Le nuove sfide del trasporto regionaleThe new challenges for regional transport
Il piacere di accompagnarvi | Your journey is our pleasure
Info
viaggio
estraibile
AN
NO
II - NU
MERO
10r- GIU
GN
O 2016
3 MEN SHOW
5
ANNO II | NUMERO 10r | GIUGNO 2016REGISTRAZIONE TRIBUNALE DI ROMAN° 126/2015 DEL 09/07/2015
IL QUINDICINALE PER I VIAGGIATORI DI FERROVIE DELLO STATO ITALIANE
# NOTE Fs in regione
On Web#NOTE si può sfogliare su ISSUUe nella sezione Media ed Eventi
del sito www.fsitaliane.itYou can read the #NOTE magazine at ISSUU
and the Media and Event sectionat www.fsitaliane.it
© Ferrovie dello Stato Italiane SpATutti i diritti riservati. Se non diversamente indicato, nessuna parte della rivista può essere riprodotta, rielaborata o diffusa senza il consenso espresso dell’editore.
Direzione Centrale Comunicazione Esterna e MediaPiazza della Croce Rossa, 1 | 00161 Romawww.fsitaliane.it | e-mail [email protected] di Redazione tel. 0644103161 | 0644103383Direttore Responsabile Orazio CarabiniProgetto Editoriale Claudia FrattiniCaporedattore Claudia FrattiniCoordinamento Editoriale Sandra GesualdiAssistente Editoriale Luca MatteiAssistente di Redazione Gaspare BaglioIn Redazione Serena Berardi, Silvia Del Vecchio, Michela Gentili,Cecilia Morrico, Francesca VentreRealizzazione e progetto grafico Giovanna Di NapoliCoordinamento creativo Giovanna Di NapoliGrafico Michele PittalisRicerca immagini e photo editing Vincenzo TafuriTraduzioni Business VoiceHanno collaborato a questo numero Antonella Caporaso, Alessio Giobbi, Francesca Magini, Marco Mancini, Ilaria Perrotta
EDITORE
EDIZIONI
Alcuni contenuti della rivista sono resi disponibili mediantelicenza Creative Commons BY-NC-ND 3.0 ITInfo su creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/it/deed.it
Via A. Gramsci, 19 | 81031 Aversa (CE)Tel. 081 8906734 | [email protected]
STAMPA
Via Melzi d’Eril, 29 | 20154 MilanoTel. 02 76318838 | Fax 02 [email protected] di Testata Raffaella RomanenghiGestione Materiali Selene [email protected]
CONCESSIONARIA DI PUBBLICITÀ
editoriale
p. 7
360°
note
p. 9
#focus
p. 20
bazarnews
p. 30
#explorer
p. 10
trendy
p. 17
#zoom
p. 24
bazar
La Milanesiana
p. 29
p. 13
Happy holidaysAnche #NOTE va in vacanza!
Dopo la pausa estiva le uscite riprendono il 6 ottobre.
#NOTE is also going on holiday!After the summer break our issueswill be back again from October 6.
Cover Giorgio Panariello, Carlo Conti, Leonardo PieraccioniPhoto Leonardo Baldini
A revolutionary stage is opening for Trenitalia’s regional transport. A 4.5 billion tender for the purchase of 500 trains for the commuter service has been closed, with the participation of the best companies on the market. The procedures for the decision and award of the contracts have begun. New and modern trains will be synonymous with reliability, comfort and safety. Punctuality has been on a constant increase for months. We are doing our part as a company with great professionalism and commitment. That professionalism has led us to compete for the first place in Europe through Netinera and in Italy
with Frecciarossa, making us aware of being up to the challenge that the Government and the commuters are asking us to win. Also the Regioni (local institutions), being clients, programmers and financiers of our service, will have to do their part. If they organise their services based upon a tender, we will be there. In the meantime, we have another battle under way, against fare evasion and avoidance: bad civic behaviour that subtracts financial resources and investments used to improve the quality of the service. Inspections have increased in a systematic manner. The new tickets, which starting in August will be valid only for one day, will reduce abuses drastically. Furthermore indicating the station of departure and arrival, will furnish all the information useful for better planning. To our regional passengers we offer a commercial network with over 72 thousand points of sale throughout Italy, times needed to issue a ticket reduced to five seconds, an app and a website, to make purchases without even having to leave home.
welcome on boardeditoriale
Le sfide di TrenitaliaThe challenges for Trenitalia
Si apre per il trasporto regionale di Trenitalia una stagione rivoluzionaria.
La gara da 4,5 miliardi per l’acquisto di 500 treni per i pendolari si è
chiusa, con la partecipazione delle migliori imprese presenti sul mercato.
Le procedure per l’aggiudicazione e l’affidamento delle commesse
sono avviate. Treni nuovi e moderni saranno sinonimo di affidabilità,
comfort, sicurezza. La puntualità è in costante crescita
da mesi. Stiamo facendo la nostra parte d’impresa con impegno e grande professionalità. Quella
professionalità che ci ha portato a primeggiare in Europa con Netinera
e in Italia con il Frecciarossa, rendendoci consapevoli di essere all’altezza della sfida che il Governo e i pendolari ci chiedono di vincere. Anche le Regioni, committenti, programmatrici
e finanziatrici del servizio dovranno fare la loro parte. Se affideranno i servizi per gara, ci saremo. Intanto, abbiamo un'altra battaglia in corso, contro
l’evasione e l’elusione tariffaria: un malcostume che sottrae risorse finanziarie a investimenti e iniziative
per migliorare la qualità dei servizi. I controlli sono aumentati in maniera sistematica.
I nuovi biglietti, che dal 1° agosto saranno validi un solo giorno, ridurranno drasticamente
gli abusi. E, contenendo l’indicazione delle stazioni di partenza e arrivo, forniranno tutte le informazioni utili
a una sempre migliore programmazione dell’offerta. Ai nostri passeggeri regionali offriamo una rete commerciale con oltre 72mila punti vendita in
tutt’Italia, tempi di emissione del biglietto ridotti a cinque secondi, un’app e un sito, per acquistare
anche senza muoversi da casa.
Barbara MorganteAmministratore Delegato
e Direttore Generale di TrenitaliaCEO and General Director of Trenitalia
di Barbara MorgantePhoto Creatività e Broadcasting - FS Italiane
7# NOTE Fs in regione 7# NOTE Fs in regione
www.silhouette.com
Tita
n M
inim
al A
rt P
ulse
Mod
. 453
1
Let your true self shine through.
BECAUSE YOU ARE UNIQUE
UN DESIGN ICONICO CHE DAL 1999 HA PERMESSO
A MILIONI DI PERSONE DIRISPLENDERE.
OGNI OCCHIALE È UNPEZZO UNICO
REALIZZATO SU MISURA INBASE ALLA PERSONALITÀ
DI CHI LO INDOSSA.
EscherMano con sfera riflettente/Hand with Reflecting Sphere (1935)
M.C. Escher Foundation All M.C. Escher works © 2016 The M.C. Escher Company
© A
ndre
a As
ched
amin
i
Cristina Donà
TransiticontemporaneiUn cantiere dicreatività aperto, indipendente, interdisciplinare. Il Festival Fabbrica Europa, luogo di sperimentazione di idee e linguaggi contemporanei,è arrivato allaXXIII edizione.Alla Stazione Leopolda di Firenze e in vari luoghi della città, performance didanza, musica,teatro e multimedia.Fino al 18 giugno.An open, independent, interdisciplinary workshop of creativity. The Festival Fabbrica Europa, a place for the experimentation of contemporary languages and ideas, has arrived at its 23rd edition. At the Stazione Leopolda in Florence and various places around the city, performances dedicated to dance, music, theatre and multimedia. Until June 18. www.fabbricaeuropa.net
News su arte, musica, teatro, cinema, libri e comics
News about art, music, theatre, movies, books and comics
viaggio creativoUn itinerario nel mondo di Escher attraverso 200 opere e oltre. La mostra dedicata all’artista olandese, dal 24 giugno a Palazzo Reale di Milano, si focalizza sul periodo della maturità creativa. Immancabili i temi della tassellatura e degli oggetti impossibili. Nella sezione degli aspetti matematici le trame geometriche sono la premessa per la costruzione di universi alternativi e immagini interiori. Fino al 22 gennaio 2017.An itinerary to the world of Escher through over 200 of his works. This exhibition dedicated to the Dutch artist, from June 24 at the Palazzo Reale in Milan, focuses on the period of creative maturity. Unavoidable are the themes of tessellation and impossible objects. In the section dedicated to mathematical aspects the geometric patterns are the premise for the construction of alternative universes and interior images. Until January 22, 2017.www.mostraescher.it
a cura di Sandra Gesualdi
Edizi
oni Curci
pp. 40 € 14,90
L’Italia e la musica che ha fatto storia. Non solo canzoni ma stili di vita, città, incontri e persone in Skan-zo-na-ta di Roberto Manfredi.Not only music but lifestyles, cities, meetings and people in Skan-zo-na-ta, the book by Roberto Manfredi. www.skira.net
L’intensa storia a fumetti di Nina Simone, straordinaria figura del jazz e paladina dei diritti civili degli afroamericani.In a comic book version the intense story of Nina Simone, an extraordinary figure of jazz and a champion of civil rights for Afro-Americans. www.edizionicurci.it
Skira
pp. 256 € 16,50
Words about music
www.silhouette.com
Tita
n M
inim
al A
rt P
ulse
Mod
. 453
1
Let your true self shine through.
BECAUSE YOU ARE UNIQUE
UN DESIGN ICONICO CHE DAL 1999 HA PERMESSO
A MILIONI DI PERSONE DIRISPLENDERE.
OGNI OCCHIALE È UNPEZZO UNICO
REALIZZATO SU MISURA INBASE ALLA PERSONALITÀ
DI CHI LO INDOSSA.
9# NOTE Fs in regione
© F
abio
Lov
ino
Everyone’s crazy about Perla, a neighbour that everyone would like to have, played by Chiara Francini in the successful TV series on Rai 1 Non dirlo al mio capo. Just a few days away from the end of the series, the Florentine actress has not stopped receiving new tweets, an average of 1,500 per episode. “I am amazed and very happy. She is a character that I really love, for her great irony and because she openly faces her failures and problems. I acted with all spontaneity and this general recognition from the public has left me speechless.”
Her similarities with the character are many: from the self-irony to the look that is “very Chanel, classic and bon-ton with a touch of the avant-garde. I like prestigious clothes. On a daily basis I wear practical clothes, but I always put on something special that stands out from the rest.” Having just put the TV experience behind her, cinema is right around the corner. Starting June 15 the film The Angry Birds Movie arrives on the big screen, an animation film inspired by the videogame, in which Chiara Francini lends her voice to Matilda, the white hen who is a lover of peace and the head of the anger management class, at Bird Island.
“I have always dreamt of dubbing a cartoon and this is really stupendous, also because it’s so politically incorrect. Notwithstanding the fact that Matilda has a calm and meditative soul, she can explode from one moment to another if exasperated. And that makes it very feminine.” Among theatre, television and the big screen, the only thing missing is the radio. “I’m thinking about it, I would like to have an experience like that and I can’t say it won’t happen shortly.”www.chiarafrancini.com | Twitter @chiarafrancini
Tutti pazzi per Perla, la vicina di casa che chiunque vorrebbe avere, interpretata da Chiara Francini nella
fiction di successo di Rai 1 Non dirlo al mio capo. A pochi giorni dal termine della programmazione, l’attrice
fiorentina non smette di incassare re-tweet, una media di 1.500 a puntata. «Sono stupita e molto felice. È un
personaggio che amo fortemente, per la sua grande ironia e perché affronta apertamente i propri fallimenti e problemi. Ho recitato di pancia e questo riconoscimento
trasversale del pubblico mi ha lasciata senza parole». Le similitudini con il suo personaggio sono tante:
dall’autoironia al look «molto Chanel, classico e bon ton, con un tocco
d’avanguardia. Mi piace la ricercatezza nel vestire. Nella quotidianità vado sul pratico, ma indosso sempre un
particolare che spicca sul resto». Appena archiviata l’esperienza tv,
il cinema è dietro l’angolo. Dal 15 giugno arriva on screen
Angry Birds – Il Film, pellicola d’animazione ispirata al celebre videogame, in cui la Francini presta la voce a Matilda,
la gallina bianca amante della pace e responsabile della classe in cui, a
Bird Island, si impara a gestire la rabbia. «Ho sempre sognato di doppiare un
cartoon e questo è davvero stupendo, anche per il suo essere politicamente scorretto. Nonostante Matilda
abbia un’anima pacata e meditativa, può esplodere da un momento all’altro se esasperata. E questo
la rende molto femminile». Gli impegni della poliedrica attrice ruotano
tra teatro, televisione e grande schermo. Mancherebbe solo la radio. «Ci sto pensando, mi
piacerebbe fare un’esperienza del genere e non è detto che non si realizzi a breve».
di Antonella Caporaso
«Ho sempre sognato di doppiare un cartoon»
11# NOTE Fs in regione
© Luca Dammicco
© F
abio
Lov
ino
di Silvia Del Vecchio
13# NOTE Fs in regione
Menù tradizionale,
vegano,vegetariano e
fusion.Con Fanceatl'alta cucina è semplice
Traditional, vegan,
vegetarian and fusion menus. With Fanceat haute cuisine
is simple
Quattro amici neolaureati, Carlo Alberto, Tommaso,
Giulio e Nathalie, la comune passione per
il cibo e una start up, Fanceat, sviluppata all’I3P, incubatore del Politecnico
di Torino. «Volevamo dare a tutti la possibilità di vivere un’esperienza
gastronomica di alto livello tra le mura domestiche»,
spiegano gli ideatori. Subito hanno aderito
alcuni ristoranti di Torino e Milano, «ma presto se
ne aggiungeranno altri a Roma e Genova.
L’obiettivo è almeno un locale per regione
entro dicembre».Per sentirsi chef stellati
basta andare su fanceat.com, scegliere il
menù preferito e acquistare il box contenente gli
ingredienti per realizzare tre piatti gourmet.
La consegna avviene in giornata, se nella stessa
città del ristorante, o al massimo in 48 ore.
«Le lavorazioni più
13# NOTE Fs in regione
FirenzePasticceria GualtieriVia Senese 18/R Dolci e torte anche per vegani: senza glutine, zucchero, uova, burro, latte, lievito e margarina.Desserts and cakes also for vegans: no gluten, sugar, eggs, butter, milk, yeast or margarine.
RomaBell
Via Chiana 76-86Ristorante elegante e informale, cocktail bar
e pizzeria nel suggestivo quartiere Coppedè.Elegant and informal restaurant, cocktail bar
and pizzeria in the evocative district of Coppedè.
NapoliPizza GourmetViale Michelangelo 77-83La specialità partenopea più famosa al mondo raggiunge livelli altissimi.The most famous Neapolitan speciality in the world reaches its highest levels.
1
2
Bollito non bollito di vitella con bagnet verde della tradizione
Unboiled-boiled veal with traditional Bagnet Vert
Dal ristorante/From the restaurant Il Nazionale, Cuneo
Il box Fanceat The Fanceat box
Carlo Alberto, Tommaso e Giulio, tre dei quattro ideatori di Fanceat
Carlo Alberto, Tommaso and Giulio, three of the four creators of Fanceat
3
2
1
3
laboriose vengono fatte dal ristorante, così non
servono grandi doti per stare ai fornelli.
In aiuto ci sono dettagliate fotoricette
e supporti video». Four recently graduated
friends, Carlo Alberto, Tommaso, Giulio and Nathalie, a common passion for food and
a start-up, Fanceat, developed at I3P, the
incubator of the Turin Polytechnic.
“We wanted to give everyone the possibility of having a
high-level gastronomic experience,” explain the creators. Several restaurants in Turin and Milan joined
the initiative immediately, “but others in Rome and Genoa will soon join.
The goal is to have at least one restaurant for each region by December.”
To feel like a Michelin-starred chef just go to fanceat.com, choose your favourite menu and purchase the
box containing the ingredients to produce three gourmet dishes. Delivery is in one day, if in the same
city as the restaurant, or at most in 48 hours. “The most difficult work is done by the restaurant, so
that you don’t need great talent in the kitchen. There are photo recipes and support videos for help.”
www.fanceat.com
© robysaba/Fotolia.com
© Stefano Segati
14 www.fsitaliane.it14 www.fsitaliane.it
Info
viaggio
estraibile
# NOTE FS in regione
Equità e più risorse per viaggiare meglio. Un dovere rispetto a chi il biglietto del treno lo paga regolarmente. Infatti, la lotta all’evasione ed elusione tariffaria, che Trenitalia sta conducendo ormai da mesi in maniera sistematica e con positivi riscontri, è una battaglia civica che reca benefici alla qualità del servizio. I dati di questi mesi parlano di un 8-9% di viaggiatori non in regola. A ridurre, se non eliminare gli abusi odierni, da agosto arri-verà anche il nuovo biglietto regionale cartaceo. Utilizzabile per il solo giorno prescelto, il viaggio dovrà terminare entro quattro ore dalla convalida. Sarà possibile cambiare la data, una sola volta, gratis alle self-service e in biglietteria.
Justness and more resources for travelling better. Respecting those who have duly paid for their ticket is a must. In fact, the battle against fare evasion and avoidance, which Trenitalia has been pursuing for months now in a systematic manner and with positive results, is a civic battle that brings benefits to the quality of the service. The data from recent months speaks of a 8-9% of illegal travellers. Intended to reduce, if not eliminate current abuses, as of August a new regional paper ticket will appear too. Useable only on the chosen day, the trip will have to end within four hours from validation. It will be possible to change the date, only once, for free at self-service machines and at a ticket office. www.nuovobigliettoregionale.it
Trenitalia: lotta all’evasioneTrenitalia: the battle against fare evasion
© C
reat
ivit
à e
Broa
dcas
ting
- FS
Ital
iane
www.fsitaliane.it
PIANO TERRA GROUND FLOOR0
AI BINARI 24/29TO PLATFORMS 24/29
PIANO INTERRATOUNDERGROUND FLOOR-1
PIAZZA DEI CINQUECENTO
AREA DI CANTIEREWORK IN PROGRESS
1
15 18
2 3 4 5 6 7 8 9 10 13 14 16 17 19 20 21 22 23 2411 12
INFORMAZIONI TURISTICHETOURIST INFORMATION
AI BINARI 25/29 TO PLATFORMS 25/29
AI BINARI 1EST/2EST TO PLATOFORMS 1EST/2EST BINARI PLATFORMS
VIA
MA
RSA
LA
VIA
G. G
IOLI
TTI
AL PIANO 0TO FLOOR 0
AL PIANO 0TO FLOOR 0
AL PIANO 0TO FLOOR 0
AL PIANO 0TO FLOOR 0
AL PIANO -2TO FLOOR -2 AL PIANO 0
TO FLOOR 0
AL PIANO -2TO FLOOR -2 AL PIANO -2
TO FLOOR -2
AL PIANO 0TO FLOOR 0
AL PIANO -1TO FLOOR -1
AL PIANO -1TO FLOOR -1
AL PIANO -1TO FLOOR -1
AL PIANO -1TO FLOOR -1
AL PIANO 1TO FLOOR 1
AL PIANO 1TO FLOOR 1
AL PIANO -1TO FLOOR -1
ASCENSORELIFT
SCALA FISSASTAIRS
SCALA MOBILEESCALATORS
METRO
TAXI
BUS SERVIZI IGIENICITOILETS
SERVIZI IGIENICI DONNEWOMEN’S TOILETS
SERVIZI IGIENICI UOMINIMEN’S TOILETS
PASSAGGIO PEDONALEPEDESTRIAN PASSAGEWAY
TAPPETO MOBILEMOVING SIDEWALK
BIGLIETTERIATICKET OFFICE
Servizi di stazioneStation services
# NOTE FS in regione
INFORMAZIONI TURISTICHETOURIST INFORMATION
BIGLIETTERIA SELF SERVICETICKET MACHINE
BANCOMATATM
FARMACIAPHARMACY
POLIZIAPOLICE
VIGILI URBANITRAFFIC WARDENS
AUTONOLEGGIORENT A CAR
BINARI DI DISTRIBUZIONEMAGAZINE FS
FS MAGAZINE COLLECTION POINTS
GALLERIA CENTRALEMAIN GALLERY
GALLERIA BINARITRACKSIDE
AI BINARI 1-2-3TO PLATFORMS 1-2-3
AI BINARI 22/23/24TO PLATFORMS 22/23/24
4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
PIA
ZZA
IV N
OV
EMBR
E
PIAZZA
LUIG
I DI SAV
OIA
PIAZZA DUCA D’AOSTA
PIANO TERRA GROUND FLOOR0
PIANO BINARI PLATFORMS FLOOR2
BINARI PLATFORMS
ATRIO ESTEAST HALL
ATRIO PRINCIPALEMAIN HALL
PIA
ZZA
IV N
OV
EMBR
E
PIAZZA
LUIG
I DI SAV
OIA
PIAZZA DUCA D’AOSTA
GALLERIA DELLE CARROZZEENTRANCE GALLERY
AL PIANO 2TO FLOOR 2
AL PIANO 2TO FLOOR 2AL PIANO 1
TO FLOOR 1AL PIANO 1TO FLOOR 1
AL PIANO 0TO FLOOR 0
AL PIANO 0TO FLOOR 0
AL PIANO 0TO FLOOR 0AL PIANO 0
TO FLOOR 0AL PIANO 0TO FLOOR 0
AL PIANO 0TO FLOOR 0
AL PIANO 1TO FLOOR 1
AL PIANO 1TO FLOOR 1
AL PIANO 1TO FLOOR 1
AL PIANO 1TO FLOOR 1
AL PIANO 1TO FLOOR 1
AL PIANO 1TO FLOOR 1
AL PIANO 1TO FLOOR 1
ATRIO OVESTWEST HALL
AL PIANO -1TO FLOOR -1
AL PIANO -1TO FLOOR -1
AL PIANO -1TO FLOOR -1
Servizi di stazioneStation services
#Milano entraleC
Composizione 4/5 carrozze - Multipla: fino a 2 unità................................................................................ Configurazioni Base - Metropolitana - Aeroportuale................................................................................ Regioni Abruzzo, Calabria, Lazio, Lombardia, Marche, Piemonte, Toscana, Umbria ............................................................................. Velocità Massima 160 Km/h (3kV) - 125 km/h (1,5kv)............................................................................. Passeggeri Seduti: da 200 a 288 (+2HK per persone a mobilità ridotta) In piedi: da 145 a 215............................................................................... Climatizzazione Presente in ambienti viaggiatori e cabina di guida............................................................................. Illuminazione interna LED............................................................................. Sicurezza Sistema Controllo Marcia Treno (SCMT) Sistema Tecnologico di Bordo (STB)................................................................................
Materiali riciclabili 95%
Composizione Monopiano - 3 carrozze .............................................................................. Configurazioni Regionale .............................................................................. Regioni Abruzzo, Basilicata, Calabria, Marche, Molise, Toscana .............................................................................. Velocità Massima 130 Km/h .............................................................................. Passeggeri Seduti: da 152 a 159 (+2 postazioni per persone a mobilità ridotta) In piedi: 153 .............................................................................. Climatizzazione Presente in ambienti viaggiatori e cabina di guida .............................................................................. Illuminazione interna LED .............................................................................. Informazione ai passeggeri Sistema Oboe/Dove6 .............................................................................. Sicurezza Sistema di protezione e controllo della marcia del treno (SSC/SCMT BL6)
CARTA D’IDENTITÀNome
CARTA D’IDENTITÀNome
CARTA D’IDENTITÀNome
Composizione 2 Piani - 4/7 carrozze ............................................................................... Configurazioni Regionale ............................................................................... Regioni Friuli Venezia Giulia, Lazio, Liguria, Lombardia, Piemonte, Puglia, Toscana, Veneto ............................................................................... Velocità Massima 160 Km/h (3kV) ............................................................................... Passeggeri Seduti: da 504 a 846 (+2HK per persone a mobilità ridotta) In piedi: da 344 a 609 ............................................................................... Climatizzazione Presente in ambienti viaggiatori e cabina di guida ............................................................................... Illuminazione interna LED ............................................................................... Telecomando Tradizionale su cavo a 78 poli e TCN tramite cavo a 18 poli ............................................................................... Sicurezza Sistema Tecnologico di Bordo (STB)
Spaziosi, comodi e all’avanguardiai treni regionali
www.fsitaliane.it
Jazz Vivalto Swing
Fresh SummerTempo d’estate, tempo di mare.
Per affrontare con glamour la prova costume meglio andare sul sicuro.
E mettere in valigia un due pezzi o un intero con stampa tutti frutti
come quelli della linea beachwear Forbidden Fruit by Patymua.
Per aggiungere un tocco di freschezza all’outfit, il must è avere nella borsa un’acqua profumata, una fragranza
aromatica e leggera che regalaun quid in più.
The summer season, the beach season. To face the bathing costume test with glamour, it is better to be safe. So put a
two-piece or one-piece bathing costume into your suitcase with tutti frutti printing like those of
the Forbidden Fruit beachwear line by Patymua. To add a touch of freshness to the outfit the
must-have in your hand-bag is an aromatic and light fragrance that gives you something more.
www.patymua.comwww.collistar.it
di Ilaria Perrotta
Moda, tv e appuntamenti per stare al passo con stileFashion, TV and dates to keep up in style
Forbidden FruitPatymua
Le nuovissime acque aromaticheThe latest perfumes CollistarLimited edition
17# NOTE Fs in regione
Uefa Euro 2016Dal 10 giugno al 10 luglio si
disputano gli Europei di calcio. La Francia ospita la 15esima edizione del torneo. Tutte le
partite sono trasmesse in chiaro da Sky, mentre la Rai manda in onda la metà dei match in
programma, tra cui quelli degli Azzurri.
Nel primo girone eliminatorio l’Italia di
Antonio Conte si trova ad affrontare il Belgio,
l’Irlanda e la Svezia.The European football
championship will be held from June 10
to July 10. France is hosting the 15th edition
of the tournament. All the matches will
be broadcast in sharp images by Sky, while Rai
will broadcast half of the programmed matches, among which those of
the Italian national team. In the first elimination round Antonio Conte’s
Italian team will find itself facing Belgium, Ireland and Sweden.
it.uefa.com
rendez-vousA giugno è davvero
imperdibile lo spettacolo
di fiorituranei giardini
all’inglese diVilla della Pergola
ad Alassio (SV).In questo mese
sbocciano gli Agapanthus,coltivati in più di 350 varietà,
le lavande e le zagare degli agrumi. In June the display of blossoms in the English gardens
of Villa della Pergola in Alassio (Savona) is truly not to be missed. In this month the Agapanthuses (grown
in over 350 varieties), the lavender and the orange flowers blossom.
www.giardinidivilladellapergola.com
trendy
hi-techPolaroid Snap
promette la spontaneità delle foto istantanee
famose negli anni ’80.Basta scattare per
vedere subito apparire vivaci immagini in alta qualità da condividere con gli amici. È anche
possibile utilizzare il timer per impostare
il selfie perfetto.Polaroid Snap promises
all the spontaneity of instant photos famous in the 1980s.
Just click to watch lively, high quality images
appear instantly to be shared with friends.
It is also possible to use the timer to set a perfect selfie.
www.polaroid.com
up-to-dateAi piedi solo slip on: dopo l’egemonia delle infradito e dei sandali, per la bella
stagione le calzature easy e flat sono un imperativo
che diventa chic nella versione argento e bronzo
di Lumberjack.Only slip-ons on your feet: after the hegemony of flip-
flops and sandals, for the nice season easy and flat
shoes are an imperative that becomes chic in
bronze and silver versions.by Lumberjack.
www.lumberjack.it
must haveIl film Alice attraverso lo
specchio imperversa nel beauty e nella modaThe movie Alice through the looking-glass raging with beauty and fashion
Sandalo infradito ispirato al celebre cult d’animazioneFlip-flops inspired by the famous cult
animation characterMelissa
T-shirt giro manicacon carte da giocoSleeveless T-shirt
with playing cardsZuiki
Lo Stregatto in versione cristallinaThe Cheshire Cat in a
crystal versionSwarovski
18 www.fsitaliane.it
di Francesca Magini
L’arte on the road si sposta al museo.Dal 24 maggio Roma ospita la più grande mostra mai realizzata al mondo su Banksy, writer e figura iconica
della street art per eccellenza che, nonostante il successo planetario, continua a vivere nell'anonimato.
Guerra, Capitalismo & Libertà è l’esposizione ospitata fino al 4 settembre nelle sale di Palazzo Cipolla.
Circa 150 opere (incluse 50 copertine di dischi) tra dipinti originali, stampe, sculture e oggetti rari, molti
dei quali mai esibiti in precedenza, tutti provenienti da collezioni private e dunque non sottratti alla strada. Al centro della scena la visione artistica del creativo di Bristol su avvenimenti sociali e politici internazionali. Dalla serigrafia di alcune scimmie – che dichiarano:
«Ridete adesso, ma un giorno saremo noi a comandare» – passando per i terribili Rat fino
all’agghiacciante immagine di Kids on Guns,due bambini su una collina ricoperta
non di terra ma di armi.
Lo street artistpiù noto al mondo, a Roma
tra politica e denuncia
In Rome, the most famous street artist in the world,
between protest and politics
21# NOTE Fs in regione
Street art moves to the museum. Starting on May 24, Rome will host the largest exhibition ever organised in the world, dedicated to Banksy, a writer and iconic figure par excellence of street art, who, notwithstanding his planetary success, continues to live in anonymity. War, Capitalism & Freedom is the exhibition housed until September 4 in the halls of Palazzo Cipolla. About 150 works (including 50 record covers) between original paintings, prints, sculptures and rare objects, many of which never before on display,
all coming from private collections and therefore not taken off the streets.
At the centre of the scene the artistic vision of the creative genius from Bristol on social
events and international politics. From screen printing to several monkeys – who are saying: “Laugh now, but one day we’ll
be in charge” – passing by the terrible Rat up to the shocking image of Kids on Guns, two children on a hill covered not
by dirt but by weapons. www.fondazioneterzopilastro.it
www.warcapitalismandliberty.org
22 www.fsitaliane.it
© L
eona
rdo
Bald
ini
il numero perfetto the perfect number3
© G
ian
Mat
tia D
'Alb
erto
/LaP
ress
e© Gian Mattia D'Alberto/LaPresse
Panariello,Conti,
Pieraccioni,la reunion
dopo 20 anni
di Gaspare Baglio
After 20 years from their debut, they announced their reunion during the finale
of the 66th edition of the Sanremo Festival. Il Tour of Carlo Conti, Giorgio Panariello and
Leonardo Pieraccioni, brilliant showmen, each with their own style, having been friends forever, will start on September 5 and 6 at the Verona Arena. “Years ago we got onto the same stage and it was a blast. Then each of us went our own way – explains Conti – but we always told each other that we would like to experience that emotion again. Work commitments did not however allow us to get organised and the years passed. This will be a way of having great fun and thanking the public for the affection they have shown us.” The fans couldn’t wait and advance ticket sales sold out in just a few hours.
Hanno annunciato la reunion, a oltre 20 anni dal debutto, durante la finale della 66esima edizione del Festival di Sanremo. Parte il 5 e 6 settembre dall’Arena
di Verona Il Tour di Carlo Conti, Giorgio Panariello e Leonardo Pieraccioni, brillanti showmen, ognuno
con il suo stile, e amici da sempre. «Anni fa abbiamo già calcato lo stesso palco ed è
stato uno spasso. Poi ognuno di noi ha preso la sua strada – spiega Conti – ma ci siamo sempre detti che
avremmo voluto rivivere quell’emozione. Gli impegni di lavoro non ci permettevano
però di organizzarci e allora li abbiamo bypassati. Sarà un modo per divertirci,
divertire e ringraziare il pubblico dell’affetto che ci ha dato».
I fan non si sono fatti attendere e le prevendite hanno registrato
25# NOTE Fs in regione
«Questo spettacolo
è un modo per ringraziare il
pubblico»Such popularity as to force the artists to
double and actually triple the dates for each city. Pieraccioni, joking, imagines that, after
the first repeat performance, “the word of mouth will be ferocious and very long queues will start forming of people who want to give back the tickets and get reimbursement.” Panariello, instead, explains what awaits the audience in more detail: “There will be nothing from past shows. The structure will be the same, but updated. And then the live dimension is my natural habitat.” After the dates in Verona, they will begin again from Milan on October 1, and continue with Rome on Saturday, October 8 and their native Florence, the metropolis chosen for their grand finale from October 15 to 17 and November 12 to 14. www.fepgroup.it
il sold out in poche ore. Un consenso tale da costringere gli
artisti a raddoppiare e addirittura triplicare le date per ogni città toccata.
Pieraccioni, scherzando, immagina che, dopo la prima replica, «il passaparola sarà feroce e inizierà
una miserrima fila per restituire il biglietto e chiedere il rimborso».
Panariello, invece, illustra meglio quello che attende gli spettatori: «Non ci sarà nulla dello spettacolo
passato. La struttura sarà la stessa, ma attualizzata. E poi la dimensione live è il mio habitat naturale».
Dopo le date veronesi si riprende da Milano il 1° ottobre per proseguire con Roma sabato 8 e la natia Firenze, metropoli scelta per il gran finale dal 15 al 17 ottobre e dal 12 al 14 novembre.
© L
eona
rdo
Bald
ini
26 www.fsitaliane.it
di Luca Mattei
bazar
Diciassettesima edizione della kermesse ideata e diretta da Elisabetta Sgarbi,
in cui linguaggi visivi, verbali e sonori interagiscono a suon di creatività.
Un festival che prende il nome dallaCittà del Duomo, divenuto nel tempo itinerante.
Tra le mostre in programma a Milano Incisioni, del musicista Antonio Ballista, e Acquerelli, che il paesaggista Fabrice
Moireau dedica a Matera. Imperdibili poi i capolavori Cristo Benedicente del pittore
Jacopo da Valenza e I giganti dello scultore Antonio Maraini.A Firenze Edward Carey, una delle voci più originali della narrativa inglese, ritrae Gli Iremonger, i personaggi
della sua trilogia fantasy.Alla reggia di Venaria Reale (TO) infine
La vanità e le fiabe tra arte e letteratura,con le illustrazioni del libro di Michael Cunningham,
Un cigno selvatico, realizzate dalla disegnatrice Yuko Shimizu. The 17th edition of the festival created and directed by
Elisabetta Sgarbi is about to begin, featuring the interaction of visual, verbal and acoustic languages with creativity.
An event which takes its name from theCity of the Duomo and has become itinerant over time. Among the programmed exhibits in
Milan Incisioni, by the musician Antonio Ballista, and Acquerelli, dedicated to Matera by the
landscape artist Fabrice Moireau. Impossible to miss then are the masterpieces
Cristo Benedicente by the painter Jacopo da Valenza,and I giganti by the sculptor Antonio Maraini.
In Florence, Edward Carey, one of the most original voicesof English narrative, depicts the Iremonger, the characters
of his fantasy trilogy. Finally, at the palace of Venaria Reale (Turin) we have the
illustrations from Michael Cunningham’s book of fablesA wild swan, produced by the artist Yuko Shimizu.
www.lamilanesiana.eu
La Milanesiana
29# NOTE Fs in regione
Customer CareServizi di assistenza per ascoltare le richieste di chi
ogni giorno utilizza i treni regionali. Si comincia dal Lazio, in tre stazioni di Roma:
Termini, Tiburtina e San Pietro. In questa prima fase sono coinvolti anche i
passeggeri del Leonardo Express, il collegamento no-stop da Roma Termini a Fiumicino Aeroporto.Il nuovo servizio di assistenza di Trenitalia sarà
progressivamente esteso a tutta Italia.Customer care services to listen to the requests of
those who use regional trains every day. We begin with Lazio, in three stations in Rome:
Termini, Tiburtina and San Pietro. In this first phase are also included passengers from the Leonardo Express, the non-stop connection from
Roma Termini to the Fiumicino Airport.The new Trenitalia assistance service will be expanded
progressively throughout Italy.www.trenitalia.com
di Alessio GiobbiPhoto Creatività e Broadcasting - FS Italiane
bazar
On timeUn'altra performance d’eccellenza in ambito europeo per il trasporto regionale di Trenitalia. La puntualità reale nei primi quattro mesi dell’anno è pari al 91,6%, con cancellazioni ridotte dello 0,9%, di cui soltanto lo 0,4% imputabile alla società di trasporto. La regolarità del servizio migliora in tutte le regioni.A new excellent performance in the European context for Trenitalia regional transport. Effective punctuality in the first four months of the year was 91.6%, with cancellations reduced by 0.9% (of which only 0.4% ascribed to the transport company). The reliability of the service has improved in all regions. www.trenitalia.com
www.fsitaliane.it30
CANADA PER TUTTI
Voli diretti
airtransat.it 06 59606512 *Tariffe andata/ritorno - Tasse aeroportuali incluse. Soggette a disponibilità al momento della prenotazione.
RomaMontrealda
€370*
RomaTorontoda
€440*
RomaVancouverda
€570*
VeneziaTorontoda
€445*
VeneziaMontrealda
€415*
Franchigia bagaglio gratuita 30 kg
Intrattenimento personalizzato
Pasto gratuito
Vola non-stop dalla gondola al kayak.
AIR-16-0432 Italy - B2C - Note Weekly Magazine advertising_Update16mai.indd 1 2016-05-17 1:26 PM
Top Related