water - thermostatic valve expansion02 =
6 VOLTAGE* 1 = 230 /1/ 50 Hz 2 = 400 /3/ 50 Hz 3 = 110/1/60 Hz 4 = 220/3/60 Hz 5 = 220/1/60 Hz 6 = 460/3/60 Hz 7 = 380/3/60 Hz 8 = 230/3/50 Hz
ST = with nitrogen charge and shutt-off valveST/R = with gas charge and fast connections
SU= with junction box wire connectionsSU/12 = with built-in electrical box
8
EINFÜHRUNG DeutschDeutsch
Die BLOCKSYSTEME bestehen aus einerKompressor/Kondensatoreinheit mit Steuerpaneel undeinem großzügig dimensionierten Verdampfer. DieseLösung bringt diesen Produkt einfach zu einrichten mitgeringen Raumbedarf und mit beschrängtenWartungskosten zu sein.
Alle Blocksystem enthalten:• selbsttragendes Gehäuse aus verzinktem Blech mitPulverbeschichtung;• leicht zu entfernen des Gehäuse mit freien Zugangan allen bauteilen für Wartungs- oder Reparatur zwecke;• hermetische oder halbhermetische Verdichter mitthermischem Wicklungsschutz;•Elektronische Steuerung auch kundenspezifischprogrammierbar;• Zurückliegende steuerschalttafel ;• Verdampfer als Cu/Alu-Lamellenwärmetauscher;• Luftgekühlte Kondensatoren standard, wassergekühltauf Anfrage;• Kapillarrohr oder Expansionsventilbetrieb;• automatische Abtauung je nach Gerätetyp Luft oderelektrisch über Regler programmierbar;• Kondenswasserablauf direkt.• Zusatzmodul für Master-Slave Funktion(als Zubehör );• Zusatzmodul für die Erfassung, Registrierung undFernüberwachung der Temperatur (als Zubehör);• Fernüberwachungssystem (als Zubehör).
Die einzelnen Komponenten wurden mit größter Sorgfalgausgewählt und unterliegen strengsten Qualitäts-undProduktionskontrollen.
Die BLOCKSYSTEME sind für folgendeTemperaturbereiche vorgesehen:• Hohe Temperatur HBP +2°C/+10°C• Mittlere Temperatur MBP -5°C/+ 5°C• Tiefe Temperatur LBP -25°C/-15°C
und für folgende Baureihen verfügbar:
Geräte in getrennter Ausführung:Kompressor/Kondensatoreinheit installierung im freihenund Verdampfer Innerhalb die Kühlzelle. Diese Lösungbietet eine einfache und schnelle einrichtung sowohlauf dem Boden als auf den Dach. Diese Serie ist in zweiAusführungen erhältlich: Geräte mit Stickstoff-Füllungund Anschlüssen mit Absperrventilen, sowie Geräte mitKältemittel-Füllung und Schnellanschlüssen (ST/R, wenntechnisch realisierbar). In diesem Fall sind auf Wunschauch vorgefüllte Kältemittelleitungen erhältlich(s. Zubehörliste).Verdampfer für Deckenmontage. Expansionsventil oderKapillarrohrbetrieb. Elektrische Abtauung oder überlüfternachlauf.
SUDie SU Reihe entspriecht die Kondensatoreinheit derST. Die Kondensatoreinheit mit Gehäuse wird mit Ventil-Anschüsse, Stickstoff und Expansionsventilbetrib geliefert.Das Standardmodell umfasst die Verbindungen imelektrischen Box an der Klemmleiste. Als Zubehör, SU/12mit integriertem Schaltkasten.
ST
1 SERIE ST = Split, Boden/Dach einriuhtung
SU = Kondensatoreinheit mit Gehäuse
2 VERWENDUNG H = Hohe Temperatur (+2°C / +10°C)M = Mittlere Temperatur (-5°C / +5°C)L = Tiefe Temperatur (-25°C / -15°C)
3 PROGRESSIV NUMBER
4 KÄLTEMITTEL Z = R404A
5 EXPANSION ÜBER Jeder nummer entspricht eine Veränderung
00 = Luftgekühlte Verflüssiger - KapillarrohrW0 = Wassergekühlter Verflüssiger - Kapillarrohr01 = Luftgekühlte Verflüssiger - ExpansionsventilW1 = Wassergekühlter Verflüssiger - Expansionsventil02 = ....
6 SPANNUNG* 1 = 230/1/50 Hz2 = 400/3/50 Hz3 = 110/1/60 Hz4 = 220/3/60 Hz5 = 220/1/60 Hz6 = 460/3/60 Hz7 = 380/3/60 Hz8 = 230/3/50 Hz
9
CODE BESCHREIBUNG
*Bei anderen Spannungen rehmen Sie bitte Kontakt mit unserer technischen Abteilung
LEGENDE
1 2 3 4 5 6
E = Hermetischer VerdichterSE = Halb-hermetischer VerdichterWin = Leistungsaufnahme Gesamt 'Watt'Wd = Leistungsaufnahme Elektroabtauheizung 'Watt'FLA = Stromaufnahme Gesamt 'Ampere'C = Expansion mit KapillarrohrV = Expansion mit ExpansionsventilA = LuftabtauungR = Elektrische Abtauungf = Wurfweite VerdampferTa = Raumtemperatur
Tc = KühlzellentemperaturW = Watt Kälteleistungm3 = Kühlzellenvolumen (mit Bedingungen berechnet wie auf Seite 36)
Te = Verdampfungstemperatur
ST = mit Stickstoff-Füllung und Anschlüssen mit AbsperrventilenST/R = mit Kältemittel-Füllung und Schnellanschlüssen
SU = mit klemmleisten im AnschlusskastenSU/12 = mit integriertem Schaltkasten
10
INTRODUCTION FrançaisFrançais
Le Blocksystem est un groupe frigorifique qui est composéd'une unité de condensation, une unité d'évaporationet d'un tableau de commande et de contrôle. Cettesolution permet d'avoir un produit facile à installer,avec un encombrement et des coûts d'entretien trèsréduits.
Tous les Blocksystems sont equipés comme suit:• capotage autoportant en tôle galvanisée et verniepar poudre epoxy;• les panneaux sont faciles à enlever et garantissentun accès rapide aux composants en cas d'inspectionou d'entretien;• compresseurs hermétiques ou semi-hermétiques avecprotection thermique du moteur;• regulateur electronique programmable en fonctiondes conditions d’utilisation;• tableau de commande à distance;• échangeurs de chaleur avec batteries en cuivre etaluminium;• condensation par air (optional par eau);• expansion du gaz par tuyau capillaire ou vannethermostatique;• dégivrage automatique par ventilation ou résistanceavec fréquence et durée programmables;• écoulement de l'eau de condensation direct.• module supplémentaire pour fonctionnementmaître/esclave (en option);• module supplémentaire pour visualisation,enregistrement et télégestion (en option);• système de télégestion (en option).
La qualité des composants utilisés, le soin pendantl'assemblage et de sévères tests, garantissent un produitfiable et de grande qualité.
Les Blocksystems sont disponibles pour les températuresambiantes suivantes:
• Température haute HBP +2°C/+10°C• Température moyenne MBP -5°C/+5°C• Température basse LBP -25°C/-15°C
et on peut les subdiviser dans les suivantes séries :
SULes groupes SU correspondent à la partie condensantedes modèles ST. Le groupe de condensation caréné serafourni avec connexions à robinet, charge d’azote etexpansion par vanne thermostatique. Version standardavec composants cablées sur boîte de dérivation.Optional SU/12, avec boîte électronique intégré.
STLa partie condensante, installée à distance, est détachéede la partie évaporante, installée dans la chambrefroide. Cette solution offre une installation rapide etfacile aussi bien sur le plancher que sur le toit.Cette gamme est disponible en deux versions différentes:machine à charge d'azote avec raccords robinet pourtous les modèles; ou, si disponible, à charge de gaz etraccords rapides fournis (ST../R). Dans ce dernier cas,fourniture sur demande de tuyaux de connexionpréchargées (voir détails sur tableau options).L'évaporateur est installé sur le plafond.Expansion éffectuée par vanne thermostatique ou parcapillaire. Le dégivrage est électrique ou par ventilation.Sur les groupes ST le tableau de contrôle à distance(cable 10m)
11
DESCRIPTION DES CODES
*Pour voltages différents du standard, contacter notre bureau technique
LEGENDE DES TABLEAUX
1 2 3 4 5 6
E = Compresseur hermétique SE = Compresseur semi-hermétique Win = Watt absorbés Wd = Watt absorbés par les résistances de dégivrage
FLA = Ampères absorbésC = Expansion par tuyau capillaireV = Expansion par vanne thermostatiqueA = Dégivrage par ventilationR = Dégivrage par résistance électriquef = Projection d'airTa = Température ambianteTc = Température chambre froideW = Rendement frigorifique en Wattm3 = Mètres cubes calculés aux conditions indiquées à la page 36
Te = Température d’évaporation
1 SERIE ST = Groupes split, montage sur le toit ou sur le plancher
SU = Groupes de condensations carénés
2 APPLICATION H = Température haute (+2°C / +10°C) M = Température moyenne (-5°C / +5°C) L = Température basse (-25°C / -15°C)
3 NUMERO PROGRESSIF
4 GAZ REFRIGERANT Z = R404A
5 No. D'OPTION Chaque numero correspond à une variante 00 = Condensation à air - expansion par capillaire W0 = Condensation par eau - expansion par capillaire 01 = Condensation à air - expansion par vanne thermostatique
W1 = Condensation par eau - expansion par vanne thermostatique 02 = ....
6 VOLTAGE* 1 = 230/1/50 Hz 2 = 400/3/50 Hz
3 = 110/1/60 Hz 4 = 220/3/60 Hz 5 = 220/1/60 Hz 6 = 460/3/60 Hz 7 = 380/3/60 Hz 8 = 230/3/50 Hz
ST = avec charge d'azote et raccords robinetST/R= avec charge de réfrigérant et raccords rapides
SU = avec connexions sur plaque à bornes dans boîtier de dérivationSU/12 = avec boîte électronique intégré
12
EspañolEspañol´INTRODUCCION
BLOCKSYSTEM es un equipo frigorífico que se componede unidad condensadora, unidad evaporadora y cuadrode mando y control. Esta solución permite tener unproducto de rápida instalación, dimensiones compactasy gastos de mantenimiento reducidos.
Todos los Blocksystem están dotados de:• carrocería en acero galvanizado y pintado con polvoepóxico;• frontales facilmente desmontables, para permitir unasencilla inspección de las partes mecanicas;• compresores herméticos o semiherméticos, conprotección termica del motor;• cuadro de control con placa electrónica programableen base a las diferentes exigencias de utilización• panel de mando en posición remota;• baterias de intercambio térmico de los condensadoresy de los evaporadores en cobre y alúminio;• condensación por aire (por agua bajo pedido);• expansión del gas por tubo capilar o por válvulatermostática;• descarche automático por ventilación o resistenciaeléctrica, con frecuencia y duración programables;• eliminación del agua de condensación directa alexterior.• módulo adicional para el funcionamiento Master ySlave (Opcional);• módulo adicional para monitorización, grabacióny telegestión (Opcional);•sistema de telegestión (Opcional).
La calidad de los materiales utilizados, el cuidado enensamblaje y los severos controles efectuados despuésdel montaje, otorgan al producto fiabilidad y seguridad.
La gama de los BLOCKSYSTEM està disponible paralas siguientes temperaturas de camara:
• Alta temperatura HBP +2°C/+10°C• Media temperatura MBP -5°C/+5°C• Baja temperatura LBP -25°C/-15°C
y se articula en las siguientes lineas:
SU
STEn estos equipos la parte condensadora, a instalar enel exterior de la cámara, está separada de la parteevaporadora, a instalar en el interior. Dicha caracteristicapermite montar las dos partes a una cierta distanciaentre ellas. Esta solución permite una instalacion rapiday sencilla, posible tanto en el piso como sobre el techode la camara. Esta gama está disponible en dosversiones: máquina presurizada con nitrógeno yequipada con válvulas de servicio; o bien, donde estédisponible, con carga de refrigerante y equipada conconexiones rápidas (ST../R). En este caso, se puedepedir el suministro de tubos precargados, (ver detallesen la tabla de opcionales).Evaporador instalado en techo.Expansión del gas por válvula termostática o por capilar.Descarche eléctrico o por ventilación. Todos los equiposST llevan panel de mando de tipo remoto, con cablede 10 metros.
Los equipos SU corresponden a la parte condensadorade los ST. La unidad condensadora carrozada estáequipada de conexiones con valvulas para soldar, cargade nitrogeno y expansion por valvula termostatica.La versión standard incluye cableado eléctrico, de todoslos componentes,hasta caja de derivación. Comoopcional esta disponible la versión SU/12 equipadacon cuadro de potencia.
13
LECTURA DE CODIGOS
*Para voltajes non standard rogamos contactar nuestro departamento tecnico
LEGENDA DE PROSPECTOS
1 2 3 4 5 6
E = Compresor herméticoSE = Compresor semi-herméticoWin = Absorción total en WattWd = Absorción resistencias descarcheFLA = Absorción total en AmperiosC = Expansión por tubo capilarV = Expansión por válvula termostáticaA = Descarche por aireR = Descarche eléctricof = Flecha aireTa = Temperatura ambienteTc = Temperatura cámaraW = Potencia frigorífica en Wattm3 = Metros cúbicos calculados según las condiciones indicadas en pag.36
Te = Temperatura evaporaciòn
1 SERIE ST = Split para instalacion en piso o sobre techo
SU = Unidad condensadora carrozada
2 CAMPO DE APLICACION H = Alta temperatura (+2°C / +10°C) M = Media temperatura (-5°C / +5°C) L = Baja temperatura (-25°C / -15°C)
3 NUMERO PROGRESIVO
4 REFRIGERANTE Z = R404A
5 N° DE OPCION Cada número ajusta una variante 00 = condensación por aire - expansión con capilar W0 = condensación por agua - expansión con capilar 01 = condensación por aire - expansión con válvula termostática
W1 = condensación por agua - expansión con válvula termostática02 = ....
6 VOLTAJE* 1 = 230/1/50 Hz 2 = 400/3/50 Hz 3 = 110/1/60 Hz 4 = 220/3/60 Hz 5 = 220/1/60 Hz 6 = 460/3/60 Hz 7 = 380/3/60 Hz 8 = 230/3/50 Hz
ST = presurizata con nitrógeno y válvula de servicioST/R= con carga de refrigerante y conexiones rápidas
SU = con cableado eléctrico hasta caja de derivaciónSU/12 = con cuadro de potencia
ST
14
Caratteristiche generali • General features • Allgemeine Merkmale • Caractéristiques générales • Caracteristicas generales
❏ Centralina elettronica di controllo • Electronic control panel • Elektronische Steuerung • Central électronique de contrôle • Centralita electrónica de contról
❏ Pressostato di max • High pressure switch • Hochdruckpressostat • Pressostat de max • Presostato de max
❏ Pannello di controllo remoto (10m) • Remote control panel (10m) • Fernschalttafel mit 10m Anschlußkabel • Tableau de contrôle à distance (10m) • Panel de control remoto (10m)
❏ Micro porta con cavo L=2,5m • Door micro switch with 2,5m long cable • Türkontaktschalter mit Kabel 2,5m • Détécteur de porte avec cable 2,5m • Interruptor puerta con cable de 2,5 metros
❏ Luce cella con cavo L=2,5m • Cold room light with 2,5m long cable • Kühlzellenlicht mit Kabel 2,5m • Lumière chambre avec cable 2,5m • Luz interior cámara con cable de 2,5 metros
❏ Cavo resistenza porta nei modelli LBP con cavo L=2,5m • Door heater cable for LBP items with 2,5m long cable • Türrahmenheizungsanschluss für Ausführungen LBP mit Kabel 2,5m • Cable de résistance de porte pour les groupes LBP avec cable 2,5m • Cable resistencia puerta en equipos LBP con cable de 2,5 metros
❏ Cavi di connessione evaporatore/unità condensatrice L=10m • Connecting cables evaporator/condensing unit L= 10m • Verbindungskabel Verdampfer / Verflüssigungssatz L = 10m • Câbles de connexion évaparateur / groupe de connensation L=10m • Cables de conexion entre evaporador y unitad condensadora L=10mts
❏ Scarico diretto dell’acqua di condensa • condensing water direct discarge • Kondenswasserablauf direkt • écoulement de l'eau de condensation direct • eliminación del agua de condensación directa al exterior.
❏ Imballo incluso • Package included • inclusive Verpackung • Emballage inclus • Embalaje incluido
490
460
490
460
min 1000 min 1000 700
380
min 1000 min 1000 700
380
HP N°x ø kgWin FLA m3/h N°x ø Wdm3/h
EspansioneExpansionExpansionExpansionExpansión
SbrinamentoDefrost
AbtauungDégivrageDescarche
CondensatoreCondenser
KondensatorCondensateurCondensador
EvaporatoreEvaporatorVerdampferEvaporateurEvaporador
Peso nettoNet weight
NettogewichtPoids netPeso neto
RefrigeranteRefrigerantKältemittelRefrigerantRefrigerante
CompressoreCompressorVerdichter
CompresseurCompresor
TensioneVoltage
SpannungTensionVoltaje
CodiceCodeCodeCodeCodigo f(m)23
0/1/
50
400/
3/50
Absorción
AssorbimentiAbsorption
LeistungsaufnahmeAbsorption
R404
A
•••
1/3 E C A 538 3,4 1x200 630 3,0 503/7 E C A 703 4,7 1x200 600 2,0 531/2 E C A 731 4,1 2x200 1230 64
666
101012
•••
2X2502X2502X250
123015001550
Draw
ing
aab
RaccordiPipe fittingsConnetions
RohranschlüsseConexiones
SD
HBPSTH003Z001STH006Z001STH009Z001
kW
•••
3/7 E C R 613 4,1 1x2001/2 E C R 699 4,0 1x2001 E C R 1039 5,1 2x200
666
101012
•••
2X2502X2502X250
123015001550
aab
MBPSTM003Z001STM006Z001STM009Z001
• 1 E V R 818 3,9 2X250 1550 1x200 600 650 62126•• E V R 681 3,1 2X250 1230 1x200 630 650 603/4 106• a
bLBP
STL006Z011STL003Z011
0,2450,3150,370
0,3150,3700,735
0,5500,735
515465
3,5
630 600 3,0600 3,01230
6501200 3,5
3,03,0
---
a
545656
ø est. 20
188
205
min150
433
b
2059951106
min150
433
188
ø est. 20
10000
10000
ST
15
ImballoPackage
VerpackungEmballageEmbalaje
A x B x H m3 kg
1202 x 626 x 770 0,579 27
Optional A OB C D E F G H I L M N
• • • • • • • • • • • •
B A
H
CodiceCodeCodeCodeCodigo
T c Tc Tc
Ta = 25°C Ta = 32°C Ta = 43°C
Potenza Frigorifera/Volume Cella • Refrigeration Output/Cold Room Volume• Kälteleistung/Kühlzellenvolumen • Rendement frigorifique/Volume Chambre Froide • Potencia Frigorífica/Volumen Cámara
+10°C +5°C +2°C +10°C +5°C +2°C +10°C +5°C +2°CW m3 W m3 W m3 W m3 W m3 W m3 W m3 W m3 W m3
+5°C 0°C -5°C +5°C 0°C -5°C +5°C 0°C -5°CW m3 W m3 W m3 W m3 W m3 W m3 W m3 W m3 W m3
HBP
MBP
-15°C -20°C -25°C -15°C -20°C -25°C -15°C -20°C -25°CW W W W W W W W Wm3 m3 m3 m3 m3 m3 m3 m3 m3
LBPSTL003Z011STL006Z011
813 4,0 677 3,2 550 1,9 728 3,4 604 2,7 488 1,5 582 2,4 479 1,7 382 0,91130 7,7 950 6,1 783 4,1 1015 6,7 852 5,3 699 3,4 816 4,5 682 3,5 555 2,2
STH003Z001STH006Z001
STM003Z001STM006Z001STM009Z001
1028 8,8 894 6,7 819 4,9 935 7,6 812 5,7 743 4,3 779 5,6 675 4,1 616 3,11308 12,6 1148 9,5 1057 7,3 1185 10,9 1041 8,3 958 6,3 983 8,0 862 6,0 794 4,5
2070 22,9 1827 15,4 1486 11,4 1873 19,6 1655 13,2 1355 9,9 1540 14,1 1365 9,5 1130 6,9
1080 9,4 941 5,9 803 4,7 984 8,2 857 5,1 731 4,0 823 6,0 716 3,8 611 2,91326 12,6 1158 8,1 990 6,4 1205 11,0 1053 7,0 900 5,6 1001 8,0 876 5,1 749 3,8
STH009Z001 1668 17,0 1468 13,6 1354 10,1 1509 14,9 1329 10,1 1225 8,7 1245 10,6 1098 8,2 1013 6,2
ST
16
❏ Centralina elettronica di controllo • Electronic control panel • Elektronische Steuerung • Central électronique de contrôle • Centralita electrónica de contról
❏ Pressostato di max • High pressure switch • Hochdruckpressostat • Pressostat de max • Presostato de max
❏ Pannello di controllo remoto (10m) • Remote control panel (10m) • Fernschalttafel mit 10m Anschlußkabel • Tableau de contrôle à distance (10m) • Panel de control remoto (10m)
❏ Micro porta con cavo L=2,5m •Door micro switch with 2,5m long cable • Türkontaktschalter mit Kabel 2,5m • Détécteur de porte avec cable 2,5m•Interruptor puerta con cable de 2,5 metros
❏ Luce cella con cavo L=2,5m • Cold room light with 2,5m long cable • Kühlzellenlicht mit Kabel 2,5m • Lumière chambre avec cable 2,5m • Luz interior cámara con cable de 2,5 metros
❏ Cavo resistenza porta nei modelli LBP con cavo L=2,5m • Door heater cable for LBP items with 2,5m long cable • Türrahmenheizungsanschluss für Ausführungen LBP mit Kabel 2,5m • Cable de résistance de porte pour les groupes LBP avec cable 2,5m • Cable resistencia puerta en equipos LBP con cable de 2,5 metros
❏ Cavi di connessione evaporatore/unità condensatrice L=10m • Connecting cables evaporator/condensing unit L= 10m • Verbindungskabel Verdampfer / Verflüssigungssatz L = 10m • Câbles de connexion évaparateur / groupe de connensation L=10m • Cables de conexion entre evaporador y unitad condensadora L=10mts
❏ Scarico diretto dell’acqua di condensa • condensing water direct discarge • Kondenswasserablauf direkt • écoulement de l'eau de condensation direct • eliminación del agua de condensación directa al exterior.
❏ Imballo incluso • Package included • Inclusive Verpackung • Emballage inclus • Embalaje incluido
Caratteristiche generali • General features • Allgemeine Merkmale • Caractéristiques générales • Caracteristicas generales
10000
min 1000 min 1000 800
560
460
530
min 1000 min 1000 700
490
380
460
10000
HBP
N°x øWin FLA
CondensatoreCondenser
KondensatorCondensateurCondensador
CodiceCodeCodeCodeCodigo kgN°x ø Wdm3/h
EvaporatoreEvaporatorVerdampferEvaporateurEvaporador
Peso nettoNet weight
NettogewichtPoids netPeso neto
f(m)m3/h
Absorción
AssorbimentiAbsorption
LeistungsaufnahmeAbsorption
HP
EspansioneExpansionExpansionExpansionExpansión
SbrinamentoDefrost
AbtauungDégivrageDescarche
RefrigeranteRefrigerantKältemittelRefrigerantRefrigerante
CompressoreCompressorVerdichter
CompresseurCompresor
TensioneVoltage
SpannungTensionVoltaje
R404
A
230/
1/50
400/
3/50
STH016Z001STH022Z012
•• 1,2 E
• C A 1159 5,9 2X250 1550 3x200 1170 - 3,5 76• V A 1443 3,8 2X300 1980 2x250 1602 7,5 80
1216
610
Draw
ing
ab
RaccordiPipe fittingsConnetions
RohranschlüsseConexiones
SDkW
0,880
MBP STM016Z001STM022Z012
• 1,2 E • C R 1216 6,4 3x200 78• 1,25 E • V R 1531 4,3 2x250 1602 82
1216
610
2X250 15502X300 1980
ab
LBP • 1,5 E • V R 1229 6,0 3x200 1230 1200 3,5 79• 2 E • V R 1647 4,8 2x250 1602 93
STL009Z011STL016Z012
1216
610
2X250 15502X300 1980
ab
0,8800,920
1,1001,470
1170 1200 3,5
-
7,51350
7,51350
1 E0,735
a
545656
ø est. 20
188
205
min150
433
b
2059951106
min150
433
188
ø est. 20
ST
17
CodiceCodeCodeCodeCodigo
Tc Tc Tc
Ta = 25°C Ta = 32°C Ta = 43°C
Potenza Frigorifera/Volume Cella • Refrigeration Output/Cold Room Volume• Kälteleistung/Kühlzellenvolumen • Rendement frigorifique/Volume Chambre Froide • Potencia Frigorífica/Volumen Cámara
+10°C +5°C +2°C +10°C +5°C +2°C +10°C +5°C +2°CW m3 W m3 W m3 W m3 W m3 W m3 W m3 W m3 W m3
+5°C 0°C -5°C +5°C 0°C -5°C +5°C 0°C -5°CW m3 W m3 W m3 W m3 W m3 W m3 W m3 W m3 W m3
-15°C -20°C -25°C -15°C -20°C -25°C -15°C -20°C -25°CW W W W W W W W Wm3 m3 m3 m3 m3 m3 m3 m3 m3
HBP
MBP
LBPSTL009Z011STL016Z012
1459 10,6 1225 9,1 1003 6,1 1311 9,2 1099 7,9 7,0 1057 5,9 885 4,9 722 3,32518 29,0 1928 20,2 1563 13,2 2228 24,2 1706 16,8 1383 11,0 1909 18,2 1462 12,7 1186 8,3
1049
STH016Z001STH022Z012
STM016Z001STM022Z012
2549 30,5 2270 23,9 2108 18,5 2300 26,0 2052 20,5 2088 18,0 1885 18,8 1686 14,8 1568 11,13399 43,7 3069 35,5 2900 28,3 3008 36,4 2716 29,6 2566 23,6 2579 27,9 2328 22,8 2199 17,7
2560 30,1 2236 22,2 1903 16,4 2312 25,8 2019 17,2 1788 14,7 1894 18,5 1653 12,2 1405 10,02995 37,0 2831 27,1 2431 21,7 2650 30,8 2505 22,6 2151 18,1 2271 23,4 2148 17,2 1844 13,9
ImballoPackage
VerpackungEmballageEmbalaje
A x B x H m3
990 x 710 x1055 0,746
kg
30
1202 x 626 x 770 0,579 272x250
2x300
N°x ø
Optional A OB C D E F G H I L M N
• • • • • • • • • • • •
A x B x H m3 kg
B A
H
N°x ø
ST
18
Caratteristiche generali • General features • Allgemeine Merkmale • Caractéristiques générales • Caracteristicas generales
❏ Centralina elettronica di controllo • Electronic control panel • Elektronische Steuerung • Central électronique de contrôle • Centralita electrónica de contról
❏ Espansione a valvola termostatica • Thermostatic expansion valve • Expansionsventilbetrieb • Expansion par vanne thermostatique • Expansión por válvula termostática
❏ Pressostato di max • High pressure switch • Hochdruckpressostat • Pressostat de max • Presostato de max
❏ Pannello di controllo remoto (10m) • Remote control panel (10m) • Fernschalttafel mit 10m Anschlußkabel • Tableau de contrôle à distance (10m) • Panel de control remoto (10m)
❏ Micro porta con cavo L=2,5m •Door micro switch with 2,5m long cable • Türkontaktschalter mit Kabel 2,5m • Détécteur de porte avec cable 2,5m • Interruptor puerta con cable de 2,5 metros
❏ Luce cella con cavo L=2,5m •Cold room light with 2,5m long cable • Kühlzellenlicht mit Kabel 2,5m • Lumière chambre avec cable 2,5m • Luz interior cámara con cable de 2,5 metros
❏ Cavo resistenza porta nei modelli LBP con cavo L=2,5m • Door heater cable for LBP items with 2,5m long cable • Türrahmenheizungsanschluss für Ausführungen LBP mit Kabel 2,5m • Cable de résistance de porte pour les groupes LBP avec cable 2,5m • Cable resistencia puerta en equipos LBP con cable de 2,5 metros
❏ Cavi di connessione evaporatore/unità condensatrice L=10m • Connecting cables evaporator/condensing unit L= 10m • Verbindungskabel Verdampfer / Verflüssigungssatz L = 10m • Câbles de connexion évaparateur / groupe de connensation L=10m • Cables de conexion entre evaporador y unitad condensadora L=10mts
❏ Scarico diretto dell’acqua di condensa • condensing water direct discarge • Kondenswasserablauf direkt • écoulement de l'eau de condensation direct • eliminación del agua de condensación directa al exterior.
❏ Imballo incluso • Package included • Inclusive Verpackung • Emballage inclus • Embalaje incluido
HBP
N°x øWin FLA
Condensatore*Condenser
KondensatorCondensateurCondensador
CodiceCodeCodeCodeCodigo kgN°x ø Wdm3/h
EvaporatoreEvaporatorVerdampferEvaporateurEvaporador
Peso nettoNet weight
NettogewichtPoids netPeso neto
f(m)m3/h
Absorción
AssorbimentiAbsorption
LeistungsaufnahmeAbsorption
HP
EspansioneExpansionExpansionExpansionExpansión
SbrinamentoDefrost
AbtauungDégivrageDescarche
RefrigeranteRefrigerantKältemittelRefrigerantRefrigerante
CompressoreCompressorVerdichter
CompresseurCompresor
TensioneVoltage
SpannungTensionVoltaje
R404
A
230/
1/50
400/
3/50
STH034Z012STH054Z012
••
1,25 E • V A 1694 4,9 2x300 1850 3x250 2364 - 7,52 E • V A 2297 6,4 2x350 3670 3x250 2167 - 7
1616
1010
RaccordiPipe fittingsConnetions
RohranschlüsseConexiones
SD
MBP STM034Z012STM054Z012
• 1,5 E • V R 2066 5,6 2x300 1850 3x250 2364 1950 7,5 112• 2,5 E V R 2603 6,7 2x350 3670 3x250 2167 1950 7 122
1618
1010
LBP STL024Z012STL034Z012
• 3 E • V R 2313 5,9 2x350 3600 3x250 2364 1950 7,5 115• 4 E • V R 3001 7 2x350 3670 3x250 2167 1950 7 130
1618
1010
•
110119
kW
1,4700,920
1,1001,840
2,2002,940
N°2 x ø 300*
N°2 x ø 350*
680
min 1000 min 1000 800
560
460
530
10000
min 1000 min 1000 930
460
650
10000
402
350
Min.400360
350
ø est. 33
350
402
350
Min.400360ø est. 33
13141140
13141140
ST
19
CodiceCodeCodeCodeCodigo
Tc Tc Tc
Ta = 25°C Ta = 32°C Ta = 43°C
Potenza Frigorifera/Volume Cella • Refrigeration Output/Cold Room Volume• Kälteleistung/Kühlzellenvolumen • Rendement frigorifique/Volume Chambre Froide • Potencia Frigorífica/Volumen Cámara
+10°C +5°C +2°C +10°C +5°C +2°C +10°C +5°C +2°CW m3 W m3 W m3 W m3 W m3 W m3 W m3 W m3 W m3
+5°C 0°C -5°C +5°C 0°C -5°C +5°C 0°C -5°CW m3 W m3 W m3 W m3 W m3 W m3 W m3 W m3 W m3
-15°C -20°C -25°C -15°C -20°C -25°C -15°C -20°C -25°CW W W W W W W W Wm3 m3 m3 m3 m3 m3 m3 m3 m3
HBP
MBP
LBPSTL024Z012STL034Z012
3641 51,5 2945 39,6 2617 30,1 3222 42,9 2606 33,0 25,1 2762 32,4 2234 24,9 1985 19,04702 76,0 3952 61,2 3406 44,9 41,6 63,8 3497 51,0 3014 37,4 3566 48,0 1462 38,5 2583 28,2
2316
STH034Z012STH054Z012
STM034Z012STM054Z012
3908 52,2 3560 42,7 3381 34,6 3458 43,5 3150 35,6 2992 28,8 2964 33,4 2700 27,4 2564 21,66036 88,0 5531 73,0 5283 60,0 5342 73,4 4895 60,8 4675 50,0 4579 56,4 4196 46,7 4007 37,4
4607 63,8 4396 47,5 3756 38,0 4077 53,2 3890 39,6 3324 31,7 3494 40,5 3334 30,2 2849 24,25965 87,0 5648 64,8 4834 51,8 5279 72,0 4998 54,0 4278 43,2 4524 55,5 4284 41,1 1844 32,9
ImballoPackage
VerpackungEmballageEmbalaje
A x B x H m3 kg
1450 x 810 x 1175 1,380 37
Optional A OB C D E F G H I L M N
• • • • • • • • • • •
A x B x H m3 kg
B A
H
LBP STL060Z012STL080Z012
• 3 SE • V R 3150 8,4 2x350 4360 172• 3 • V R 3800 9,1 2x350 4120 178SE
1212
2828
2,2002,200
ST
20
Caratteristiche generali • General features • Allgemeine Merkmale • Caractéristiques générales • Caracteristicas generales
❏ Centralina elettronica di controllo • Electronic control panel • Elektronische Steuerung • Central électronique de contrôle • Centralita electrónica de contról
❏ Espansione a valvola termostatica • Thermostatic expansion valve • Expansionsventilbetrieb • Expansion par vanne thermostatique • Expansión por válvula termostática
❏ Pressostato di max • High pressure switch • Hochdruckpressostat • Pressostat de max • Presostato de max
❏ Pannello di controllo remoto (10m) • Remote control panel (10m) • Fernschalttafel mit 10m Anschlußkabel • Tableau de contrôle à distance (10m) • Panel de control remoto (10m)
❏ Micro porta con cavo L=2,5m • Door micro switch with 2,5m long cable • Türkontaktschalter mit Kabel 2,5m • Détécteur de porte avec cable 2,5m•Interruptor puerta con cable de 2,5 metros
❏ Luce cella con cavo L=2,5m • Cold room light with 2,5m long cable • Kühlzellenlicht mit Kabel 2,5m • Lumière chambre avec cable 2,5m • Luz interior cámara con cable de 2,5 metros
❏ Cavo resistenza porta nei modelli LBP con cavo L=2,5m • Door heater cable for LBP items with 2,5m long cable • Türrahmenheizungsanschluss für Ausführungen LBP mit Kabel 2,5m • Cable de résistance de porte pour les groupes LBP avec cable 2,5m • Cable resistencia puerta en equipos LBP con cable de 2,5 metros
❏ Cavi di connessione evaporatore/unità condensatrice L=10m • Connecting cables evaporator/condensing unit L= 10m • Verbindungskabel Verdampfer / Verflüssigungssatz L = 10m • Câbles de connexion évaparateur / groupe de connensation L=10m • Cables de conexion entre evaporador y unitad condensadora L=10mts
❏ Scarico diretto dell’acqua di condensa • condensing water direct discarge • Kondenswasserablauf direkt • écoulement de l'eau de condensation direct • eliminación del agua de condensación directa al exterior.
❏ Imballo incluso • Package included • inclusive Verpackung • Emballage inclus • Embalaje incluido
N°x øWin In
CondensatoreCondenser
KondensatorCondensateurCondensador
CodiceCodeCodeCodeCodigo kg
EvaporatoreEvaporatorVerdampferEvaporateurEvaporador
Peso nettoNet weight
NettogewichtPoids netPeso neto
m3/h
Absorción
AssorbimentiAbsorption
LeistungsaufnahmeAbsorption
HP
EspansioneExpansionExpansionExpansionExpansión
SbrinamentoDefrost
AbtauungDégivrageDescarche
RefrigeranteRefrigerantKältemittelRefrigerantRefrigerante
CompressoreCompressorVerdichter
CompresseurCompresor
TensioneVoltage
SpannungTensionVoltaje
R404
A
400/
3/50
RaccordiPipe fittingsConnetions
RohranschlüsseConexiones
SDkW230/
1/50
MBP STM068Z012STM080Z012
• 3 E • V R 3388 8,7 2x350 4360 1564,5 E • V R 3561 8 2x350 4120 170•
1212
22223,310
2,200
N°x ø Wdm3/h f(m)
2x350 4163 33002x350 3825 3300 14
14
2x350 4163 33002x350 3825 3300 14
14
min 1000 min 1000 930
680
620
650
10000
600
555
ø est. 33
1183960
Min 500563
552
21
• Questi modelli non sono disponibili nella versione /R
ImballoPackage
VerpackungEmballageEmbalaje
A x B x H m3
1392 x 1412 x 806 1,584
kg
58
B A
H
Optional A OB C D E F G H I L M N
• • • • • • • • ••
ST
CodiceCodeCodeCodeCodigo
Tc Tc Tc
Ta = 25°C Ta = 32°C Ta = 43°C
Potenza Frigorifera/Volume Cella • Refrigeration Output/Cold Room Volume• Kälteleistung/Kühlzellenvolumen • Rendement frigorifique/Volume Chambre Froide • Potencia Frigorífica/Volumen Cámara
+5°C 0°C -5°C +5°C 0°C -5°C +5°C 0°C -5°CW m3 W m3 W m3 W m3 W m3 W m3 W m3 W m3 W m3
MBP
LBP
-15°C -20°C -25°C -15°C -20°C -25°C -15°C -20°C -25°CW W W W W W W W Wm3 m3 m3 m3 m3 m3 m3 m3 m3
STL060Z012STL080Z012
4841 80 4109 69 3647 50 4284 67 3636 58 3227 41,6 3825 53,2 3246 465918 108 5060 94 4520 68 5237 90 4478 78 4000 57 4676 72 3998 62,7 3571 45,5
2881 33,3
STM068Z012STM080Z012
7838 120 7596 103 6737 82 6936 100 6722 86 5962 69 6193 80 6002 68,8 5323 55,39066 144 8467 117 7099 93 8023 120 7493 98 6282 78 7163 96 6690 78 5609 62,4
ST
22
Caratteristiche generali • General features • Allgemeine Merkmale • Caractéristiques générales • Caracteristicas generales
❏ Centralina elettronica di controllo • Electronic control panel • Elektronische Steuerung • Central électronique de contrôle • Centralita electrónica de contról
❏ Espansione a valvola termostatica • Thermostatic expansion valve • Expansionsventilbetrieb • Expansion par vanne thermostatique • Expansión por válvula termostática
❏ Pressostato di max • High pressure switch • Hochdruckpressostat • Pressostat de max • Presostato de max
❏ Pannello di controllo remoto (10m) • Remote control panel (10m) • Fernschalttafel mit 10m Anschlußkabel • Tableau de contrôle à distance (10m) • Panel de control remoto (10m)
❏ Micro porta con cavo L=2,5m • Door micro switch with 2,5m long cable • Türkontaktschalter mit Kabel 2,5m • Détécteur de porte avec cable 2,5m•Interruptor puerta con cable de 2,5 metros
❏ Luce cella con cavo L=2,5m •Cold room light with 2,5m long cable • Kühlzellenlicht mit Kabel 2,5m • Lumière chambre avec cable 2,5m•Luz interior cámara con cable de 2,5 metros
❏ Cavo resistenza porta nei modelli LBP con cavo L=2,5m • Door heater cable for LBP items with 2,5m long cable • Türrahmenheizungsanschluss für Ausführungen LBP mit Kabel 2,5m • Cable de résistance de porte pour les groupes LBP avec cable 2,5m • Cable resistencia puerta en equipos LBP con cable de 2,5 metros
❏ Cavi di connessione evaporatore/unit condensatrice L=10m • Connecting cables evaporator/condensing unit L= 10m • Verbindungskabel Verdampfer / Verflüssigungssatz L = 10m • Câbles de connexion évaparateur / groupe de connensation L=10m • Cables de conexion entre evaporador y unitad condensadora L=10mts
❏ Scarico diretto dell acqua di condensa • condensing water direct discarge • Kondenswasserablauf direkt • écoulement de l'eau de condensation direct • eliminación del agua de condensación directa al exterior.
❏ Imballo incluso • Package included • inclusive Verpackung • Emballage inclus • Embalaje incluido
Draw
ing
N¡x øWin In m3/h
CodiceCodeCodeCodeCodigo
EvaporatoreEvaporatorVerdampferEvaporateurEvaporador
Peso nettoNet weight
NettogewichtPoids netPeso neto
N¡x ø Wdm3/h
Absorción
AssorbimentiAbsorption
LeistungsaufnahmeAbsorption
EspansioneExpansionExpansionExpansionExpansión
SbrinamentoDefrost
AbtauungDégivrageDescarche
RefrigeranteRefrigerantKältemittelRefrigerantRefrigerante
CompressoreCompressorVerdichter
CompresseurCompresor
TensioneVoltage
SpannungTensionVoltaje
R404
A
SD
CondensatoreCondenser
KondensatorCondensateurCondensador
f(m) kgHP kW230/
1/50
400/
3/50
202235
16b
LBP
17171616SE
Drawing [a]
Drawing [b]
700
655
ø est. 33Min 500699
699
16281406
700
655
ø est. 33Min 500699
699
16281406
min 1000 min 1000 1115
710
758
10000
788
870
min 1000 min 1000 1320
860
845
10000
MBP
STL130Z012STL180Z012
STL260Z012STL200Z012
STM200Z012
STM110Z012STM140Z012
267
• • V R 4503 10,9 2X400 4800 2x450 9926 5500 17• • V R 6096 15,3 2X450 5300 2x450 9162 6600 17• • V R 7341 21,6 2X450 5300 2x450 8663 6600
282835
121216
a
b
5 E6,25 E7,5 SE
3,6754,5955,515
231311318321• • RV
• • R 4870 12,2 2X400 4800• • R 6230 16,0 2X450 5300• • R 6760 15,2 2X450 5300
2x450 9926 55002x450 9162 66002x450 8663 6600
283535
161616
3516 8830 20,7 2X450 5300 2x450 8663 6600
VVV
abbb
55
7,5 SESESE
10
3,6753,6755,5157,355
RaccordiPipe fittingsConnetions
RohranschlüsseConexiones
ST
23
• Questi modelli non sono disponibili nella versione /R • These models are not available in the “R” version • Diese Modelle sind nicth in der “/R”- Version erhältlich• Ces modèles ne sont pas disponibles dans la version “/R” • Estos modelos no están disponibles en la versión “/R”
ImballoPackage
VerpackungEmballageEmbalaje
B A
H
A x B x H m3
1712 x 1712 x 1046 3,066
kg
85
Optional A OB C D E F G H I L M N
• • • • • • • •• •
CodiceCodeCodeCodeCodigo
Tc Tc Tc
Ta = 25°C Ta = 32°C Ta = 43°C
Potenza Frigorifera/Volume Cella • Refrigeration Output/Cold Room Volume• Kälteleistung/Kühlzellenvolumen • Rendement frigorifique/Volume Chambre Froide • Potencia Frigorífica/Volumen Cámara
+5°C 0°C -5°C +5°C 0°C -5°C +5°C 0°C -5°Cm3 W m3 W m3 W m3 W m3 W m3 W m3 W m3 W m3W
-15°C -20°C -25°C -15°C -20°C -25°C -15°C -20°C -25°CW W W W W W W W Wm3 m3 m3 m3 m3 m3 m3 m3 m3
MBP
LBP
STL130Z012STL180Z012STL200Z012
7946 164 6786 143 6055 103 7032 137 6005 119 5358 86,0 6279 110 5362 95,0 4784 69,010737 253 9132 218 7634 144 9668 216 8208 186 6843 128 7999 154 6672 130 5531 85,011932 291 10174 252 8554 168 10771 249 9159 215 151 8815 177 150 6168 98,07669 7437
STM110Z012STM140Z012STM200Z012
10692 174 10085 144 8717 115 9462 145 8925 120 7714 96,0 8448 116 7969 96,0 6888 76,013739 233 13136 193 11519 155 12158 194 161 10194 129 10855 155 10379 129 9102 10317607 308 15415 230 13377 182 16023 264 13998 197 12112 155 13357 196 11615 146 114
116259988
STL260Z012 15500 410 13165 352 11690 252 13717 342 11650 294 210 12247 27410345 235 9237 16810402
24
SU❏ Ricevitore di liquido • Liquid receiver • Flüssigkeitssammler • Recevoir de liquide • Recipiente de liquido
❏ Indicatore di liquido • Sight glass • Schauglas • Témoin de liquide • Mirilla del liquido
❏ Filtro deidratatore • Drier filter • Filter/Trockner • Filtre deshydrateur • Filtro Deshidratador
❏ Valvola solenoide • Solenoid valve • Magnet ventil • Vanne solenoid • Valvula solenoide
❏ Pressostato di max • High pressure switch • Hochdruckpressostat • Pressostat de max • Presostato de max
❏ Attacchi a rubinetto •Valve connections • Anschlüsse • Connections par de robinets • Conexiones con valvulas
❏ Carica d azoto • Nitrogen charge • Mit Stickstoff • charge d’azote • Carga de nitrogeno
❏ Collegamenti in scatola di derivazione • Junction box wire connections • Klemmleiste im Gehäuse • Branchements dans la borne de connection • Conexiones eléctricas en caja de derivación
❏ Imballo incluso • Package included • inclusive Verpackung • Emballage inclus • Embalaje incluido
Caratteristiche generali • General features • Allgemeine Merkmale • Caractéristiques générales • Caracteristicas generales
CodiceCodeCodeCodeCodigo
TensioneVoltage
SpannungTensionVoltaje
HP
CompressoreCompressorVerdichter
CompresseurCompresor
EspansioneExpansionExpansionExpansionExpansión
Win In
Absorción
AssorbimentiAbsorption
LeistungsaufnahmeAbsorption
N°x ø m3/h
CondensatoreCondenser
KondensatorCondensateurCondensador
kg
Peso nettoNet weight
NettogewichtPoids netPeso neto
RefrigeranteRefrigerantKältemittelRefrigerantRefrigerante
R404
A
RaccordiPipe fittingsConnetions
RohranschlüsseConexiones
SDkW
HBP
MBP
490
min 1000 min 1000 700
380
460
SUH003Z011SUH006Z011SUH009Z011
SUM003Z011SUM006Z011SUM009Z011
•••
3/7 E1/2 E1 E
666
101012
547 3,6633 3,6909 4,2
2X2502X2502X250
123015001550
373947
•••
VVV
0,3150,3700,735
•••
1/3 E3/7 E1/2 E
VVV
666
101012
472 2,8637 4,2601 3,2
2X2502X2502X250
123015001550
363846
•••
0,2450,3150,370
LBP SUL006Z011SUL003Z011
••
1 EE3/4
VV
126106
750 3,3615 2,6
2X250 15502X250 1230
5046
••0,550
0,735
230/
1/50
400/
3/50
25
SU
Optional A OB C D E F G H I L M N
• • • • • •
ImballoPackage
VerpackungEmballageEmbalaje
A x B x H m3 kg
820 x 580 x 410 0,195 3
B A
H
• •
CodiceCodeCodeCodeCodigo
Te Te
Ta = 32°C Ta = 43°C
Potenza Frigorifera • Refrigeration Output • Kälteleistung • Rendement frigorifique • Potencia Frigorífica
+5°C 0°C -5°C -10°C +5°C 0°C -5°C -10°CW W W W W W W W
0°C -5°C -10°C -15°C 0°C -5°C -10°C -15°CW W W W W W W W
HBP
MBP
-20°C -25°C -30°C -35°C -20°C -25°C -30°C -35°CW W W W W W W W
LBPSUL003Z011SUL006Z011
908 736 586 465 673 537 415 3131307 1088 901 757 961 788 633 506
SUH003Z011SUH006Z011
SUM003Z011SUM006Z011SUM009Z011
1077 932 792 662 829 717 609 5081286 1109 939 783 983 850 719 598
2070 1810 1550 1300 1570 1374 1175 983
1110 940 784 646 852 722 600 4931313 1128 949 783 1006 864 725 595
SUH009Z011 1609 1398 1192 995 1237 1076 917 763
26
SU Caratteristiche generali • General features • Allgemeine Merkmale • Caractéristiques générales • Caracteristicas generales
❏ Ricevitore di liquido • Liquid receiver • Flüssigkeitssammler • Recevoir de liquide • Recipiente de liquido
❏ Indicatore di liquido • Sight glass • Schauglas • Témoin de liquide • Mirilla del liquido
❏ Filtro deidratatore • Drier filter • Filter/Trockner • Filtre deshydrateur • Filtro Deshidratador
❏ Valvola solenoide • Solenoid valve • Magnet ventil • Vanne solenoid • Valvula solenoide
❏ Pressostato di max • High pressure switch • Hochdruckpressostat • Pressostat de max • Presostato de max
❏ Attacchi a rubinetto • Valve connections • Anschlüsse • Connections par de robinets • Conexiones con valvulas
❏ Carica d’azoto • Nitrogen charge • Mit Stickstoff • charge d’azote • Carga de nitrogeno
❏ Collegamenti in scatola di derivazione • Junction box wire connections • Klemmleiste im Gehäuse • Branchements dans la borne de connection • Conexiones eléctricas en caja de derivación
❏ Imballo incluso • Package included • inclusive Verpackung • Emballage inclus • Embalaje incluido
Absorción
AssorbimentiAbsorption
LeistungsaufnahmeAbsorption
EspansioneExpansionExpansionExpansionExpansión
RefrigeranteRefrigerantKältemittelRefrigerantRefrigerante
TensioneVoltage
SpannungTensionVoltaje
SD
Draw
ing
CompressoreCompressorVerdichter
CompresseurCompresor
In N°x ø
230/
1/50
400/
3/50
Kondensator
CondensatoreCondenser
CondensateurCondensador
CodiceCodeCodeCodeCodigo
kg
Peso nettoNet weight
NettogewichtPoids netPeso neto
R404
A
RaccordiPipe fittingsConnetions
RohranschlüsseConexiones
Win m3/hHP kW
SUH016Z011SUH022Z012
57155059
HBP1216
610
••
••
ab
1029 51283 2,8
2X2502X300 1980
VV
EE
11,2
0,7350,880
1550 5759
MBPSUM016Z011SUM022Z012
1216
610
••
••
ab
1086 5,51371 3,3
2X2502X300 1980
VV
EE
1,21,25
0,8800,920
5768LBP
SUL009Z011SUL016Z012
1216
610
••
••
ab
1099 5,11487 3,8
2X250 15502X300 1980
VV
EE
1,52
1,1001,470
Drawing [a]
Drawing [b]
min 1000 700
380
min 1000
490
460
min 1000 min 1000 800
560
460
530
27
SU
ImballoPackage
VerpackungEmballageEmbalaje
B A
H
A OB C D E F G H I L M N
• • • • • • ••
Optional
A x B x H m3 kg
1010 x 760 x 620 0,476 15
820 x 580 x 410 0,195 3a
b
CodiceCodeCodeCodeCodigo
Te Te
Ta = 32°C Ta = 43°C
HBP
MBP
LBPSUL009Z011SUL016Z012
1700 1421 1172 967 1246 1026 823 6452362 1892 1448 1037 1723 1363 1017 689
SUH016Z011SUH022Z012
SUM016Z011SUM022Z012
2520 2120 1929 1639 1920 1734 1474 12493320 2878 2446 2032 2541 2201 1867 1546
2582 2223 1870 1529 1951 1676 1403 11383145 2717 2303 1921 2398 2072 1756 1463
Potenza Frigorifera • Refrigeration Output • Kälteleistung • Rendement frigorifique • Potencia Frigorífica
+5°C 0°C -5°C -10°C +5°C 0°C -5°C -10°CW W W W W W W W
0°C -5°C -10°C -15°C 0°C -5°C -10°C -15°CW W W W W W W W
-20°C -25°C -30°C -35°C -20°C -25°C -30°C -35°CW W W W W W W W
28
SU Caratteristiche generali • General features • Allgemeine Merkmale • Caractéristiques générales • Caracteristicas generales
❏ Ricevitore di liquido • Liquid receiver • Flüssigkeitssammler • Recevoir de liquide • Recipiente de liquido
❏ Indicatore di liquido • Sight glass • Schauglas • Témoin de liquide • Mirilla del liquido
❏ Filtro deidratatore • Drier filter • Filter/Trockner • Filtre deshydrateur • Filtro Deshidratador
❏ Valvola solenoide • Solenoid valve • Magnet ventil • Vanne solenoid • Valvula solenoide
❏ Pressostato di max • High pressure switch • Hochdruckpressostat • Pressostat de max • Presostato de max
❏ Attacchi a rubinetto • Valve connections • Anschlüsse • Connections par de robinets • Conexiones con valvulas
❏ Carica d’azoto • Nitrogen charge • Mit Stickstoff • charge d’azote • Carga de nitrogeno
❏ Collegamenti in scatola di derivazione • Junction box wire connections • Klemmleiste im Gehäuse • Branchements dans la borne de connection • Conexiones eléctricas en caja de derivación
❏ Imballo incluso • Package included • inclusive Verpackung • Emballage inclus • Embalaje incluido
N°x ø
230/
1/50
Win
Peso nettoNet weight
NettogewichtPoids netPeso neto
min 1000 min 1000 930
680
460
650
CodiceCodeCodeCodeCodigo m3/h
CompressoreCompressorVerdichter
CompresseurCompresor
RefrigeranteRefrigerantKältemittelRefrigerantRefrigerante
R404
A
EspansioneExpansionExpansionExpansionExpansión
TensioneVoltage
SpannungTensionVoltaje
400/
3/50
In
Absorción
AssorbimentiAbsorption
LeistungsaufnahmeAbsorption
kg
RaccordiPipe fittingsConnetions
RohranschlüsseConexiones
Draw
ing
CondensatoreCondenser
KondensatorCondensateurCondensador
HP kW
4
SD
min 1000 800
460
min 1000
560
530
HBP SUH034Z012SUH054Z012
1616
1010
2x300 18502x350 36702
••
VV
••
1454 3,42057 4,9
7985
ab
1,25 EE
0,9201,470
MBP SUM034Z012SUM054Z012
1618
1010
2x300 18502x350 3670
••
VV
••
1826 4,12363 5,2
8289
a
b1,5 E2,5 E
1,1001,840
SUL024Z012SUL034Z012
1618
1010
2x350 36002x350 3670
••
VV
••
2073 4,42761 5,4
8597 b
b3 EE
2,2002,940
Drawing [a]
Drawing [b]
LBP
29
SU
ImballoPackage
VerpackungEmballageEmbalaje
B A
H
Optional A OB C D E F G H I L M N
• • • • • • ••
A x B x H m3 kg
712 x 1072 x 948 0,724 39
1010 x 760 x 620 0,476 15a
b
CodiceCodeCodeCodeCodigo
Te Te
Ta = 32°C Ta = 43°C
HBP
MBP
LBP3703 3002 2413 1962 2750 2196 1714 13304971 3991 3133 2443 3666 2903 2218 1650
3781 3308 2840 2394 2893 2533 2174 18316262 5441 4640 3878 4812 4149 3496 2869
4008 3489 2967 2457 3046 2654 2257 18686631 5693 4769 3885 5029 4270 3513 2782
Potenza Frigorifera • Refrigeration Output • Kälteleistung • Rendement frigorifique • Potencia Frigorífica
+5°C 0°C -5°C -10°C +5°C 0°C -5°C -10°CW W W W W W W W
0°C -5°C -10°C -15°C 0°C -5°C -10°C -15°CW W W W W W W W
-20°C -25°C -30°C -35°C -20°C -25°C -30°C -35°CW W W W W W W W
SUL024Z012SUL034Z012
SUH034Z012SUH054Z012
SUM034Z012SUM054Z012
30
SU Caratteristiche generali • General features • Allgemeine Merkmale • Caractéristiques générales • Caracteristicas generales
❏ Ricevitore di liquido • Liquid receiver • Flüssigkeitssammler • Recevoir de liquide • Recipiente de liquido
❏ Indicatore di liquido • Sight glass • Schauglas • Témoin de liquide • Mirilla del liquido
❏ Filtro deidratatore • Drier filter • Filter/Trockner • Filtre deshydrateur • Filtro Deshidratador
❏ Valvola solenoide • Solenoid valve • Magnet ventil • Vanne solenoid • Valvula solenoide
❏ Pressostato di max • High pressure switch • Hochdruckpressostat • Pressostat de max • Presostato de max
❏ Attacchi a rubinetto • Valve connections • Anschlüsse • Connections par de robinets • Conexiones con valvulas
❏ Carica d’azoto • Nitrogen charge • Mit Stickstoff • charge d’azote • Carga de nitrogeno
❏ Collegamenti in scatola di derivazione • Junction box wire connections • Klemmleiste im Gehäuse • Branchements dans la borne de connection • Conexiones eléctricas en caja de derivación
❏ Imballo incluso • Package included • inclusive Verpackung • Emballage inclus • Embalaje incluido
min 1000 min 1000 930
680
620
650
CodiceCodeCodeCodeCodigo R4
04A
Peso nettoNet weight
NettogewichtPoids netPeso neto
kgN°x ø m3/h
CondensatoreCondenser
KondensatorCondensateurCondensador
Win In
Absorción
AssorbimentiAbsorption
LeistungsaufnahmeAbsorption
EspansioneExpansionExpansionExpansionExpansión
RefrigeranteRefrigerantKältemittelRefrigerantRefrigerante
HP
CompressoreCompressorVerdichter
CompresseurCompresor
400/
3/50
TensioneVoltage
SpannungTensionVoltaje
230/
1/50
RaccordiPipe fittingsConnetions
RohranschlüsseConexiones
SDkW
MBP SUM068Z012SUM080Z012
1212
2222
93107
2x350 43602x350 4120
3108 7,33281 6,6
VV
••
3 E4,5 E
••
2,2003,310
LBPSUL060Z012SUL080Z012 3
1212
2828
109115
2x350 43602x350 4120
2870 6,93520 7,7
VV
••
3 SESE
••
2,2002,200
31
SU
ImballoPackage
VerpackungEmballageEmbalaje
A x B x H m3
712 x 1072 x 948 0,724
kg
39
B A
H
Optional A OB C D E F G H I L M N
• • • • • •• •
CodiceCodeCodeCodeCodigo
Te Te
Ta = 32°C Ta = 43°C
Potenza Frigorifera • Refrigeration Output • Kälteleistung • Rendement frigorifique • Potencia Frigorífica
MBP
LBPSUL060Z012SUL080Z012
SUM068Z012SUM080Z012
5488 4550 3708 2943 4414 3642 2945 23006417 5374 4437 3578 5173 4333 3564 2853
8330 7265 6265 5374 6565 5658 4791 400010066 8461 6955 5630 7933 6597 5328 4204
0°C -5°C -10°C -15°C 0°C -5°C -10°C -15°CW W W W W W W W
-20°C -25°C -30°C -35°C -20°C -25°C -30°C -35°CW W W W W W W W
RaccordiPipe fittingsConnetions
RohranschlüsseConexiones
32
Caratteristiche generali • General features • Allgemeine Merkmale • Caractéristiques générales • Caracteristicas generales
❏ Ricevitore di liquido • Liquid receiver • Flüssigkeitssammler• Recevoir de liquide • Recipiente de liquido
❏ Indicatore di liquido • Sight glass • Schauglas • Témoin de liquide • Mirilla del liquido
❏ Filtro deidratatore • Drier filter • Filter/Trockner • Filtre deshydrateur • Filtro Deshidratador
❏ Valvola solenoide • Solenoid valve • Magnet ventil • Vanne solenoid • Valvula solenoide
❏ Pressostato di max • High pressure switch • Hochdruckpressostat • Pressostat de max • Presostato de max
❏ Attacchi a rubinetto • Valve connections • Anschlüsse • Connections par de robinets • Conexiones con valvulas
❏ Carica d’azoto • Nitrogen charge • Mit Stickstoff • charge d’azote • Carga de nitrogeno
❏ Collegamenti in scatola di derivazione • Junction box wire connections • Klemmleiste im Gehäuse • Branchements dans la borne de connection • Conexiones eléctricas en caja de derivación
❏ Imballo incluso • Package included • inclusive Verpackung • Emballage inclus • Embalaje incluido
155177
177228
235232
870
min 1000 min 1000 1115
710
758
788
min 1000 min 1000 1320
860
845
SU
Win In kg
Absorción
AssorbimentiAbsorption
LeistungsaufnahmeAbsorption
EspansioneExpansionExpansionExpansionExpansión
RefrigeranteRefrigerantKältemittelRefrigerantRefrigerante
R404
A
HP
CompressoreCompressorVerdichter
CompresseurCompresor
TensioneVoltage
SpannungTensionVoltaje
230/
1/50
400/
3/50
SDkW
Draw
ing
CondensatoreCondenser
KondensatorCondensateurCondensador
Peso nettoNet weight
NettogewichtPoids netPeso neto
N°x ø m3/h
LBP
SUL130Z012SUL180Z012SUL200Z012
V 4450 10,1V 5430 12,2
V 8030 16,9
2835
35
1616
16
••
•
55
10 SE
SESE•
•
•SUL260Z012
3,6753,6755,5157,355
7,5 SE • V 6270 13,03516•
a
b
bb
2X400 48002X450 5300
2X450 53002X450 5300
Drawing [a]
Drawing [b]
MBPSUM110Z012SUM140Z012SUM200Z012
V 4083 8,8V 5296 11,5V 6120 15,5
148282835
121216
•••
5 E6,25 E7,5 SE
•••
3,6754,5955,515
abb
48002X4002X450 53002X450 5300
CodiceCodeCodeCodeCodigo
33
ImballoPackage
VerpackungEmballageEmbalaje
B A
H
Optional A OB C D E F G H I L M N
• • • • •• ••
SU
A x B x H m3 kg
1632 x 982 x 1120 1,795 61
1460 x 910 x 946 1,257 43a
b
CodiceCodeCodeCodeCodigo
Te Te
Ta = 32°C Ta = 43°C
Potenza Frigorifera • Refrigeration Output • Kälteleistung • Rendement frigorifique • Potencia Frigorífica
0°C -5°C -10°C -15°C 0°C -5°C -10°C -15°CW W W W W W W W
-20°C -25°C -30°C -35°C -20°C -25°C -30°C -35°CW W W W W W W W
LBP
SUL130Z012SUL180Z012SUL200Z012
8814 7355 6050 4852 7125 5929 4853 3854
16818 14047 11538 9217 13485 11211 71889132SUL260Z012
1094612952 53736838
438356596953 10620 84515706 8660 7062
10710 87388973 7250
MBPSUM110Z012SUM140Z012SUM200Z012
11982 10151 8482 7071 9467 7928 6506 528515953 13612 11508 9741 10684 8867 731420099 17247 14665 12258 16348 14010 11874
126729872
34
Descrizione pannello di controllo • Control panel description • Bedienfeld • Description panneau de contrôle • Descripción del panel de control
35
• Led verde “SBRINAMENTO” SPENTO: Sbrinamento non attivo ACCESO: Sbrinamento in corso LAMPEGGIANTE: Sbrinamento manuale in corso; richiesta di sbrinamento pendente (ritardi o protezioni attive); sbrinamento sincronizzato da rete (master/slave)
• Led giallo “ALLARME” SPENTO: Nessun allarme in corso ACCESO: Allarme grave in corso (e relè di allarme attivato) LAMPEGGIANTE: Allarme non grave in corso o allarme grave tacitato (relè di allarme disattivato)
• Led verde “COMPRESSORE” SPENTO: Compressore spento ACCESO: Compressore in funzione LAMPEGGIANTE: Richiesta di accensione pendente (ritardi o protezioni attive)
• Led verde “VENTOLE” SPENTO: Ventole spente ACCESO: Ventole in funzione LAMPEGGIANTE: Richiesta di accensione pendente (ritardi o protezioni attive)
• Green “COMPRESSOR” LED OFF: The compressor is off LIT: The compressor is operating. BLINKING: The switch on request is pending (delays or protective devices activated)
• Led verte “COMPRESSEUR” ETEINTE: Compresseur ETEINT ALLUMEE: Compresseur en fonction CLIGNOTANT: Demande de mise en marche pendante (retards ou protections activées)
• Led verde “COMPRESOR” APAGADO: Compresor APAGADO ENCENDIDO: Compresor en marcha. PARPADEANTE: Petición de encendido pendiente (atrasos o protecciones activas)
• Grüne LED “VERDICHTER” AUS: Verdichter abgeschaltet EIN: Verdichter eingeschaltet BLINKT: Anfrage Einschalten läuft (Verzögerung oder Sicherungen aktiv)
• Green “FANS” LED OFF: The fans are off LIT: The fans are operating BLINKING: The switch on request is pending (delays or protective devices activated)• Grüne LED “GEBLÄSE“ AUS: Gebläse abgeschaltet EIN: Gebläse eingeschaltet BLINKT: Anfrage Einschalten läuft (Verzögerung oder Sicherungen aktiv)
• Led verte “VENTILATEUR” ETEINTE: Ventilateur éteint ALLUMEE: Ventilateur en fonction CLIGNOTANT: Demande de mise en marche pendante (retards ou protections activées)• Led verde “VENTILADORES” APAGADO: Ventiladores apagados ENCENDIDO: Ventiladores en marcha PARPADEANTE: Petición de encendido pendiente (atrasos o protecciones activas)
• Green “DEFROSTING” LED OFF: Defrosting is not activated LIT: Defrosting is in progress BLINKING: Manual defrosting is in progress; a defrosting request is pending (delays or protective devices activated); network synchronised (master/slave) defrosting
• Grüne LED “ABTAUUNG“ AUS: Abtauung abgeschaltet EIN: Abtauung eingeschaltet BLINKT: Manuelle Abtauung läuft; Anfrage Abtauung läuft (Verzögerung oder Sicherungen aktiv); Abtauung durch Netz synchronisiert (Master/Slave)
• Led verte “DÉGIVRAGE” ETEINTE:Dégivrage non activé ALLUMEE: Dégivrage en cours CLIGNOTANT: Dégivrage manuel en cours ; Demande de dégivrage pendante (retards ou protections activées); dégivrage synchronisé à partir du réseau (maître/esclave)
• Led verde “DESCARCHE” APAGADO: Descarche no activo ENCENDIDO: Descarche en curso PARPADEANTE: Descarche manual en curso; petición de descarche pendiente (atrasos o protecciones activas); Descarche sincronizado desde la red (master/slave)
• Yellow “ALARM LED” OFF: No alarm is in progress LIT: A serious alarm is in progress (and alarm relay activated) BLINKING: A non-serious alarm is in progress or a serious alarm has been silenced (alarm relay deactivated)
• Tasto “SETPOINT” + Led verde “SETPOINT/SET RIDOTTO” ACCESO: Visualizzazione Setpoint LAMPEGGIANTE: Set ridotto è attivo Tasto “ENTER”: Ha la funzione di impostare il setpoint, da accesso al menù di progammazione e visualizza lo stato della macchina (se premuto per 1 secondo); per l’ ingresso in programmazione va tenuto premuto per 5 secondi.
• Gelbe LED “ALARM“ AUS: kein vorhandener Alarm EIN: schwerwiegender Alarm vorhanden (und Alarmrelais aktiviert) BLINKT: kein schwerwiegender Alarm vorhanden oder schwerer Alarm eingestellt (Alarmrelais deaktiviert)
• Led jaune “ALARME” ETEINTE: Aucune alarme en cours ALLUMEE: Alarme grave en cours (et relais d’alarme activé) CLIGNOTANT: Alarme non grave en cours ou alarme grave désactivée (relais d’alarme désactivé)
• Led amarillo “ALARMA” APAGADO: Ninguna alarma en curso ENCENDIDO: Alarma grave en curso (y relè de alarma activado) PARPADEANTE: Alarma no grave en curso o alarma grave tacita (relè de alarma desactivado)
• Tasto “UP”: Permette il comando manuale defrost (se premuto per più di 5 sec),incrementa il valore parametro a display e da la possibilità di far scorrerela lista menù in avanti.
• Tasto “ON/OFF”: Ha la funzione di comando manuale on-off, conferma il valore parametro e da la possibilità di ritornare al menù precedente; per spegnere o accendere la macchina tenere premuto per più di 5 secondi.
• Tasto “DOWN”: Permette il comando manuale luci (se premuto per 1 secondo),decrementa il valore parametro a display e da la possibilità di far scorrere la lista menù indietro.
• Touche “SETPOINT” + Led verte “SETPOINT/SET RÉDUIT” ALLUMEE: Affichage Setpoint CLIGNOTANT: Set réduit activé Touche “ENTER”: sert à paramétrer le setpoint, permet d’accéder au menu de programmation et visualise l’état de l’appareil (si appuyée pendant 1 seconde); pour accéder à la programmation l’appuyer pendant 5 secondes.
• “SETPOINT” key + “SETPOINT/REDUCED SET” green LED LIT: The setpoint is displayed BLINKING: The reduced set is activated ENTER” key: This is used to set the setpoint, to access the programming menu, and to view the machine status (if held down for 1 second); to enter the programming mode,this key must be held down for 5 seconds.
• Taste “SETPOINT“ + grüne LED “SETPOINT/SET REDUZIERT“ EIN: Darstellung Setpoint BLINKT: reduzierter Set aktiviert Taste “ENTER“: Dient zur Einstellung des Setpoints, gibt Zugriff auf das Programmiermenü und stellt den Maschinenstatus dar (wenn 1 Sekunde gedrückt); für Zugriff auf die Programmierung 5 Sekunden gedrückt halten.
• Tecla “SETPOINT” + Led verde “SETPOINT/SET RIDOTTO” ENCENDIDO: Visualización Setpoint PARPADEANTE: Set reducido es activo Tecla “ENTER”: Posee la función de impostar el setpoint, de encender el menú de programación, y visualiza el estado de la máquina (si pulsado durante 1 segundo);para empezar la programación hay que mantenerla pulsada durante 5 segundos.
• “UP” key: This is used to command manual defrosting (if held down for more than 5 seconds) as well as to increase the value of the parameter being displayed and to scroll forwards through the menu list.• Taste “UP“: Ermöglicht manuelles Abtauen (länger als 5 Sekunden gedrückt halten), erhöht den Parameterwert auf dem Display und lässt die Menüliste ablaufen.
• Touche “UP”: Permet la commande manuelle dégivrage (si appuyée pendant plus de 5 sec), elle augmente la valeur du paramètre affiché et permet de faire dérouler la liste menu en avant.• Tecla “UP”: Permite el mando manual defrost (si pulsada durante más de 5 seg), incrementa el valor parámetro en display y da la posibilidad de avanzar la lista menú.
• “ON/OFF” key: This is used as a manual on-off control, to confirm a parameter value and it also allows you to return to the previous menu. To switch the machine on or off, hold this key down for more than 5 seconds.• Taste “ON/OFF“: Manuelle ON-OFF Schaltung, bestätigt den Parameterwert und geht in das vorherige Menü zurück; zum Ein- und Ausschalten der Maschine mehr als 5 Sekunden gedrückt halten.
• Touche “ON/OFF”: fonctionne comme commande manuelle on-off, valide la valeur du paramètre et permet de retourner au menu précédent ; pour éteindre ou allumer l’appareil, l’appuyer pendant plus de 5 secondes.• Tecla “ON/OFF”: Posee la función de mando manual on-off, confirma el valor parámetro y da la posibilidad de volver al menú anterior; para apagar o encender la máquina mantener pulsada la tecla durante más de 5 segundos.
• “DOWN” key: This is used to command the lights manually (if held down for 1 second); it also decreases the value of the parameter being displayed and scrolls back through the menu list.
• Taste “DOWN“: Ermöglicht die manuelle Steuerung des Lichts (für 1 Sekunde gedrückt halten), verringert den Parameterwert auf dem Display und lässt die Menüliste zurücklaufen.
• Touche “DOWN”: Permet la commande manuelle lumières (si appuyée pendant 1 seconde), diminue la valeur du paramètre affiché et permet de faire dérouler la liste menu en arrière.• Tecla “DOWN”: Permite el mando manual luces (si pulsada durante 1 segundo), disminuye el valor parámetro a display y da la posibilidad de retroceder la lista menú .
36
Descriptions, technical data andpictures are to be considered asa guide and not binding.RIVACOLD S.r.l. reserves the rightto bring such a literature, ontechnical and commercialgrounds, at any time and withoutnotice, any change supposed tobe convenient, still beingunchanged the basic features ofthe equipment.
CONDIZIONI DI CALCOLO DEI VOLUMIVOLUME CALCULATION CONDITIONS - BEDINGUNGEN FÜR VOLUMENBERECHNUNG - CONDITIONS DE CALCUL VOLUME - CONDICIONES CALCULO VOLUMEN
Descrizioni, dati tecnici edillustrazioni sono indicativi e nonvincolanti. La RIVACOLD S.r.l. siriserva il diritto, per ragionitecniche e commerciali, diapportare in qualsiasi momentoe senza preavviso,modificheritenute necessarie, fermorestando le prestazioni degliimpianti.
Beschreibungen, technische Datenund Bilder sind nur als Führerund daher nicht verbindlich zubetrachten. RIVACOLD S.r.l. behältsich das Recht vor, austechnischen u. Geschäftsgründen,zu jeder Zeit und ohneVorankündigung, an diesenUnterlagen alle die erforderlichenÄnderungen, unter Beibehaltungder Eigenschaften der Anlagen,vorzunehmen.
Descriptions, données techniqueset illustrations sont indicatives etpas contraignantes. RIVACOLDS.r.l. se reserve le droit d'apporterà cette documentation, pourraisons techniques etcommerciales, à n'import quelmoment et sans préavis, toutesles modifications qui sontconsiderées nécessaires, étanttoujours inchangées lescaractéristiques de base desappareils.
Descripciones, datos técnicos yilustraciones son indicativos y novinculantes. RIVACOLD S.r.l. sereserva el derecho, por razonestécnicas y comerciales, de aportaren cualquier momento y sinprevio aviso, las modificacionesque se consideren necesarias,manteniendo los rendimientosde los equipos.
N.B.:Per condizioni di calcolo diverseda quelle riportate in tabellacontattare l'ufficio tecnico
HINWEIS:Wann die Auslegungswerteverschieden sind von denen, diesich in der Tabelle befinden,setzen Sie sich mit unsererTechnischen Abteilung inVerbindung
REMARK:If the values of calculation aredifferent from those shown in thetable, please contact the technicaldepartment
NOTE:Pour de conditions de calculdifférents de ceux qui ont étémentionnés dans le tableau, nousvous prions de contacter notrebureau technique
NOTA:Para condiciones de càlculodiferentes a las indicadas en latabla, remitirse a la oficinatècnica.
cs = Calore specifico prodotto (Carne) - Product specific heat (meat) - Spezifische Wärme des Produkts (fleisch)Chaleur specific produit (viande) - Calor especifico producto (carne)
m = Movimentazione giornaliera - Product daily turnover - Täglicher WarenumsatzMouvement journalier produit - Desplazamiento diario
d = Densità di carico - Load density - BelegungsdichteDensité de charge - Densidad de la carga
h = Ore raffreddamento prodotto - Product cooling time - Laufzeit pro TagDurée refroidissement produit - Duración enfriamiento producto
Ti = Temperatura ingresso prodotto - Product entering temperature - ProdukteintrittstemperaturTemp. entrée produit - Temperatura entrada producto
s = Spessore isolamento - Insulation thickness - IsolierungsstärkeEpaisseur d'isolation - Espesor del aislante
STBLOCKSYSTEM
HBP MBP LBPs ( mm ) 60 60 100
( °C ) +25 +25 -7
h (h) 18 18 18
d ( kg/m 3 ) 250 250 250
m ( % ) 10 10 10
( kJ/kg°C ) 3,22 3,22 1,67
Ti
cs
NOTES
NOTES
NOTESOptional • Italiano • English • Deutsch • Francais • Espanol
• Tubazioni precaricate nelle lunghezze di 2,5 / 5 / 10 m (dove disponibili)• Pre-charged pipe connections of the following lenghts: 2,5 / 5 / 10m (where available)• Vorgefüllte Kältemittelleitungen in 2,5 / 5 / 10 m (wenn verfügbar)• Tuyaux préchargés dans les suivants longeurs: 2,5 / 5 / 10m (si disponibles)• Tubos de conexión pre-cargados con largos de 2,5 / 5 / 10m (esté disponible)
• Gas diverso• Different gas• Anderes Kältemittel• Gaz différent• Gas diferente
• Voltaggio diverso• Different voltage• Andere Spannung• Voltage différent• Voltaje diferente
• Condensazione ad acqua• Water condensation• Wassergekühlter Kondensator• Condensation par eau• Condensación por agua
• Unità condensatrice con quadro elettrico a bordo• Condensing unit with built-in electrical box• integreiter Schaltkasten• Tableau électrique de puissance à bord• Cuadro eléctrico incorporado
• Variatore velocità ventole condensatore• Condenser fan speed variator• Drehzahlregler für Kondensator-Lüfter• Variateur de vitesse ventilateur du condensateur• Variador de velocidad ventiladores condensador
• Resistenza carter• Crankcase heater• Ölsumpfheizung• Résistance carter• Resistencia cárter
• Pressostato di min• Low pressure switch• Niederdruckpressostat• Pressostat de min• Presostato de min
• Espansione a valvola termostatica (dove non prevista)• Thermostatic valve expansion (where not provided)• Expansion mit thermostatischem (Expansionsventil wo nicht vorgesehen)• Expansion par vanne thermostatique (lors non equippé)• Expansión por válvula termostática (donde no està prevista)
• Monitor di tensione• Voltage monitor• Spannungsmonitor• Moniteur de tension• Monitor de tensión
• Interruttore magnetotermico differenziale• Differential thermomagnetic switch• FI - Schutzschalter• Interrupteur Magneto-thermique différentiel• Interruptor magneto-termico diferenciál
• Predisposizione per telegestione e/o Master Slave• Presetting of elettronic remote management and/or Master and Slave• Auf die Fernüberwachung und/oder Master Slave vorbereitet• Prédisposition pour télégestion et/ou maîstre-esclave (Master et Slave)• Predisposición para la telegestión y/o Maestro y Esclavo (Master y Slave)
• Sistema di telegestione• Management software system• Fernüberwachung• Logiciel de gestion• Sistema de telegestion
A
B
C
D
E
F
G
H
I
L
M
N
O