Post on 13-Sep-2018
ATOMIZZATORI TRAINATI E PORTATI PER IL TRATTAMENTO DI PIANTE AD ALTISSIMO FUSTO, COLTIVAZIONI A PIENO CAMPOED IN SERRA.
TRAILED MIST BLOWERS FOR SPRAYING VERY LONG-STEMMED PLANTS, FULL FIELD ANDGREENHOUSE CROPS.
ATOMISEURS TRAINES ET PORTES POUR LE TRAITEMENT DE PLANTES A HAUT FUT, CULTURES A PLEIN CHAMP ET EN SERRE.
ANBAUBARE UND TRANSPORTIERBARE SPRÜHGERÄTE ZUR BEHANDLUNG VON HOCHSTÄMMIGEN PFLANZEN, VONANPFLANZUNGEN AUF FELD UND IN TREIBHÄUSERN.
ATOMIZADORES ARRASTRADOS Y SUSPENDIDOS PARA EL TRATAMIENTO DE PLANTAS DE TALLO MUY ALTO,CULTIVOS EN PLENO CAMPO Y EN INVERNADERO.
D25D25S18S18
Lt.
300
400
500
400
500
600
HP
25÷30
25÷30
25÷30
35÷40
35÷40
35÷40
109
125
125
125
125
125
224
224
224
224
224
224
A
117
127
127
153
153
153
B C D
132
127
138
127
138
146
P 39 S18
P 49 S18
P 59 S18
P 49 D25
P 59 D25
P 69 D25
18
18
18
25
25
25
Mt cmcmMt cm cm
20÷25
20÷25
20÷25
30÷35
30÷35
30÷35
D
AB
C
Lt./min.
105
105
105
105
105
105
Lt.
1000
1500
2000
25
25
25
40÷50
55÷70
60÷80
149
152
157
254
259
264
318
348
386
134
139
144
T 109 D25
T 159 D25
T 209 D25
30÷35
30÷35
30÷35
HP Mt cmcmMt cm cmLt./min.
105
105
105
A
CD
B
I.P.
09/0
5T&
M A
SSO
CIA
TI®
TEL.
0522
/792
047
Valorizza il tuo lavoroGives more value to your work
Valorise ton travailDeine Arbeit wertet sich auf
Valoriza tu trabajo
A B C D
18÷22
18÷22
18÷22
26÷29
26÷29
26÷29
KW
29÷37
40÷52
44÷59
KW
ModelloModelModèleModellModelo
Capacità cisternaTank capacityCapacité cuve
TankinhaltCapacidad de la cuba
LunghezzaLength
LongueurLänge
Largueza
LarghezzaWidth
LargeurBreite
Anchura
AltezzaHeight
HauteurHöheAltura
Altezza totale Total height
Hauteur totaleGesamthöheAltura total
Potenzatrattrice
Tractor powerPuissance tractriceSchlepperleistungPotencia tractora
Gittata verticaleVertical jet
Portée verticaleVertikalsprühungAlcance vertical
Gittata orizzontaleHorizontal jet
Portée horizontaleHorizontalsprühungAlcance horizontal
Portata pompaPump deliveryDébit pompe
PumpenleistungAlcance de la bomba
ModelloModelModèleModellModelo
Capacità cisternaTank capacityCapacité cuve
TankinhaltCapacidad de la cuba
LunghezzaLength
LongueurLänge
Largueza
LarghezzaWidth
LargeurBreite
Anchura
AltezzaHeightHauteurHöheAltura
Altezza totale Total heightHauteur totaleGesamthöheAltura total
Portata pompaPump deliveryDébit pompe
PumpenleistungAlcance de la bomba
Potenzatrattrice
Tractor powerPuissance tractriceSchlepperleistungPotencia tractora
Gittata verticaleVertical jet
Portée verticaleVertikalsprühungAlcance vertical
Gittata orizzontaleHorizontal jet
Portée horizontaleHorizontalsprühungAlcance horizontal
I dati tecnici, le caratteristiche e le illustrazioni sono indicative e non impegnano il costruttore. -Technical specifications, features and illustrations are not binding for the manufacturer. - Les donnéestechniques, les caractéristiques et les illustrations sont indicatives et elles n'engagent pas le constructeur. -Technische Daten, Eigenschaften und Bilder sind nicht für den Hersteller verbindlich. - Los datostécnicos, las características y las ilustraciónes son indicativas y no vinculan el constructor.
Valorizza il tuo lavoroVIA NOBILI, 44 - 40062 MOLINELLA (Bologna) - ITALY
TEL. 051/882701 5 LINEE r.a. - FAX 051/882542www.agrimaster.it - e-mail: commerciale@agrimaster.it
327
329
331
369
371
375
Kg
543
648
678
Kg
PesoWeightPoids
GewichtPeso
PesoWeightPoids
GewichtPeso
Cisterna in polietilene.Polyethylene tank.Cuve en polyéthylène.Tank aus Polyäthylen.Cisterna de polietileno.
RallaFifth wheelCouronneSpurplatteRangua
Convogliatore orientabile inacciaio zincato a caldo.Revolving conveyor in hot galvanisedsteel.Convoyeur orientable en aciergalvanisé à chaud.Ausrichtbares Gebläse ausheißverzinktem Stahl.Transportador orientable de acerogalvanizado en caliente.
Timone regolabile in altezza e in lunghezza per adattare l'atomizzatore allecondizioni di lavoro.
The tow bar can be adjusted in height and length to adapt the mist blower to the workingconditions.
Barre réglable en hauteur et en longueur pour adapter l'atomiseur aux conditions de travail.
Höhen- und längenverstellbare Zugstange zur Anpassung des Sprühgerätes an die jeweiligenArbeitsbedingungen.
Timón con altura y longitud regulables para adaptar el atomizador a las condiciones de trabajo.
Semiassali regolabili in altezza e in larghezza per unmiglior adattamento dell'atomizzatore alle condizioni dilavoro.
Axle shafts with adjustable width and height for a better performanceunder all working conditions.
Demi-essieux réglables en hauteur et en largeur pour une meilleureadaptation de l'atomiseur aux conditions de travail.
Achswellen mit einstellbarer Höhe und Brelte für eine bessereLeistung in allen Arbeitsbedingungen.
Semiejes ajustables en altura y en anchura para una mejoradaptación del atomizador a las condiciones de trabajo.
Filtro di aspirazioneispezionabile, con possibilitàdi pulizia anche a cisternapiena.Easy inspection suction filter. Itcan be cleaned also with full tank.Filtre d'aspiration qu'on peutinspecter, avec possibilité denettoyage même à cuve pleine.Kontrollierbarer Saugfilter, erkann auch bei vollem Tankgereinigt werden.Filtro aspirador inspeccionable,con posibilidad de limpiezaincluso con cuba llena.
Pedana con bordi e pianoantisdrucciolo (solo sui modelliT 159 - 209). Indicatorelaterale di livello dellacisterna.Footrest with nonskid edges andfloor (only on T 159 - 209models). Lateral tank level gauge.Marchepied avec bordures et planantidérapant (seulement sur lesmodèles T 159 - 209). Indicateurlatéral de niveau de la cuve.Fussbrett mit rutschsicherem Rand(nur auf Modell T 159 - 209) undBoden SeitilcherTankstandanzeiger.Tarima con orillas y llanoantideslizantes (solo para losmodelos T 159 - 209). Indicadorlateral del nivel de la cuba.
Centralina di comandomanuale con manometroproporzionale.Manual control unit withproportional manometer.Centrale de commande manuelleavec manomètre proportionnel.Hand-betätigte Armatur mitproportionalem Druckmesser.Central de mandos manual conmanómetro proporcional.
Frizione meccanica centrifuga sul gruppoventola per un avvio graduale.Mechanical centrifugal clutch on fan unit for gradualstart-up.Embrayage mécanique centrifuge sur le groupeventilateur pour un démarrage graduel.Fliehkraftkupplung auf der Lüftergruppe zumstufenweisen Anlassen.Embrague mecánico centrífugo en el grupo ventiladorpara un arranque gradual.
Atomizzatori Helios S18 eD25, macchine perfette per iltrattamento di mais, riso,grano, barbabietole e piantead alto fusto.
Helios S18 and D25 mist blowersare ideal for treating maize, rice,corn,sugar beet and long stemmedplants.
Les atomiseurs Helios S18 et D25sont des machines parfaites pourtraiter le maïs, le riz, le blé, lesbetteraves et toutes les plantes àhaut fut.
Die Sprühgeräte Helios S18 undD25 sind unübertrefflich zurBehandlung von Mais, Reis,Weizen, Zuckerrüben undhochstämmige Pflanzen.
Atomizadores Helios S18 y D25,máquinas perfectas para eltratamiento de maíz, arroz, trigo,remolacha y plantas de tallo alto.
Getti chiudibili con dispositivoantigoccia.
Open/close nozzles with non-dripdevice.
Buses avec dispositif de fermeture anti-goutte.
Düsen mit tropfdichtem Verschluß.
Boquillas con cierre y dispositivo anti-goteo.
Cestello miscelatore in nylon per un gradualescioglimento automatico dei prodotti.Nylon mixer basket for a gradual dissolvingprocess of the products.
Panier mélangeur en nylon pour une très bonnedissolution des produits.
Mischertrommel aus Nylon für eine automatischestufenweise Auflösung der Produkte.
Cestillo mezclador de nylon para una gradual yautomática disolución de los productos.
Inclinazione manuale.
Manual tilting.
Inclinaison manuelle.
Manuelle Schrägstellung.
Inclinación manual.
Helios S18 e D25: il nome della differenza.Tutti gli atomizzatori Helios S18 e D25 sono costruiti secondo criteri di tecnologia superiori. Le cisterne, dalla linea innovativa ed ergonomica, presentano elevate caratteristichemeccaniche e fisico-chimiche.
Helios S18 and D25: the name that makes the difference.All Helios S18 and D25 mist blowers are manufactured using superior technology. The tanks have an innovative and ergonomic design and offer excellent mechanical and physio-chemical qualities.
Helios S18 et D25: un nom qui fait la différence.Tous les atomiseurs Helios S18 et D25 ont été conçus à partir de critères technologiques de pointe. Les cuves, au design original et ergonomique, offrent des performances mécaniques et physico-chimiques élevées.
Helios S18 und D25: ein großer Unterschied.Sämtliche Sprühgeräte Helios S18 und D25 sind nach den Richtlinien der fortschrittlichsten Technolgie gebaut. Die Tanks, innovativ und ergonomisch im Design weisen daher mechanisch und aufbaumäßighervorragende Eigenschaften auf.
Helios S18 y D25: el nombre de la diferencia.Todos los atomizadores Helios S18 y D25 han sido fabricados según criterios de tecnología superiores. Las cisternas, de línea innovadora y ergonómica,tienen elevadas características mecánicas y físico-químicas.
Orientamento testata.L'inclinazione, variabile da 0° a 80°, può essere a comando manuale o idraulico.
Positionable head.The head can be tilted at various angles from 0° to 80°, using manual or hydraulic controls.
Orientation de la têteL'orientation est à actionnement manuel ou hydraulique et varie de 0° à 80°.
Ausrichtung des oberen Teiles.Diese Schrägstellung (von 0° bis 80°) wird durch manuelle Bedienung oder hydraulische Ansteuerung bewirkt.
Orientación del cabezalLa inclinación, variable de 0° a 80°, puede ser de mando manual o hidráulico.
80°
Accessori a richiesta. - Accessories on request. - Accessoires sur demande. - Zubehör auf Wunsch. - Accesorios a pedido.Comandi elettrici.Electric controlsCommandes électriquesElektrische SteuerungenMandos eléctricos
Riempitore cisterna antiinquinamento a tuboflessibile da 5 m.Pollution-free tankfiller and5 m long hose.Remplisseuse de cuve antipollution et tuyau flexiblede 5 m.UmweltfreundlicherTankfüller und 5 m. langerSchlauch.Llenador de cubaantipolución con tuboflexible de 5 mt.
Cestello miscelatore inacciaio inox e gruppolavabottiglie per lapulizia dei contenitori.Stainless steel mixer basketand bottle washing unit forcleaning the containers.Panier mélangeur en acierinox et groupe laveusesde bouteilles pour lenettoyage des récipients.
Edelstahlmischertrommelund Flaschenwasher für dieBehälterreiningung.
Cestillo mezelador de aceroinox y grupo limpiabotellaspara la limpieza de loscontenedores.
Ugelli ALBUZ a portatacalibrata per trattamentia bassa pressione e avolumi ridotti.ALBUZ nozzles with gaugedflow for low pressure andreduces volume treatments.Buses ALBUZ à portée calibréepour les traitements à bassepression et à volumes réduits.ALBUZ-Düsen mit kalibriertemDurchfluß für Behandlungenbei niedriger Druck undkleinem VolumenInyectores ALBUZ decapacidad ajustable para laspulverizaciones de bajapresión y volúmenesreducidos.
Timone sterzante perbarra di traino.Steering bar for drivingbar.Timon de direction pourbarre de traction.Lenkdeichsel fürZugstange.Timón virador para barrade remolque.
Timone sterzante persollevatore.Steering bar for lift.Timon de direction pourélévateur.Lenkdeichsel für Heber.Timón virador paraelevador.
Gruppo martinetto perInclinazione testata.Jack unit for head tilt.Groupe vérin pourl'orientation de la tête.Hydraulikzylinderaggregatzur Schrägstellung desoberen Teils.Grupo gato parainclinación del cabezal.
Centralina di comandoin bronzo.Control unit made ofbronze.Centrale de commande enbronze.Bronzearmatur.Central de mandos debronze.
Timone sterzanteomologato per barradi traino.Type-approved steeringrudder for tow bar.Timon directionnelhomologué pour barre deremorquage.Für Schleppstangezugelassene Lenkdeichsel.Timón de direcciónhomologado para barrade remolque.