127a Assemblea federale dei delegati 127 ... · La posizione geografica e la lingua italiana...

27
127 a Assemblea federale dei delegati 127. Delegiertenversammlung 127 e Assemblée des Délégués Locarno, 7– 9 Maggio 2018 FESTFÜHRER GUIDE DE FÊTE PROGRAMMA © Locarno Festival, Massimo Pedrazzini © Albergo Ristorante America Locarno © La Rocca, Ristorante Panoramico, Ascona

Transcript of 127a Assemblea federale dei delegati 127 ... · La posizione geografica e la lingua italiana...

1

127a Assemblea federale dei delegati127. Delegiertenversammlung127e Assemblée des Délégués

Locarno, 7– 9 Maggio 2018

FESTFÜHRERGUIDE DE FÊTEPROGRAMMA

© Locarno Festival, Massimo Pedrazzini

© Albergo Ristorante America Locarno

© La Rocca, Ristorante Panoramico, Ascona

2 3

INDICEINHALT / SOMMAIRE

Saluto Presidente GastroSuisse 5

Grusswort Präsident GastroSuisse 6 Mots de bienvenue Président GastroSuisse 7

BENVENUTI NEL LOCARNESE 9

Willkommen 9Bienvenue 9

Saluto Consiglio di Stato 11

Grusswort Regierungsrat 13 Allocution de bienvenue Conseil d’Etat 15

Saluto Sindaco 17

Grusswort Stadt-Präsident 19 Allocution de bienvenue Président de la Ville 21

Saluto Presidente CO 23

Grusswort OK-Präsident 24 Allocution de bienvenue Président CO 25

Piantina della Città 28–29

Stadtplan 28–29Plan de ville 28–29

Programma 31

Programm 33Programme 35

Sponsor 38–39

Sponsoren 38–39Sponsor 38–39

Escursione Isole di Brissago e Centro Dannemann 41–45

Ausflug 41–45Excursion 41–45

Camere d’Hotel 47

Hotelunterkünfte 47Chambres d’hôtel 47

Lotteria 49

Lotterie 49Tombola 49

2018

merat_inserat_dv-gastrosuisse_105x210.ai 1 21.02.2018 16:54:31

www.gastrosuisse.ch/it/federazione/chi-siamo/ad2018www.gastrosuisse.ch/verband/portraet/dv2018www.gastrosuisse.ch/fr/federation/portrait-de-gastrosuisse/ad2018

4 5

PARTNER ISTITUZIONALISALUTO Presidente GastroSuisse

Gentili delegati,Gentili signore e signori,

benvenuti alla 127a Assemblea dei delegati di GastroSuisse in Ticino, nell’anima mediterranea della Svizzera!

2300 ore di sole all’anno, palme, alberi di limoni nel cuore della città e a Orselina, il santuario Madonna del Sasso – ecco Locarno, il luogo che ospiterà l’Assemblea dei delegati di quest’anno. Il carismatico centro storico è diventato famoso anche grazie al festival del film. Non meno nota è la cucina offerta da questa interessante e graziosa cittadina – la «Città del Gusto» del 2015.La varietà della natura e del savoir-vivre ticinese si rispecchia-no anche nei piatti: che sia in un classico locale gourmet o nel tradizionale grotto, l’amore verso le specialità regionali è particolarmente sentito – un motivo in più per tornarci.La posizione geografica e la lingua italiana conferiscono al Ticino un ruolo speciale tra i cantoni svizzeri. La posizione di confine è una sfida ma nel contempo un’opportunità e l’attuazione pratica dell’«Iniziativa contro l’immigrazione di massa» riveste per il Ticino un ruolo molto significativo.

L’Assemblea dei delegati offre infatti non solo l’occasione di trascorrere dei momenti conviviali, ma anche di confrontarsi su argomenti di carattere politico. Con l’elezione del nuovo Consiglio direttivo i delegati prenderanno anche delle decisioni personali significative sulla gestione strategica futura di GastroSuisse. Sono certo che il Ticino offra un contesto degno e stimolante per confrontarci in modo costruttivo con le attuali sfide.

In questo senso ringrazio il comitato organizzativo e i numerosi volontari per l’ottimo lavoro preparatorio svolto. Non vediamo l’ora di toccare con mano l’ospitalità ticinese! A voi, stimati delegati, auguro colloqui stimolanti, piacevoli incontri al di fuori della vita di tutti i giorni e buone decisioni a favore di un futuro di GastroSuisse all’insegna della solidità e del successo.

Vostro Casimir Platzer Presidente GastroSuisse

PARTNER ISTITUZIONALIPARTNER ISTITUZIONALI

6 7

GRUSSWORT Präsident GastroSuisse

ALLOCUTION DE BIENVENUE Président GastroSuisse

Liebe DelegierteSehr geehrte Damen und Herren

Herzlich willkommen zur 127. Delegiertenversammlung von GastroSuisse, im Tessin.

2300 Sonnenstunden im Jahr, Palmen und Zitronenbäume mitten in der Stadt und in Orselina gelegen, die Wallfahrts - kirche Madonna del Sasso – das ist Locarno, der Ort unserer Dele giertenversammlung. Berühmt geworden ist die charman- te Altstadt auch durch das Filmfestival. Doch nicht minder bekannt ist der gute kulinarische Ruf dieser interessanten und schönen Stadt – der «Città del Gusto» des Jahres 2015.Die Vielfalt der Natur und das Tessiner Flair für Savoir-vivre spiegeln sich auch auf dem Teller: ob im klassischen Gourmet- Lokal oder im traditionellen Grotto, die Liebe zu regionalen Spezialitäten ist besonders ausgeprägt – ein Grund mehr, immer wieder hierher zurückzukehren.Die geografische Lage und die italienische Sprache verleihen dem Tessin eine Sonderrolle unter den Schweizer Kantonen. Die Grenzlage ist Herausforderung und Chance zugleich und eine praxisgerechte Umsetzung der «Masseneinwanderungs-initiative» spielt für das Tessin eine besonders wichtige Rolle.

Die Delegiertenversammlung bietet nicht nur Raum für Gesel - ligkeit, sondern ebenfalls für wichtige politische Diskussionen. Mit den Gesamt-Erneuerungswahlen des Vorstandes werden die Delegierten zudem richtungsweisende Entscheide über die künftige strategische Führung von GastroSuisse treffen. Ich bin überzeugt, dass das Tessin einen inspirierenden und würdigen Rahmen bietet, um uns mit den aktuellen Herausforderungen konstruktiv auseinanderzusetzen.

In diesem Sinne danke ich dem Organisationskomitee und den zahlreichen Helferinnen und Helfern herzlich für die im Vorfeld geleistete gute Arbeit. Wir freuen uns auf die Tessiner Gastfreundschaft! Ihnen, sehr geehrte Delegierte, wünsche ich angeregte Gespräche, schöne Begegnungen abseits des Alltags und gute Entscheide zugunsten einer soliden und erfolgreichen Zukunft von GastroSuisse.

Ihr Casimir Platzer Präsident GastroSuisse

Chères déléguées et chers délégués,Mesdames et Messieurs,

Soyez les bienvenus à la 127e assemblée des délégués de GastroSuisse, qui se tient au Tessin.

2300 heures d’ensoleillement par an, des palmiers et des citronniers au cœur de la ville – voilà Locarno, le lieu d’accueil de notre assemblée des délégués. La charmante vieille ville est aussi célèbre pour son festival du film. Non moins connue est la bonne réputation culinaire de cette intéressante et belle ville – la «Città del Gusto» de l’année 2015.La diversité de la nature et le goût tessinois pour le savoir-vivre se reflètent également dans l’assiette: que ce soit dans un établissement classique pour gourmets ou dans un grotto traditionnel, l’amour des spécialités régionales est particulière-ment prononcé.La situation géographique et la langue italienne confèrent au Tessin un rôle spécial parmi les cantons suisses. La situation frontalière constitue à la fois un défi et une chance: une mise en œuvre axée sur la pratique de l’«initiative contre l’immi- gration de masse» est d’une importance particulière pour le Tessin.

L’assemblée des délégués n’offre pas qu’un espace de con - vivialité, mais est également le lieu d’importantes discussions politiques. De plus, avec les élections pour le renouvellement complet du conseil, les délégués vont prendre des décisions qui orienteront la direction stratégique future de GastroSuisse. Je suis convaincu que le Tessin offre un cadre adéquat et propice pour nous pencher de manière constructive sur les défis actuels.

En ce sens, je remercie de tout cœur le comité d’organisa- tion et les nombreuses personnes qui l’ont assisté pour les excellentes préparations. Réjouissons-nous de l’hospitalité tessinoise!Je vous souhaite, chères déléguées et chers délégués, des discussions animées, de belles rencontres en marge du quotidien et de bonnes décisions en faveur d’un avenir solide et couronné de succès pour GastroSuisse.

Bien à vous, Casimir Platzer Président de GastroSuisse

8 9

Lo

carn

o F

esti

val,

Piaz

za G

rand

e

11–13.5BrocanteLocarno

18-21.5FestivalArtisti di StradaAscona

2.6Notte BiancaLocarno

21–30.6JazzAscona

5–7.7Luci e OmbreLocarno/Muralto

6–20.7Festival OrganisticoMagadino

6.7–3.8Vallemaggia Magic Blues

13–21.7Moon&StarsLocarno

19–22.7Longines CSI Ascona

1–11.8Locarno Festival

4.8Verzasca Country FestivalSonogno

24–26.8Rombo DaysLocarno

1–2.9Triathlon Locarno

6.9–15.10Settimane Musicali di AsconaAscona/Locarno

7–8.9Festival del RisottoLocarno

11.9–21.10Autunno GastronomicoLago Maggiore e Valli

6.10/13.10Festa delle Castagne e Sagra d’AutunnoAscona

13–14.10Ascona-LocarnoRun

22.11.2018–6.1.2019 Locarno on Ice

Events 2018

More Events on ascona-locarno.com/events

Benvenuti nella regione di Ascona-Locarno! Scoprite una destinazione turistica di grandi ricchezze, un punto di incontro tra il mondo mediterraneo e quello alpino: valli suggestive, vivaci centri urbani in riva al lago, grandi even-ti internazionali e manifestazioni squisitamente locali.Appassionatevi alla nostra terra grazie alle innumerevoli attività all’aria aperta oppure concedetevi un viaggio nella storia della nostra regione attraverso i sapori della ricca offerta gastrono-mica.

Willkommen in der Region Ascona-Locarno! Hier werden Sie eine äusserst vielfältige Tourismusregion entdecken, ein Treffpunkt mediterraner und alpiner Welt. Eindrucksvolle Berglandschaften, lebhafte Städte am Seeufer, grosse Events und lokale Anlässe. Lassen Sie sich von den unzähligen Aktivitäten im Freien begeistern oder unternehmen Sie eine Reise in die Geschichte unserer Region und lernen Sie die Vorzüge des reichhaltigen gastronomischen Angebots kennen.

Bienvenue dans la région d’Ascona-Locarno! Découvrez une destination touristique riche en diversité, où les mondes méditerranéens et alpins se rencontrent: vallées enchanteresses, villes au bord du lac pleines de vie, grands événements et manifestations purement locales.Passionnez-vous pour notre région et ses innombrables activités de plein air, ou découvrez son histoire à travers les saveurs de notre formidable patrimoine gastronomique.

10 11

BancaStato sostiene la Gastronomia Ticinese.

bancastato.ch

Benvenuti in Ticino: un territorio dal gusto unico

noi per voi

BENVENUTI IN TICINO

Benvenuti in Ticino, dove la fama turistica del Cantone più a Sud della Svizzera è dovuta anche al clima mite, al territorio dai mille volti e ai piaceri enogastronomici. Aspetti determinan-ti per il recente rilancio del nostro settore turistico ma che, per trasformarsi nella sana crescita dei pernottamenti registrata nel biennio 2016–2017 (+12.6%), necessitano di essere affiancati da una strategia innovativa. Strategia che il Cantone e l’Agenzia Turistica Ticinese, complice l’apertura di AlpTransit, hanno messo in atto con diverse iniziative di successo, tra cui Ticino Ticket e l’Hospitality Manager.

Il risultato è il nuovo volto con cui si presenta oggi il Ticino, che ha dato agli imprenditori una rinnovata fiducia e un’accre-sciuta volontà di investire nel rinnovamento delle strutture. I dati lo confermano: dal 2015 alla fine di febbraio 2018, il Cantone ha sostenuto con 11.2 milioni di franchi 49 progetti, per circa 110 milioni di investimenti totali. Con questo successo si sta superando prima del previsto la dotazione finanziaria disponibile, ciò che renderà necessario anticipare il nuovo credito-quadro a sostegno degli investimenti turistici. Una bella soddisfazione per il mio Dipartimento, che conscio dell’importanza che il turismo riveste per l’economia cantonale vi sta lavorando con fiducia, ma anche per tutti gli attori che ruotano attorno al settore turistico ticinese.

Christian Vitta Consigliere di Stato

12 13

ke

y-d

esig

n.n

et

Ticino,Terra del Merlot per eccellenza

2017

1 Gran Medaglia d’oro17 Medaglie d’oro30 Medaglie d’argentoMiglior vino del concorsoMiglior Merlot rosato / biancoMiglior assemblaggio

WILLKOMMEN IM TESSIN

Willkommen im Tessin, dem südlichsten Kanton der Schweiz, dessen touristischer Ruf auch dem milden Klima, der vielfältigen Landschaft und den önogastronomischen Genüssen geschuldet ist. Dies sind entscheidende Aspekte für die aktuelle Wiederbelebung unseres Tourismussektors, die jedoch, um zu dem gesunden Wachstum der Übernachtungs-zahlen zu führen, das in den beiden Jahren 2016–2017 registriert wurde (+12.6%), durch eine innovative Strategie begleitet werden müssen. Diese Strategie wurde durch den Kanton und die Tourismusagentur des Tessins – begünstigt durch die Eröffnung von AlpTransit – mit diversen erfolgreichen Initiativen umgesetzt, wie z. B. Ticino Ticket und Hospitality Manager.

Das Ergebnis ist das neue Gesicht, mit dem sich der Tessin heute präsentiert und das den Unternehmern neues Vertrauen und einen verstärkten Wunsch gegeben hat, in die Erneuerung der Gebäude und Anlagen zu investieren. Die Daten bestätigen es: Von 2015 bis Ende Februar 2018 hat der Kanton mit 11.2 Millionen Franken 49 Projekte unterstützt und insgesamt etwa 110 Millionen investiert. Mit diesem Erfolg wird die verfügbare Finanzausstattung früher als vorgesehen überschritten, was es erforderlich machen wird, den neuen Kreditrahmen zur Unterstützung der Tourismus-Investitionen vorzuziehen. Ein Grund zur Zufriedenheit für mein Departement, das im Bewusstsein der grossen Bedeutung, die der Tourismus für die Wirtschaft des Kantons hat, mit Vertrauen daran arbeitet, aber ebenso für alle Akteure des tessinischen Tourismussektors.

Christian Vitta Staatsrat

14 15

Schweizer Apfelwein, Cidre, Cider – traditionell aus Familienhand.

BIENVENUE AU TESSIN

Bienvenue au Tessin, où la renommée touristique du canton le plus au sud de la Suisse est due à un climat doux, à un territoire aux mille visages et aux plaisirs œnogastronomiques. Des aspects déterminants pour la récente relance de notre secteur touristique, mais qui, afin de se transformer en une croissance saine des nuitées enregistrées en 2016–2017, (+12,6 %), nécessitent d’être accompagnés d’une stratégie innovante. Une stratégie que le canton et l’Agence touristique tessinoise, avec l’aide d’AlpTransit, ont mise en œuvre à travers différentes initiatives couronnées de succès, comme le Ticino Ticket et l’Hospitality Manager.

Le résultat est le nouveau visage que présente aujourd’hui le Tessin, qui a donné aux entrepreneurs un regain de confiance et une volonté accrue d’investir dans le renouvellement des structures. Les données le confirment : entre 2015 et fin février 2018, le canton a soutenu avec 11,2 millions de francs suisses 49 projets, pour environ 110 millions d’investissements au total. Grâce à ce succès, nous dépassons plus tôt que prévu l’enveloppe financière disponible, ce qui rendra nécessaire d’anticiper le nouveau crédit-cadre en faveur des investisse-ments touristiques. Une grande satisfaction pour mon département qui, conscient de l’importance du tourisme pour l’économie cantonale, travaille à ce projet avec confiance, mais aussi pour tous les acteurs du secteur touristique tessinois.

Christian Vitta Conseiller d’État

16 17

www.appenzeller.com

EVENTI L IVE CONGRESSI

Full Service Event ManagementEmozioni, idee, successi. EVENTMORE, il vostro partner globale

per eventi, spettacoli live, congressi e soluzioni innovative

eventmore.ch

BENVENUTI

Un benvenuto particolarmente cordiale a voi, Signore e Signori Delegati di GastroSuisse,

oggi voi rappresentate qui la capacità del Paese di affrontare con successo la competizione e di affermarsi a livello nazionale e internazionale. Siete testimoni di un modello, inteso in senso ampio: il sostegno e la protezione dell’imma-gine della categoria, l’impegno a favore della formazione professionale, il nostro modo di fare impresa e di produrre il nostro stile di vita. Tutti elementi che rappresentano un vantaggio per la salvaguardia della massima qualità dell’offerta in un settore di vitale importanza, non solo per i nostri residenti ma, in particolare, per i sempre più numerosi turisti che scelgono la Svizzera come loro meta.

Serve uno sforzo collettivo per affrontare le molteplici sfide che abbiamo di fronte, e per Locarno e il Locarnese, destinazione turistica per eccellenza, la collaborazione con il vostro settore è determinante, creando le condizioni ottimali affinché possiamo operare al meglio.

Nell’attesa di incontrarvi personalmente, vi auguro un soggiorno a Locarno colmo di frizzanti sensazioni, invitandovi a scoprire le numerose bellezze che ci caratterizzano e, giocando in casa, anche la variegata offerta enogastronomica del Ticino.

Ing. Alain Scherrer, Sindaco di Locarno

18 19

Le Plaisir d’unmoment unique.

Der Genuss fürbesondere Momente.

Il Piacere di unmomento speciale.

Tel. 091 640 70 00 www.caffe-cerutti.com

Sponsoring

Meine Damen und Herren, ein herzliches Willkommen als Delegierte von GastroSuisse,

Heute repräsentieren Sie hier die Tüchtigkeit unseres Landes, sich im Wettbewerb, sei es national, aber auch international zu behaupten. Sie sind Zeugen eines Modells in folgendem Sinn: Unterstützung und Schutz der Verkörperung unserer Kategorie, Engagement für die Berufsausbildung, unsere Art zu produzieren und unsere Lebensweise zu repräsentieren. All diese Elemente sind ein Gewinn für die Erhaltung höchster Qualität unserer Angebote, in einem Sektor von entscheiden-der Bedeutung, nicht nur für unsere Einwohner, sondern insbe-sondere für die wachsende Zahl der Touristen, die sich für die Schweiz als Reiseziel entscheiden.

Für Locarno und das ganze Locarnese, als hervorragendes Reiseziel schlechthin, ist die Zusammenarbeit mit ihrem Sektor von entscheidender Bedeutung, um die besten Voraussetzun-gen für ein optimales Funktionieren zu gestalten.

In Erwartung, Sie persönlich kennenzulernen, wünsche ich Ihnen einen wunderschönen Aufenthalt in Locarno, auf dass Sie viele Schönheiten entdecken, nicht zu vergessen das vielfältige Angebot an Tessiner Spezialitäten, seien es unsere typischen Speisen oder hervorragenden Weine.

Ing. Alain Scherrer, Stadtpräsident Locarno

WILLKOMMEN

20 21

CHARMING, COOL,

CREATIVE. LIKE YOU.

F I N G E R F O O DVisita goldplast.com e unisciti a noi anche sui social: #thisisgoldplast

PURER KAFFEEGENUSS

Handgeröstet

in der

Schweiz.

In allen McDonald’s® Restaurants der Schweiz.

Bohnen aus

den besten

Anbau-

gebieten.

© M

cDon

ald’

s 20

18

800_004_18_010_Inserat_GastroTicino_89x95_5_dfi.indd 1 09.03.18 18:05

BIENVENUE

Bienvenue à vous tous, Mesdames et Messieurs les délégués de GastroSuisse!

Vous représentez aujourd’hui l’engagement du pays pour affronter avec succès la compétition et l’affirmation au niveau national et international. Vous êtes les témoins d’un modèle au sens large du terme. Le soutien et la protection de l’image du secteur, l’engagement pour la formation professionnelle, notre manière d’exercer l’entrepreneuriat et de produire notre mode de vie: ces éléments représentent un avantage pour la sauvegarde de la qualité de l’offre dans un secteur essentiel et très important, ne pas seulement pour les résidents mais, en particulier, pour les nombreux touristes qui choisissent la Suisse comme destination.

Il est nécessaire de faire un effort commun pour affronter les nombreux défis auxquels nous serons confrontés. Pour Locarno et sa région, destination touristique par excellence, la collaboration avec votre secteur est déterminante afin de créer des conditions optimales pour mieux agir.

Dans l’attente de vous rencontrer personnellement, je vous souhaite un séjour à Locarno riche de brillantes émotions et je vous invite à découvrir les nombreuses beautés qui nous caractérisent avec les multiples offres eno-gastronomique du Tessin. Ing. Alain Scherrer, Maire de Locarno

22 23

Delica AG, Hafenstrasse 120, CH-4127 Birsfelden, Tel.: +41 61 315 77 88, www.delica.ch/foodservice

Im Dorf Appenzell, direkt am Fusse des Alpsteins, braut die Familie Locher ein ganz besonderes Bier.Mehr unter www.appenzellerbier.ch

SALUTO Presidente delComitato organizzativo

Stimate e stimati Delegati di GastroSuisse,Gentili Ospiti,

la «Sonnenstube» della Svizzera è onorata di ospitare a distanza di 13 anni, l’Assemblea federale dei delegati di GastroSuisse. Occasione che abbiamo colto al volo, nella convinzione che le diverse sfaccettature del nostro territorio e l’inconfondibile spirito latino, condito con la giusta dose di pragmatismo, vi sapranno regalare una «tre giorni» dagli alti contenuti emotivi, facendovi sentire come se foste in vacanza.

GastroTicino, con i suoi oltre 1’500 associati organizzati in quattro Sezioni regionali, vi danno il benvenuto in Ticino, ma, soprattutto, a Locarno. Una destinazione conosciuta a livello mondiale che – assieme a GastroLagoMaggiore e Valli, al Consiglio di amministrazione di GastroTicino, al Comitato organizzativo e ai molti partner – ha voluto con determinazione e orgoglio accogliervi sulle rive del Verbano, nella migliore tradizione enogastronomica ticinese. Tre giorni che speriamo vi stimolino a voler tornare nel nostro bellissimo Cantone.

Massimo Suter Presidente di GastroTicino Membro del Vorstand di GastroSuisse

Comitato organizzativoMassimo Suter (presidente), Gabriele Beltrami (direttore operativo), Alessandro Pesce (coordinatore operativo), Ketrin Kanalga, Persyo Cadlolo, Nunzio Longhitano, Michael Lämmler, Danilo Gobbi. Segretariato: GastroTicino – Réservé Media Group.

24 25

BIENVENUE Président duComité organisateur

GRUSSWORTPräsident desOrganisationskomitees

Chers représentants et représentantes de GastroSuisse,Chers invités,

La « Sonnenstube » de la Suisse a l’honneur d’accueillir, 13 ans plus tard, l’Assemblée fédérale des représentants de GastroSuisse. Une occasion que nous avons saisie au vol, car nous sommes convaincus que les diverses facettes de notre territoire et l’inimitable esprit latin, accompagné d’un soupçon de pragmatisme, sauront vous offrir trois jours riches en émotions et vous faire sentir comme si vous étiez en vacances.

GastroTicino, et ses plus de 1 500 associés organisés en quatre sections régionales vous souhaitent la bienvenue au Tessin, et plus précisément à Locarno. Une destination de renommée mondiale qui, avec GastroLagoMaggiore e Valli, le Conseil d’administration de GastroTicino, le Comité organisateur et les nombreux partenaires, a voulu avec détermination et fierté vous accueillir sur les berges du Lac Majeur, dans la meilleure tradition œnogastronomique tessinoise. Trois journées qui, nous l’espérons, vous donneront envie de revenir dans notre merveilleux canton.

Massimo Suter Président de GastroTicino Membre du Conseil d’administration de GastroSuisse

L’équipe en charge de l’organisation:Massimo Suter (presidente), Gabriele Beltrami (direttore operativo), Alessandro Pesce (coordinatore operativo), Ketrin Kanalga, Persyo Cadlolo, Nunzio Longhitano, Michael Lämmler, Danilo Gobbi. Segretariato: GastroTicino – Réservé Media Group.

Sehr verehrte Delegierte von GastroSuisse,Verehrte Gäste,

die «Sonnenstube» der Schweiz hat die Ehre, nach 13 Jahren erneut die GastroSuisse Delegiertenversammlung beherber gen zu dürfen. Wir haben diese Gelegenheit beim Schopf gefasst, denn wir sind überzeugt, dass die Vielseitigkeit unseres Landes und unser unverwechselbar südländisches Gemüt, gewürzt mit der richtigen Dosis Pragmatismus, die drei Tage Ihres Aufenthalts mit intensiven Emotionen erfüllen werden, so dass Sie sich wie im Urlaub fühlen.

GastroTicino mit seinen 1’500 in vier Regionalsektionen organisierten Mitgliedern heisst Sie herzlich willkommen im Tessin, aber vor allem in Locarno. Eine weltweit bekannte Destination, die – zusammen mit der Sektion GastroLago-Maggiore e Valli, dem Verwaltungsrat von GastroTicino, dem Organisationskomitee und vielen Partnern – Sie an den Ufern des Lago Maggiore, in bester önogastronomischer Tradition des Tessins, mit Entschiedenheit und Stolz hat empfangen wollen. Drei Tage, die Sie, wie wir hoffen, dazu inspirieren, bald wieder in unseren wunderschönen Kanton zurückzukehren.

Massimo Suter Präsident von GastroTicino Mitglied des Vorstands von GastroSuisse

Das Organisationskomitee:Massimo Suter (presidente), Gabriele Beltrami (direttore operativo), Alessandro Pesce (coordinatore operativo), Ketrin Kanalga, Persyo Cadlolo, Nunzio Longhitano, Michael Lämmler, Danilo Gobbi. Segretariato: GastroTicino – Réservé Media Group.

26 27

FOLLOW US

Weiderinder verbringen täglich mindestens acht Stunden auf der Weide. Nur im Winter bleibt die Herde im Stall mit eingestreuter Liegefläche und grosszügigem Aussenbereich.

Der Auslauf tut den Tieren gut und bringt die zarte Qualität des schmackhaften Fleisches hervor.

FÜR NACHHALTIGEN

GENUSS

2018_0659_Origine_Weiderind_210x210_d_FollowUs.indd 1 09.03.18 14:11

28 29

Via Pisone

Via Pezza Venerdì

Via Ubrio

Via in Porta

Via Mondine

Cont rada Maggiore

Via Vig na FrancesconiV ia Cappella

Via Primore

Via Trus cio

Via Caraa Servetta

Via Balzago

Via M

onte Verità

Strada Rondonico

Scalinata D. Ruga

Via Cappelle

Via Fr

ansci

ni Via Schelcie

Via Saleggi

Via Fe

naro

Via de

l Segn

ale

Via G. G. Nessi

Via Pa

ssetto

Via Lavizzari

Via Lanca Degli Stornazzi

Via Simone da Locarno

Via Ciseri

Viale Balli

V ia Al

Sasso

Via delle Palme

Via Dei Fiori Viasociale

Via Ba

lli

Sentie ro Guardabella

Sentiero Monte BrèVia B rione

Via M o randa Via del So le

Via Selva

Via Selva

Via del Sole

Via Verbano

V ia Verban o

Via San Quirico

Via Mezzaro

Via dei Paoli

Strada Madonna Della Fontana

Strada Della Collina

Via Locarno

Via Ri

verce

gno

Via Prà dei Vizi

Via Locarno Via Ferrera

Via Molino

Via Delta

Via Vigi

zziVia Varenna

Via Franzoni

Via Muro della Rossa

Via Caponelli

Via Bastoria

Via FranzoniVia Pioda

Via Romerio

Via San JorioVia

Rovedo

Via D’

alberti

A13

A13

Via In

Selva

Via Citt

adella

Via Se

mpione

Via Ra

mogna

Via del SoleVia Bacilieri

Via S. Gottardo

Via Collegiata Via Municipio

Via Verbano

Via dei Pescatori

Via alla Riva

Via alla Riva

Via Nessi

Via Ca

melia

Via Ballerini

Via Simen

Via Rivapiana

Via S. Gottardo

Via Borenco

Via Motta

Via Borghese

Via OrelliVia Vela

Via Luini Via CattoriVia Bramantino

Via Franscini Via BalleriniVia della Pace

Via della Posta

Via Varesi

Via Balestra

Via delle ScuoleVia delle Scuole

Via Re

spini

Viale

Al Lid

o

Lungolago Giuseppe Motta

Via ai Saleggi

Via Nes

si

aiV

Nsei s

Via VallemaggiaVia Galli

Via Galli

Via del Tiglio

Via Tre Tetti

Via Monte Brè

Via Patocchi

Via Patocchi

Via Consiglio Mezzano

Via OrselinaVia delle Vigne

Via Solaria

Via Frizzi

Via Frizzi

Via dei Colli

Via Caselle

Via Eco Via Eco

Via Vallemaggia

Via VallemaggiaVia Alle Vigne

Via Monte Brè

Via Monte Brè

Via Monte Brè

Via Alle Vigne

Via alle Sorgenti

Via Magistra

Via Vallemaggia

Via Em

maus

Via Migiome

Via S. Materno

Via Losone

Via MezzanaVia Barchee

Via Municipio

Via Lusc

iago

Via Ai Molini

Via Ai Ciossi

Sentiero Dei Pini

Via Monescie

Via Collinetta

Via Moscia Via Borgo

Via D. Ruga

Piazza Motta

Viale Monte

Verità

Via Barag

gie Via dei Pioppi

Via Fe

rrera

Via De

lle Scu

ole

Via Vo

rame

Viale Papio

Via MuraccioVia Muraccio

Via Delta

Via delle Querce

Via Aerodromo

Via Delta

Via Pa

trizia

Via de

l Sole

V

ia Rotu

ndo

Via Pi

soni

Via Pa

ncaldi

Mola

Via Se

rodine

Via Lido

Via Della Torre

Via Albarelle

Via Cesura

Via Dei Patrizi

Via Primore

Via Ai Pioppi

Via Saleggi

Via Papogna

Via Sottochiesa

Via Trisnera

Via GratelloVia Casa Del Frate

Via Gaggioli

Via Erbale

Via Reslina

Via Buo

namano

Via Medere

Via

Lunghetti

Via Collegio

Vic. D

. Olive

Via Orelli

Via Cir c onva

llazion

e

Via Al Pascolo

Via Varenna Via S. Francesco

Via SimenVia San Jorio

Via In SelvaVia Contrada Maggiore

Via Zopp i

Via Cappucini

Via Dell’isolino

Via della Morettina

Via Canevascini

Via Panoramica

Via S

tazione

Via Remorin o

Strada Della Collina

Piazza Solduno

Via ai Monti

Via ai Monti

Via alla Basilica

Via ai Monti

Via al Parco

Via Brione

Via Orselina Via Orselina Via Brione

Via Brione

Via Br

ione

Via Santuario

Via Si

gno r

in Cr

oce

Senti

ero Ro

ccolo

Carrà Dei Nasi

C. Da Maggiore

Via Selva

C. Da San Giorgio

Sent

iero M

onte B

Via Gannine

Sentiero Giro del Golf

Piazza Castello

Piazza Pedrazzini

Via Dr. A. Buetti

V. Francesca

Via S.

Carlo

Vic. Motto D i Le na

Via degli Olmi

Via Po

zza

racchia

Via Contra

Via Masnee

Sentiero Collina Alta

Via Calvario

Via Centrale

Largo Zorzi

Lago Maggiore

Ascona

Locarno

Lido Ascona

Muralto

Minusio

Solduno

Losone

Locarno Monti

S. Bernardo

Brione s/Minusio

BrèPonte Brolla

BagnoPubblico

S. MaternoMonte Verità

Rivapiana

Fiume Maggia

Golf Ascona

Meriggio

SakeGolf

TunnelLocarno-Tenero

Madonnadel Sasso

Orselina

Golf Losone

(1’670 mslm) Cimetta(1’340 mslm) Cardada

uuucini

l

i u

a

ia BorghesiVia

PalexpoFeviVia F. Chiesa

PalaCinemaVia F. Rusca

PiazzaGrande

© OTR Lago Maggiore e Valli

200m 500m

Termali Salini & Spa

Lido Locarno

Porto regionale

30 31Mehr erfahren unter:www.cca-regionals.ch

«REGIONAL‘S

isch Trumpf»isch Trumpfisch Trumpf

Martin Angehrn

Geschäftsleiter CCA Angehrn AG

EIN UNTERNEHMEN VON

20180306_Inserat_DV_GastroSuisse_105x210.indd 1 07.03.18 13:39

PROGRAMMAAssemblea dei Delegati 2018

Lunedì 7 maggio 2018 Arrivo individuale Palazzo del Cinema, Entrata A «Piazzetta Remo Rossi» Via Dottor Giovanni Varesi 1, 6600 LocarnoOre 14.30 – 17.00 Conferenza dei presidenti, 3° pianoDalle ore 17.00 Serata individuale delle associazioni cantonaliOre 21.30 – 01.00 GastroLagoMaggiore e Valli invita tutti i delegati per una birra presso l’Hotel Ristorante America in Piazza Grande. (Programma di intrattenimento)

Martedì 8 maggio 2018 Arrivo individuale Palazzo del Cinema, Entrata A «Piazzetta Remo Rossi» Via Dottor Giovanni Varesi 1, 6600 Locarno Parking: Piantina della Città pag. 28–29Ore 09.00 – 10.00 Caffè di benvenuto, FoyerDalle ore 10.00 Apertura delle porteOre 10.30 – 12.30 Assemblea dei Delegati, parte 1 3° pianoOre 12.30 – 14.00 Standing Lunch, FoyerDalle ore 14.00 Apertura delle porteOre 14.30 – 16.00 Assemblea dei Delegati, parte 2 2° pianoOre 16.00 – 18.00 Tempo libero a disposizione Arrivo individuale Palazzetto Fevi, Via Peschiera 9, 6600 LocarnoOre 18.00 – 19.00 AperitivoOre 19.00 – 24.00 Serata di gala Ore 01.00 Cotechino e lenticchie Rientro individuale in hotel 2 mini-bus a disposizione

Mercoledì 9 maggio 2018 Escursione alle Isole di Brissago Arrivo individualeOre 09.00 Ritrovo davanti al Casinò Locarno, Largo Zorzi 1, 6600 Locarno I dettagli dell’escursione si trovano a pagina 45.

32 33

PROGRAMMDelegiertenversammlung 2018

Montag, 7. Mai 2018 Individuelle Anreise Palazzo del Cinema, Eingang A «Piazzetta Remo Rossi» Via Dottor Giovanni Varesi 1, 6600 Locarno14.30 – 17.00 Uhr Präsidentenkonferenz, 3. Stock ab 17.00 Uhr Individueller Abend Kantonalverbände21.30 – 01.00 Uhr GastroLagoMaggiore und Valli lädt alle Delegierten auf ein Bier im Hotel Restaurant America auf der Piazza Grande ein. (Unterhaltungsprogramm)

Dienstag, 8. Mai 2018 Individuelle Anreise Palazzo del Cinema, Eingang A «Piazzetta Remo Rossi» Via Dottor Giovanni Varesi 1, 6600 Locarno Parking: Stadtplan Seite 28–2909.00 – 10.00 Uhr Begrüssungskaffee, Foyerab 10.00 Uhr Türöffnung10.30 – 12.30 Uhr Delegiertenversammlung, Teil 1 3. Stock12.30 – 14.00 Uhr Stehlunch, Foyerab 14.00 Uhr Türöffnung14.30 – 16.00 Uhr Delegiertenversammlung, Teil 2 2. Stock16.00 – 18.00 Uhr Zeit zur individuellen Verfügung Individuelle Anreise Palazzetto Fevi, Via Peschiera 9, 6600 Locarno18.00 – 19.00 Uhr Aperitif19.00 – 24.00 Uhr Gala-Abend 01.00 Uhr Tessinerwurst und Linsen Individuelle Rückreise zu den Hotels 2 Minibusse verfügbar

Mittwoch, 9. Mai 2018 Ausflug zu den Brissago-Inseln Individuelle Anreise09.00 Uhr Treffpunkt vor dem Casinò Locarno, Largo Zorzi 1, 6600 Locarno Die Details zum Ausflug finden Sie auf Seite 45.

34 35

PROGRAMMEde l’assemblée des délégués 2018

SIMPLY AMAZINGLA NUOVA NISSAN LEAFSIMPLY AMAZINGLA NUOVA NISSAN LEAF

SIMPLY AMAZINGLA NUOVA NISSAN LEAF

SIMPLY AMAZINGLA NUOVA NISSAN LEAF

SIMPLY AMAZINGLA NUOVA NISSAN LEAFSIMPLY AMAZINGLA NUOVA NISSAN LEAF

SIMPLY AMAZINGLA NUOVA NISSAN LEAFSIMPLY AMAZINGLA NUOVA NISSAN LEAF

SIMPLY AMAZINGLA NUOVA NISSAN LEAF

SIMPLY AMAZINGLA NUOVA NISSAN LEAF

SIMPLY AMAZINGLA NUOVA NISSAN LEAFSIMPLY AMAZINGLA NUOVA NISSAN LEAF

Lundi, 7 mai 2018 Arrivée individuelle Palazzo del Cinema, Entrée A «Piazzetta Remo Rossi» Via Dottor Giovanni Varesi 1, 6600 Locarno14h30 – 17h00 Conférence des présidents, 3e étage dès 17h00 Soirée interne des associations cantonales21h30 – 01h00 GastroLagoMaggiore e Valli invitent tous les délégués pour une bière à l‘hôtel Restaurant America sur la Piazza Grande. (Programme de divertissement)

Mardi, 8 mai 2018 Arrivée individuelle Palazzo del Cinema, Entrée A «Piazzetta Remo Rossi» Via Dottor Giovanni Varesi 1, 6600 Locarno Parking: Plan de ville pag. 28-2909h00 – 10h00 Café de bienvenue, Foyerdès 10h00 Ouverture des portes10h30 – 12h30 Assemblée des délégués, partie 1 3e étage12h30 – 14h00 Apéritif dînatoire, Foyerdès 14h00 Ouverture des portes14h30 – 16h00 Assemblée des délégués, partie 2 2e étage16h00 – 18h00 Temps à votre libre disposition Arrivée individuelle Palazzetto Fevi, Via Peschiera 9, 6600 Locarno18h00 – 19h00 Apéritif19h00 – 24h00 Soirée de gala01h00 Saucisse tessinoise et lentilles Retour individuel aux hôtels 2 mini-bus disponibles

Mercredi, 9 mai 2018 Excursion sur les îles de Brissago Arrivée individuelle09h00 Rendez-vous devant le Casinò Locarno, Largo Zorzi 1, 6600 Locarno Vous trouverez les détails sur l’excursion à la page 45.

36 37

Romerio F.lli SABibite, acque minerali, birre - LOCARNO

Vasto assortimento di: Bibite, Acque minerali, Birre svizzere e estere

... e naturalmente la rinomataGasosa Ticinese RomeRio

Vendita direttain città VecchiaVia Borghese 18Tel. 091 751 39 76Fax 091 751 47 70

Servizio

a domicilio

Tradizioni, sapori,

ristoranti, grotti,

prodotti e filiere...

...a tutto Ticino!

www.ticinoatavola.ch

ECHT . GENUSS . HANDGEMACHT Erste Lachsräucherei der Schweiz

AUTHENTIQUE . DÉLICIEUX . ARTISANALPremier fumoir de saumon en Suisse

PIACERE . GENUINO . FATTO A MANOprimo affumicatoio di salmone in Svizzera

Ins_Dyhr_Tessine_89x46.25_090318.indd 1 09.03.18 11:41

38 39

SPONSOR Molte grazie – Vielen Dank –

Merci beaucoup

Cena di gala e dopo cena – Aperitivi Benvenuto e Brunch AssembleaBrunch terzo giorno • Acqua Goba • AMIRA – Associazione Maître Italiani Ristoranti e Alberghi Sezione Ticino• Appenzeller Alpenbitter • Appenzeller Bier• ASSP – Associazione svizzera sommelier professionisti• 8e20 Banqueting & Co• Caffè Cerutti• Caffè Chicco d’Oro• Cantina Il Cavaliere• CCA Angehrn• Champagne Nicolas Feuillatte• Delica Foodservice• Dyhrberg• Goldplast• L’Oste Cucinamediterranea, Quartino• Locanda Locarnese di Persyo Cadlolo (chef cena di gala)• McCafé• Mérat• Mosterei Möhl • Prodega Growa Transgourmet (anche buffet formaggi cena di gala)• Rapelli• Riseria di Taverne• Romerio Locarno • Sandro Vanini• Saviva Food Services – CCA Angehrn - Mérat – Scana – Lüchinger Schmid • SMPPC – Società mastri panettieri pasticceri confettieri del Canton Ticino• Ticinowine (con le cantine Brivio, Cantina Sociale Mendrisio, Chiodi, Delea, Gialdi, Matasci, Valsangiacomo, Tamborini)• TIOR• TOP-CC• Unipress Lavanderia Industriale

Platinum• Appenzeller Bier – Appenzeller Alpenbitter – Acqua Goba – Mosterei Möhl AG – Romerio SA Locarno • Prodega Growa Transgourmet• Saviva Food Services – CCA Angehrn – Lüchinger Schmid – Mérat – Scana • Organizzazione Turistica Lago Maggiore e Valli• SWICA

Gold• Caffè Chicco d’oro• Centro Dannemann Brissago• Città di Locarno• Gehrig Group• Rapelli• Ticinowine (con le cantine Brivio, Cantina Sociale Mendrisio, Chiodi, Delea, Gialdi, Matasci, Valsangiacomo, Tamborini)• Tipack• TOP-CC

Silver• Cerutti Il Caffè• Delica Foodservice• Garage Stadio, Lugano• Disaronno Illva• McCafè • Sandro Vanini SA

Bronze• Banca Stato• Casinò Locarno• Champagne Nicolas Feuillatte• Dyhrberg• EMME• Eventmore• GastroSocial• Goldplast• L’Oste Cucinamediterranea Sagl, Quartino• Réservé Magazine• Riseria di Taverne• Ticino a Tavola / Fatto in casa• Ticino Turismo• TIOR SA• Unipress Lavanderia Industriale

Partner Tecnici e Transporti• Città di Locarno• EMME• Enjoy Group• Eventmore• Gaberell Fiori, Lugano- Cadempino• Katjaboat Locarno• Lago Maggiore Sailing• La Goccia pulizie generali • Palacinema• Party Boat Locarno• Ristorante Fevi• Studio Foto Garbani• Tipack

LotteriaAziende Platinum, Gold, Silver, Bronze e…• Albergo Losone, Losone• Albergo City, Locarno• Albergo Ibis, Locarno• Bucherer Lugano• Boutique-Hotel Ristorante La Rinascente, Locarno• Caseificio Agroval, Airolo• Caseificio del Gottardo• Centro di Competenze Agroalimentari Ticino • Agroalimentare Ticino• Key Design • LATI Latteria del Ticino• Lunch-Check Svizzera• Maison Gilliard, Sion• Media Markt, Lugano-Grancia• Rainer, the fine art of knife making, Rancate• Tamaro Drinks-San Clemente, Sigirino• Ti Lab• upi – Ufficio prevenzione infortuni

Grazie del sostegno a:• GastroTicino• GastroLagoMaggiore e Valli• GastroBellinzona Alto Ticino• GastroLugano• GastroMendrisiotto

40 41

ESCURSIONE – AUSFLUG – EXCURSION 2018

ISOLE DI BRISSAGO

Un parco botanico in mezzo al LagoLe Isole di Brissago, come due navi ancorate nel blu del Lago Maggiore, costituiscono il Parco botanico del Cantone Ticino. L‘Isola Piccola è ricoperta da vegetazione spontanea, prevalentemente della regione insubrica, mantenuta allo stato naturale. Sull’Isola Grande oltre 1700 specie vegetali sono coltivate dal 19esimo secolo, grazie a un clima subtropicale.

Die schwimmenden GärtenWie zwei im See verankerte Schiffe ruhen die Inseln von Brissago im Blau des Lago Maggiore. Beide sind veritable Naturparadiese. Während die kleinere der beiden Inseln nicht betreten werden darf (seltene einheimische Pflanzen sollen hier ungestört gedeihen), dient die grössere als botanischer Garten des Kantons Tessin. Rund 1700 Pflanzenarten, die sonst nur in subtropischem Klima gedeihen, werden hier seit dem 19. Jahrhundert gezogen.

Les jardins flottantsTelles deux navires ancrés au milieu du lac, les îles de Brissago sont posées dans le bleu du lac Majeur. Ce sont deux véritables paradis naturels. Tandis que la plus petite des deux îles n’est pas accessible (des plantes indigènes rares poussent ici en paix), la plus grande abrite le jardin botanique du canton du Tessin. Environ 1700 espèces végétales, qui ne prospèrent d’ordinaire que sous un climat subtropical, sont ici cultivées depuis le XIXème siècle.

42 43

ESCURSIONE – AUSFLUG – EXCURSION 2018

CENTRO DANNEMANN – BRISSAGO

Il CENTRO DANNEMANN di Brissago è una moderna location per numerosi tipi di eventi, situata in posizione invidiabile in una tradizionale fabbrica di sigari sul Lago Maggiore. Splendide esperienze per intenditori, come visite guidate, matrimoni da favola, esclusivi eventi aziendali: noi soddisfiamo le vostre esigenze individuali con un servizio di alta qualità, dall‘affitto dei locali fino a un servizio completo.

Das CENTRO DANNEMANN in Brissago ist eine moderne und vielseitige Eventlocation in einer traditionellen Cigarrenmanu-faktur direkt am Lago Maggiore. Besondere Genusserlebnisse wie Führungen, traumhafte Hochzeiten, exklusive Firmenevents: wir setzen Ihre individuel-len Ansprüche qualitativ hochwertig um, von der Vermietung der Räumlichkeiten bis zum Full Service.

Le CENTRO DANNEMANN à Brissago est un lieu à la fois moderne et polyvalent qui héberge diverses manifestations dans une fabrique traditionnelle de cigares située au bord du lac Majeur. Événements uniques comme des visites guidées, mariages féériques, fêtes d‘entreprise exclusives: nous répondons à vos exigences individuelles avec des prestations haut de gamme, de la location des locaux au service événementiel complet.

44 45Infos: 0800 800 070 (Gratis) | [email protected] | www.topcc.ch

Riesiges Sortiment mit über 30’000 Artikeln

Günstige Grosshandelskonditionen, auch bei kleinen Mengen

Die ganze Welt des Weines mit Weinfachberater und Degustation

Bediente Fleischtheke mit geschultem Fachpersonal

Lange Öffnungszeiten, auch samstags

ESCURSIONE – AUSFLUG – EXCURSION 2018

ISOLE DI BRISSAGOMercoledì 9 maggio 2018

Ore 09.00 Ritrovo davanti al Casinò Locarno, Largo Zorzi 1, 6600 Locarno

Ore 09.30 Giro in battello sul Lago Maggiore e visita alle Isole di Brissago

Ore 12.00 – 14.00 Pranzo con intrattenimento al Centro Dannemann, Brissago

Dalle ore 14.30 Rientro a Locarno con i bus

09.00 Uhr Treffen vor dem Casino Locarno Largo Zorzi 1, 6600 Locarno

09.30 Uhr Bootstour auf dem Lago Maggiore und Besuch der Brissago-Inseln

12.00 – 14.00 Uhr Mittagessen mit Unterhaltung im Dannemann-Zentrum, Brissago

Ab 14.30 Uhr Rückfahrt mit dem Bus nach Locarno

09h00 Rendez-vous devant le Casino de Locarno Largo Zorzi 1, 6600 Locarno

09h30 Tour en bateau sur le lac Majeur et visite à les Iles de Brissago

12h00 – 14h00 Déjeuner avec animation à Centre Dannemann, Brissago

A partir de 14h30 Retour à Locarno en bus

46 47 AQUALYTPRO www.gehriggroup.ch

IL VOSTRO PARTNER PER:Apparecchiature, atrezzature e prodotti professionali per la ristorazione, alberghi, panetterie, macellerie, ospedali, case anziani e l‘industria.

LA NOSTRA GAMMA DI PRODOTTI:Innovativi, affidabili, efficienti, ecologici su misura per le vostre esigenze.

Igiene. Efficacia. Sicurezza.La nostra gamma di prodotti per l‘igiene e la cura.

Lavabicchieri, lavastoviglie, lava padelle

Detergenti e concetti d‘igiene per la cucina

Forni a vapore combinati, Combi-Steamer

Forni per pizzeria e panetteria

Macchine per il caffè semi ed automatiche

Il nostro proprio servizio d‘assistenza in tutta la Svizzera, 365 giorni all‘anno, è a vostra completa disposizione.

Service

LISTA HOTEL SEZIONI CANTONALI

Delegation Hotel Ort

Appenzello esterno Hotel Ibis Locarno Appenzello interno Hotel Ibis Locarno Argau Hotel La Palma au Lac Locarno Baselland Hotel Excelsior Locarno Basel-Stadt Hotel Eden Roc AsconaBerna Hotel H4 Arcadia Locarno Friborgo Hotel City Locarno Ginevra Hotel Belvedere Locarno Glarona Hotel Ibis Locarno Grigioni Hotel Rinascente Locarno Jura Aparthotel al lago Locarno Luzern Hotel Belvedere Locarno Neuchâtel Hotel America Locarno Nidwalden Hotel Belvedere Locarno Obwalden Hotel Belvedere Locarno Schaffusa Hotel Ibis Locarno Schwyz Hotel Belvedere Locarno Solothurn Hotel H4 Arcadia Locarno St. Gallo Hotel Ibis Locarno Ticino Hotel Ibis Locarno Turgovia Hotel Du Lac Locarno Uri Hotel Belvedere Locarno Valais Garni Nessi Locarno Vaud Hotel Dell'Angelo Locarno Zug Hotel Belvedere Locarno Zurigo Hotel Eden Roc Ascona

GastroSuisse Albergo Losone LosoneGastroSuisse La Palma au Lac Locarno

Les jeux sont faits!Ogni 15 del mese 15TH ANNIVERSARY

48 49

LOTTERIA – LOTTERIE – TOMBOLALotteria con ricchi premi.Nissan Micra 1.0 Visia Plus (16’850 CHF)… e altri premi per un valore complessivo di oltre

50’000 Franchi.

Lotterie mit vielen Preisen.Nissan Micra 1.0 Visia Plus (16’850 CHF)… und andere Preise insgesamt Wert von 50’000 Franken.

Tombola avec de riches lots. Nissan Micra 1.0 Visia Plus (16’850 CHF)… et autres prix d’une valeur totale de plus de 50’000 Francs.

– Lavastoviglie, prodotti pulizia e montaggio (Gehrig Group)– Macchina per caffè (Chicco d’Oro)– 1 paletta di acqua minerale (Tamaro Drinks)– Buono acquisto da 1000 CHF

(Prodega Growa Transgourmet)– Bicicletta (Unipress Lavanderia Industriale, Agno)– 2 palette da 54 cartoni di zucchero in bustine

(Tipack Group, Agno)– Soggiorno per 2 persone

(Boutique-Hotel Ristorante La Rinascente – Locarno)– Orologio (Casinò Locarno)– Visita guidata per 10 persone al Centro Dannemann

(Centro Dannemann Brisago)– 24 bottiglie Champagne Nicolas Feuillatte (GastroTicino)– Soggiorno per 2 persone (Albergo Losone)– Televisore (Media Markt, Lugano-Grancia)– Orologio (Bucherer Lugano)– Soggiorno per 2 persone (Hotel Ibis Locarno)– Coltello da chef (Mirko Rainer, Mendrisio)– Soggiorno per 2 persone (Hotel City Locarno)– Macchina per caffè con capsule (Delica Migros)– 2 prosciutti crudi Pioradoro (Rapelli SA, Stabio)

… e altro ancora

PIÙ CHE BENE ASSICURATO Il futuro della previdenza sulla buona strada

Con una remunerazione del 2 % (2017)e un grado di copertura del 120.9 % (aggiornamento per 31.12.2017)

gastrosocial.ch/sicurezza

Inserat_Tessin_89x46.25.indd 1 13.03.18 12:06

www.d i s a ronno. chDRINKRESPONSIBLY

50 51

Saviva_FS_GastroSuisse_Inserat_210x105.indd 1 12.02.18 16:53

Personnalisez votre sachet de sucreGestalte deinen personalisierten Zuckerbeutel

Personalizza la tua bustina di zucchero

Via Campagna 34 - CH-6982 Agno - Serocca - Ticino, CH Tel. +41 (0)91 930 67 57 - Fax +41 (0)91 930 67 59

[email protected] - www.tipack.ch

Tipack Sugar sa

52

WEIL GESUNDHEITALLES IST

OB CHEF ODER KÜCHENCHEF

In jedem Fall tun wir mehr für Sie. Als Branchen­leader und langjähriger Partner von Gastro Suisse und GastroSocial bietet Ihnen SWICA ein perfektes Leistungsmenu. Sie profitieren neben finan zieller Si­cherheit von ausgezeichneter Servicequalität und attraktiven Kollektiv vorteilen. Telefon 0800 80 90 80 oder swica.ch/gastro