7P0 071 641 GRU2 - Volkswagen€¦ · Änderungen des Liefer-umfanges vorbehalten. The right to...

14
Änderungen des Liefer- umfanges vorbehalten. The right to modify specifications is reserved. Sous réserve de modifications. Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche al contenuto della fornitura. Wijzigingen in leverings- omvang voorbehouden. Aendringar av leverans- omfattningen förbehålles Se reservan las modificaciones del conjunto de suministro. Zmìny rozsahu dodávsky vyhrazeny. Teilenummer / Part number / Référence / Numero pezzo / Artikelnummer / Artikelnummer / Número de pieza / Císlo dílu / Distributed by Volkswagen Zubehör USA: Distributed by Volkswagen of America, Inc. – Corporate Parts Div. – Troy, MI 48007-3951 Montageanleitung Fitting instructions Notice de montage Instrucciones de montaje Istruzioni di montaggio Montagehandleiding Monteringsanvisning Montání návod Stand vom 09.08.2010/ Version 1.0 Dachkantenspoiler Roof spoiler Spoiler de haut de hayon Takkantspoiler Spoiler st ešní hrany ø Spoiler per bordo tetto Dakspoiler Spoiler de techo 7P0 071 641 GRU Touareg

Transcript of 7P0 071 641 GRU2 - Volkswagen€¦ · Änderungen des Liefer-umfanges vorbehalten. The right to...

Änderungen des Liefer-umfanges vorbehalten.

The right to modifyspecifications is reserved.

Sous réserve de modifications.

Ci riserviamo il diritto diapportare modifiche alcontenuto della fornitura.

Wijzigingen in leverings-omvang voorbehouden.

Aendringar av leverans-omfattningen förbehålles

Se reservan las modificacionesdel conjunto de suministro.

Zmìny rozsahu dodávskyvyhrazeny.

Teilenummer / Part number / Référence / Numero pezzo / Artikelnummer /Artikelnummer / Número de pieza / Císlo dílu /

Distributed by Volkswagen ZubehörUSA: Distributed by Volkswagen ofAmerica, Inc. – Corporate Parts Div. –Troy, MI 48007-3951

MontageanleitungFitting instructionsNotice de montageInstrucciones de montajeIstruzioni di montaggioMontagehandleidingMonteringsanvisningMontá�ní návod

Stand vom 09.08.2010/ Version 1.0

Dachkantenspoiler

Roof spoiler

Spoiler de haut de hayon

Takkantspoiler

Spoiler st ešní hranyø

Spoiler per bordo tetto

Dakspoiler

Spoiler de techo

7P0 071 641 GRU

Touareg

DachkantenspoilerKlebeanleitungMontageanleitungHinweisblatt Homologation

1111

1234

1)

Stückliste:Pos. Benennung Anzahl

D

2,3,4)

2

Änderungen des Liefer-

umfanges vorbehalten.

The right to modifyspecifications is reserved.

Sous réserve de modifications.

Ci riserviamo il diritto di

apportare modifiche al

contenuto della fornitura.

Wijzigingen in leverings-

omvang voorbehouden.

Aendringar av leverans-

omfattningen förbehålles

Se reservan las modificaciones

del conjunto de suministro.

Zmìny rozsahu dodávsky

vyhrazeny.

Distributed by Votex GmbH

USA: Distributed by Volkswagen of

America, Inc. – Corporate Parts Div. –

Troy, MI 48007-3951

Stand vom 13.02.2009/ Version 1.0

7P0 071 641 GRU

Touareg NF

Liste des pièces:Pos. Désignation No.

Lista pezzi:Pos. Denominazione Qtà.

Stuklijst:Item Benaming Aantal

GB F I NL

S E CZ

Pos. Benämning AntalLista de piezas:Pos. Denominación Cantidad

Kusovník:Pol. N zevá ks

Parts list:Item Name Quantity

Roof spoilerAdhesive instructionsMounting instructionsHomologation informationsheet

1111

1234

spoiler d'arête de toitinstructions de collageinstructions de montagefiche d'homologation

1111

1234

Spoiler del borde del techoInstrucciones de adhesiónInstrucciones de montajeHoja indicativa dehomologación

1111

1234

Spoiler da tettoIstruzioni di incollaggioIstruzioni di montaggioScheda di avvertenzeomologazione

1111

1234

DakrandspoilerLijmhandleidingMontagehandleidingAanwijzingen homologatie

1111

1234

TakkantsspoilerFästanvisningMonteringsanvisningInformationsbladtypgodkännande

1111

1234

Stycklista:

Støešní spojlerNávod na lepeníMontá�ní návodInformace o homologaci

1111

1234

:Pos.

J

1111

1234

Achtung!

Das Klebeset ist nicht inkludiert. Es kann separatgemäß Teileliste bestellt werden. Gemäß Vorschriftder TÜV Bestimmungen und der ABE ist kein andererKleber zulässig. Das Klebeset besteht aus Reiniger,Haftvermittler und P1 Kleber und ist unter derTeilenummer 000 071 785 A erhältlich.

Attention!

The adhesive kit is not included.It must be ordered seperatly according to the partsList. For compliance with the TÜV certificate and ABEother adhesives are not permitted. The adhesive kit,comprising cleaner primer and P1 adhesive, isobtainable as part number 000 071 785 A.

Attention!

Le kit de collage n´est pas compris et doit etrecomandé separment suivant la liste des piéces.D´autres colles ne sont pas autorisées conforméntA l´expertise du TÜV at á l´autorisation généraleD´exploitation ( ABE). Le kit de collage comprenantNettoyant, un primer et la colle P1 est disponiblesous la référence 000 071 785 A.

Attentione!

Il et di incollaggio non é compreso nel volume difornitura e va pertanto ordinato separatamentesecondo la lista pezzi. In base al certificate TÜV e alCertificato di omologazione non sono consentitiunadesivi diversi. Il set di incollaggio consiste indetergente, primer ed adesivo monocomponentepoliuretanico e puó essere ordinato attraverso ilnumero pezzo 000 071 785 A.

Let op!

De plakset behoort niet tot de leveringsomvang.Deze moet afzonderlik volgens de stuklijst wordenbesteld. Andere plakmiddelen zijn conformABE/TÜV certificaat (techn.) niet toegestan.De plakset bestaat uit reinigeprimer P1 plakmiddelen i sonder onderdeelnummer 000 071 785 A teverkrijgen.

Observera!

Limsetet ingar inte i leveransen.Det maste beställas separat enligt stycklistan.Andra lim är ej villana enligt TÜV intyg och ABE.Limsetet bestar av rengörare, primer P1 Limoch kann köpas under artikelnummer 000 071 785 A.

Atención!

El juego de pegado no está includo en el volumende su ministro. Se ha de pedir por separado según lalista de piezas. Otros adhesivos no están permitidossegún la certificatión del TÜV (ITV) y la autorizacióngeneral de servicio (ABE). El juego de pegadocompuesto por producto limpriador, imprimación,adesivo P1 se ha de adquirir bajo el número depieza 000 071 785 A.

Pozor!

Sada k le peni neni zahrnuta v rozsahu dodávkyMusi se samostn objednat podle kusovniku.Jiná lebidla nejsou podle posudku TÜV (ÚaduTechn. Kontroly) a obecného povoleni k provozuPipustná. Sadu k le peni skládajici se z istie,

D GB

IF

NL S

E CZ

3

J

TÜV

ABEP1

000 071 785 A

000 071 785 A.

4

D

I

E

GB

NL

CZ

F

S

J

Bitte die Montageanleitung vor Beginnsorgfältig lesen.

Wir empfehlen die Montage in einerFachwerkstatt durchführen zu lassen.

Empfehlung: Das Anbauteil ist passgenaugearbeitet.Trotzdem sollte dem Lackierenvorein Probeverbau gemäß dieserMontageanleitung vorgenommen werden.

Prima di iniziare il lavoro si prega dileggere attentamente le istruzioni dimontaggio.

Raccomandiamo di far eseguire ilmontaggio in una officina specializzata.

Raccomandazione: Il componente dimontaggio è un pezzo di alta precisione edè già verniciato con uno strato di fondo.Nonostante ciò si raccomanda di eseguireprima della verniciatura finale unmontaggio di prova seguendo le indicazioniriportate nelle presenti istruzioni dimontaggio.

Antes de comenzar, sírvase leeratentamente las instrucciones demontaje.

Les recomendamos efectuar el montajeen un taller especializado.

Recomendación: La pieza adosada estámecanizada con precisión de ajuste y yaestá imprimada.A pesar de ello deberá realizar unmontaje de prueba según estasinstrucciones de montaje deantesefectuar el pintado.

Pred zaèátkem si laskavì preètìtemontá�ní návod!

Doporuèujeme nechat montá� provést vodborné dílnì.

Doporuèení: Montá�ní díl je lícovanìzpracovaný a u� natø en základnímnátìrem. Presto byste mìl pred lakovánímprovést podle tohoto montá�ního návodumontá� na zkoušku.

De montagehandleiding eerstzorgvuldig lezen!

Wij adviseren de montage door eenvakgarage te laten uitvoeren.

Advies: Het montageonderdeel heeft dejuiste pasvorm en is al gegrond.Niettemin raden wij aan het spuitenvooreen montagetest volgens demontagehandleiding uit te voeren.

Var vänlig läs monteringsanvisningennoggrant innan du börjar.

Vi rekommenderar att du genomförmonteringen i en fackverkstad.

Rekommendation: Tillbehörsdelen ärexakt tillverkad och redan grundad.Trots detta bör du göra en provmonteringenligt monteringsanvisningen förelackeringen.

Please read fitting instructionsthoroughly before commencinginstallation.

We recommend that fitting is carried outby a specialist workshop.

Recommendation: The body part isprecision manufactured and pre-primed.However, trial fitting should still be carriedout in accordance with these fittinginstructions painting.before

Lire attentivement la notice demontage avant de commencer.

Nous recommandons de confier lemontage à un professionnel.

Recommandation : La pièce estfabriquée aux bonnes cotes et déjàapprêtée. Nous vous recommandonstoutefois d'effectuer un essai de posesuivant la présente notice de montageavant la peinture.

5

D

I

E

GB

NL

CZ

F

S

J

Achtung:

Das grundierte Teil gemäß desVolkswagen Reparaturleitfadens“Lackieren von grundierten Teilen” vor-behandeln und lackieren.Es ist darauf zu achten, dass das Bauteilüber den gesamten Lackier- undTrocknungsprozess verzugsfrei zu lagernbzw. aufzunehmen ist!

Please note:

Pre-treat and paint the primed part inaccordance with the Volkswagen repairguidelines “Painting primed parts”.Throughout the entire painting anddrying process it is important that thecomponent not be distorted/warped whenstored/picked up!

Attention:

Prétraiter et laquer la pièce apprêtéeselon le guide réparation Volkswagen«Laquage de pièces apprêtées».Veiller à ce que cet élément reposeresp. s'emboîte sans se déformerdurant tout le processus de laquageet de séchage!

Attenzione:

Pretrattare e verniciare il componente, acui è già stata applicata una mano difondo, secondo il libretto di uso emanutenzione Volkswagen "

".È necessario fare attenzione che ilcomponente, durante tutto il processo diverniciatura ed essiccazione, vengconservato ovvero maneggiato senzache subisca distorsioni!

Verniciaturadi componenti con una mano di fondo

Let op:

Het gegronde gedeelte volgens deVolkswagen-reparatiebrochure “Lakkenvan gegronde onderdelen”voorbehandelen en lakken.Let erop dat het onderdeel gedurendehet gehele lak- en droogproces zondervervorming wordt opgeborgen resp.Opgelicht!

Obs:

Förbehandla och lackera den grundadedelen enligt Volkswagensreparationshandbok ”Lackering avgrundade delar”.Se därefter till att delen genast tas omhand eller lagras under hela lackerings-och torkprocessen.

Atención:

La pieza imprimada ha de tratarsepreviamente y pintarse según seexpone en el folleto de instrucción paralas reparaciones de Volkswagen“Pintado de piezas imprimadas”.¡Ha de observarse que la piezaconstructiva ha de almacenarse ytomarse sin que se produzcaestiramiento alguno durante todo elproceso de pintado y secado!

Pozor:

Základovaný díl pøipravte a nalakujtepodle návodu k opravám firmyVolkswagen „Lakování základovanýchdílù“.Dbejte na to, aby byla souèást pocelém procesu lakování a sušení bezprùtahù pøedána do skladu resp. dopøíjmu!

!

/

!

D

1.

2.

3.

Dachkantenspoiler unlackiert anhaltenund Passform überprüfen.

Heckklappe im Anlagenbereich desDachkantenspoilers mit Reinigergründlich reinigen.

Dachkantenspoiler gemäß Reparatur-leitfaden lackieren.

6

1

2

3

GB

IF

SNL

CZE

1. Hold the unpainted roof spoiler inposition and check to see that its fitscorrectly.

Paint the roof spoiler in accordance withthe repair guidelines.

Use cleaner to thoroughly clean thearea of the tailgate where the roofspoiler is to be mounted.

2.

3.

1. Positionner le spoiler d'arête de toit nonlaqué et contrôler l'ajustement de laforme.

Laquer le spoiler d'arête de toit selon lesindications du guide de réparation.

Nettoyer soigneusement le hayonarrière dans la zone du spoiler d'arêtede toit, à l'aide d'un nettoyant.

2.

3.

1. Tenere fermo lo spoiler da tetto nonverniciato e controllare che la formacombaci.

Verniciare lo spoiler da tetto secondo illibretto di uso e manutenzione.

Pulire a fondo con un detergente ilcofano posteriore nella zona di attaccodello spoiler da tetto.

2.

3.

1.

2.

3.

Dakrandspoiler ongelakt plaatsen en depasvorm controleren.

Dakrandspoiler volgens dereparatiebrochure lakken.

Achterklep op het lijmvlak van dedakrandspoiler grondig met de reinigerschoonmaken.

1.

2.

3.

Lägg an takkantsspoilern olackerad ochkontrollera passformen.

Lackera takkantsspoilern enligtreparationshandboken.

Rengör bakluckan noggrant medrengöringsmedel där takkantsspoilernska fästas.

1. Detener el spoiler del borde del techoantes de haberse pintado y comprobarla adaptación de la forma.

Pintar el spoiler del borde del techosegún el folleto de instrucción para lasreparaciones.

Limpiar a fondo con agente de limpiezala puerta trasera por la zona de lainstalación del spoiler del borde deltecho.

2.

3.

1. Nenalakovaný støešní spojler zadr�te azkontrolujte, zda rozmìrovì odpovídá.

Stø

Zadní dveøe v dosahu støešního spojlerudùkladnì oèistìte èistièem.

2. ešní spojler nalakujte podle návodu kopravám.

3.

J

1.

2.

3.

1.

2.

7

5mm

8m

m

8mm

D

4.

5.

6.

7.

Dachkantenspoiler zuerst imKlebebereich (strichlierter Bereich imBild) anschleifen und Lackresteentfernen. Anschließend dieKlebefläche (strichlierter Bereich) mitReiniger gründlich reinigen.

Den Aufsatz des Klebers wiedargestellt beschneiden.

Kleber in einer gleichmäßigen Raupevon ca. 5 mm Durchmesser über dieDargestellte Klebefläche auftragen.

Die Abdeckfolie des Klebebands ca.5cm abziehen, sodass der Dachkanten-spoiler positioniert und vorerst nur anden Ecken fixiert werden kann.

Achtung: Klebeanleitung bitte genaubeachten!

4

5

6

ca. 5cm

ca. 5cm

7

GB

4. First, abrade the surface of the roofspoiler where adhesive is to be applied(dotted lines in the illustration) andremove paint residues. Then usecleaner to thoroughly clean the surfacewhere adhesive is to be applied (areawith dotted lines).

Cut the adhesive's applicator tip asshown in the illustration.

Apply an even bead of adhesive approx.5 mm in diameter along the adhesivesurface as shown.

Pull back approx. 5 cm of the protectivefilm from the adhesive tape so that theroof spoiler can be positioned and thenattached at the corners to start with.

5.

6.

Please note: Adhesive instructions mustbe followed precisely!

7.

F

4. Abraser d'abord le spoiler d'arête de toitdans la zone d'encollage (zone enpointillé de l'illustration) puis éliminer lesrestes de laque. Ensuite, nettoyer àfond la surface adhésive (zone enpointillé) à l'aide d'un nettoyant.

Découper le support adhésif commeindiqué.

Appliquer la colle sur la surfaceadhésive illustrée, sous forme decordon régulier d'un diamètre approx.de5 mm.

5.

6.

Attention: veuillez respecterscrupuleusement les instructions decollage!

7. Ôter la feuille de recouvrement du rubanadhésif sur environ 5cm, de manière àpouvoir positionner le spoiler d'arête detoit et ne le fixer d'abord qu'au niveaudes coins.

I

4. Per prima cosa levigare lo spoiler datetto nella zona di incollaggio (zonatratteggiata nella figura) e togliere i restidi vernice. Poi pulire a fondo lasuperficie di incollaggio (zonatratteggiata) con un detergente.

Rifilare il tappo dell'adesivo comeindicato.

Applicare l'adesivo in un cordoneuniforme di ca. 5 mm sulla superficie diincollaggio indicata.

Sollevare la pellicola di protezione delnastro adesivo per ca. 5cm, in modoche lo spoiler da tetto possa essereposizionato e, in un primo momento,fissato solo agli angoli.

5.

6.

Attenzione: rispettare meticolosamente leistruzioni di incollaggio!

7.

NL

4.

5.

6.

Let op: Lijmhandleiding exact opvolgen!

7.

Dakrandspoiler eerst op het lijmgebied(stippellijn op de afbeelding) opschurenen lakresten verwijderen. Vervolgenshet lijmoppervlak (gestippeld gebied)grondig met de reiniger schoonmaken.

Het mondstuk van de lijm zoalsafgebeeld afsnijden.

Lijm in een gelijkmatige rups met eendiameter van ca. 5 mm op hetafgebeelde lijmoppervlak aanbrengen.

Het afdekfolie ca. 5 cm van hetplakband lostrekken, zodat dedakrandspoiler gepositioneerd en eerstalleen op de hoeken gefixeerd kanworden.

S

4.

5.

6.

Obs: Följ fästanvisningarna noggrant!

7.

Slipa och ta bort lackrester påfästområdet på takkantsspoilern(streckat område på bilen). Rengördärefter fästområdet (streckat område)noggrant.

Skär av hatten på limtuben som bildenvisar.

Tryck ut en jämn, 5 mm tjock, limsträngpå fästområdet.

Dra av ca 5 cm av skyddsremsan fråntejpen, så att takkantsspoilern kanläggas rätt och först bara fästas ihörnen.

1.

2.

5mm

8m

m

8mm

4

5

6

ca. 5cm

ca. 5cm

7

8

E

4.

5.

6.

Lijar el spoiler del borde del techoprimero por la zona de adherencia(zona señalizada con rayas en la figura)y eliminar los restos de pintura.Seguidamente limpiar a fondo conagente de limpieza la superficie deadherencia (zona señalizada con rayasen la figura).

Cortar el extremo del tubo de adherentecomo se ilustra.

Aplicar el adhesivo con una salidaregular de material de unos 5 mm dediámetro aproximadamente a lo largode la superficie de adherencia ilustrada.

Retirar la lámina cobertora de la cintaadhesiva unos 5 cm aproximadamentede modo que el spoiler del borde deltecho se emplace y pueda fijarseprimeramente sólo en las esquinas.

Atención: ¡Sírvase observar con exactitudlas instrucciones para los trabajos deadhesión!

7.

CZ

4.

6.

5.

Støešní spojler nejprve v místì lepení(èárkovaná oblast v obrázku) obruste aodstraòte zbytky laku. Následnìlepenou plochu (èárkovaná oblast)dùkladnì oèistìte èistièem.

Dle obrázku seøíznìte násadec lepidla.

Na znázornìné lepené plochyrovnomìrnì naneste housenku lepidla oprùmìru ca 5 mm.

Stáhnìte asi 5 cm krycí fólie lepicípásky tak, aby bylo mo�né støešníspojler umístit do správné polohy afixovat jej jen v rozích.

Pozor: Dbejte pøesnì návodu k lepení!

7.

J

4.

5.

6.

( )

( )

5mm

: !

5cm

7.

9

D

8.

9.

10.

Achtung: Austretende Kleberreste mitReiniger sofort entfernen.

Dachkantenspoiler auf die Heckklappeauflegen, ausrichten und an den Eckenandrücken.

Die Laschen des Klebebands ganzabziehen und Dachkantenspoiler festandrücken.

Dachkantenspoiler mit geeignetemKlebeband zusätzlich andrücken undfixieren.Eventuell kann man mit Kleberolleneinen erhöhten Druck auf dieKlebeflächen ausüben.

8

9

10

GB

8. Place the roof spoiler on the tailgate,align it and press down the corners.

Remove the rest of the protective filmfrom the adhesive tape and press theroof spoiler firmly onto the surface.

Use suitable adhesive tape to hold theroof spoiler in place and to applyadditional pressure to hold it against thesurface.If necessary, rolls of adhesive tape canbe used to provide increased pressureon the adhesive surfaces.

9.

10.

Please note: Any adhesive which comesout should be removed immediately usingcleaner.

F

8. Poser le spoiler d'arête de toit sur lehayon arrière, l'aligner et le presser surles coins.

Ôter totalement les languettes du rubanadhésif et presser fermement sur lespoiler d'arête de toit.

Exercer une pression supplémentairesur le spoiler d'arête de toit avec unruban adhésif supplémentaire puis lefixer.On peut éventuellement excercer unepression supplémentaire accrue sur lasurface adhésive au moyen de rouleauxencolleurs.

9.

10.

Attention: éliminer immédiatement lesrésidus de colle qui ressortent, à l'aided'un nettoyant.

I

8. Montare lo spoiler da tetto sul cofanoposteriore, allineare e fare pressionesugli angoli.

Sfilare completamente le linguette delnastro adesivo ed esercitare una fortepressione sullo spoiler da tetto.

Bloccare ulteriormente lo spoiler da tettocon nastro adesivo adatto e fissare.È eventualmente possibile esercitareuna pressione maggiore sulle superficidi incollaggio usando ulteriore nastroadesivo.

9.

10.

Attenzione: togliere subito i restidell'adesivo in eccesso con undetergente.

NL

8.

9.

10.

Let op: Zichtbare lijmresten onmiddellijkmet reiniger verwijderen.

Dakrandspoiler op de achterklepleggen, richten en op de hoekenaandrukken.

Het folie volledig van het plakbandverwijderen en de dakrandspoiler stevigaandrukken.

Dakrandspoiler met geschikt plakbandextra aandrukken en fixeren. Eventueelkan met rollen plakband extra druk opde lijmvlakken worden uitgeoefend.

S

8.

9.

10.

Obs: Ta genast bort överflödigt lim medrengöringsmedel.

Lägg takkantsspoilern på backluckan,placera den rätt och tryck till vid hörnen.

Dra av resten av skyddsremsan övertejpen, och tryck till.

Tryck till och fixera takkantsspoilern medklisterremsan.Vid behov kan man skapa högre tryckpå fästområdet med hjälp av tejp.

E

8.

9.

10.

el spoiler del borde del techo sobre lapuerta trasera, orientar y presionar porlas esquinas.

Quitar del todo las tiritas de la cintaadhesiva y presionar fuertemente elspoiler del borde del techo.

Presionar adicionalmente el spoiler delborde del techo con la cinta adhesivaapropiada y fijar. En caso necesariopuede ejercerse una presión superiorsobre la superficie de adherencia conrollos de adherencia.

Atención: eliminar inmediatamente conagente de limpiezalos restos de adherente que sobresalgan.

CZ

8.

10.

9.

Støešní spojler polo�te na zadní dveøe,vyrovnejte jej a v rozích pøitlaète.

Krycí pásky lepicího pásku zcelastáhnìte a støešní spojler pevnìpøitlaète.

Støešní spojler vhodným lepicímpáskem dodateènì pøitlaète apøipevnìte.Pøípadnì lze pomocí lepicích páskùvyvinout na lepené plochy zvýšený tlak.

Pozor: Vyskytnuvší se zbytky lepidlaèistièem ihned odstraòte.

J

8.

9.

10.

!

Max. 100 km/h

12h

24h

48h

D

Achtung:-

- 24 Std. darf keine mechanischeBeanspruchung des Anbauteiles erfolgen!

- 48 Std. nicht waschen!

Das Klebeband erst nach ca. 12 Stdentfernen!

10

GB

Please note:- Do not remove the adhesive tape untilapprox. 12 hours have passed!

- No mechanical stress can be exerted onthe component for 24 hours!

- Do not clean for 48 hours!

F

Attention:- Ne retirer le ruban adhésif qu'au boutd'environ 12 heures!

- Cet élément rapporté ne doit être soumis àaucune sollicitation mécanique durant lespremières 24 heures!

- Ne pas laver durant les premières 24heures!

I

Attenzione:- Togliere il nastro adesivo solo dopo ca. 12ore!

- Il componente montato non deve esseresottoposto ad alcuna sollecitazionemeccanica per 24 ore!

- Non lavare per 48 ore!

NL

Let op:- Het plakband pas na 12 uur verwijderen!- Er mag 24 uur geen mechanische belastingvan de aangebouwde onderdelenplaatsvinden!

- 48 uur niet wassen!

S

Observera:- Ta inte bort tejpen förrän efter ca 12 timmar!- Utsätt inte delen för någon mekaniskbelastning på 24 timmar!

- Tvätta inte på 48 timmar!

E

Atención:- ¡Retirar la cinta adhesiva no antes de quehayan transcurrido 12 horasaproximadamente!

- ¡Durante 24 horas no debe ejercerseningún efecto mecánico sobre la piezaconstructiva!

- ¡No lavar durante un espacio de tiempo de48 horas!

CZ

Pozor:-

24 hodin nesmí dojít k �ádnémumechanickému namáhání dílu!

- 48 hodin nemyjte!

Lepicí pásek odstraòte a� po 12 hodinách!-

J

!

12

!

24

!

48

!

7P0 071 680Touareg

!D

I

E

GB

NL

CZ

F

S

J

Achtung!Wichtiger Hinweis für den Kunden:

Die Bauteile erfüllen die Anforderungen nach EG/ECE (z.B. Fußgängerschutz, Radienanforderungen...) und sind Bestandteile derTypgenehmigung des Touareg 7P.

7P0 071 680 A7P0 071 641

Please note:Important information for the customer:

The components meet the requirements of EU/ECE (e.g. pedestrian safety, radius requirements etc.) and are components of the typeapproval for the Touareg 7P.

Attention!Indication importante à l'attention du client:

Ces éléments remplissent les exigences selon CE/ECE (p.ex. protection des piétons, exigences relatives aux rayons,…) et sont inclusdans l'homologation de la Touareg 7P.

Attenzione!Avvertenze importanti per il cliente

I componenti rispondono ai requisiti delle norme CE/ECE (ad es. protezione dei pedoni, requisiti raggi di curvatura...) e sono parteintegrante dell'omologazione della Touareg 7P.

Let op!Belangrijke aanwijzing voor de klant:

De onderdelen voldoen aan de eisen van EG/ECE (bijv. voetgangerbescherming, eisen aan de radius...) en zijn onderdeel van detypegoedkeuring van de Touareg 7P.

Obs!Viktig information till kund:

Komponenten uppfyller kraven enligt EG/ECE (skydd för fotgängare, radiekrav m.m.) och utgör en del av typgodkännandet förTouareg 7P.

¡Atención!Indicación importante para el cliente:

Las piezas constructivas cumplen los requisitos se la CE/ECE (por ejemplo, protección de transeúntes, requisitos a los radios...) yforman parte de la autorización de tipo del Touareg 7P.

Pozor!Dùle�ité upozornìní pro zákazníky:

Souèásti splòují po�adavky podle ES/EHK (napø. na ochranu chodcù, polomìry...) a jsou souèástí schválení typu Touareg 7P.

!:

EG/ECE( ) Touareg 7P