FIASCONARO · Sotto la guida e gli insegnamenti di papà Mario, crescevano intanto Fausto, Martino...

37

Transcript of FIASCONARO · Sotto la guida e gli insegnamenti di papà Mario, crescevano intanto Fausto, Martino...

Era l’anno 1953 quando Mario Fiasconaro, papà di Fausto, Martino e Nicola Fiasconaro inizia la propria avventura di gelatiere e pasticciere. Allora non c’erano i frigoriferi. Il gelato si faceva con la neve, che veniva conservata per la preparazione dei gelati.

Poi è arrivata la prima esperienza con la pasticceria, cassatine, cannoli, “sfincioni” con crema di ricotta fino alle “montagne” di profiteroles, divenute in breve un autentico cavallo di battaglia. Sotto la guida e gli insegnamenti di papà Mario, crescevano intanto Fausto, Martino e Nicola, che hanno fatto in fretta ad impadronirsi dell’arte di famiglia, contribuendo in modo decisivo al definitivo lancio dell’azienda a livello nazionale ed internazionale. Passione e piacere per la dolcezza più autentica, promuovendo nuove e antiche bontà grazie ad una straordinaria vocazione per la qualità assoluta.

Parte quindi da Castelbuono, ridente e preziosa cittadina nel cuore del Parco delle Madonie, il messaggio imprenditoriale ed innovativo dell’Azienda Fiasconaro che nel volgere di pochi anni ha saputo trasformarsi in una realtà moderna ed in continua espansione, in grado di proporre con successo i suoi prodotti ovunque in Italia e nel Mondo. Unendo sapientemente innovazione, professionalità e un eccezionale spirito imprenditoriale.

2

FIASCONARO AUTENTICI PIONIERI DELLA PASTICCERIA ARTIGIANALE.

SEGNO DI RICONOSCIMENTO INCONFONDIBILE DEI PRODOTTI DA FORNO FIASCONARO È LA LIEVITAZIONE NATURALE, UN LENTISSIMO PROCESSO DI FERMENTAZIONE CHE DURA BEN 36 ORE.

LA LIEVITAZIONE NATURALE HA ORIGINE NELLA “MADRE”, UN NUCLEO DI PASTA FERMENTATA A CUI VENGONO AGGIUNTE PROGRESSIVAMENTE ACQUA E FARINA.

PASTICCIERI SICILIANI

9

IL PANETTONE “KING” NASCE DALL’ARTE PASTICCERA DELLA FIASCONARO. UN PRODOTTO ARRICCHITO CON FARINA DI GRANO SICILIANO, DALL’IMPASTO SOFFICE E DELICATO. IL SUO GUSTO UNICO È ESALTATO DA PRELIBATI CANDITI DI ARANCIA DI SICILIA E DALLA PREGIATA UVA SULTANINA PROFUMATA ED AROMATIZZATA CON VINO LIQUOROSO MALVASIA DELLE LIPARI

KING

DESCRIZIONE PAG. DESCRIZIONE PAG. / DESCRIPTION ON PAGE 64

UN PANETTONE UNICO CON FRESCHI CANDITI DI ARANCIA E UVETTA AROMATIZZATA AL MARSALA E ZIBIBBO CHE RACCHIUDE IN SE UN PRESEPE COMPOSTO CON PERSONAGGI IN CIOCCOLATO BIANCO.DESCRIZIONE PAG. / DESCRIPTION ON PAGE 64

DOLCE PRESEPE

12

LINEA ALLA MANNA

ORO DI MANNADESCRIZIONE PAG. / DESCRIPTION ON PAGE 64

SECONDO LA SACRA BIBBIA, LA MANNA PROVIENE DAL CIELO ED È UN DONO DI DIO. LO SANNO BENE I CONTADINI DELLE MADONIE, CHE DAGLI ALBERI DI FRASSINO SULLE MONTAGNE TRA CASTELBUONO E POLLINA, SOVRASTANTI IL MARE DI CEFALÙ, DA LUGLIO A SETTEMBRE ESTRAGGONO

CON SAPIENTE PAZIENZA LA LINFA PRATICANDO PRECISE INCISIONI (“NTACCHE”) SULLA CORTECCIA DEGLI ALBERI. IL LIQUIDO SECRETO SOLIDIFICA RAPIDAMENTE SOTTO L’AZIONE DEL SOLE, DANDO VITA A PICCOLE STALATTITI BIANCHE (I “CANNOLI”) RICCHE DI STRAORDINARIE PROPRIETÀ: È LA MANNA

TORRONCINI ALLA MANNA DESCRIZIONE PAG. / DESCRIPTION ON PAGE 64

LINEA ORO

ORO VERDE DESCRIZIONE PAG. / DESCRIPTION ON PAGE 64

ORO BIANCO ORO NERO DESCRIZIONE PAG. / DESCRIPTION ON PAGE 65DESCRIZIONE PAG. / DESCRIPTION ON PAGE 65

PRESTIGE TRADIZIONALE

DESCRIZIONE PAG. / DESCRIPTION ON PAGE 64

PRESTIGE NOCCIOLE

DESCRIZIONE PAG. / DESCRIPTION ON PAGE 64 29

PRESTIGE CIOCCOLATO

DESCRIZIONE PAG. / DESCRIPTION ON PAGE 64

PANETTONI

TRADIZIONALE DESCRIZIONE PAG. / DESCRIPTION ON PAGE 65

LINEA CLASSICA

NOCCIOLE DESCRIZIONE PAG. / DESCRIPTION ON PAGE 65 CIOCCOLATO DESCRIZIONE PAG. / DESCRIPTION ON PAGE 65

PANDORATO DESCRIZIONE PAG. / DESCRIPTION ON PAGE 65 MANDORLE DESCRIZIONE PAG. / DESCRIPTION ON PAGE 65

LINEA ALLA FRUTTA

TRADIZIONALE E CIOCCOLATO 500 G DESCRIZIONE PAG. / DESCRIPTION ON PAGE 65

ALBICOCCA E CIOCCOLATO DI MODICA DESCRIZIONE PAG. / DESCRIPTION ON PAGE 65 FRUTTI DI BOSCO DESCRIZIONE PAG. / DESCRIPTION ON PAGE 65

PERA E CIOCCOLATO DESCRIZIONE PAG. / DESCRIPTION ON PAGE 65 DESCRIZIONE PAG. / DESCRIPTION ON PAGE 66MEDITERRANEO

PANETTONEMAXIMUS3 E 5 KG

47DESCRIZIONE PAG. / DESCRIPTION ON PAGE 66

STRENNE REGALO

PREZIOSA DESCRIZIONE PAG. / DESCRIPTION ON PAGE 66

BRIOSA GIOIOSADESCRIZIONE PAG. / DESCRIPTION ON PAGE 66 DESCRIZIONE PAG. / DESCRIPTION ON PAGE 66

DOLCE SOFFICE E DELICATO DA GUSTARE TUTTO L’ANNO.

KING 500 G

DESCRIZIONE PAG. / DESCRIPTION ON PAGE 66

Un tempo il panettone parlava solo dialetto milanese, ora parla italiano. Si poteva gustare solo durante il periodo natalizio, oggi si può assaggiare tutto l’anno, perfino in estate sotto l’ombrellone magari con il gelato. Una rivoluzione gastronomica che ha prodottovantaggi alla pasticceria italiana e alla sua filiera produttiva e all’esercito dei golosi di panettone che così non solo ne godono tutto l’anno, ma grazie alle diverse produzioni stagionali beneficiano della creatività dei pasticcieri.

Davide Paolini, Il Gastronauta

53

CUBETTI DI KING ACCOMPAGNATI DA COPPADI GRANITA AGLI AGRUMI DI SICILIA E FRUTTA DI STAGIONE.

KING SU MINI PORZIONE DI CROCCANTEAL PISTACCHIO CON CREMA ALLA MANNA. 55

TORRONCINI SICILIANI TORRONE SICILIANO

DESCRIZIONE PAG. / DESCRIPTION ON PAGE 66DESCRIZIONE PAG. / DESCRIPTION ON PAGE 66

CUBAITA AL PISTACCHIO, MANDORLE E SESAMO CREMA DI PISTACCHIO, CAFFÈ, MANDORLE E MANNA

DESCRIZIONE PAG. / DESCRIPTION ON PAGE 67DESCRIZIONE PAG. / DESCRIPTION ON PAGE 67

MARMELLATE E CONFETTURE DI SICILIA MIELE DI SICILIA

DESCRIZIONE PAG. / DESCRIPTION ON PAGE 67DESCRIZIONE PAG. / DESCRIPTION ON PAGE 67

SPUMANTE BRUT E DOLCE ELENCOPRODOTTI

63DESCRIZIONE PAG. / DESCRIPTION ON PAGE 67

ITPRODOTTO EN DE FR

Dolce artigianale da forno con crema

alla manna da spalmare ricoperto di

glassa bianca e colata di mannetti.

Handwerklich hergestellte Backware

mit Mannacreme zum streichen

überzogen mit weiße Glasur und

mannetti.

Traditional cake with manna cream

to spread topped with white icing and

mannetti.

Gâteaux artisanal avec crème de

manna et reparties et recouvert de

sucre glace blanc et mannetti.

TORRONCINI ALLA MANNACOD. 301034 / SCATOLA 120 G

COD. 301035 / SCATOLA 250 G

ORO VERDE COD. 121001 / 1 KG

Handwerklich hergestellte exklusive

weiche Manna-torroncini.

Exclusive soft mini nougat bars with

Manna produced in the traditional

way.

Mini-turrons exclusifs tendres à la

Manne de production artisanale.

Eclusivi torroncini teneri alla Manna di

produzione artigianale.

Handwerklich hergestellte Backware

angereichert mit sizilianischen

Weizenmehl, frischen kandierten

Orangenwürfeln und feinsten Rosinen

aromatisiert mit duftenden süßen

Wein Malvasia delle Lipari.

Traditional cake with fresh Sicilian

candied orange, Sicilian wheat flour

and select raisins, flavoured with

dessert wine called “Malvasia delle

Lipari”.

Gâteau artisanal aux oranges confites

raîches de Sicile, farine de blé sicilien

et raisins secs de qualité, parfumés et

romatisés de vin liquoreux Malvasia

des iles Lipari.

Panettone artigianale da forno con

freschi canditi d’arancia di Sicilia,

arricchito con farina di grano siciliano

e pregiata uva sultanina profumata

ed aromatizzata con vino liquoroso

Malvasia delle Lipari.

Handwerklich hergestellte

Backware mit frischen kandierten

Orangewürfeln und osinen,

aromatisiert mit Marsala und Zibibbo.

Krippe mit Figuren aus weißer

Schokolade.

Traditional cake with fresh candied

orange and raisins, flavoured with

Marsala and Zibibbo.With nativity

statues in white chocolate.

Gâteau artisanal aux oranges confites

fraîches et aux raisins secs, aromatisé

au Marsala et au Zibibbo. La crèche est

composée de personnages en chocolat

blanc.

Dolce tradizionale da forno con freschi

canditi d’arancio e uvetta aromatizzata

al Marsala e Zibibbo. Presepe composto

con personaggi in cioccolato bianco.

Handwerklich hergestellte

Backware mit frischen kandierten

Orangewürfeln und Rosinen,

aromatisiert mit Marsala und Zibibbo,

von hand verpackt.

Handwerklich hergestellte Backware

it Rosinen, überzogen mit Glasur und

Haselnüssen, von hand verpackt.

Handwerklich hergestellte Backware

mit Schokoladentropfen, überzogen

mit Glasur, von hand verpackt.

Handwerklich hergestellte Backware

mit Pistaziencreme zum streichen,

überzogen mit weißer Glasur und

Pistazien.

Traditional cake with fresh candied

orange and raisins, flavoured with

Marsala and Zibibbo, hand-wrapped.

Traditional cake with raisins, topped

with icing and hazelnuts, hand-

wrapped.

Traditional cake with chocolate drops

topped with icing, hand-wrapped.

Traditional cake with Pistachio Cream

to spread, topped with icing and

Pistachio nuts.

Gâteau artisanal aux oranges confites

fraîches et aux raisins secs, aromatisé

au Marsala et au Zibibbo, emballé à la

main.

Gâteau artisanal aux raisins secs

recouvert de sucre glace et de

noisettes, emballé à la main.

Gâteau artisanal aux pépites de

chocolat, Recouvert de sucre glace,

emballé.

Gâteau artisanal avec de crème de

Pistache reparties et recouvert de sucre

glace blanc et avec pistache.

Dolce artigianale da forno con freschi

canditi d’arancia e uvetta aromatizzata

al Marsala e Zibibbo, incarto a mano.

Dolce artigianale da forno con uvetta

ricoperto di glassa e nocciole, incarto a

mano.

Dolce artigianale da forno con gocce di

cioccolato ricoperto di glassa, incarto

a mano.

Dolce artigianale da forno con crema

di Pistacchio da spalmare ricoperto di

glassa bianca e Pistacchio.

KING

COD. 138001 / 1 KG

DOLCE PRESEPECOD. 117010 / 1.7 KG

ORO DI MANNACOD. 137001 / 1 KG

PRESTIGE TRADIZIONALECOD. 106028 / 1 KG

DISPONIBILE ANCHE IN PACCO

PRESTIGE MIX

PRESTIGE NOCCIOLEDISPONIBILE SOLO IN PACCO

PRESTIGE MIX

PRESTIGE CIOCCOLATODISPONIBILE SOLO IN PACCO

PRESTIGE MIX

ORO BIANCOCOD. 124001 / I KG

Handwerklich hergestellte Backware

mit Mandelcreme zum streichen

überzogen mit weißer Glasur und

Mandelblättchen.

Traditional cake with almond cream

to spread topped with white icing and

almond leaves.

Gâteau artisanal avec crème d’amande

et recouvertde sucre glace blanc et

feuillage d’amandes.

Dolce artigianale con crema di

mandorle da spalmare ricoperto di

glassa bianca e fogliame di mandorle.

ORO NEROCOD. 125001 / I KG

Handwerklich hergestellte Backware

mit Schokolade tropfen zum streichen.

Traditional cake with chocolate drops

and coffee cream to spread.

Gâteau artisanal avec pépites de

chocolat et crème à café reparties.

Dolce artigianale da forno con gocce di

cioccolato e crema al caffè da spalmare.

Handwerklich hergestellte Backware

mit Glasur, von hand verpackt.

Handwerklich hergestellte Backware

mit Rosinen, überzogen mit Glasur

und Mandeln von hand verpackt.

Handwerklich hergestellte

Backware mit, Aprikosenwürfeln

und Schokoladen aus Modica

überzogen mit Glasur und gemahlene

Haselnüssen, von hand verpackt.

Traditional cake topped with icing and

powdered sugar, hand-wrapped.

Traditional raisin cake with almond

icing, hand-wrapped.

Traditional cake with candied apricot

and Modica’s chocolate topped with

icing and hazelnuts, hand-wrapped.

Gâteau artisanal recouvert de sucre

glace, emballé à la main.

Gâteau artisanal aux raisins secs,

recouvert de sucre glace et d’amandes,

emballé à la main.

Gâteau artisanal aux abricots confits

et chocolat de Modica, recouvert de

sucre glace et de noisettes, emballé à

la main.

Dolce artigianale da forno ricoperto

di glassa e zucchero a velo, incarto a

mano.

Dolce artigianale da forno con uvetta

ricoperto di glassa e mandorle, incarto

a mano.

Dolce artigianale da forno con canditi

d’albicocca e cioccolato di Modica

ricoperto di glassa e granella di

nocciole, incarto a mano.

Handwerklich hergestellte

Backware mit frischen kandierten

Orangewürfeln und Rosinen,

aromatisiert mit Marsala und Zibibbo,

von hand verpackt.

Traditional cake with fresh candied

orange and raisins, flavoured with

Marsala and Zibibbo, hand-wrapped.

Gâteau artisanal aux oranges confites

fraîches et aux raisins secs, aromatisé

au Marsala et au Zibibbo, emballé à la

main.

Dolce artigianale da forno con freschi

canditi d’arancia e uvetta aromatizzata

al Marsala e Zibibbo, incarto a mano.

Handwerklich hergestellte Backware

mit Schokoladentropfen, überzogen

mit Glasur, von hand verpackt.

Traditional cake with chocolate drops

topped with icing, hand-wrapped.

Gâteau artisanal aux pépites de

chocolat, Recouvert de sucre glace,

emballé.

Dolce artigianale da forno con gocce di

cioccolato ricoperto di glassa, incarto

a mano.

Handwerklich hergestellte Backware

it Rosinen, überzogen mit Glasur und

Haselnüssen, von hand verpackt.

Traditional cake with raisins, topped

with icing and hazelnuts, hand-

wrapped.

Gâteau artisanal aux raisins secs

recouvert de sucre glace et de

noisettes, emballé à la main.

Dolce artigianale da forno con uvetta

ricoperto di glassa e nocciole, incarto

a mano.

TRADIZIONALECOD. 106001 / 1 KG

COD. 106005 / 750 G

COD. 106006 / 500 G

CIOCCOLATOCOD. 103001 / 1 KG

COD. 103005 / 750 G

COD. 103006 / 500 G

PANDORATO COD. 102001 / 1 KG

COD. 102005 / 750 G

MANDORLE COD. 101001 / 1KG

COD. 101005 / 750 G

NOCCIOLECOD. 105001/ 1 KG

ALBICOCCA E CIOCCOLATO DI MODICA COD. 139001 / 1 KG

IT EN DE FR

Handwerklich hergestellte Backware

mit Waldfrüchten halftekandierte,

überzogen mit weißer Glasur, von

hand verpackt.

Handwerklich hergestellte Backware

mit Schokoladentropfen und Herz aus

birne, überzogen mit weißer Glasur

und schokodiamanten, von hand

verpackt.

Traditional cake with wild berries

semicandied, topped with white icing,

hand-wrapped.

Traditional cake with chocolate drops

and candied pear core, topped with

white icing and chocolate crunchies,

hand-wrapped.

Gâteau artisanal aux fruits des bois

demi-confit recouvert de sucre glace

blanc, emballé à la main.

Gâteaux artisanal aux pépites de

chocolat et coeur de poire, recouvert

de sucre glace e petits croquant de

chocolat, emballé à la main.

Dolce artigianale da forno con frutti di

bosco semicanditi ricoperto di glassa

bianca, incarto a mano.

Dolce artigianale da forno con gocce

di cioccolato e cuore di pera candita

ricoperto di glassa bianca e croccantini

di cioccolato, incarto a mano.

FRUTTI DI BOSCOCOD. 107001 / 1 KG

COD. 107005 / 750 G

PERA E CIOCCOLATOCOD. 126001 / 1 KG

6564

PRODOTTO

STRENNA BRIOSACOD. 120007

STRENNA GIOIOSACOD. 120009

STRENNA PREZIOSACOD. 120008

KING 500 GCOD. 138006 / 500 G

Gâteau artisanal aux ananas et abricots

confits recouvert de sucre glace et de

pistaches, emballé à la main.

Traditional cake with candied

pineapple and apricot topped with

icing and pistachio nuts, hand

wrapped.

Handwerklich hergestellte Backware

mit kandierten Ananas und

Aprikosenwürfeln, überzogen mit Glasur

und Pistazien, von Hand verpackt.

Dolce artigianale da forno con canditi

d’ananas e albicocca ricoperto di glassa

e pistacchi, incarto a mano.

MAXIMUS COD. 106019 / 3KG

COD. 118020 / 5 KG

Panettone tradizionale 1 Kg

Marmellata di Arance 360 g

Busta Cubaita 200 g

Spumante l’Elegante Dolce 75 cl

Traditional Panettone 1 kg

Sicilian Orange Marmalade 360 g

Brittle 200 g

Aromatic Sweet Sparkling Wine 75 cl

Panettone traditionell 1 kg

sizilianische Orangenmarmelade 360 g

Knusprige Karamellsierte 200 g

Süβer aromatischer Sekt 75 cl

Panettone traditionnel 1 kg

Marmelade d’orange de Sicile 360 g

Doux croquant 200 g

Vin Mousseux aromatique doux 75 cl

Panettone Mandorle 750 g

Stecca Torrone Limone 150 g

Spumante l’Elegante 75 cl

Almond Panettone 750 g

Lemon nougat bar 150 g

Aromatic Sweet Sparkling Wine 75 cl

Panettone Mandeln 750 g

Nougat Zitronenschokolade 150 g

Süβer aromatischer Sekt 75 cl

Panettone d’amande 750 g

Nougat chocolate au citron 150 g

Vin Mousseux aromatique doux 75 cl

Panettone Pera e Cioccolato 1 Kg

Stecca Torrone Classico 150 g

Marmellata di Mandarini 360 g

Crema di Pistacchio 180 g

Spalmino per crema

Spumante l’Elegante Brut 75 cl

Torroncini 250 g

Pear and Chocolate Panettone 1 kg

Classic nougat bar 150g

Mandarin marmalade 360 g

Pistachio Cream 180 g

Butter knife

Brut Sparkling Wine 75 cl

Soft mini Nougat 250 g

Panettone Birne und Schokoladentropfen 1 kgNougat Schmelzschokolade 150 gMandarin Marmalade 360 gPistaziencreme 180 gButtermesser Sekt 75 clTorroncini 250 g

Panettone aux pépites de chocolat et Coeur de poire 1kgNougat chocolat au citron 150 gMarmelade de Mandarines 360 gCrème de pistache 180 gCouteau à beurreVin mousseux brut 75 clMini turrons 250 g

MEDITERRANEOCOD. 104001 / 1 KG

COD. 104005 / 750 G

Handwerklich hergestellte

Backware mit frischen kandierten

Orangewürfeln und Rosinen,

aromatisiert mit Marsala und Zibibbo,

von hand verpackt.

Traditional cake with fresh candied

orange and raisins, flavoured with

Marsala and Zibibbo, hand-wrapped.

Gâteau artisanal aux oranges confites

fraîches et aux raisins secs, aromatisé

au Marsala et au Zibibbo, emballé à la

main.

Dolce artigianale da forno con freschi

canditi d’arancia e uvetta aromatizzata

al Marsala e Zibibbo, incarto a mano.

Handwerklich hergestellte Backware

angereichert mit sizilianischen

Weizenmehl, frischen kandierten

Orangenwürfeln und feinsten Rosinen

aromatisiert mit duftenden süßen

Wein Malvasia delle Lipari.

Traditional cake with fresh Sicilian

candied orange, Sicilian wheat flour

and select raisins, flavoured with

dessert wine called “Malvasia delle

Lipari”.

Gâteau artisanal aux oranges confites

raîches de Sicile, farine de blé sicilien

et raisins secs de qualité, parfumés et

romatisés de vin liquoreux Malvasia

des iles Lipari.

Panettone artigianale da forno con

freschi canditi d’arancia di Sicilia,

arricchito con farina di grano siciliano

e pregiata uva sultanina profumata

ed aromatizzata con vino liquoroso

Malvasia delle Lipari.

ITPRODOTTO EN DE FR

TORRONCINI SICILIANI COD. 301033 / SCATOLA CUBO 350 G

COD. 301003 / SCATOLA OTTAGONO 250 G

COD. 301001 / BUSTA 250 G

COD. 301002 / BUSTA 500 G

Handwerklich hergestellte

weiche Torroncini, in den Sorten:

Schmelzschokolade, Weiße Schokolade,

Milchschokolade, Zitronenschokolade,

Orangeschokolade und Kaffeeschokolade.

Soft traditional mini nougat bars, in

the following flavours: dark chocolate,

white chocolate, milk chocolate,

lemon, orange and coffee.

Mini-turrons tendres de production

artisanale, dans les goûts: chocolat

fondant, blanc, au lait, au citron,

l’orange et à café.

Torroncini teneri di produzione

artigianale, nei gusti: cioccolato

fondente, bianco, al latte,

al limone, all’arancio e al caffé.

CUBAITACOD. 308012 / SCATOLA CUBO / 250 G

COD. 308013 / BUSTA / 200 G

CREMA ALLA MANNACOD. 304013 / 180 G

CREMA ORO VERDECOD. 304010 / 180 G

CREMA ORO BIANCOCOD. 304011 / 180 G

CREMA ORO NEROCOD. 304012 / 180 G

TORRONE SICILIANOCOD. 301010 / LIMONE / 150 G

COD. 301011 / ARANCIA / 150 G

COD. 301012 / CIOCCOLATO FONDENTE / 150 G

COD. 301014 / CLASSICO / 150 G

COD. 301031 / PISTACCHIO / 150 G

Sizilianischen Nougat in den sorten:

Zitronenschokolade,

Orangeschokolade,

Schmelzschokolade,

Pistazienschokolade.

Knusprige Karamellisierte Pistazien,

Mandeln und Semam.

Mannacreme zum streichen.

Pistaziencreme zum streichen.

Mandelcreme zum streichen.

Kaffecreme zum streichen.

Sicilian nougat bars, in the following

flavours: lemon, orange, dark

chocolate, classic and pistachio.

Pistachio, almond and sesame brittle.

Manna cream to spread

Pistachio cream to spread.

Almond cream to spread.

Coffee cream to spread.

Nougat sicilien dans les goûts:

chocolat au citron, l’orange, fondant,

au pistache.

Doux croquant à la pistache,

amande et sésame.

Crème de manna reparties

sur la tranche.

Crème de pistache reparties

sur la tranche.

Crème d’amande reparties

sur la tranche.

Crème à café reparties sur la tranche.

Torrone al limone, all’arancia,

al cioccolato fondente, classico,

al pistacchio.

Dolce croccante al pistacchio,

mandorle e sesamo.

Crema alla manna da spalmare.

Crema di pistacchio da spalmare.

Crema di mandorle da spalmare.

Crema al caffè da spalmare.

Prodotto artigianalmente senza

trattamenti termici, nei gusti:

nettare di zagara d’arancia, nettare di

millefiori, nettare di eucaliptus e

nettare di sulla.

Prodotti artigianali senza conservanti

e additivi aggiunti, nei gusti:

fichi d’india di Sicilia, mele dell’etna,

arance di Sicilia, limoni di Sicilia,

mandarini di Sicilia, “pesche di

leonforte i.g.p.” e frutti di bosco.

Spumante aromatico dolce (da uve

zibibbo), caratterizzato da un perlage

fine e resistente, lascia un sapore

morbido e fresco con eleganti note

floreali.

Aromatic sweet sparkling wine

(made of Zibibbo grapes),

characterized by an elegant

and resistant perlage, with soft,

fresh taste and floral aftertaste.

Süßer aromatischer Sekt

(von der Rebe Zibibbo)

charakterisiert durch feine

und nachhaltige Perlage, Er

hinterlässt einen weichen und

frischen Geschmack mit einer

eleganten blumigen Note.

Vin mousseux aromatique doux

(de raisins zibibbo), caractérisé

d’un perlant fin et résistant,

laissant une saveur moelleuse

et fraiche avec d’élégantes

notes florales.

Spumante brut (da uve catarratto),

dal colore giallo paglierino

caratterizzato da un sapore pieno,

vellutato ed armonico.

Brut sparkling wine (made

of Catarratto grapes),

with a straw yellow color and

velvety, armonic taste.

Sekt (von der Rebe Catarratto)

von Stroh gelber Farbe,

charakterisiert durch

einen vollen, samtigen und

harmonischen Geschmack.

Vin mousseux brut (de raisins

cataratto), de couleur jaune

paille, caractérisé d’une saveur

pleine, veloutée et harmonique.

Traditional products without added

preservatives and additives,

in the following flavours: prickly pear,

Etna apple, Sicilian orange, Sicilian

lemon, Sicilian mandarin, “Pesca di

Leonforte P.G.I.” peaches and berry

fruits.

Traditionally produced without heat

treatments, in the following flavours:

nectar of orange blossom, nectar of

mixed flowers, nectar of

eucalyptus and nectar of sulla clover.

Handwerklich hergestellt ohne

Wärmebehandlungen in folgenden

Geschmacksrichtungen:

Orangenblütennektar, Blütennektar,

Eukalyptusnektar, und Nektar Aus

Kronen-Süßklee.

Handwerklich hergestellt, ohne

Konservierungsmittel bzw.

Zusatzstoffe, in folgenden

Geschmacksrichtungen: Kaktusfeigen,

Ätna-Äpfel, Sizilianische Orangen,

Sizilianische Zitronen, Sizilianische

Mandarinen, “Pesca di Leonforte

g.g.A.” Pfirsich und Waldfrüchte.

Produits artisanaux sans conservants

ni additifs, aux parfums: figuier

d’inde, pommes de l’Etna, oranges de

Sicile, citrons de Sicile, mandarines

de Sicile, “Pesca di Leonforte I.G.P.”

pêches et fruits rouges.

Produit artisanal, sans traitements

termiques, aux parfums: nectar de

fleur d’oranger, nectar de millefleurs,

nectar d’eucalyptus et nectar

de sainfoiné.

MIELE DI SICILIACOD. 305001 / ZAGARA DI ARANCIA / 350 G

COD. 305002 / MILLEFIORI / 350 G

COD. 305003 / EUCALIPTUS / 350 G

COD. 305004 / SULLA / 350 G

MARMELLATE E CONFETTURE DI SICILIACOD. 304001 / FICHI D’INDIA / 360 G

COD. 304002 / MELE DELL’ETNA / 360 G

COD. 304006 / “PESCHE DI LEONFORTE

I.G.P.” / 360 G

COD. 304007 / FRUTTI DI BOSCO / 360 G

COD. 304003 / ARANCE / 360 G

COD. 304004 / LIMONI / 360 G

COD. 304005 / MANDARINI / 360 G

L’ELEGANTE DOLCE COD. 306091 / 75 CL

L’ELEGANTE BRUT COD. 306092 / 75 CL

6766

ITPRODOTTO EN DE FR

FIASCONARO S.R.L.

Sede legale: Piazza Margherita 10 90013 - Castelbuono (Pa) / ItaliaProduzione: Contrada S. Lucia 90013 - Castelbuono (Pa) / Italia

Tel. (+39) 0921 677132 / 676720 Fax (+39) 0921-676800 www.fiasconaro.com [email protected]

2015© FIASCONARO S.R.L.Vietata la riproduzione di testi ed immagini presenti in questo volume. Le illustrazioni, le descrizioni e i dati riportati sono indicativi e possono variare senza preavviso.Progetto grafico: Atelier790Fotografie: Alessandro Di GiugnoCoordinamento: FIASCONARO S.R.L. / Stampa: Officine Grafiche (PA)

SEGUICI SUI SOCIAL

FACEBOOK.COM/FIASCONARO.CASTELBUONO

INSTAGRAM.COM/FIASCONARO_SRL

YOUTUBE.COM/USER/FRATELLIFIASCONARO