www.merano.eu
Piacevole accoglienza Atmospheric accommodation Soggiornare a Merano Your stay in Merano 2015
merano.eu / 3 /
Località di villeggiatura per le classi aristocratiche e fonte di ispirazione per scrittori
e intellettuali di tutto il mondo, Merano abbina nobili vestigia a un presente fatto di
qualità della vita, di eleganza, di savoir vivre. Le vette alpine che la circondano an-
nuncia un tessuto urbano in cui diversi stili architettonici, eredità di una storia vivace,
s'intercalano ad ampi aree verdi, parchi e giardini. Il clima caratterizzato da una spiccata
mitezza è elemento fondamentale del “flair meranese”, quell'atmosfera nella quale
giocano, assieme, tradizioni alpine e spirito mediterraneo.
A resort for the aristocratic classes and a source of inspiration for writers and intel-
lectuals from all over the world, Merano combines the traces of its noble past with a
present marked by quality of life, elegance and savoir-vivre. The surrounding Alpine
peaks form the backdrop to an urban fabric where different architectural styles, the
legacy of the town’s dynamic history, are interspersed with wide green spaces, parks
and gardens. The climate is notable for its mildness and is a fundamental element of
the “Merano style”, an atmosphere where Alpine traditions rub shoulders with the
Mediterranean spirit.
These are the tangible and intangible elements upon which rests an environment
that at every season invites visitors to stroll and discover the different features of the
town, with monuments created both by nature and by human ingenuity. There is the
Promenade along the River Passer past the Art Nouveau style of the Kurhaus;
Merano, la città del benessere Merano, the town of wellbeing
merano.eu / 5 // 4 / merano.eu
the Sissi Trail that follows the footsteps of the Empress Elisabeth to the famous Gar-
dens of Trauttmansdorff Castle past villas and castles; the four kilometres of the
Tappeinerweg Trail, a picturesque balcony overlooking the valley of the River Adige;
and the “Waalwege”, paths that follow the ancient irrigation channels through the
meadows, orchards and woodlands of the surrounding area.
As we walk we come across elegant residences, churches and country houses: from
the Cathedral of Saint Nicholas to the Princes’ Castle in the centre, silent witness-
es to history and a still vibrant culture that is manifested in the events hosted at the
Kurhaus, the Puccini Theatre and the many museums that display trends in modern
art (Merano Arte), the world of women through the centuries (the Women’s Mu-
seum) or the development of tourism in South Tyrol (the Touriseum). History, art and
culture also characterise the Palais Mamming Museum, a new attraction planned to
open in 2015. Long established by contrast are the Merano Thermal Baths, an oasis of
relaxation and wellbeing, with its numerous pools and a sauna area, treatments in the
“Spa & Vital Centre” and a fitness centre for the more athletically inclined. Sports en-
thusiasts will also be able to indulge their passion while on holiday at the Meranarena,
with skating, tennis, and the new lido, while those who prefer shopping can savour
the Portici (arcades) and their environs, a genuine centre of commerce, as well as the
weekly markets, including farmers’ markets. The year 2015 will also bring a new event,
the “Merano Market”, to be held every Saturday from late March to late October, of-
fering the chance to purchase food products and local handicrafts.
And, talking of gastronomic matters, the region’s mixed Alpine and Mediterranean
identity is reflected in the combinations of traditional flavours and contexts with oth-
ers of a more elegant, international and refined nature: the “Foodie Factory”, a culi-
nary workshop for Merano and its surroundings, represents a wonderful opportunity
to appreciate these close up.
Elementi materiali e immateriali sui quali nasce un contesto che invita, in ogni stagione,
a passeggiare e così scoprire i diversi lineamenti della città, monumenti dell'ingegno
umano e monumenti naturali. Ecco quindi le Promenade lungo il fiume Passirio, sulle
quali affaccia il liberty del Kurhaus; il sentiero di Sissi che conduce, sulle orme dell'Im-
peratrice Elisabetta, ai famosi Giardini di Castel Trauttmansdorff lambendo ville e ca-
stelli; i quattro chilometri di passeggiata Tappeiner, pittoresco balcone a mezzacosta
sulla valle dell'Adige; i “Waalweg”, percorsi che affiancano gli antichi canali irrigui nei
dintorni, tra prati, frutteti e boschi.
Camminando ci si imbatte in eleganti residenze, chiese, manieri: dal Duomo di San
Nicolò al Castello Principesco, in centro, testimoni muti di storia e di un fermento cul-
tura ancora oggi esuberante che si manifesta negli eventi ospitati al Kurhaus, negli ap-
puntamenti del Teatro Puccini, nei tanti musei che raccontano ora le tendenze dell'ar-
te moderna (Merano Arte), ora il mondo femminile nei secoli (Museo delle Donne),
ora gli sviluppi del turismo altoatesino (Touriseum). Storia, arte e cultura caratterizza-
no inoltre il Palais Mamming Museum, la cui inaugurazione è prevista nel 2015, nuovo
polo d'attrazione. Mentre da tempo ampiamente affermate sono le Terme Merano,
oasi di relax e benessere, fra piscine e un variegato reparto saune, i trattamenti dello
“Spa & Vital Center” e il centro fitness per i i più atletici. Chi ama, anche in vacanza, fare
attività s'affida inoltre alle strutture della Meranarena - pattinaggio, tennis, il nuovo
lido -, chi invece vuole dedicarsi allo shopping ha a disposizione i Portici e i suoi parag-
gi, un autentico centro commerciale naturale, ma anche i mercati settimanali e quelli
contadini. Il 2015 porta in dote anche una nuova rassegna, il “Mercato Meranese”, che
ogni sabato da fine marzo a fine ottobre consentirà l'acquisto di prodotti della gastro-
nomia e dell'artigianato locale.
A proposito di gastronomia: rispecchia l'identità alpina e allo stesso mediterranea del
territorio, abbinando sapori e contesti agresti ad altri più eleganti, internazionali, ricer-
cati: gli appuntamenti di “Foodie Factory-L'officina del gusto di Merano e dintorni”
sono una splendida opportunità per scoprirli da vicino.
merano.eu / 7 // 6 / merano.eu
Primavera a Merano Spring in Merano
Il risveglio della natura e le giornate soleggiate convincono presto i bar e i caffè ad
allestire i tavolini all'aperto: è arrivata la primavera, la città prende vita e si respira
la voglia di passare del tempo all'aria aperta. Con aprile riaprono i Giardini di Castel
Trauttmansdorff, premiati nel 2013 con il prestigioso “International Garden of the
Year”: ottanta ambienti botanici rappresentativi delle diverse regioni del mondo, una
biodiversità straordinaria e una moltitudine di attrazioni fra i quali i “padiglioni arti-
stici” e il “giardino proibito” dalle bizzarre sculture.
As nature awakens and the days become longer and sunnier, bars and cafes start set-
ting up their tables outdoors: now spring has arrived, the town comes alive and with
it the desire to spend time in the fresh air. April sees the reopening of the Gardens
of Trauttmansdorff Castle, awarded the prestigious title of “International Garden of
the Year” in 2013, with eighty botanical environments representing various regions of
the world, an extraordinary biodiversity and a multitude of attractions including the
“artistic pavilions” and the “forbidden garden” with its bizarre sculptures.
/ 8 / merano.eu
In recent years this season has witnessed several initiatives offering different op-
portunities. Between April and June the town and its surrounding areas play host
to “Merano Vitae”, a series of excursions, tastings and workshops aimed at those
seeking wellness and vitality, all forming part of the wider panorama of the “Merano
Spring”, which is aimed at celebrating the landscape and green spaces. In late March
too begins the “Merano Market”, which is always held on Saturdays and offers local
crafts and gastronomic products.
Easter Monday is the time of the traditional Haflinger horse races that open the
season at the Merano Racecourse, where thoroughbreds will be competing in May
(see also Summer chapter). Then comes the “Half-Marathon Merano-Lagundo”,
where a throng of runners will take part in a weekend sports festival. May sees the
return of “Merano in Yoga”, a fascinating and spirited gathering dedicated to holistic
disciplines, a meeting that brings together internationally renowned yoga experts
and an increasing number of practitioners and enthusiasts, which has its culinary
counterpart in the “Vegetarian Weeks”.
Negli ultimi anni, in questa stagione sono sorte numerose iniziative capaci di offrire
opportunità diverse. Tra aprile e giugno la città e le località dei dintorni sono sce-
nario di “Merano Vitae”, rassegna di escursioni, degustazioni e workshop rivolti a
chi cerca vitalità e benessere. Rientrano nel più ampio panorama della “Primavera
Meranese”, volta a celebrare il paesaggio e le aree verdi. A fine marzo viene inoltre
inaugurato il “Mercato Meranese”, sempre di sabato, palcoscenico dei prodotti arti-
gianali e gastronomici tipici.
Il Lunedì di Pasqua è invece il momento delle corse rusticane dei cavalli avelignesi,
occasione d'apertura della stagione dell'ippodromo, dove i purosangue cominciano
a confrontarsi a maggio (vedi anche il paragrafo Estate). Segue la “Half Marathon
Merano-Lagundo” partecipata da un esercito di corridori in un fine settimana di fe-
sta dello sport. Poi, a maggio, il ritorno di “Merano in Yoga”, ammaliante e brioso
momento d'incontro dedicato alle discipline olistiche, meeting che raduna personali-
tà di spessore internazionale dello yoga e un numero crescente di praticanti e appas-
sionati. Risvolto culinario della manifestazione sono le “Vegetarian Weeks”.
merano.eu / 11 // 10 / merano.eu
Estate a Merano Summer in Merano
Lunghe giornate di sole e temperature gradevoli, ancor più lungo il fiume, da godersi
indugiando sulle terrazze che degradano verso il corso d'acqua. Oppure da rinfresca-
re al parco delle Terme, piscine incastonate in una rigogliosa vegetazione, o al nuovo
lido. La sera, poi, fra piazze e vicoli fanno capolino musica e allegria.
Estate a Merano può voler dire relax ma anche attività. In un batter d'occhio s'appro-
dare alle alte quote di Merano 2000 (vedi anche il paragrafo Inverno), che in questa
stagione diventando uno sfaccettato paradiso escursionistico alpino con vie ben se-
gnate e adatte tanto alle famiglie quanto ai “montanari” più esperti. I paesaggi sono
Long days of sunshine and pleasant temperatures, especially along the river, can be
enjoyed while lingering on the terraces that run down towards the water, or at the
Merano Thermal Baths, with their swimming pools surrounded by lush vegetation,
or at the new lido. In the evening there is music and merriment to be found in the
squares and alleyways.
Summer in Merano can mean both relaxing and being active. A modern cable car
whisks you to Merano 2000 (see also Winter chapter), which in summer becomes a
vast Alpine paradise with well-marked paths suitable both for families and for expe-
rienced mountain-climbers, with landscapes that shimmer in their beauty. Looking
/ 12 / merano.eu
down to the valley floor, you can see an ocean of greenery nestling in the midst of the
city: this is the Merano Racecourse, where the racing season comes to life. Regarded
as one the finest race tracks in Europe, it offers restaurants, a playground and of course
the incredible thrill of thoroughbred racing. Merano is particularly famous for its stee-
plechase events, the most spectacular of all the horse-racing disciplines.
It is also the best time to explore the area by bicycle, gently pedalling along the net-
work of cycle paths through charming villages and picture-postcard landscapes.
Meanwhile a riot of colours can be seen at the Gardens of Trauttmansdorff Cast-
le which between June and August stage the “Garden Nights”, a sequence of world
music events featuring internationally renowned singers and musicians. Past editions
included performances by such stellar artists as Yann Tiersen, Mario Biondi, Emiliana
Torrini and Andreas Vollenweider.
The town centre is marked by a vibrant series of initiatives. In June comes “Asfaltart”,
a festival of street artists and an incredible blend of authenticity and fun. Between July
and August locals and visitors mingle beneath the stars, in the bars and by the stages
of the lively “Tuesday evening in Merano” event series, inspired by ever-changing
themes and the concerts of “A summer evening in Merano”. Highly original music can
then be found at “MeranoJazz” in mid-July, which in parallel hosts the workshops of
the “Central European Jazz Academy”.
incantevoli e cangianti. Guardando il fondovalle, balza all'occhio un oceano di verde
immerso nella città: è l'ippodromo, dove la stagione di corse entra nel vivo. Impianto
considerato fra i più belli d'Europa, offre ristorazione, un parco giochi e naturalmente
l'incredibile emozione dei purosangue al galoppo. In particolare, Merano è celebre
per le corse a ostacoli, la specialità ippica più spettacolare.
È anche il periodo migliore per scoprire il territorio in bicicletta: placidamente, peda-
lando lungo la rete di piste ciclabili si raggiungono ameni paesini e contesti naturali
da cartolina. I giochi di colore delle fioriture dipingono nel frattempo la tela dei Giar-
dini di Castel Trauttmansdorff dove, fra giugno e agosto, vanno in scena le “Serate ai
Giardini”, rassegna di world music che ospita cantanti e musicisti di spessore inter-
nazionale - negli anni passati, fra gli altri, Yann Tiersen, Mario Biondi, Emiliana Torrini
e Andreas Vollenweider.
Il centro città è animato da iniziative in serie. Un'incredibile carica di genuinità e diver-
timento irrompe in giugno con “Asfaltart”, il festival degli artisti di strada. Fra luglio e
agosto meranesi e ospiti si mischiano sotto le stelle, nei bar e presso i palcoscenici, nei
vivaci “Martedìsera” ispirati a temi sempre differenti e nei concerti di “Merano una
sera d'estate”. La musica d'autore trova invece il suo teatro in “MeranoJazz”, a metà lu-
glio, che in parallelo manda in onda i laboratori della “Mitteleuropean Jazz Academy”.
merano.eu / 15 /
Autunno a Merano Autumn in Merano La chioma degli alberi si colora di tinte pastello e le montagne si candeggiano del
bianco della prima neve. Ciò malgrado, in città le temperature sono ancora piacevoli.
L'autunno meranese è la stagione del “Törggelen”, l'usanza tipica che unisce il sa-
pore delle caldarroste e del vino nuovo - ma anche delle specialità più tipiche della
cucina sudtirolese - a gite fuori porta. La raccolta delle mele e la vendemmia sono
lo sfondo della Festa dell'Uva, il terzo fine settimana di ottobre, momento più di
ogni altro radicato nella tradizione. Tre giorni di musica popolare, balli e brindisi, che
quest'anno si uniscono alla 17ª edizione della Raduno della bande musicali dell'Al-
to Adige e ai suoi 4.000 componenti.
The leaves on the trees turn to pastel shades and the mountains are dusted with
the white of the first snow, yet in the town temperatures remain balmy. Autumn in
Merano is the season of “Törggelen”, the local custom that combines the tastes of
roast chestnuts and new wine, as well as typical specialities from the cuisine of South
Tyrol, all at outdoor events. The apple and grape harvests are the background to the
Merano Grape Festival, held on the third weekend in October, and more deeply
rooted in tradition than any other occasion. Three days of folk music, dancing and ca-
rousing this year coincide with the 17th Festival of South Tyrolean marching bands
with their 4,000 members.
Fans of classical music can enjoy themselves at the Merano Music Weeks, long
one of Europe’s most popular festivals, with concerts by prestigious orchestras and
famous soloists held primarily at the Kursaal from the end of August until the end of
September. Meanwhile, highlights at the Merano Racecourse (see also Summer chap-
ter) include the Burggräfler Palio, a challenge between local municipalities com-
peting on Haflinger mounts and thoroughbreds, and especially the Merano Forst
Grand Prix when, on the last Sunday of September, the eyes of the Central European
horseracing world are on this race in Merano, the biggest and richest steeplechase
in Italy, a contest that has been held since 1935 against a festive and sophisticated
backdrop.
This palpable glamour can at the same time be found at Merano Fashion, with the best
from Merano’s boutiques appearing on the catwalk, while the Merano WineFestival,
held in the first half of November, offers a wonderful journey of discovery through
the highlights of Italian and international wine production, as well as of gastronomy
and cooking trends. It is all framed by a galaxy of initiatives that address the theme
of taste in an exclusive, joyful yet meticulous manner, celebrating different points of
view while hosting tastings and meals, not to mention meetings and debates.
Gli appassionati della “classica” si ritrovano alle Settimane Musicali Meranesi, da
tempo nel novero dei festival più rinomati del continente, grazie a concerti di presti-
giose orchestre e celebri solisti ospitati principalmente al Kursaal, già da fine agosto
sino al tramonto di settembre. Nel frattempo l'ippodromo (vedi anche il paragra-
fo Estate) vive il suo momento clou con il Palio del Burgraviato, sfida fra Comuni
del territorio abbinati a cavalli avelignesi e purosangue, ma soprattutto con il Gran
Premio Merano Forst. L'ultima domenica di settembre, i binocoli dell'ippica mittel-
europea sono puntati su Merano e su questa corsa, la principale e più ricca in ostacoli
d'Italia, cimento che solca la storia dal 1935 in una cornice di festa e mondanità.
Si respira aria glamour, la stessa che caratterizza nello stesso periodo Merano Fashion,
passerella del meglio delle boutique meranesi, e che si respira pure al Merano
WineFestival, nella prima metà di novembre, un viaggio incredibile alla scoperta del
meglio della vitivinicoltura italiana e mondiale, ma anche della gastronomia e delle
tendenze in cucina. Un momento incorniciato da una galassia di iniziative che affron-
tano il tema del gusto in modo esclusivo, gioioso e rigoroso ad un tempo, e da diversi
punti di vista, con degustazioni e cene ma anche incontri e dibattiti.
Inverno a Merano Winter in Merano
La natura alpina imbiancata è lo scenario impareggiabile sul quale Merano recita la
sua versione invernale. La magia della neve arriva anche a fondovalle, posandosi sui
Mercatini di Natale, il momento più suggestivo di una stagione che nei diversi mesi
offre possibilità per tutta la sua famiglia, grazie ai cinque comprensori sciistici e i
percorsi escursionistici, ma anche grazie alle Terme Merano e al suo bouquet di
opportunità di relax e svago.
The white mountain scenery is the incomparable backdrop to winter in Merano. The
magic of snow also reaches the valley floor, dusting the Christmas markets, the high-
light of a season whose months offer something for all the family thanks to the ne-
arby five ski areas and winter walks, and also thanks to the Merano Thermal Baths
and the wide range of opportunities for leisure and relaxation.
/ 20 / merano.eu
I Mercatini di Merano, gli unici a essere affacciati su un fiume, si distinguono dai
tanti altri per la loro capacità di fondere la tradizione con elementi di modernità:
l'atmosfera è carica di suggestione e tante sono le cose da fare e scoprire intratte-
nendosi fra le casette della gastronomia e dell'artigianato, per poi vivere l'intera città:
visite guidate speciali, laboratori per bambini, concerti. In questo contesto, la sera di
San Silvestro i meranesi si ritrovano per celebrare il nuovo anno con cenoni nei risto-
ranti e una grande festa sotto le stelle.
Tra fine dicembre e inizio gennaio, a 2.300 metri di quota si propone un'esperienza ini-
mitabile: la possibilità di passare una notte immersi nella natura incontaminata, ospiti
di tende attrezzate. È il Salewa Basecamp Merano, dedicato agli amanti della mon-
tagna e a tutti coloro che cercano un'avventura mozzafiato. Le tende sono allestite nel
comprensorio di Merano 2000 (vedi anche paragrafo Estate), la “terrazza soleggiata
della città” dove si può scegliere fra quaranta chilometri di piste di diversa difficoltà,
tracciati per freerider e snowboarder, vari sentieri escursionistici, la discesa per le
slitte, il “Luckis Kinderland per i bambini”, l'Alpin Bob - il bob su rotaia più lungo
d'Italia: una serie di offerte che consente a ciascuno di trovare la montagna che cerca.
Alle coppie si suggerisce inoltre di non mancare le settimane gastronomiche “Aphro-
disiac Food”: cibo e sensualità a braccetto nei ristoranti a febbraio, durante il periodo
di San Valentino.
Merano’s Christmas Market, the only one held along a riverbank, is distinguished
by its ability to blend the traditional and modern, with its charming atmosphere and
multitude of things to do and discover at the food and crafts stands, followed by an
experience of the entire town, with special tours, workshops for children and concerts.
New Year’s Eve in Merano is an occasion to gather and see in the New Year, with fine
dining available in restaurants and a giant party under the stars.
Between late December and early January, a unique experience is available at an al-
titude of 2,300 metres above sea level: the chance to spend a night surrounded by
unspoilt nature in a fully-equipped tent. This is the Salewa Basecamp Merano, de-
dicated to mountain lovers and all those in search of a breathtaking adventure. The
tents are set up in the Merano 2000 ski area (see also Summer chapter), the “sun
terrace of the town”, where you can choose between 40 kilometres of runs of varying
difficulty, areas for freeriders and snowboarders, numerous hiking trails, a sledding
run, “Luckis Kinderland” for children and the Alpin Bob - Italy’s longest bob sled on
rails: a whole range of offers to ensure that everyone finds the mountain experience
they are looking for.
Couples are also recommended to try out the “Aphrodisiac Food” weeks in Februa-
ry, where gastronomy and sensuality are combined in restaurants during the period
around St Valentine’s Day.
merano.eu / 23 // 22 / merano.eu
Grazie al profondo rinnovo del Kurhaus, negli anni Ottanta del Novecento, la città si
è dotata di una location straordinaria per eleganza e autorevolezza, e di attrezzature
che - soprattutto il Kursaal, la sala maggiore - permettono un'eccellente acustica. Il
Kurhaus, considerato uno dei palazzi polifunzionali più eleganti e rinomati dell'intero
arco alpino, è membro dell'Historic Conference Centres of Europe. Nel 2015, fra gli
altri, qui si ritrovano i partecipanti alla fiera Wedding Day, i membri dell'Unione
farmacisti tedeschi (per la 53ª volta a Merano!), i delegati di Anusca-35° convegno
dell'Associazione Nazionale Ufficiali di Stato Civile e d'Anagrafe, e si tengono diverse
manifestazioni locali, seminari, congressi aziendali e naturalmente eventi e concerti
di spessore internazionale.
L'Azienda di Soggiorno supporta gli organizzatori in qualità di partner nella pianifica-
zione, nell'organizzazione e nello svolgimento di convegni a Merano.
Merano boasts a long tradition as a congress venue. Back in 1886, still in the time of
the Habsburgs, physicians from around the world assembled there, to be followed by
a long series of major gatherings that brought famous guests and a large public to
the town. The number of congresses increased over the century, covering a very wide
range of subject areas, and providing a decisive impetus with growth continuing until
the present day.
The thorough renovation of the Kurhaus in the 1980s endowed the town with a
unique location of elegance and authority that was blessed - especially in the great
room of the Kursaal - with excellent acoustics. The Kurhaus, regarded as one of the
most elegant multi-functional buildings in the entire Alpine area, is a member of the
Historic Conference Centres of Europe. Among others appearing in 2015 will be the
Wedding Day fair, the German Union of Pharmacists (for the 53rd time in Merano),
delegates of Anusca, the national conference of the Italian Association of Registrars,
as well as several local events, seminars, corporate conventions and of course inter-
national events and concerts.
The Tourist Authority supports organisers as a partner in the planning, organisation
and realisation of meetings in Merano.
Merano vanta una lunga tradizione come sede di congressi. Era il 1886 quando, anco-
ra in epoca asburgica, a qui si riunirono medici provenienti da tutto il mondo. Lungo
questo solco seguì una serie di grandi assemblee che portarono in città ospiti pre-
minenti e copioso pubblico. Con il passaggio di secolo si verificò un'accelerazione
dell'attività congressuale nei campi più disparati fornendo così il decisivo slancio a
questa attitudine, conservata e accresciuta fino ai giorni nostri.
Città congressuale Town of congresses
3 d4
23 d4
i-xii
m 23 n 32 s 42
u € 282,00-1.082,00
v € 347,00-1.147,00
x € 408,00-1.208,00
iii-xi
m 3 n 47 s 13
u € 121,00-385,00
v € 151,00-415,00
a a a a a
palace meranoespace henri chenot
a a a a a
park hotel mignon
syzACDEFGINOUXYZ23478
syzADEFGIJLMNORUYZ23478V
168 d5
ii-i
m 2 n 33 s 2
u € 99,00-210,00
v € 122,00-266,00
a a a a s
hotel ansitZ plantitscherhoF
syzABCDEFGIJKMNORTUVYZ23478
37 f7
iV-xi
n 20
u € 164,00-315,00
v € 194,00-345,00
a a a a a
castel Fragsburgrelais & chÂteaux
syzACDEFGIJMORTUY23784
27 c5
i-xii
m 6 n 21
u € 95,00-165,00
v € 125,00-195,00
x € 160,00-230,00
yzADEFGIJNRTUZY2478
a a a as
hotel castel rundegg
18 c5
iii-xi
m 16 n 39 s 12
u € 129,00-269,00
v € 149,00-289,00
x € 174,00-314,00
syzADEFGJKMORTUVXYZ23478I
a a a a s
meisters hotelirma
22 c3
iii-i
m 13 n 46
u € 115,00-140,00
v € 128,00-160,00
x € 148,00-180,00
syzACDEFGIJMNOTUZ23478
a a a a s
classic hotelmeranerhoF
172 E6
197 c3
a a a a s
hotel pienZenau am schlosspark
iV-xi
n 20 s 5
u € 110,00-220,00
v € 135,00-250,00
ii-ii
m 139 n 139
u € 114,00-260,00
v € 134,00-280,00
syzACDEFGIJMORTUVWXYZ2378
syzACDEFGJKMNORTUVYZ23478
5 c5
iV-xi
m 12 n 33
u € 75,00-133,00
w € 95,00-153,00
a a a a
hotel adria
yzADEFGILNUVZ23478
141 E6
iii-i
m 1 n 26
u € 57,00-109,00
v € 67,00-176,00
yACDEFGIJUYZ278
a a a a
hotelalexander
110 c3
a a a a
hotel aurora
iii-i
m 13 n 21 s 2
u € 59,00-239,00
v € 91,00-271,00
x € 129,00-299,00
syDEFGNORTU278zA
39 c3
i-xii
m 4 n 48
u € 70,00-300,00
v € 90,00-320,00
syABCDEFGJMNORTUV234789@#$%0
merano.eu / 25 // 24 / merano.eu
Via cavour, 2i-39012 meranotel. +39 0473 271000Fax +39 0473 [email protected] www.palace.itwww.henrichenot.com
Fam. Glatt-AmortVia k. grabmayr, 5i-39012 meranotel. +39 0473 230353Fax +39 0473 [email protected]
Fam. GuflerVia dante, 56i-39012 meranotel. +39 0473 230577Fax +39 0473 [email protected]
Fam. A. OrtnerVia Fragsburg, 3i-39012 meranotel. +39 0473 244071 cell. +39 347 3587408Fax +39 0473 [email protected]
Fam. SchanungVia scena, 2i-39012 meranotel. +39 0473 234100Fax +39 0473 [email protected]
Fam. Meister Via belvedere, 17i-39012 meranotel. +39 0473 212000Fax +39 0473 [email protected]
Fam. Eisenkeil Via alessandro manzoni, 1i-39012 meranotel. +39 0473 230230Fax +39 0473 [email protected]
Fam. Robert Hofer Via pienzenau, 1i-39012 meranotel. +39 0473 234030Fax +39 0473 [email protected]
Fam. Amort-EllmenreichVia herrmann von gilm, 2i-39012 meranotel. +39 0473 236610Fax +39 0473 [email protected]
Fam. PodmirsegVia dante, 110i-39012 meranotel. +39 0473 232345Fax +39 0473 [email protected]
Fam. Aukenthalerpassegg. lungo passirio, 38i-39012 meranotel. +39 0473 211800Fax +39 0473 [email protected]
Fam. Hölzl-Pippi Via mainardo, 41i-39012 meranotel. +39 0473 492550 Fax +39 0473 [email protected]
a a a a s
city hotel merano ristorante
a a a a s
hotel terme merano
piazza terme, 1i-39012 meranotel. +39 0473 259000Fax +39 0473 [email protected]
179 c2
i-xii
m 30 n 46
u € 70,00-140,00
v € 85,00-155,00
a a a a
hotel belleVue
yDEGINTUVWF
92 B7
iii-xi
m 1 n 6 s 31
u € 76,00-124,00
v € 86,00-134,00
a a a a
hotel burggrÄFlerhoF
syACDEFGIJMUXYZ2378
20 d5
iii-xi
m 2 n 29 o 3 4p
u € 81,00-107,00
v € 99,00-125,00
a a a a
hotel juliane
syzADEFGIJMTUVYZ23478 OR
177 E4
iii-i
m 1 n 29 s 2
u € 83,00-111,00
v € 106,00-136,00
a a a a
hotelpollinger
syzADEFGIJMOTUVYZ23478 K
85 a3
iii-i
m 4 n 38
u € 96,00-138,00
v € 112,00-153,00
x € 127,00-168,00
syzACDEFGIJMRTUVYZ23478
a a a a
hotel sittnerhoF
180 c6
a a a a
hotel sonnenburg
iii-xi
m 2 n 31 s 5 o 1 5p
u € 73,00-148,00
v € 85,00-160,00
syzACDEFGIJMTUVWYZ23478
146 a2
iii-xi
m 2 n 18
u € 100,00-145,00
v € 120,00-185,00
yzADEFGIJMNRTUYZ2348 W
12 a3
i-xii
m 4 n 18
u € 56,00-84,00
v € 65,00-93,00
yzACDEGIKMTY38W
a a as
hotel brunner
36 c3
i-xii
m 8 n 41
u € 64,00-133,00
v € 83,50-152,50
x € 100,00-169,00
a a as
hotel europa splendid
yzDEGJMORTU3
163 a2/3
iii-xi
m 1 n 12
u € 55,00-70,00
v € 65,00-100,00
a a a s
hotel jasmin
yzDEFGIKTY238
8 c5
a a a a
hotel baVaria
iii-xi
m 19 n 31
u € 91,00-140,00
v € 111,00-160,00
x € 131,00-180,00
syADEFGIMRTUVYZ2378
merano.eu / 27 // 26 / merano.eu
corso libertà, 194i-39012 meranotel. +39 0473 447621Fax +39 0473 [email protected]
Via hasler, 11i-39012 meranotel. +39 0473 230034Fax +39 0473 235266info@hotel-burggraeflerhof.comwww.hotel-burggraeflerhof.com
Fam. Inderst Via dei campi, 6i-39012 meranotel. +39 0473 211700Fax +39 0473 [email protected]
Via s. maria del conforto, 30i-39012 meranotel. +39 0473 270004Fax +39 0473 [email protected]
Fam. Brunner Via giuseppe Verdi, 58i-39012 meranotel. +39 0473 446331Fax +39 0473 [email protected]
Fam. WieserVia ivigna, 14i-39012 meranotel. +39 0473 230050Fax +39 0473 [email protected]
Fam. Defranceschi Via giuseppe Verdi, 72i-39012 meranotel. +39 0473 446282Fax +39 0473 [email protected]
a a a a
hotel ristoranteVilla tiVoli
Fam. Heidi & Franz Brunner Via giuseppe Verdi, 31/ai-39012 meranotel. +39 0473 446150Fax +39 0473 [email protected]
Fam. Strohmercorso libertà, 178i-39012 meranotel. +39 0473 232376Fax +39 0473 [email protected]
Fam. Larcher Via giuseppe Verdi, 39i-39012 meranotel. +39 0473 446035Fax +39 0473 [email protected]
Via salita alla chiesa, 15i-39012 meranotel. +39 0473 236375Fax +39 0473 [email protected]
162 c2
iii-i
m 3 n 16
u € 60,00-110,00
a a as
hotel windsor
syDEFGIJMOTUY8V
34 E6
iii-i
n 12
u € 55,00-69,00
a a a
hotel annabell
yEFGIJKMOTUW78Z2
160 d5
i-xii
m 4 n 15 s 2
u € 56,00-88,00
a a a
hotel aster
yCDEGIMUWY83
49 c7
iii-xi
m 2 n 28
u € 41,00-67,00
v € 58,00-84,00
x € 69,00-95,00
yzACDEFGIJKLMRTUYZ268
149 a1
iii-xi
m 10 n 30
u € 45,00-90,00
v € 50,00-100,00
a a a
hotel elisabeth
yzACDEFGIRTUVY8M
95 d5
iV-x
m 12 n 22 s 2
u € 51,00-164,00
w € 59,00-175,00
a a a
hotel Filipinum
syADEFGJNTVWIY348
97 E4
iV-x
m 3 n 25
u € 50,00-65,00
v € 64,00-75,00
a a a
hotelgruberhoF
yCDEFGIMOUVY248
19 E3
iV-x
m 5 n 23 s 2
u € 55,00-80,00
v € 65,00-90,00
a a a
hotelisabella
syCDEFIJMTU8G V
24 c5
i-xii
m 4 n 25
u € 50,00-70,00
v € 60,00-80,00
a a a
hotel kolping meran
yzACDEFGIJLMNORTUVWY8
176 E6
i-xii
m 6 n 24 s 2
u € 64,00-128,00
v € 70,00-138,00
a a a
hotel ladurner
syzACDEFGIKMTUVWYZ2348
118 E6
iii-xi
m 3 n 24 s 3 o 2 2-4p
u € 52,50-72,50
v € 63,50-83,50
a a a
hotelmaximilian
yzADEGJOTUVYZ248
169 d4/5
iii-xi
m 2 n 8 o 1 1-2p o 3 2-4p
u € 46,00-64,00
o € 66,00-116,00
yEFGIJLTUWY234890@$%&7 KV$%&
a a a
hotelFreiheim
102 c5
iii-xi
m 5 n 11
u € 89,00-138,00
v € 109,00-158,00
x € 129,00-178,00
a a a
hotelpalma
syADEFGIMRTUVYZ2378
143 c5
iii-i
m 1 n 12 s 1
u € 63,00-120,00
v € 75,00-132,00
a a a s
hotelsonnenhoF
syDEGIJMUY248T F
a a a s
hotel wessobrunn
iii-xi
m 3 n 30 s 1
u € 59,00-101,00
v € 70,00-112,00
syzACDEFGIJKLMTQUVWY378
86 a1
merano.eu / 29 // 28 / merano.eu
Fam. WidmannVia rezia, 2i-39012 meranotel. +39 0473 446556Fax +39 0473 [email protected]
Via orazio gaigher, 2i-39012 meranotel. +39 0473 234060 Fax +39 0473 [email protected]
Fam. Sommese - Strohmer Via dante, 40i-39012 meranotel. +39 0473 232458Fax +39 0473 [email protected]
Fam. CavagnaVia Val di nova, 29i-39012 meranotel. +39 0473 232191 Fax +39 0473 256407 [email protected]
a a a
hotel eremita einsiedler
Fam. Zöggeler Via karl walser, 13i-39012 meranotel. +39 0473 220285Fax +39 0473 [email protected]
Via parini, 3i-39012 meranotel. +39 0473 273273Fax +39 0473 [email protected]
Fam. SchweiglVia parrocchia, 22i-39012 meranotel. +39 0473 236511 Fax +39 0473 [email protected]
Via piave, 58i-39012 meranotel. +39 0473 234700Fax +39 0473 [email protected]
Via cavour, 101i-39012 meranotel. +39 0473 253200 Fax +39 0473 [email protected]
Fam. LadurnerVia orazio gaigher, 13i-39012 meranotel. +39 0473 237214Fax +39 0473 [email protected]
Via castel gatto, 3i-39012 meranotel. +39 0473 236380Fax +39 0473 [email protected]
Fam. Nagler Via g. parini, 1-4/ai-39012 meranotel. +39 0473 237342 Fax +39 0473 [email protected]
Via san giorgio, 20i-39012 meranotel. +39 0473 236375 Fax +39 0473 [email protected]
Fam. Brandstätter Via leichter, 3i-39012 meranotel. +39 0473 233418 Fax +39 0473 [email protected]
Fam. MairVia laurin, 99i-39012 meranotel. +39 0473 220320Fax +39 0473 [email protected]
144 a2
iii-x
m 9 n 26
u eZ € 51,00-64,00
u dZ € 43,00-55,00
a a a
hotel steiner
yDEFGIMTUY3JV
46 a3
142 E6
a a a
hotel tappeiner
a a a
hotel tannerhoF
iii-xi
m 7 n 28
u € 52,00-77,00
v € 65,00-90,00
iii-xii
m 3 n 16
u € 52,00-63,00
syDEGFIMRUV78Z2
yDEFGIMTUWY38
11 E6
a a a
hotel tiFFany
iii-x
m 3 n 11
u € 55,00-69,00
v € 66,00-76,00
syDEFGIJKMTUVYZ8zAC1
88 c2
a a a
hotel westend
i-xii
m 9 n 13
u € 50,00-75,00
v € 68,00-93,00
yzCDEGINTUV38
56 f6
i-xii
n 4 o 4 2-4p
u € 35,00-48,00
o € 60,00-80,00
yIKMTVWY8EQ@#$&90 %
81 c7
i-xii
m 2 n 11
u € 44,00-54,00
yEFGHIKMTUV8
15 f5
i-xii
n 8
u € 38,00-48,00
yEGIJLQVWY2348
73 E5
iii-i
m 2 n 11
u € 42,00-49,00
v € 59,00-66,00
yEFGITUVY8
9 E5
iV-x
n 26
u € 52,00-82,00
v € 64,00-94,00
a a a
hotel salgart
yDEGIKMUVWYZ238 zA
186 E5
iii-i
m 1 n 12
u € 50,00-78,00
a a a
hotel schönbrunn
yEGFIJMTUVY2378
44 E3/4
i-xii
m 14 n 57
u € 37,00-55,00
v € 50,00-70,00
x € 63,00-85,00
syACDEGHIJMRTUY8
merano.eu / 31 // 30 / merano.eu
Via laurin, 60i-39012 meranotel. +39 0473 448800numero Verde 800 082846 Fax +39 0473 [email protected]
Fam. Ebnersalita silvana, 21i-39012 meranotel. +39 0473 446777Fax +39 0473 [email protected]
Via orazio gaigher, 3i-39012 meranotel. +39 0473 234825Fax +39 0473 [email protected]
Fam. Strohmer Via speckbacher, 9i-39012 meranotel. +39 0473 447654Fax +39 0473 [email protected]
Fam. TrogmannVia cava, 2/ai-39012 meranotel. +39 0473 234203 Fax +39 0473 234203 [email protected] www.ausserweindlhof.com
a a a
pensione ausserweindlhoF
Fam. Obex Via scena, 49i-39012 meranotel. +39 0473 234610cell. +39 338 1456747Fax +39 0473 [email protected]/grafenstein
a a a
pensionegraFenstein
Fam. Höller Via Fink, 18i-39012 meranotel. +39 0473 233165cell. +39 328 7235879Fax +39 0473 [email protected] www.hecherhof.com
a a a
pensionehecherhoF
Fam. Schenk Via schallhof, 16i-39012 meranotel. +39 0473 [email protected]
a a a
pensionest. urban
Via santa caterina, 31i-39012 meranotel. +39 0473 234468Fax +39 0473 [email protected]
Via mayr-nusser, 29i-39012 meranotel. +39 0473 231300Fax +39 0473 [email protected]
Via parrocchia, 6i-39012 meranotel. +39 0473 231133Fax +39 0473 [email protected]
a a a
hotel alla torre
Fam. Reiterer Via jobmann, 12i-39012 meranotel. +39 0473 237494Fax +39 0473 [email protected]
191 f5/6
iV-x
m 2 n 8 s 10
u € 36,00-48,00
syEIJKMQTVWY8
101 B3
ii-i
m 1 n 8
u € 99,00-134,00
a a as
garni hotelottmanngut
yCEFGIMNUV8
183 c3
i-xii
n 34 o 16 2-6p
u € 59,00-196,00
o € 76,00-180,00
€ 40,00
a a a
garni hotel residence Flora
syBCDEFGIJKLMTUVY7890@#$%& A
105 c3
a a a
garni hotel Villa tyrol
iii-i
n 8
u € 50,00-80,00
yEGIW8U T
148 E6
iii-xi
m 4 n 19
u € 53,00-70,00
yzADEGIMTUWY2478 J
a a a
hotel garni Zima
123 c2
i-xii
m 6 n 9
u € 55,00-80,00
DEGIJTUMV
104 E5
iV-xii
m 8 n 8
u € 38,00-51,00
yDEGIMTUVY8
195 a3
iii-i
m 2 n 3 o 5 2-5p
u € 36,00-37,00
o € 67,00-70,00
syCEFGIM890@#$%&
a a
garni Villa sabine
85 a3
iii-i
o 5 2-4p
o € 132,00-240,00
o € 276,00-449,00
a a aa
residencela Villa - sittnerhoF
yzABCDEFGIJMRSTUVYZ234890!@%& 7$#Project1:Layout 1 01.09.2009 10:17 Uhr Page 1
146 a2
i-xii
o 10 1-4p
o € 113,00-250,00
€ 15,00-40,00
a a a a
residenceVilla Verdi
syzABCDEGIJMNRTUYZ23789F4!$%
iii-xi
n 19
u € 35,00-55,00
v € 45,00-75,00
yzDEGIJKMQTWYZ248
193 E5
147 c7
iii-xi
m 1 n 12 s 2
u € 42,00-70,00
yEGIJKFTUVY38
103 c5
iii-xii
m 8 n 10
u € 46,00-85,00
v € 50,00-90,00
yACDEFIJNTU8zGHMVW
merano.eu / 33 // 32 / merano.eu
Fam. Flarer Via Fink, 23i-39012 meranotel. +39 0473 [email protected]
a a
pensione torgglbauer
Fam. Kirchlechner Via giuseppe Verdi, 18i-39012 meranotel. +39 0473 449656Fax +39 0473 [email protected]
Fam. Hölzl-Pippi Via xxx aprile, 2i-39012 meranotel. +39 0473 448335Fax +39 0473 [email protected]
Marion Targa Via xxx aprile, 8i-39012 meranotel. +39 0473 449719 mobil +39 333 [email protected]
Fam. Christa RaffeinerVia winkel, 83i-39012 meranotel. +39 0473 230408 Fax +39 0473 [email protected]
Fam. Stocker Via segantini, 1i-39012 meranotel. +39 0473 447451Fax +39 0473 [email protected]
a a a
garni pensione lux
Fam. Ladurner-Pircher Via schallhof, 1/ai-39012 meranotel. +39 0473 237807Fax +39 0473 [email protected]
a a a
garni pensioneweingut
Fam. Renate KuenVia k.-wolf, 26i-39012 meranotel. +39 0473 446171 Fax +39 0473 446171 [email protected] www.garnisabine.com
Fam. BrunnerVia giuseppe Verdi, 58i-39012 meranotel. +39 0473 446331Fax +39 0473 [email protected] www.residence-lavilla.it
Fam. Defranceschi Via giuseppe Verdi, 72i-39012 meranotel. +39 0473 446282Fax +39 0473 [email protected]
a a a
pensione winZerhoF
Fam. KlotznerVia schallhof, 3ai-39012 meranotel. +39 0473 230282Fax +39 0473 [email protected]
Fam. VerdorferVia scena, 47i-39012 meranotel. +39 0473 [email protected]
a a a
pensione VerdorFer
Via belvedere, 6i-39012 meranotel. +39 0473 498700Fax +39 0473 [email protected]
a a
pensione salVatoriane
80 d4109 a3
28 f5
a a a
residence Villa helVetiaa a a
residence ladurnerhoF
a a a
residence pollingerhoF
i-xii
o 6 1-4p o 3 1-2p
o € 114,00-135,00
o € 142,00-165,00
€ 30,00
i-xii
o 10 1-6p
o € 102,00-145,00
o € 128,00-145,00
€ 14,00-29,00
iii-xi
o 6 1-4p
o € 40,00-78,00
o € 82,00-98,00
€ 12,00-15,00
BDEGIKMUW890@#$%&3
sBCDEFGIKMQUVW3890!#$%&
KQY89#$%EFITGBM &0
173 B3
i-xii
o 6 2-5p
o € 62,00-74,00
o € 84,00-102,00
€ 6,00-18,00
a a
residence Villa curacao
sEFGIMVW3890$%&B
151 E4
iii-xi
o 5 1-4p
o € 40,00-68,00
o € 73,00-98,00
€ 8,00-15,00
BEFIJ890#$%>
a a
residencehuber
206 E/f6
203 E4/5
iV-x
n 6
u € 30,00-37,00
i-xii
o 1 2-4p
o € 66,00-76,00
€ 10,00
yEITW8
EMTV389#$%&I
43 d3
i-xii
o 4 2-6p
o € 71,00-78,00
€ 18,00
EFIMTUV9$%&
224 c4
iii-ii
n 4
u € 75,00-110,00
yEGRUVO
78 c5
i-xii
n 2 o 6 2-6p
o € 70,00-100,00
o € 76,00-120,00
€ 10,00-20,00
sEGIMTVW89F0!$%&
a a a
residencediana
14 B3
i-xii
o 7 2p o 10 4p
o € 65,00-100,00
o € 98,00-130,00
€ 10,00
a a a
residence désirée
sBDEFGIJLMUY890#$%
175 E4
iV-i
n 4 s 3 o 42 1-6p
o € 103,50-138,00
o € 180,00-259,00
€ 36,50
syBDEGIJKMTUVXY2347890@#$%&
15 f5
i-xii
o 6 2-4p
o € 56,00-80,00
€ 8,00-20,00
yBCEGIJLQVWY234890@#$% T
merano.eu / 35 // 34 / merano.eu
Fam. PrunnerVia schaffer, 17i-39012 meranotel. +39 0473 945631 Fax +39 0473 [email protected]
Fam. Runggaldier Via giuseppe Verdi, 52i-39012 meranotel. +39 0473 446024 Fax +39 0473 [email protected]
Fam. Huber Via san Floriano, 3i-39012 meranotel. +39 0473 235148 Fax +39 0473 [email protected]
Dr. Antonietta Mutz Via alfieri, 9i-39012 meranocell. +39 335 8263090 tel. & Fax +39 0473 [email protected]
Fam. Huber Via s. maria del conforto, 38 i-39012 meranotel. +39 0473 210107 Fax +39 0473 [email protected]
Via castel gatto, 8i-39012 meranotel. +39 0473 236784 Fax +39 0473 [email protected]
b b b
aFFittacamerehaus rebenhoF
b b b
appartamentiwiesengrund
Fam. Mathilde PerkmannVia ugo Foscolo, 42i-39012 meranotel. +39 0473 449420 Fax +39 0473 449353 [email protected] www.mathilde.it
b b b
appartamentimathilde
Via pollinger, 3i-39012 meranotel. +39 0473 292469 cell. +39 347 1586079Fax +39 0473 [email protected]
Fam. Bernhard Holznercorso libertà, 2i-39012 meranotel. +39 0473 237749 Fax +39 0473 [email protected]
b b b b
aFFittacameresigmund
Fam. MinachVia gilm, 8i-39012 meranotel. & Fax +39 0473 236725 cell. +39 331 [email protected]
Fam. Glatt-Amort Via otto huber, 19i-39012 meranotel. +39 0473 449564 Fax +39 0473 [email protected]
Fam. WaldnerVia s. maria del conforto, 24i-39012 meranotel. +39 0473 234046 Fax +39 0473 [email protected]
a a a
gardenresidence Zea curtis
Fam. HöllerVia Fink, 18i-39012 meranotel. +39 0473 233165cell. +39 328 7235879Fax +39 0473 [email protected] www.hecherhof.com
a a a
appartamenti-pensionehecherhoF
202 a3
i-xii
n 3 o 3
u € 49,00-62,00
o € 101,00-132,00
€ 15,00-20,00
yEGIJQWY89!@#$%
c c c
sittnerhoF agriturismo
merano.eu / 37 // 36 / merano.eu
Nome iNdirizzo Name address
coNtattocoNtact
attrezzatura serviziaccomodatioNs ameNities
prezzoprice
Nr. aperturaopeNiNgpers.
m n o
hotel
aNGELIca a a a
Fam. christian ehrlichVia schenna 36, i-39012 [email protected] www.hotel-angelica.com
tel. +39 0473 234407 Fax +39 0473 238072
4 21 - syACDEFIKYG238
u € 50,00-68,00
32 c6
iii-i
pensione-AppARtAMenti | Guesthouse-ApARtMents
rIEdINGErhof a a a
Fam. VerdorferVia scena 45, i-39012 [email protected]
tel. +39 0473 233273 cell. +39 339 5261625Fax +39 0473 256091
k
1 9 3 syBCEFIJKLM QTVY89!@#$%&U0G
u € 42,50-55,00
o € 82,50-103,50
€ 12,50-19,00140 c7
iii-xi
GARni
ParTaNEShof a a a a
Fam. matthaeus-ladurnerVia giuseppe Verdi 66, i-39012 [email protected]
tel. +39 0473 446260Fax +39 0473 446243
g
2 20 - yCDEFIJOQTUWY238 G
u € 66,50-85,00
53 a3
iii-xi
SIrMIaN a a a
Fam. pichlerVia mayrhofer 6, i-39012 [email protected]
tel. +39 0473 232636Fax +39 0473 258429
1 6 2 2p yMTVWY890@G#$%EFIJ
u € 44,00-52,00
o € 82,00-91,00
€ 12,00-25,00 184 c6
iii-xi
WaIdMaNNhof a a a
Fam. trenkwalder Via planta 2, i-39012 [email protected]
tel. +39 0473 234766Fax +39 0473 257880
gl
2 11 - yEGIMQVWY U8
u € 42,00-49,00
29 c6/7
iV-xi
UNTErhaSLErhof a a
Via planta, 12i-39012 [email protected]
tel. +39 0473 233326Fax +39 0473 233326
- 8 1 yEFIY890@#$%
u € 35,00-41,00
o € 50,00-60,00 182 B6
iii-xi
AlbeRGo | inn
haNNY a a
Via goethe, 76i-39012 [email protected]
tel. +39 0473 442983 Fax +39 0473 442983
j
- 7 - yEGIMRTV u € 45,00-60,00
63 B2
i-xii
Residence
NEUhäUSLhof a a a
Fam. innerhofer Via planta 2/a, i-39012 [email protected]
tel. +39 0473 230389 Fax +39 0473 277623
g
- - 3 1-2p
6 2-4pBEGIQWY89!# $% U
o € 76,00-106,00
o € 90,00-210,00
€ 10,00-28,00 130 c6
iii-i
BIchLEr a a
Fam. bichlerVia hagen 30, i-39012 [email protected]
tel. +39 0473 232303 Fax +39 0473 231869
- - 19 1-4p EGIKTUWY89$ o € 46,00-56,00
o € 49,00-59,00 174 f5
i-xii
Nome iNdirizzo Name address
coNtattocoNtact
attrezzatura serviziaccomodatioNs ameNities
prezzoprice
Nr. aperturaopeNiNgpers.
m n o
AffittAcAMeRe | pRivAte RooMs foR Rent
rIEdEr b b b
Fam. maria magdalena riederVia giuseppe Verdi 54, i-39012 [email protected]
tel. +39 0473 446107 - 5 - sGIJMTW8 u € 32,00-37,00
226 B3
iii-xii
rIGLhof b b b Fam. egger-FlarerVia della cava 15, i-39012 [email protected]
tel. +39 0473 239412 Fax +39 0473 239412
l
- 6 - yEIQTY8G u € 29,00-34,00
218 f6
iV-xi
TrENKWaLdEr b b b
Fam. josef trenkwalderVia pienzenau 1/b, i-39012 [email protected]
tel. +39 0473 231088 - 5 - EFGIMW8 u € 27,00-42,00
242 d/E6
iii-x
caMErE MaIa aLTa b b
Via lazago, 7ai-39012 [email protected]
tel. +39 0473 232220 Fax +39 0473 232220
gl
- 6 - GIVY8B u € 25,00-65,00
212 c5
i-xii
haUS GaMPEr b Via rosengarten, 4i-39012 [email protected]
tel. +39 0473 442636 Fax +39 0473 442636
- 3 - AEFGHIMTV3 u € 25,00-31,00
219 a2
i-xii
haUS ThaLEr bmatthias thalerVia Val di nova 31, i-39012 [email protected]
tel. +39 0473 232402 - 2 - yHIJKMTVW8F
u € 27,00-29,00
220 c7
ii-xii
AppARtAMenti | ApARtMents
aParTMENT EGGhof IM WEINGUT b b b
Fam. siebenförcherVia laurin 76, i-39012 [email protected]
tel. +39 0473 443826 Fax +39 0473 277203
g
- - 2 1-2p
2 3-4pCDEFGJKM389!#$% BI&Q
o € 123,00-129,00
o € 145,00-175,00
€ 15,00 246 a2
i-xii
aPParTEMENTS LENa b b b
Via dante, 120i-39012 [email protected]
tel. +39 0473 210177 cell. +39 335 294160 Fax +39 0473 235977
- - 1 2p
2 2-4p
1 2-5p
BCEFGIJMTW89#$%&
o € 72,00-85,00
o € 77,00-107,00
o € 87,00-132,00 89 E6
i-xii
aTLaNTIc b b b
Fam. simeaner Via laugen 8, i-39012 [email protected]
tel. +39 0473 233093 Fax +39 0473 211230
- - 2 2p
2 2-4pCDEGIJTUY89!#$%&
o € 57,00-110,00
o € 112,00-160,00 159 E5
i-xii
LIvING aParTMENTSMorGENSTErN b b b
Fam. rafflVia winkel 43a, i-39012 [email protected]
tel. +39 0473 234469 cell. +39 338 9716290Fax +39 0473 943759
l
- - 2 2-3p
2 2-5pBEFGIJMTV389$%&
o € 50,00-100,00
o € 60,00-125,00
€ 10,00-25,00 204 d5
i-xii
vILLa MajENSE b b b
Fam. g. sepp Via christomannos 2, i-39012 [email protected]
tel. +39 0473 239321 Fax +39 0473 069199
- - 4 2p BEGIT89!$%U o € 75,00-107,00
€ 10,00 205 d5
i-xii
haUS aLBEr b b
Fam. martha alberVia planta 4, i-39012 [email protected]
tel. +39 0473 231502 cell. +39 338 1938905 Fax +39 0473 231502
- - 1 2-3p
2 2-4pI9#$%& o € 53,00-70,00
o € 63,00-115,00 216 c5/6
iii-x
Fam. Martin BrunnerVia giuseppe Verdi, 60i-39012 meranotel. +39 0473 221631Fax +39 0473 [email protected]
AGRituRisMo | fARM holidAy
49 c7 17 d3
a a a a
camping hermitage
26.03.-02.11.201526.11.2015-10.01.2016
€ 8,00-9,00 € 4,20-4,70 € 4,60-4,90 € 10,70-12,80 € 8,50-9,50
€ 4,80-5,60 € 6,20-7,50
€ 3,70-4,60 € 3,20-3,50 € 2,50
/ 38 / merano.eu
Nome iNdirizzo Name address
coNtattocoNtact
attrezzatura serviziaccomodatioNs ameNities
prezzoprice
Nr. aperturaopeNiNgpers.
m n o
AGRITuRISMO | FARM HOLIDAy
AffittAcAMeRe | pRivAte RooMs foR Rent
aUhof c c c c
Fam. lorenz bauerVia scuderie 16, i-39012 [email protected]
tel. +39 0473 237262
fg
- 7 - yGIJKLMQTVY38
u € 35,00-50,00
208 f2
iii-xii
BäcKSTEINErhof c c c c
Fam. matthäus VerdorferVia delle piante 42, i-39012 [email protected]
tel. +39 0473 232648 Fax +39 0473 232648
f
- 5 1 yEFGIJKMQTWA89!@#$%&
u € 34,00-46,00
o € 70,00-76,00 210 B6
iii-xii
ÖTZErhof c c
Fam. kiem/innerhoferVia labers 41, i-39012 [email protected]
tel. +39 0473 235477
f
- 4 2 2-3p IQT8WF u € 26,00-30,00
236 d7
iii-xii
AppARtAMenti | ApARtMents
NEUhaUSErhof c c c c
Fam. anton nischlerVia karl walser 9, i-39012 [email protected]
tel. +39 0473 440606 cell. +39 338 9717352 Fax +39 0473 440606
fg
- - 1 2-4p
2 2-6p
yFKQW9!@#$%EGI8
o € 70,00-110,00
o € 97,00-144,00
€ 5,00-12,00 249 a1
iii-xii
STÖcKErhof c c c c
Fam. karin höllerVia hagen 23, i-39012 [email protected]
tel. +39 0473 230455 Fax +39 0473 256868
fk
- - 2 1-2p
1 1-3p
1 2-4p
EFIJMQTWY389!#$%&B
o € 54,00-86,00
o € 65,00-108,00
o € 87,00-126,00 214 f5
i-xii
BaMGUaT c c c
Fam. peter ladurnerVia karl walser 8, i-39012 [email protected]
tel. +39 0473 443321
g
- - 2 1-2p
1 2-4pEGIKMQWY89#$%!
o € 63,00-71,00
o € 74,00-82,00
€ 7,00-12,00209 a1
iV-xi
WEINMESSErhof c c c
Fam. markus laimerVia karl walser 5, i-39012 [email protected]
tel. +39 0473 446598Fax +39 0473 446598
f
- - 1 2-3p
1 2-5p
2 2-6p
GQ89!#$%& WKI
o € 50,00-62,00
o € 55,00-96,00
o € 66,00-120,00252 a1
i-xii
ostello | hostel
YoUTh hoSTEL MEraNoVia carducci, 77i-39012 [email protected]
tel. +39 0473 201475 Fax +39 0473 207154
4 27 - yCDFGIMTUVW u € 23,50-28,00
196 c2
i-xii
Fam. CavagnaVia Val di nova, 29i-39012 meranotel. +39 0473 232191 Fax +39 0473 256407 [email protected]
iii-xi
€ 7,00 € 5,00-7,00 incl. € 25,00-33,00** € 25,00-33,00**
€ 25,00-33,00** incl.
€ 3,30 € 0,65/kw
**incl. 2 per./auto/moto
300m dalla funivia merano 2000
300m from the cable car merano 2000
scaricosewage facilities
allacciamento correnteelectric current connection
posteggi camper camper emplacements
accesso a internet internet access
accesso tVtV connection
acqua potabiledrinkable water
doccia shower
lavabiwashbasin
cani ammessidogs allowed
wiFi gratisfree wiFi
parco giochiplayground
ristoranterestaurant
lavatriciwashing mashine
piscina all’apertooutdoor pool
piscina coperta indoor pool
Via piave, 44i-39012 meranotel. +39 0473 231249Fax +39 0473 [email protected]
a a a
camping merano
5 minuti a piedi dalle terme
5 min by foot from the thermal bath
prato-terrazzosunbathing lawn
doccia shower
piscina all’apertooutdoor pool
posti all’ombrashady spots
gabinettitoilets
lavabiwashbasin
puliza stovigliedishwashing facilities
acqua potabiledrinkable water
allacciamento correnteelectric current connection
cani ammessidogs allowed
scaricosewage facilities
Informazioni turisticheTourist Information
Parcheggio copertoCovered parking lot
Parcheggio Parking
Biglietteria busTicket office (bus-service)
Posta centralePostoffice
Terme MeranoMerano Thermal BathsTel. 0473 252000www.thermemeran.itwww.termemerano.it
Zona a traffico limitatoLimited traffic zone
Strade di accesso principaliMain roads
Pista ciclabile urbanaCycle paths inside town
Pista ciclabile sovracomunaleCycle paths outside town
Blue Park
Biblioteca CivicaCity library
MuseoMuseum
CastelloCastle
Parco giochiChildren's playground
Acqua di sorgenteSpring water
FarmaciaPharmacy
Taxi
CanocchialiTelescope
Noleggio gratuito bicicletteFree bycicle rental
Mediateca Multilingue
S. LEONARDO
P.te TeatroTheatre Bridge
P.te d. PostaPost Bridge
Via Galilei
Via
Pia
ve
Via F.-Petrarca
Via
Rom
a
Via
Gar
ibal
di
Via Portici
Via Portici
C.so Libertà C.so Libertà
P.zza DuomoPfarrplatz
P.zza Teatro
Passeggiata d'Inverno / Winter-Promenade
Passeggiata Lungo Passirio - Promenade
Via Cavour
Via Cavour
Via
S. G
iorg
io
Passeggiata d'Estate
Summ
er-P
rom
enad
e
Passeggiata Gilf
- Promenade
Passeggiata Tappeiner
Via Winkel Parco
SchillerParc
Via S. Giorgio
Salita alla Chiesa
P.ta Venosta
Piazza TermeThermal Bath place
GalleriaAriston
P.zzadel Grano
P.ta Passiria
SeggioviaMerano - TiroloChairliftMerano - Tirolo
Giardino delle erbe aromaticheHerb Garden
SCENA
Via Sch
iller
PolverieraGunpowder Tower
TIROLODORF TIROL
P.zza della Rena
Via
L. d
a V
inci
Via Giardini
Vicolo Steinach
Vicolo Kallmünz
Vicolo Ortenstein
Vicolo Seisenegg
Via Passiria
Via Haller
Kurhaus
Chiesa San GiorgioSt. George's Church
Chiesa deiCapucciniChurch of the Capuchins
Castello Principesco
The Princes'Castle
Via Fossato Molino
Parco ElisabettaElizabeth Parc
ParcoMarconi
Parc
Via
del
le C
orse
V
ia d
elle
Cor
se
Duomo S. NicolòCathedral of St. Nicholas
Ponte Romano”Ponte Romano” Bridge
Via
Gal
ilei
Teatro PucciniPuccini Theatre
Via
Cas
sa d
i Ris
parm
io
MunicipioTown hall
Chiesa S. SpiritoChurch of the Holy Ghost
Parco delle TermeThermal Bath Parc
Noleggio bici gratuitoFree bicycle rental
Sosta Bus turistici (15 minuti)Tourist-bus-stop (15 minutes)
Azienda di Cura Soggiorno e TurismoTourist Authority
Parco RoseggerRosegger Parc
Sissi-Weg / Sissi pathSentiero di Sissi - Sissi path
GalleriaPutz
GalleriaHager
GalleriaKurhaus
GalleriaEsplanade
GalleriaRaffl
GalleriaConvento
GalleriaPortici
GalleriaKranauer
Galleria Steinach
GalleriaAlgunder Kellerei
GalleriaPobitzer
Via M.-Ortwein
Via Mirabella
zentrum meran 2014_ITAL+ENG.pdf 1 18.11.14 13:46
merano.eu / 41 // 40 / merano.eu
Merano e dintorni sono raggiungibili tutto l’anno con tutti i mezzi di trasporto. Per informazioni su come arrivare a Merano e dintorni,
Vi consigliamo il sito www.merano.eu oppure www.meranodintorni.com
in automobile
» da sud
· uscita autostrada: Bolzano sud (svincolo per la Superstrada Bolzano-Merano)
· autostrada del Brennero A22 - numero verde: 800 279940
» da ovest
· attraverso il Passo Resia - SS 40
· attraverso il Passo dello Stelvio - SS 38 (solo in estate)
» da est
· attraverso il Passo Monte Croce (imbocco in Val Pusteria, SS 49)
· attraverso la Val di Landro (imbocco in Val Pusteria, SS 49)
» bollettino del traffico
· centrale Viabilità Bolzano - tel. 0471 200198
in treno
Collegamenti ferroviari fino alla stazione di Merano. Informazioni: www.trenitalia.com, www.bahn.com/it,
www.obb-italia.com e per i treni in Alto Adige: www.sii.bz.it - n. verde 840 000471
Servizio trasporto bagagli: i Vostri bagagli vengono ritirati da un corriere e portati nel luogo che avete scelto per
le Vostre vacanze in Alto Adige: Insam Express, tel. 0471 796110, fax 0471 796109, www.insamexpress.it
in aereo
areoporti nelle vicinanze:
» Bolzano - info: www.adb-airport.it
» Bergamo (Orio al Serio) - info: www.sacbo.it
» Verona (Valerio Catullo) - info: www.aeroportoverona.it
» Venezia (Marco Polo) - info: www.veniceairport.it
» Treviso (Canova) - info: www.trevisoairport.it
» Milano (Malpensa) - info: ww.seamilano.eu
» Monaco di Baviera - info: www.munich-airport.de
» Innsbruck - info: www.innsbruck-airport.com
transfer dagli aeroporti:
· Malpensa (Milano)-Bergamo-Verona-Merano
· Monaco di Baviera-Merano
» Info: Alto Adige Bus, www.altoadigebus.it, tel. 0471 665244
» Info: Bus Group Alto Adige, www.busgroup.it, tel. 0471 095156
Collegamenti autobus e treni a merano e dintorni
» Informazioni sui mezzi di trasporto pubblici in Alto Adige: www.sii.bz.it - n. verde 840 000471
Come arrivare a Merano e dintorni How to get to Merano and Environs
Merano and Environs are reachable the whole year with different
means of transport. Take a look at the various possibilities you can
choose on www.merano.eu or www.meranerland.com
by Car
» from the north
· Munich - Rosenheim - Kufstein (A 12 Inntal Freeway,
obligatory toll) - Innsbruck (A 13 Brenner Freeway, obligatory
toll) - Brennero (A 22 Brennero Freeway, obligatory toll) -
Bolzano (Exit Bolzano South) - Merano (MEBO-Highway)
· Munich - Garmisch - Innsbruck - Brennero (A 22 Brennero Freeway,
obligatory toll) - Bolzano (Exit Bolzano South) - Merano (MEBO-
Highway)
· Brennero - Vipiteno - Passo Giovo - Val Passiria - Merano
· Ötztal - Passo Rombo - Val Passiria - Merano
» from the west
· Ulm - Kempten - Füssen - Fernpass - Imst - Landeck - Passo Resia
(State Road 40 + 38) - Merano
· Bregenz - Feldkirch - Arlberg - Landeck - Passo Resia
(State Road 40 + 38) - Merano
· St. Moritz - Ofenpass - Münster - Taufers in Münster - Glorenza -
Merano
· Zürich - Landquart - Klosters - Vereinatunnel - Zernez - Ofenpass -
Münster - Taufers in Münster - Glorenza - Merano
» from the east
· Lienz - Innichen - Val Pusteria (State Road 49) - (A 22 Brennero Free-
way, obligatory toll) Bolzano - Merano (MEBO-Highway) - Merano
by plane (from the UK to the following airports):
nearest airport: bolzano
Flights to Verona (1.5 hours’ drive from Bolzano) from:
· London Stansted - www.ryanair.com
· London Gatwick - www.britishairways.com
Flights to Venice (approximately 2.5 hours’ drive from Bolzano) from:
· London Heathrow and Manchester - www.flybmi.com
· Gatwick and Manchester - www.britishairways.com
· London, Stansted, Liverpool, Shannon and Dublin - www.ryanair.com
· London, Stansted, East Midlands, Gatwick, Bristol & Belfast -
www.easyjet.com
Flights to Milan (approximately 3 hours’ drive from Bolzano) from:
· Stansted, London Luton, East Midlands, Bristol, Bournemouth, Man-
chester, Liverpool, Glasgow, Shannon and Dublin - www.ryanair.com
· Gatwick, Bristol and Edinburgh - www.easyjet.com
Flights to Innsbruck (approximately 80 min. drive from Bolzano) from:
· London Gatwick, Liverpool, Manchester and Bristol - www.easyjet.com
Car hire is available from all airports and hotels can arrange airport
transfers for guests.
busfares - transfer by bus
· airport Malpensa (Milano)-Bergamo-Verona-Merano
· airport München-Merano
Info: Alto Adige Bus, www.altoadigebus.it, tel. +39 0471 665244
Info: Bus Group Alto Adige, www.busgroup.it, tel. +39 0471 095156
SMS transfer:
· airport Innsbruck-Merano, transfer on request,
www.flughafentransfer.at, phone +43 (0)662 81610
by buS
» from munich (Germany)meraner land express from 18th March to 7th November 2015 every Wednesday and Saturday. From Munich ZOB at 2.00 p.m. - arrival in Merano
main station at 6.15 p.m. and departure from Merano main station at 6.00 a.m. - arrival in Munich ZOB at 11 a.m. Coaches will take you straight
to your hotel without long waiting times: Per person (round-trip ticket) € 75,00, per person (one-way ticket) € 45,00. Children until 6 years free,
from 6 to 14 years 50% reduction. Info and booking: Tourist Office Merano, phone +39 0473 272000 or www.merano.eu» from Stuttgart (Germany): Südtirol tours bus service during the whole year from Stuttgart to Merano.
Arrive at Stuttgart main station every Saturday at 10.50 a.m., arrival Merano at 6.30 p.m. - departure from Merano main station/piazza Prader
every Sunday at 9.00 a.m., arrival at 5.30 p.m. Modern coaches will take you straight to your hotel in Merano without long waiting times: Per per-
son from Stuttgart (round-trip ticket) € 160,00, per person (one-way ticket) € 90,00. Per person from Ulm (round-trip ticket) € 135,00, per person
(one-way ticket) € 75,00. Children until 6 years free, from 6 to 14 years 50% reduction.
Info and booking: Company Klopfer, Südtirol Tours, Winnenden, phone +49 (0)7195 7884, fax +49 (0)7195 74439, www.suedtiroltours.de Train connections from all major cities in Germany at: www.bahn.de» from Switzerland: Südtirol express from 4th April to 31st October 2015 every Saturday from St. Gallen to Merano. Modern coaches will take you straight to your
hotel in Merano without long waiting times: Per person (round-trip ticket) SFR 180,00, per person (one-way ticket) SFR 120,00. Booking fee SFR
10,00. Children until 6 years free, from 6 to 14 years 50% reduction. Info and booking: Südtirol Express, Hofmann Reisen, phone +41 (0)71 2981111,
fax +41 (0)71 2980917, www.suedtirolexpress.ch, [email protected]. Train connection Switzerland at: www.sbb.ch» from bern: eurobus every Sunday from 12th April to 28th June and from 16th August to 4th October 2015 from Bern - Basel - Luzern - Zürich - Winterthur -
St. Gallen - Merano main station. From Bern at 6.30 a.m.- arrival Merano/main station 3.00 p.m. From Merano 3.15 p.m. - arrival Bern 11.15 p.m.
Per person (round-trip ticket) SFR 195,00, per person (one-way ticket) SFR 135,00. Booking fee SFR 20,00/40,00.
Info and booking: Eurobus AG, CH-5210 Windisch, phone +41 (0)564616363, www.eurobus.ch
by train
Rail service to Merano train station. Information: www.trenitalia.com, www.bahn.com (from Germany), www.obb.at/en (from Austria) and for the
train in South Tyrol: www.sii.bz.it pick-up service for your luggages: Insam Express, phone +39 0471 796110, fax +39 0471 796109, www.insamexpress.it
merano.eu / 43 // 42 / merano.eu
AUTONOME PROVINZBOZEN - SÜDTIROL
Abteilung Mobilität
PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGERipartizione Mobilità
AUTONOME PROVINZBOZEN - SÜDTIROL
Abteilung Mobilität
PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGERipartizione Mobilità
muSeumobil Card
Il titolare della museumobil Card può scoprire i musei altoatesini e spostarsi con i trasporti
pubblici per 3 oppure 7 giorni consecutivi (vedi Mobilcard). La museumobil Card consente un
singolo accesso ai vari musei che aderiscono a questa iniziativa. La Card è ottenibile in tutti
punti vendita del Trasporto Integrato Alto Adige e negli uffici turistici.
Info:
The 3- or 7-day museumobil Card allows visitors to explore the museum landscape of South
Tyrol using public transport (buses, regional trains, participating lift facilities). Over 70 museums
and collections can be visited. Use of public transport is for an unlimited period and the
museumobil Card allows one entry into each participating museum. The Card can be obtained
in the offices of South Tyrol Integrated Transport and in tourist offices.
For current information:
prezzi | prices: adulti | adults juniors (6-14 anni | years)
museumobil Card 3 giorni | days € 28,00 € 14,00
museumobil Card 7 giorni | days € 32,00 € 16,00
bikemobil Card
Con la bikemobil Card è possibile esplorare l’intera regione turistica di Merano e dintorni
con il treno e la bicicletta, ovvero nel modo più sostenibile dal punto di vista ambientale.
Si può ricorrere a tutti i mezzi del servizio pubblico integrato dell’Alto Adige. Sei stazioni
lungo la linea Merano-Malles sono servite da un noleggio bici e le stesse (comprese nel
prezzo) possono essere restituite in ognuno dei sei centri. La bikemobil Card si può ac-
quistare presso ogni sportello del sistema di trasporto integrato dell’Alto Adige (stazioni
ferroviarie e dei bus), negli uffici turistici o nei punti noleggio bici.
Ulteriori informazioni su o per il noleggio bici tel. 0473 201500,
The bikemobil Card lets you explore the Merano and Environs by train and bicycle in
the best and most environmentally friendly way. All public transport run by South Tyrol
Integrated Transport can be used. Six stations on the Merano-Malles line offer bike rental
and can be used to return any rented bikes. The bikemobil Card is available at all sales
offices of South Tyrol Integrated Transport (train and bus stations), in tourist offices and
at bike hire businesses.
Further details at: or for bike hire tel. +39 0473 201500,
prezzi | prices: adulti | adults juniors (6-14 anni | years)
1 giorno | 1-day card € 24,00 € 12,00
3 giorni | 3-day card € 30,00 € 15,00
7 giorni | 7-day card € 34,00 € 17,00
Per informazioni su ulteriori Cards prego visitate il sito
For information about more Cards please see
Carte vantaggi Your bonus cards
GueStCard
La card vantaggi per ospiti di Merano e dintorni. Tante idee per grandi avventure a prezzo con-
veniente. Musei, strutture per lo sport e per il tempo libero di ricreazione di Merano e dintorni
offrono ai possessori della GuestCard riduzioni e molti buoni motivi per scoprire le varie località
nei dintorni di Merano. La GuestCard Vi viene consegnata dal Vostro albergatore (esercizi part-
ner dell’Azienda di Soggiorno). La carta è gratuita e può essere usata durante tutta la vacanza.
Info:
Your bonus card for Merano and Environs offers many ideas for great experiences at little cost.
Exclusive reductions are available to GuestCard holders at museums, sport and leisure areas in
Merano and its surroundings, providing numerous good reasons to discover the various locali-
ties around Merano. The GuestCard is free and will be presented to you by your host on arrival
(partner of the Tourist Authority). It is valid for the entire duration of your stay.
For further information:
mobilCard
Con la “Mobilcard Alto Adige” è possibile utilizzare tutti i mezzi pubblici del Trasporto
Integrato Alto Adige: i treni (dal Brennero fino a Trento e da Malles fino a San Candido) e gli
autobus del trasporto locale (autobus urbani, extraurbani e citybus) per 3 o 7 giorni conse-
cutivi. Si trova la Card in tutti punti vendita del Trasporto Integrato Alto Adige, negli uffici
turistici e in alcuni esercizi ricettivi.
Info:
Purchasing the South Tyrol Mobilcard lets you travel for 3 or 7 consecutive days on all public
transport run by South Tyrol Integrated Transport (buses, regional trains, participating lift
facilities). The Mobilcard is available at all sales points of South Tyrol Integrated Transport,
in tourist offices and in some hotels.
All timetables and further information can be found at:
prezzi | prices: adulti | adults juniors (6-14 anni | years)
Mobilcard 1 giorno | day € 15,00 € 7,50
Mobilcard 3 giorni | days € 23,00 € 11,50
Mobilcard 7 giorni | days € 28,00 € 14,00
buSCard merano e dintorni | merano and environS buSCard
La “BusCard Merano e dintorni” è la variante locale che collega Merano con i paesi limitrofi tra-
mite bus ed è valida 7 giorni consecutivi. Il costo è di € 15,00, ed è disponibile negli uffici turistici.
Info:
The Merano and Environs BusCard is the local variant and is valid for 7 consecutive days.
All buses in the area in and surrounding Merano can be used. The Merano BusCard costs
€ 15,00, and is available in tourist offices.
For further information:
GuestCard 2015
BusCard
Meran und UmgebungMerano e dintorni
Lokale Mobilcard | Mobilcard di zona
7 Tage | 7 giorni
Bei jeder Fahrt entwerten • obliterare ad ogni corsa
merano.eu / 45 // 44 / merano.eu
< ToToT rre
ntePas
sirio
Fiume Adige
>
Fiume Adige
>
<<
ToToTrrente
Passirio
g
g
P.te Teatro
P.te Rezia
P.te d. Posta
Via Galilei
Via Goethe
V
ia P
iave
Via Petrarca
Via
Rom
a
V
ia G
arib
aldi
Via Portici
C.so Libertà
P.zza Duomo
P.zzaTeatro
V.Giuseppe Verdi
Via Karl Wolf
C.so Libertà
Via Goethe
Via delle Palade
Via delle Palade
Via Piave
Via Roma
Via Roma
S.S. 44
Via Scena
Via Laurin
Via Karl Wolf
Passeggiata Tappeiner
Passeggiata Tappeiner
Via M
aia
Via Grabm
ayr Via G
rabmayr
Via Winkel
Via Winkel
Via Winkel
Via Dante Alighieri
Via Dante
Via Has
ler
Via Hasler
Via Belvedere
Via V
irgilio
Via
Virgilio
Via
Vir
gilio
Via MontaniPiazza
Mazzini
P.zza Terme
Piazza del Grano
FONTE SAN MARTINO
P.zza Fontana
Sentiero per Tirolo
Salita Silvana
Via Monte Benedetto
Via Walser
QUARAZZE
V.le Europa
SeggioviaChairlift Merano - Tirolo
Strada Provin
cial
e Sc
ena-
Verd
ines
Via della Cava
Via Fink
Via Priami
Tunn
el -
Gal
leria
- Tu
nnel
Rotatoria Merano centroTraffic circleMerano Centre
Uscita / Exit Merano Centro
Ingresso Val VenostaEntry Val Venosta
SuperstradaHighway
MeBo
Via H.Gilm-Str.
7652 41 3
7652 41 3
A
B
C
D
E
F
A
B
C
D
E
F
HOTEL ROUTE
SIMBOLI · SIGNS · SIGNES
H O T E L R O U T E
La città è stata divisa in sei zone colorate per facilitare la ricerca degli esercizi alberghieri (rossa, gialla, verde, arancione, marrone,
blu). Una volta giunti a Merano seguite il percorso (frecce direzionali) del colore della zona in cui si trova il Vostro albergo.Vi auguriamo una lieta permanenza a Merano.
The location of your hotel corresponds to one of the six coloured zones (red, yellow, green, orange, brown, blue). Please follow the
route corresponding to the colour of your hotel zone. If you have to leave the route, there will be a sign indicating the name of your hotel.We wish you a pleasant stay in Merano.
Informazioni turisticheTourist Information
ParcheggioCar Park
Parcheggio TermeCar Park Terme
Terme di MeranoThermal Spa CentreTel. +39 0473 252000
Accesso alla superstrada Entrance Highway
Pubblica SicurezzaPolice
Oggetti smarritiLost and Found Office
Automobil Club Tel. +39 0473 236422
Stazione F.S.Railway Station
CampeggioCamping site
MuseoMuseum
Castelli e porte cittàCastle and town gates
Posta centralePost Office
OspedaleHospital
CimiteroCemetery
Ippodromo e centro equestreRacecourse & Horse Riding Club
PalaghiaccioIce Stadium
PiscinaSwimming pool
Piscina copertaSwimming indoor
Tennis
Campo sportivoFootball ground
AtleticaAthletic sports
Minigolf(chiuso per restauro - due to renovation works)
SeggioviaChair-lift
FuniviaCableway
Piste da sciSkiruns
Piste slittinoSledgeruns
Piste sci da fondoCross-country skiing
EscursioniExcursions
PoligonoShooting stand
Parco giochiPlayground
MunicipioTown Hall
HROYAL
ZONA ARANCIONE, accessi consigliati:· Attraverso Lagundo per chi viene da nord (Val Venosta)· Uscita MeBo Merano-Centro per chi viene da sud· Uscita MeBo Marlengo-Maia Bassa per chi viene da sud· Strada Statale 38
ORANGE ZONE, access:· Through Lagundo/Algund, if you come from the north· Exit highway MeBo Merano-Centro, if you come from the south· Exit highway MeBo Marlengo-Maia Bassa, if you come from the south· Route 38
ZONA BLU, accessi consigliati:· Uscita MeBo Merano-Centro· Uscita MeBo Marlengo-Maia Bassa
BLUE ZONE, access:· Exit highway MeBo Merano-Centro· Exit highway MeBo Marlengo-Maia Bassa
ZONA VERDE, accessi consigliati:· Uscita MeBo Merano-Centro· Uscita MeBo Marlengo-Maia Bassa· Uscita MeBo Merano-Sud/Sinigo· Strada Statale 38
GREEN ZONE, access:· Exit highway MeBo Merano-Centro· Exit highway MeBo Marlengo-Maia Bassa· Exit highway MeBo Merano-Sud/Sinigo· Route 38
ZONA MARRONE - ROSSA - GIALLA, accessi consigliati:· Uscita MeBo Merano-Sud/Sinigo· Strada Statale 38· Strada Provinciale Scena-Verdins
BROWN - RED - YELLOW ZONE, access:· Exit highway MeBo Merano-Sud/Sinigo· Route 38· Route Scena-Verdins
Libertà
ddiii
Piazza del Piazza del Piazza del Piazza del Piazza del
Sce
VV
e
MERANARENA
A
P.zza TermeP.zza TermeP.zza TermeP.zza TermeP.zza TermeP.zza Terme
MARLENGOLANA
PASSO PALADE
S. LEONARDOPASSO GIOVOPASSO DEL ROMBO
TIROLO SCENAVERDINES
MERANO SUD - BOLZANOSuperstrada/Highway MeBo
LAGUNDOVAL VENOSTAPASSO RESIAPASSO STELVIO
FUNIVIA DI MERANO 2000AVELENGO
Ingresso/EntryVal Venosta
Uscita/ExitMerano - Maia Bassa
Marlengo
CHA
FontanaFontanaFontanaFontanaP.zza P.zza
FontanaFontanaFontanaFontanaFontanaFontanaFontana
VVVi
PostaPostaPostaP.zza TermeP.zza TermeP.zza Terme
Piazza del Piazza del Piazza del Piazza del GranoGranoGranoGranoGrano
P.zzaP.zzaP.zzaP.zzaP.zza
er
PoorrttiicciVia PPoPPoo P.zza P.zza P.zza
ppp
Castel Torre
CastelloRametz
I Giardinidi Castel TrauttmansdorffThe Gardensof Trauttmansdorff Castle
Uscita/ExitMarlengo-Maia Bassa
Bolzano
81
29
32
2527
5
103
134 182
8292
147
140184
180
130237
229216
212
210
230236
239
30
178
49 220
37
218
56
206
118141
89
244
142
172
17634
11242
168
160
205 232
14324
102
8
152
6
122
20495
169
186
20
156
148
203
214 245
174
28
84
15
191
9
104 73
193
45175
177 151
67
64
23
3
80
215
208
68
44
97
188
66
17
16288
18322
114197
179105
24136
110
4238
14
173
123
63
219
14483
86
209149
195
163
146
12
53
109
101
201
217226
46
85202
18
43
248
131
247
235
221
250
249246234
196
240
223
19 159
252
132
39
224
225
122
243
79
238
78
231
hotelroute_IT-ENG_17.11.2014.pdf 1 17.11.14 16:26
45
merano.eu / 47 // 46 / merano.eu
01.01.2015ConCerto di Capodanno dell’orCHeStra Haydn di bolZano e trentoneW year’S ConCert WitH tHe Haydn orCHeStra oF bolZano and trentoKursaal Merano - h 17.00Info: www.musikmeran.it
30.01.-01.02.2015uiaa iCe ClimbinG WorldCup 2015Piazza Terme Merano (30.01.) & Corvara in Passiria (31.01.-01.02.)Info: www.eisklettern.it
28.03.-03.05.2015la primavera a meranomerano SprinG Merano Info: www.merano.eu
06.04.2015tradiZionali CorSe dei Cavalli HaFlinGer e SFilatatraditional HaFlinGer HorSe raCeS and proCeSSionIppodromo di Merano | Merano town centre and Merano RacecourseInfo: www.haflinger.eu & www.merano.eu
26.04.201522a HalF-maratHon merano-laGundo & CorSa popolare run 4Fun22nd HalF-maratHon merano-laGundo & merano “run4Fun”Merano - LagundoInfo: www.marathon-meran.com
maggio | may 2015Foodie FaCtory preSSo merano arteMerano Arte nella casa della Cassa di RisparmioMerano Arte, Raiffeisen building Info: www.foodiefactory.it
Giugno, luglio ed agosto 2015 - ogni venerdìFridays in June, July and august 2015trauttmanSdorFF di SeratrauttmanSdorFF aFter HourSGiardini di Sissi a Castel Trauttmansdorff e Touriseum Merano The Gardens of Trauttmansdorff Castle & Touriseum Merano h 18.00-23.00Info: www.trauttmansdorff.it & www.touriseum.it
metà giugno | mid-June 2015 11° raduno internaZionale di auto d’epoCa CitrÔen11th international CitroËn vintaGe Car meetinGCentro città e piazza Terme Merano Merano town centre and Piazza Terme Info: www.citroensm.com
12.-14.06.2015aSFaltart 2015 FeStival internaZionale d’arte di Stradainternational Street art FeStivalCentro città e piazza Terme MeranoMerano town centre and Piazza TermeInfo: www.asfaltart.it
13.-20.06.2015 10a vino miGlia - raduno auto d’epoCa10th vino miGlia - old-timer meetinGCentro città - piazza Terme MeranoMerano town centre and Piazza TermeInfo: www.vino-miglia.de
26.06.-05.07.201533° JaZZFeStival alto adiGe33rd SoutH tyrol JaZZFeStivalMerano e dintorni | Merano and surroundingsInfo: www.suedtiroljazzfestival.com
luglio e agosto | July & august 2015merano una Sera d’eStatea Summer eveninG in meranoCentro città Merano | Merano town centreInfo: www.merano.eu
maggio-agosto | may-august 2015Serate ai Giardini - World muSiCGarden niGHtS - World muSiC at itS FineStI Giardini di Castel Trauttmansdorff - h 21.00The Gardens of Trauttmansdorff Castle Merano - h 21.00Info: www.trauttmansdorff.it
maggio-ottobre | may-october 2015StaGione di CorSe all’ippodromo di meranoraCinG SeaSon at tHe merano raCeCourSeIppodromo di Merano | Merano RacecourseInfo: www.meranogaloppo.it
09.-10.05.20155a ediZione di yoGa meetinG “merano in yoGa”5th yoGa meetinG “merano in yoGa”Kurhaus Merano ed altri luoghi all’apertoKurhaus Merano and outdoorsInfo: www.merano.eu & www.yogameeting.org
21.-25.05.2015paSSeGGiata dei SaporiGourmet marketPasseggiata Lungo Passirio Merano | Passer Promenade MeranoInfo: [email protected] & www.merano.eu
Giugno - tutte le domeniche Sundays in JuneColaZione da SiSSi a CaStel trauttmanSdorFFbreakFaSt WitH SiSSi at trauttmanSdorFF CaStleI Giardini di Castel Trauttmansdorff Merano - h 9.00-12.00The Gardens of Trauttmansdorff Castle Merano - h 9.00-12.00Info: www.trauttmansdorff.it
Giugno-luglio | June to July 2015kallmÜnZ Summer FeStival merano 2015Castel Kallmünz Merano | Kallmünz Castle MeranoInfo: www.merano.eu & www.kallmuenz.it
luglio-agosto | July & august 2015martedÌSeratueSday eveninG in meranoCentro città Merano | Merano town centre - h 20.00-23.00Info: www.merano.eu
05.-12.07.2015SÜdtirol ClaSSiC 2015Scena, Merano e dintorni | Scena, Merano and surroundingsInfo: www.suedtirolclassic.com
14.-17.07.201519° FeStival meranoJaZZ & 14° mitteleuropean JaZZ aCademy19th merano JaZZ FeStival & 14th Central european JaZZ aCademyCastel Kallmünz Merano | Kallmünz Castle MeranoInfo: www.meranojazz.it
21.-26.07.2015Gran premio dolomiti 2015 raduno auto d’epoCa | old-timer meetinGCentro città - piazza Terme Merano | Dolomites - MeranoInfo: www.granpremiodolomiti.com
15.-16.08.2015meetinG ippiCo di FerraGoStotop-Quality Flat raCinGIppodromo di Merano | Merano RacecourseInfo: www.meranogaloppo.it
25.08.-23.09.201530e Settimane muSiCali meraneSi30th SoutH tyrol ClaSSiC FeStival merano muSiC WeekSKurhaus Merano - Teatro Puccini Merano Merano Kurhaus and Puccini TheatreInfo: www.meranofestival.com
September | Settembre 20153° palio del burGraviato3rd burGGräFler palioIppodromo di Merano | Merano RacecourseInfo: www.meranogaloppo.it
Highlights 2015
nuovo! neW! merCato meraneSemerano market 28.03.-10.10. ogni sabato | every Saturday8.00-13.00 h - corso Libertà
merano.eu / 49 // 48 / merano.eu
… al muSeo delle donne… at tHe Women’S muSeum
12.12.2014-31.07.2015eroine SilenZioSe: il Fronte Femminile durante la prima Guerra mondiale Mostra in occasione del centenario della Prima Guerra Mondiale per indagare la situazione femminile in quel periodo, capire in quali settori e aspetti della vita le donne fossero attive e in che modo venissero sfruttate come forza lavoro. Le tematiche: Me-rano prima della scoppio della Prima Guerra Mondiale - euforia di guerra; professioni e campi di occupazione femminile; vita quotidiana - attività delle donne nell’economia domestica ed in agricoltura; guerra: amore e prostituzione.inviSible HeroineS tHe Women’S Front in tHe FirSt World WarThe Women’s Museum highlights the situation of women in Merano and its surroundings during the First World War. The exhibition addresses various topics such as Merano before and after the outbreak of the First World War, the jobs and various aspects of work performed by women during the war years, the tasks of women in everyday life and the role of peace activists. On display are original objects, large-format photos from the Merano city archives, newspaper reports and documents from the war years in the Merano region. There will also be a wide-ranging supporting programme.
novembre 2015-gennaio 2016 | november 2015 to June 2016anni boniFiCati - l’etÀ per i tempi moderniL’aspettativa di vita delle donne aumenta sempre di più, dato che la loro maggioranza - essendosi innalzata la durata media della vita a livello mondiale -, trascorre la prolungata durata di vita ancora relativamente in buona salute e svolgendo in modo solo parzialmente limitato le proprie attività. Viene mostrata la varie-tà di stile, con la quale questa “nuova” età delle donne può esse-re rappresentata! Attraverso immagini, brevi racconti e filmati sono presentate donne di diverse generazioni, da diversi Paesi e con stili di vita molto diversi. Ogni donna ha avuto il coraggio di confidare il significato che attribuisce a questa fase della propria vita. L’incapacità di prendere atto dell’inevitabile mutamento delle donne con l’età è elegantemente disapprovata dall’esposi-zione, non con forza e con zelo, ma piuttosto in modo indiretto e diversificato, attraverso oggetti scherzosi e storie sorprendenti.
September | Settembre 20153° merano maGiC FeStivalmerano maGiC FeStival 2015 - a Gala oF illuSionSKursaal MeranoInfo: www.merano.eu
metà settembre-metà novembre 2015mid-September - mid-november 2015autunno meraneSeautumn in meranoMerano e dintorni | Merano and surroundingsInfo: www.meranodintorni.com
25.09.2015merano FaSHion 2015Kursaal Merano Info: www.merano.eu
27.09.201576° Gran premio merano ForSt76th merano ForSt Grand priXIppodromo di Merano | Merano RacecourseInfo: www.meranogaloppo.it
ottobre | october 2015maiaoktoberFeStIppodromo di Merano | Merano RacecourseInfo: www.meranogaloppo.it
03.10. & 10.10.201514° FeStival internaZionale di ottoni 14th international braSS FeStivalKursaal Merano - h 20.3003.10.2015 - mnoZil braSS10.10.2015 - rodney marSaliS pHiladelpHia biG braSSInfo: www.brassfestival.net
16.10.201523° alpen Grand priX - FeStival di muSiCa FolCloriStiCa23rd alpen Grand priX - FeStival oF Folk muSiCKursaal Merano - h 20.00Info: www.alpengrandprix.com
16.-18.10.2015landeSmuSikFeSt & FeSta dell’uva 2015Folk muSiC and Grape FeStival 2015Centro città Merano | Merano town centreInfo: www.merano.eu e www.vsm.bz.it
24.10.20155° FeStival del tÈ e delle erbe aromatiCHe5th tea and aromatiC Herb FeStivalKurhaus Merano - h 10.00-17.00Info: www.merano.eu & www.fachschule-frankenberg.it
06.-09.11.2015merano WineFeStival 2015Kurhaus, Passeggiata, piazza Terme MeranoMerano Kurhaus - Piazza Terme - Passer PromenadeInfo: www.meranowinefestival.com
26.11.2015-06.01.2016merCatini di natale meranomerano CHriStmaS marketCentro città, Passeggiata, piazza Terme e piazza della Rena - MeranoMerano town centre - Passer Promenade - Piazza Terme - Piazza della RenaInfo: www.mercatini.merano.eu
26.12.2015ConCerto di S. SteFano Con l’orCHeStra SympHoniC WindS & pei-CHinG Wu (taiWan)ConCert: SympHoniC WindS 2015 & pei-CHinG Wu (taiWan)Kursaal Merano - h 20.30Info: www.symphonicwinds.it
31.12.2015San SilveStro a meranoneW year in meranoCentro città - piazza Terme - piazza Teatro - MeranoPiazza della Rena - Piazza Terme - Puccini Theatre MeranoInfo: www.merano.eu
Con riserva di modifiche! | Subject to alteration!
… preSSo il touriSeum… at tHe touriSeum
01.04.-15.11.2015moStra “Guerra e turiSmo”Per i territori meridionali del Tirolo storico lo scoppio della Prima Guerra Mondiale e il suo prosieguo hanno significato una censura radicale. Con l’entrata in guerra dell’Italia nel 1915 il territorio a sud del Brennero si trasformò da qualificata regione di villeggiatura e
“balcone meridionale della Monarchia” in un teatro di combattimen-ti: filo spinato e accampamenti militari erano disseminati nei luoghi che un tempo erano stati mete di vacanza e di scalate, dall’Ortles fino alle Dolomiti di Sesto. Il turismo subì un arresto: hotel, alberghi e rifugi si svuotarono improvvisamente. Alberghi e pensioni venne-ro assegnati come acquartieramenti per ufficiali, e talvolta anche per i soldati. Gli hotel di maggiori dimensioni furono riconvertiti in ospedali militari per tutta la durata della guerra. Per gli alber-gatori e i ristoratori proprietari di una struttura sulla linea di tiro, da un giorno all’altro crollò tutto quanto avevano faticosamente costruito nell’arco di decenni. Dopo la Prima Guerra Mondiale le ferrovie di guerra delle Dolomiti divennero la struttura portante di un turismo in rapida e sorprendente rinascita. Proprio dove in passato si combatterono battaglie particolarmente aspre, il turi-smo riconquistò a sé le località di vacanza con un effetto tanto più travolgente. Questa mostra illustra le numerose connessioni tra il turismo prima del 1914 e quanto sviluppatosi nel periodo suc-cessivo al 1918. Come seppero convivere guerra e turismo? Quali conseguenze di lungo periodo ha avuto la Prima Guerra Mondiale nei territori di rilevanza turistica come le Dolomiti e quali di esse persistono ancora oggi?
“War and touriSm” - SpeCial eXHibition at tHe touriSeum (trauttmanSdorFF CaStle)In 1915 Tyrol, previously the “southern balcony of the Habsburg Empire”, was transformed from a recreational area into a theatre of war: from the Ortler to the Dolomites, what had been favoured destinations among tourists and mountaineers suddenly sprouted barbed wire and military barracks. Hotels, restaurants and mountain huts rapidly emptied. Behind the front lines, spa resorts and tourist destinations were converted into military hospitals. For hoteliers and innkeepers with establishments in the line of fire, the work of decades was ruined overnight. Yet, after the First World War, the conflict zones of the Dolomites became the backbone of a surpris-ingly rapid revival in tourism. The special exhibition at the Tourise-um focuses on the influence of the First World War on the develop-ment of tourism in South Tyrol. How did war and tourism interact? What have been the implications of the First World War for tourism in areas such as Merano or the Dolomites up until the present day?
Info: www.touriseum.it
Mostre temporanee nei musei … Special exhibitions at the museums …
Piktogramme allgemein
Piktogramme als zusätzliches Element lockern dieSeitengestaltungen auf. Sie können als themenbezogeneHingucker für die gesamte Gestaltung verwendet werden.Für die Piktogramme können alle Farben des Farbklimas verwendet werden.
Snowboard
Rodelbahn
Skischule
Skiverleih
Hütten
Bergstation
Talstation
Highlight
Webcam
Touristinfo
Parkplatz
Snowboard
Pista da slittino
Scuola di sci
Noleggio sci
Rifugi
Stazione a monte
Stazione a valle
Attrazione
Webcam
Informazioni turistiche
Parcheggio
Snowboarding
Sled run
Ski school
Ski rental
Mountain lodges
Top station
Valley station
Highlight
Webcam
Tourist information
Parking area
Gärten, Natur und Landschaft
Bar, Cafè
Restaurant
Wandern
Naturpark
Radverleih
Schwimmbad
Seilbahn, Sessellift
Trambahn, Standseilbahn
Genuss
Museum
Giardini, natura e paesaggio
Bar, caffè
Ristorante
Escursionismo
Parco naturale
Noleggio biciclette
Piscina
Funivia, seggiovia
Cremagliera/funicolare
Gastronomia
Museo
Gardens, nature and landscape
Bar, café
Restaurant
Hiking
Nature park
Bike rentals
Swimming pool
Cable car, chairlift
Tram, funicular railway
Food & wine
Museum
Pattinaggio
Ricette
Arrivo
Consiglio
News
Consiglio per famiglie
Attivi in vacanza
Manifestazioni
Shopping
Castelli e monumenti architettonici
Chiese e abbazie
Ice-skating
Recipes
How to get there
Tip
News
Tip for families
Active recreation
Events
Shopping
Castles and historical monuments
Churches and monasteries
Eislaufen
Rezepte
Anreise
Tipp
News
Familientipp
Aktiv unterwegs
Veranstaltungen
Shopping
Burgen und Baudenkmäler
Kirchen und Klöster
/ 50 / merano.eu merano.eu / 51 /
Con
riser
va d
i mod
ifich
e! |
Subj
ect t
o al
tera
tion!
rollinG baCk tHe yearS - aGe in tHe modern eraMore and more women are getting older, because increased life expectancy worldwide means that most women are now achiev-ing longer lifespans in relatively good health and with - usually - scarcely restricted mobility. The exhibition illustrates the variety of ways in which women cope with aging. Older women from various age groups, different countries and very different life situations are presented via images, short histories and films. Each woman has had the courage to decide what meaning she will give to this phase of her life. There will also be a varied programme in support of the exhibition.
Info: www.museia.it
… muSeo d’arte Contemporanea merano arte… at merano arte
da febbraio a aprile 2015 | January to april 2015From & to merano-niZZaIn occasione del progetto “From & To Merano-Nizza” cinque artisti italiani e cinque artisti francesi sono stati invitati a realizzare una mostra insieme. L’esposizione inaugurata a novembre 2014 a Villa Arson, Nizza, e sarà ospitata a Merano Arte a partire da febbraio 2015. A cura di: Eric Mangion (direttore di Villa Arson, Nizza) e da Valerio Dehò (direttore artistico di Merano Arte).From & to meran-niZZaThe “From & To Meran-Nizza” project grew from the work be-tween emerging Italian artists and talented art creators from France, resulting in new works that are now documented in a journal. The exhibition in Merano is curated by Eric Mangion (Director of the “Villa Arson” centre in Nice) and Valerio Dehò (Merano Arte).
da aprile a giugno 2015 | april to June 2015Foodie FaCtory: eat & artarte & CuCina - il Cibo nell’arte Contemporanea In occasione della mostra “Eat & Art”, nell’ambito dell’iniziativa “of-ficina del gusto” di Merano e dintorni, Merano Arte ospita la Foodie Factory, in collaborazione con l’Azienda di Soggiorno di Merano. Un laboratorio in cui si sperimenta con prodotti selvatici e spontanei, sempre freschi, locali e di stagione, in cui vengono preparati cibi creativi, innovativi e sani, reinterpretando anche le antiche ricette. Con la Foodie Factory gli spazi espositivi di Merano Arte rendono protagonisti il valore culturale del cucinare e del mangiare, il tutto dal punto di vista dell’arte. Partendo dall’opera di Daniel Spoerri, inventore della “Eat Art”, saranno proposte in mostra 10-15 posizio-ni di artisti contemporanei che interpretano il tema del cibo, della cucina e del gusto. L’esposizione esplora come l’approccio artistico che coinvolge l’ambito alimentare si esprima in tematiche forte-mente attuali quali la ricchezza e la fame, i disturbi alimentari e le manie salutiste, la dietologia moderna e il fast food.
Food in art / art From and WitH FoodStuFFS / about Food in artIn the context of the “Foodie Factory”, Merano’s culinary labo-ratory, Merano Arte is focusing on the cultural significance of cooking, eating and pleasure from an artistic perspective. Some 10-15 works will be shown, starting with Daniel Spoerri as the in-ventor of “Eat Art” (art with and from foodstuffs). The exhibition shows how the way in which art deals with the theme of “food” has been given a new topicality against a backdrop of abundance and hunger and in the face of modern nutritional doctrines and fast food.
a partire da metà giugno 2015 | From mid-June 2015 FranCeSCa Woodman & birGit JÜrGenSSenopere dalla ColleZione verbund di viennaUno dei principali focus della collezione Verbund riguarda quella ge-nerazione di artiste che hanno segnato la storia dell’arte negli anni Settanta. La mostra a Merano Arte è dedicata all’opera dell’artista americana Francesca Woodman (1958-1981) e a quella dell’austriaca Birgit Jürgenssen (1949-2003). Le 80 fotografie della Woodman vengono esposte per la prima volta in versione originale.FranCeSCa Woodman & birGit JÜrGenSSenWorkS From tHe “SammlunG verbund”One of the main areas of collection of the Viennese “VERBUND” organisation is the generation of artists who made art history in the 1970s. The exhibition is dedicated to the highly varied legacy of the American Francesca Woodman (1958-1981) and the works of the Austrian Birgit Jürgenssen (1949-2003). The 80 photographs of Woodman in the possession of the “SAMMLUNG VERBUND” can be seen for the first time at Merano Arte in their original size.
altre moSte a merano arte:alois kuperion - in occasione del 50o anniversario della morte (dal 25.09.2015 al 10.01.2016) architettura e pianificazione urbanistica nella merano degli anni trenta. A cura degli Arch. Walter Gadner e Magdalene Schmidt (dal 02.10.2015 al 10.01.2016)otHer eXHibitionS at merano arte:50th anniversary of the death of alois kuperion (25.09.2015-10.01.2016)Walter Gadner and magdalene Schmidt - Architecture of the 1930s in Merano and town planning (02.10.2015-10.01.2016)
Info: www.kunstmeranoarte.org
inFormaZioni Generali | General inFormation I singoli inserenti in questa broschure rispondono della veridicità dei dati contenuti nelle singole inserzioni. Questo elenco contiene solo gli esercizi associati dell’Azienda di Soggiorno di Merano e non costituisce un elenco esaustivo delle strutture ricettive del comune di Merano. Per la classificazione degli esercizi rispondono la Provincia Autonoma di Bolzano e l’ufficio comunale competente. Tutte le indicazioni fornite sono state elaborate con cura, tuttavia l’Azienda di Soggiorno di Merano non si assume alcuna responsabilità per eventuali errori. prezzi: I prezzi elencati si intendono per persona e giorno oppure appartamento al giorno per 2 persone. Servizi sono compresi e si orientano in base alla categoria dell’albergo, al comfort, alla posizione e dimensione della stanza, nonché alla stagione. Più tassa di soggiorno da € 0,70 a € 1,30 a persona/notte, a seconda della categoria alberghiera. Bambini sotto i 14 anni sono esenti. Non comprendono supplementi di breve soggiorno.
We advise you that the advertiser guarantees for the indications contained in the insertion. The Tourist Authority can therefore not be called to account for these indications. The following compendium of hotels has no pretension of completeness. It contains exclusively the member-accommodations of the Tourist Authority Merano. The institutions responsible for the categorization of the accommodations is the Autono-mous Province Bolzano and the respective municipal office. Despite the accurate revision of the data, the Tourist Authority Merano cannot guarantee for its correctness. Prices: The mentioned prices shall be understood per person and day, for the holiday home per apartment and per day for two persons and conforming to the category, the facilities, the room’s position and size, and the season including the VAT. Plus local tax from € 0,70 to € 1,30 per person/night, depending on the accommodation category. Children up to the age of 14 are exempt. Extra amounts for short stays are not included.
Stelle - hotel, alberghi, pensioni | Stars - hotels, inns, guesthouses
Soli - affittacamere privati | Suns - private rooms for rent
Fiori - agriturismo | Flowers - Farm Holidays
Hotels Belvita | Belvita Hotels
Hotel per famiglie | Family Hotels
Gallo Rosso - Agriturismo | Red Rooster - Farm Holidays
Partner delle Terme Merano | Partner of Terme Merano
Convenzione con un golf club | Convention center with golf club
Hotel Vitalpina | Vitalpina Hotels
Bikehotel | South Tyrol Bike Hotels
Merano Vitae
Südtirol Privat - B&Bs
Camere o suite con porta comunicanteRooms or suites with connecting door
Colazione a buffet | Breakfast buffet
Cucina dietetica/integrale | Diet/whole-food cuisine
Cucina senza glutine | Gluten-free cuisine
Angolo cottura e/o uso cucina | Kitchenette or use of kitchen
Accessibile con sedia a rotelle | Suitable for wheelchair users
Ascensore | Elevator
TV in camera/appartamento | TV in room/apartment
Accesso a internet | Internet access available
WiFi
Bagno/doccia al piano | Shared bath/shower
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
!
@
#
$
%
&
Parcheggio | Parking area
Garage e/o parcheggio coperto | Garage or covered parking
Parco giochi | Playground
Stanza giochi per bambini | Playroom for children
Deposito bici - struttura chiusa | Covered bike storage area
Sala conferenze/seminari | Conference/seminar room
Aria condizionata in camera | Air conditioning in room
Maso con bestiame | Farm with livestock breeding
Maso con frutticoltura o viticolturaFarm with fruit/wine cultivation
Ristorante | Restaurant
CasaClima A | ClimateHouse A certification
Motociclisti benvenuti | Motorcyclists welcome
Carta di credito | Credit cards accepted
Camerata | Shared rooms
Cani non ammessi | Dogs not allowed
Assistenza ai bambini | Childcare
Piscina | Swimming pool
Piscina coperta | Indoor swimming pool
Ingresso libero alla piscina pubblica Free admission to public pool
Sauna e/o wellness | Sauna and/or spa
Noleggio biciclette | Bicycle hire
Sala fitness | Fitness room
Equitazione | Horseback riding
Tennis
Massaggi e/o trattamenti di bellezza
Massages and/or beauty treatments
Prato o terrazza | Sunbathing lawn or terrace
Area tranquilla | Quite area
Camera e soggiorno separati Bedroom and living room separated
Pulizia finale extra | Final cleaning extra
Lavastoviglie | Dishwasher
Colazione su richiesta | Breakfast upon request
Servizio pane fresco | Baked goods delivered
Stoviglie disponibili | Tableware available
Biancheria disponibile | Laundry facilities
Cucina separata | Separate kitchen
pittoGrammi per aZiende partner e Gruppi di Hotel piCtoGramS For partnerS and Hotel GroupS
Legenda Legend
pittoGrammi per inFraStrutture e dotaZioni piCtoGramS For inFraStruCtureS/FaCilitieS
pittoGrammi per il tempo libero, SportS e WellneSS piCtoGramS For reCreation, SportS, WellneSS
pittoGrammi Solo per appartamenti piCtoGramS For apartmentS only
pittoGrammi per CateGorie piCtoGram CateGorieS
a
b
c
defghijkl
s
y
z
A
B
C
D
E
F
G
H
editore | editor. Azienda di Soggiorno di Merano | Tourist Authority Merano Grafic. [email protected] Stampa | print. Südtirol Druck testi | Write. Dr. Simone Facchini, Gareth Norbury Fotos. Azienda di Soggiorno di Merano | Tourist Authority Merano, Clorenzo Masin, Frieder Blickle, Alex Filz, Merano Marketing | Marketing Company Merano, Terme Merano - Tappeiner, Fotopress Arigossi, Manuela Prossliner, I Giardini di Castel Trauttmansdorff | The Gardens of Trauttmansdorff Castel, Fotoclub Immagine, Settimane Musicali Meranesi | Classic festival - Georg Mayr, Touriseum, Meranoarte, Merano Winefestival, Mark Benini, Damian Pertoll, Valentino Dibiasi, Mauro Dellafiore
» azienda di Cura, Soggiorno e turismo
tourist authority merano
I-39012 MERANO (BZ)
corso Libertà, 45
tel. +39 0473 272000
fax +39 0473 235524
Top Related