314 516 600 001 Opel Astra-K Sportstourer Opel Astra-K ... di traino Istruzioni di montaggio e per...

Click here to load reader

  • date post

    18-Jun-2018
  • Category

    Documents

  • view

    225
  • download

    0

Embed Size (px)

Transcript of 314 516 600 001 Opel Astra-K Sportstourer Opel Astra-K ... di traino Istruzioni di montaggio e per...

  • Westfalia-Automotive GmbH Am Sandberg 45 D-33378 Rheda-Wiedenbrck

    314 516 691 101 - 001

    Anhngevorrichtung Montage- und Betriebsanleitung, Originalbetriebsanleitung

    Zvsn zazen Montn a provozn nvod

    Anhngertrk Montage- og driftsvejledning

    Enganche Instrucciones de montaje y de servicio

    Attelage Notice de montage et d'utilisation

    Pervaunun vetolaite Asennus- ja kyttohjeet

    Tow bar Installation and Operating Instructions

    Vonhorog Beszerelsi utasts

    Gancio di traino Istruzioni di montaggio e per l'uso

    Tilhengerfeste Monterings- og bruksanvisning

    Trekhaak Montage- en gebruikshandleiding

    Hak holowniczy Instrukcja montau i eksploatacji

    apo

    Dragkrok Monterings- och bruksanvisning

    DCZDKEF

    FINGBGRHIN

    NLPL

    RUSS

    314 516 600 001 Opel Astra-K Sportstourer

    Opel Astra-K Sportstourer +

    55R - 01 3984D-VALUE

    MAX. VERT. LOAD

    CHARGE

    9,9 kN

    75 kg

    314 494 D

    S

    TYPE

    CLASS

    PN

    A 50-X

  • 314 516 691 101 - 001

    2

    914

    515

    650

    001

    2M

    10x3

    0

    M10

    M10

    M10

    M10

    M10

    M10

    M12

    x75

    M12

    M12

    x75

    13x2

    4x2,

    5

    13x2

    4x2,

    5

    M10

    x30

    M10

    x30

    M10

    x30

    10,5

    x25x

    3

    10,5

    x25x

    3

    10,5

    x25x

    3 10,

    5x25

    x3

    1

    4

    3

  • 314 516 691 101 - 001

    3

    Unsere Produkte werden mit grter Sorgfalt gefertigt. Sollten Sie dennoch einmal Grund zur Beanstandung haben, wenden Sie sich bitte direkt an Ihren Vertragspartner. In diesem Fall geben Sie bitte unbedingt die Chargennummer an. Sie finden die Chargennummer auf dem Typenschild. Ohne diese Angabe kann Ihre Reklamation nicht bearbeitet werden.

    Nae produkty jsou vyrbny s nejvt pelivost. Mli-li byste peci jenom dvod ke stnosti, obrate se prosm pmo na Vaeho obchodnho partnera. V takovchto ppadech uvdjte prosm bezpodmnen slo are. slo are naleznete na typovm ttku. Bez tohoto daje neme bt Vae reklamace zpracovna.

    Vores produkter fremstilles med stor omhu. Hvis du engang alligevel skulle have grund til at klage, bedes du henvende dig direkte til din kontrahent. I dette tilflde br du under alle omstndigheder angive batchnummeret. Batchnummeret str p typeskiltet. Uden dette nummer kan din reklamation ikke behandles.

    Nuestros productos se fabrican con el mayor cuidado. Si, a pesar de ello, usted tuviera algn motivo de queja, dirjase directamente a su concesionario. En este caso, es indispensable que indique el nmero de lote. Encontrar el nmero de lote en la placa de caractersticas. Sin esta informacin no es posible tramitar su reclamacin.

    Nos produits sont fabriqus avec le plus grand soin. Si vous avez cependant un motif de rclamation, veuillez vous adresser directement votre concessionnaire. Dans ce cas, veiller imprativement indiquer le numro de charge. Vous trouverez ce numro sur la plaque signaltique. Votre rclamation ne pourra tre accepte si cette indication fait dfaut.

    Tuotteidemme valmistuksessa on noudatettu suurinta mahdollista huolellisuutta. Mikli tuotteessa ilmenee tstkin huolimatta puutteita, pyydmme sinua ottamaan yhteytt suoraan sopimuskumppaniisi. Tss tapauksessa on ilmoitettava ehdottomasti ernumero. Ernumero on merkitty tyyppikilpeen. Jos ernumeroa ei ole merkitty valituksen yhteyteen, valituksen ksittely ei ole mahdollista.

    Our products are manufactured with utmost care. If however you find a cause for complaint, please contact your contract partner directly. In this case, it is necessary that you quote the charge number. The charge number can be found on the type plate. Your complaint cannot be processed without this information.

    . . . . .

    Termkeink a lehet legnagyobb krltekintssel kszlnek. Ha ennek ellenre valaha oka lenne a reklamcira, krjk forduljon kzvetlenl szerzdsi partnerhez. Ebben az esetben felttlenl adja meg a gyrtsi szmot. A gyrtsi szmot a tpustbln tallja. Enlkl az adat nlkl reklamcijt nem tudjuk figyelembe venni.

    I nostri prodotti vengono realizzati con la massima cura. Tuttavia, qualora vi fosse motivo di presentare reclamo, preghiamo di rivolgersi direttamente al proprio concessionario. In questo caso indicare necessariamente il numero di lotto. Il numero di lotto si trova sulla targhetta. Senza questo dato non possibile evadere il reclamo.

    Vre produkter tilvirkes med strst mulig nyaktighet og omhu. Skulle det likevel vre grunnlag for reklamasjon, vennligst ta kontakt med din avtalepartner. I s tilfelle m du oppgi charge-nummeret. Dette charge-nummeret finner du p typeskiltet. Uten denne opplysningen kan ikke reklamasjonen behandles.

    Onze producten worden met de grootste zorg geproduceerd. Mocht u onverhoopt toch niet tevreden zijn, neem dan rechtstreeks contact op met uw contractant. Vermeld in dit geval altijd het partijnummer. U vindt dit nummer op het typeplaatje. Zonder deze informatie kan uw klacht niet in behandeling worden genomen.

    Nasze produkty wytwarzane s z zachowaniem najwyszej starannoci. Jeeli mimo to z jakich powodw chcielibycie Pastwo zoy reklamacj, prosimy zwrci si bezporednio do kontrahenta. Prosimy przy tym zawsze podawa numer serii. Numer serii znajduje si na tabliczce znamionowej. Jest on konieczny do rozpatrzenia reklamacji.

    . , . . (Charge) . .

    Vra produkter tillverkas med strsta noggrannhet. Om du trots detta ngon gng skulle ha anledning till klagoml, vnd dig vnligen direkt till din avtalsslutande part. I detta fall r det viktigt att ange Chargenumret. Chargenumret finns p typskylten. Utan detta nummer kan er reklamation inte bearbetas.

    D

    CZ

    DK

    E

    F

    FIN

    GB

    GR

    H

    I

    N

    NL

    PL

    RUS

    S

    55R - 01 XXXXD-VALUE

    MAX. VERT. LOAD

    CHARGE

    XX kN

    XX kg

    XXX XXX D

    S

    TYPE

    CLASS

    PN

    A 50-X

  • 314 516 691 101 - 001

    4

    Nationale Richtlinien ber die Anbauabnahmen sind zu beachten. Jegliche nderungen bzw. Umbauten an der Anhngevorrichtung sind verboten. Sie fhren zum Erlschen der Betriebserlaubnis. Isoliermasse bzw. Unterbodenschutz am Kfz. - falls vorhanden - im Bereich der Anlageflchen der Anhngevorrichtung entfernen. Die Anhngevorrichtung dient zum Ziehen von Anhngern und zum Betrieb von Lastentrgern. Artfremde Benutzung ist verboten.Bei Fahrzeugen mit Einparkhilfe knnen nach Montage der Anhngevorrichtung Fehlfunktionen auftreten, da Teile (Kugelstange, Kupplungskugel) im Erfassungsbereich der Sensoren liegen knnten. In diesem Fall sollte der Erfassungsbereich angepasst oder die Einparkhilfe deaktiviert werden. Bei Verwendung von Anhngevorrichtungen mit abnehmbaren bzw. schwenkbaren Kugelstangen ist eine Fehlfunktion der Einparkhilfe nicht zu erwarten, wenn die Kugelstange aus der Betriebsposition genommen wird. Die Anhngevorrichtung ist ein Sicherheitsteil und darf nur von Fachunternehmen montiert werden. Bei falscher Montage besteht schwere Unfallgefahr! Der deutsche Text dieser Anleitung ist bindend. nderungen vorbehalten.

    Je nutn dodrovat mstn smrnice o demonti nstaveb. Veker zmny pp. pestavby tanho zazen jsou zakzny. Maj za nsledek znik platnosti povolen k provozu. Izolan hmotu pop. ochranu spodku podlahy vozidla - pokud existuj - je nutn v oblasti dosedacch ploch tanho zazen odstranit. Tan zazen je ureno k taen pvs a k provozu nosi nkladu. Pouit k jinmu elu je zakzno. U vozidel s pomocnm parkovacm zazenm se mohou po monti zvsnho zazen vyskytnout chybn funkce, protoe sousti (ty s koul, kulov hlavice spojky) mohou leet v oblasti detekovn snma. V tom ppad by ml bt upraven rozsah snmn nebo by mlo bt deaktivovno pomocn parkovac zazen. Pi pouit tanch zazen s odnmatelnou pp. vkyvnou ty s koul nebude dochzet k chybn funkci pomocnho parkovacho zazen, pokud bude ty s koul demontovna z provozn polohy. Tan zazen je bezpenostn soust, kterou sm montovat pouze odborn podniky. Pi chybn monti hroz vn nebezpe nehody! Nmeck text tohoto nvodu je zvazn. Zmny vyhrazeny.

    De nationale direktiver for afmontering af pmonterede dele skal overholdes. Enhver ndring eller ombygning p anhngertrkket er forbudt. Dette medfrer, at typegodkendelsen udlber. Fjern isoleringsmassen hhv. undergulvsbeskyttelsen p personbilen. - hvis monteret - i omrdet for anhngertrkkets anlgsflade. Anhngertrkket anvendes til trkning af anhngere og brug af ladvogne. Ikke-bestemmelsesmssig anvendelse er forbudt. Ved kretjer med parkeringshjlp kan der opst fejlfunktioner efter montering af anhngertrkket, da der kan ligge dele (kuglestang, koblingskugle) i flernes dkningsomrde. I dette tilflde skal dkningsomrdet tilpasses eller parkeringshjlpen deaktiveres. Ved anvendelse af anhngertrk med aftagelige eller svingbare kuglestnger br der ikke opst fejlfunktioner i parkeringshjlpen, nr kuglestangen stilles ud af driftsposition. Anhngertrkket er en sikkerhedsdel og m kun monteres af autoriserede firmaer. Ved forkert montering er der fare for alvorlige uheld! Den tyske tekst i denne vejledning er bindende. Ret til ndringer forbeholdes.

    Deben respetarse las directivas nacionales referentes a controles de enganches. Est prohibido modificar o remodelar el dispositivo de remolque. La consecuencia sera la invalidacin del permiso de circulacin. Quitar la masa aislante o la proteccin de los baj