2012_07

40
LUGLIO 2012 1 PERIODICO DI INFORMAZIONE TURISTICA - Anno XXXI N. 6 LUGLIO 2012 Editrice SURRENTUM sas Dir. Resp. Antonino Siniscalchi - Aut. Trib. Napoli n. 3104 del 15/4/1982 - Stampa La Sorrentina www.surrentum.com www.surrentum.net Foto di Gianfranco Capodilupo FREE COPY OMAGGIO

description

Il numero di luglio 2012

Transcript of 2012_07

Page 1: 2012_07

LUGLIO 2012 1

PERIODICO DI INFORMAZIONE TURISTICA - Anno XXXI N. 6 LUGLIO 2012Editrice SURRENTUM sas Dir. Resp. Antonino Siniscalchi - Aut. Trib. Napoli n. 3104 del 15/4/1982 - Stampa La Sorrentina

www.surrentum.comwww.surrentum.net

Foto

di G

ianf

ranc

o Ca

podi

lupo

FREE COPY

OMAGGIO

Page 2: 2012_07

2 LUGLIO 2012

Art. 4906

CAPRI - Via Camerelle, 21 - Tel. (+39) 081 837 7148www.capricapri.com

Phot

o ©

ALE

SSAN

DRO

CAT

UO

GN

O

C

APRI

GRA

PHIC

/ F de

sign

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

Surrentum_205x285.pdf 1 20/06/12 16:25

Page 3: 2012_07

LUGLIO 2012 3

Come Sindaco di questa terra dove storia e mito si fondono, dove le bellezze della natura fanno una cosa sola con le opere dell’uomo, dove è più che secolare la cultura dell’accoglienza, mi piace dare un caloroso ben-venuto agli ospiti di questa città che non ha eguali al mondo.In questi mesi estivi è stato predisposto per gli ospiti di Sorrento un nutrito cartel-lone di eventi che, spero, in-contreranno il gradimento di tutti: musica classica, leggera e jazz, mostre di pittura ecc.Sorrento è anche mare con la sua costa segnata da spiagge e spiaggette, è anche colline con il loro antico reticolo di stradine che le collegano alla città.Ma è il centro cittadino che

Giuseppe Cuomo, Sindaco / the MajorBENVENUTI - WELCOMEcattura i turisti, dove si usa fare shopping o sedere ai ta-voli dei bar o dei tanti risto-ranti di prim’ordine, dove si visitano le antiche chiese, gli androni di palazzi nobiliari o i musei.Per i turisti Sorrento è una continua emozione, una suggestione che prende tutti e che trasporta in un mondo da sogno. Da sempre Sorren-to è il paese dell’amore e de-gli innamorati!Benvenuti a Sorrento, ma so-prattutto “Torna(te) a Sur-riento”

Torna a Surriento

As the Mayor of this corner of the world where history and le-gend are intermingled, where beauty and nature become one with masterpieces created by man, where opening our doors to visitors is a centuries-old tradition, I would like to bid all our guests a very warm welcome to this town without equal. For the summer months a rich calendar of events has been pre-pared for Sorrento’s guests which I will hope will be enjoyed by all: classical, light and jazz music, and art exhibitions etc.Sorrento is also its waters and coast dotted with beaches and coves, and its hills with their age-old network of winding lanes linking to the town. But it is the town centre that captures the hearts of tourists - browsing the shops or sitting at the tables in the bars or first class restaurants, or where the old churches, the grand entrances of noble palazzi and museums are all there to be explored. For the tourists, Sorrento is one never-ending emo-tion, enchantment that ably entices you into its magical world of dreams. No mere chance that Sorrento has always represented both love and those in love. Welcome to Sorrento, but more than this “Come back to Surriento”»

Bookings Tel. 081 877 7836 - 081 877 7111Piazza Tasso 34, Sorrento

Terrazza Bosquet at the Grand Hotel Excelsior Vittoria

Refined Mediterranean CuisineMAGNIFICENT VIEW OF THE BAY OF NAPLES

______________________________________

s e a f r o n t r e s t a u r a n t

t e r r a z z a

bosquet

D/9

Page 4: 2012_07

4 LUGLIO 2012

Antonio Biasiucci e Mimmo Paladino appartengono a due generazioni diverse ma condi-vidono un’origine biografica e culturale che li rende vicini, anzi vicinissimi, nelle motivazioni e nei riferimenti artistici. In co-mune hanno la terra campana che ribolle, il Mediterraneo del-le luci accecanti e delle ombre profonde e un immaginario al-lenato alla storia e al mito.In questa mostra, concepita come un avventuroso e unico lavoro “site specific”, le fotogra-fie di Biasiucci e le sculture e i quadri di Paladino parlano tra loro come per raccontarsi sto-rie che appartengono alla casa, ad ogni casa, sin dalla notte dei tempi.Ecco perciò al PIANO TERRA la stanza dove tre grandi sculture sferiche sembrano custodire le forme della maternità ritratta nelle fotografie, mentre gli elmi di bronzo nell’altra stanza sono il bottino di una battaglia il cui clamore risuona nelle dure im-magini alle pareti.Fuori, nel GIARDINO, dodici pietre di Paladino, apostoli che vigilano sulle radici della casa e si affollano con discrezione, testimoni e non protagonisti della scena.Profondamente radicati nei rispettivi mestieri di pittore e fotografo, Paladino e Biasiucci sono anche convinti sperimen-tatori di tecniche nuove e abili costruttori di installazioni forte-mente evocative.Al SECONDO PIANO s’inizia da-gli ex voto, disposti sulle quat-

MIMMO PALADINO E ANTONIO BIASIUCCI

LA CASA MADREtro pareti punteggiate dalle scarpe d’argento, come a ricor-dare antiche devozioni che ri-petono all’infinito dimenticate richieste di grazia. Si procede verso la stanza della terra e del mare e poi verso i vulcani e il guerriero che veglia sul confine tra il mondo reale e quello dei sogni, subito raggiunto appena si sarà svoltato l’angolo, dopo il corridoio. Qui infatti si apre lo spazio della violenza rituale sul maiale, mentre da una nicchia una scultura nera dalla forma ambigua si sporge come un albero. E infine la scena del miracolo: una scultura d’argento rinchiu-sa in una teca, un pane deposto su una sedia, un’icona blu sulla specchiera e l’urlo strozzato nel silenzio di una foto sulla parete.Biasiucci e Paladino hanno strutturato nel tempo linguag-gi rigorosi, consapevoli della storia della fotografia e della pittura e della scultura con-temporanee. Eppure la dimen-sione formale, le sfumature concettuali e le questioni di stile, decisive per interpretare la complessità del loro lavoro, non hanno mai impedito ad entrambi di esercitare una spic-cata attitudine alla teatralizza-zione dell’immagine.Al TERZO PIANO i due artisti presentano opere la cui densi-tà espressiva non si sottomette all’eleganza tecnica, bensì se ne nutre come di una forza bene-fica.La poetica del fare con le mani e con fatica, intagliando il legno,

impastando il pane con energia e finché è necessario, conferi-sce senso e potenza alla narra-zione, che si sprigiona quando il fotografo e l’artista lasciano lievitare due grandi opere nel-le quali non si può non coglie-re l’urgenza di un sentimento umanistico accorato e dolente.

Infine, SUL TERRAZZO la classi-ca figura del dormiente di Pala-dino nel ricomporre le membra lacerate, mentre richiama le tre sculture gemelle deposte nella FONTANA ALL’INGRESSO DELLA VILLA, chiude la mostra con un possibile, vago cenno di speranza.

Page 5: 2012_07

LUGLIO 2012 5

D/7

Fondazione Sorrento

Corso Italia 53, Sorrentofondazionesorrento.com

ingresso liberodal lunedì al venerdì

10 - 13; 17 - 21sabato, domenica e festivi

10- 13; 17 - 22

Free admissionMonday-Friday 10 am to 1 pm5 pm to 9 pm

Saturday-Sunday 10 am - 1 pm; 5 pm - 10 pm

LA CASA MADRE Antonio Biasiucci and Mimmo Paladino belong to different generations but both share si-milar biographies and cultural origins which link them very closely indeed to their respective artistic references and thought processes. What they have in common is the fertile soil of the Campania region, the blinding light and deep shadows of the Mediterranean Sea and a trained imagery permeated with history and mythology.In this adventurous and exclusive, site specific exhibition, Biasiucci’s photographs and Paladi-no’s paintings and sculptures seamlessly communicate with each other, sharing stories linked to the home, to every home, since the beginning of time.In point of fact, on the GROUND FLOOR, a room containing two large spherical sculptures se-emingly reflect the plain forms of pregnancy portrayed in the photographs, and the bronze helmets in another room symbolize the spoils of a battle which uproars and resounds in the harsh images on the walls.Outside, IN THE GARDEN, twelve stone sculptures by Paladino subtly crowd the area, acting more like supporting actors than main characters, or like apostles watching over the founda-tions of the house. Deeply rooted in their respective roles of painter and photographer, Paladi-no and Biasiucci both passionately enjoy experimenting with new techniques and are equally capable of creating profoundly evocative installations.On the FIRST FLOOR, rest against all four walls, punctuated by a series of silver shoes, as if to recall ancient forms of devotion which endlessly repeat forgotten vows and gratitude.Moving on, you reach a room dedicated to the earth and the sea, further along one dedicated to volcanos and, as you turn the corner at the end of the corridor, a room dedicated to a warrior safeguarding the border between the real world and the land of dreams.From here you arrive at the area d voted to a violent ritual involving a pig, where a black, ambi-guous looking figure leans out from an alcove in the wall like a tree.And finally, the sighting of a miracle: a silver sculpture enclosed in a casket, a loaf of bread pla-ced on a chair, a blue icon on a commode and a suffocating cry silently portrayed in the photo on the wall.Biasiucci and Paladino both developed an equally personal and rigorous language throughout their careers, always aware of the history of contemporary photography, painting and sculp-ture.However, their formal dimensions, their conceptual nuances and the style they adopted, vital elements for the interpretation of the complexity of their work, never prevented them from pur-suing a distinct aptitude towards theatrical representation.On the THIRD FLOOR the two artists present works in which the density of their expression does not undermine the technical elegance of the same, on the contrary, they feed off each other like a beneficial force.The poetics of being able to physically create with your hands and with exertion, energetically carving the wood, kneading the bread, bestow a sense of power to the story, which escapes when the photographer and the artist let two works of art rest and rise like dough, and in which you can’t but capture the urgency of a mournful and suffering human emotion.Our visit ends ON THE TERRACE where the classic figure of the sleeper by Paladino, its lacerated limbs reflecting the three sculptures lying IN THE FOUNTAIN OF THE VILLA, closes the exhibition with a possible, faint glimmer of hope.

Page 6: 2012_07

6 LUGLIO 2012

UNA NOTTEPER

CARUSOPremio Caruso 2012

SABATO14 LUGLIO 2012

prima serata ore 21.10

SORRENTO MARINA GRANDE

un progetto diVITTORIA CAPPELLI

un programma diALESSANDRO BUCCINI,

SALVO GUERCIO, MARCO PANTALEO, MVULA SUNGANI

direzione musicale: VINCE TEMPERA

coreografie: MVULA SUNGANI

scenografia: MARCO CALZAVARA

costumi: GIUSEPPE TRAMONTANOdirettore della fotografia: SANDRO CAROTENUTO

regia: ROBERTO CROCE

con: FIORELLA MANNOIA, NOA, SAMUELE BERSANI, TOSCA,

SORELLE MARINETTI,STADIO,

SOLIS STRING QUARTET, LE RIVOLTELLE,

PIERDAVIDE CARONE,CHIARA CIVELLO,

GIANLUCA TERRANOVA, MANUELA VILLA,

EMANUELA BIANCHINI,COMPAGNIA MVULA SUNGANI

e i ballerini di tango CLAUDIO e ARMANDA

DI STAZIO,ORCHESTRA UNIVERSALE

ITALIANAe con

PAOLA SALUZZI e LUCA WARD

PREMIO CARUSO 2012: TONY RENIS

una produzione

Vittoria Cappelli s.r.l.

UNA NOTTE PER CARUSO Premio Caruso 2012

mercoledì 11 LUGLIO 2012

prima serata RAIUNO, ore 21.10

SORRENTO – MARINA GRANDE

un progetto di

VITTORIA CAPPELLI

un programma di

ALESSANDRO BUCCINI, SALVO GUERCIO, MARCO PANTALEO, MVULA SUNGANI

direzione musicale: VINCE TEMPERA

coreografie: MVULA SUNGANI

scenografia: MARCO CALZAVARA

costumi: GIUSEPPE TRAMONTANO

direttore della fotografia: SANDRO CAROTENUTO

regia: ROBERTO CROCE

con: FIORELLA MANNOIA, NOA, SAMUELE BERSANI, TOSCA, SORELLE MARINETTI,

STADIO, SOLIS STRING QUARTET, LE RIVOLTELLE, PIERDAVIDE CARONE,

CHIARA CIVELLO, GIANLUCA TERRANOVA, MANUELA VILLA, EMANUELA BIANCHINI,

COMPAGNIA MVULA SUNGANI e i ballerini di tango CLAUDIO e ARMANDA DI STAZIO,

ORCHESTRA UNIVERSALE ITALIANA

e con PAOLA SALUZZI e LUCA WARD

PREMIO CARUSO 2012: TONY RENIS

una produzione

Vittoria Cappelli s.r.l.

UNA NOTTE PER CARUSO Premio Caruso 2012

mercoledì 11 LUGLIO 2012

prima serata RAIUNO, ore 21.10

SORRENTO – MARINA GRANDE

un progetto di

VITTORIA CAPPELLI

un programma di

ALESSANDRO BUCCINI, SALVO GUERCIO, MARCO PANTALEO, MVULA SUNGANI

direzione musicale: VINCE TEMPERA

coreografie: MVULA SUNGANI

scenografia: MARCO CALZAVARA

costumi: GIUSEPPE TRAMONTANO

direttore della fotografia: SANDRO CAROTENUTO

regia: ROBERTO CROCE

con: FIORELLA MANNOIA, NOA, SAMUELE BERSANI, TOSCA, SORELLE MARINETTI,

STADIO, SOLIS STRING QUARTET, LE RIVOLTELLE, PIERDAVIDE CARONE,

CHIARA CIVELLO, GIANLUCA TERRANOVA, MANUELA VILLA, EMANUELA BIANCHINI,

COMPAGNIA MVULA SUNGANI e i ballerini di tango CLAUDIO e ARMANDA DI STAZIO,

ORCHESTRA UNIVERSALE ITALIANA

e con PAOLA SALUZZI e LUCA WARD

PREMIO CARUSO 2012: TONY RENIS

una produzione

Vittoria Cappelli s.r.l.

UNA NOTTE PER CARUSO Premio Caruso 2012

mercoledì 11 LUGLIO 2012

prima serata RAIUNO, ore 21.10

SORRENTO – MARINA GRANDE

un progetto di

VITTORIA CAPPELLI

un programma di

ALESSANDRO BUCCINI, SALVO GUERCIO, MARCO PANTALEO, MVULA SUNGANI

direzione musicale: VINCE TEMPERA

coreografie: MVULA SUNGANI

scenografia: MARCO CALZAVARA

costumi: GIUSEPPE TRAMONTANO

direttore della fotografia: SANDRO CAROTENUTO

regia: ROBERTO CROCE

con: FIORELLA MANNOIA, NOA, SAMUELE BERSANI, TOSCA, SORELLE MARINETTI,

STADIO, SOLIS STRING QUARTET, LE RIVOLTELLE, PIERDAVIDE CARONE,

CHIARA CIVELLO, GIANLUCA TERRANOVA, MANUELA VILLA, EMANUELA BIANCHINI,

COMPAGNIA MVULA SUNGANI e i ballerini di tango CLAUDIO e ARMANDA DI STAZIO,

ORCHESTRA UNIVERSALE ITALIANA

e con PAOLA SALUZZI e LUCA WARD

PREMIO CARUSO 2012: TONY RENIS

Torna anche quest’anno su Raiuno in prima serata Una not-te per Caruso – Premio Caruso 2012, spettacolo prodotto dalla Vittoria Cappelli srl, per la regia di Roberto Croce. A Sorrento il prossimo 5 luglio un cast com-posto da straordinari cantanti e danzatori, renderanno omaggio alla canzone italiana nel mondo e tre delle sue voci: Enrico Caru-so, Carlo Buti e Lucio Dalla. Tre artisti che hanno conquistato le platee internazionali con la loro musica e che hanno avuto un forte legame artistico con la città di Sorrento. Marina Grande di Sorrento si trasformerà in un set televisivo e lo splendido teatro sul mare, montato per l’occasione con uno spettacolare impianto mul-timediale dello scenografo Mar-co Calzavara a fare da sfondo, sarà lo scenario per una serata di grande emozione che il pub-blico potrà guardare su Raiuno il 14 luglio alle 21.10. E se è noto a tutti che Lucio Dal-la abbia composto la splendida Caruso, nella stanza dell’albergo sorrentino, in cui il grande te-nore Enrico Caruso trascorse gli ultimi giorni della sua esistenza, forse non tutti sanno che nel repertorio di Carlo Buti (1902-

1963), primo cantante della RAI (all’epoca EIAR), capostipite del cantar melodico e modello di tutti i nostri più grandi interpre-ti del genere da Claudio Villa a Giorgio Consolini, da Luciano Tajoli a Narciso Parigi, compa-rivano ben cinque brani con il nome della città che ospita la manifestazione nel titolo. Uno di questi brani, Sorrento, fu scritto nel 1934 dal grande Totò (Antonio De Curtis) assie-me a Ernesto Murolo, padre di Roberto. Se si considera poi che l’abitazione italiana di Enrico Caruso, Villa Bellosguardo, sita a Lastra a Signa sulle colline fio-rentine, è limitrofa alla residenza di Carlo Buti, il cerchio si chiude. Ecco spiegato perché la sera di sabato 14 luglio Una Notte per Caruso designerà l’evento nell’evento: il gemellaggio arti-stico tra i Comuni di Sorrento e Lastra a Signa. Tanti gli artisti coinvolti da Fio-rella Mannoia a Samuele Bersa-ni, da Noa a Tosca. Ampio spazio sarà dedicato come ogni anno anche alla danza, con le coreo-grafie originali di Mvula Sungani create per l’elegante e rigorosa prima ballerina internazionale Emanuela Bianchini, accompa-gnata durante la serata da Ema-

DA MARINA GRANDE DI SORRENTO

UNA NOTTE PERCARUSO

nuele Pironti, dalla straordinaria coppia di ballerini di tango for-mata da Claudio e Armanda Di Stazio e dagli artisti della Com-pagnia Mvula Sungani, che il pubblico ha già avuto modo di apprezzare per aver danzato nei maggiori teatri europei, e per la sua partecipazione a molti pro-grammi televisivi, tra cui il Con-certo di Capodanno dalla Fenice di Venezia trasmesso in mondo-visione e Mettiamoci all’Opera (Rai1). A Enrico Caruso è intitolato il premio assegnato ogni anno dalla città di Sorrento. Il Premio Caruso 2012 sarà consegnato sul palco di Marina Grande dal sindaco Giuseppe Cuomo a un grande artista che ha contribu-ito a diffondere la cultura e la musica italiana nel mondo.A Paola Saluzzi e Luca Ward è affidato il compito di raccontare e accompagnare lo spettatore in questo viaggio nel repertorio delle canzoni italiane che hanno appassionato milioni di ascolta-tori. La direzione musicale e gli ar-rangiamenti sono affidati al maestro Vince Tempera che gui-derà per l’occasione l’Orchestra Universale Italiana. I costumi dei balletti e di tutti i momenti di spettacolo sono di-segnati e realizzati da Giuseppe Tramontano, noto designer che ha firmato gli abiti di scena di numerose produzioni cinema-tografiche, teatrali e televisive.“Una notte per Caruso” sarà tra-smessa in tutto il mondo.

Page 7: 2012_07

LUGLIO 2012 7

Il Premio Caruso 2012 resterà nella storia come l’edizione di Lucio Dalla.A questo grande, grandissimo artista è infatti dedicata la kermesse di quest’anno, che si tiene come ormai consuetudine in quei luoghi a lui tanto cari.La sua scomparsa ha aperto una ferita, lasciando un vuoto incolmabile nella nostra comunità. Di Sorrento Dalla era cittadino onorario e amico, e a Sorrento ha scritto uno dei suoi capolavori, Caruso, vero e proprio “spot in note”, insieme all’intramon-tabile Torna a Surriento, della terra delle sirene nel mondo.Sono certo che tra ritmi, suoni ed emozioni, tutto parlerà di lui.E noi saremo ancora una volta lì ad applaudirlo, con la complicità di tantissimi ar-tisti che anche quest’anno sapranno trasformare la grande attesa per il Premio Ca-ruso in un ennesimo successo.

Il Sindaco Giuseppe Cuomo

Piazza della Vittoria, 5 - 80067 SORRENTO - tel. 081 8781024 - 081 8781604

Godetevi il panorama del Golfo di Napoli dalle favolose terrazzedel Bellevue Syrene gustando le specialità della nostra Cucina.

Saremo lieti di offrirvi l’aperitivo.

Enjoy the unique view of the Bay of Naples from the fabulousterraces of the Hotel Bellevue Syrene, while savouring thespecialities of our Cuisine. We will be glad to offer you an aperitif.

C/7

LA PERGOLAaperto a pranzo e a cena - open for lunch and dinner

CITTA’ DISORRENTO

dalla Redazione

Page 8: 2012_07

8 LUGLIO 2012

PROTAGONISTI

GIANLUCA TERRANOVA

Vuole raccontarmi come è an-data? Che cosa ricorda della sua infanzia?A soli undici anni ero già un mu-sicista. Avevo già deciso, anche se non pensavo che sarei mai diventato un tenore. Mi sono diplomato in pianoforte e poi dedicato allo studio del canto lirico ho vinto il Premio Zando-nai. Mi piacevano le note. Non vengo da una famiglia di mu-

sicisti ma mamma mi raccon-ta, quando ero proprio piccolo piccolo, cantavo con una voce intonata . Sapevo, e gli amici me lo dicevano sentendomi cantare, che avrei fatto qualco-sa, poi verso i diciassette anni, andai a Roma a frequentare la Scuola popolare del Testaccio e anche la Scuola di Jazz. In que-sto modo accumulai un baga-glio di studio e di preparazione

che non c’entrava niente con la lirica e il mondo dell’opera. Ma quando ad un certo punto Pa-varotti ampliò le sue esibizioni con manifestazioni popolari, tutti presero a dirmi che avevo una gran voce e così via. Per questo ho cominciato a stu-diare canto ma ero fin troppo eclettico! Scrivevo musica per il teatro, cantavo canzonette, fa-cevo piano bar, ero ospite nelle trasmissioni di Paolo Limiti…

Chi sono stati i suoi maestri?Maria Cristina Orsolato e Mauri-zio Scardoni, ex tenore, mi han-no preso a trenta anni, e cioè da qualche anno, e mi hanno insegnato tutto!

Quali erano state le sue espe-rienze precedenti in teatro?Trecento cinquanta repliche del musical “Hollywood” con Massimo Ranieri e anche cento puntate in televisione con Pao-lo Limiti e in seguito spettacoli con Katia Ricciarelli.. Se avevo grande musicalità e timbro, sentivo di non avere la voce aperta del tutto per l’opera liri-ca . Sono finalmente approdato alla grande lirica, per merito della mia coppia di maestri, che mi hanno fatto fare il cover di Rigoletto, in cui, con Leo Nuc-ci, facevo il Duca di Mantova. Dopo aver eseguito tutte le repliche è arrivo il Teatro alla Scala, poi il Teatro San Carlo e tutto il resto.

Che cosa le piace fare fino in fondo?Mi piace recitare e non voglio rispondere per le rime ai filolo-gi che trovano il pelo nell’uovo se canto Donizetti piuttosto

che Verdi! Mi piace dare e resti-tuire emozioni. Mi piace la lirica perché amo esaltare il pubbli-co, che per fortuna mi segue appassionatamente.

Che esperienza è stata inter-pretare il grande tenore En-rico Caruso nella fiction che settembre sarà trasmessa su Rai uno? Una esperienza bellissima, che ho vissuto sul set girando tra Napoli e Sorrento. Si rera creata una magia con il regista Stefa-no Reali, che mi ha messo com-pletamente a mio agio. Mi ha detto che la mia veracità è ve-nuta tutta fuori e somigliava a quella di Caruso. Una esperien-za fantastica che mi apre anche le porte della recitazione.

Eclettico come quando ha ini-ziato?Tante volte ci rifletto, penso che stia proprio venendo fuori quella versatilità che ho sem-pre avuto da quando ero un ra-gazzo. Non posso fermarmi…Penso qualche volta a Mario Lanza ma, rispetto a lui che fa-ceva cinema, canto nei grandi teatri della lirica. Non si è mai visto un tenore attore…

Che cosa ha rappresentato cantare al Teatro San Carlo e in un’opera tanto impegnati-va come la “Lucia”?Mi è entrato nel cuore.

Ricordi di crescita interpreta-tiva ne ha da raccontare? Ricordo la scuola formativa di Massimo Ranieri. A 27 anni lavorare con la regia di Peppi-no Patroni Griffi non è cosa da poco. Mi hanno insegnato quel-

Calato il sipario su “Lucia di Lammermoor” di Gaetano Donizetti, al Teatro San Carlo gli applausi si sono trasformati in boati.Gli entusiasmi rivolti al giovane protagonista Gianluca Terranova sono stati convinti nella conferma di una voce potente . Nella pace del camerino, con il costume di scena ma pronto a partire per gli impegni che dall’Australia lo porteranno altrove, Gianluca Terrano-va racconta. Una storia complessa e affascinante ha trasformato in pochi anni un cantante dalla grande voce in un tenore interprete del grande repertorio operistico.Una certa somiglianza gli ha fatto affidare il ruolo del grande Enri-co Caruso, nella fiction “Il grande Caruso” interpretato con Vanessa Incontrada, programmata in settembre su Rai uno. In questi giorni, ritornato a Sorrento, ospite d’onore per il Premio Caruso, che sarà trasmesso il giorno 11 su Rai uno, Gianluca Terranova conferma un percorso fatto di talento e voce.

Page 9: 2012_07

LUGLIO 2012 9

le basi che sono fondamentali. Mai perdere l’umanità e mante-nere i piedi per terra. Sento di essere uno del pubblico e mai il divo lontano. Sento la respon-sabilità di stare in scena in ruoli da protagonista. Sono uno del popolo , orgoglioso di portare a Sidney” La traviata” di Giuseppe Verdi, con la responsabilità di portare il Bel canto italiano che tutto il mondo stima.

Ha un’opera preferita?Lucia di Lammermoor perché finisce con il tenore anche se nel titolo ha “Lucia”.

E’ ambizioso?Per forza e anche un po’ egoi-sta.

Riesce a conciliare la sua vita privata con gli impegni di te-nore?Ho la responsabilità e la gioia di avere tre bambine ed una mo-glie stupenda che si chiama Sa-bina Pecci e fa l’attrice. Di abitu-dine non piango ma per Caruso ho pianto. Sono un tenore ma non c’è alcun paragone tra noi. Quello che ha sofferto Caruso è tremendo. Come me sapeva di possedere un dono e di volerlo portare avanti ma poi la malat-tia alla gola glielo impedì.

Che cosa è stato difficile per lei?Quando volevo fare il tenore pop alla Claudio Villa o Mario Lanza e cantavo le canzoni a

gola spiegata ma non avevo la tecnica. Quando mi hanno eli-minatola un’audizione mi sono sentito gettato nel fango Ma ho tenuto duro e ho ricominciato a studiare e tutto è rinato con tutti i problemi risolti.

C’è qualcosa che odia?Chi usa il potere per i propri scopi personali.

Come si svolge la sua giorna-ta?Sono quasi sempre sotto stress e canto e studio ogni giorno, fa-cendo i vocalizzi.

Ha mai conosciuto la paura?Ho paura di non sfruttare al massimo il momento giusto.

Come nel film che ho girato ho paura di non gestire bene quel-lo che semino. Ho anche paura di andare con persone sbaglia-te per il mio lavoro.

Un progetto qual è?Fare dei Cd. Il primo che ho inciso è “Tributo a Caruso”, poi mi piacerebbe incidere can-zoni napoletane non famose o anche affrontare il bel canto di Donizetti e Bellini fino ad ar-rivare a Verdi. Per poi tornare a Puccini perché sono nato veri-sta! Sono estroverso ed emoti-vo. In qualche modo mi piace pensare di essere vicino a Caru-so che è stato il primo a cantare e sparare a voce piena.

Che cosa le piace fare quando non canta?Stare con la famiglia e in relax nel mio Casalotto in Umbria, dove faccio pace con la natura. Mi piacerebbe poter scegliere e passare un po’ più di tempo a casa. Mi piace sia il mare che la montagna. Mi piacciono le sfi-de, ne ho fatte e ne farò ancora. Sono un treno e se parto devo arrivare!

Giuliana Gargiulo

Page 10: 2012_07

10 LUGLIO 2012

AL CHIOSTRO DI S. FRANCESCO dalla Redazione

SORRENTOCLASSICANove concerti tenuti da arti-sti del panorama concertistico internazionale, nello splendi-do scenario del Chiostro di S. Francesco, da sempre luogo deputato alla musica classica a Sorrento e meta d’obbligo di turisti italiani e stranieri. La prestigiosa rassegna “Sorrento Classica” (il Festival Musicale In-ternazionale Estivo di Sorrento) – V edizione 2012, organizzata dal Comune di Sorrento (nella persona del Sindaco, Giusep-pe Cuomo), la S.C.S. Società dei Concerti di Sorrento e A.Gi.Mus. - Napoli, fonde le armonie architettoniche con quelle del-la grande musica e testimonia nuovamente l’impegno e sensi-bilità della Città di Sorrento ver-so i valori della cultura, dell’arte e per i grandi eventi che contri-buiscono ad accrescere la fama di Sorrento nel mondo. La dire-zione artistica è curata dal M° Paolo Scibilia, che con tenacia e

sensibilità promuove da 20 anni in Penisola Sorrentina, eventi prestigiosi di musica classica. Tematica dell’ edizione 2012: La Grande Musica Sinfonica e da Camera, Claude Debussy nel 150° anniversario della nascita. La kermesse di Sorrento Classi-ca 2012 si inaugura il 20 luglio con la S.C.S. Sorrento Classica Festival Simphony Orchestra, Eric Kramer – direttore (Usa). Conduce la serata la giornali-sta Giuliana Gargiulo. Sorrento Classica è realizzata grazie al sostegno: Città di Sorrento, Re-gione Campania, Provincia di Napoli, Azienda Autonoma di Soggiorno e Turismo Sorrento e S. Agnello, Fondazione Sor-rento, Federalberghi Penisola Sorrentina,, “Cariparma Gruppo Crédit Agricole”, Aziende pri-vate, Ordine Frati Francescani Minori.Media partner: “La Nostra Gaz-zetta” (Наша Газета).

Nine concerts given by artists of the international concert scene, in the splendid scenery of the Cloister of St. Francesco, always place deputy to classical music in Sorrento and desti-nation of obligation to Italian and fo-reign tourists. The prestigious “Sorren-to Classic” (The Sorrento International Music Summer Festival) – V edition 2012, organized by the City of Sorren-to (in the person of Mayor, Giuseppe Cuomo), the S.C.S. Sorrento Concerts Society and A.Gi.Mus. - Napoli, fuses the architectural harmony with those of the great music and shows again the commitment and sensitivity of the Town of Sorren-to to the values of culture, art and for major events that contribute to increasing the fame of Sorrento in world. The art direction is edited by PAOLO SCIBILIA who, with tenacy and sensitivity, promotes from 20 years in the Peninsula Sorrentina, prestigious events of classical music. Theme of 2012 edition: The Great Simphonic and Chamber Musice, Claude Debussy (150° anniversary of birth). Sorrento Clas-sica 2012 opens on July 20, with S.C.S. Sorrento Classica Festival Simphony Orchestra, Eric Kramer – conductor (Usa). Journalist Giu-liana Gargiulo presents the evening – event. Sorrento Classica is sup-ported by: City of Sorrento, Regione Campania, Provincia di Napoli, Sorrento/S. Agnello Official Tourist Board, Sorrento Peninsula Fede-ralberghi, Sorrento Foundation, Federalberghi Penisola Sorrentina “Cariparma Gruppo Crédit Agricole”, Private companies, Convento of S. Francis. Media partner: “La Nostra Gazzetta” (Наша Газета) magazine. Ruslan Baimurzin - Tashimova Botagoz

Abzal Mukhitdinovv Eugen Rjanov Sigurdur Bragason Enrico Fagone

SCS Sorrento Classica

Festival Simphony Orchestra

e Eric Kramer

Page 11: 2012_07

LUGLIO 2012 11

Venerdì 20 luglio, ore 21.15CONCERTO DI APERTURA

SCS SORRENTO CLASSICAFESTIVAL SIMPHONY ORCHESTRA

Eric Kramer, direttore Conduce: Giuliana Gargiulo

Lunedì 23 luglio, ore 21.15SIGURDUR BRAGASON, baritono (Islanda)

SEBASTIANO BRUSCO, pianoforte“Songs of Light and Darkness”

German, Icelandic, Norwegian, Hungarian and Russian composers

Mercoledì 25 luglio, ore 21.15S.C.S. SORRENTO OPERA SINGERS

SUMMER MASTERCLASSConcerto degli allievi

Il Belcanto nell’Opera e nella Musica da Camera(ingresso libero)

Venerdì 27 luglio, ore 21.15ASTANA STATE PHILARMONIC ORCHESTRA (Kazakhstan)

Aida Ayupova, violino solistaRuslan Baimurzin, dombra - Tashimova Botagoz, kobus

Abzal Mukhitdinovv, direttoreMusica tra Oriente e Occidente (Europa e Kazakhstan)

Sotto l’Alto Patronato della Presidenza della Repubblica del Kazakistan

Anteprima per il Sud Italia

Domenica 29 luglio, ore 21.15NYSA NATIONAL YOUTH STRINGS ORCHESTRA

ACADEMY OF LONDON (England)Enrico Fagone, contrabbasso solista

Damian Iorio, direttore

Mercoledì 1 agosto, ore 21.15SCS SORRENTO CLASSICA

FESTIVAL SIMPHONY ORCHESTRALeonardo Quadrini, direttore

Colonne sonore originali e Musica Classica per Film

Venerdì 3 agosto, ore 21.15EUGEN RJANOV (Russia), pianista

(Winner Queen Elisabeth Competition, Bruxel 1964, Anteprima ed esclusiva nazionale)

Romanticismo, Tardo- Romanticismoe Sperimentazione Novecentesca: Chopin, Skrjabin

Domenica 5 agosto, ore 21.15FLAVIO CUCCHI & QUARTETTO MITJA

chitarra solista & quartetto d’archiBoccherini, Beethoven, Ravel

Martedì 7 agosto, ore 21.15BRUNO CANINO, pianista

Omaggio a Claude Debussy (150° anniversario nascita)Compositori Americani: Gottscghalk, Copland, Gershwin, Corea

INFO & PRENOTAZIONI/ INFO & BOOKING Azienda Autonoma Turismo / Official Tourist Board: Tel. (+39) 081.8074033 www.sorrentotourism.com - www.societaconcertisorrento.it - www.comune.sorrento.na.it - www.fondazionesorrento.com

ENTRY FEE (excluding the concert of July 30), till full seats.Ticket fare: € 15, 00 / Concession € 10, 00 (except july 25).

Ticket box on the door of S. Francesco ClosterProgram and timing may be subjet to slight variation

INGRESSO A PAGAMENTO (tranne concerto 25 luglio), fino ad esaurimento posti.Tariffe: Intero € 15, 00 / Ridotto € 10, 00 (eccetto 25 luglio).

Biglietteria all’ingresso Chiostro S. FrancescoIl programma e gli orari potrebbero subire variazioni.

THE SORRENTO INTERNATIONALSUMMER MUSIC FESTIVAL V EDITION 2012 Direzione artistica: Paolo Scibilia 20 luglio – 7 agosto - Chiostro di S. Francesco Sorrento

D/9D/7

S. C. S. Società dei Concerti di Sorrento COMUNE DI SORRENTO A.Gi.Mus. Napoli

Sorrento ClassicaMusica Sinfonica Omaggio a Claude Debussy (150° anniversario nascita)

Page 12: 2012_07

12 LUGLIO 2012

Luglio ci riserva due appun-tamenti di festività di lunga tra-dizione: il 16 festa del Carmine e il 26 festa di Sant’Anna alla Marina Grande, festività religiose che hanno da sempre accompa-gnato manifestazioni di intrat-tenimento e di divertimento e che, nel corso del tempo, hanno cercato di mantenere lo spirito che le animava conservando, al tempo stesso, il significato di una sincera e profonda devozione religiosa che è sempre viva nei Sorrentini.La festa del Carmine era, una volta, la festa del “borgo” cioè di quella parte di Sorrento che viveva fuori dalla cerchia delle mura che, fino alla metà dell’ot-tocento, ne racchiudevano il centro storico. I festeggiamenti di quest’anno in onore della Madonna Bruna, di cui ricorre il 132° anniversario dell’Incoro-nazione, vedranno, come ogni anno, Piazza Tasso e il “Borgo” artisticamente illuminati e a conclusione dei festeggiamenti i caratteristici fuochi pirotecnici dal campanile del Santuario.Più significativa la festa di S. Anna, alla Marina Grande, che è espressione della tradizione e della vocazione della gente di Sorrento che vive di mare e sul mare. Nei duecento anni di vita ha sempre mantenuto quelle caratteristiche che quasi si fondono insieme: quella reli-giosa, quella flocloristica e quella agonistico-sportiva.Il momento religioso è segnato dalla Novena, dalla processione con la statua di S. Anna.Il folclore è dato dalla presenza delle numerose bancarelle che offrono cocomeri, lupini, noci di cocco, torrone e dolciumi vari, dalle luminarie caratteristiche che illuminano a giorno tutto il borgo, dal concerto di musica col suo repertorio squisitamente napoletano e dallo spettacolo fantasmagorico dei fuochi a mare. L’ultimo aspetto, quello

agonistico-sportivo, è rappre-sentato dai giochi popolari in cui i partecipanti danno il meglio di sé per ben figurare agli occhi delle migliaia di spettatori che assiepano le rampe della marina o che si godono queste emozioni che sembrano appartenere ad altri tempi, a bordo dei caratte-ristici gozzi sorrentini.Infatti, nei vari giochi come il tiro alla fune, la corsa nei sacchi, I’arcifamoso “palo di sapone” rivivono non solo le tracce di un agonismo popolare ma an-che le radici della nostra stessa spensierata adolescenza che in questi giochi trovava, e forse trova, un qualcosa di spontaneo, di genuino, di autentico che la vita d’oggi sembra averci fatto perdere.

July holds two dates with festivities of age-old tradition: on the 16th Our Lady of St. Carmelo and on the 26th St. Anna at Marina Grande. Essentially religious festivities which have always been accompanied by manifestations to amuse and entertain the spirit of the participants. Their continuation over the year goes to demonstrate a profound religious devotion kept alive in Sorrentine people. The “Carmine” was for the “hamlet” - that is, the part of Sorrento living outside the city walls which, untill the mid-1800’s com-psed the historical centre of Sorrento. This year will be the 132st Anniversary of the Incoronation of the miraculous statue of our Lady of Carmine. For three days the main square of Sorrento, Piazza Tasso and the main road, Corso Italia, will dazzle with festive illuminations.At the end of this festivity a beautiful fire-works show will be hold from the bell tower of the church, in the main square.The celebrations of St. Anna at the Marina Grande are more grandiose.Is an expression of the sea-faring vocation and tradition of Sor-rento which lives from and on the sea. In its two hundred years of life it has maintaned those aspects which distinguish it and which blend together: religious, folkloristic and sporting. The religious moment is the Novena and the Procession with the statue of St Anna. Folklore is represented by numerous stalls offering watermelon, nuts, coconuts, dried fruits and a variety of sweets, by the caracteristic illuminations lighting the whole area and by the concerts of exquisitelyneapolitan music and fireworks at sea. The last aspect sports is represented by the popular games in which the participants give their best to look good in front of the thousands of spectators rowding the pontoons to enjoy the emotions of long ago. In the traditional games liketug-of-war and sack races, the greased pole (with a ham on top) the traces of popular contests and the boots of our carefree youth are revived and momentarily we find a spontaneity, a genuineness, an authenticity which life today seems to have lost.

DOMENICA 29 LUGLIO - ORE 20,00SOLENNE PROCESSIONE PER LE STRADE CITTADINEDELLA STATUA DI S. ANNAaccompagnata dal complesso Bandistico “CITTA’ DI SORRENTO”

LUNEDI 30 LUGLIO - ORE 15,00GIOCHI TRADIZIONALI SULLA BANCHINA: PALO DI SAPONE, ECC.ORE 21,00 “...Aspettando i Fuochi” con il GRUPPO FOLKLORISTICO “CITTA’ DI AGEROLA” Musica, Tradizioni e Folklore

ORE 23,30 - GRANDIOSO SPETTACOLO DIFUOCHI PIROTECNICI A MAREa cura della PIROTECNICA SORRENTINA

L’illuminazione del Borgo Marinaro è a curadella Ditta TECNOSERVICE

PARROCCHIADI S. ANNAMARINA GRANDE

SolenniFesteggiamentiin onore diS. ANNA

SORRENTO “IN FESTA” dalla Redazione

LA FESTA DELCARMINEAL BORGO E QUELLA DI S. ANNAA MARINA GRANDE

Page 13: 2012_07

LUGLIO 2012 13

Il progetto è stato approvato dalla Giunta comunale, e rientra nelle iniziative del Sirena d’Oro, manifestazione che dal 2011 abbina al concorso nazionale riservato agli oli dop anche ini-ziative di marketing territoriale finalizzate alla promozione e alla valorizzazione delle produ-zioni tipiche.Agricoltori, artigiani, consorzi, cooperative e commercianti della penisola sorrentina avran-no l’opportunità di esporre e vendere i propri prodotti.Potranno noleggiare gli stand attualmente presenti in piazza Andrea Veniero, e beneficiare dell’allestimento rurale realizza-to in occasione della Borsa Va-lori del Territorio, caratterizzato dalla presenza di alcuni oggetti simbolo della tradizione agrico-la locale: il pergolato sorrentino ricoperto di “pagliarelle” per la protezione degli agrumi da freddo, vento e piogge; il car-

retto utilizzato un tempo dagli agricoltori per il trasporto degli agrumi; un antico frantoio utiliz-zato per la molitura delle olive; un torchio usato per la spremi-tura dell’uva.Allo studio, inoltre, la possibi-lità di allestire uno spazio per organizzare incontri tematici e culturali, dimostrazioni e degu-stazioni.

A PARTIRE DA LUGLIO IN PIAZZA VENIERO Andrea Rotoli

MERCATO TIPICO DELLA TRADIZIONENEL CUORE DI SORRENTO

“Con la realizzazione del Mer-cato Tipico e della Tradizione – spiega il vice sindaco e asses-sore all’Agricoltura, Giuseppe Stinga – prosegue l’impegno dell’amministrazione comunale di Sorrento a sostegno dell’agri-coltura, e si realizza un’altra delle azioni previste dal Codice Mora-le del Territorio. L’iniziativa nasce dal gradimento espresso da cit-

tadini e visitatori in occasione della Borsa Valori del Territorio, a cui si è aggiunta una lettera di apprezzamento da parte del To-mas Cook Group con l’esplicita richiesta di continuare ad offrire ai turisti l’opportunità di visitare l’esposizione di prodotti tipici. Piazza Veniero, inoltre, potrà tor-nare ad essere luogo adibito a pubblico mercato”.

Follow us on cameraecucina.it and facebook.com/cameraecucina

VIA CORREALE, 19 - SORRENTO (NA - ITALY) - [email protected] | TEL. 081 877 35 30RESTAURANT - BAR - GARDEN - GALLERY

Camera & Cucina opens in Sorrento. Here is a place where you can eat and drink in Italian, while speaking other world languages as well. Camera & Cucina is a gallery with a risto/bar, or a risto/bar with gallery. It’s up to you. Camera & Cucina turns on the stoves early and switches them off late. That’s everyday.

Page 14: 2012_07

14 LUGLIO 2012

MEATING, nel centro storico di Sorrento, sintetizza un modo nuovo di stare insieme in un ambiente accogliente, amichevole e tranquillo, dove la musica soffusa e la cortesia del personale qualificato sapranno accompagnarvi nella degustazione, in chiave assolutamente originale, di proposte culinarie che, grazie all’utilizzo di carni fresche e pregiate e seguendo antiche ricette della cucina napoletana e mediterranea, vi faranno riscoprire sapori e profumi dimenticati. Potrete inoltre gustare i vini delle cantine del nostro territorio e del panorama enologico internazionale, da abbinare alle proposte che, di settimana in settimana, i nostri chef prepareranno per voi.

via della pietà, 20 • sorrentotel. 081.878.28.91

MEATINGg r i l l e r i a • v i n e r i a

steakhouse

MEATING, nel centro storico di Sorrento, sintetizza un modo nuovo di stare insieme in un ambiente accogliente, amichevole e tranquillo, dove la musica soffusa e la cortesia del personale qualificato sapranno accompagnarvi nella degustazione, in chiave assolutamente originale, di proposte culinarie che, grazie all’utilizzo di carni fresche e pregiate e seguendo antiche ricette della cucina napoletana e mediterranea, vi faranno riscoprire sapori e profumi dimenticati. Potrete inoltre gustare i vini delle cantine del nostro territorio e del panorama enologico internazionale, da abbinare alle proposte che, di settimana in settimana, i nostri chef prepareranno per voi.

via della pietà, 20 • sorrentotel. 081.878.28.91

MEATINGg r i l l e r i a • v i n e r i a

steakhouseE/8

Torna l’estate e ritorna a Sor-rento, per il terzo anno consecu-tivo, la rassegna “Sorrento gen-tile. Incontri con i protagonisti”, curata e condotta dalla giornali-sta e scrittrice Giuliana Gargiulo, nell’antico e suggestivo Chiostro di San Francesco. Dal 12 luglio, ci aspettano sei nuovi incontri, tutti di giovedì, tutti alle 19.30, con altrettanti protagonisti del teatro, del giornalismo, della let-teratura, dello spettacolo in ge-nerale. Inaugurata nel 2010 con strepitoso successo dall’esplo-siva madrina d’onore Marisa Laurito, nelle passate edizioni la rassegna ha suscitato grande in-teresse con personaggi di presti-gio come, fra i tanti, Claudio An-gelini, Alfonso Iaccarino, Luciano De Crescenzo, Antonio Ghirelli, Hafez Haidar, Shodo Habukawa, proseguita nel 2011 con Carla Fracci e Beppe Menegatti, Maria letizia Compatangelo, Melisan-da Massei Autunnali, Renato de Falco, Alfonso Iaccarino e Nino Cuomo. Si comincia alla grande, giovedì 12 luglio, con un atte-sissimo “Omaggio al Teatro San Carlo”. La musicologa e giorna-lista Laura Valente, responsabile ufficio stampa del noto ente lirico, ed il fotografo Luciano Ro-mano, che da anni documenta con il suo lavoro “di scena” tutti i momenti salienti del cartellone, presentano il volume “Teatro San Carlo” edito da Arte’m, con il supporto di Elisabetta Testa, giornalista e critico di danza, che non mancherà di celebrare i 200

anni della più antica scuola di ballo al mondo, quella appun-to del Teatro San Carlo, fondata nel 1812. L’omaggio al Lirico più antico del mondo (fu inaugurato nel 1737, quarant’anni prima del Teatro alla Scala), osannato da Dumas e Stendhal, da Riccardo Muti e Rudolf Nureyev, sarà arric-chito dalle proiezioni di una se-lezione di fotografie di Luciano Romano e dagli interventi dan-zati della Compagnia di ballo di Patty Schisa. La rassegna prose-gue giovedì 19 luglio con la gior-nalista e scrittrice Cinzia Tani, autrice del romanzo Il bacio del-la Dionea: i segreti delle piante carnivore; la rivoluzione; la guer-ra e l’amore; tutte le passioni di una donna coraggiosa tra i due mondi, in una storia appassio-nante che si svolge ai primi del Novecento. Cinzia Tani, lo ricor-diamo, è autrice e conduttrice di noti programmi televisivi tra cui “Sabato Giallo”, “Visioni private” e “FantasticaMente” , ha vinto il Premio Campiello nel 2007 con il libro Sole e ombra e, nel 2004, è stata nominata cavaliere della Repubblica dal presidente Carlo Azeglio Ciampi.Con grande gioia ed onore, il terzo appuntamento della ras-segna, giovedì 26 luglio, ha per titolo “Viva l’Italia” e prevede la partecipazione del sottoscritto. Giuliana Gargiulo ha preso spun-to dal mio libro Balla Italia. 150 buoni motivi per ballare italiano da Trieste in giù (Graus Editore) per festeggiare insieme, con

INCONTRI CON I PROTAGONISTI Ciro Cacciolla

tante “canzonette” – come scrive Renzo Arbore nella sua diver-tente prefazione al libro - l’unità del Paese, con una serata ricca di musica e di allegria. Balla Italia è infatti una sorta di “musicarello”, “un libro che resterà ai giovani per sapere, ai meno giovani per ricordare”, come ha scritto Ma-risa Laurito nella sua affettuosa Serenata. Perché 150 anni dopo la celebrata Unità d’Italia, una domanda resta più che mai at-tuale: che cosa riesce a tenere veramente unito il Bel Paese? Per ricordare 150 anni d’Italia, è nato Balla Italia, un libro/compi-lation, in ordine alfabetico e sen-za soluzione di continuità, di 150 canzoni azzurrissime, un po’ di “lenti” e molti “svelti” che, dall’Ot-tocento a oggi, sono ancora e per sempre capaci di tenere in piedi il Paese. Almeno per dan-zar! Da Arbore a Celentano, da Volare a Fabri Fibra, da Ligabue a Raffaella Carrà, da Carosone a Peppino di Capri, dal Quartetto Cetra alle Kessler, da Vasco Rossi a Battisti, Battiato, Bertè… Auto-ri, interpreti, curiosità, colloca-zione e indicazioni d’uso.

“Sorrento Gentile”, il cui titolo è nato da un’idea del sindaco di Sorrento, Giuseppe Cuomo, curata da Giuliana Gargiulo, sor-rentina di nascita e napoletana di adozione, nipote dello storico Manfredi Fasulo, autrice di inter-viste a protagonisti del mondo della cultura e dello spettaco-lo e di numerosi libri (molti su Sorrento), nonchè animatrice di importanti eventi: “nasce da una felice e poetica intuizione”, dice la conduttrice: ”Sorrento ha certamente una vocazione turi-stica, ma non solo. La città deve tornare a riscoprire l’antico ruolo di centro culturale”. “Investiamo molto nella promozione di even-ti culturali – ha confermato il sin-daco Cuomo – e Sorrento Genti-le vuole sottolineare lo spirito di questa terra, legato all’ospitalità: Vogliamo offrire ai visitatori e ai cittadini l’opportunità di unire occasioni di svago a momenti di crescita culturale”. Come ogni anno “Sorrento Gentile” andrà avanti anche in agosto con altri ospiti eccellenti. Che non man-cheremo di segnalarvi sul prossi-mo numero di Surrentum.

SORRENTOgentile2012

Page 15: 2012_07

LUGLIO 2012 15

Discover the ancient art of inlay from Sorrento wandering around the old craft shop and looking for tradition and quality, lose yourself into the culture.“Botteghiamo” is an invitation for an exciting and unusual path among craftsmen with the attempt of revealing their secrets.It is born from the need of preserving and passing on crafi traditions. These are of primary importance in the history of our country and part of our cultural identity is based on them.In Sorrento, like in the rest of the Sorrento Peninsula, the craft derives mainly from the art of inlay which in time became the symbol of the city of Sorrento itself.“BOTTEGHIAMO - INTARSIO “ is an “illustrative path” of crafi shops, it is rebuilt in the ancient Bastione di Parsano, which is an edifice fe-aturing a wonderful section of the wall that encircled the town and the heart of the old city.A first exhibition space, inside the Bastion, is dedicated to the ma-sters’ handicrafts of the “Unione Artigiani Intarsio Sorrentino”, it is followed by artisans in their workshops in full swing, who will show you the various phases of the inlay.Inlay is an art widely known, it has to be admired for the peculiarity of the manufacturing and for the knowledge of an unique craft.The inlay of Sorrento was born in mid-19th century, gathering up the tradition of the French school of carving and the one from Na-ples. The spirit of initiative and the cleverness of several masters have helped to enrich the forms and the techniques of the craft from Sorrento; it has improved over the centuries, especially or the pro-duction of “pretty objects for writing table”, it took inspiration from the pictorial representations of Herculaneum and Pompeii. From the first carved figures made in two colors, they have moved rapidly to multi-colored inlays and to the use of various types of wood; the Art School of Francesco Grandi was born shortly, it has contributed to raising the artistic level and the capabilities of the inlay, having formed the best minds in the industry and having encouraged the development and the conservation.Even today, this art school is bringing.up talents in the art of inlay; an exhibition space is dedicated to drawings and to the design of new solutions for inlays done by students in collaboration with their teachers.Today there are about 40 of the 150 craft shops of the 80’s, including marquetry, cabinet makers and polishers. This project is dedicated to them, it is created for supporting their continuity; it’s an heritage of experience, technique and art, which is a vital part of our territory and our culture.

Alla scoperta dell’antica arte dell’intarsio sorrentino passeg-giando tra le botteghe artigiane in cerca di tradizione e qualità immersi nella natura.“Botteghiamo” è l’invito a prova-re l’emozione di un percorso in-solito tra gli artigiani scoprendo i loro segreti .Nasce dall’esigenza di conser-vare e tramandare le tradizioni artigiane, elemento fondamen-tale della storia del nostro Paese e sul quale si basa parte della nostra identità culturale.A Sorrento e nel resto della pe-nisola sorrentina, la dimensione artigiana prende vita soprattut-to nell’arte dell’Intarsio, che nel tempo è divenuta simbolo della città stessa.“BOTTEGHIAMO - INTARSIO “ è un “percorso illustrativo” delle botteghe artigiane, ricostruito all’interno dell’antico Bastione di Parsano, edificio che rappre-senta un magnifico spaccato delle mura che cingevano il cen-tro abitato e il cuore dell’Antica città.Il percorso all’interno del Ba-stione prevede un primo spazio espositivo dedicato ai prodotti artigianali dei maestri intarsia-tori dell’Unione Artigiani Intar-sio Sorrentino, seguito dagli ar-tigiani in piena attività nelle loro botteghe che mostrerannole varie fasi di lavorazione dell’intarsio.Una vera e propria forma d’ar-

te rinomata in tutto il mondo, da ammirare nella particolarità della lavorazione stessa per la conoscenza di un mestiere sem-pre più raro.La tarsia sorrentina nasce a metà del 1800, raccogliendo la tradizione della scuola francese dell’intaglio e dell’intarsio napo-letano. Lo spirito d’iniziativa e l’ingegnosità di diversi maestri hanno contribuito ad arricchire forme e tecniche dell’artigia-nato sorrentino; si evolve così nel corso dei secoli, in partico-lar modo per la produzione di “graziosi oggetti da scrittoio”, ispirandosi alle raffigurazioni pittoriche di Ercolano e Pompei. Dalle prime figure intarsiate re-alizzate a due colori, si è passati rapidamente a intarsi policromi e all’uso di varie tipologie di le-gni; da li a breve nasce la Scuola d’arte” Francesco Grandi” che ha contribuito ad elevare il livello artistico e le capacità operative della tarsia, formando i migliori esponenti del settore favoren-done 16 sviluppo ed il manteni-mento.Ancora oggi la scuola d’arte cresce talenti nell’arte dell’in-tarsio; uno spazio espositivo del percorso è dedicato ai disegni e alla progettazione di nuove so-luzioni per le tarsie a cura degli studenti in collaborazione con i professori .Delle 150 botteghe artigiane degli anni ‘80 tra intarsiatori,

ebanisti, lucidatori, oggi ne sono rimaste circa 40. Questo progetto dedicato a loro, a so-stegno della loro continuità; un patrimonio di esperienza, tecni-ca e arte che fa parte del nostro territorio e della nostra cultura.

Bastione ParsanoVia degli Aranci, 22

Orario di apertura10/13 - 18/22.

UNA INIZIATIVA TRA IL COMUNE DI SORRENTO E L’UNIONE ARTIGIANI SORRENTINI

Page 16: 2012_07

16 LUGLIO 2012

Riccardo Iaccarino

Itinerario di visita alCentroStoricodi SorrentoVia Parsano - Via degli Aranci Via Sersale - Corso Italia Via Pietà - Via Luigi de Maio Piazza S. AntoninoVia S. Francesco Piazza F. Saverio GargiuloVia Vittorio Veneto - Via TassoVia S. NicolaVia 2° Traversa FuoroVia Fuoro - Via S. Cesareo Piazza Tasso - Corso Italia.

(1) Le antiche muraDelle cinta difensiva greca rimane la mu-razione esistente sotto il piano stradale della Porta Parsano Nuova, visibile in prossimità della Porta stessa.Un altro rudere di dimensioni molto li-mitate, della murazione greca, oltre la Porta della Marina Grande, è il piccolo tratto della cortina occidentale, in loca-lità via Sopra le Mura. La città romana si sovrappose all’insediamento greco os-servandone la pianta urbana e la stessa cinta muraria a grossi blocchi isodomici.Queste mura, rimasero a difesa di Sor-rento durante tutta l’epoca medioevale. Il rifacimento di esse iniziò nel 1551, e fu completato soltanto nel 1561 dopo la tragica invasione dei Turchi.Oggi la cinta di mura di Parsano è stata restaurata ed è visitabile tutti i giorni.

(2) Chiesa dei Servi di MariaIn stile barocco, fu completata nel XVIII secolo. Sede della Congregazione dei Servi di Maria, conserva all’interno una statua lignea del Cristo Morto, di autore ignoto, che nel giorno del Venerdì Santo viene portato in processione dai confra-telli, incappucciati in nero.

(3) CattedraleIn stile romanico, risale al XV secolo; dello stesso periodo è il portale laterale (1474), in moda rina-scimentale.La chiesa ospita tra l’altro tele di artisti della scuola napoletana del ‘700, un tro-no arcivescovile in marmi scelti (1573) ed un coro ligneo intarsiato opera di artigiani sorrentini dei primi del ‘900. Opere, sempre realizzate con la tecnica dell’intarsio, si possono ammirare all’in-terno come i quadri della Via Crucis o i tamburi dell’entrata principale e di quel-la laterale, opere recenti di giovani mae-stri intarsiatori.

(4) Campanile del Duomo (5) EpiscopioDi questo campanile è notevole la parte basamentale di età romanica, costruita forse intorno al secolo XI con tronchi di colonne di varie specie con capitelli

ora classici ora bizantini, con basamenti di statue e con ogni sorta di frammenti marmorei. Nelle due arcate fortemente rialzate e nelle colonne disposte sugli spigoli si rileva il suo chiaro accento bi-zantino. Questa costruzione ha anche interesse per la storia urbanistica della città poichè i brevi spazi ad archi rialzati e la attigua volta su via Pietà, all’ingres-so dell’episcopio, servirono per lungo tempo alle pubbliche riunioni prima che esse si svolgessero nell’interno del ca-stello. La parte superiore del campanile fu se non edificato, assai probabilmente ridotta nell’attuale forma, intorno al XVI sec.

(6) Casa quattrocentescaCome unica e curiosa testimonianza lo-cale derivante dall’influsso dei maestri toscani operanti in Napoli nella seconda

metà del quattrocento, appartiene il pa-lazzetto e la loggia in vivo Calantariaro con capitelli che ritroviamo in una scala napoletana in Via S. Arcangelo a Baiano, e quelli della cappella Pontano con la sola variante della foglia disposta in sen-so inverso.

(7) Palazzo Correale (secolo XIV)La facciata di questo palazzo mostra pre-gevoli bifore archiacute in tufo scuro, di varia forma e disegni, con archetti e ro-sono lobati. Ha un bellissimo finestrone con ogiva a sovrassesto che insiste su corti piedritti polistili sostenuti da men-solette e cimati da capitelli gotici a foglie d’acanto; nella chiave dell’arco è scolpita l’arme gentilizia. Il portale è quello carat-teristico napoletano ad arco depresso con sagome durazzesco-catalane, che fu usato dalla fine del trecento a tutto il quattrocento.

(7) Palazzo Veniero (secolo XIII) Questo edificio, recentemente restaurato, è opera di eccezionale rarità e pregio poichè rappresenta un documento di quel gusto tardo bizantino ed arabo in una stesura forse unica per organica con-tinuità compositiva. Le grandi finestre ad arco, tre per ogni piano, sono contornate da ampie fasce in tufo giallo e grigio; due più sottili fasce sottolinean, a guisa di marcapiano, i due ordini di finestre, e rotonde formelle, come piccoli rosoni, recanti al centro patere di maioliche, si alterano alle aperture con un contorno in lieve risalto sul fondo di intonaco. L’ornato dell’intarsio tufaceo svolge una successione di losanghe ad eccezione della finestra centrale il cui fregio segue un motivo a zig-zag.

(8) Casa Correale in Piazza TassoSulla piazza principale, anticamente chiamata largo del Castello, e precisa-mente nell’angolo in cui ha inizio via Pie-tà, si affaccia un altro palazzo Correale; L’iscrizione sul cartiglio marmoreo del portale ha la data del 1768, ma si sa però che già nel XV secolo trovavasi lì una casa della stessa famiglia che venne poi totalmente trasformata dal rifacimento settecentesco.

Unisciti a noi ogni domenica - dalle 11.30 alle 15.30 - per il nuovissimo brunch di Palazzo Marziale e deliziati con un ricco assortimento di specialità, dalla prima colazione continentale a gustosi assaggi di salumi nostrani, salmone affumicato ed una vasta selezione di insalate. Il buffet è completato da primi piatti e portate di carne e pesce e si chiude con una festa di dolci e frutta di stagione. Prosecco senza limiti accompagnerà il pasto. Lasciati coccolare dal nostro staff che ti farà vivere un’esperienza unica, con un accompagnamento musicale dal vivo. Nulla del genere si è mai visto a Sorrento.E’ richiesta la prenotazione: tel. 081 8074406 - 3392250277.

Sunday Brunch

PALAZZO MARZIALE • PIAZZA F. S. GARGIULO, 2 • SORRENTO

www.palazzomarziale.com [email protected]

Join us every Sunday from 11,30 am to 3,30 pm for Sorrento’s best brunch and enjoy an unlimited lavish buffet of home-baked pastries, continental charcuterie, smoked salmon and a full range of salads. The buffet is complemented by a variety of delicious pasta or risotto dishes and main dishes ranging from roasted rib eye of beef to seared sea bass. A sumptuous choice of desserts completes this feast.Indulge yourself with a limitless supply of chilled Prosecco while listening to a selection of fantastic live entertainment. Attentive staff are on hand to create a memorable experience. You will not be able to find a brunch like this anywhere else in Sorrento. Booking required at 081 8074406 - 3392250277.

D/8

Sunday brunch is served

Page 17: 2012_07

D/8

LUGLIO 2012 17

(9) Chiesa del CarmineRicostruita alla fine del ‘500 su una pre-cedente e antica chiesa dedicata ai S. Martiri Sorrentini, la Chiesa è ad una sola navata.Sullo sfondo c’è l’antica immagine della Madonna, copia della Vergine Bruna di Napoli. Si possono ammirare quadri di buona fattura di artisti del ‘600 e del ‘700 nonchè due artistici reliquiari in legno intarsiato del 1600.

(10) Sedile di Porta (secolo XVI)Nell’angolo che via S. Cesareo forma con Piazza Tasso, nel posto dove attualmente ha sede il circolo Sorrentino, trovavasi un secondo sedile, detto di Porta, perchè in origine eretto presso la porta maggiore della città nello spazio allora denomina-to Largo del Castello.Dopo l’abolizione dei sedili fu ridotto prima a carcere poi a corpo di guardia per la milizia urbana e infine a luogo di convegno del circolo Sorrentino.

(11) Basilica di S. AntoninoL’origine è riconducibile all’XI secolo, anche se già verso il IX secolo, esisteva in quel luogo un oratorio dedicato a S. Antonino.La chiesa presenta diversi elementi di spoglio, come i fusti delle colonne pro-

venienti probabilmente, per la loro par-ticolare uniformità, dal portico di una delle molte ville romane presenti nella zona.Nella cripta, rifatta nel settecento, si os-servano numerosi quadretti di ex voto, soprattutto di marinai.Interessante è il presepe del settecento, della scuola di Sammartino, e il portale meridionale di forme bizantino-romani-che, risalente al X secolo.

(12) Chiesa della GrazieLa chiesa cinquecentesca con l’annesso monastero di clausura di monache do-menicane, fu donata dalla nobile sorren-tina Bernardina Donnorso alla fine del ‘500. La chiesa è ad una navata e conser-va pregevoli opere di pittori meridionali operanti tra la fine del ‘500 e gli inizi del ‘700 come S. Buono, N. Malinconico, P. Caracciolo e B. Corenzio

(13/14) Chiesae Chiostro S. FrancescoL’origine del monastero risale alla prima metà dell’VIII sec. L’architettura del chio-stro presenta archi incrociati di tufo su due lati del portico espressione stilistica del tardo trecento, sostituiti sugli altri due lati da archi tondi su pilastri otta-gonali.Da notare infine, la presenza di vari ele-menti di spoglio, provenienti da templi pagani, come le tre colonne di angolo riusate funzionalmente.Accanto al convento è situata la chiesa di S. Francesco, che risale al XVI secolo. All’interno si può ammirare, nella prima delle tre cappelle di destra, una statua in legno, raffigurante il santo con il Cristo crocefisso, donata dalla famiglia Vulcano nel XVII secolo.

(15) Casa del TassoA destra del tratto di strada, che da piaz-za F.S. Gargiulo porta alla piazza della Vittoria, si trova l’ingresso dell’Imperial Tramontano, che incorpora due camere, avanzo della casa in cui nel 1544 nacque Torquato Tasso, autore della Gerusalem-me Liberata.

(15) Chiesae Monastero di San PaoloLa chiesa è annessa all’antico monaste-ro delle monache benedettine risalente al nono secolo e ora sede di un Istituto scolastico. È costituita da una navata con volta a botte e lunette ed è ricca di deco-razioni, stucchi e tele del settecento. Da notare il pavimento in maiolica su fondo di cotto, il piccolo campanile belvedere e la cupola maiolicata.

(16) Chiesa del Rosariogià dei SS. Felice e BaccoloComunemente conosciuta come del SS. Rosario, sorse, probabilmente sotto l’im-pero di Costantino Magno (310), sui te-sti di un antico tempio pagano chiamato Pantheon e, fu cattedrale di Sorrento dal XII al XV secolo.

(17) Casa di Cornelia TassoAl numero 11 di via S. Nicola, si trova la casa Fasulo, già Sersale (notevole il por-tale a bugnato e del balconcino) nella quale abitò Cornelia Tasso, sorella di Tor-quato e moglie di Marzio Sersale e che continuò a dimorarvi anche da vedova, coi figli Antonino e Alessandro. Nel lu-glio 1577 Torquato, fuggito dal castello di Ferrara, s’imbarcò a Gaeta e qui si pre-sentò in veste di messaggero del poeta, e poi si rivelò. Partì per Roma. Nell’atrio, volta affrescata con stemmi e trofei mi-litari e iscrizioni del 1615 che ricordano il Poeta.

(18) Chiesa SS. AnnunziataL’origine di questa chiesa è antichissima: ma si ignora la data della sua fondazione. Fu probabilmente edificata sui ruderi del tempio dedicato alla dea Cibele. Dal 1391 in tale chiesa (acui era annesso un mona-stero) officiavano i Padri Agostiniani della Congregazione di S. Giovanni a Carbonara di Napoli. Nel 1811 la chiesa fu concessa a loro richiesta ai compatroni delle Cap-pelle, purchè si accollassero tutte le spese di mantenimento i quali aloro volta nel 1854 l’assegnarono definitivamente alla Congrega laica di S. Monica.

(19) Sedile DominovaUnica testimonianza rimasta in Campa-nia degli antichi sedili nobiliari, risale al sec. XVI. In forma quadrilatera, con due arcate ad angolo in piperno, che lascia-no scoprire l’intero della cupola e i muri di fondo con affreschi del settecento. I pilastri e le arcate posistili, con i loro capitelli, sono di gusto arcaicizzante. La cupola seicentesca è formata da embrici maiolicati di colore giallo e verde.

Page 18: 2012_07

C/8D/7

VIA DEGLI ARCHI, 15 • SORRENTO • TEL. 081 8781927 • www.dagigino.com

D/8

D/9

Page 19: 2012_07

E/6

VIA DEGLI ARCHI, 15 • SORRENTO • TEL. 081 8781927 • www.dagigino.com

RISTORANTE - PIZZERIA In the historical centre of Sorrentowhere you can sample

the Neapolitan pizza.Home cooking. Moderate prices.

Family management

Page 20: 2012_07

D/9

Page 21: 2012_07

E/6

D/9

D/9

D/9

E/6

Detergent includedSapone incluso 25 min dry 2 euro5 washer 5 dryer 8/14 kgOpen everyday7 a.m. - 12 a.m.

Page 22: 2012_07

F/7

D/8

E/7

C/7

Page 23: 2012_07

C/8

D/12

Voli diretti da Napoli da/per 7 aeroporti regionaliin Gran Bretagna (Londra Gatwick, Manchester, Bristol,Glasgow, Birmingham, East Midlands, Newcastle)

PREZZI COMPETITIVI - BAGAGLIO INCLUSOGRANDI VANTAGGI - PRENOTAZIONE DIRETTASENZA INTERMEDIARI

Contact: Anna Cartwright - tel. +39 081 3622600 mail: [email protected]

Page 24: 2012_07

D/12

F/10

14 LUGLIO 2012

(9) Chiesa del CarmineRicostruita alla fine del ‘500 su una pre-cedente e antica chiesa dedicata ai S. Martiri Sorrentini, la Chiesa è ad una sola navata.Sullo sfondo c’è l’antica immagine della Madonna, copia della Vergine Bruna di Napoli. Si possono ammirare quadri di buona fattura di artisti del ‘600 e del ‘700 nonchè due artistici reliquiari in legno intarsiato del 1600.

(10) Sedile di Porta (secolo XVI)Nell’angolo che via S. Cesareo forma con Piazza Tasso, nel posto dove attualmente ha sede il circolo Sorrentino, trovavasi un secondo sedile, detto di Porta, perchè in origine eretto presso la porta maggiore della città nello spazio allora denomina-to Largo del Castello.Dopo l’abolizione dei sedili fu ridotto prima a carcere poi a corpo di guardia per la milizia urbana e infine a luogo di convegno del circolo Sorrentino.

(11) Basilica di S. AntoninoL’origine è riconducibile all’XI secolo, anche se già verso il IX secolo, esisteva in quel luogo un oratorio dedicato a S. Antonino.La chiesa presenta diversi elementi di spoglio, come i fusti delle colonne pro-

(1) The old wallsThe only part of the Greek defensive wall still remaining is under the road at the Porta Parsano Nuova (new Parsano Gate) and can be viewed close to the same door. Another ruin of the Greek wall other than that of the Marina Grande Gate and very limited in size is the small tract (just over three metres) of the western end located in via Sopra Le Mura. The Roman town was built over the Greek one following the same urban plan with walls of large isodomic blocks. These walls stood to de-fend Sorrento through the Middle Ages. Rebuilding began in 1551 and was only completed in 1561 after the tragic Turkish invasion.From 2010 the walls of Parsano has been restored and it’s possible to visit everyday.

(2) Church of theServants of MaryIn Baroque style this church was comple-ted in the XVIII century. The site of the con-gregation of the servants of Maria, it con-serves inside a wooden statue of the dead Christ, by an unknown sculptor which is carried during the Good Friday procession by confratemity members in black robes and hoods.

(3) CathedralIn Romanic style it dates to the XVth cen-tury; the side door is from the same period (1474) and in Renaissance style. Amongst other things the church houses paintings by artists from the Neapolitan school of the 1700s, an archibishops throne in fine marbles (1573) and a wooden marquetry work of Sorrentine craftsmen of the be-ginning of the 19th century. Works of art always made by using the marquetry tech-nique can be admired in the interior, such as the pictures of the stations of the Cross or the wooden panels of the main and side entrance. These are all works of recent young masters of marquetry art.

(4) Cathedral Belltower(5) Bishop’s PalaceNoteworthy is the belltower’s base from the Romanic era probably built around the VIth century with various types of trun-ks of columns, alternating classic and By-zantine capitals with a base of statues and every type of marble fragments. In the two highly raised arches and on the columns placed at the corners its clearly Byzantine accent can be noted. This construction is important to the town’s urban history sin-ce the small spaces under the raised arches and adjoining bend onto Via Pietà at the beginning of the Bishop’s Palace were used for years for public gatherings before these were held inside the castle. The upper part of the tower was either rebuilt or at least greatly reduced to its present size around the XVth century.

(6) Fifteenth Century HouseThe only curious examples of local archi-tecture deriving from the influx of Tuscan experts working in Naples in the second half of the 1400s are the small building with lodge in Vico Galantarario, the capi-tals which can be found in a Neapolitan staircase in Via S. Arcangelo a Baiano and those of the Pontano Chapel with the only variation of leaf placed inside out.

(7) Correale Palace (XIVth century)The facade of this building exhibits valua-ble acute-arched mullioned windows in dark tufo in various shapes and designs, with small arches and lobed rosewin-dows. There is a beautiful large window with an overhanging pointed arch which rests on polystyle piers upheld by corbers and crowned by Gothic capitals of acan-thus leaves, in the keystone of the arch the coat-of-arms is incised. The portal is characteristically Neapolitan -a depressed arch with Durazzesque Catalan patterns and was used from the end of the 1300s all through the 1400s.

(7) Veniero Palace (XIIIth century)This building is of exceptional rarity and worth as it represents the late By-zantine and Arab taste uniquelly draf-ted in compositive organic continuity.The three large arched windows on each floor are surrounded by wide fillet in grey and yellow tufo, two narrower fillet, used ad floor markers underline the two rows of windows and round tiles, like small rose-windows with majolica paterae in the cen-tre alternate at the apertures with a slightly raised contour at the base of theplaster. T h e i n l a i d t u f o d e c o ra t i o n d e v e -lops a succession of lozenges withthe exception of the central window whose frieze follows a zig-zag motif.

(8) The Correale Housein the Tasso SquareIn the main square, once called largo of the castle, exactly at the corner where Via Pietà begins another Correale Palace is lo-cated. The inscription on the portal’s mar-ble scroll ornament bears the date 1768

Riccardo Iaccarino

Itinerary for a visit toSorrento’sHistoricalCentreVia Parsano - Via degli Aranci Via Sersale - Corso Italia Via Pietà - Via Luigi de Maio Piazza S. AntoninoVia S. Francesco Piazza F. Saverio GargiuloVia Vittorio Veneto - Via TassoVia S. NicolaVia 2° Traversa FuoroVia Fuoro - Via S. Cesareo Piazza Tasso - Corso Italia.

Page 25: 2012_07

but it is known that as early as the XVth century a house belonging to this family stood here and was later totally transfor-med by the 17th century reconstruction.

(9) The Church of Carmine(St. Mary of Carmelo)Reconstructed at the end of the 15th cen-tury, on the remains of a previous ancient Church dedicated to the sacred sorrentine Martyrs, the Church of Carmine has only a single nave. At the far end there is an an-cient impression of Mary, the Madonna, which is a copy of the Drk skinned Virgin of the Church dedicated to the same Saint in Naples. Once can admire paintings of good quality of artists of the 16th and 17th centuries, as well as two artistic gilded wo-oden bone containers of Saints which date back to the 16th century.

(10) Porta Seat (XVIth century)In the corner which Via S. Cesareo forms with the Tasso Square where the Sorren-tine club is now located there once stood a second Seat called Porta because it was originally built near the city’s main gate in the area then called Largo del Castello. Af-ter the abolition of the seats it was first tur-ned into a prison and then a guard-house for the urban militia and finally a meeting place for the Sorrentine club.

(11) Basilica of St. AntoninoIts origin dates to the XIth century althou-gh there was already an oratory dedicated to St. Antonino here in the IXth century.The church presents various elements of

LUGLIO 2012 25it was probably built under the empire of Constantine the Great (310) over the re-mains of an old pagan temple called pan-theon. It was Sorrento’s cathedral from the XIIth to the XVth century.

(17) House of Cornelia TassoAt number 11 Via S. Nicola is the Fasulo House, once the Sersale House (notewor-thy the ashlar-work portico and pretty little balcony). Cornelia Tasso, Torquato’s sister and Marzio Sersale’s wife lived here, and continued to after she was widowed with her sons Antonino and Alessandro. In July 1577 Torquato escaped from the castle of Ferrara and embarked at Gaeta to present himself here disguised as the poet’s messenger later revealing his true identity. He stayed with his sister until De-cember, then left for Rome. In the entrance hall is a vault decorated with stems, mili-tary trophies and inscriptions from 1615 in memory of the poet...

(18) Church of AnnunciationThe origin of this church is antique althiugh the date of its foundation is not known. It was probably built on the remains of the temple dedicated to the godess Cybele. From 1391 in this church (which was adjoi-ned to a monastery) the Agostinian fathers of the congregation of St John in Carbonara from Naples officiated.The church was conceded by their request in 1811 to the co-patrons of the Chapels on condition that they took on all main-tenance expenses. They, in turn, granted definitely to the lay congregation of St Monica in 1854.

(19) Dominova SeatThis the only remaining testimony in Cam-pania of the old noble seats and dates to the WXIth century.It has a quadrilateral form with two corner arches in piperno (lava) permitting the view of the interior of the cupola and the end walls with 18th century frescoes. The pilasters and polystyle arches with their capotals are in archaic style.The 17th century cupola is formed by gre-en and yellow majolica roof-tiles.

plunder such as the column shafts which for their particular uniformity probably come from the portico of one of the many Roman villas present in the area. In the crypt, rebuilt in the 1700s, numerous ex-voto paintings, mainly of sailors can be observed. Of interest are the XVIIIth cen-tury Crib from the Sammartino school and the southern portail in Byzantine-Roma-nic form dating to the IXth century.

(12) The Church ofSt. Mary of the Miracles (S. Maria delle Grazie)The fifteenth century Church which inclu-des a convent of a closed order of Domini-can Nuns, was founded by the nobile sor-rentine Lady Berardina Donnorso at the end of the 15th century. The church has a single nave and treasures esteemed works of southern italian painters who painted in the period between the end of the 15th and beginning of the 17th centuries, such as S. Buono, M. Malinconico, P. Caracciolo and B. Corenzio.

13/14) Church and Cloisterof St. FrancisThe monastery’s origin dates to the first half of the VIIIth century. The cloister’s ar-chitecture presents crossed arches in tufo on two sides of the portico, expressing the style of the late 1300s and substituted on the other two sides by round arches on oc-tagonal pilasters.Various elements of pillage are present as in the three corner columns reutilized functionally after being taken from pagan temples. Next to the convent is the church of St. Francis which dates to the XVIth cen-tury. Inside, in the first of the three chapels on the right a wooden statue depicting the saint with Christ on the cross can be admi-red. It was donated by the Vulcano family in the XVIIth century.

(15) House of TassoOn the right of the road which from the F. S. Gargiulo Square leads to the Vittoria Square is the entrance to the Imperial Tra-

montano which incorporates two rooms left from the house where Torquato Tasso, author of Jerusalem Liberated, was born in 1544.

(15) Church and Monasteryof St. PaulThe church is attached to the old mo-nastery of Benedectine nuns of St. Paul dating to IXcentury. It consist of one aisle with circular vault and lunettes and is enriched by paintings and a maiolica flo-or over brickwork. Also noteworthy is the small belvedere belltower and the cupola in maiolica.

(16) Church of the Rosary,formetly of Saint Felice and BaccoloCommonly referred to as the St. Rosary

Via Correale, 4 - SORRENTO Tel. 0818773333 Fax 0818785169

www.upsa.org

Piazza Tasso (vicino Chiesa del Carmine):10.00 - 13.00 e 16.00 - 21.00.

Porto di Sorrento: 9 - 16.00.

Parcheggio Lauro 10.00 - 13.00.

Stazione Circumvesuviana 10.00 - 13.00 e 15.00 - 19.00.

info pointASSOCIAZIONECHIAVI D’OROc/o G. HotelExcelsior VittoriaSORRENTOwww.campaniafelix.org (C/9)

ALBERGHI HHHHH➔ Cocumella 081878293301 Excelsior Vittoria 0818071044 C/906 Bellevue Syrene 0818781024 D/6 ➔ La Pace 081807477522 Parco Principi 0818784644 A/14

ALBERGHI HHHH➔ Alpha 081878203302 Ambasciatori 0818782025 B/1203 Aminta 0818781821 F/304 Antiche Mura 0818073523 E/951 Astoria 0818074030 D/8 66 Atlantic Palace 0818782688 D/105 Bel Air 0818071622 C/307 Bristol 0818784522 D/408 Capodimonte 0818784555 E/430 Capri 0818781251 D/11 72 Caravel 0818782955 A/1609 Carlton Int. 0818072669 D/910 Central 0818073330 C/1411 Cesare Augusto 0818782700 E/912 Conca Park 0818071621 F/613 Continental 0818072608 D/6➔ Corallo 081807335573 Cristina 0818074244 C/1614 De La Ville 0818782144 C/11➔ Eliseo Park’s 0818781843 15 Europa Palace 0818073432 C/1016 Flora 0818782520 C/1374 Gran Paradiso 0818073700 D/1617 Hilton 0818784141 G/718 Tramontano 0818782588 C/719 Johanna Park 0818072472 G/334 La Favorita 0818782031 C/7 78 La Residenza 0818784644 A/14 Q La Solara 081533800056 La Tonnarella 0818781153 C/3 55 La Minervetta 0818774455 D/4 71 Majestic Palace 0818072050 A/16➔ Mediterraneo 081878135220 Michelangelo 0818784844 D/1141 Minerva 0818781011 C/3

21 Miramare 0818072524 C/379 Palazzo Guardati 0818785567 D/9 70 Parco del Sole 0818073633 C/1742 Plaza 0818782831 E/9 23 President 0818782262 F/5➔ Prestige 0815330470 43 Regina 0818782162 D/6 24 Riviera 0818072011 B/1225 Royal 0818073434 C/1058 Rota Suites 0818782904 C/12 26 Vesuvio 0818782645 D/1➔ Villa Garden 0818781387

ALBERGHI HHH27 Admiral 0818781076 C/428 Ascot 0818783032 E/529 Britannia 0818782706 D/231 Cavour 0818073166 D/2➔ Club 0818781127Q Dania 081807357252 Del Corso 0818071016 D/832 Del Mare 0818783310 D/433 Eden 0818781909 D/975 Florida 0818783844 A/1535 Gardenia 0818772365 C/1336 Girasole 0818073082 C/1437 Il Faro 0818781390 C/8H Il Nido 081878276654 La Badia 0818781154 D/338 La Meridiana 0818073535 C/1176 La Pergola 0818782626 A/1539 Leone 0818782829 F/840 Metropole 0818074107 D/277 Londra 0815329554 A/1544 Rivage 0818781873 E/545 Settimo Cielo 0818781012 C/460 Sorrento City 0818772210 D/9 Q Spicy 0813427045 46 Tirrenia 0818781336 E/547 Tourist 0818782086 D/1248 Villa di Sorrento 0818781068 E/9H Villa Fiorita 0818780003Q Villa Igea 0818071069

➔ Villa Margherita 081878138149 Villa Maria 0818781966 F/5H Vue d’Or 081807315350 Zi’ Teresa 0818784619 C/12H Le Terrazze Res. 081878090680 Au Relais Rivoli 0818072420 D/859 Savoia 0818782511 F/10

ALBERGHI HH➔ Angelina 081878290153 Desirée (Garnì) 0818781563 C/3

ALBERGHI H61 Elios 0818781812 C/262 Linda 0818782916 E/1164 Mignon 0818073824 E/765 Nice 0818781650 D/10

CAMPINGS & VILLAGGI Santa Fortunata & Campogaio 0818073579 D/1Nube d’Argento 0818781344 E/4Villaggio Verde 0818073258 G/11Esperidi Resort 0818783255 ➔

OSTELLISeven Hostel 0818786758 ➔Le Sirene 0818072925 D/11Ulisse deluxe hostel 0818774753 E/5Sorrento Ostello (S. Agnello) 0815322370 ➔

(D/8)

Sunday brunch is served FONDAZIONESORRENTOCorso Italia, 53SORRENTOtel. 081 8782284

[email protected]

(E/7)

Page 26: 2012_07

26 LUGLIO 2012

FAUNO NOTTE CLUB:IL CUORE DI SORRENTOTORNA A BATTERE.L’INAUGURAZIONE DEL NUOVO FAUNO NOTTE CLUB - TRA TRADIZIONE E TECNOLOGIA ALL’AVANGUARDIA – RICONSEGNA AI SORRENTINI UN PEZZO DI STORIA DELLA VITA NOTTURNA DELLA CITTÀ

EDA OTTOBRE AD APRILE ore 7,30 - 19,30EMAGGIO E SETTEMBRE ore 7,30 - 24,00EGIUGNO - LUGLIO AGOSTO ore 7,30 - 01,00

Orari 2012 - Villa Comunale/Porto e vv.Lift to the Beach/Port - Timetable 2012

BEPPE RIBOLIManipola le geometrie e si prende gioco dei volumi, sem-plicemente, come dice lui, “Pro-getto Luoghi”. Beppe Riboli è una delle firme più innovative del design contemporaneo, vincitore di numerosi premi (tra cui, per sei anni consecu-tivi, quello di miglior proget-tista di locali notturni). La sua ricerca progettuale, “nella logi-ca del bello ed emozionante”, prende forma in clubs, hotel, ristoranti, concept stores, pen-sati per lasciare a bocca aper-ta. «Lo so, sono un visionario» dice di sé. È conosciuto come ‘il grande sovversivo del design italiano’: tra i suoi Concept re-centi Aresco, “una boutique del gelato pensata come una galleria d’arte”, Rossopomodo-ro, “un Concept nella stazione centrale di Milano, un’opera dedicata a Claes Oldeburg, una pizzeria-scultura

RIAPERTO IL 7 GIUGNO 2012 dalla Redazione

È stato per moltissimi anni il cuore pulsante della notte di Sorrento e giovedì 7 giugno 2012 è tornato a battere il Fau-no Notte Club, punto di riferi-mento assoluto della movida sorrentina.

L’ambizioso progetto di ricreare la magia del Fauno Notte Club è stato voluto con forza dall’im-prenditore Maurizio Mastello-ne, con l’aiuto del famoso de-signer della notte Beppe Riboli, che insieme hanno creato un

locale che concilia tradizione e classicismo con modernità e tecnologie all’avanguardia.Sorrentino di nascita, Mastel-lone ha ereditato dalla sua famiglia la passione per l’arte che l’ha portato ad investire tutto per il teatro, il cinema e lo spettacolo. “Il mio desiderio ed obiettivo - racconta Mastel-lone - è di riportare il Fauno agli albori di un tempo quando questo locale era ad altissimo livello ed ambito dalla miglior clientela nazionale ed interna-zionale. È per questo motivo che ho deciso di contattare il numero uno in Europa come designer del mondo della not-te: Beppe Riboli.”“Per fare un grande progetto – sottolinea Riboli - è necessaria un’alchimia particolare: la loca-tion, Sorrento una città magica, la adoro, lo spazio, molto inte-ressante, il committente, Mau-rizio, una persona straordinaria

dalla sensibilità artistica molto forte. Per ricreare la magia del Fauno abbiamo creato uno spazio complesso, a strati, dove convivono la logica del Club, dell’arena, dello spettacolo, con un’attenzione particolare alla scenografia ed all’uso di tecno-logie d’avanguardia e all’inte-rattività con i social networks”.

Info: +39 342.5883700+39 0818781021

[email protected]

(C/7)

(D/7)

Page 27: 2012_07

LUGLIO 2012 27

Page 28: 2012_07

28 LUGLIO 2012

Sorrento ospiterà dal 9 all’11 Luglio 2012 il Meeting Estivo dei Giovani Albergatori di Fe-deralberghi.E’ una tradizione che si rinnova per la terza volta dopo i Mee-ting del 2004 e del 2008 e che sigilla il binomio perfetto Sor-rento-Ospitalità. Il comitato Giovani Albergatori è uno dei motori di Federalber-ghi animato dalla voglia di fare, di innovare, di migliorare. Le attività del comitato sono nu-merose e organizzate in 3 ma-croprogetti: il progetto scuola (per avvicinare la federazione e il circuito scolastico seconda-rio), il progetto formazione (per formare albergatori sempre più in grado di vincere le sfide fu-ture) e il progetto Europa (per avvicinare la Federazione alle omologhe Eruopee alla ricerca di standard e di scopi comuni). Il meeting estivo è uno degli appuntamenti clou della vita associativa dei Giovani Alber-gatori.Albergatori di tutta Italia con meno di 40 anni si riuniscono per scambiarsi idee e opinioni e per visitare una località italiana e conoscerne gli aspetti. E’ prevista la partecipazione di circa 80 giovani albergatori provenienti da tutta Italia, del Presidente dei Giovani Marco Leardini, del direttore genera-le di Federalberghi Alessandro

Nucara e del Presidente di Fe-deralberghi Campania Costan-zo Iaccarino. Il programma si apre con un evento formativo: un seminario che si terrà presso l’Hotel Medi-terraneo sul Booking Cycle che vedrà l’intervento di esperti di aziende leader settore quali Review Pro (gestione della re-putation), QNT (web e booking solutions) e Serenissima infor-matica (software gestionali per alberghi). Il seminario sarà mo-derato dal fondatore del WHR Enzo Aita. Numerosi i momenti conviviali previsti: la cena di benvenuto sulla splendida ter-razza a picco sul mare del Relais Blu; la cena di gala nella Villa Pompeiana del Relais & Chate-aux Hotel Bellevue Syrene; le serate danzanti al Blunight e al Music on the Rocks. L’evento si chiuderà con il bruch di arrivederci sulla terraz-za sul golfo dell’Imperial Hotel Tramontano.

Young Italian HoteliersSummer MeetingSorrento, July 9-11Sorrento coast will host from July 9th to 11th Summer Meeting by Young Italian Hoteliers of Federalberghi. It is a tradition that is renewed for the third time since the 2004 and 2008 Meetings, and which seals perfect match Sorrento-Hospitality.The Young Hoteliers Committee is one of the engines of Federal-berghi (Italian Hoteliers association) animated by the desire to do, to innovate, to improve. The Committee’s activities are numerous and are structured around 3 areas: the school project (to bring the Federation into the secondary school), the Training project (to edu-cate more and more hoteliers to overcome the future challenges) and the European project (to reach foreign Federations to follow common rules and to reach similar purposes).The summer meeting is one of the highlights of Young Hoteliers life. Hoteliers across Italy less than 40 years old meet to attend a training event, to exchange ideas and opinions and to visit an Ita-lian destination.It is expected participation of about 60 young hoteliers from all over Italy, of the President of the Young Federation Mr. Marco Lear-dini, of the Federalberghi General Director Mr Alessandro Nucara and of the Federalberghi Campania Preseident Mr Costanzo Iac-carino.The program starts with a training event at Hotel Mediterraneo: a seminar on the Booking Cycle with web promotions and hotel sof-tware experts from QNT, Review Pro and Serenissima informatica. Event program highlights will be the welcome dinner at Relais Blu, a magnificent terrace above Capri; a relaxing day at the beach; a visit to Sorrento, Capri and Positano. Gala dinner will be hosted by Relais and Chateaux Hotel Bellevue Syrene in its unique Villa Pompeiana. Meeting will end with a brunch on Imperial Hotel Tramontano te-racce overlooking Sorrento bay.

DAL 9 ALL’11 LUGLIO 2012 dalla Redazione

MEETING ESTIVODEI GIOVANIALBERGATORI

Page 29: 2012_07

LUGLIO 2012 29

Una sfida internazionale estre-ma quella che si accinge a fare il sorrentino Raffaele Esposito gareggiando in tre diversi “stret-ti” del Mediterraneo nell’arco di un mese. Raffaele, atleta a tutto tondo, brillante sessantenne, che di professione fa il medico presso l’Ospedale di Sorrento, è Campione FIN 2011 nei 400 mi-sti, e vincitore nei 5000 di fondo in acque libere, Campione ita-liano FIN di fondo e di mezzo-fondo in acque libere. Più volte vincitore della Traversata dello Stretto di Messina e della Coppa Byron a La Spezia. Esposito, vanta una vasta pas-sione sportiva, ha sempre guar-dato al nuoto con fascinazione, ma solo in età adulta, dopo il servizio militare in Accademia Navale a Livorno, è riuscito a cimentarsi con successo dopo anni dedicati alla corsa di mez-zofondo. La sua pista di allena-mento è stata sempre la pro-vinciale che da Sorrento porta a Massalubrense, costeggiando

verdi terreni coltivati a uliveti e limoneti e con il mare sullo sfon-do, ma con il primo obiettivo quello di schivare auto e pul-lman in grande quantità. Dal 1979 si è potuto dedicare alla sua grande passione per il nuoto, quando come veri pio-nieri in costiera sorrentina apri-va la prima piscina regolamen-tare, grazie ai fratelli Maresca del Camping “I Pini”.Qui ha scoperto il mondo ma-ster e le sue gare nazionali e aperta la prospettiva di gareg-giare per i vertici delle catego-rie, senza disdegnare di salire sul podio. Se a questo abbiniamo il fatto che Raffaele Esposito è un “capricorno”: (non esiste impre-sa che possa resistergli), con allenamenti finalizzati e l’arrivo dei primi successi in gare nazio-nali, ha continuato fino a vincere i primi titoli italiani F.I.N. e U.I.S.P. Ora l’ambizioso progetto di at-traversare tre “stretti” per il 2012. Il 15 luglio il Bosforo, in una gara la “Bosphorus Cross Continen-tal”, dove un migliaio di nuota-tori provenienti da tutta Europa, con partenza da Istanbul, dal molo di Kanlica, sul lato anato-lico del Bosforo, gareggeranno nell’attraversare lo stretto dalla sponda Asiatica a quella Euro-pea per 6,5 km, in un percorso duro e non privo d’insidie, per finire al molo situato in Kuruce-sme Cemil sul versante europeo. A fine luglio nuotare nello Stret-to di Gibilterra, in solitaria, dalla

sponda spagnola a quella ma-rocchina. Qui, monitorando le situazioni meteo marine, Espo-sito deciderà il percorso più op-portuno. La più breve distanza dallo Stretto di Gibilterra è da Punta Oliveros (Spagna) a Punta Cires (Marocco) con una distan-za di 7,8 miglia (14,4 km), ma l’attraversamento più adatto per i nuotatori va da Tarifa Island in

SFIDE ESTREME Nino Esposito

RAFFAELE ESPOSITO PROVA A NUOTARE3 STRETTI IN UN MESE

prossimità di Punta Cires, nuo-tando da 10 a 12 miglia nauti-che (18,5 a 22 km), a causa della influenza di forti correnti preva-lenti negli Stretti, che in alcuni punti possono superare i 3 nodi (5,5 km/h). Mentre il 5 agosto parteciperà all’attraversata dello Stretto di Messina, in una gara della federazione italiana nuoto, che ha già vinto quattro volte.

D/8

PIANO DI SORRENTO ONORAMARIO D’ESPOSITOIl valore scientifico e la capacità professionali uniti alla bontà d’animo ed alla generosità del Prof. Mario D’Esposito, riceveranno a Piano di Sorrento il giusto e riconoscente ricordo.Mario D’Esposito al liceo classico di Meta, si distingueva nelle ma-terie classiche ed all’Università scelse medicina. A 28 anni aveva già conseguito la prima specializzazione in Oculistica, ottenendo due libere docenze. Il suo cammino universitario fu rapido ed ec-cezionale, infatti, nel 1978, fu nominato Direttore della Cattedra di Oculistica dell’Università di Napoli. I suoi altissimi meriti gli valse-ro inoltre le cattedre di Clinica Oculistica, Neurochirurgia oftalmo-logia, Oculistica in Otorinolaringoiatria e Ottica fisiopatologica.Le sue pubblicazioni scientifiche, studi presso numerose Univer-sità straniere e le partecipazioni ai convegni internazionali (co-nosceva tre lingue), gli consentirono di essere uno dei luminari dell’oculistica mondiale. Insignito di premi in campo scientifico ed in quello civico. Nel 1984 ricevette dal Comune di Sorrento il premio “Sorrento nel mondo” , alla sua prima edizione, e alla con-segna di detto premio ebbe il più fragoroso degli applausi.Mario D’Esposito si distinse per la sua umanità nell’esercizio della professione. Generoso, disponibile, pronto e resistente al logorio della sua attività che concepiva come missione verso gli altri.Il Comune di Piano di Sorrento, oltre ad intitolargli la strada III Trav. Bagnulo ha fatto apporre una lapide marmorea presso la casa dove il professore viveva e svolgeva la sua attività professionale.Per l’occasione il Sindaco, Giovanni Ruggiero, ha affermato che “umanità e scienza, studio ed umiltà, premi e semplicità da Piano di Sorrento a New York sono la storia del prof. Mario D’Esposito, che suggerisce miriadi di suggestioni, pensieri, motivazioni che rendono questo momento solenne, significativo e memorabile”.E’ stato un gigante della storia umana e professionale di Piano e della scienza mondiale ed è giusto onorarne la memoria!

Nino Cuomo

Page 30: 2012_07

Da Cataldo Sea-side Restaurant • Marina Grande • Sorrento • tel. 081 8782170 • www.dacataldo.it

C/4

30 LUGLIO 2012

AL MUSEO CORREALE DI SORRENTO Filippo Merola - Direttore del Museo

Il Consiglio di Amministrazione del Museo Correale ha recente-mente deliberato l’adesione e la collaborazione alla mostra di “Michael Sweerts e i pittori della realtà quotidiana tra Roma e Na-poli alla metà del 600”, organiz-zata dalla “galleria silvano lodi & due” di Milano, che si terrà nelle sale del Correale dal 21 settem-bre al 18 novembre 2012.Il progetto della mostra è nato dal restauro sponsorizzato dalla Galleria Silvano Lodi & Due dei due ritratti di Sweerts apparte-nenti alle collezioni del Museo Correale.La mostra ha come obiettivo principale quello di dare un giu-sto rilievo al pittore e incisore fiammingo Sweerts, riconoscen-do il valore a lungo dimenticato dei suoi dipinti, auspicandone la piena affermazione in occasione della presentazione al pubblico.L’idea di esporre nel Museo Correale, accanto ai “Ritratti” re-staurati, altre opere del pittore accompagnate da una pubbli-cazione, darà la possibilità di un’esposizione ampia e presti-giosa, di grande interesse scien-tifico e di portata internazionale.La mostra potrà essere repli-cata alla Galleria Nazionale di Arte Antica di Palazzo Corsini a Roma, ampliata dalle opere dei musei romani. Oltre trenta di-pinti di grande valore storico ed artistico giungeranno da ogni parte d’Europa al Museo Corre-ale per essere esposte insieme alle opere di Sweerts, secondo

un appropriato percorso scien-tifico e storico. Saranno presenti prestigiosi dipinti dei suoi com-pagni d’avventura: stranieri che attraversarono le Alpi per cono-scere e studiare la culla della cul-tura e dell’arte classica, ed italia-ni che assieme a loro crearono a Roma e a Napoli un genere pittorico laico ed essenzialmen-te borghese, di respiro europeo.Un genere amato e schermito nell’Italia seicentesca per il suo svelare, oltre le meraviglie dei palazzi e delle chiese, la natura

ospitale dei luoghi e la travol-gente umanità del suo popolo, l’immagine miserabile e stupen-da dei riti del lavoro in campa-gna e delle avventure della vita quotidiana.Sweerts fu a Roma dal 1646 al 1656 in rapporto di lavoro con il gruppo di tradizione ancora caravaggesca detto “Scuola dei Bamboccianti”. Da questi artisti egli si distinse subito risolvendo la consueta tematica realistica in una compostezza formale, di gusto perfino accademico, che nobilita e trasfigura il motivo narrativo. Artisti come Michael Sweerts (Bruxelles 1618 – Goa 1664), Pietre Van Laer, fondatore della Scuola dei Bamboccianti (Haarlem, ca 1599 – 1642), Jan

MOSTRA DIMICHAEL SWEERTS

MUSEI - MUSEUMSMUSEO CORREALEDI TERRANOVASORRENTO (C/11) - Tel. 081/8781846Martedi/Sabato: 9,30/18,30Domenica e festivi 9,30 - 13,30 Chiuso Lunedi

MUSEOBOTTEGADELLA TARSIALIGNEASORRENTO (E/6) - Tel. 081/8771942Lunedi/Domenica: 10/18,30

CHIESA DEI SERVI DI MARIA(sec. XVII) - SORRENTO (E/7) Apertura per la visitaGiovedi e Sabato: 17/20Domenica: 8/12www.servidimariasorrento.it

MUSEO ARCHEOLOGICOGEORGES VALLETPIANO - Villa FondiMartedi/Domenica: 9/13-16/19 - Chiuso Lunedi

MUSEO MINERALOGICOVICO EQUENSE - Tel. 081/8015668Martedi/Sabato: 9/13 - 16,30/19Festivi: 9/13 - Chiuso Lunedì

Miel (Beveren – Waes 1599 – Torino 1664), Mathias Stomer ( Amersfoort 1600 ca – Sicilia, post 1650), Michelangelo Cerquozzi (Roma 1602 – 1660), Aniello Fal-cone (Napoli, 1607 – 1656), Sal-vator Rosa (Napoli 1615 – Roma 1673), Domenico Gargiulo (Na-poli, ca 1610 – 1675), Johannes Lingelbach (Francoforte sul Meno 1622 – Amsterdam 1674), erano intanto molto apprezzati in Europa, ed opere come quelle di cui è già accordato il prestito per l’esposizione erano contese dai maggiori mercanti e colle-zionisti del tempo. Dimenticati nei secoli successivi e riscoperti dalla critica del Novecento, que-sti nuovi pittori ci restituiscono le prime pittoresche immagini della vita quotidiana in Italia, pionieri di un immaginario che presto si affermerà nell’Europa del Grand Tour.

Page 31: 2012_07

LUGLIO 2012 31

A NEW MODEL OF MUSEUM FOR THE DECORATIVE ARTS The building that houses the Museobottega stands on via S. Nicola, the historical part of the town, and is part of an ancient urban nucleus. Its eighteenth century structure is typical of a provincial townhouse with more consequential pretensions.The Museobottega is a polyfunctio-nal structure designed to requalify those sectors of the decorative arts which have not only a past worthy of being recorded but also a productivity which needs to be sustained and helped to renew its contents.In the structure the cataloguing and display of the historical pro-duction serves as the introduction to a more ample programme going beyond the conservation of our heritage. There is a need for training programmes in the specific sectors of craft activity, and an autonomous production based on the techniques and materials which represent the best in the tradition of each craft.

THE HISTORICAL COLLECTIONis introduced by the exhibition of objects and furniture produ-ced in the nineteenth century wich focuses on the technical and decorative characteristics of the various intarsia workshops then active in Italy.This is designed to give to the visitor a better understanding of the specific features of the craft as it was practised in Sorrento.The exhibition of local ware is preceded by an extensive se-lection of paintings, prints and photographs of the setting for this local craft. Different sections in the Museobottega illustrate the evolution of production tech-niques, the materials used, the decorative motifs and the details of design which characterise the local production in inlaid wood.After recognising the part pla-yed by the local School of Art in training successive generations of craftsmen, the exhibition ter-minates with the work of local master craftsmen produced during the nineteenth century.

Palazzo Pomarici SantomasoVia S. Nicola, 28 - SorrentoLunedi/Sabato: 10/13-16/19.00Domenica su prenotazione PERIODICO

DI INFORMAZIONETURISTICAAut. Trib. NA n. 3104 del 15.04.’82

Editrice Surrentum Viale Montariello, 8 - Sorrentowww.surrentum.com www.surrentum.net mail: [email protected] Responsabile:Antonino Siniscalchi [email protected] Redazione:Luisa Fiorentino e Mariano RussoHanno collaborato:Ciro Cacciolla,Nino Cuomo,Antonino De Angelis,Nino Esposito,Michele FiorentinoGiuliana Gargiulo,Filippo Merola,Andrea Rotoli,Fondazione Sorrentoe Centro “M. Crawford”In copertinaMARINA GRANDE DALL’ALTOFoto di Gianfranco Capodilupo

Pubblicità e Informazioni:Tel. 334 838 [email protected] 12.000 copieTip. La Sorrentina Tel. 0818785988 [email protected] Distribuzione a cura di SailpostPiano di Sorrento - tel. 0815321253

Le collaborazioni alla rivistasono completamente a titolo gratuito

Filippo Merola The Correale Museum DirectorCORREALE DI TERRANOVA MUSEUM

A VISIT TO THE MUSEUMA visit to the Museum arouses great interest and attention in those who are passionate about paintings and those who are lovers of decorative and archaeological objects of art: the museum docu-ments the ancient historical roots of the city of Sorrento. This aside, the collection of pieces of furniture and caskets made from rare and exotic wood, give testimony to the typical local craftsmanship, that, especially in the nineteenth century, reached notable levels of technical virtuosity. The collection of paintings range from the XV to the XIX centuries, the nucleus constituted by the collection of still life from the Neapolitan school of the Seven-teenth and Eighteenth centuries and from the outstanding group of landscapes from the Posillipo school - two irreplaceable sources for the deepening of studies on these splendid moments taken from southern figurative civi-lization. But the Correale shi-nes even more because it holds the precious jewels that once adorned the various abodes of

noble families: cabinets venee-red of ebony or turtle, valuable products of Neapolitan ebony from the seventeenth century, eighteenth century chests enriched with settings of gilded bronze and shelves of marble; precious pieces of chinoiserie furniture of English manufacture from the first quarter of the eighteenth century, and French, German and Swiss watches mounted in gilded bronze and inlaid with mother of pearl and hard stones; Murano glass, Bohemian crystal, fabrics, majolica and porcelain. The ceramic collection includes a conspicuous sample of rare examples from the best known Italian and foreign factories: from Abruzzesi majolica of Grue to those French from Marseilles, and from the white Chinese porcelains to the blue German ones, amongst which emerge the group manu-factured in Meissen, from those French from Saint-Cloud and Sèvres to those English from Bow and Chelsea. But it is the nucleus of the Neapolitan porcelains that put the flower in the buttonhole

of this harvest, in how much it enumerates rare examples from the Capodimonte manufacture and precious articles of porcelain, painted and gilded at the Real Factory of Naples, as well as Giu-

stiniani pottery in earthenware from the first decades of the XIX century. Finally, the Museum exhibits of one of the most important specialist libraries of importance.

Page 32: 2012_07

IL 9 GIUGNO

32 LUGLIO 2012

Lounge and BarArtis Garden

Relax, coffee bar, food, drinks and more...

Via Fuoro, 85 Sorrento (Na) Tel. +39 081 877 06 70 Cell. 335 626 59 26

www.artisdomusrelais.com - [email protected] Feste private e ricevimentiOpen everyday from 09.00 a.m. to 00.00 p.m.

E/6

FINANZIATO DALL’UE E DALLA REGIONE

Il progetto presentato dal Pia-no Sociale di Zona e dal Comu-ne di Sorrento mira a realizzare attività socialmente utili finaliz-zate all’inclusione sociale, alla rimozione di situazioni di emar-ginazione, alla partecipazione alla vita pubblica e alla trasmis-sione alle giovani generazioni di tradizioni e saperi agricoli.L’area individuata per la rea-lizzazione degli orti sociali è il Monte di Torca.La durata del Progetto è di 8 mesi e le attività promosse sono le seguenti:• Valorizzazione ambientale• Produzione di colture tradizio-

nali• Supporto e difesa dei metodi

di coltivazione biologica• Divulgazione di elementi

dell’educazione alimentare

• Rafforzamento dell’integra-zione sociale

• Sviluppo della pratica del ba-ratto

• Promozione dell’ortoterapiaSono destinatari del progetto 45 anziani che hanno compiuto il 57esimo anno di età.Gli anziani svolgeranno attività preparatorie e di mantenimen-to degli orti nonché semina e raccolta dei frutti. Sono altre-sì destinatari del progetto 50 adulti appartenenti a categorie svantaggiate. Gli adulti saran-no seguiti da specialisti attra-verso la pratica dell’ortoterapia, quale terapia innovativa per migliorare lo stato di salute de-gli individui.I destinatari del progetto sa-ranno selezionati attraverso un Bando Pubblico.

ORTI SOCIALI NELL’OASI MONTE DI TORCA

13 - 15LUGLIO 2012

Il limone è il protagonista della cucina, e non solo. Condisce le verdure, insaporisce il pesce e rinfresca la carne. Aiuta la digestione quando diventa sorbetto o limoncello, ed è l’immancabile ingrediente di molti cocktail, per non parlare poi del ruolo fondamentale che gioca nella preparazione di dolci e torte. Il limone astringe e addirittura disinfetta e contiene tanta vitamina C. La penisola sorrentina è la patria dei limoni, quelli con la L maiuscola: grossi e di colore giallo vivo, con una succulenta polpa e profumatissimi, sono richiesti e bramati da ogni parte del mondo.

Non perdete st’occasione,magnatev’ ‘o limone!

Informazioni:Ufficio Turismo: 081 5339404

Ufficio Infogiovani: 081 5339494

www.sagradellimone.weebly.comfacebook: sagra del limone

Page 33: 2012_07

Info & Bookings Tel. 081 877 7877 - [email protected] - Piazza Tasso 34, Sorrento

la serraNatural WellbeingOrganic Skincare

New in Sorrentoexclusive rituals by

LUGLIO 2012 33

D/9

UN’OPERA DIGIUSEPPE ROCCONELLA CHIESADEL SS. ROSARIODI SORRENTO

PER LA CHIUSURA DEL MESE MARIANO Michele Fiorentino

Lo scorso mercoledì 30 mag-gio, a chiusura del mese maria-no, nella chiesa dei santi Felice e Bacolo di Sorrento, sede dal 1834 dell’Arciconfraternita del SS. Rosario, è stato presentato ai confratelli ed alla comunità dei fedeli il nuovo banco sei sedili dove prendono posto i membri del governo durante le celebra-zioni liturgiche.Voluta e commissionata dall’at-tuale governo del sodalizio, presieduto dal priore Ignazio In-genuo, nel decennale del man-

dato amministrativo, l’opera è stata progettata, disegnata ed eseguita in legno intarsiato dal maestro sorrentino Giuseppe Rocco con la colaborazione di Giuseppe Scarpato e della bot-tega di ebanisteria dei fratelli Gargiulo, e andrà ad arredare l’area presbiteriale.La composizione del nuovo arredo, realizzato in legno di noce canaletto, è strutturato in cinque scomparti con spalliera alta a specchiature centinate e frontale anteriore, che funge

anche da inginocchiatoio, con specchiature quadrate.Le raffigurazioni e gli elementi decorativi sono stati realizzati secondo la tecnica della tarsia lignea, antica arte codiddetta “minore” frutto dell’estro crea-tivo dei sorrentini, di cui il ma-estro Rocco è uno degli ultimi esponenti di questa secolare tradizione. Egli, già noto e co-nosciuto per aver eseguito altri lavori di committenza ecclesia-stica ancora una volta, coniu-gando sensibilità espressiva e competenza compositiva, attra-verso l’accostamento di varie-gati legni naturali, privilegiando l’uso dell’acero nelle sue diversi-ficate tonalità cromatiche, con il bianco, ha saputo creare grandi effetti di spazialità, volume e di plasticità. Domina al centro della spallie-ra, l’immagine della Vergine del Rosario, titolare dell’Arciconfra-ternità, riproducente la statua li-gnea dell’altare maggiore; ai lati della Madonna sono raffigurati i due santi titolari della chiesa, San Felice vescovo di Nola e San Bacolo vescovo e compatrono

FOTO

DI U

MBE

RTO

LA

NZA

di Sorrento.Chiudono la parte superiore dello scranno due vasi simme-trici con decorazioni floreali e grottesche. Il riquadro centrale del frontale basso è intarsiato con lo stemma del Sodalizio, mentre la coppia di specchia-ture laterali sono intarsiate con motivi geometrici e decorazioni a nastri intrecciati.La meritevole iniziativa dell’Arci-confraternita del Rosario va ad arricchire ulteriormente il patri-monio artistico delle chiese sor-rentine con l’aggiunta di un’altra preziosa opera di tarsia frutto di mani sapienti e certosine di un figlio della nostra terra. L’itine-rario artistico del maestro Rocco comprende opere presenti nella Cattedrale, particolarmente nei pannelli che decorano l’ingresso principale e la porta laterale; a Nostra Signora di Lourdes nel-la cattedra e nella croce lignea; nella cappella di Montevergine a Cesarano, con l’ambone e il polittico della Madonna; altri suoi lavori sono in alcune chiese di Piano di Sorrento e nell’Epi-scopio e nel Duomo di Teano. www.cattedralesorrento.it/

Page 34: 2012_07

34 LUGLIO 2012

LA PENISOLA SORRENTINA SUL GRANDE SCHERMO Centro Studi e Ricerche F. M. Crawford

SORRENTO MOVIESIL NUOVO LIBRODEDICATO ALLA COSTIERA

E/7

In origine fu il canto delle sire-ne ad attrarre i naviganti sulle coste del nostro mare; poi la bellezza del territorio ha richia-mato in penisola sorrentina i viaggiatori dei tempi moderni, dagli anni del Grand Tour, fino a quelli della Belle Epoquè e quindi i tanti turisti dei giorni nostri.. Una bellezza riassunta e veicolata soprattutto coi mez-zi della cultura: la letteratura, la poesia, la pittura, la musica, la fotografia e, nel corso del Novecento, il cinema. Dagli ultimi anni del XIX la penisola sorrentina ha attratto centina-ia di cineasti a cui ha fornito le locations più belle dove hanno intrecciato storie romantiche e commedie brillanti. Eppure di molti film se ne sono perdute le tracce, di altri se ne ignora ad-dirittura l’esistenza. Coloro che scrivono di cinema general-

mente limitano le loro citazio-ni sorrentine ai pochissimi più noti: ‘Pane, amore e…”, “la cieca di Sorrento”, “Un turco napo-letano” e pochi altri. Un vuoto che oggi icomincia a riempirsi grazie al libro di Antonino De Angelis “Sorrento Movies Cine-ma in Costiera” in uscita pres-so le Edizioni La Conchiglia. Lo studio traccia un itinerario originale fra le vecchie sale ci-nematografiche della penisola con i protagonisti della straor-dinaria avventura del cinema; sono state evidenziate le lo-cations sul territorio con una corposa filmografia finora mai proposta. Oltre centoventi film schedati e illustrati con imma-gini di scena, documenti, ma-nifesti e locandine d’epoca, il tutto reso negli splendidi colori che il tempo ci ha restituito nel suo fascino originario. Oltre cin-

quanta documentari consento-no di ripercorrere lo sviluppo e le trasformazione dei costumi e del territorio nella sua accelera-zione novecentesca.Accanto alla presentazione del volume il Centro Studi e Ricer-che Francis Marion Crawford ha proposto ai maggiori enti locali (Comuni, Fondazione Sorrento ecc.) un nutrito progetto fina-lizzato alla più vasta diffusione e conoscenza dei valori pae-saggistici, sociali e culturali del comprensorio, capace di veico-lare l’immagine di Sorrento così come elaborata dai più grandi artisti del cinema da Henry King a Billy Wilder, da Rainer W. Fassbinder a Bille August, da Alessandro Blasetti e Pier Pao-lo Pisolini, da Dino Risi a Nan-ny Loi con la presenza di divi da oscar quali Anna Magnani, Sophia Loren, Jack Lemmon, Vittorio De Sica fino a Pierce Brosnan e Susanne Bier la regi-sta danese premiata con l’Oscar 2010.. Mostre, proiezioni, dibat-titi e non solo. Il progetto, lega-to al volume di prossima uscita, propone inoltre l’individuazio-

ne di itinerari cinematografici da tracciare sul territorio per costituire una rete di “sentieri del cinema” presso cui indigeni e forestieri potranno rivivere le emozioni offerte dalla “decima musa”. Per il momento è certa la presentazione del volume che avrà luogo a Sorrento nelle prossime settimane; per il resto occorre confidare nella dispo-nibilità dei sostenitori. Il volu-me sarà disponibile già dal 15 luglio nelle migliori librerie.

ANTIQUARIAANTIQUARIA7 - 8 LUGLIO 2012

PIAZZA VENIERO DALLE 9:00 ALLE 22:00info: 3351677931 - [email protected]

SORRENTO

Associazione Antiquari Sorrentini con il patrocinio del Comune di Sorrento

eventi di antiquariato, artigianatolocale, collezionismo.....

antiques events,local handicrafts,

collecting...

Page 35: 2012_07

LUGLIO 2012 35

Imma Gargiulo non passa inos-servata: una cascata di riccioli rosso fiammante e una vitalità contagiosa. Chi ha avuto modo di apprezzarla nel corso della scorsa edizione del primo Ma-ster Chef Italia, il talent show gastronomico in onda su Cielo TV, di cui è stata finalista, già co-nosce la sua esuberanza, la sua competenza e il suo amore per la cucina.Seconda generazione, assie-me ai fratelli, dell’opificio Olio Gargiulo, ora affianca i suoceri e il marito nella conduzione dell’Hotel del Corso.Un mese fa ha riscosso un gran successo durante il XXV Salo-ne Internazionale del Libro di Torino, dove è stato presentato “Celebrity Chef – Le Ricette di Imma”, edito da Melino Nerella Edizioni che ad agosto sarà pre-sentato sulle terrazze dell’hotel del Corso a Sorrento.Il libro le somiglia: ricco di im-magini solari, di ricette perso-nali e della tradizione, che lei divide in tre originalissime ca-tegorie: “Veloci e velocissime”, “Facili e facilissime” e “Che sem-brano difficili e difficilissime”. Ognuna delle 40 ricette che propone ha un forte legame con la sua terra, “sospesa tra la terra e il mare”. Così, “Gli spaghetti di Gragnano con colatura e alici di Cetara, con briciole all’olio al limone” nascono dopo una gita prima-verile in una delle incantevoli baie sorrentine e ne suggeri-

LA REGGIA DESIGNER OUTLET

[ F A S H I O N T O U R ]SORRENTO – POMPEI – LA REGGIA DESIGNER OUTLET La ReggiaSorrento (P.zza De Curtis) Pompei (Porta Marina) Designer Outlet

11.00 AM 11.50 AM 1.00 PM

Duration of your stay at La Reggia Designer Outlet: 3 hrs and 30 mins.

LA REGGIA DESIGNER OUTLET – POMPEI – SORRENTOLa Reggia Designer Outlet Pompei (Porta Marina) Sorrento (P.zza De Curtis)

4.30 PM 5.20 PM 6.30 PM

Ticket price: 15€ (return ticket)Info Office: +39 0823 510244 mcarthurglen.it/marcianise

Bring the bus ticket to the Centre Information Office to get your Shopping Card, which guarantees further reductions up to 15% off outlet prices.

Sorrento (P.za De Curtis) e Pompei (Porta Marina).

scono gli odori e perfino i colori. Ogni ricetta è abbinata ad un vino, con la sua descrizione or-ganolettica, e arricchita da una nota di “Cultura slow food”. “Cucinare – ama ripetere Imma - mi dà la possibilità di raccontare delle storie in una lingua senza barriere, che tutti possono com-prendere.” E il suo, in effetti, è un libro di ricette che ha il sapore di un rac-conto. Il racconto di una bam-bina di sette anni che rubava le zucchine nell’orto del nonno per cucinare la sua prima pasta e servirla, orgogliosa, su una fo-glia di fico, alla nonna.E della donna, che di quella bambina conserva la freschez-za, che ha saputo realizzare il suo sogno: “inventare piatti e combinazioni di ingredienti da poter offrire agli altri”.

Celebrity Chef Le Ricette di Imma

Melino Nerella Edizioni - Euro 16,70

DA “MASTER CHEF ITALIA” A SCRITTRICE

Celebrity Chef Le Ricette di Imma

C’è una parola chiave nel tito-lo del bel racconto di Annella Prisco ed è “appuntamento”. Il lettore ne rimane inconsape-volmente catturato e, per tutta la durata della lettura, entra nel gioco sottile dell’attesa che si realizzi il desiderio della pro-tagonista. Via via che le pagine scorrono chi legge si aspetta quell’incontro non meno di quanto lo aspetti e lo deside-ri la protagonista. La storia di Irene è infatti tutta costruita sulla sua speranza di ritrovare un uomo che è apparso nella sua vita di donna sola, ma non si attiva per ritrovarlo. Eppure Irene è una donna tutt’altro che passiva. Nel suo lavoro procede di successo in succes-so: è determinata, brillante, sicura di sé. Ma la sua vita sem-bra incedere a due velocità: da una parte c’è l’accelerazio-ne di una carriera in crescita, dall’altra c’è il lento marciare del sogno d’amore. E qui, con un autentico colpo d’ala, l’au-trice introduce un elemento narrativo che diventa il sim-bolo forte e convincente della dualità di Irene. Il tailleur rosso

ANTONELLAPRISCOSAGGIOMOdocente di mate-rie letterarie, ope-ratrice culturale ed esperta nel settore della comunica-zione e delle re-

lazioni pubbliche. Ha curato per vari anni il Premio “Scrittura giovane” ri-volto agli studenti delle scuole medie e superiori e fa parte della giuria tec-nica del Premio letterario Domenico Rea e del Premio In pagina.E’ vice-presidente del Centro Studi Michele Prisco, intitolato alla memo-ria del padre, che punta alla promo-zione di eventi culturali con la parte-cipazione di ospiti quali Folco Quilici, Dacia Maraini, Gianna Schelotto, Raf-faele La Capria, Andrea Pinkett’s, Pep-pino di Capri, l’On. Roberto Maroni, Vittorio Sgarbi, Nando Dalla Chiesa, Marcello Veneziani, Paolo Conti, il critico letterario Walter Mauro, Paolo Mieli, Stefano Folli e vari altri. E’ autri-ce di alcuni racconti lunghi e testi di narrativa. Collabora con articoli a vari periodici e quotidiani: attualmente collabora con la redazione napoleta-na de “La Repubblica”.

che la donna indossa ogni vol-ta che ha bisogno di esaltare la sua femminilità, diventa il protagonista occulto dell’inte-ra vicenda. L’abito delle grandi occasioni è una sorta di ponte tra le due parti della psiche della protagonista, e chi legge il romanzo non tarda a capire che quel vestito è l’oggetto ma-gico attraverso il quale avverrà il compimento della storia. Ma di questo compimento il lettore non avrà notizie, non troverà nel libro, la rappresentazione banale dell’happy-end tipica dei romanzi rosa. L’autrice non dice di più, ma la lettura avvol-gente del suo romanzo lascia in chi legge la convinzione che tutti nella vita meriterebbero un appuntamento e cioè la ca-pacità di proiettarsi nel futuro e di credere fermamente in se stessi.

APPUNTAMENTO IN ROSSOdi Antonella Prisco Saggiomo - Ed. Guida

Page 36: 2012_07

36 LUGLIO 2012

RISTORANTETYPICAL LOCAL CUISINE the

Gardenda Gennaro

E/7 Corso Italia, 50/52Via Tasso, 2SORRENTO

Tel. 0818781195WINE BAR & WINE SHOPSHIPPING HOTEL FREE DELIVERYThe Garden

www.thegardenrestaurant.it [email protected]

LA FESTA DELLA PRIMAVERA CYPRAEA

La Festa Internazionale della Primavera organizzata dall’Asso-ciazione Culturale Cypraea e dal Comune di Piano di Sorrento, si è conclusa a Villa Fondi con la cerimonia di Premiazione degli alunni partecipanti al concorso “Il gatto nella storia, nell’arche-ologia, nell’arte, nelle favole e nel quotidiano: scopriamo il suo mondo, fotografiamolo, dipin-giamolo e raccontiamolo con la nostra fantasia” per tutelare una corretta interrelazione tra uomo e animali da compagnia, sancita dalla Dichiarazione Universale dei Diritti degli Animali.La mani-festazione, inaugurata il 15 aprile ha presentato al Museo G. Vallet tre mostre riguardanti il gatto, a cura di Tommasina Budetta, di Cesare Nissirio, direttore del Museo Parigino a Roma, e “Il gat-to visto dai ragazzi nel mondo” che ha dato spazio ai lavori se-lezionati fra oltre mille pervenuti da scuole italiane e straniere. Creatività, fantasia, manualità di varie tecniche hanno dimostrato l’ottimo uso dei laboratori scola-stici, grazie ad un’attenta didatti-ca come afferma Rossella Russo, assessore all’Istruzione.Cecilia Coppola, presidente della Cypraea afferma: «Alcune riflessioni dei ragazzi sono vere lezioni di vita come: “Lo studio premia sempre” e se si vuole rag-giungere un obiettivo “Solo chi osa può volare“ e palesano che la nostra Festa della Primavera da 25 anni accomuna Scuola e la famiglia, in un interagire continui mediante un processo educativo con chiarezza di ruoli ben definiti e rispettati. Gli stu-

denti diventano protagonisti e conoscono altre realtà vissute da ragazzi di etnie diverse, parteci-pano ad un vera lezione di vita” in diretta” e si aprono a quell’at-mosfera di conoscenza e rispet-to, preludio alla Pace fra i popoli e alla tutela dell’Ambiente».La Giuria formata da Cecilia Cop-pola, Mena Gentile, Rosalia Aver-sa, Antonino Siniscalchi, Sonia Fucito, Antonio Fienga, Cesare Nissirio, Tommasina Budetta, Souzan Fatayer, Giuseppe Schet-tino, Carlo Pepe e Lucio Esposito ha valutato quale patrimonio co-stituiscono i giovani se stimolati ad essere veramente se stessi.Tra i premiati il Liceo Artistico “F. Grandi”, la Scuola primaria “Vit-torio Veneto”, il Conservatorio “S. Maria della Pietà”, l’Istituto Poli-specialistico San Paolo e la Scuo-la Media “ T. Tasso” di Sorrento, le Scuole Paritarie “S. Maria della Misericordia” e “S. Michele Ar-cangelo”, l’Istituto Comprensivo “Amalfi-Massa”, l’Istituto Nautico “N. Bixio” di Piano di Sorrento, la Scuola Media “Gemelli” di Sant’Agnello, l’Istituto “Buono-core Fienga “ di Meta, l’I.C. “Boz-zaotra” di Massalubrense, l’IPS-SAR di Vico Equense la Scuola secondaria “Colamarino Sasso” di Torre del Greco, il 57° Circolo “S. Giovanni Bosco”, l’I.C. “Novaro Cavour” e il II Policlinico reparto cardiochirurgia pediatrica di Na-poli, la Scuola “Sancia D’Angiò” di Trecase, il Liceo socio - peda-gogico “Don Milani” di Gragna-no, la Scuola “Mater Divini Amo-ris” di Roma, le Scuole Materne Comunali “Manzari Buonvino” e “Pinuccia Modugno” di Bari,

Bhuran Amoudi dell’Alnajah University di Nablus, Laura Whe-ner Ostendorfen Gymnasium Neumarkt Germania, Voluntary Group Light Izvesk della Repub-blica di Udmurtia..E’ stato assegnato il Premio Cypraea - Giovane Europa a Rosa Savino per l’operato nella Scuola dove si formano i cittadi-ni del domani testimoni di valori culturali e sociali. Per la Musica a Olga Laudonia per la personale interpretazione della musica li-turgica, depositaria di ricchezza spirituale. Hanno collaborato l’ATAPS e l’Associazione Cuochi Penisola Sorrentina organizzan-do “A colazione con Sua Maestà

I GATTI VISTI DAIRAGAZZI DEL MONDO

Luisa Fiorentino

il Gatto”, la Marine Club per le Mi-nicrociere da Sorrento ad Amal-fi., Play & Party per l’ animazione, la Cartoleria Russo e Euronics Mastellone di Piano di Sorrento per la disponibilità di originali gadget, Giorno e Notte Arreda-menti di Sant’Agnello e l’ufficio Cultura del Comune di Piano diretto da Carlo Pepe con fattiva disponibilità. Hanno dato il patrocino morale il Ministero dei Beni e delle Attivi-tà Culturali, il Ministero dell’Am-biente, l’Ambasciata di Francia, il Comune di Grenoble, il Comune di Bari, la Fondation Brigitte Bar-dot, il Museo “G. Vallet” e il Mu-seo Parigino a Roma.

Page 37: 2012_07

LUGLIO 2012 37

Corso Italia, 50/52Via Tasso, 2SORRENTO

Tel. 0818781195

SORRENTO S.AGNELLO VICO C/MARE POMPEI ERCOLANO NAPOLI NAPOLI ERCOLANO POMPEI C/MARE VICO S.AGNELLO SORRENTO •

••

••

••

••

F = Solo feriali - Working days • DD = Direttissimo - Direct • = Ferma a Scrajo dal 1/6 al 30/9 + = Solo festivo - Sundays and Bank days

ORARIO TIMETABLE S.F.S.M. CIRCUMVESUVIANA INFORMAZIONI TEL. 800053939

F =

Solo

feria

li - W

orkin

g da

yS

DD

= Di

retti

ssim

o - D

irect

• =

Fer

ma

a Sc

rajo

dal

1 m

aggi

o al

30

nove

mbr

e••

= Fe

rma

a Sc

rajo

dal

1 g

iugn

o al

30

sette

mbr

e

Sorrento S. Agnello Vico Equense C/mare Pompei Ercolano Napoli Napoli Ercolano Pompei C/mare Vico Equense S. Agnello

TIMETABLE - ORARIO S.F.S.M. CIRCUMVESUVIANA INFORMAZIONI TEL. 800053939Sorrento

5.28 5.58 6.28 6.53 7.28 7.58 8.23 8.41 8.58 9.28 9.5810.2810.5811.2811.5812.2812.5813.2813.5314.2814.5815.2315.4115.5816.2816.5817.2817.5318.2818.5819.2319.5820.2820.5821.2821.5822.2822.58

6.17 6.47 7.17 7.33 8.17 8.47 9.03 9.29 9.4710.1710.4711.1711.4712.1712.4713.1713.4714.1714.3315.1715.4716.0316.2916.4717.1717.4718.1718.3319.1719.4720.0320.4721.1721.4722.1722.4723.1723.47

5.47 6.17 6.47 7.07 7.47 8.17 8.37 8.59 9.17 9.4710.1710.4711.1711.4712.1712.4713.1713.4714.0714.4715.1715.3715.5916.1716.4717.1717.4718.0718.4719.1719.3720.1720.4721.1721.4722.1722.4723.17

5.57 6.27 6.57 7.16 7.57 8.27 8.46 9.09 9.27 9.5710.2710.5711.2711.5712.2712.5713.2713.5714.1614.5715.2715.4616.0916.2716.5717.2717.5718.1618.5719.2719.4620.2720.5721.2721.5722.2722.5723.27

6.15 6.45 7.15 7.31 8.15 8.45 9.01 9.27 9.4510.1510.4511.1511.4512.1512.4513.1513.4514.1514.3115.1515.4516.0116.2716.4517.1517.4518.1518.3119.1519.4520.0120.4521.1521.4522.1522.4523.1523.45

6.06 6.36 7.06 7.24 8.06 8.36 8.54 9.18 9.3610.0610.3611.0611.3612.0612.3613.0613.3614.0614.2415.0615.3615.5416.1816.3617.0617.3618.0618.2419.0619.3619.5420.3621.0621.3622.0622.3623.0623.36

5.01 5.37 6.07 F 6.25 6.55 DD 7.22 • 7.38 F • 7.55 • 8.26 DD • 8.52 F • 9.07 • 9.37 •10.07 •10.37 •11.07 •11.37 •12.07 •12.37 •13.07 •13.25 •13.56 DD •14.22 •14.55 ••15.26 DD ••15.52 F ••16.07 ••16.37 ••17.07 ••17.25 ••17.56 DD ••18.22 ••18.55 ••19.26 DD ••20.07 ••20.3721.0721.3722.2523.26

5.09 F 5.39 6.09 F 6.40 DD 7.09 • 7.39 F • 8.11 DD • 8.22 • 8.39 • 9.09 • 9.39 •10.09 •10.39 •11.09 •11.39 •12.09 •12.39 •13.09 •13.41 DD •14.09 ••14.39 ••15.11 DD ••15.22 F ••15.39 ••16.09 ••16.39 ••17.09 ••17.41 DD ••18.09 ••18.39 ••19.11 DD ••19.3920.0920.3921.0921.3922.0922.39

5.03 5.39 6.09 6.27 6.57 7.24 7.40 7.57 8.28 8.54 9.09 9.3910.0910.3911.0911.3912.0912.3913.0913.2713.5814.2414.5715.2815.5416.0916.3917.0917.2717.5818.2418.5719.2820.0920.3921.0921.3922.2723.28

5.12 5.48 6.18 6.36 7.06 7.31 7.48 8.06 8.37 9.01 9.18 9.4810.1810.4811.1811.4812.1812.4813.1813.3614.0714.3115.0615.3716.0116.1816.4817.1817.3618.0718.3119.0619.3720.1820.4821.1821.4822.3623.37

5.21 5.57 6.27 6.45 7.14 7.39 7.57 8.15 8.45 9.09 9.27 9.5710.2710.5711.2711.5712.2712.5713.2713.4514.1514.3915.1515.4516.0916.2716.5717.2717.4518.1518.3919.1519.4520.2720.5721.2721.5722.4523.45

5.31 6.07 6.37 6.55 7.21 7.48 8.07 8.25 8.52 9.18 9.3710.0710.3711.0711.3712.0712.3713.0713.3713.5514.2214.4815.2515.5216.1816.3717.0717.3717.5518.2218.4819.2519.5220.3721.0721.3722.0722.55-

5.49 6.25 6.55 7.13 7.36 8.07 8.26 8.43 9.06 9.37 9.5510.2510.5511.2511.5512.2512.5513.2513.5514.1314.3615.0715.4316.0616.3716.5517.2517.5518.1318.3619.0719.4320.0620.5521.2521.5522.2523.12-

6.08 6.44 7.14 7.32 7.46 8.27 8.44 9.02 9.17 9.5710.1410.4411.1411.4412.1412.4413.1413.4414.1414.3214.4715.2716.0216.1716.5717.1417.4418.1418.3218.4719.2720.0220.1721.1421.4422.1422.4423.31-

ALBERGHI ★★★★★▲ Cocumella 081878293301 Excelsior Vittoria 0818071044 C/806 Bellevue Syrene 0818781024 D/6▲ La Pace 081807477522 Parco Principi 0818784644 A/13

ALBERGHI ★★★★▲ Alpha 081878203302 Ambasciatori 0818782025 B/1103 Aminta 0818781821 F/204 Antiche Mura 0818073523 E/8✱ Atlantic Palace 081807314905 Bel Air 0818071622 C/307 Bristol 0818784522 D/308 Capodimonte 0818784555 E/4▲ Caravel 081878295509 Carlton Int. 0818072669 D/810 Central 0818073330 C/1311 Cesare Augusto 0818782700 E/912 Conca Park 0818071621 F/513 Continental 0818072608 D/6▲ Corallo 0818073355▲ Cristina 081807424414 De La Ville 0818782144 C/11

15 Europa Palace 0818781501 C/916 Flora 0818782520 D/12▲ Gran Paradiso 081807370017 Hilton 0818784141 G/618 Tramontano 0818782588 D/619 Johanna Park 0818072472 F/3✱ La Solara 0815338000▲ Majestic Palace 0818072050▲ Mediterraneo 081878135220 Michelangelo 0818784844 D/1021 Miramare 0818072524 C/2▲ Parco del Sole 081807363323 President 0818782262 F/424 Riviera 0818072011 B/1125 Royal 0818073434 C/1026 Vesuvio 0818782645 D/1▲ Villa Garden 081878138741 Minerva 0818781011 D/358 Rota Suites 0818782904 C/1155 La Minervetta 0818774455 D/3

ALBERGHI ★★★27 Admiral 0818781076 C/328 Ascot 0818783032 E/529 Britannia 0818782706 D/230 Capri 0818781251 D/1031 Cavour 0818073166 D/1▲ Club 0818781127✱ Dania 0818073572

52 Del Corso 0818073157 D/732 Del Mare 0818783310 D/433 Eden 0818781909 D/9▲ Eliseo Park s 081878184334 Floriana Park 0818781804 D/12▲ Florida 081878384435 Gardenia 0818772365 C/1336 Girasole 0818073082 C/1437 Il Faro 0818781390 C/8X Il Nido 081878276654 La Badia 0818781154 D/338 La Meridiana 0818073535 C/1056 La Tonnarella 0818781153 C/2X La Pergola 081878262639 Leone 0818782829 F/840 Metropole 0818782123 D/1▲ Londra 081532955442 Plaza 0818782831 E/843 Regina 0818782722 D/544 Rivage 0818781873 E/545 Settimo Cielo 0818781012 C/346 Tirrenia 0818781336 E/547 Tourist 0818782086 D/1148 Villa di Sorrento 0818781068 E/8X Villa Fiorita 0818780003✱ Villa Gerardo 0818073063✱ Villa Igea 0818071069▲ Villa Margherita 081878138149 Villa Maria 0818781966 F/5

X Vue d Or 081807315350 Zi Teresa 0818784619 D/12

ALBERGHI ★★▲ Angelina 081878290151 Astoria 0818074030 D/753 Desir e (Garn ) 0818781563 C/257 Loreley 0818073187 B/1059 Savoia 0818782511 F/960 Sorrento City 0818772210 D/9

ALBERGHI ★61 Elios 0818781812 C/262 Linda 0818782916 E/1163 Mara 0818783665 C/1064 Mignon 0818073824 E/765 Nice 0818781650 D/9

CAMPINGS & VILLAGGISanta Fortunata &Campogaio 0818073579 D/1Nube d Argento 0818781344 E/4Villaggio Verde 0818073258 G/10Giardino Esperidi 0818783255 ▲

OSTELLOLe Sirene 0818072925 D/11Massa (S. Agnello) 0818785568 ▲

E-mail: [email protected] Sito: www.goldentours.it

80067 SORRENTOVIA DEGLI ARANCI , 25/b

TEL. 081 8781042 PBX - FAX 081 8071745

Owing to its geographic position SORRENTO has the privilegeof bein one of the most important starting points for excursions

throught the Campania Region such asCAPRI - POMPEI - VESUVIUS - CASERTA - NAPLES

HERCULANEUM - PAESTUM - AMALFI - RAVELLO and alsoCASSINO - ROME ONE DAY - ROME WEEK END.

Goldentours International, with a wide programme of excursionsand over 40 years experience in this field, is your "best choice"."TAILOR-MADE" EXCURSIONS AVAILABLE ON REQUEST

goldentours international

fiavetUF TAA

F U A AV

ALBERGHIHOTELS

HIRE OF DE-LUXE MOTORCOACHES.CAR HIRE WITHOUT DRIVER.

HOTEL ACCOMMODATION IN ITALYAND ABROAD.

PACKAGE TOURS FOR INDIVIDUALSAND GROUPS.

EXCURSIONS - MEETINGS - INFORMATION.

F/7... ED È SUBITO VACANZA

6.09 6.40 DD 6.44 F 7.09 • 7.39 F 8.11 DD • 8.39 • 9.09 • 9.39 •10.09 •10.39 •11.09 •11.3912.09 •12.39 13.09 •13.41 DD •14.09 •14.39 •15.11 DD •15.39 •16.09 •16.3917.09 •17.41 DD •18.09 •18.39 •19.11 DD •19.3920.0920.3921.0921.39

7.17 7.32

7.52 8.17

8.47 9.03

9.4710.1710.4711.1711.4712.1711.4713.1713.4714.1714.3315.1715.4716.0316.4717.1717.4718.1718.3319.1719.4720.0320.4721.1721.4722.1722.47

6.28 6.537.02

7.28 7.588.23

8.58 9.28

9.5810.2810.5811.2811.5812.2812.5813.2813.5314.2814.5815.2315.5816.2816.5817.2817.5318.2818.5819.2319.5820.2820.5821.2821.58

6.47 7.05 7.227.47 8.17 8.36

9.17 9.47

10.1710.4711.1711.4711.1712.4713.1713.4714.0614.4715.1715.3616.1716.4717.1717.4718.0618.4719.1719.3620.1720.4721.1721.4722.17

6.57 7.157.317.57 8.27 8.46

9.27 9.57

10.2710.5711.2711.5711.2712.5713.2713.5714.1614.5715.2715.4616.2716.5717.2717.5718.1618.5719.2719.4620.2720.5721.2721.5722.27

7.06 7.237.40 8.06 8.36 8.54

9.3610.0610.3611.0611.3612.0611.3613.0613.3614.0614.2415.0615.3615.54 16.3617.0617.3618.0618.2419.0619.3619.5420.3621.0621.3622.0622.36

7.15 7.307.50 8.158.45 9.01

9.4510.1510.4511.1511.4512.1511.4513.1513.4514.1514.3115.1515.4516.0116.4517.1517.4518.1518.3119.1519.4520.0120.4521.1521.4522.1522.45

6.01 6.25 + 6.49 DD 7.22 • 7.38 F • 7.55 • 8.26 DD • 8.52 F • 9.07 • 9.37 •10.37 •11.07 •11.37 •12.07 •12.37 •13.07 •13.2513.56 DD •14.2214.55 •15.26 DD •16.07 •16.37 •17.07 •17.2517.56 DD •18.2218.55 •19.26 DD •20.07 •20.3721.0721.37

7.07 7.31 7.47 8.26 8.44 9.01 9.16 9.5610.1310.4311.4312.1312.4313.1313.4314.1314.3214.4615.2716.0116.1617.1317.4318.1318.3218.4619.2720.0120.1621.1321.4322.1322.39

6.03 6.27 6.51 7.24 7.40 7.57 8.28 8.54 9.09 9.3910.3911.0911.3912.0912.3913.0913.2713.5814.2414.5715.28 16.0916.3917.0917.2717.5818.2418.5719.28 20.0920.3921.0921.39

6.12 6.36 6.59 7.31 7.49 8.06 8.37 9.01 9.18 9.4810.4811.1811.4812.1812.4813.1813.3614.07 14.3115.0615.3716.1816.4817.1817.3618.0718.3119.0619.3720.1820.4821.1821.48

6.21 6.45 7.05 7.39 7.58 8.15 8.45 9.09 9.27 9.5710.5711.2711.5712.2712.5713.2713.4514.1514.3915.1515.4516.2716.5717.2717.4518.1518.3919.1519.4520.2720.5721.2721.56

6.31 6.55 7.14 7.48 8.08 8.25 8.53 9.18 9.3710.0711.0711.3712.0712.3713.0713.3713.5514.2314.4815.2515.5316.3717.0717.3717.5518.2318.4819.2519.5320.3721.0721.3722.05

6.49 7.13 7.29 8.07 8.26 8.43 9.06 9.37 9.5510.2511.2511.5512.2512.5513.2513.5514.1214.3615.0915.4316.0616.5517.2517.5518.1218.3619.0519.4320.0620.5521.2521.5522.22

SURR

ENTU

M in

siem

e ag

li or

ari c

he s

ono

com

unic

ati d

irett

amen

te d

alle

com

pagn

ie d

i tra

spor

to e

agg

iorn

ati a

l 25

giu

gno

2012

, p

ubbl

ica

anch

e il

loro

reca

pito

tele

foni

co a

cui

si p

rega

fare

rife

rimen

to p

er a

ssic

urar

si c

he n

on v

i sia

no s

tati,

nel

frat

tem

po, v

aria

zion

i di o

rario

.

nSITA Tel: 089 405145 www.sitasudtrasporti.it Capolinea Stazione Circumvesuviana

SORRENTOAMALFI• 06.30 F• 08.30 G• 09.00 F• 09.15 F• 09.30 H• 09.50 F• 10.00 G• 10.15 F• 10.30 F• 10.30 H• 11.00 G• 11.30 G• 12.00 G• 12.30 G• 13.00 F• 13.30 G• 14.00 G• 14.30 F• 15.30 F• 15.30 H• 16.00 H• 16.00 F • 16.30 G• 17.00 G• 18.00 G• 19.00 G• 20.00 G• 21.00 G• 22.00 F• 23.00 F

Giorni feriali - Working daysVen., Sab., Domenica e festivi - Fri - Sat - Sun & Holydays

SORRENTO - ROMASORRENTO Stazione 06.00 17.00VICO EQUENSE P. Kennedy 06.15 17.15C.RE DI STABIA Viale Europa 06.30 17.30ROMA St. Tiburtina 09.45 21.00

ROMA - SORRENTOROMA St. Tiburtina 07.00 15.00C.RE DI STABIA Viale Europa 10.15 18.15VICO EQUENSE P. Kennedy 10.30 18.30SORRENTO Stazione 10.45 19.00

POMPEI (Piazza Anfiteatro) VESUVIO (1.000 m.) 8 - 8,50 - 9.40 - 10 - 10.30 -11.20 -12.10 -12.30 - 1313.50 - 14.40 - 15.30 VESUVIO (1.000 m.) POMPEI (Piazza Anfiteatro) 9 - 9.50 - 10.40 -11 - 11.30 - 12.20 - 13.10 - 13.3014.00 - 14.50 - 16.40 - 17.40

SORRENTO - NAPOLI e vv.SORRENTO (Circum) - NAPOLI 0.10* - 1.10* -4.00NAPOLI - SORRENTO (Circum) 0.15 - 3.15* - 4.15** dal 15/6 al 15/9

n AUTOLINEE MAROZZI Tel. 0805790111 www.marozzivt.it

n CONSORZIO UNICO CAMPANIA EAVCALL CENTER 800053939

AMALFI SORRENTO• 06.20 G• 07.15 F• 08.05 G• 08.30 F• 09.00 F• 09.30 G• 10.30 G• 11.00 F• 11.30 G• 12.15 G• 13.00 H• 13.00 F• 13.30 F• 14.05 G• 14.30 G• 15.30 G• 16.00 G• 16.30 F• 17.00 F• 17.00 H• 18.00 G• 18.30 F • 19.00 G• 20.00 G• 21.00 G• 22.00 F• 23.00 G• Via S. Agnello/Meta e vv. • Via Priora/S.Agata e vv. • Via Massa/S.Agata e vv.

SORRENTOMASSA L.S.AGATATORCA05.50 F07.25 • F08.05 F08.50 F09.30 F10.10 • G11.00 F12.15 • G12.40 S13.00 F13.15 H13.15 • F13.30 F14.00 G14.30 F15.00 H15.10 F 15.30 G16.15 • G17.10 • G 18.00 G18.40 F19.15 F19.15 • H20.05 G21.05 G22.10 F

TORCAS.AGATAMASSA L.SORRENTO05.15 F06.15 F07.10 G07.45 F07.40 • H08.30 F08.25 • H09.10 • G10.25 F11.10 • G12.10 F12.40 F12.55 • G13.15 G13.55 • F14.25 G14.30 • F 15.25 F16.00 G17.10 G 18.00 F17.55 • G 19.20 G20.20 G

SORRENTOPRIORAS.AGATATORCA06.50 • F08.05 F08.50 F09.00 + G09.15 + G09.45 + F10.00 + G10.10 G11.00 + G11.30 + G12.15 • G13.00 + G13.15 • G13.30 + H14.00 • S14.00 F 15.30 F16.15 G17.00 + F 17.30 F 18.00 G18.45 + F19.00 + G 19.15 + F19.15 • F20.00 + G21.00 + G 21.05 F23.00 G

TORCA S.AGATA PRIORA SORRENTO06.00 F 06.55 • F07.20 F07.20 • F 08.10 • F 08.45 F09.15 F10.00 G10.55 F10.20 + F10.50 + G11.50 + S11.50 + H12.00 H12.10 F12.20 + G12.50 + G13.00 G

13.35 + G13.30 F 14.05 F14.00 F 15.05 F15.25 + G 15.35 F16.35 + H16.50 + H 17.00 • G 17.30 F17.50 + H 18.20 + F18.30 F18.50 + G 19.50 + G20.40 F

• a/da Torca+ a/da Bivio N. Verde.

• Arrivo/Partenza a/da Torca

F = FERIALE - G = GIORNALIERO - H = FESTIVO - S = SCOLASTICO

SORRENTOCANTONE

05.50 F07.50 G08.50 F10.10 F13.35 F14.00 F14.30 F15.30 F16.15 G18.00 F

CANTONESORRENTO

06.55 F09.00 G10.20 F11.30 F14.30 F15.00 F16.00 F16.30 F17.30 G18.55 F

Page 38: 2012_07

NAVE VELOCEFAST FERRY

CAREMAR - Tel. 0818073077

SORRENTO - CAPRI07,45 09,25 14,30 19,25CAPRI - SORRENTO07,00 08,40 13,35 18,45

38 LUGLIO 2012

ALISCAFOHYDROFOIL

GESCAB - www.gescab.itTel. 0818071812 - 0815329071

SORRENTO - CAPRI07,20* 08,10 08,30 08,45 09,15 09,40 09,50 10,45 11,25 11,45 13,30 13,50 14,25 14,45 14,45 15,50 16,05 16,10 16,35 16,45 17,45 18,20CAPRI - SORRENTO08,00* 08,55 09,15 09,25 10,20 11,20 11,40 12,1012,20 13,00 13,50 15,15 15,35 15,55 16,20 17,15 17,40 17,45 18,30 19,00

SORRENTO - NAPOLI07,20 08,10 10,00 12,00 14,00 16,25 18,45 NAPOLI - SORRENTO09,00 11,00 13,00 15,05 17,15 18,25 19,30

%

oNUMERI UTILIUSEFULL NUMBERS

CARABINIERIPronto Intervento 112 Sorrento 0818073111

POLIZIA - POLICEPronto Intervento 113 Sorrento 0818075311

POMPIERI 0818711222EMERGENZA MEDICA 118GUARDIA MEDICA Sorrento/Meta 0815331111INFERMIERI Cappiello Mario 0818781439 Isola Angela 3395001550 Celentano M. 3381215468 Coda F. fisioterapista 3398791804MUNICIPIO - TOWN HALL Sorrento 0815335111 S. Agnello 0815332111VIGILI URBANI Sorrento 0818074433 S. Agnello 0815332205TAXI Sorrento 0818782204 S. Agnello 0818781428 S. Agata 0818780509AEROPORTO - AIRPORT Call center 848888777PORTO - HARBOUR Ufficio Marittimo 0818073071 Soccorso 1530FERROVIE - RAILWAYS Trenitalia 147888088POST OFFICE Sorrento 0818781495 S. Agnello 0818781870Viaggiare Informati 1518

ORARIO S. MESSE HOLY MASSTIMETABLE S. Francesco 8.30 -11.30S. Antonino 8.00 - 10.00 - 11.30Cattedrale 8.30 - 11.00 -18.00 - 19.30Carmine 9.30 - 10.45 - 11.45 - 19.00SS. Rosario 10.00Annunziata 9.45Chiesa dei Servi di Maria 9.30N.S. di Lourdes 9.00-11.00-19.00S. Lucia 7.00 - 9.00 - 19.00S. M. delle Grazie 7.30

Chiesa EvangelicaEvangelical ChurchVia Fuoro, 77 - SorrentoDOMENICA/SUN 10.30MERCOLEDI/WED 19.00

TURNO FESTIVOFARMACIE - CHEMISTS

1/7 - 29/7RUSSO (D-11)Via degli Aranci - Tel. 0818772310

8/7 - 5/8ALFANI (E-7)Corso Italia - Tel. 0818781226

15/7 - 12/8FARFALLA (D-8)Via De Maio - Tel. 0818781349

22/7 - 15/8LIMONE (E-7)Corso Italia - Tel. 0818781174

TURNO FESTIVOCARBURANTI

1/7 - 29/7 - GRUPPO DTOTAL - C.so Italia SorrentoESSO Sant’AgnelloESSO Piano di Sorrento

8/7 - 5/8 - GRUPPO AQ8 - Via Aranci SorrentoAGIP - C.so Italia S. AgnelloI.P. - Via dei Platani PianoESSO - L. Parsano Sorrento

15/7 - 12/8 - GRUPPO BESSO - C.so Italia MetaQ8 - C.so Italia PianoQ8 - Sant’AgnelloESSO - C.so Italia SorrentoTOTAL - Capo di Sorrento

22/7 - 15/8 - GRUPPO CAGIP - C.so Italia SorrentoI.P. - C.so Italia S. AgnelloESSO - C.so Italia PianoI.P. Meta

9

C/8

Circolo dei Forestieri via Luigi De Maio, 35 SORRENTO - tel. 0818773263 Entrance on the road going down to the port

SURR

ENTU

M in

siem

e ag

li or

ari c

he s

ono

com

unic

ati d

irett

amen

te d

alle

com

pagn

ie d

i tra

spor

to e

agg

iorn

ati a

l 25

giu

gno

2012

, p

ubbl

ica

anch

e il

loro

reca

pito

tele

foni

co a

cui

si p

rega

fare

rife

rimen

to p

er a

ssic

urar

si c

he n

on v

i sia

no s

tati,

nel

frat

tem

po, v

aria

zion

i di o

rario

.

n CURRERI SERVICE S.r.l. Tel. 0818015420/0818016376www.curreriviaggi.it

SORRENTO STAZIONE - NAPOLI AEROPORTOSORRENTO 06.30 07.30 08.30 09.00 10.30 12.00 13.00 14.00 15.00 16.30 17.30S. AGNELLO 06.35 07.35 08.35 09.05 10.35 12.05 13.05 14.05 15.05 16.35 17.35PIANO 06.38 07.38 08.38 09.08 10.38 12.08 13.08 14.08 15.08 16.38 17.38META 06.40 07.40 08.40 09.10 10.40 12.10 13.10 14.10 15.10 16.40 17.40VICO EQ.SE 06.50 07.50 08.50 09.20 10.50 12.20 13.20 14.20 15.20 16.50 17.50C.RE DI ST. 07.00 08.00 09.00 09.30 11.00 12.30 13.30 14.30 15.30 17.00 18.00 NAPOLI 08.00 09.00 10.00 10.30 12.00 13.30 14.30 15.30 16.30 18.00 19.00

NAPOLI AEROPORTO - SORRENTO - STAZIONENAPOLI 09.00 10.00 11.00 12.00 13.00 14.30 15.30 16.30 18.00 19.30 21.30POMPEI 09.25 10.25 11.25 12.25 13.25 14.55 15.55 16.55 18.25 19.55 21.25 C.RE DI ST. 09.30 10.30 11.30 12.30 13.30 15.00 16.00 17.00 18.30 20.00 22.00VICO EQ.SE 09.40 11.40 11.40 12.40 13.40 15.10 16.10 17.10 18.40 20.10 22.10META 09.50 11.50 11.50 12.50 13.50 15.20 16.20 17.20 18.50 20.20 22.20 PIANO 09.52 10.52 11.52 12.52 13.52 15.22 16.22 17.22 18.52 20.22 22.22S. AGNELLO 09.55 10.55 11.55 12.55 13.55 15.25 16.25 17.25 18.55 20.25 22.25SORRENTO 10.15 11.15 12.15 13.15 14.15 15.45 16.45 17.45 19.15 20.45 22.45TUTTI I GIORNI - TARIFFA EURO 10,00

LINEA A M. LUBRENSE-CAPO-SORRENTO-META: dalle 5,20 alle 01,00 META-SORRENTO-CAPO-M. LUBRENSE: dalle 5,50 alle 00,20

PORTO SORRENTO (Porto) - S. AGNELLO: dalle 7.00 alle 23.30 S. AGNELLO - SORRENTO (Porto): dalle 7,35 alle 22,45LINEA D CIRC.RE MARINA GRANDE SORRENTO: dalle 7,10 alle 23,50LINEA E CIRCOLARE (Stazione - P.za Tasso - Hilton): dalle 7,10 alle 21,21

n SERVIZIO AUTOLINEE(Frequenza ogni 20 minuti)

SORRENTO - ISCHIA09,30ISCHIA - SORRENTO17,20

SORRENTO/POSITANO/ AMALFI10,30 15,00AMALFI - SORRENTO11,35 (vC) 15,00 (Mn) 16,35POSITANO - SORRENTO12,00 (vC) 15,55 (Mn) 17,00

* Feriale - Not on sunday(vC) = via Capri(Mn) = Motonave

Orario di apertura: 08.30/16.10dal lunedi al sabatoDomenica e festivi: chiusoOpening Hours08.30am/04.10pm mon/satSun and bank holidays closed

Sorrento - S. AgnelloVia L. De Maio, 3580067 SORRENTOTel. 081/8074033Fax 081/8773397www.sorrentotourism.com

AZIENDAAUTONOMADI SOGGIORNOE TURISMO

(C/8)

Page 39: 2012_07

Wine ShopTypical Italian Products

Souvenirs

Vizi

Sfizi&

Shipping

Hotel Free Delivery

Free Tasting

BELGARBO

Foto

e G

rafica

: Vi

rtual

Tre

nds

s.r.l

. - S

orre

nto

Sorrento, Via Fuoro 22 | [email protected] | (+39) 081 8773854

www.vizisfizi.comE/7

Page 40: 2012_07

32 APRILE 2012