14V + 230V - e-alarmy.pl · Fissare il supporto direttamente al muro (fig. 5), o alla scatola...

24
PRI SEC – 14V + 230V 230V 50Hz 18V VKW200 0705290 The trademark b-red is property of Bpt S.p.A Imported by Bpt S.p.A for EU market Via Roma, 41 - 30020 Cinto Caomaggiore (VE)-Italy www.bpt.it KIT VIDEO ENTRY SYSTEM

Transcript of 14V + 230V - e-alarmy.pl · Fissare il supporto direttamente al muro (fig. 5), o alla scatola...

PRI

SEC

– 14V +

230V

230V 50Hz 18V VKW

200

0705290

The trademark b-red is property of Bpt S.p.A

Imported by Bpt S.p.A for EU marketVia Roma, 41 - 30020 Cinto Caomaggiore (VE)-Italywww.bpt.it

KIT VIDEO ENTRY SYSTEM

2

3

KIT VIDEOCITOFONICO A DUE FILI VKW200

AVVERTENZAPER L’INSTALLATOREQueste istruzioni devono rimanere allegate al derivato interno.

Attenzione. Prima di procedere all’installazio-ne delle apparecchiature leggere attentamente le “AVVERTENZE DI SICUREZZA” contenute nella con-fezione.

AVVERTENZE DI SICUREZZALeggere attentamente le avvertenze contenute nel seguente documento in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza d'uso, d'installazione e manutenzio-ne.• Dopo aver tolto l'imballaggio assicu-

rarsi dell'integrità delle apparecchia-ture.

• L'esecuzione dell'impianto deve esse-re rispondente alle Norme di sicurez-za vigenti.

• Per evitare di ferirsi, le apparecchia-ture devono essere assicurate alla parete secondo le istruzioni di instal-lazione.

• A monte dell’impianto citofoni-co/videocitofonico deve essere installato un interruttore di rete onnipolare con una separazione dei contatti di almeno 3 mm.

• Le apparecchiature non devono essere esposte a stillicidio o a spruzzi d'acqua.

• Non ostruire le aperture o fessure di ventilazione o di smaltimento di calore.

• Prima di collegare le apparecchia-

I ISTRUZIONI PERL’INSTALLAZIONE

ture accertarsi che i dati di targa siano rispondenti a quelli della rete di distribuzione.

• Queste apparecchiature dovranno, come tutti gli apparecchi costituen-ti l'impianto, essere destinati unica-mente all'uso per il quale sono state espressamente concepite; qualunque uso diverso è da considerarsi impro-prio e pericoloso.

• Il costruttore non può essere conside-rato responsabile per eventuali danni derivanti da usi impropri, erronei ed irragionevoli.

• Prima di effettuare qualunque ope-razione di pulizia o di manutenzione, disinserire le apparecchiature dalla re-te di alimentazione elettrica, aprendo l'interruttore dell'impianto.

• In caso di guasto e/o cattivo funziona-mento degli apparecchi, distaccarli dal-l'alimentazione e non manometterli.

• Per l'eventuale riparazione rivolgersi solamente ad un centro di assistenza tecnica autorizzato dal costruttore.

• Il mancato rispetto di quanto sopra può compromettere la sicurezza delle apparecchiature.

• L'installatore deve assicurarsi che le informazioni per l'utente, dove previ-ste, siano presenti sugli apparecchi.

DESCRIZIONE PRODOTTOIl Kit videocitofonico per abitazioni mo-nofamiliari è composto da:

VRW2 videocitofonoVEPW2 targaVPSW2 alimentatore

Videocitofono VRW2L’unità videocitofonica è costituita da un' apparecchiatura da parete munita di cornetta e monitor (fig. 1).

Targa VEPW2La targa videocitofonica è un’unità da parete caratterizzata dalla presenza di un doppio pulsante di chiamata che

attiva lo stesso derivato (fig. 1). Il tasto è illuminato da LED di colore verde.La conferma di avvenuta chiamata è data da un segnale acustico. La targa è completa di:- Telecamera orientabile manualmente, sia in orizzontale che in verticale di ±14° (fig. 2), con obiettivo a focale fissa (per le dimensioni della zona di ripresa vedere la fig. 3);- LED di colore verde;- Due potenziometri per le seguenti funzioni (fig. 4):P1 ( ), per la regolazione del volume al videocitofono;P2 ( ), per la regolazione del volume alla targa.Alla targa videocitofonica è possibile collegare un’elettroserratura del tipo ad impulsi o continuo (12 Vca o cc 0,5 A).È consigliabile installare la targa in luo-ghi riparati in modo che non venga investita direttamete da pioggia o da stillicidio.

Alimentatore VPSW2È costituito da un convertitore AC/DC, protetto elettronicamente e termica-mente contro sovraccarichi e corto-circuiti.Fornisce una tensione continua stabi-lizzata di 14 Vcc.È prevista la presenza di un solo ali-mentatore per impianto collegato al morsetto + e – del videocitofono.

ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO

Videocitofono VRW2Fissare il supporto direttamente al muro (fig. 5), o alla scatola d’incasso (fig. 6 o fig. 7) utilizzando le viti ed i tasselli in dotazione.Nel caso i cavi arrivino da una canalina esterna alla parete far passare il cavo in corrispondenza delle frecce come indicato in figura 8. Su pareti non perfettamente piane evi-tare il serraggio eccessivo delle viti.Effettuati i collegamenti (vedere "ISTRU-ZIONI PER IL COLLEGAMENTO") e posi-zionare il videocitofono sul supporto in metallo come indicato in figura 10.

Per rimuovere l'apparecchio dalla staffa agire con un cacciavite attraverso la feritoia sul mobile (vedi fig. 11).

Targa VEPW2Svitare la vite di bloccaggio e smontare la placca dalla base (fig. 12).Togliere la piastrina fermacavi (fig. 13).ATTENZIONE. I cavi di collegamento devono essere introdotti attraverso il passacavo in dotazione (fig. 14).Fissare la base al muro utilizzando le viti ed i tasselli in dotazione (fig. 15).Effettuati i collegamenti (vedere "ISTRUZIONI PER IL COLLEGAMENTO") e rimettere la piastrina fermacavi.Per montare la placca inserire prima la parte superiore nella testata e quindi avvitare la vite di bloccaggio (fig. 16).

Alimentatore VPSW2L’apparecchio può essere installato in scatole munite di guida DIN (EN 50022).Per le dimensioni di ingombro vedere la fig. 17.In alternativa esso può essere installato a parete, utilizzando le due orecchiette in plastica in dotazione (fig. 18).

Caratteristiche Tecniche

Videocitofono VRW2*

Targa VEPW2

Alimentatore VPSW2**

Alimentazione da VPSW2 14 Vdc

230 Vac +6% -10%, 50/60 Hz 10 VAUscita 14 Vdc

Temperatura di funzionamento

da 0 °C a 35 °Cda -15 °C a +50 °C

da 0 °C a 35 °C

Nota di chiama-ta

bitonale

Cinescopio B/N 4" (10 cm)

TelecameraB/N Standard Vi-deo CCIR (EIA)

LedIR per illuminazio-ne notturna

Dimensioni 195x210x57 mm 95x170x28,5 mmmodulo da 3 uni-tà basso, per gui-da DIN (fig. 16)

* Possibilità di collegare un contatto ausiliario (max 100 mA, 24 V)**Possibilità di collegare elettroserrature del tipo ad impulsi o continuo (12 Vca

o cc 0,5 A) Il fusibile di protezione di tipo ritardato da 630 mA è situato sul circuito stampato

del l'alimentatore.

ISTRUZIONI PER IL COLLEGAMENTO

AVVERTENZANon aprire o manomettere le appa-recchiature; all’interno è presente alta tensione.

Per i collegamenti fare riferimento allo schema in figura 21 (CONFIGURAZIO-NE BASE).

Funzione dei morsetti del videocito-fono VRW2 (fig. 9)L– negativo linea datiL+ positivo linea dati – negativo alimentazione+ positivo alimentazioneAUX

servizi ausiliari 100mA

AUX

Funzione dei morsetti della targa VEPW2 (fig. 4) L– negativo linea dati L+ positivo linea dati – collegamento

elettroserratura

Funzione dei morsetti dell'alimenta-tore VPSW2 (fig. 19)

230V ingresso rete

– 14V

uscita corrente + continua stabilizzata

ISTRUZIONI PER L'UTENTE

In caso di guasto, modifica o inter-vento sugli apparecchi dell’impian-to (alimentatore, ecc.) avvalersi di personale specializzato.

Videocitofono VRW2L’apparecchio dispone di tre pulsanti per i seguenti comandi (fig. 1):

Apriporta

Attivazione posto esterno

Servizi ausiliari (1)

E delle seguenti regolazioni (fig. 1):

Regolazione luminosità

Regolazione contrasto

Regolazione volume di chiamata

(1) Il comando servizi ausiliari può essere utilizzato per attivare, tramite opportuni dispositivi non facenti parte del kit, fun-zioni ausiliarie quali luci scale, aperture supplementari e relè a bassa tensione.

La chiamata proveniente dal posto esterno è caratterizzata da una nota bitonale.

Targa VEPW2Per scrivere i nomi sul cartellino por-tanome, estrarre il ferma cartellino e quindi il cartellino (fig. 20).

SMALTIMENTOAssicurarsi che il materiale d’imballag-gio non venga disperso nell’ambiente, ma smaltito seguendo le norme vigen-ti nel paese di utilizzo del prodotto.Alla fine del ciclo di vita dell’appa-recchio evitare che lo stesso venga disperso nell’ambiente.Lo smaltimento dell’apparecchiatura deve essere effettuato rispettando le

4

Technical features

VRW2* video entry control

Entry panel VEPW2

Power source VPSW2**

Power supplyfrom VPSW2 14 VDC

230 V AC +6% -10%, 50/60 Hz 10 VAOutput 14 V DC

Operating temperature

from 0 °C to 35 °Cfrom -15°C to +50°C

from 0 °C to 35 °C

Ring tone dual tone

Picture tube B/W 4" (10 cm)

CameraB/W Standard Vid-eo CCIR (EIA)

LedIR for night-time illumination

Dimensions 195x210x57 cm 95x170x28.5 cm

Low-profile 3-unit model, for instal-lation on DIN rail (fig. 16)

* Possibility to connect an auxiliary contact (max 100 mA, 24 V)** Possibility to connect impulse or continuous electric locks (12 V AC or DC

0.5A). The delayed protection fuse of 630 mA is located on the printed circuit of the

power supplier.

2-WIRE VIDEO ENTRY CONTROL KIT VKW200

WARNINGFOR THE INSTALLERThese instructions must remain at-tached to the receiver.

Attention. Before installing the equipment, carefully read the "SAFETY WARN-INGS" contained in the package.

SAFETY WARNINGSRead the following warnings care-fully as they provide important in-structions regarding the safe use, installation and maintenance of the equipment.• After having removed the packaging,

make sure that the equipment is intact.• The system must be installed in com-

pliance with current safety Standards.• To avoid injury, the equipment must

be secured to the wall according to the installation instructions.

• An omnipolar switch, with con-tacts separated by at least 3mm, must be installed upstream from the audio/video entry control sy-stem.

• The equipment must not come into contact with any liquid mate-rial.

• Do not obstruct ventilation slots. • Before connecting the equip-

ment, make sure that the rating plate data corresponds to that of the distribution network.

• This equipment should, like all the system equipment, be used only for the purpose it was explicitly designed for; any other type of use is improper and dangerous.

• The manufacturer is exempt from any liability or damage as a result of improper, incorrect or unreasonable use of this equipment.

• Before performing any cleaning or maintenance to the device, discon-nect the power supply by opening the system switch.

• In case of failure and/or malfunction of the devices, disconnect them from the power supply and do not tamper with them.

• Should the device require repair, con-tact a manufacturer-authorized tech-nical service centre only.

• Failure to comply with the above instructions may compromise the equipment's safety.

• The installer must make sure that the information for the user, where applicable, is present on the devi-ces.

PRODUCT DESCRIPTIONThe video entry control kit for single family homes is composed of:

VRW2 video entry controlVEPW2 entry panelVPSW2 power supply

VRW2 video entry controlThe video entry control unit is com-posed of a wall-mounted unit equipped with a receiver and monitor (fig. 1).

VEPW2 entry panelThe video entry control panel is a wall mounted unit that features a double call button that activates the same ex-tension (fig. 1). A green LED illuminates the button.A sound confirms a received call. The panel is composed of:- A camera that can be manually ori-ented, both horizontally and vertically, by ±14° (fig. 2), with a fixed focus lens (for dimensions of the area of coverage see fig. 3);- Green LED;- Two potentiometers for the following functions: 4):P1 ( ), to adjust the volume of the vid-eo entry control;P2 ( ), to adjust the volume at the entry panel.It is possible to connect the video entry control panel to a solenoid lock maintained by a continuous flow of current or one controlled by an im-pulse generating equipment (12 V AC or DC 0.5 A).It is best to install the panel in a shel-tered area to avoid direct rain or drip-ping.

VPSW2 power supplyThis consists of an AC/DC converter, which is electronically and thermally protected against overloads and short circuits.It provides continuous stabilized volt-age of 14 V DC.A single power supply is provided for systems connected to the terminal + e – of the video entry control.

INSTRUCTIONS FOR ASSEMBLY

VRW2 video entry controlFix the socket directly to the wall (fig. 5), or in the built-in box (fig. 6 or fig. 7) using the provided screws and plugs.If the cables arrive from a duct outside the wall, run the cable through at the arrows as shown in figure 8. Avoid excessive tightening of screws on walls that are not perfectly flat.Connect (see you "INSTRUCTIONS FOR CONNECTION") and place the video entry control on the metal socket as indicated in figure 10.

To remove the unit from the bracket use a screwdriver in the slot of the cabinet (see fig. 11).

VEPW2 Entry panelUnscrew blocking screws and disas-semble plate from base (fig. 12).Remove the cable-grip plate (fig. 13).ATTENTION. The connection cables must be inserted through the pro-vided cable passages (fig. 14).Fix the base to the wall using the provided screws and screw anchors (fig. 15).Connect (see you "INSTRUCTIONS FOR CONNECTION") and replace cable-grip plate.Before assembling the plate insert the upper part into the head and then tighten blocking screws (fig. 16).

VPSW2 power supplierThe unit can be installed in boxes with DIN rail (EN 50022).

norme vigenti e privilegiando il rici-claggio delle sue parti costituenti.Sui componenti, per cui è previsto lo smaltimento con riciclaggio, sono riportati il simbolo e la sigla del ma-teriale.

For overall dimensions see fig. 17.The unit can also be installed against the wall using the two provided plastic tabs (fig. 18).

INSTRUCTIONS FOR CONNECTION

WARNINGDo not open or tamper with the units; there is high voltage inside.

For connections, refer to the diagram in figure 21 (BASIC CONFIGURATION).

Functions of terminals of VRW2 video entry control (fig. 9)L– data line negative L+ data line positive– power supply negative+ power supply positiveAUX

auxiliary services 100mA

AUX

Function of terminals of VEPW2 en-try panel (fig. 4)L– data line negative L+ data line positive – connection

solenoid lock

Function of terminals of VPSW2 power supplier (fig. 19)

230V mains input

– 14V

current output + continuous stabilized

INSTRUCTIONS FOR THE USER

In case of damage, modifications or interventions on system devices (power supply, etc.) request help from specialized professionals.

VRW2 Video entry controlThe unit has three buttons for the fol-lowing controls (fig. 1):

Door lock release

Entry panel activation

Auxiliary services (1)

And of the following controls (fig. 1):

Brightness control

Contrast control

Call volume control

(1) The auxiliary services control can be used to activate, by means of suitable devices that are not included in the kit, auxiliary functions such as stairway lights, additional openings and relays at low voltage.

A call from the external unit is charac-terized by a two-tone sound.

VEPW2 Entry panelIn order to write your name on the label, extract the label cover first, then the label (fig. 20).

DISPOSALDo not litter the environment with packaging material: make sure it is disposed of according to the regula-tions in force in the country where the product is used.

GB INSTALLATIONINSTRUCTIONS

5

D ANWEISUNGEN FÜR DEN INSTALLATEUR

ZWEIADRIGES VIDEOSPRECHAN-LAGENSET VKW200

HINWEISE FÜR DEN INSTALLATEURDiese Anweisungen sind vor der In-stallation dringend zu beachten.

Achtung. Lesen Sie vor der Installation der Geräte, aufmerksam die "SICHER-HEITSHINWEISE".

SICHERHEITSHINWEISELesen Sie die in diesem Heft ge-gebenen Anweisungen sorgfältig. Sie erhalten wichtige Hinweise für die Sicherheit bei der Benutzung, Installation und Wartung.• Prüfen Sie nach dem Entfernen der

Verpackung die Unversehrtheit der Geräte.

• Die Ausführung der Anlage muss den gültigen Sicherheitsnormen entsprechen.

• Um Verletzungen zu vermeiden müssen die Geräte gemäß den In-stallationshinweisen an der Wand oder in einem Verteiler befestigt werden.

• Die Stromversorgung der Anlage ist mit einem 16A Automaten ab-zusichern.

• Die Geräte dürfen keinem trop-fenden Wasser oder Wassersprit-zern ausgesetzt sein.

• Keine Öffnungen zur Belüftung bzw. Wärmeableitung verschließen.

• Vor dem Anschluss der Geräte ist zu prüfen, ob die Kennschild-daten denen des Stromversor-gungsnetzes entsprechen.

• Die Geräte sind ausschließlich für das Videosprechsystem zu verwenden. Jeglicher anderer Einsatz ist als un-sachgemäß und gefährlich zu be-trachten.

• Der Hersteller haftet nicht für Schä-den, die durch einen unsachge-mäßen, falschen oder unvernünftigen Gebrauch verursacht wurden.

• Vor jeglichen Reinigungs- oder War-tungsarbeiten müssen die Geräte vom Stromversorgungsnetz getrennt werden.

• Bei Defekten und/oder Funktionsstö-rungen an den Geräten, sind dies von der Stromversorgung zu trennen und dürfen nicht witer verwendet oder verändert werden.

• Wenden Sie sich für eventuelle Repa-raturen ausschließlich an eine vom Hersteller zugelassene Kundendienst-stelle.

• Die Nichteinhaltung dieser Vor-schriften kann die Sicherheit der Ge-räte beeinträchtigen.

• Der Installateur muss sich verge-wissern, dass die Hinweise für den Anwender, wo vorgesehen, auf den Geräten vorhanden sind.

PRODUKTBESCHREIBUNGDas Sprechanlagenset für Einfamilien-häuser besteht aus:

VRW2 VideosprechanlageVEPW2 TableauVPSW2 Netzgerät

Videosprechanlage VRW2Das Videosprechgerät setzt sich aus einem an der Wand aufgehängtem Apparat mit Hörer und Monitor zusam-men (Abb. 1).

Tableau VEPW2Das Videosprechtableau ist ein an der Wand befestigtes Gerät mit einer doppelter Ruftaste, mit der die Innen-sprechstelle aktiviert wird (Abb. 1). Die Taste wird durch eine grüne LED be-leuchtet.Die Bestätigung des getätigten An-rufs wird durch ein akustisches Signal gegeben. Das Tableau besteht aus:- manuell schwenkbare Telekamera, sowohl horizontal als auch vertikal um ±14° (Abb. 2), mit festem Fokusobjektiv (für die Abmeßungen des Aufnahme-bereiches siehe Abb. 3);- grüne LED-Anzeige ;- Zwei Poteziometer für die folgenden Funktionen (Abb. 4):P1 ( ), für die Einstellung der Lautstär-ke des Videohaustelefon;P2 ( ), für die Einstellung der Lautstärke des Lautsprechers im Tableau.An das Videosprechanlagentableau kann ein Elektrotüöffner mit Impulsen oder kontinuierlicher Spannungsver-sorgung (12 VCA oder VDC 0,5 A) an-geschlossen werden.Das Tableau sollte an einem ge-schützten Ort anbracht werden, wo es nicht mit Schlagregen oder direktem Tropfwasser in Berührung kommt.

Netzgerät VPSW2AC/DC - Netzteil, elektronisch und thermisch vor Überlastung und Kurz-schlüssen geschützt. Kontinuierliche, stabiliserte Spannung von 14 VCC.Pro Anlage ist ein einziges Netzgerät, das an die Klemmen + und – der Videoprechanlage angeschlossen ist, vorgesehen.

MONTAGEANLEITUNG

Videosprechanlage VRW2Die Halterung direkt an der Wand (Abb. 5) oder im Unterputzkasten (Abb. 6 oder Abb. 7) mit den beiliegenden Schrauben und Dübeln befestigen.Falls die Kabel aus einem externen Kabelkanal an der Wand kommen, das Kabel, wie in der Abbildung 8 gezeigt, an den Pfeilen durchführen. Bei schiefen Wänden ist ein zu starkes Anziehen der Schrauben zu vermei-den.Nach Ausführung der Anschlüsse, (siehe "ANWEISUNGEN FÜR DEN AN-SCHLUSS") die Videosprechanlage, wie in der Abbildung 10 gezeigt, an der Metallhalterung anbringen.

Um das Gerät aus demBügel zu lößen, mit einem Schraubendreher (siehe Abb. 11) vorsichtig nachhelfen.

Tableau VEPW2Die Feststellschraube herausdrehen und das Tableau vom Unterteil ab-nehmen (Abb. 11). Die Abdeckplatte wegnehmen (Abb. 13).ACHTUNG. Die Anschlusskabel müs-sen durch den beiliegenden Kabel-

Technische Merkmale

VRW2* Video-sprechgerät

Tableau VEPW2

NetzgerätVPSW2**

S t r o m v e r s o r -gung

durch VPSW2 14 VDC

230 V AC +6% -10%, 50/60 Hz 10 VAAusgang 14 V DC

Betriebstempe-ratur

von 0 °C bis 35 °Cvon -15 °C bis +50 °C

von 0 °C bis 35 °C

Rufton zweiklang

Bildröhre B/W 4" (10 cm)

TelekameraB/N Standard Vi-deo CCIR (EIA)

LedIR für Beleuch-tung

Abmessungen 195x210x57 cm 95x170x28.5 cm

Modul für 3 Ein-heiten, flach, für DIN-Schiene (Abb. 16)

* Anschluss eines zusätzlichen Kontaktes möglich (max 100 mA, 24 V)** Es können Elektrotüröffner mit Impulsen oder kontinuierlicher Spannung (12

AC/DC oder VDC 0,5 A) angeschlossen werden. Die Schutzschmelzsicherung mit Verzögerung von 630 mA befindet sich auf

der Platine des Netzgerätes.

When the equipment reaches the end of its life cycle, avoid discarding in the environment.The equipment must be disposed of in compliance with current regulations, recycling its component parts wher-ever possible.Components that qualify as recyclable waste feature the corresponding sym-bol and material code.

durchlass geführt werden (Abb. 14).Das Unterteil mit den mitgelieferten Schrauben und Dübeln an der Wand befestigen (Abb. 15).Nach Ausführung der Anschlüsse (siehe "ANWEISUNGEN FÜR DEN AN-SCHLUSS"), die Abdeckplatte wieder anbringen. Das Tableau in umgekehr-ter Reihenfolge schließen und die Fest-stellschraube eindrehen (Abb. 16).

Netzgerät VPSW2Das Gerät kann in Kästen mit DIN-Schiene (EN 50022) installiert werden.Abmessungen siehe Abb. 17.Alternativ kann es mit den zwei bei-liegenden Kunststoffgreifern an der Wand befestigt werden (Abb. 18).

ANWEISUNGEN FÜR DEN ANSCHLUSS

HINWEIS Bei Öffnung der Geräte können Ver-letzungen durch Hochspannungs-entladungen erfolgen.

Geräteanschlüsse, siehe Schaltplan der Abbildung 21 (GRUNDKONFIGURATION).

Klemmenfunktion der Videosprech-anlage VRW2 (Abb. 9)L– negativ DatenleitungL+ positiv Datenleitung– negativ Spannung+ positiv SpannungAUX

Zusatzfunktionen 100mAAUX

Klemmenfunktion des Tableaus VEPW2 (Abb. 4)L– negativ Datenleitung L+ positiv Datenleitung– Anschluss Masse

Elektrotüröffner

Klemmenfunktion des Netzgerätes VPSW2 (Abb. 19)

230VNetzstrom

– 14V

Masse + 14 VDC

ANWEISUNGEN FÜR DEN BENUTZER

Bei Störungen, für Änderungen oder Eingriffe an den Geräten der Anlage (Netzgerät, usw.), ist immer Fachpersonal hinzuziehen.

Videosprechanlage VRW2Das Gerät verfügt über drei Tasten für folgenden Steuerungen (Abb. 1):

Türöffner

Aktivierung der Außenstation

Zusatzfunktionen (1)

Sowie folgende Einstellungen (Abb. 1):

Einstellung der Helligkeit

Kontrasteinstellung

Einstellung der Lautstärke des Ruftons

(1) Die Bedienung der Zusatzfunkti-onen kann durch geeignete Vorrich-tungen, die nicht zum Set gehören, für das Einschalten des Treppenlichts, weitere Öffnungen und ein Relais mit Niederspannung benutzt werden.

6

F INSTRUCTIONS D’INSTALLATION

KIT DU PORTIER VIDEO A DEUX FILS VKW200

AVERTISSEMENT POUR L’INSTALLATEUR Ces instructions doivent être lais-sées attaché au combiné intérieur.

Attention. Avant d'installer les appareils, lire attentivement les “RECOMMANDA-TIONS DE SÉCURITÉ”.

RECOMMANDATIONS DE SÉCURITÉLire attentivement les avertisse-ments reportés sur ce document car ils fournissent des indications im-portantes sur la sécurité d'emploi, d'installation et d'entretien.• Après avoir retiré l'emballage, contrô-

ler le bon état des appareils.• L'installation doit être effectuée en

conformité aux normes en vigueur en matière de sécurité.

• Pour éviter tout risque de blessure, les appareils doivent être fixés au mur en respectant les instructions d'installa-tion.

• Il faut installer en amont de l'in-terphone/portier vidéo, un inter-rupteur de réseau omnipolaire ayant un écart entre les contacts d'au moins 3 mm.

• Les appareils ne doivent être ex-posés ni au ruissellement ni à la projection d'eau.

• Ne pas obstruer les ouvertures ou les fissures de ventilation ou d'élimination de chaleur.

• Avant de raccorder les appareils, contrôler que les indications re-portées sur la plaque correspon-dent à celles du réseau électrique.

• Ces appareils ne devront être

destinés, comme tous les appa-reils constituant l'installation, qu'à l'emploi pour lequel ils sont expressément conçus; tout autre emploi doit être considéré inap-proprié et dangereux.

• Le constructeur ne pourra être retenu responsable des dommages dérivant d'une utilisation incorrecte ou erronée.

• Avant d'effectuer toute opération de nettoyage ou d'entretien, débrancher les appareils du réseau électrique, en ouvrant l'interrupteur de l'installation.

• En cas de panne et/ou de mauvais fonctionnement des appareils, les dé-brancher du secteur sans y toucher.

• Pour toute réparation, s'adresser uni-quement à un centre d'assistance technique agréé par le fabricant.

• Le non-respect des indications repor-tées plus haut peut compromettre la sécurité des appareils.

• L'installateur doit contrôler que les informations destinées à l'utilisateur soient bien reportées sur les appareils.

DESCRIPTION DU PRODUITLe Kit du portier vidéo pour les mai-sons particulières est composé de:

VRW2 portier vidéoVEPW2 platineVPSW2 alimentation

Portier vidéo VRW2L’unité portier vidéo est constituée d'un appareil mural muni d'un com-biné et d'un moniteur (fig. 1).

Platine VEPW2La platine du portier vidéo est une uni-té murale caractérisée par la présence d'une double sonnette qui active le même poste (fig. 1). La touche est illu-minée par une LED de couleur verte.L'appel est confirmé par un signal sonore. La platine est équipée de:- Caméra manuellement orientable, aussi bien en horizontale qu'en ver-

ticale de ±14° (fig. 2), avec objectif à focale fixe (pour les dimensions de la zone de reprise voir la fig. 3);- LED de couleur verte;- Deux potentiomètres pour les fonc-tions suivantes (fig. 4):P1 ( ), pour le réglage du volume du portier vidéo;P2 ( ), pour le réglage du volume de la platine.Il est possible de raccorder à la platine du portier vidéo une gâche électrique de type à impulsions ou continu (12 Vca ou cc 0,5 A).Il est conseillé d'installer la platine dans un lieu à l'abri de la pluie ou des égout-tements.

Alimentation VPSW2Il est composé d'un convertisseur AC/DC, protégé électroniquement et ther-miquement contre les surcharges et les courts-circuits.Il fournit une tension continue stabi-lisée de14 Vcc.Une seule alimentation par installation raccordée aux bornes + et – du portier vidéo est prévu.

INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE

Portier vidéo VRW2Fixer le support directement au mur (fig. 5) ou au boîtier à encastrer (fig. 6 ou fig. 7) en utilisant les vis et les che-villes fournies.Au cas où les câbles arriveraient d'un caniveau externe au mur, faire passer le câble à hauteur des flèches comme indiqué à la figure 8. Si le mur n'est pas parfaitement plat, éviter de serrer excessivement les vis.Une fois effectuées les connexions (voir "INSTRUCTIONS POUR LA CONNEXION"), positionner le portier vidéo sur le support en métal comme indiqué à la figure 10.

Pour retirer l'appareil de la bride, agir

avec un tournevis à travers la fente pré-sente sur la partie mobile (voir fig. 11).

Platine VEPW2Dévisser la vis de blocage et démonter la plaque de la base (fig. 12).Enlever la plaquette de blocage des câbles (fig. 13).ATTENTION. Les câbles de connexion doivent être introduits à travers le passe-câble fourni (fig. 14).Fixer la base sur le mur moyennant les vis et les chevilles fournies (fig. 15).Une fois effectuées les connexions (voir "INSTRUCTIONS POUR LA CONNEXION"), remettre la plaquette de blocage des câbles.Pour monter la plaque, insérer d'abord la partie supérieure dans l'embout et visser la vis de blocage (fig. 16).

Alimentation VPSW2L’appareil peut être installé dans des boîtiers munis de rail DIN (EN 50022).Pour les dimensions d'encombrement voir la fig. 17.En alternative, celui-ci peut être installé au mur, en utilisant les deux oreilles en plastique fournies (fig. 18).

INSTRUCTIONS POUR LA CONNEXION

RECOMMANDATIONNe pas ouvrir ni manipuler les appa-reils; à l'intérieur présence de haute tension.

Pour les connexions, se référer au sché-ma de la figure 21 (CONFIGURATION DE BASE).

Fonction des bornes du portier vi-déo VRW2 (fig. 9)L– négatif ligne de donnéesL+ positif ligne de données– négatif alimentation+ positif alimentationAUX

services auxiliaires 100mA

AUX

Fonction des bornes de la platine VEPW2 (fig. 4)L– négatif ligne de données L+ positif ligne de données – connexion

gâche électrique

Fonction des bornes de l'alimenta-tion VPSW2 (fig. 19)

230V entrée du réseau

– 14V

sortie du courant + continue stabilisée

INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATEUR

En cas de panne, de modification ou d'intervention sur les appareils de l'installation (alimentation, etc.) s'adresser à un personnel spécialisé.

Portier vidéo VRW2L’appareil dispose de trois boutons pour les commandes suivantes (fig. 1):

Ouverture de porte

Activation du poste extérieur

Services auxiliaires (1)

Et des réglages suivants (fig. 1):

Caractéristiques Techniques

Portier vidéo VRW2*

Platine VEPW2

AlimentationVPSW2**

Alimentation de VPSW2 14 Vdc

230 Vac +6% -10%, 50/60 Hz 10 VASortie 14 Vdc

Température de fonctionnement

de 0 °C à + 35 °Cde -15 °C à + 50 °C

de 0 °C à + 35 °C

Note d'appel à deux tons

Tube image B/N 4" (10 cm)

CaméraB/N Standard Vi-déo CCIR (EIA)

LedIR pour illumina-tion nocturne

Dimensions 195x210x57 mm 95x170x28,5 mmmodule de 3 uni-tés bas pour rail DIN (fig. 16)

* Possibilité de raccorder un contact auxiliaire (max 100 mA, 24 V)** Possibilité de raccorder les gâches électriques de type à impulsions ou

continu (12 Vca ou cc 0,5 A) Le fusible de protection de type retardé de 630 mA est situé sur le circuit

imprimé de l'alimentation.

Der von der Außenstation kommende Ruf ist durch einen Zweiklangrufton erkennbar.

Tableau VEPW2Um die Namen auf das Namensschild zu schreiben, die Halterung und dann das Kärtchen herausnehmen (Abb. 20).

ENTSORGUNGSicherstellen, dass das Verpackungs-material nicht die Umwelt belastet, sondern den geltenden Vorschriften des Bestimmungslandes entsprechend entsorgt wird.Das nicht mehr benutzbare Gerät um-weltfreundlich entsorgen.Die Entsorgung des Geräts hat gemäß den geltenden Vorschriften zu erfolgen und es ist vorzugsweise eine Wieder-verwertung der Bauteile vorzusehen.Die recycelbaren Bauteile sind mit dem betreffenden Symbol und Materialzei-chen versehen.

7

Réglage de la luminosité

Réglage du contraste

Réglage du volume d'appel

(1) La commande de services auxiliaires peut être utilisée pour activer les dis-positifs opportuns ne faisant pas partie du kit, les fonctions auxiliaires telles que la lumière de l'escalier, les ouver-tures supplémentaires et les relais à basse tension.

L'appel provenant du poste extérieur est caractérisé par une note à deux tons.

Platine VEPW2Pour écrire les noms sur l'étiquette porte-nom, extraire le dispositif de blo-cage de l'étiquette et donc l'étiquette puis (fig. 20).

ÉLIMINATIONVeiller à ce que le matériel d'emballage ne soit pas jeté dans la nature mais éliminé selon les dispositions légales en vigueur dans le pays où le produit est installé.A la fin du cycle de vie de l'appareil, éviter de le jeter dans la nature.La mise au rebut de l'appareil doit être conforme aux normes en vigueur avec recyclage des parties qui le com-posent.Les pièces pouvant être éliminées et recyclées reportent le symbole et la sigle du matériau.

KIT DE VIDEOPORTERO ELECTRÓNICO DE DOS CABLES VKW200

ADVERTENCIA PARA EL INSTALADOREstas instrucciones deben perma-necer adjuntas al derivado interno.

Atención. Antes de proceder a la instalación de los aparatos, lea atentamente las "ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD".

ADVERTENCIAS DE SEGURIDADLea atentamente las adverten-cias contenidas en el documento siguiente, ya que suministran im-portantes indicaciones acerca de la seguridad durante su instalación, uso y mantenimiento.• Tras retirar el embalaje, compruebe

que los aparatos se encuentran en perfectas condiciones.

• El funcionamiento de la instalación debe cumplir las normas de seguri-dad vigentes.

• Para evitar daños personales, debe fijarse los aparatos a la pared de acuerdo con las instrucciones de ins-talación.

• Antes de la instalación de porte-ro/videoportero electrónico, debe

instalarse un interruptor de red omnipolar con una separación de los contactos de al menos 3 mm.

• No se debe exponer los aparatos a goteos o salpicaduras de agua.

• No obstruya las aberturas o ranuras de ventilación o evacuación de calor.

• Antes de conectar los aparatos, asegúrese de que los datos de la placa correspondan a los de la red de distribución.

• Al igual que todos los demás com-ponentes de la instalación, estos aparatos deberán destinarse úni-camente al uso para el que han sido expresamente concebidos; cualquier uso diferente se consi-derará inadecuado y peligroso.

• El fabricante no asumirá ninguna res-ponsabilidad por daños derivados de usos inadecuados, erróneos o irrazo-nables.

• Antes de llevar a cabo cualquier ope-ración de limpieza o mantenimiento, desconecte los aparatos de la red de alimentación eléctrica, abriendo el interruptor de la instalación.

• En caso de avería y/o funcionamiento defectuoso de los aparatos, desco-néctelos de la alimentación eléctrica y no los manipule.

• Para cualquier tipo de reparación, acuda únicamente a un centro de asistencia técnica autorizado por el fabricante.

• El incumplimiento de las anteriores instrucciones puede poner el peligro la seguridad del aparato.

• El instalador debe asegurarse de que la información para el usuario, cuan-do se requiera, se encuentre en los aparatos.

DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTOEl kit de videoportero electrónico para viviendas unifamiliares está compues-to por:

VRW2 videoporteroVEPW2 placaVPSW2 alimentador

Videoportero VRW2La unidad de videoportero electrónico se compone de un aparato a pared equipado con un auricular y monitor (fig. 1).

Placa VEPW2La placa del videoportero electrónico es una unidad de pared caracterizada por la presencia de un doble botón de llamada que activa el mismo derivado (fig. 1). El botón se ilumina por un led de color verde.La confirmación de llamada realizada se da por medio de una señal acústica. La placa incluye:- Telecámara orientable manualmente, tanto en horizontal como en vertical, en un ángulo de ±14° (fig. 2), con obje-tivo de focal fija (para las dimensiones de la zona enfocada, vea la fig. 3);- Led de color verde;- Dos potenciómetros para las siguien-tes funciones (fig. 4):P1 ( ), para el ajuste del volumen del videoportero electrónico;P2 ( ), para el ajuste del volumen en la placa.Es posible conectar una cerradura eléc-trica de impulsos o continua en la placa de videoportero electrónico (12 V ca o cc. 0,5 A).Se recomienda instalar la placa en un lugar protegido para que no entre en contacto directo con la lluvia o goteos.

Alimentador VPSW2Se compone de un convertidor de corriente alterna/continua protegido electrónica y térmicamente contra so-brecargas y cortocircuitos.Suministra una tensión continua esta-bilizada de 14 V cc.

INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR

E

Características técnicas

Videoportero electrónico

VRW2*

Placa VEPW2

Alimentador VPSW2**

Alimentacióndesde VPSW2 14 Vdc

230 V ca +6% -10%, 50/60 Hz 10 VASalida 14 Vdc

Temperatura de funcionamiento

de 0 °C a 35 °Cde -15 °C a +50 °C

de 0 °C a 35 °C

Timbre de lla-mada

de dos tonos

Tubo de imagen B/N 4" (10 cm)

TelecámaraB/N Standard Vi-deo CCIR (EIA)

LedIR para ilumina-ción nocturna

Dimensiones 195x210x57 mm 95x170x28,5 mmmódulo de 3 uni-dades bajo para guía DIN (fig. 16)

* Posibilidad de conectar un contacto auxiliar (máx 100 mA, 24 V)** Posibilidad de conectar cerraduras eléctricas de tipo de impulsos o continuas

(12 V ca o cc, 0,5 A). El fusible de protección de tipo retardado de 630 mA está situado sobre el

circuito impreso del alimentador.

Se prevé la presencia de un solo ali-mentador por instalación, conectado al borne + y – del videoportero elec-trónico.

INSTRUCCIONES PARA EL MONTAJE

Videoportero VRW2Fijar el soporte directamente a la pa-red (fig. 5) a la caja empotrable (fig. 6 o fig. 7), usando los tornillos y tacos suministrados.En caso de que los cables lleguen des-de una canalización externa a la pared, haga pasar el cable según las flechas, como se indica en la figura 8. En paredes que no sean perfectamen-te planas, evite un apriete excesivo de los tornillos.Una vez realizadas las conexiones (vea las "INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN"), coloque el videoportero electrónico en el soporte de metal, como se indica en la figura 10.

Para retirar el aparato del estribo, utilice un destornillador a través de la ranura de la carcasa (vea la fig. 11).

Placa VEPW2Retire el tornillo de bloqueo y desmon-te la placa de la base (fig. 12).Retire el estribo sujeta-cables (fig. 13).ATENCIÓN. Los cables de conexión se deben introducir a través del pa-sacables suministrado (fig. 14).Fije la base a la pared usando los torni-llos y los tacos suministrados (fig. 15).Una vez realizadas las conexiones (vea las "INSTRUCCIONES PARA LA CO-NEXIÓN"), vuelva a montar el estribo sujeta-cables. Para montar la placa, in-troduzca primero la parte superior en el cabezal y, a continuación, apriete el tornillo de bloqueo (fig. 16).

Alimentador VPSW2El aparato se puede instalar en cajas provistas de guía DIN (EN 50022).Para las medidas necesarias, vea la fig. 17.Como alternativa, se puede instalar a pared usando las dos orejetas de plás-tico suministradas (fig. 18).

INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN

ADVERTENCIANo abra o manipule los aparatos; por su interior circula alta tensión.

Para las conexiones, consulte el esquema de la figura 21 (CONFIGURACIÓN BASE).

Función de los bornes del videopor-tero VRW2 (fig. 9)L– negativo de línea de datosL+ positivo de línea de datos– negativo alimentación+ positivo alimentaciónAUX

servicios auxiliares 100 mA AUX

Función de los bornes de la placa VEPW2 (fig. 4)L– negativo de línea de datosL+ positivo de línea de datos– conexión

de la cerradura eléctrica

8

KIT VÍDEOPORTEIRO A DOIS FIOS VKW200

AVISO PARA O INSTALADOREstas instruções devem permanecer junto ao kit.

Antes de realizar a instalação dos aparelhos, devem ler com atenção os “AVISOS DE SEGURANÇA”.

AVISOS DE SEGURANÇALeia com atenção os avisos contidos neste documento, porque fornecem indicações importantes em relação à segurança da instalação, do uso e da manutenção.• Depois de ter removida a embala-

gem, controle a integridade dos apa-relhos.

• A execução da instalação deve ser correspondente às normas de segu-rança vigentes.

• Para evitar que se danifiquem os apa-relhos devem ser fixados à parede conforme as instruções de instala-ção.

• Os aparelhos, não devem ser expos-tos a gotas ou respingos de água.

• Não obstrua as aberturas de ventila-ção ou dissipação de calor.

• Antes de ligar os aparelhos, veri-fique se os dados de alimentação, são correspondentes aos da rede de distribuição eléctrica.

• Os aparelhos que compõem a ins-talação são destinados somente ao uso para o qual foram expres-samente projectados; qualquer outro uso deve ser considerado impróprio e perigoso.

• O fabricante não pode ser consi-derado responsável por eventuais danos decorrentes de usos impró-

prios, errados e irracionais.• Antes de efectuar qualquer ope-

ração de limpeza ou de manu-tenção, desligue as aparelhagens da rede de alimentação eléctrica, abrindo o interruptor da instala-ção.

• No caso de avaria e/ou mau funcio-namento dos aparelhos, desligue-os da alimentação e não abra os mes-mos.

• Para a eventual reparação procure somente um centro de assistência técnica autorizado pelo fabricante.

• A falta de respeito de quanto acima pode comprometer a segurança dos aparelhos.

• O instalador deve certificar-se que as informações para o utente, onde previstas, estejam presentes nos apa-relhos.

DESCRIÇÃO DO PRODUTOO Kit vídeo porteiro para moradias unifamiliares é composto por:

VRW2 monitor vídeo porteiro a p/b VEPW2 placa de botoneiraVPSW2 alimentador

Monitor vídeo porteiro VRW2O monitor vídeo porteiro, é fornecido com uma base para fixação à parede, dotado de micro auscultador (fig. 1).

Placa de botoneira VEPW2A placa de vídeo porteiro é uma uni-dade de parede caracterizada pela presença de um botão de chamada que activa o monitor (fig. 1). A tecla é iluminada por LED de cor verde.A confirmação de chamada efectuada, é dada por um sinal sonoro na placa de botoneira. A placa de botoneira é composta por:- Telecamara de vídeo orientável ma-nualmente, na horizontal e na vertical ±14° (fig. 2), com objectiva de foco fixo (para as dimensões da zona de filma-

gem ver a fig. 3);- LED de cor verde;- Dois potenciómetros para as seguin-tes funções (fig. 4):P1 ( ), para a regulação do volume ao monitor;P2 ( ), para a regulação do volume à placa de botoneira.Na placa de vídeo porteiro é possível li-gar um trinco eléctrico tipo por impul-sos ou contínuo (12 Vca ou cc 0,5 A).É recomendável instalar a placa de botoneira em lugares protegidos de modo a que não seja atingida directa-mente por chuva ou pingadeira.

Alimentador VPSW2É composto por uma fonte comutada AC/DC, protegida electronicamente e termicamente contra sobrecargas e curtocs-circuitos.Fornece uma tensão contínua estabili-zada de 14 Vcc.Está previsto a montagem de um só alimentador por instalação ligado aos bornes + e – do monitor.

INSTRUÇÕES PARA A MONTAGEM

Monitor vídeo porteiro VRW2Fixe a base directamente à parede (fig. 5), ou na caixa de encastrar (fig. 6 ou fig. 7) utilizando os parafusos e as buchas fornecidas.Se os cabos chegam por uma calha ex-terior à parede fazer passar o cabo na correspondência das setas conforme indicado na figura 8. Efectue as ligações (ver "INSTRUÇÕES PARA A LIGAÇÃO") e posicione o mo-nitor na base conforme indicado na figura 10.

Para remover o aparelho da base, pres-sione com uma chave de fenda através da abertura no móvel (veja fig. 11).

Placa de botoneira VEPW2Desaperte o parafuso de bloqueio e desmonte a placa da base (fig. 12).Remova a placa de fixação e protecção dos cabos (fig. 13).ATENÇÃO. Os cabos de ligação de-vem ser introduzidos através do bu-cim fornecido (fig. 14).Fixe a base na parede utilizando os pa-rafusos e as buchas fornecidas (fig. 15).Efectuadas as ligações (ver "INSTRU-ÇÕES PARA A LIGAÇÃO") recoloque a placa de fixação e protecção dos cabos.Para montar a placa introduza antes a parte superior na extremidade e de-pois aparafuse o parafuso de bloqueio (fig. 16).

Alimentador VPSW2O aparelho pode ser instalado em cai-xas munidas de calha DIN (EN 50022).Para as dimensões totais veja a fig. 17.Como alternativa pode ser instalado à parede, utilizando as duas orelhas de plástico fornecidas (fig. 18).

INSTRUÇÕES PARA A LIGAÇÃO

AVISONão abra ou adultere o aparelho; dentro circula alta tensão.

Para as ligações consulte o esquema na figura 21 (CONFIGURAÇÃO BASE).

Características técnicas

Monitor Vídeo porteiro VRW2*

Placa VEPW2

Alimentador VPSW2**

Alimentação de VPSW2 14 Vdc

230 Vac +6% -10%, 50/60 Hz 10 VASaída 14 Vdc

Temperatura de funcionamento

de 0 °C até 35 °Cde -15 °C até +50 °C

de 0 °C até 35 °C

Nota de chama-da

bitonal

Cinescópio p/b 4" (10 cm)

TelecamaraB/P Standard Ví-deo CCIR (EIA)

LedIR para ilumina-ção nocturna

Dimensões 195x210x57 mm 95x170x28,5 mmmódulo de 3 uni-dades baixo, para calha DIN (fig. 16)

* Possibilidade de ligar um contacto auxiliar (max 100 mA, 24 V)** Possibilidade de ligar trinco eléctrico tipo por impulsos ou contínuo (12 Vca

ou cc 0,5A). O fusível de protecção de tipo retardado de 630 mA está situado no circuito

impresso do alimentador.

P INSTRUÇÕESPARA O INSTALADOR

Función de los bornes del alimenta-dor VPSW2 (fig. 19)

230V entrada de red

– 14V

salida de corriente + continua estabilizada

INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO

En caso de avería, modificación o intervención sobre los aparatos (ali-mentador, etc.), póngase en contac-to con personal especializado.

Videoportero VRW2El aparato dispone de tres botones pa-ra los siguientes comandos (fig. 1):

Abrepuerta

Activación placa externa:

Servicios auxiliares (1)

Y los siguientes ajustes (fig. 1):

Ajuste de la luminosidad

Ajuste del contraste

Ajuste del volumen de llamada

(1) El comando de servicios auxiliares puede utilizarse para activar, por me-dio de dispositivos oportunos que no forman parte del kit, algunas funciones auxiliares como el encendido la luz de las escaleras, las aperturas suplementa-rias y los relés de baja tensión.

La llamada que llega desde la placa externa se caracteriza por un timbre de dos tonos.

Placa VEPW2Para escribir los nombres sobre el car-tel para el nombre, retire la sujeción y luego el cartel (fig. 20).

ELIMINACIÓNCompruebe que no se deposite en el medio ambiente el material de emba-laje, sino que se elimina conforme a las normas vigentes en el país donde se utilice el producto.Al final del ciclo de vida del aparato, evite que éste sea depositado en el medio ambiente.La eliminación del aparato debe efec-tuarse conforme a las normas vigentes y favoreciendo el reciclaje de sus partes componentes.Los componentes, para los que está prevista la eliminación con reciclaje, están indicados con el símbolo y la sigla del material.

9

Função dos bornes do monitor VRW2 (fig. 9)L– negativo linha de dadosL+ positivo linha de dados– negativo alimentação+ positivo alimentaçãoAUX

serviços auxiliares 100mA

AUX

Função dos bornes de botoneira VEPW2 (fig. 4)L– negativo linha de dadosL+ positivo linha de dados– ligação

fechadura eléctrica

Função dos bornes do alimentador VPSW2 (fig. 19)

230V entrada rede

– 14V

saída corrente + contínua estabilizada

INSTRUÇÕES PARA O UTENTE

Em caso de avarias, modificações ou intervenções nos aparelhos do equipamento (alimentador, etc.) en-carregue pessoal especializado.

Monitor Vídeo porteiro VRW2O aparelho possui três botões para os seguintes comandos (fig. 1):

Abertura da porta

Activação da placa botoneira

Serviços auxiliares (1)

E das seguintes regulações (fig. 1):

Regulação luminosidade

Regulação contraste

Regulação volume de chamada

(1) O comando de serviços auxiliares pode ser utilizado para activar, com ou-tros dispositivos que não fazem parte do kit, funções auxiliares, tais como luz das escadas, aberturas complementa-res e relés com baixa tensão.

A chamada proveniente da placa bo-toneira é caracterizada por uma nota bitonal.

Placa de botoneira VEPW2Para escrever o nome na etiqueta de nome, extraia a fixação de etiqueta e depois a etiqueta (fig. 20).

ELIMINAÇÃOVerifique que o material da embala-gem não seja abandonado no ambien-te, mas eliminado seguindo as normas vigentes no país de uso do produto.No fim do ciclo de vida do aparelho evite que o mesmo seja eliminado no ambiente.A eliminação da aparelhagem deve ser efectuada respeitando as normas vigentes e privilegiando a reciclagem de suas partes componentes.Sobre os componentes, para os quais é prevista a eliminação com reciclagem, estão reproduzidos o símbolo e a sigla do material.

KIT TWEEDRAADS BEELD-DEURTE-LEFOONS VKW200

OPGELET VOOR DEINSTALLATEURDeze gebruiksaanwijzingen dient bij de eigenaar te blijven.

Let op. Voordat u overgaat tot de installatie van de apparatuur, lees eerst de “VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN”.

VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGENLees de instructies in dit document aandachtig door, aangezien deze belangrijke aanwijzingen verschaf-fen over de veiligheid bij het ge-bruik, de installatie en het onde-rhoud.• Na de verpakking te hebben verwij-

derd, verzekert u zich ervan dat de apparatuur compleet is.

• De installatie dient volgens de gel-dende veiligheidsvoorschriften te zijn aangelegd.

• Om te voorkomen dat u zich ver-wond doet, moet de apparatuur vol-gens de installatie-instructies aan de muur worden bevestigd.

• Er moet een zekering vóór de deurtelefoon/beeld-deurtele-fooninstallatie worden geïnstal-leerd, met een scheiding van de contacten van ten minste 3 mm.

• De apparatuur mag niet worden blootgesteld aan druppels of wa-terspetters.

• Versper de ventilatieopeningen of gleuven en die voor de warmteaf-voer niet.

• Voordat u de apparatuur aansluit,

verzekert u zich ervan dat de ge-gevens op het aansluitingpaneel overeenkomen met die van het elektriciteitsnet.

• Deze apparatuur moet, zoals alle ap-paratuur waaruit de installatie be-staat, alleen worden bestemd voor het gebruikt waarvoor het speciaal is ontworpen. Ieder ander gebruik moet als oneigenlijk en gevaarlijk worden beschouwd.

• De fabrikant kan niet aansprake-lijk worden gesteld voor eventuele schade die voortkomt uit oneigenlijk, verkeerd en onverstandig gebruik.

• Voordat u reinigings- of onderhouds-werkzaamheden verricht, koppelt u het apparaat via de zekering van de installatie van het elektriciteitsnet.

• Bij storing en/of slechte werking van de apparaten koppelt u ze van de voeding. Maak ze niet open.

• Wend u voor eventuele reparaties uitsluitend tot een door de fabrikant erkende servicedienst.

• Indien het hier bovenvermelde niet in acht wordt genomen, kan dit de vei-ligheid van de apparatuur schaden.

• De monteur moet zich ervan verzeke-ren dat de informatie voor de gebrui-ker, waar voorzien, op de apparaten aanwezig is.

PRODUCTBESCHRIJVINGDe kit beeld-deurtelefoons voor een-gezinswoningen bestaat uit:

VRW2 beeld-deurtelefoonVEPW2 plaatVPSW2 stroomvoorzieningstoestel

Beeld-Deurtelefoon VRW2De beeld-deurtelefooneenheid be-staat uit een muurtoestel voorzien van hoorn en beeldscherm (fig. 1).

Plaat VEPW2De plaat van de beeld-deurtelefoon is

een muureenheid met een dubbele oproepknop die de binnenpost zelf in-schakelt (fig. 1). De toets wordt verlicht door een groene LED.De bevestiging dat er is aangebeld wordt gegeven door een geluidssig-naal.De plaat is compleet met:- Zowel horizontaal als verticaal ±14° handmatig draaibare camera (fig. 2), met lens met vaste brandpuntsafstand (voor de afmetingen van het opname-gebied raadpleegt u fig. 3);- Groene LED;- Twee potentiometers voor de vol-gende functies (fig. 4):P1 ( ), om het volume van de beeld-deurtelefoon af te stellen;P2 ( ), om het volume van de plaat af te stellen;Er kan een elektroslot van het type met impulsen of continu (12 Vac of dc 0,5 A) op de beeld-deurtelefoonplaat worden aangesloten.Het wordt aangeraden de plaat op beschutte plaatsen te installeren, zo-dat hij niet rechtstreeks door regen of druppels nat wordt.

Stroomvoorzieningstoestel VPSW2Hij bestaat uit een AC/DC converter, die elektronisch en thermisch is be-schermd tegen overbelasting en kort-sluiting. Hij verschaft een gestabiliseerde gelijk-spanning van 14 Vdc.Er is één enkel stroomvoorzieningstoe-stel voorzien per installatie aangeslo-ten op de + en – klem van de beeld-deurtelefoon.

INSTRUCTIES VOOR DE MONTAGE

Beeld-deurtelefoon VRW2Bevestig de wandmontage rechtstreeks aan de muur (fig. 5), of aan het inbouw-kastje (fig. 6 of fig. 7) en gebruik de bijgeleverde schroeven en pluggen.Als de kabels afkomstig zijn van een lei-dingkanaal dat buiten de muur loopt, laat u de kabel volgens de pijlen lopen, zoals wordt getoond in figuur 8. Draai de schroeven op niet perfect vlakke muren niet te stevig aan.Als de aansluitingen zijn verricht (zie "INSTRUCTIES VOOR DE AANSLUITING"), plaatst u de beeld-deurtelefoon op de metalen steun, zoals wordt getoond in figuur 10.

Om het apparaat van de beugel te verwijderen, steekt u een schroeven-draaier in de gleuf in het meubel (zie fig. 11).

Plaat VEPW2Draai de stelschroeven los en demon-teer de plaat van de bodem (fig. 12).Verwijder het plaatje met kabelklem (fig. 13).LET OP. De verbindingskabels kun-nen via het bijgeleverde leidingka-naal worden aangebracht (fig. 14).Bevestig de bodem met de bijgele-verde schroeven en pluggen aan de muur (fig . 15).Als de aansluitingen zijn verricht (zie "INSTRUCTIES VOOR DE AANSLUI-TING"), brengt u het plaatje met kabel-klem weer aan.

NL GEBRUIKSAANWIJZING

Technische kenmerken

Beeld-deurtele-foon VRW2*

Plaat VEPW2

Stroomvoorzie-ningstoestel-

VPSW2**

Voedingvan VPSW2 14 Vdc

230 Vac +6% -10%, 50/60 Hz 10 VAUitgang 14 Vdc

Werktempera-tuur

van 0 °C tot 35 °Cvan -15 °C tot +50 °C

van 0 °C tot 35 °C

Oproeptoon bitonale

Kinescoop B/N 4" (10 cm)

CameraB/N Standard Vi-deo CCIR (EIA)

LedIR voor nachtver-lichting

Afmetingen 195x210x57 mm 95x170x28,5 mm

module van 3 eenheden, laag voor DIN-rail (fig. 16)

* Mogelijkheid een hulpcontact aan te sluiten (max. 100 mA, 24 V)** Mogelijkheid elektrosloten van het type met impulsen of continu aan te slui-

ten (12 Vac of dc 0,5 A). De veiligheidszekering van het vertraagde type van 630 mA bevindt zich op de

printplaat van het stroomvoorzieningstoestel.

10

Om de plaat te monteren, doet u eerst de bovenkant in de kop en schroeft u vervolgens de stelschroef aan (fig. 16).

Stroomvoorzieningstoestel VPSW2Het apparaat kan in kasten worden geïnstalleerd voorzien van DIN-rail (EN 50022).Voor de afmetingen raadpleegt u fig. 17.Het kan anders ook met de twee bij-geleverde koppelingen tegen de muur worden geïnstalleerd (fig. 18).

INSTRUCTIES VOOR DE AANSLUI-TING

WAARSCHUWINGOpen of forceer de apparatuur niet. Er is hoogspanning in aan-wezig.

Raadpleeg het schema in figuur 21 (BASISCONFIGURATIE) voor de aanslui-tingen.

Functie van de klemmen van de beeld-deurtelefoon VRW2 (fig. 9)L– negatief datalijn L+ positief datalijn– negatief stroomvoorziening+ positief stroomvoorzieningAUX

hulpdiensten 100mA

AUX

Functie van de klemmen van plaat VEPW2 (fig. 4)L– negatief datalijn L+ positief datalijn – verbinding

elektroslot

Functie van de klemmen van het stroomvoorzieningstoestel VPSW2 (fig. 19)

230V ingang netstroom

– 14V

stroomuitgang + gestabiliseerde gelijkstroom

GEBRUIKSAANWIJZING VOOR DE GEBRUIKER

Wend u tot vakmensen als toestel-len van de installatie (stroomvoor-zieningstoestel, enz.) kapot zijn, voor wijzigingen of reparaties.

Beeld-deurtelefoon VRW2Het apparaat heeft 3 knoppen voor de volgende bedieningen (fig. 1):

Deuropener

Inschakeling buitenpost

Hulpdiensten (1)

En van de volgende afstellingen (fig. 1):

Afstelling van de lichtsterkte

Afstelling van het contrast

Afstelling van het oproepvolume

(1) De bediening hulpdiensten kan worden gebruikt om met de geschikte inrichtingen, die geen deel uitmaken van de kit, hulpfuncties in te schake-len, zoals de verlichting van de trap, extra openingen en laagspannings-relais.

Een oproep afkomstig van de buiten-post wordt gekenmerkt door een bi-tonale toon.

Plaat VEPW2Om de namen op het naamplaatje te schrijven, haalt u de houder en vervol-gens het kaartje weg (fig. 20).

VERWIJDERINGVerzeker u ervan dat het verpakkings-materiaal niet in het milieu wordt ach-tergelaten, maar wordt ger volgens de voorschriften die gelden in het land van gebruik van het product.Zorg er aan het eind van de levens-cyclus van het apparaat voor dat het niet in het milieu wordt achter-gelaten.Het apparaat dient volgens de gel-dende voorschriften afgedankt en de onderdelen ervan zoveel mogelijk ge-recycleerd te worden.Op de onderdelen die gerecycleerd kunnen worden, is het symbool en de code van het materiaal aangegeven.

KOMPLET DVOŽIČNEGA VIDEO DOMOFONA VKW200

OPOZORILA ZA INSTALATERJATa navodila naj bodo vedno priložena napravi.

Pozor. Pred instalacijo naprav natančno preberite ""VARNOSTNA OPOZORI-LA"".

VARNOSTNA OPOZORILANatančno preberite opozorila, nave-dena v pričujočem dokumentu, saj vsebujejo pomembna navodila za varno instalacijo in vzdrževanje. • Odstranite embalažo in preverite, da

so naprave v brezhibnem stanju.• Električna napeljava na mestu insta-

lacije mora biti izdelana v skladu z veljavnimi varnostnimi predpisi.

• Za varno uporabo brez tveganja po-škodb je potrebno naprave pritrditi na steno v skladu z navodili za insta-lacijo.

• Pred samim domo- in videofonom je potrebno na električni nape-ljavi instalirati večpolno omrežno stikalo z razdaljo med kontakti najmanj 3 mm.

• Naprav ne izpostavljajte stalni vlagi ali vodnim curkom.

• Odprtine ali reže za ventilacijo ali za hlajenje aparata morajo biti neovirane in dobro prehodne.

• Pred priključitvijo aparata preve-rite, da podatki na tablici ustre-zajo vrednostim distribucijskega električnega omrežja.

• Kot vse aparate, ki sestavljajo sistem, je potrebno tudi te naprave upora-bljati izključno v namen, za katerega so bile načrtovane in izdelane; kakr-šna koli drugačna uporaba je neustre-zna in nevarna.

• Proizvajalec ne prevzema odgovorno-sti za morebitno škodo, ki je posledica neustrezne, nepravilne in malomarne uporabe aparata.

• Pred katerim koli postopkom čiščenja ali vzdrževanja prekinite dovod elek-trične napetosti na napravah tako, da odprete omrežno stikalo.

• V primeru okvare in/ali nepravilnega delovanja naprav, na slednjih preki-nite dovod električne napetosti in jih sami ne poskušajte popraviti.

• Za morebitna popravila se obrnite izključno na tehnični servis, ki ga je pooblastil proizvajalec naprav.

• Neupoštevanje zgoraj navedenih in-formacij lahko zmanjša stopnjo var-nosti naprav.

• Instalater mora zagotoviti, so vse po-trebne informacije za uporabnika, če so slednje predvidene, označene ali pritrjene na aparate.

Ta dokument mora biti vedno prilo-žen napajalniku.

OPIS IZDELKAKomplet dvožičnega video domofo-na za samostojne stanovanjske enote vsebuje:

VRW2 video monitorVEPW2 vhodni tabloVPSW2 napajalnik

Video monitor VRW2Enota video monitorja je sestavljena iz slušalke in zaslona, predvidena za nadometno montažo (slika 1).

Vhodni tablo VEPW2Vhodni tablo je nadometne izvedbe, na kateri se nahaja dvojna klicna tip-ka, ki aktivira video monitor (slika 1). Tipka je osvetljena z LED diodo zelene barve.Na potrditev klica opozori zvočni si-gnal. Vhodni tablo je sestavljen iz:- Video kamere, ki jo je mogoče ročno nastaviti v vodoravni in navpični smeri za ±14° (slika 2), s fiksnim objektivom (za mere dometa snemanja si oglejte sliko 3);- LED diode zelene barve;- dva ojačevalnika za naslednje funkcije (slika 4):P1 ( ), za nastavitev jakosti zvoka video monitorja;P2 ( ), za nastavitev jakosti zvoka vho-dnega tabloja.Na vhodni tablo je mogoče priključiti klasično ali impulzno električno klju-čavnico (12V AC ali DC pribl. 0,5A).Priporočljiva je vgradnja vhodnega ta-bloja na zaščitena mesta, kjer ni na neposrednem udaru dežja ali vlage.

Napajalnik VPSW2Sestavljen je iz pretvornika AC/DC, ki je elektronsko in toplotno zaščiten proti preobremenitvam in kratkim stikom.Zagotavlja stabilizirano enosmerno na-petost 14V DC.V kompletu je predviden en sam napa-jalnik, priključen na sponki + in – video monitorja.

NAVODILA ZA MONTAŽO

Video monitor VRW2Pritrdite podstavek neposredno na ste-no (slika 5), ali na vgradno dozo (slika

SLO NAVODILA ZA INSTALACIJO

Tehnične karakteristike

Video monitor VRW2*

Vhodni tablo VEPW2

NapajalnikVPSW2**

Napajanje z VPSW2, 14V DC

230V AC +6% -10%, 50/60 Hz 10VAIzhod 14V DC

Delovna tempe-ratura

od 0 °C do 35 °Cod -15 °C do +50 °C

od 0 °C do 35 °C

Klicni ton dvotonski

Slikovna cev Č/B 4"" (10 cm)

Video kameraČ/B Standard Vi-deo CCIR (EIA)

LEDinfrardeči žarki za nočno osvetlitev

Mere 195x210x57 mm 95x170x28,5 mmza 3 module, ni-zek, za vodilo tipa DIN (slika 16)

* Možnost priključitve dodatnega zunanjega kontakta (maks. 24V, 100mA V)** Možnost priključitve klasične ali impulzne električne ključavnice (12V AC ali

DC pribl. 0,5A). Zaščitna varovalka z zakasnitvijo 630 mA se nahaja na tiskanem vezju napajal-

nika.

11

6 ali slika 7); uporabite vijake in vložke iz kompleta.V primeru, da vodniki prihajajo iz nado-metnega kanala, speljite vodnike skozi mesto, označeno s puščico, kot je to prikazano na sliki 8. V primeru neravnih sten pazite, da vijakov ne boste preveč privili. Po priključitvi (glej "NAVODILA ZA PRI-KLJUČITEV") namestite video monitor na kovinski podstavek, kot je to prika-zano na sliki 10.

Aparat snemite s stremena tako, da vstavite izvijač v režo na podnožju (glej sliko 11).

Vhodni tablo VEPW2Odvijte vijak in snemite pokrov z osno-ve (slika 12).Odstranite ploščico na priključnih sponkah (slika 13).POZOR. Priključne vodnike je po-trebno speljati skozi uvodnico iz kompleta (slika 14).Pritrdite osnovo na zid s pomočjo vija-kov in vložkov iz kompleta (slika 15).Po priključitvi (glej "NAVODILA ZA PRI-KLJUČITEV") ponovno namestite plo-ščico za blokiranje vodnikov. Za monta-žo pokrova najprej vstavite v zgornji del tabloja, nato pa privijte vijak (slika 16).

Napajalnik VPSW2Aparat je mogoče vgraditi v omarice, opre-mljene z vodilom tipa DIN (EN 50022).Za mere zavzetja prostora si oglejte sliko 17.Alternativno ga lahko vgradite na steno z uporabo dveh plastičnih pokrovov iz kompleta (slika 18).

NAVODILA ZA PRIKLJUČITEV

OPOZORILONaprav ne odpirajte in ne posegajte vanje; notranjost naprav je pod vi-soko napetostjo.

Za priključitev si oglejte shemo na sliki 21 (OSNOVNA IZVEDBA).

Funkcija priključkov video monitor-ja VRW2 (slika 9)L– negativno, linija podatkovL+ pozitivno, linija podatkov– negativno, napajanje+ pozitivno, napajanjeAUX

dodatne funkcije 100mA AUX

Funkcija priključkov vhodnega ta-bloja VEPW2 (slika 4)L– negativno, linija podatkovL+ pozitivno, linija podatkov– priključek

električna ključavnica

Funkcija priključkov napajalnika VP-SW2 (slika 9)

230V omrežno napajanje

–14V

izhod napajanja + enosmerni stabiliziran,

NAVODILA ZA UPORABNIKA

V primeru okvare, spremembe ali posega na aparatih v sistemu (na-pajalnik, itd.) se obrnite na stro-kovnjaka.

Video monitor VRW2Aparat je opremljen s tremi tipkami za naslednje ukaze (slika 1):

Odpiranje vrat

Aktiviranje zunanjega tabloja

Dodatne funkcije (1)

In naslednjimi nastavitvami (slika 1):

Nastavitev osvetitve zaslonai

Nastavitev kontrasta slike

Nastavitev glasnosti zvonenja

(1) Ukaz za aktiviranje dodatnih funkcij, kot so stopniščna luč, dodatna vrata in nizkonapetostni releji dosežemo z uporabo ustreznih dodatkov, ki niso v kompletu.

Klic od vhodnega tabloja je dvotonski.

Vhodni tablo VEPW2Za vpis imena na napisni listek najprej snemite pokrov, nato pa še napisni listek (slika 20).

ODSTRANJEVANJE APARATAEmbalaže aparata ne smete odvreči na divja smetišča, pač pa v skladu s pred-pisi, ki veljajo v državi uporabe izdelka. Ob koncu življenske dobe aparata tudi slednjega ne odvržite v okolje. Aparat je potrebno odstraniti v skla-du z veljavnimi predpisi, pri čemer je potrebno dati prednost ločenemu zbiranju sestavnih delov za ponovno predelavo. Sestavni deli, za katere je predvideno ločeno zbiranje, so ustrezno označeni s simbolom in kratico za material.

KOMPLET PARLAFONA S DVOŽILNIM KABELOM VKW200

NAPOMENE NAMIJENJENE INSTALATERUOve se upute moraju uvijek nalaziti uz kućni uređaj.

Pažnja. Prije samog pristupanja instaliranju uređaja, pažljivo pročitati “UPUTE O SIGURNOSTI”.

UPUTE O SIGURNOSTIPažljivo pročitati napomene nave-dene u ovom dokumentu jer sadrže važne upute vezane uz sigurnost upotrebe, instaliranja i održavanja.• Nakon uklanjanja ambalaže, provjeriti

cjelovitost uređaja.

• Instalacija treba biti izvedena u skladu sa važećim sigurnosnim propisima.

• Kako ne bi došlo do ozlijeđivanja, uređaji trebaju biti pričvršćeni na zid u skladu sa navedenim uputama.

• Instalacija parlafona/videofona mora biti zaštićena višepolnom mrežnom sklopkom koja omogu-ćava odvajanje kontakata od naj-manje 3 mm.

• Uređaji moraju biti zaštićeni od curenja ili prskanja vode.

• Nije dozvoljeno zatvaranje otvora ili procjepa za ventiliranje ili hla-đenje.

• Prije samog spajanja uređaja, provjeriti odgovaraju li podaci na pločici karakteristikama električ-ne mreže.

• Ovi uređaji, kao i svi uređaji koji čine sustav, trebaju biti korišteni jedino u svrhu za koju su namijenjeni; upotre-ba u bilo koju drugu svrhu smatrati će se nepravilnom i opasnom.

• Proizvođač ne snosi odgovornost za štete koje mogu nastati uslijed nepravilne, pogrešne i neodgovorne upotrebe.

• Prije samog čišćenja ili održavanja, isključiti uređaje iz električne mreže pomoću mrežne sklopke.

• U slučaju kvara i/ili nepravilnog rada uređaja, isključiti ih iz struje i nikako iste neovlašteno otvarati.

• Popravak je potrebno povjeriti samo ovlaštenom servisu.

• Nepridržavanje gore navedenog može dovesti u pitanje sigurnost uređaja.

• Instalater treba provjeriti nalaze li se na uređajima informacije namijenje-ne korisniku.

Ovaj dokument mora uvijek biti uz uređaj za napajanje istosmjernom strujom.

OPIS PROIZVODAKomplet video parlafona za stambene objekte s jednim domaćinstvom se sastoji od:

Tehničke karakterisitke

Video parlafon VRW2*

Vanjska jedinica VEPW2

Ispravljač VPSW2**

Napajanje od VPSW2 14 Vdc

230 Vac +6% -10%, 50/60 Hz 10 VAIzlaz 14 Vdc

Radna tempera-tura

od 0 °C do 35 °Cod -15 °C do +50 °C

od 0 °C do 35 °C

Ton poziva dvozvučni

Katodna cijev B/N 4" (10 cm)

KameraB/N Standard Video CCIR (EIA)

LedIR za noćnu ra-svjetu

Dimenzije 195x210x57 mm 95x170x28,5 mm

Dimenzije: 3 mo-dula niskopro-filna, za vodilicu DIN (slika 16)

* Mogućnost priključivanja dodatnog uređaja (max 100 mA, 24 V)** Mogućnost priključivanja električne brave od 12 Vca ili cc 0,5A. Zaštitini osigurač taljivi od 630 mA nalazi se na tiskanim krugovima uređaja za

napajanje.

HR UPUTE ZA INSTALATERA

VRW2 video parlafonaVEPW2 vanjske jediniceVPSW2 ispravljač

Video parlafon VRW2Video parlafon sasoji se od uređaja koji se montira na zid te ima slušalicu i zaslon (slika 1).

Vanjska jedinica VEPW2Vanjska jedinica video parlafona se montira na zid i na njoj se nalaze dvi-je pozivne tipke koje aktiviraju interni uređaj (slika 1). Tipka je osvjetljena LED diodom ze-lene boje.Uspostavljanje poziva je popraćeno zvučnim signalom. Vanjska jedinica se sastoji od:- Kamere koju je moguće ručno usmje-ravati, kako u vodoravnom tako i u okomitom smjeru za ±14° (slika 2), objektiva s fiksnom žarišnom duljinom (za određivanje udaljenosti snimanja vidi sliku 3);- zelene LED diode;- Dva potenciometra koji imaju sljede-će funkcije (slika 4):P1 ( ), za podešavanje jačine zvuka na video parlafonu;P2 ( ), za podešavanje jačine zvuke na vanjskoj jedinici.Na vanjsku jedinicu je moguće spojiti električnu bravu koja može biti tipa 12 Vca ili cc 0,5 A.Vanjska jedinica bi trebala biti na zašti-ćenom mjestu tako da ne bude izlože-na direktnom utjecaju kiše ili curenju vode.

Ispravljač VPSW2Sastoji se od AC/DC pretvornika, koji ima elektronsku i termičku zaštitu od pregrijavanja i kratkog spoja.Daje istosmjerni stabilizirani napon od 14 Vcc.Predviđen je samo jedan uređaj za na-pajanje za svaki sustav koji je spojen na rednu stezaljku + i – video parlafona.

12

UPUTE ZA MONTIRANJE

Video parlafon VRW2Pričvrstiti nosač direktno na zid (slika 5), ili na ugradnu kutiju (slika 6 ili slika 7) pomoću isporučenih vijaka i tipli.Ako kablovi dolaze iz kanalice polože-ne na zidu, provući kabel kroz zid na mjestu označenom strelicom kako je to prikazano na slici 8. Kod zidova koji nisu sasvim ravni, izbje-gavajte pretjerano stezanje vijaka.Izvršiti spajanja (vidi "UPUTE ZA SPRI-KLJUČIVANJE") i postaviti video parla-fon na metalni nosač kako je prikazano na slici 10.

Uređaj se može skinuti sa nosača pomoću odvijača koji se umetne u otvor na namještaju (vidi sliku 11).

Vanjska jedinica VEPW2Odvrnuti vijke i odvojiti ploču od do-njeg dijela (slika 12).Maknuti poklopac priključne kutije (sli-ka. 13).PAŽNJA. Priključni kabeli moraju bi-ti provučeni kroz isporučenu uvod-nicu (slika 14).Pričvrstiti donji dio na zid pomoću isporučenih vijaka i tipli (slika 15).Izvršiti spajanja (vidi "UPUTE ZA SPRI-KLJUČIVANJE") ponovo postaviti ploči-cu za provlačenje kablova.Ploču postavite tako da najprije umet-nete gornji dio, a zatim stegnete vijak (slika 16).

Ispravljač VPSW2Uređaj se može instalirati u kutije s vodilicama DIN (EN 50022).Dimenzije i volumen pogledati na slici 17.Može biti isto tako instaliran i na zid, pomoću dva isporučena plastična umetka (slika 18).

UPUTE ZA PRIKLJUČIVANJE

UPOZORENJENemojte otvarati ni dirati uređaj; unu-trašnjost uređaja je pod naponom.

Način priključivanja prikazan je na slici 21 (OSNOVNA KONFIGURACIJA).

Funkcija rednih stezaljki video par-lafona VRW2 (slika 9)L– minus linije za prijenos podatakaL+ plus linije za prijenos podataka– minus napajanja+ plus napajanjaAUX

dodatni uređaji 100mAAUX

Funkcija rednih stezaljki vanjske je-dinice VEPW2 (slika 4)L– minus linij ez aprijenos podataka L+ plus linije za prijenos podataka– priključak

električna brava

Funkcija rednih stezaljki ispravljač VPSW2 (slika 19)

230V mrežni ulaz

– 14V

izlaz struje+ istosmjerni stabilizirani

UPUTE ZA KORISNIKA

U slučaju kvara, izmjena ili interven-cija na uređaju (uređaju za napajanje, itd.) obratite se stručnom osoblju.

KÉTVEZETÉKES VIDEO-KAPUTELE-FON-SZETT VKW200

FIGYELMEZTETÉSEK A BESZERELÉST VÉGZŐ SZAKEMBER RÉSZÉREEzt az útmutatót mindig a belső egységhez kell mellékelni.

Figyelem! Mielőtt elvégezné a készülék be-szerelését, olvassa el figyelmesen a csomagolásban található "BIZTON-SÁGI FIGYELMEZTETÉSEK”.

BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEKOlvassa el figyelmesen a jelen út-mutatóban található figyelmezteté-seket, mivel a készülék biztonságos használatával, beépítésével és kar-

bantartásával kapcsolatos, fontos tudnivalókat tartalmaznak.• Kicsomagolása után ellenőrizze a ké-

szülékek épségét!• Az elektromos hálózat kivitelezésének

meg kell felelnie az érvényben levő biztonsági előírásoknak.

• A sérülések elkerülése végett a készü-lékeket a beszerelési útmutató alap-ján a falhoz kell rögzíteni.

• Az ingatlan villamos hálózatán, a kaputelefon/video-kaputelefon rendszer csatlakozása előtt egy többpólusú hálózati kapcsolónak kell lennie, mely legalább 3 mm-es érintkezőtávolságot biztosít.

• A készülékeket ne tegye ki ned-vességnek, víznek.

• Ne fedje le a szellőző vagy hőki-bocsátó nyílásokat, réseket!

• Mielőtt csatlakoztatná a készüléke-ket a hálózathoz, ellenőrizze, hogy az adattáblán levő adatok és a táp-hálózat adatai megegyeznek-e.

• Ezek a készülékek, mint a rendszert alkotó többi készülék is, kizárólag ren-deltetésszerűen használhatóak; min-den egyéb használat rendeltetésnek meg nem felelőnek illetve veszélyes-nek minősül.

• A készülék gyártója nem vonható fe-lelősségre a készülék meg nem felelő, hibás vagy ésszerűtlen használatából eredő károkért.

• Mielőtt bármely tisztítási vagy karban-tartási műveletbe kezdene, szüntesse meg a készülék hálózati csatlakoztatá-sát, a hálózati kapcsoló kikapcsolásával.

• A készülékek hibás vagy rendelle-nes működése esetén szüntesse meg azok hálózati csatlakoztatását, és ne végezzen rajtuk semmilyen beavat-kozást.

• A készülék esetleges javítását kizáró-lag a gyártó által feljogosított szerviz végezheti el.

• A fentiek be nem tartása veszélyeztet-heti a készülékek biztonságát.

• A beszerelést végző szakembernek meg kell győződnie arról, hogy a fel-használónak szánt tudnivalók a ké-szüléken előírásszerűen fel legyenek tüntetve.

Ezt a dokumentumot mindig mellé-kelni kell a tápegységhez.

A TERMÉK LEÍRÁSAEgylakásos video-kaputelefon szett, melynek elemei:

VRW2 video-kaputelefonVEPW2 kültéri táblaVPSW2 tápegység

VRW2 video-kaputelefonA beltéri egység egy falra szerelhető, telefonkagylóval ellátott dobozból áll. (1 ábra).

VEPW2 kültéri táblaA video-kaputelefon kültéri táblája falra szerelhető, és kettős hívógombbal van felszerelve, mely az egységet bekap-csolja (1 ábra). A hívógomb világítása zöld színű leddel működik.A hívás megtörténtét hangjelzés jelzi. A kültéri tábla tartozékai:- Kézileg, vízszintes és függőleges irányban egyaránt ±14°-kal állítható vi-deokamera (2.ábra), rögzített fókuszú objektívvel (a lencse látóterének mére-teit lásd az ábrán. 3);- zöld színű led;- Két potenciométer az alábbi funkciók-hoz ( 4 ábra):P1 ( ), a video-kaputelefon hangerő beállításához;P2 ( ), a kültéri tábla hangerő beállí-tásához.A video-kaputelefon kültéri táblához csatlakoztatható egyszeri vagy folya-matos impulzussal működő elektromos

Video parlafon VRW2Uređaj ima tri tipke koje imaju sljedeću funkciju (slika 1):

Otvaranje vrata

Aktiviranje unutarnjeg uređaja

Dodatni uređaji (1)

I slijedeća podešavanja (slika 1):

Podešavanje jačine svjetla

Podešavanje kontrasta

Podešavanje jačine zvuka

(1) Naredba za dodatne uređaje može se koristiti za uključivanje, pomoću od-govarajućih dodataka koji se ne nalaze u kompletu, dodatnih funkcija kao što je svjetlo na stepenicama, dodatnih vratiju i niskonaponskih releja.

Poziv koji dolazi izvana ima dvozvučni ton.

Vanjska jedinica VEPW2Kako bi se napisala imena na kartonči-ću, izvući plastični dio, a zatim i karton-čić (slika 20).

ODLAGANJE UREĐAJA I AMBALA-ŽEAmbalaža se ne smije odlagati u okoliš već treba biti odložena u skladu sa propisima važećim u zemlji u kojoj se uređaj koristi.Po isteku vijeka trajanja proizvoda ne-mojte isti odlagati u okoliš.Uređaj se mora odlagati u skladu sa važećim propisima dajući prednost re-cikliranju njegovih dijelova.Dijelovi koje je moguće reciklirati nose na sebi simbol i oznaku materijala.

H ÚTMUTATÓ A BESZERELÉST VÉGZŐ SZAKEMBER RÉSZÉRE

Műszaki jellemzők

Video-kaputele-fon VRW2*

Kültéri tábla VEPW2

TápegységVPSW2**

Tápfeszültség VPSW2 14 Vdc

230 Vac +6% -10%, 50/60 Hz 10 VAKimenet 14 Vdc

Üzemi hőmér-séklet

0 °C-tól 35 °C-ig-15 °C-tól +50 °C-ig

0 °C-tól 35 °C-ig

Opozorilo o kli-cu

dvotonsko

Képcső B/N 4" (10 cm)

Video kameraB/N Standard Vi-deo CCIR (EIA)

LedIR éjszakai világításhoz

Mere 195x210x57 mm 95x170x28,5 mm

modul s tremi sklopi, nizek, za vodilo tipa DIN (slika 16)

* Možnost priključitve dodatnega zunanjega kontakta (maks.100 mA, 24 V)** Možnost priključitve električnega zaklepanja impulznega ali kontinuiranega

tipa Possibilità di collegare elettroserrature del tipo ad impulsi o continuo (12 Vca o cc 0,5 A)

Zaščitna varovalka vrste z zakasnitvijo 630 mA se nahaja na tiskanem vezju napajalnika.

13

zár is (12 Vca vagy cc 0,5 A). Tanácsos a kültéri táblát a közvetlen esőtől, ned-vességtől védett helyre felszerelni.

VPSW2 tápegységA tápegység egy AC/DC átalakítóból áll, melyet elektronikus és termikus túl-áram- és zárlatvédelemmel láttak el. 14 V egyenárammal látja el a rendszert.A kültéri tábla vagy a video-kaputele-fon + és - kapcsához csatlakozó egyet-len tápegység működteti a készüléket.

ÚTMUTATÓ A BESZERELÉSHEZ

VRW2 video-kaputelefon Rögzítse a tartóelemet közvetlenül a falra (5. ábra) vagy a beépíthető fali dobozra (6. vagy 7. ábra) a mellékelt csavarok és dübelek felhasználásával. Amennyiben a vezetékek egy külső vezetőcsatornából érkeznek a falhoz, a 8. ábra szerint, a nyilakkal jelölt helyen vezesse át a vezetéket. Ha a fal felülete nem tökéletesen egyenletes, ne szorítsa meg túl erősen a csavarokat.A csatlakozások elvégzése után (lásd "CSATLAKOZTATÁSI ÚTMUTATÓ FIGYEL-MEZTETÉS") helyezze a video-kaputele-font a fém rögzítőlapra a 10. ábra szerint.

A készüléknek a kengyelről való le-vételéhez használjon csavarhúzót a bútoron levő nyíláson keresztül (lásd 11. ábra).

VEPW2 Kültéri táblaCsavarja le a rögzítő csavart és távolítsa el a borítólemezt (12 ábra).Vegye le a vezetékrögzítőt (ábra. 13).FIGYELEM! A csatlakozó vezetéke-ket a mellékelt tömszelencébe kell illeszteni (ábra. 14).Rögzítse a készüléktestet a falhoz a mellékelt csavarok és dübelek felhasz-nálásával (ábra. 15).A csatlakozások elvégzése után (lásd "CSATLAKOZTATÁSI ÚTMUTATÓ FIGYEL-MEZTETÉS") helyezze vissza vezeték-rögzítőt. A borítólemez felszerelésekor először a felső részt illessze be a készü-léktestbe, majd csavarja be a rögzítő csavart (ábra 16).

VPSW2 TápegységA készülék DIN sínnel ellátott dobozba szerelhető be (EN 50022).A befoglaló méreteket lásd az 17 ábrán.A készülék közvetlenül a falra is felsze-relhető a mellékelt műanyag rögzítő-elemek felhasználásával (ábra 18).

CSATLAKOZTATÁSI ÚTMUTATÓ

FIGYELMEZTETÉS. Ne nyissa fel a készülékeket és ne végezzen rajtuk semmilyen beavatkozást; belsejé-ben nagyfeszültség van.

A csatlakozásokhoz lásd a 21. ábrán lát-ható rajzot (ALAP KONFIGURÁCIÓ).

A VRW2 video-kaputelefon kapcsai-nak funkciója (9 ábra.)L– adatvonal negatívL+ adatvonal pozitív– tápfeszültség negatív+ tápfeszültség pozitívAUX

100mA segédfunkciókAUX

A VEPW2 kültéri tábla kapcsainak funkciója (4 ábra)L– adatvonal negatívL+ adatvonal pozitív– elektromos zár

csatlakozás

A VPSW2 tápegység kapcsainak funkciója (19 ábra)

230V hálózat bemenet

– 14V egyenáram kimenet

+

ÚTMUTATÓ A FELHASZNÁLÓ SZÁ-MÁRA

A rendszer készülékeinek (tápegy-ség, stb.) meghibásodása, módosí-tása vagy egyéb beavatkozás ese-tén forduljon szakemberhez.

VRW2 video-kaputelefon A készüléken három nyomógomb ta-lálható az alábbi funkciókhoz (1ábra):

Ajtónyitás

Beszélgetés kapcsolása

Segédfunkciók (1)

És az alábbi beállításokhoz (1 ábra):

Fényerősség beállítása

Kontraszt beállítása

Hívási hangerő beállítása

(1) A segédfunkciók nyomógombbal egyéb, a szetthez nem tartozó készü-lékek - pl. lépcsővilágítás, további aj-tónyitók, kisfeszültségű relék - révén működő funkciók kapcsolhatók.

A kívülről érkező hívást kéttónusú hangjelzés jelzi.

VEPW2 Kültéri táblaHúzza ki a névtábla-tartót, majd a névtáblát, ekkor ráírhatja a nevet (20 ábra).

A KÉSZÜLÉK HULLADÉKKÉNT VALÓ KEZELÉSEÜgyeljen arra, hogy a csomagolóanya-gok ne szennyezzék a környezetet, hanem az országban érvényes rendel-kezéseknek megfelelően kerüljenek a hulladékgyűjtőbe.Ügyeljen arra, hogy az élettartamának végére érő készülék eldobásával ne szennyezze a környezetet. A készülék hulladékként való kezelését az érvényes rendelkezéseknek meg-felelően kell elvégezni, lehetőleg úgy, hogy az arra alkalmas alkatrészeket új-rahasznosítsák.A hulladékként újrahasznosítható al-katrészeken fel van tüntetve az anya-gok szimbóluma és betűjele.

DVOUDRÁTOVÁ SADA VIDEOTELEFONU VKW200

UPOZORNĚNÍ PRO INSTALAČNÍFIRMUUschovejte tyto instrukce přiložené k domácímu videotelefonu.

Pozor! Před montáží přístrojů si pozorně přečtěte “BEZPEČNOSTNÍ UPOZOR-NĚNÍ”.

BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍPozorně si přečtěte všechna upozor-nění obsažená v této příručce, jsou v nich uvedeny důležité pokyny pro bezpečné použití, montáž a údržbu. • Po rozbalení zkontrolujte

neporušenost jednotlivých přístrojů.• Montáž elektrického zařízení musí

odpovídat platným bezpečnostním normám.

• Pro prevenci před možným zraněním připevněte přístroje na stěnu v soula-du s montážními pokyny.

• Zařízení domácího videotele-fonu musí být připojeno k elek-trické síti přes vícepólový síťový vypínač se vzdáleností mezi kon-takty alespoň 3 mm.

• Přístroje nesmí být vystavené působení kapající nebo stříkající vody.

• Nezakrývejte větrací otvory nebo mezery a otvory pro odvádění tepla.

• Před zapojením přístrojů ověřte, zda údaje uvedené na jejich štítcích odpovídají hodnotám rozvodné sítě.

• Přístroje tvořící zařízení jsou určené výlučně k takovému použití, pro

Technické údaje

Videotelefon VRW2*

Vstupní panel VEPW2

NapáječVPSW2**

Napájení VPSW2 14 VDC

230 VAC +6% -10%, 50/60 Hz 10 VAVýstup 14 VDC

Provozní teplota od 0 °C do 35 °Cod -15 °C do +50 °C

od 0 °C do 35 °C

Vyzváněcí tón dvoutónový

Obrazovka ČB 4"" (10 cm)

KameraČB standard video CCIR (EIA)

IR Diodypro noční osvět-lení

Rozměry 195x210x57 mm 95x170x28,5 mm3 jednotky DIN, nízký profil (obr.16)

* Možnost připojení pomocného relé (max 100 mA, 24 V).** Ke vstupnímu panelu je možno připojit elektrický zámek na stejnosměrný

nebo střídavý proud. (12 V AC/DC, 500 mA). Pojistka (zpožděná) T- 630 mA je umístěna na plošném spoji napájecí jednot-

ky.

CZ MONTÁŽNÍ NÁVOD

které byly výslovně konstruovány; jakékoliv jiné použití je považováno za nepatřičné a tudíž nebezpečné.

• Výrobce neodpovídá za případné škody způsobené nepatřičným, chy-bným, či nesmyslným použitím.

• Před čištěním nebo prováděním údržby odpojte zařízení od elek-trické napájecí sítě předřazeným vypínačem.

• V případě poruchy nebo špatné funkce přístojů je odpojte od elektri-cké sítě a nemanipulujte s nimi.

• Pro případné opravy se obracejte výlučně na autorizovaný servis.

• Nedodržení výše uvedených zásad může ohrozit bezpečnost přístrojů.

• Montážní technik je povinen zkon-trolovat, zda jsou všechny přístroje označené všemi informacemi nezbytnými pro uživatele.

Tento dokument musí zůstat přiložen k systémovému napáječi.

POPIS VÝROBKUSada domácího videotelefonu pro rodinné domky se skládá z:

VRW2 videotelefonuVEPW2 vstupního panelu s kame-rouVPSW2 napájecí jednotky"

Videotelefon VRW2Nástěnná vnitřní jednotka je vybavena sluchátkem a monitorem (obr. 1).

Vstupní panel VEPW2Vstupní panel, určený pro povrchovou montáž, je vybaven vyzváněcím dvoj-tlačítkem pro aktivaci vnitřní jednotky (obr. 1). Tlačítko je prosvětleno zelenou LED diodou, jeho stisknutí tlačítka je akusticky potvrzeno. Vstupní panel sestává z:- Ručně nastavitelné černobílé kamery - horizontálně a vertikálně ±14° (obr. 2) s objektivem s pevnou ohniskovou

14

vzdáleností (rozměry snímaného obra-zu jsou uvedeny na obr. 3).- Zelené svítivé diody.- Dvou potenciometrů pro následující funkce (obr. 4):P1 ( ), pro nastavení hlasitosti videote-lefonu.P2 ( ), pro nastavení hlasitosti vstup-ního panelu.Ke vstupnímu panelu videointerkomu lze připojit elektrický zámek na stej-nosměrný nebo střídavý proud (12 V AC/DC; 0,5 A).Montáž vstupního panelu se doporu-čuje v prostoru chráněném proti dešti nebo kapající vodě.

Napáječ VPSW2Napájecí jednotka je tvořena měni-čem AC/DC s elektronickou a tepelnou ochranou proti přetížení a zkratům a zajišťuje stabilizované stejnosměrné napětí 14 V DC.Zařízení, připojené ke svorce + a – videotelefonu vyžaduje pouze jediný napáječ.

POKYNY PRO MONTÁŽ

Videotelefon VRW2Připevněte držák přímo na zeď (obr. 5) nebo na instalační krabici (obr. 6 nebo obr. 7) pomocí přiložených šroubů a příchytek.Pokud kabely přicházejí z lišty po povr-chu, postupujte podle obr. 8. U nerov-ných stěn předcházejte nadměrnému utahování šroubů. Připojte vodiče (viz POKYNY PRO ZAPOJENÍ) a osaďte domácí videotelefon na jeho kovový držák dle obr. 10.

K odstranění přístroje ze třmenu pootočte šroubovákem přes mezeru ve skříňce (viz obr. 11).

Vstupní panel VEPW2Odšroubujte pojistný šroub a odmon-tujte vrchní část (obr. 12).Sundejte kabelovou příchytku (obr. 13).POZOR! Kabely procházející ze zdi do vstupního panelu musí být vede-ny k tomu určeným vstupním otvo-rem (obr. 14). Připevněte zadní díl panelu na zeď pomocí dodaného příslušenství (obr. 15). Zapojte vodiče (viz POKYNY PRO ZAPOJENÍ) a opět namontujte kabe-lovou příchytku. Po osazení a kontrole dosednutí čelní části panelu ji zajistěte šroubem zespodu (obr. 16).

Napáječ VPSW2Přístroj může byt instalován do skříní vybavených DIN lištou (EN 50022). Roz-měry jsou zobrazeny na obr. 17.Napáječ lze rovněž montovat přímo na stěnu s využitím dodaných plastových příchytek, obr. 18.

POKYNY PRO ZAPOJENENÍ

UPOZORNĚNÍNeotevírejte přístroje a nesahejte na ně, může dojít k úrazu elektric-kým proudem.

Zapojení sestavy je uvedeno ve sché-matu na obrázku 21 (ZÁKLADNÍ KON-FIGURACE).

DVOJVODIČOVÁ DOMOVÁ VIDEOTELEFÓNNA SÚPRAVA VKW200

UPOZORNENIE PRE INŠTALÁTORATieto pokyny musia byť priložené k prijímaču.

POZOR. Pred inštaláciou prístrojov si po-zorne prečítajte “BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA”.

BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA Pozorne si prečítajte upozorne-nia, obsiahnuté v tejto príručke, vzhľadom k tomu, že uvádzajú dôležité pokyny pre použitie, inštaláciu a údržbu. • Po otvorení balenia skontrolujte

kompletnosť a neporušenosť prí-strojov.

• Inštalácia elektrického zariade-nia musí byť v súlade s platnými bezpečnostnými normami.

• Aby se predišlo zraneniam, musia byť tieto prístroje pripevnené k stene, v súlade s instalačnými pokynmi.

• Pred domovým audio/videovrát-nikom musí byť nainštalovaný viacpólový sieťový vypínač so vzdialenosťou medzi kontaktmi aspoň 3 mm.

• Prístroje nesmú býť vystavené kvapkajúcej alebo striekajúcej vo-de.

• Neupchávajte ventilačné otvory alebo medzery a otvory na odvád-zanie tepla.

• Skôr, než zapojíte prístroje overte, či údaje, uvedené na štítku zo-dpovedajú hodnotám rozvodnej siete.

• Tieto prístroje sú, tak ako všetky ostatné súčasti zariadenia, určené výlučně pre také použitie, ku ktoré-mu boli výslovne konštruované; akékoľvek iné použitie je považované za nepatričné a teda nebezpečné.

• Výrobca nenesie zodpovednosť za prípadné škody, spôsobené nepatričným, chybným, či iracionál-nym použitím.

• Pred čistením a vykonávaním údržby odpojte prístroj od elektrickej napája-cej siete a to vypnutím príslušného ističa.

• V prípade porúch a/alebo chybného chodu prístrojov ich odpojte zo siete a nemanipulujte s nimi.

• Pre prípadné opravy se obracajte výlučně na dodávateľa zariadenia.

• Nedodržanie výššie uvedených zásad by mohlo ohroziť bezpečnosť prí-strojov.

• Instalačný technik je povinný skontrolovať, či sú etikety s infor-máciami, nevyhnutnými pre užívateľa, aplikované na prístrojoch.

Tento dokument musí byť priložený k napájaciemu zariadeniu.

POPIS VÝROBKUDomová videotelefónna súprava pre rodinné domy sa skladá z:

VRW2 videotelefónuVEPW2 vonkajšej jednotky - vstup-

ný panelVPSW2 napájacej jednotky

Videotelefónu VRW2Vnútorná jednotka je nástenným za-riadením, vybaveným slúchadlom a monitorom (obr. 1).

Vonkajší panel VEPW2Vonkajší panel domového videointer-komu je nástenným zariadením, vy-baveným dvojitým volacím tlačítkom,

Technické údaje

Videotelefón VRW2*

Kamerová jed-notka VEPW2

Napájacia jed-notka VPSW2**

Napájanie VPSW2 14 Vjs

230 Vstr +6% -10%, 50/60 Hz 10 VAVýstup 14 Vjs

Prevádzková teplota

od 0 °C do 35 °Cod -15 °C do +50 °C

od 0 °C do 35 °C

Vyzváňací tón dvojtónový

Obrazovka B/N 4" (10 cm)

KameraB/N Standard Vi-deo CCIR (EIA)

IR diodapre nočné osvet-lenie

Rozmery 195x210x57 mm 95x170x28,5 mm

3 jednotkový níz-koprofilový mo-dul pro vodítko DIN (obr. 16)

* Možnosť pripojenia pomocného kontaktu (max 100 mA, 24 V)** K vonkajšej jednotke je možné pripojiť elektrický zámok na jednosmerný alebo

striedavý prúd (12 V str. alebo jednosm. prúd 0,5 A) Poistka zpozdeného typu - 630 mA se nachádza na plošnom spoji napájacej

jednotky.

SK NÁVOD NA INŠTALÁCIU

Funkce svorek videotelefonu VRW2 (obr. 9)L–

datová linkaL+ –

napájení+ AUX

pomocné funkce 100mA AUX

Funkce svorek kamerové jednotky VEPW2 (obr. 4)L–

datová linka

L+ – připojení

elektrického zámku

Funkce svorek napájecí jednotky VPSW2 (obr. 19)

230V síťové napájení

– 14V

výstup + stabilizovaného napájení

POKYNY PRO UŽIVATELE

V případě jakékoliv poruchy nebo potřeby provádět na zařízení jaké-koliv změny či úpravy (zejména napájecí jednotky, atd.), obraďte se na kvalifikovaný servis.

Videotelefon VRW2Přístroj je vybaven třemi tlačítky pro ovládání (obr. 1):

Uvolnění dveří

Aktivace vstupního panelu

Pomocné funkce (1)

A dalšími ovládacími prvky pro (obr. 1):

Nastavení jasu

Nastavení kontrastu

Nastavení hlasitosti vyzvánění

(1) Pomocná funkce může být použita k aktivaci přídavných zařízení (nejsou součástí sady), jako např. osvětlení schodiště, přídavného zámku nebo nízkonapěťového relé.

Volání zvenku se vyznačuje dvoutóno-vým vyzváněním.

Kamerová jednotka VEPW2U zapisování jmen na jmenovky vytáh-něte nejdřív ochranní kartičku a pak jmenovku (obr. 20).

LIKVIDACEUjistěte se, že obalový materiál nebude volně zanechán v okolním prostředí ale že dojde k jeho likvidaci v souladu s právními předpisy platnými v zemi použití výrobku.Po ukončení životnosti zařízení je nut-né zajistit, aby nebylo volně ponechá-no v okolním prostředí.Likvidace zařízení musí být provedená v souladu s platnými právními před-pisy, přičemž se doporučuje recyklace jeho součástí. U komponentů, které mají být recyklovány, je uveden symbol a značka materiálu.

15

ktoré aktivuje vnútonú jednotku (obr. 1). Tlačítko je osvetlené diodou zelenej farby.Po stlačení tlačítka sa ako potvrdenie volania ozve zvukový signál. Vstupný panel je vybavený:- ručne nastaviteľnou kamerou - tak ho-rizontálne ako aj vertikálne o ±14° (obr. 2) s objektívom so stabilnou ohnisko-vou vzdialenosťou (rozmery snímanej zóny nájdete na obr. 3);- zelenou svetelnou diodou;- dvoma potenciometrami pre nasle-dujúce funkcie (obr. 4):P1 ( ) na nastavenie hlasitosti videote-lefónu;P2 ( ) na nastavenie hlasitosti vstup-ného panelu;Ku vstupnému panelu domového vi-deointerkomu je možné pripojiť elek-trický zámok na jednosmerný alebo striedavý prúd (12 V str. alebo js. 0,5 A).Doporučuje se nainštalovať vstupný panel do priestorov, chránených proti dažďu alebo kvapkajúcej vode.

Napájacia jednotky VPSW2Tvorí ju menič napätia AC/DC, chráne-ný proti preťaženiu a skratom elektro-nickou a tepelnou poistkou.Dodáva jednosmerné napätie stabilizo-vané na 14 Vjs.Zariadenie, napojené ku svorke + a – videotelefónu vyžaduje prítomnosť len jedného napájača.

POKYNY PRE MONTÁŽ

Videotelefón VRW2Pripevnite držiak priamo na stenu (obr. 5) alebo na inštalačnú krabičku (obr. 6 alebo obr. 7) pomocou skrutiek a hmož-diniek, ktoré sú súčasťou dodávky.V prípade, že by káble prichádzali z vonkajšieho vedenia steny priveďte ich tak, ako ukazujú šípky na obrázku 8 U stien obsahujúcich nerovnosti sa vyvarujte nadmernému uťahovaniu skrutiek.Po vykonaní zapojení (viď "POKY-NY PRE ZAPOJENIE") umiestnite domo-vý telefón na kovovú podložku podľa pokynov, uvedených na obrázku 10.

K odstráneniu prístroja zo strmeňa po-otočte skrutkovačom cez medzeru na skrinke (viď obr. 11).

Vstupný panel VEPW2Odskrutkujte poistnú skrutku a od-montujte vrchnú časť (obr. 12).Stiahnite držiak kábla (obr. 13).POZOR. Spojovacie káble musia byť zavedené cez príslušnú priechodku (obr. 14).Pripevnite zadnú dosku ku stene po-mocou dodaných skrutiek a hmoždi-niek (obr. 15).Po vykonaní zapojení (viď "POKY-NY PRE ZAPOJENIE") znovu namontujte držiak kábla.Pri montáži prednej dosky vsuňte do hlavice najprv vrchnú časť a potom zaskrutkujte poistnú skrutku (obr. 16).

Napájacia jednotka VPSW2Prístroj môže byť inštalovaný do krabíc, vybavených lištami DIN (EN 50022).Priestorové rozmery sú uvedené na obr. 17.Alebo môže byť inštalovaný na stenu

a to prostredníctvom dvoch dodaných plastických úchytov (obr. 18).

POKYNY PRE ZAPOJENIE

UPOZORNENIENeotvárajte prístroje a nesiahajte na ne do vnútra - vo vnútri sú pod vysokým napätím.

Zapojenia nájdete v schéme na obráz-ku 21 (ZÁKLADNÁ KONFIGURÁCIA).

Funkcie svoriek videotelefónu VRW2 (obr. 9)L– negatívny pól spojovacieho vedeniaL+ pozitívny pól spojovacie vedenia– záporný pól napájania+ kladný pól napájaniaAUX

pomocné funkcie 100mA

AUX

Funkcie svoriek vstupného panelu VEPW2 (obr. 4) L– negatívny pól spojovacieho vedeniaL+ pozitívny pól spojovacie vedenia– zapojenie

elektrického zámku

Funkcie svoriek napájacej jednotky VPSW2 (obr. 19)

230V vstup siete

– 14V

výstup napätia + jednosmerný stabilizovaný

POKYNY PRE UŽÍVATEĽA

V prípade porúch alebo potreby vyko-návať na prístrojoch akékoľvek zmeny či zásahy (napájacia jednotka, atď.) se obráťte na kvalifikovaný personál.

Videotelefón VRW2Prístroj je vybavený troma tlačítkami pre nasledujúce ovládania (obr. 1):

Otvorenie dverí

Aktivácie vonkajšieho miesta

Pomocné funkcie (1)

A následné nastavenia (obr. 1):

Nastavenia jasu

Nastavenie kontrastu

Nastavenie hlasitosti volania

(1) Povel pomocnej funkcie môže býť uplatnený k aktivácii pomocných fun-kcií (pomocou patričných zariadení, které nie sú súčasťou súpravy) ako napr. osvetlenie schodišťa, dodatočné otvorenie a nízkonapäťové relé.

Vyzvánanie z vonku sa vyznačuje dvoj-tónovým signálom.

Kamerová jednotka VEPW2Pri zapisovaní mien na menovky vy-tiahnite najskôrv ochrannú kartičku a potom menovku (obr. 20).

LIKVIDÁCIAPostarajte sa, aby obalový materiál ne-bol rozptýlený v okolitom prostredí, a aby bol zlikvinovaný v súlade s nor-mami, platnými v štáte, v ktorom je výrobok použitý.Po ukončení životnosti prístroja sa vy-varujte jeho rozptýleniu v okolitom prostredí.

Likvidácia prístroja musí byť vykonaná v súlade s platnými normami a s upred-nostnením recyklácie jeho súčiastok.Komponenty, určené na likvidáciu re-cyklovaním, sú označené symbolom, pri ktorom je uvedené označenie ma-teriálu.

ZESTAW WIDEOFONOWY DWUPRZEWODOWY VKW200

OSTRZEŻENIE DLA INSTALATORANiniejsza instrukcja musi być dołą-czona do odbiornika.

Uwaga. Przed przystąpieniem do monta-żu urządzeń uważnie przeczytać “OSTRZEŻENIA BEZPIECZEŃSTWA”.

OSTRZEŻENIA BEZPIECZEŃSTWANależy dokładnie zapoznać się z ostrzeżeniami zawartymi w niniej-szym dokumencie, ponieważ do-starczają one ważnych wskazówek dotyczących bezpieczeństwa użyt-kowania, montażu i konserwacji.• Po rozpakowaniu należy upewnić się,

czy urządzenia nie są uszkodzone.• Instalacja musi być wykonana zgo-

PL INSTRUKCJA INSTALACJI

Dane Techniczne

Wideofon VRW2*

Panel wejściowy Targa VEPW2

ZasilaczVPSW2**

Zasilanie VPSW2 14 Vdc

230 Vac +6% -10%, 50/60 Hz 10 VAWyjście14 Vdc

Te m p e r a t u r a pracy

od 0 °C do 35 °Cod -15 °C do +50 °C

od 0 °C do 35 °C

Dźwięk wywo-łania

dwutonowy

Kineskop c/b 4"" (10 cm)

Kamera telewi-zyjna

C z a r n o - b i a ł a Standard Video CCIR (EIA)

Diody LEDIR do oświetlenia w nocy

Wymiary 195x210x57 mm 95x170x28,5 mm

moduł na szynę DIN o długości 3 jedn., niskoprofi-lowy (rys. 16)

* Możliwość podłączenia przekaźnika pomocniczego (maks. 100 mA, 24 V)** Możliwość podłączenia rygla elektrycznego (12 V AC lub DC 0,5A).Bezpiecznik topikowy, zwłoczny, ochronny 630 mA znajduje się w obwodzie drukowanym zasilacza.

dnie z obowiązującymi normami bezpieczeństwa.

• W celu uniknięcia skaleczeń, urządzenia te muszą zostać pr-zymocowane do ściany zgodnie z instrukcją montażu.

• Instalacja domofonowa/wideo-fonowa musi być zabezpieczo-na po stronie zasilania 230VAC wyłącznikiem sieciowym dwubie-gunowym o otwarciu zestyków na co najmniej 3 mm.

• Urządzenia nie mogą być narażone na opady atmosferycz-ne lub zalewanie wodą.

• Nie należy zatykać otworów lub szczelin służących do wenty-lacji lub odprowadzania ciepła z urządzeń.

• Przed podłączeniem urządzeń należy upewnić się, że znamio-nowe napięcie zasilania zasi-lacza odpowiada napięciu sieci zasilającej.

• Urządzenia zestawu VKW200, po-dobnie jak wszystkie inne urządzenia wchodzące w skład instalacji, muszą być przeznaczone wyłącznie do użytku, do którego zostały skonstruo-wane. Jakiekolwiek inne zastosowa-nie jest niewłaściwe i niebezpieczne.

• Producent nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne szkody wynikające z niewłaściwego, błędnego lub nieracjonalnego użycia urządzeń.

• Przed wykonywaniem jakichkolwiek czynności czyszczenia lub konse-rwacji, należy rozłączyć zasilanie 230VAC urządzeń wyłącznikiem sie-ciowym.

• W przypadku awarii i/lub nieprawidłowego działania urządzeń odłączyć je od instalacji i nie naprawiać samemu.

• W przypadku konieczności naprawy należy zwrócić się do autoryzowane-go serwisu lub dystrybutora.

16

• Nieprzestrzeganie powyższych zaleceń może mieć wpływ na bezpieczeństwo użytkowania urządzeń.

• Instalator musi upewnić się, że infor-macje przeznaczone dla użytkownika znajdują się na urządzeniach, jeśli zostały dla nich przewidziane.

OPIS PRODUKTUZestaw wideofonowy do mieszkań jed-norodzinnych składa się z:

VRW2 odbiornika wideofonowegoVEPW2 panelu wejściowego VPSW2 zasilacza

Odbiornika wideofonowego VRW2Odbiornik wideofonowy składa się z części naściennej wyposażonej w słu-chawkę i monitor (rys. 1).

Panel wejściowy VEPW2Panel wejściowy wideofonowy jest urządzeniem montowanym na ścianie, posiadającym podwójny przycisk wy-wołania, który umożliwia dzwonienie do jednego odbiornika wideofonowe-go (rys. 1). Przycisk jest podświetlany diodą LED zielonego koloru.Wywołanie jest potwierdzone sygna-łem dźwiękowym. Panel wejściowy wyposażony jest w:- Kamerę wideo o ręcznie ustawianym kącie widzenia w poziomie i pionie w zakresie ±14° (rys. 2) z obiektywem o stałej ogniskowej (dla sprawdzenia ką-tów widzenia kamery patrz rys. 3);- Diody LED zielonego koloru;- Dwa potencjometry (rys. 4) regula-cyjne:P1 ( ), do regulowania głośności dzwonka w wideofonie;P2 ( ), do regulowania głośności dzwonka w panelu wejściowym;Do panelu wejściowego można podłą-czyć rygiel elektryczny 12 VAC lub DC o maksymalnym poborze prądu 0,5 A.Zaleca się zamontowanie panelu wej-ściowego w miejscach osłoniętych, aby nie był bezpośrednio narażony na opady atmosferyczne lub zalewanie wodą.

Zasilacz VPSW2Składa się z przetwornika AC/DC zabez-pieczonego elektronicznie i termicznie przed przeciążeniami i zwarciami.Dostarcza stabilizowane napięcie stałe 14 VDC.Do instalacji przewidziano tylko jeden zasilacz, który musi być podłączony do zacisku + i – wideofonu.

INSTRUKCJA MONTAŻU

Odbiornik wideofonowy VRW2Należy przymocować podstawkę bez-pośrednio do ściany (rys. 5) lub do puszki podtynkowej (rys. 6, ew. rys. 7), używając śrub i kołków z zestawu.Jeżeli przewody doprowadzone są w rurce na tynku, należy przeprowadzić kabel w miejscu oznaczonym strzałką, jak pokazano na rys. 8. Na nierównych ścianach należy unikać zbyt mocnego dokręcania śrub.Wykonać podłączenia (patrz rozdział

"INSTRUKCJA PODŁĄCZENIA") i zamon-tować wideofon na metalowej pod-stawce zgodnie z rys. 10.

W celu zdjęcia odbiornika z podstawki należy podważyć śrubokrętem odbior-nik poprzez szczelinę zgodnie z rys. 11.

Panel wejściowy VEPW2Odkręcić śrubę blokującą i zdjąć płytę frontową z panelu (rys. 12). Zdjąć płyt-kę trzymającą przewody (rys. 13).UWAGA. Przewody służące do pod-łączenia muszą zostać wprowadzo-ne poprzez istniejący przepust (rys. 14).Przymocować podstawkę panelu do ściany przy użyciu dostarczonych śrub i kołków (rys. 15).Wykonać podłączenia (patrz rozdział "INSTRUKCJA PODŁĄCZENIA") i na-łożyć płytkę przytrzymującą prze-wody.W celu zamontowania płyty frontowej wsunąć najpierw górną część pokryw-ki, a następnie przykręcić śrubę bloka-dy na dole (rys. 16).

Zasilacz VPSW2Zasilacz może być montowany w szaf-kach elektroinstalacyjnych wyposażo-nych w szynę DIN (EN 50022).Wymiary przestrzenne są podane na rys. 17.Można również montować zasilacz na ścianie przy użyciu dostarczonych dwóch plastikowych uchwytów mocu-jących (rys. 18).

INSTRUKCJA PODŁĄCZENIA

OSTRZEŻENIENie wolno otwierać ani naruszać urządzenia. Wewnątrz znajduje się wysokie napięcie.

W celu podłączenia urządzeń nale-ży skorzystać ze schematu na rys. 21 (KONFIGURACJA PODSTAWOWA).

Funkcje zacisków wideofonu VRW2 (rys. 9)L– linia danych –L+ linia danych +– zasilanie –+ zasilanie +AUX

pomocnicze zasilanie 100mA AUX

Funkcje zacisków panelu wejścio-wego VEPW2 (rys. 4)L– linia danych –L+ linia danych + – podłączenie

rygla elektrycznego

Funkcje zacisków zasilacza VPSW2 (rys. 19)

230V zasilanie z sieci

– 14V

wyjście napięcia stałego + stabilizowanego

INSTRUKCJA DLA UŻYTKOWNIKA

W razie awarii, wykonania zmian lub innych czynności związanych z urządzeniami instalacji (zasilacz, wideofon, panel wejściowy) należy zwrócić się do autoryzowanego ser-wisu/instalatora.

Wideofon VRW2Urządzenie posiada trzy przyciski ste-rujące (rys. 1):

Otwierania drzwi

Łączności z panelem wejściowym

Sterowania urządzeń pomocni-czych (1)

Oraz następujące przyciski/pokrętła re-gulacji (rys. 1):

Regulacji jasności

Regulacji kontrastu

Regulacji natężenia dźwięku dzwonka

(1) Przycisk sterowania pomocnicze-go może być wykorzystany w celu uruchomienia za pośrednictwem do-datkowych urządzeń przekaźnikowych (nie będących w zestawie) takich funk-cji jak: włączanie oświetlenia schodów, otwieranie dodatkowych przejść, wy-zwalanie przekaźników o niskim napię-ciu zasilania cewki.

Sygnał dzwonka z panelu wejściowego charakteryzuje się dźwiękiem dwuto-nowym.

Panel wejściowy VEPW2W celu wpisania nazwy lokatora na przycisku panelu wejściowego należy zdjąć pokrywkę przycisku, a następnie wyjąć kartkę (rys. 20).

UTYLIZACJAMateriał opakowania należy zutylizo-wać zgodnie z przepisami obowiązują-cymi w kraju, w którym urządzenie jest instalowane.Po zakończeniu cyklu życia urządzeń i ich demontażu należy podjąć sto-sowne działania w celu nie zanieczysz-czania środowiska. Utylizacja urządzeń musi zostać przeprowadzona zgod-nie z obowiązującymi przepisami i z uwzględnieniem recyklingu jego ele-mentów składowych.Komponenty, dla których został prze-widziany recykling, zaopatrzone są w symbole i oznaczenia rodzaju mate-riału.

SET VIDEOINTERFON CU DOUĂ FI-RE VKW200

AVERTISMENTE PENTRU INSTALATORAceste instrucţiuni trebuie să rămână anexate derivaţiei interne.

Atenţie. Înainte de a instala aparatele, citiţi cu atenţie “AVERTISMENTELE DE SIGURANŢĂ”.

AVERTISMENTELE DE SIGURANŢĂCitiţi cu atenţie avertismentele conţinute în acest document deoarece furnizează informaţii importante cu privire la siguranţa exploatării, instalării şi întreţinerii.• După îndepărtarea ambalajului, asi-

guraţi-vă că aparatele nu sunt deteri-orate.

• Executarea instalaţiei trebuie să fie conformă cu normele de siguranţă în vigoare.

• Pentru a evita accidentarea persoanelor, aparatele trebuie să fie fixate pe perete conform instrucţiunilor de instalare.

• În amonte de instalaţia interfoa-nelor/videointerfoanelor, trebuie să fie montat un întrerupător de reţea omnipolar, cu o distanţă în-tre contacte de cel puţin 3 mm.

• Aparatele trebuie să fie ferite de picături sau jeturi de apă.

• Nu obstrucţionaţi deschiderile sau fantele de aerisire sau de eli-minare a căldurii.

• Înainte de a conecta aparatele ve-rificaţi dacă datele de pe placa de caracteristici corespund cu cele ale reţelei de distribuţie.

• Aceste aparate, la fel ca şi celelalte aparate ale instalaţiei, trebuie să fie utilizate numai în scopul pentru care au fost fabricate în mod expres; orice altă întrebuinţare diferită este consi-derată improprie şi deci periculoasă.

• Fabricantul îşi declină orice respon-sabilitate pentru daunele provocate de utilizarea improprie, greşită sau neraţională a aparatului.

• Înainte de a efectua orice operaţie de curăţare sau întreţinere, decuplaţi aparatul de la reţeaua de alimentare cu curent electric apăsând pe întreru-pătorul instalaţiei.

• În caz de pană sau funcţionare greşită a aparatelor, decuplaţi-le de la reţeaua de alimentare şi nu le modificaţi.

• Pentru o eventuală reparaţie, adre-saţi-vă numai unui centru de asisten-ţă tehnică autorizat de fabricant.

• Nerespectarea indicaţiilor de mai sus poate compromite siguranţa aparate-lor.

• Instalatorul trebuie să se asigure că informaţiile pentru utilizator - dacă sunt prevăzute - sunt indicate şi pe aparate.

Documentul de faţă trebuie să fie păstrat şi să însoţească în permanen-ţă alimentatorul.

DESCRIEREA PRODUSULUISetul de videointerfon pentru locuinţe monofamiliale se compune din:

VRW2 videointerfonVEPW2 placăVPSW2 alimentator

Videointerfon VRW2Unitatea videointerfonului este alcătui-tă dintr-un aparat de montat pe perete dotat cu un monitor (fig. 1).

Placa VEPW2Placa videointerfonului este acea unita-te de perete caracterizată prin dotarea cu un buton cu două funcţii, de ape-lare, care activează aceeaşi derivaţie

RO INSTRUCŢIUNI PENTRU INSTALATOR

17

Caracteristici Tehnice

Videointerfon VRW2*

Placă VEPW2

Alimentator VPSW2**

Alimentarede la VPSW2 14 Vdc

230 Vac +6% -10%, 50/60 Hz 10 VAIeşire 14 Vdc

Temperatura de funcţionare

de la 0 °C la 35 °Cde la 15 °C la 50 °C

de la 0 °C la 35 °C

Semnal de apel bitonal

Cinescop B/N 4" (10 cm)

TelecamerăB/N Standard Vi-deo CCIR (EIA)

LedIR pentru ilumina-rea nocturnă

Dimensiuni 195x210x57 mm 95x170x28,5 mm

modul de 3 uni-tăţi cu grosime re-dusă, pentru şina DIN (fig. 16)

* Posibilitatea de a conecta un contacto auxiliar (max 100 mA, 24 V)** Posibilitatea e a conecta o broască electrică pe impulsuri sau cu curent conti-

nuu (12 Vca sau cc 0,5 A) Rezistenţa de protecţie de tip cu întârziere, de 630 mA, este amplasată pe circu-

itul imprimat al alimentatorului.

(fig. 1). Butonul are un led luminos de culoare verde.Confirmarea apelului este dată de un semnal acustic. Placa este dotată cu:- Telecamera orientabilă manual, atât în orizontală cât şi verticală, de ± 14° (fig. 2), cu obiectiv focal fix (pentru dimensiunile zonei de filmare a se ve-dea fig. 3);- LED de culoare verde;- două potenţiometre cu următoarele funcţii (fig. 4):P1 ( ), pentru a regla volumului interfo-nului;P2 ( ), pentru a regla volumul plăcii externe;La placa videointerfonului puteţi co-necta o broască electrică pe impulsuri sau în curent continuu (12 Vca sau cc 0,5 A).Se recomandă instalarea plăcii în locuri ferite de ploaie sau stropi de apă în general.

Alimentator VPSW2Este alcătuit dintr-un convertor AC/DC, protejat electronic şi termic de supra-sarcini şi scurtcircuite.Furnizează o tensiune continuă, con-stantă, de 14 Vcc.Este prevăzută prezenţa unui singur alimentator pe instalaţie, conectat la bornele + şi – ale videointerfonului.

INSTRUCŢIUNI DE MONTAJ

Videointerfon VRW2Fixaţi suportul direct pe perete (fig. 5), sau în cutia de încastrat în perete (fig. 6 sau fig. 7) utilizând şuruburile şi diblu-rile din dotare.În cazul în care cablurile provin din-tr-un canal de cablu aparent, treceţi cablul prin speţiul indicat de săgeţi, aşa cum apare în figura 8.

Dacă pereţii nu sunt drepţi, evitaţi strângerea excesivă a şuruburilor.Efectuaţi conexiunile (a se vedea "IN-STRUCŢIUNI PENTRU CONECTARE") şi poziţionaţi videointerfonul pe suportul metalic, aşa cum se arată în figura 10.

Pentru a desprinde aparatul de pe bri-da de fixare, folosiţi o şurubelniţă (de introdus în fanta din mobilier - vezi fig. 11).

Placa VEPW2Deşurubaţi şurubul de blocare şi de-montaţi placa de pe bază (fig. 12).Scoateţi plăcuţa opritoare de cabluri (fig. 13).ATENŢIE. Cablurile de legătură tre-buie să fie introduse prin trecerea de cablu din dotare (fig. 14).Fixaţi baza pe zid, cu şuruburile şi diblu-rile din dotare (fig. 15).După efectuarea legăturilor (a se vedea "INSTRUCŢIUNI PENTRU CONECTARE") montaţi la loc presetupa.Pentru a monta şi placa, este necesar să introduceţi mai întâi partea de sus şi să strângeţi şurubul de blocare (fig. 16).

Alimentator VPSW2Aparatul poate fi amplasat în doze cu şina DIN (EN 50022).Pentru dimensiunile de gabarit, obser-vaţi indicaţiile din fig. 17.Altfel, aparatul poate fi instalat pe pe-rete, utilizând cele două urechiuşe din plastic din dotare (fig. 18).

INSTRUCŢIUNI PENTRU CONECTARE

AVERTISMENTNu deschideţi şi nu modificaţi apa-ratele; componentele lor sunt sub tensiune.

Pentru executarea conexiunilor, faceţi referire la schema din figura 21 (CONFI-GURAŢIE BAZĂ).

Funcţia bornelor videointerfonului VRW2 (fig. 9)L– negativ linie de dateL+ pozitiv linie de date– negativ alimentare+ pozitiv alimentareAUX

servicii auxiliare 100mA

AUX

Funcţia bornelor plăcii VEPW2 (fig. 4)L– negativ linie de dateL+ pozitiv linie de date– conexiune

broască electrică

Funcţia bornelor alimentatorului VPSW2 (fig. 19)

230V intrare reţea

– 14V

ieşire semnal curent + continuu constant

INSTRUCŢIUNI PENTRU UTILIZATOR

În caz de deteriorare, modificare sau intervenţie asupra instalaţiei (ali-mentator, etc.) apelaţi la o persoană specializată.

Videointerfon VRW2Aparatul dispune de 3 butoane pentru a executa următoarele comenzi (fig. 1):

deschidere uşă

activare post extern

servicii auxiliare (1)

şi reglaje (fig. 1):

reglare lumină

reglare contrast

reglare volum apelare.

(1) Comanda serviciilor auxiliare poate fi utilizată pentru a activa - cu dispo-zitivele adecvate care nu fac parte din setul furnizat - anumite funcţii supli-mentare, ca de ex., aprinderea luminii de pe casa scării, deschiderea altor uşi, precum şi comandarea releelor cu joasă tensiune.

Apelul de la unitatea exterioară are un sunet cu două tonalităţi.

Placa VEPW2Pentru a scrie un nume pe eticheta plă-cii externe, scoateţi opritorul etichetei şi apoi eticheta (fig. 20).

SCOATEREA DIN UZAsiguraţi-vă că ambalajele nu sunt aruncate în mediul înconjurător, ci eli-minate conform normelor în vigoare în ţara unde produsul este utilizat.La sfârşitul duratei de viaţă, evitaţi ca aparatul să fie aruncat în mediul în-conjurător.Eliminarea aparatelor de acest gen tre-buie să fie efectuată respectând nor-mele în vigoare şi privilegiind reciclarea componentelor sale.Pe fiecare componentă pentru care există posibilitatea eliminării ca materi-al reciclabil veţi găsi simbolul şi numele abreviat al materialului constituent.

KIT ΘΥΡΟΤΗΛΕΟΡΑΣΗΣ ΔΥΟ ΣΥΡΜΑΤΩΝ VKW200

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΓΙΑ ΤΟΝ ΕΓΚΑ-ΤΑΣΤΑΤΗΟι οδηγίες αυτές πρέπει να παρα-μείνουν συνημμένες stη θυροtη-λeόρasη.

Προσοχή. Πριν να προχωρήσετε στην εγκατάσταση των συσκευών διαβάστε προσεκτικά τις “ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ”.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑ-ΛΕΙΑΔιαβάστε προσεκτικά τις προειδο-ποιήσεις που περιέχονται στο παρα-κάτω έγγραφο καθώς παρέχουν ση-μαντικές υποδείξεις που αφορούν την ασφαλή εγκατάσταση, χρήση και συντήρηση.• Αφού αφαιρέσετε τη συσκευασία βεβαιωθείτε για την ακεραιότητα των συσκευών.• Η εκτέλεση της εγκατάστασης πρέ-πει να γίνει σύμφωνα με τους ισχύοντες κανόνες ασφαλείας.• Προς αποφυγή τραυματισμών, οι συ-σκευές πρέπει να στερεώνονται στον τοίχο σύμφωνα με τις οδηγίες εγκατά-στασης.• Πριν από τη μονάδα θυροτηλε-φώνου/θυροτηλεόρασης πρέπει να εγκατασταθεί ένας πολυπολικός διακόπτης με διαχωρισμό των επα-φών τουλάχιστον 3 mm. • Οι συσκευές δεν πρέπει να εκτίθενται σε σταξίματα ή πιτσιλίματα νερού.• Μην φράσσετε τα ανοίγματα ή τις σχισμές αερισμού ή απομάκρυνσης της θερμότητας.• Πριν να συνδέσετε τις συσκευές βεβαιωθείτε ότι τα στοιχεία της πι-νακίδας συμφωνούν με τα στοιχεία του δικτύου διανομής.• Οι συσκευές αυτές θα πρέπει, όπως όλες οι συσκευές που αποτελούν τη μονάδα, να προορίζονται μόνο για τη χρήση για την οποία έχουν κατασκευα-στεί ρητά. Οποιαδήποτε άλλη διαφορε-τική χρήση θεωρείται ανάρμοστη και επικίνδυνη.• Ο κατασκευαστής δεν μπορεί να θεω-ρηθεί υπεύθυνος για ενδεχόμενες ζημι-ές που προκαλούνται από ανάρμοστη, λανθασμένη και παράλογη χρήση.• Πριν να κάνετε οποιαδήποτε επέμ-βαση καθαρισμού ή συντήρησης, απο-συνδέστε τις συσκευές από το δίκτυο ηλεκτρικής τροφοδοσίας, ανοίγοντας το διακόπτη της μονάδας διακόπτο-ντας.• Σε περίπτωση βλάβης και/ή κακής λειτουργίας των συσκευών, αποσυν-δέστε τις από την τροφοδοσία και μην επεμβαίνετε σ' αυτές.• Για την ενδεχόμενη επιδιόρθωση απευθυνθείτε μόνο σε ένα κέντρο τεχνι-κής υποστήριξης το οποίο είναι εξουσι-οδοτημένο από τον κατασκευαστή.• Η μη τήρηση των όσων προαναφέ-ρονται μπορεί να θέσει σε κίνδυνο την

GR ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΤΗ

18

ασφάλεια της συσκευής των συσκευ-ών.• Ο εγκαταστάτης πρέπει να βεβαιώ-νεται για την παρουσία των πληροφο-ριών για το χρήστη επάνω στις συσκευ-ές, όπου προβλέπονται.

ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣΤο κιτ θυροτηλεόρασης για μονοκατοι-κίες αποτελείται από:

VRW2 θυροτηλεόρασηVEPW2 μπουτονιέραVPSW2 τροφοδοτικό

Θυροτηλεόραση VRW2Το σύστημα θυροτηλεόρασης αποτε-λείται από μία επίτοιχη συσκευή η οποία διαθέτει ακουστικό και μόνιτορ (εικ. 1).

Μπουτονιέρα VEPW2Η μπουτονιέρα της θυροτηλεόρασης είναι μία επίτοιχη μονάδα η οποία χα-ρακτηρίζεται από την παρουσία ενός διπλού μπουτόν κλήσης που ενεργοποιεί την ίδια συσκευή (εικ. 1). Το κουμπί φωτί-ζεται από LED πράσινου χρώματος.Η επιβεβαίωση της γενόμενης κλήσης δίδεται από ένα ακουστικό σήμα. Η μπουτονιέρα αποτελείται από:- Τηλεκάμερα η οποία κατευθύνεται χειροκίνητα, είτε οριζόντια είτε κάθετα ±14° (εικ. 2), με φακό με σταθερή εστί-αση (για τις διαστάσεις της περιοχής λήψης δείτε την εικ. 3);- λυχνία LED πράσινου χρώματος- Δύο ποτενσιόμετρα για τις ακόλουθες λειτουργίες (εικ. 4):P1 ( ), για τη ρύθμιση της έντασης ήχου στη θυροτηλεόραση,P2 ( ), για τη ρύθμιση της έντασης στη μπουτονιέρα.Στη μπουτονιέρα της θυροτηλεόρασης μπορείτε να συνδέσετε μία ηλεκτρική κλειδαριά παλμικού ή συνεχούς τύπου (12 V AC ή DC 0,5 A).Σας συνιστούμε να εγκαταστήσετε τη μπουτονιέρα σε χώρους που να εί-ναι προστατευμένοι έτσι ώστε να μην

πλήττεται απ' ευθείας από βροχή ή από σταξίματα.

Τροφοδοτικό VPSW2Αποτελείται από έναν μετατροπέα AC/DC, ο οποίος προστατεύεται ηλεκτρο-νικά και θερμικά από τις υπερφορτίσεις και τα βραχυκυκλώματα.Παρέχει μία συνεχή σταθεροποιημένη τάση 14 Vcc.Προβλέπεται η παρουσία ενός μόνο τροφοδοτικού για σύστημα συνδεό-μενο με τον ακροδέκτη + και – της θυροτηλεόρασης.

ΟΔΗΓΙΕΣ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ

Θυροτηλεόραση VRW2Στερεώστε τη βάση απ' ευθείας στον τοίχο (εικ. 5), ή στο χωνευτό κουτί (εικ. 6 ή εικ. 7) χρησιμοποιώντας τις βίδες και τους τάκους που παρέχονται.Σε περίπτωση που τα καλώδια φθά-νουν από ένα εξωτερικό κανάλι στον τοίχο περάστε το καλώδιο σε αντι-στοιχία των τόξων όπως υποδεικνύεται στην εικόνα 8. Επάνω σε τοίχους που δεν είναι εντε-λώς επίπεδοι αποφύγετε το υπερβολι-κό σφίξιμο των βιδών.Κάντε τις συνδέσεις (δείτε "ΟΔΗΓΙ-ΕΣ ΣΥΝΔΕΣΗΣ") και τοποθετήστε τη θυροτηλεόραση επάνω στη μεταλ-λική βάση όπως απεικονίζεται στην εικόνα 10.

Για να αφαιρέσετε τη συσκευή από τη βάση ενεργήστε με ένα κατσαβίδι μέσω της σχισμής επάνω στο σκελετό (βλέπε εικ. 11).

Μπουτονιέρα VEPW2Ξεβιδώστε τη βίδα μπλοκαρίσματος και αποσυναρμολογήστε την πλάκα από τη βάση (εικ. 12).Αφαιρέστε το έλασμα συγκράτησης καλωδίων (εικ. 13).ΠΡΟΣΟΧΗ. Τα καλώδια σύνδεσης πρέπει να εισάγονται μέσω του κα-

Τεχνικά Χαρακτηριστικά

Θυροτηλεόρα-ση VRW2*

ΜπουτονιέραVEPW2

Τροφοδοτικό VPSW2**

Τροφοδοσίααπό VPSW2 14 VDC

230 VAC +6% -10%, 50/60 Hz 10 VAΈξοδος 14 VDC

Θ ε ρ μ ο κ ρ α σ ί α λειτουργίας

από 0 °C έως 35 °C

από -15 °C έως +50 °C

από 0 °C έως 35 °C

Νότα κλήσης διτονική

Οθόνη Μ/Α 4" (10 cm)

ΤηλεκάμεραΜ/Α Standard Video CCIR (EIA)

LedIR για νυχτερινό φωτισμό

Διαστάσεις 195x210x57 mm 95x170x28,5 mm

χαμηλό 3 μονά-δων πλάτους, για οδηγό DIN (εικ. 16)

* Δυνατότητα σύνδεσης μιας βοηθητικής επαφής (max 100 mA, 24 V)** Δυνατότητα να συνδεθούν ηλεκτρικές κλειδαριές παλμικού ή συνεχούς τύπου

(12V AC ή DC 0,5Α) για στιγμιαία ή μόνιμη εντολή. Η τηκτή ασφάλεια προστασίας επιβραδυνόμενου τύπου των 630 mA βρίσκε-

ται στο τυπωμένο κύκλωμα του τροφοδοτικού.

ναλιού καλωδίου που παρέχεται (εικ. 14).Στερεώστε τη βάση στον τοίχο χρησι-μοποιώντας τις βίδες και τους πείρους που παρέχονται (εικ. 15).Κάντε τις συνδέσεις (δείτε "ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΔΕΣΗΣ") και ξαναβάλτε το έλασμα συγκράτησης καλωδίων.Για να συναρμολογήσετε την πλάκα τοποθετήστε πρώτα το πάνω μέρος στην κεφαλή και στη συνέχεια βιδώστε τη βίδα μπλοκαρίσματος (εικ. 16).

Τροφοδοτικό VPSW2Η συσκευή μπορεί να εγκατασταθεί σε κουτιά που διαθέτουν οδηγό DIN (EN 50022).Για τις συνολικές διαστάσεις δείτε την εικ. 17.Εναλλακτικά μπορεί να τοποθετηθεί στον τοίχο, χρησιμοποιώντας τα δύο πλαστικά πτερύγια που παρέχονται (εικ. 18).

ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΔΕΣΗΣ

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Μην ανοίγετε και μην επεμβαίνετε στις συσκευές, στο εσωτερικό τους υπάρχει υψηλή ηλεκτρική τάση.

Για τις συνδέσεις δείτε σχετικά το διά-γραμμα της εικόνας 21 (ΒΑΣΙΚΗ ΔΙΑ-ΜΟΡΦΩΣΗ).

Λειτουργία των ακροδεκτών της θυ-ροτηλεόρασης VRW2 (εικ. 9)L– αρνητικό γραμμής δεδομένωνL+ θετικό γραμμής δεδομένων– αρνητικό τροφοδοσίας+ θετικό τροφοδοσίαςAUX

βοηθητικέςλειτουργίες 100mA

AUX

Λειτουργία των ακροδεκτών της μπουτονιέρας VEPW2 (εικ. 4)L– αρνητικό γραμμής δεδομένωνL+ θετικό γραμμής δεδομένων – σύνδεση

ηλεκτρική κλειδαριά

Λειτουργία των ακροδεκτών του τροφοδοτικού VPSW2 (εικ. 19)

230V

είσοδος δικτύου

+ 14V

έξοδος ρεύματος – συνεχής σταθεροποιημένη

ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟ ΧΡΗΣΤΗ

Σε περίπτωση βλάβης, τροποποί-ησης ή επέμβασης στις συσκευές του συστήματος (τροφοδοτικό, κλπ) απευθυνθείτε σε ειδικευμένο προ-σωπικό.

Θυροτηλεόραση VRW2Η συσκευή διαθέτει τρία πλήκτρα για τις ακόλουθες εντολές (εικ. 1):

Άνοιγμα πόρτας

Ενεργοποίηση τηλεκάμερας

Βοηθητικές λειτουργίες (1)

Και τις ακόλουθες ρυθμίσεις (εικ. 1):

Ρύθμιση φωτεινότητας

Ρύθμιση αντίθεσης (κοντράστ)

Ρύθμιση έντασης κλήσης

(1) Η εντολή βοηθητικών λειτουργι-

ών μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να ενεργοποιήσει, μέσω κατάλληλων δια-τάξεων που δεν αποτελούν μέρος του κιτ, βοηθητικές λειτουργίες όπως φώτα σκάλας, πρόσθετα ανοίγματα και ρελέ με χαμηλή τάση.

Η κλήση που προέρχεται από την εξω-τερική θέση χαρακτηρίζεται από μία νότα δύο τόνων.

Μπουτονιέρα VEPW2Για να γράψετε τα ονόματα επάνω στο καρτελάκι για τα ονόματα, βγάλτε το εξάρτημα που συγκρατεί το καρτελάκι και στη συνέχεια το ίδιο το καρτελάκι (εικ. 20).

ΔΙΑΘΕΣΗΒεβαιωθείτε ότι το υλικό συσκευασί-ας δεν απορρίπτεται στο περιβάλλον, αλλά διατίθεται ακολουθώντας του κα-νονισμούς που ισχύουν στη χώρα στην οποία χρησιμοποιείται το προϊόν.Στο τέλος του κύκλου ζωής της συσκευ-ής μην την πετάτε στο περιβάλλον.Η διάθεση του εξοπλισμού πρέπει να γίνει ακολουθώντας του ισχύοντες κα-νονισμούς και βοηθώντας την ανακύ-κλωση των εξαρτημάτων αυτού.Επάνω στα εξαρτήματα, για τα οποία προβλέπεται η διάθεσή τους με ανα-κύκλωση, αναφέρονται το σύμβολο και το σήμα του υλικού.

КОМПЛЕКТ ДВУХПРОВОДНОГО ВИДЕОДОМОФОНА VKW200

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ДЛЯ МОНТАЖ-НИКАИнструкция должна прилагаться к данному оборудованию.

Внимание. Перед монтажом оборудования ознакомьтесь с инструкцией “ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ БЕЗОПАС-НОСТИ”.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯМИ ПО БЕЗО-ПАСНОСТИТщательно ознакомьтесь с пре-дупреждениями, содержащимися в данном документе, так как они предоставляют важные указания в отношении безопасности уста-новки, эксплуатации и техничес-кого обслуживания.• После снятия упаковки убедитесь в

целостности оборудования.• Выполнение работ должно соот-

ветствовать действующим прави-лам безопасности.

• Для предотвращения травм, обору-

RUS ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ МОНТАЖНИКА

19

дование должно монтироваться к стене в соответствии с инструкция-ми по установке.

• Сверху домофонного/видеодо-мофонного устройства, должен быть установлен выключатель переменного тока с разделени-ем контактов по крайней мере 3 мм.

• Оборудование не должно под-вергаться попаданию капель или брызгам воды.

• Не закупоривать отверстия и прорези вентиляции для венти-ляции и теплоотвода.

• Перед подключением оборудо-вания убедитесь, что данные ус-трйства соответствуют данным распределительной сети.

• Данное оборудование, как и все другое оборудование, являющееся составной частью системы, долж-но быть предназначено только для использования, для которого было разработано; любой другой способ эксплуатации считается несоот-ветствующим и опасным.

• Изготовитель не несёт ответствен-ность за возможные повреждения, вызванные несоответствующим, ошибочным и неправельным ис-пользованием.

• Перед выполнением каких-либо операций по очистке или техничес-кому обслуживанию, необходимо отключить оборудование от сети электрического питания.

• В случае неисправности и/или пло-хого функционирования оборудо-вания, отсоединить его от источни-ка питания и не вскрывать.

• Для ремонта обращаться только в центр технического обслуживания, авторизованный изготовителем.

• Несоблюдение вышеуказанного

Технические характеристики

Видеодомофон VRW2*

Вызывная панель VEPW2

Блок питания VPSW2**

Питание от VPSW2 14 Vdc

230 Vac +6% -10%, 550/60 Гц 10 VAВыходное напря-жение 14 Vdc

Те м п е р а т у р а функциониро-вания

от 0 °C до 35 °Cот -15 °C до +50 °C

от 0 °C до 35 °C

Звонок двухтональный

Кинескоп Ч/Б 4"" (10 cm)

ВидеокамераЧ/Б Стандарт дис-плея CCIR (EIA)

СветодиодIR для ночного освещения

Размеры 195x210x57 mm 95x170x28,5 mm

модуль из 3 еди-ниц, низкий, для направляющей DIN-рейки (рис. 16)

* Возможность подсоединения вспомогательного контакта (макс. 100 мA, 24 V)** Возможность подсоединения электрических замков импульсного или не-

прерывного типа (12 Vca или cc 0.5A). Защитный плавкий предохранитель с задержкой 630 мA расположен на

плате блока питания.

может поставить под угрозу безо-пасность оборудования.

• Монтажник должен убедиться в том, что на оборудовании нанесена необходимая для пользователя ин-формация.

Данный документ должен всегда прилагаться к блоку питания.

ОПИСАНИЕ ПРОДУКЦИИКомплект видеодомофона для одно-семейных жилых помещений состо-ит из следующих элементов:

VRW2 видеодомофонVEPW2 вызывная панельVPSW блок питания

Видеодомофон VRW2Видеодомофонный блок состоит из настенного устройства, оснащённо-го трубкой и дисплеем (рис. 1).

Вызывная панель VEPW2Видеодомофонная вызывная панель - настенное устройство, имеющее в наличии сдвоенную кнопку вызова, служит для вызова абонента (рис. 1). Кнопка подсвечивается СВЕТОДИО-ДОМ зелёного цвета.Подтверждение сделанного вызова осуществляется посредством звуко-вого сигнала. Вызывная панель состоит из:- Видеокамеры, поворачиваемой вручную, как в горизонтальном, так и в вертикальном направлении 14° (рис. 2), c объективом с фиксирован-ным фокусом (для размеров зоны съёмки см.рис. 3);- СВЕТОДИОДА зелёного цвета;- Двух потенциометров со следую-щими функциями (рис. 4):P1 ( ), для регулировки громкости видеодомофона;

P2 ( ), для регулировки громкости у вызывной панели;К видеодомофонной вызывной пане-ли можно подсоединить электричес-кий замок импульсного или непре-рывного типа (12 Vca или cc 0.5 A).Рекомендуется устанавливать вызыв-ную панель в защищённых местах таким образом, чтобы предотвратить попаданеие капель.

Блок питания VPSW2Состоит из преобразователя AC/DC, оснащённого электронной и терми-ческой защитой против избыточных нагрузок и коротких замыканий.Предоставляет постоянное стабили-зированное напряжение 14 Vcc.Предусмотрено наличие только од-ного блока питания для системы, подсоединённой к зажиму + и – ви-деодомофона.

ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ МОНТАЖА

Видеодомофон VRW2Закрепить опору непосредственно на стене (рис. 5), или к встраиваемой коробке (рис. 6 или рис. 7) при ис-пользовании предоставляемых вин-тов и вставок.В случае если провода выходят из внешнего канала на стенке, провести кабель в соответствии со стрелками, согласно рисунка 8. На стенках, которые не являются совершенно ровными, не допускать чрезмерного затягивания винтов.После выполнения монтажа (см. "ИНСТРУКЦИИ ПО ПОДСОЕДИНЕ-НИЮ"), закрепить видеодомофон на металлической опоре, в соответс-твии с рисунком 10.

Для снятия устройства со скобы воз-действовать при помощи отвертки через щели в корпусе (см.рис.11).

Вызывная панель VEPW2Отвинтить стопорный винт и снять накладку с основания (рис. 12).Снять пластину, удерживающую ка-бели (рис. 13).ВНИМАНИE. Соединительные ка-бели должны проводиться через уплотнитель проводов, предо-ставляемый в комплекте (рис. 14).Закрепить основу к стене при ис-пользовании винтов и вставок, пре-доставляемых в комплекте (рис. 15).После выполнения монтажа (см. "ИНСТРУКЦИИ ПО ПОДСОЕДИНЕ-НИЮ"), вновь установить пластину, удерживающую кабели. Для монтажа накладки сначала ус-тановить верхнюю часть в головку, а затем завинтить стопорный винт (рис. 16).

Блок питания VPSW2Устройство может быть установлено в коробки, оснащённые направляю-щей DIN-рейкой (EN 50022).Размеры представлены на рис. 17.Также может монтироваться на стен-ке при использовании двух пласти-ковых проушин, предоставляемых в принадлежностях (рис. 18).

ИНСТРУКЦИИ ПО ПОДСОЕДИНЕ-НИЮ

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕНе открывать, не вскрывать обо-рудование; внутри высокое на-пряжение.

Для соединений см. схему на рисун-ке 21 (БАЗОВАЯ КОНФИГУРАЦИЯ).

Назначение контактов видеодо-мофона VRW2 (рис. 9)L– отрицат.линии данныхL+ положит.линии данных– отрицат. питания+ положит.питанияAUX вспомогательные устройства AUX 100мA

назначение контактов вызывнаой панели VEPW2 (рис. 4)L– отрицат.линии данныхL+ положит.линии данных– заземление

электрический замок

Назначение контактов блока пи-тания VPSW2 (рис. 19)

230V вход сети

– 14V

выход тока постоянного+ стабилизированного

ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ

В случае неисправности, модифи-кации или вмешательства в уст-ройства системы (блок питания и т.д.), обращаться к специализиро-ванному персоналу.

Видеодомофон VRW2Устройство оснащено тремя кнопка-ми для следующих команд (рис. 1):

Устройство открытия двери

Активация видеокамеры на вы-зывной панели

Вспомогательные устройства (1)

И следующими регулировками (рис. 1):

Регулировка яркости

Регулировка контраста

Регулировка громкости звонка

(1) Команда вспомогательных ус-тройств может быть использована для активации, посредством специ-альных устройств, не являющихся составной частью комплекта, вспо-могательных функций, таких как: освещение на лестнице, дополни-тельные открытия и реле низкого напряжения.

Вызов, происходящий снаружи, ха-рактеризуется двухтональным сиг-налом.

Вызывная панель VEPW2Для надписи имён на вызывной па-нели необходимо извлечь держатель таблички, а затем табличку (рис. 20).

20

УТИЛИЗАЦИЯУбедиться в том, что упаковочный материал не выбрасывается в окру-жающую среду, а уничтожается в со-ответствии с действующими нормами страны использования продукции.При завершении срока службы обо-рудования не допускать его выброс в окружающую среду.Уничтожение оборудования должно осуществляться при соблюдении действующих норм и отдавая пред-почтение утилизации составляющих его компонентов.На компонентах, для которых пре-дусмотрена утилизация, приведен специальный символ и знак мате-риала.

21

1

CN1

AUXAUX

+

L–L+

9

L–L+

4

2

500 mm

170 mm 710 mm 170 mm

140 mm

530 mm

140 mm

h

500 mm

3 5

6 7

CN1

8

10 12

1

2

13

1

2

11

22

~230V~

– 14v +

18 20

15

2

1

16

PRI

SEC

– 14V +

230V

230V 50Hz 14V

19

54

83

45

45

54

58

17

L+L–

L+L–

14

23

L+

+Aux

VEPW2

L+-

12V

L–

L–

VRW2

Lb

La

1

– 14V +

230V

+–14V

230V

VPSW2

LcAux

21

CONFIGURAZIONE BASE.

BASIC CONFIGURATION.

GRUNDKONFIGURATION.

CONFIGURATION DE BASE.

CONFIGURACIÓN BASE.

CONFIGURAÇÃO BASE.

BASISCONFIGURATIE.

OSNOVNA IZVEDBA.

OSNOVNA KONFIGURACIJA.

ALAPKONFIGURÁCIÓ.

ZÁKLADNÍ KONFIGURACE.

ZÁKLADNÉ KONFIGURÁCIE.

KONFIGURACJA PODSTAWOWA.

CONFIGURAŢIA DE BAZĂ.

ΒΑΣΙΚΗ ΔΙΑΜΟΡΦΩΣΗ.

БАЗОВАЯ КОНФИГУРАЦИЯ.

24

La= distanza tra il dispositivo alimentato e la targaLb= distanza tra la targa ed l’elettroserraturaLc= distanza tra l’alimentatore e il dispositivo alimentato

La= distance between powered device and entry panelLb= distance between entry panel and solenoid lockLc= distance between power supplier and powered device

La= Entfernung zwischen gespeister Vorrichtung und TableauLb= Entfernung zwischen Tableau und ElektroschlossLc= Entfernung zwischen Netzgerät und gespeister Vorrichtung

La= distance entre le dispositif alimenté et la platineLb= distance entre la platine et la gâche électrique Lc= distance entre l'alimentation et le dispositif alimenté

La= distancia entre el dispositivo alimentado y la placaLb= distancia entre la placa y la cerradura eléctricaLc= distancia entre el alimentador y el dispositivo alimentado

La= distância entre o monitor e a placa de botoneiraLb= distância entre a placa de botoneira e o trinco eléctricoLc= distância entre o alimentador e o monitor

La= afstand tussen de gevoede inrichting en de plaatLb= afstand tussen de plaat en het elektroslotLc= afstand tussen de stroomvoorziening en de gevoede inrichting

La= razdalja med enoto, ki se napaja in vhodnim tablojemLb= razdalja med vhodnim tablojem in električno ključavnicoLc= razdalja med napajalnikom in enoto, ki se napaja

La= udaljenost između uređaja koji se napaja i vanjske jediniceLb= udaljenost između vanjske jedinice i električne braveLc= udaljenost između uređaja za napajanje i uređaja koji se napaja

La= a tápegységgel felszerelt készülék és a tábla távolsága Lb= a tábla és az elektromos zár távolságaLc= a tápegység és a készülék távolsága

La= vzdálenost mezi napájeným zařízením a vstupním panelemLb= vzdálenost mezi vstupním panelem a elektrickým zámkemLc= vzdálenost mezi napájecí jednotkou a napájeným zařízením

La= vzdialenosť medzi napájaným zariadením a vonkajšou jednotkouLb= vzdialenosť medzi vonkajším zariadením a elektrickým zámkomLc= vzdialenosť medzi napájacou jednotkou a napájaným zariadením

La= odległość pomiędzy odbiornikiem wideofonowym a panelem wyjściowymLb= odległość pomiędzy panelem wyjściowym a ryglem elektrycznymLc= odległość pomiędzy zasilaczem a odbiornikiem wideofonowym

La= distanţa dintre dispozitivul alimentat şi placa externăLb= distanţa dintre placa externă şi broasca electricăLc= distanţa dintre alimentator şi dispozitivul alimentat

La= απόσταση μεταξύ της θυροτηλεόρασης (μόνιτορ) και της μπουτονιέραςLb= απόσταση μεταξύ της μπουτονιέρας και της ηλεκτρικής κλειδαριάςLc= απόσταση μεταξύ του τροφοδοτικού και της θυροτηλεόρασης (μόνιτορ)

La= расстояние между питаемым устройством и вызовной панельюLb= расстояние между вызовной панелью и электрическим замкомLc= расстояние между блоком питания и абонентским устройством

TABELLA DISTANZE CON L’ALIMENTATORE VPSW2 TABLE OF DISTANCES WITH VPSW2 POWER SUPPLIERTABELLE DEL ENTFERNUNGEN MIT EINEM VPSW2-NETZGERATTABLEAU DES DISTANCES AVEC L'ALIMENTATION VPSW2TABLA DE DISTANCIAS CON EL ALIMENTADOR VPSW2TABELA DE DISTÂNCIAS COM O ALIMENTADOR VPSW2TABEL VOOR AFSTANDEN MET DE STROOMVOORZIENING VPSW2RAZPREDELNICA Z RAZDALJAMI Z NAPAJALNIKOM VPSW2TABLICA SA UDALJENOSTIMA S UREĐAJEM ZA NAPAJANJE VPSW2TÁVOLSÁGOK TÁBLÁZATA VPSW2 TÁPEGYSÉGGELTABULKA VZDÁLENOSTÍ S NAPÁJECÍ JEDNOTKOU VPSW2TABUĽKA VZDIALENOSTÍ S NAPÁJACOU JEDNOTKOU VPSW2TABELA MAKSYMALNYCH ODLEGŁOŚCI PRZY ZASTOSOWANIU ZASILACZA VPSW2TABELUL DISTANŢELOR FAŢĂ DE ALIMENTATORUL VPSW2ΠΊΝΑΚΑΣ ΑΠΟΣΤΆΣΕΩΝ ΜΕ ΤΟ ΤΡΟΦΟΔΟΤΙΚΌ VPSW2ТАБЛИЦА РАССТОЯНИЙ С БЛОКОМ ПИТАНИЯ VPSW2

Tab.1

Sezione dei conduttoriWire cross-sectionLeiterquerschnittDiamètre du câble

Sección de los conductoresSecção dos condutores

De dwarsdoorsnede van de draad

Presek vodnikovPresjek vodiča

A vezetékek keresztmetszetePrůřez vodičůPrierez vodičov

Przekrój przewodówSecţiunea conductoarelor

Διατομή των αγωγώνСечение проводников

L(La+Lb+Lc)

m

L1(La+Lc)

m

0,5 mm2 25 m 50 m

1 mm2 50 m 100 m

1,5 mm2 100 m