Village

37

description

Cataleg Village

Transcript of Village

3

Vi l lage

Scegliere oggi una cucinad’ispirazione tradizionalesignifica ricerca di materiali solidi, di finiturepregiate, di spazi e ritmipiù “umani” perché legatialla natura. Village parteda questi presupposti per creare un programmacucina che affonda le sueradici nel passato, quandoesisteva un’identità comune e la saggezza veniva proclamata da proverbi e dètti popolari, giuntisino a noi.

Chosing a kitchenispired to the traditiontoday means to search for solid materials, presti-gious finischings, more“human” spaces and rithmes, for more relatedto the nature. Villagestarts from these premisesto create a programm ofkitchens which take itsroots in the past, when acommon identity still existed and the wisdomwas preached through proverbs and popularsayings, which have reached us.

Die Auswahl einer tradi-tionellen Kueche bedeutetheute die Suche nach soli-den wertwollenMaterialen, und Rauememit menschlichen rhyth-men die nurverbundensind. Village erfuelt dieseVoraussetzungen, umeinen Programm der dieWurzek in derVergangenheit hat, alseine gemeinsameIdentitaet vorhanden war,und als die Weisheit ueberSprichwoerter und wom”hoeren sagen” an unsgelengte.

Eligir hoy una cocinaclásica significa buscarmateriales robustos, aca-bados preciosos y espacioshumanos integrados con la naturaleza.Village sale de estos ele-mentos para crear un programa de cocina quefunda sus raizes en eltiempo antiguo cuandoexistia una identidadcomún y la sabiduriapopular se proclamabacon refranes e historiaspopulares.

Choisir aujourd’hui unecuisine d’inspiration tradi-tionèlle signifie unerecherche de matériauxsolides, de finitions pri-sées, d’espaces et rythmesplus “humains” car liés àla nature. Village part deces prémisses pour créerun programme cuisine quiprend ses racines dans lepassé, lorsqu’il existait uneidentité commune et lasaggesse était proclaméepar des proverbes et desdictons populaires.

4

Vi l lage c i l ieg io e f rass ino decapè g ia l lo Cherry and ye l low decapé ash Ki rschbaum und Esche ge lb gekalkt - Cerezo y f resno decapé amar i l lo - Mer is ie r et f rêne décapé jaune

“Sempre è meglio aspettar le vivande,

che le vivande aspettino altrui”

“A tavola l’è mej speccià nun,

che né fass speccià”

(Lombardia)

5

6 7 ambiente uno

8 9

Vi l lage

10 11

Sapienti lavorazioni dellegno impreziosiscono leante, che celano scaffalicapienti e solidi. Manigliecurate minuziosamente le completano.

Doors, which concealsolid and capaciousshelves, are madeprecious by accuratewoodworkings andcompleted by handles.

MeisterhafteVerarbeitungen desHolzes verdeln dieTueren (Fronten), diegrosszuegige und solideRegale verstecoken.Sorgfaellitige gestyleGriffe runden diese ab.

Elaboradas decoracionesde la madera enriquecenlas puertas que ocultanrobustas baldas de madera.Tiradores decoradoscuidadosamente lascompletan.

Le travail soigné du boisrend les portes précieuseset permet de cacher les étagères solides.Les poignées choisiesminutieusementcomplètent ces portes.

12

Vi l lage

13

14

Vi l lage c i l ieg io Cherry - Ki rschbaum - Cerezo - Mer is ie r

15

“Chi fa le parti,ha la parte migliore”

“Chi sparteha la mejo parte”

(Lazio)

16 17 ambiente due

18

La cappa a caminorivela nicchie segrete,la grata portamestolisovrasta maestosail grande tavolo dalpiano in marmo.

The hood withchimney revealssecret niches,the ladles-holdergrill majesticallyoverhangs the worktop.

Die Dunstabzughaubemit kaminoffenbaren/enthuellen geheime Nischen,der Gitter fuer dieKochutensilien ragtueber den grossenArbeitplatten hervor.

La campana centraloculta espaciossecretos, la rejilladecorativa parautensilios dominala isla de trabajo.

La hotte à cheminéerévèle des nichessecrêtes, la grilleporte-louche dominemajestueusementla grande table detravail.

Vi l lage

19

20 21

22

Vi l lage f rass ino decapè avor io Ivory decapè Ash Esche gekalkt E lefenbeinfarb ig - Fresno decapè marf i l - Frêne ivo i re décapè

23

“La minestra riscaldata non fu mai buona”

“Minestra riquadrata mai fu grata”

(Sicilia)

24 25 ambiente t re

26 27

Vi l lage

28 29

Il colore luminoso,le venature del legnoimpreziosite da fini decori, le maniglie curate armonizzano l’ambientenell’insieme. Per un classicoleggero, intramontabile.

The bright colour, thegrains of the wood madeprecious by refineddecoration, the accuratehandles armonize theambience. A light and everlasting classic.

Die helle Farbe, dieHolzstruktur aufgewertetdurch die feine Dekore, diegepfengten Griffeharmonieren die Umgebungin ein Ganzes. Fuer einleichter Klassiker, die nieuntergehen wird.

El color brillante, el veteadode la madera enriquecidospor los vivos colores y loscuidadosos detalles de lostiradores se funden con elhogar para crear una cocina clásica sin tiempo.

La couleur lumineuse, lesveines du bois enrichies pardes décorations raffinées etles poignées soignées rendent l’habitation harmonieuse. Puor un classique léger, durable.

30 ambiente quatt ro31

32 33

Strutture create ad arteseguono fedelmente lo spazio domestico: Village permette anche di realizzare basi, colonne,nicchie contenitive ed altri elementi altamentepersonalizzati.

The created structures follow the home space:Village allows to realizebases, coloumns, capaciousniches and other highlycustomized elements.

Mit Kunst geschaffeneStrukturen verfolgen treuden den hausliechenLebensarum. Villageerlaubt die persoenlichGestaltung von Boden,Hochschraencken undNischen.

Estructuras creadas según el diseño el espacio: Villagepermite realizar bases y columnas, huecos abiertos y espacios de equipamiento personalizados.

Les structure créessuivent fidèlement l’espacedomestique: Village permet aussi de réaliserdes bas, des colonnes, des niches et d’autres éléments hautement personnalisés.

Vi l lage

34

Vi l lage f rass ino decapè avor io Ivory decapè Ash Esche Elefenbeinfarb ig gekalkt - Fresno decapè marf i l - Frêne ivo i re décapè

35

“La tavola e il letto, mantengono l’affetto”

“Chi divide ‘l let, divide l’afet”

(Trentino)

36 37 ambiente c inque

Vi l lage

38 39

40

Tutto è organizzato perchéla preparazione del cibo torni ad essere un rito,da condividere in famigliao con gli amici.La cucina diventa quindiun luogo accogliente, dovesoggiornare con piacere.

Everything is organized sothat preparing foods becomes again a custom toshare with family andfriends. The kitchen gets awelcoming place to stay inwith pleasure.

Alles ist gut organiesiert,Die Vorbereituning derNahrungsmittel, eineTradizion, ein Ritual.Es macht Spass undVernuegen mit der Familieund Freunden den lebensraum in der Kuechezu nuetzen.

Todo esta’ equipado paraque la preparación de lacomida se transforme en un ritual de condividir con la familia y los amigos.La cocina es un ambienteacogedor donde se vive con placer.

Tout est organisé pour permettre que la préparation du repas redevienne un rite à partager avec la famille ou les amis. La cuisinedevient donc un lieuaccueillant où l’on peut y séjourner avec plaisir.

41

42 43 ambiente se i

44

La dispensa, capiente e ben organizzata, è l’ele-mento principe delle cuci-ne d’ispirazione tradiziona-le, così come la grata portamestoli, oggi arricchi-ta di una potente e moderna cappa d’aspira-zione.

The capacious and wellorganized sideboard is themain element in a kitcheninspired on the tradition,as the hadlesholder grill,today enriched by apowerfull and modernaspiration hood.

Die Speisekammer, gross-zuegig und gut organiesiertgestaltet, ist derHaupelement der tradizio-nelle Kueche.

La despensa de gran capacitad y bien organiza-da es el elemento másimportante de la cocinaclásica con la rejilla portautensilios y la campana demucha potencia.

La colonne de rangementgrande et bien organiséeest l’élément principal descuisines d’ispiration tradio-tionelle, ainsi que la grilleporte-louches qui estaujourd’hui mise en valeurpar une hotte d’aspirationpuissante et moderne.

Vi l lage

45

46 47

48

Vi l lage f rass ino decapè g ia l lo Yel low decapè Ash Esche ge lb gekalkt - Fresno decapè amar i l lo - Frêne décapé jaune

49

“Pane padovano,vino vicentino,carne furlana,

trippa trevigiana,donna veneziana”

“Pan servolan,vin istrian

e dona de Dignan”

(Venezia Giulia)

50ambiente sette51

52 53

Vi l lage

54

Continui giochidi pieni e vuoti,interni organizzati,accessori creati persfruttare lo spaziointelligentemente,perché la funzionalitàin cucina èfondamentale tantoquanto l’estetica.

Plays of empties andfulls, well organizedinternal spaces,accessories createdto use the space inan intelligent way,for the functionalityin the kitchen is asfundamental as theaesthetic.

Verspielte Details,organiesierteInnenraueme,erchaffenesZubehoer um dieInnenraueme optimalzu gestalten, weil dieFunktionalitaetebenso wichtig istwie die Aesthetik.

Juegos de luz y sombras, despenserosequipados,accesorios creadospara aprovechar delespacio de manerainteligente porque la funcionalidad esimportante tantocuanto la bellezaestética.

Des jeux continus deplein et de vide, desespaces internesorganisés, des accessoires créespuor exploiter l’espace de façonintelligente car lafonctionnalité encuisine est aussi fondamentale que l’esthétique.

Vi l lage

55

56

Vi l lage f rass ino decapè verde Green decapè Ash Esche grun gekalkt - Fresno decapè verde - Fréne décapè vert

57

“La gallina nerafa l’uovo bianco”

“Ancje il lat di vacje nereal è blanc”

(Friuli)

58 59 ambiente otto

60 61

Tecnologia sotto una veste classicaper il doppio forno e il piano cottura da 120,felicemente inseritiin un ambiente daldelicato color verdesalvia.

Technology under aclassical presenta-tion, double ovenand 120 cm. hob,well inserted in adelicate green sagecolour ambiance.

Die Technologieunter einenKlassischen Kleid,der doppelteBackohofen, daskochmulde mit 120In ein atmoshaere zu den warmen Tonvon Salbei gruen.

Tecnologia vestidade clásico para eldouble conjunto dehorno y placa, en unambiente pintado deverde.

La technologie sousforme classique avec le double fouret la plaque de cuisson de 120 intégrés dans un lieu caractérisé parune délicate couleurert sauge.

Vi l lage

62 63 ambiente nove

64

Vi l lage

65

66 67

Le sedie impagliate completanoimpeccabilmente la cucina tradizionale,solide e “genuine” comequelle d’un tempo.

Straw-botiomed chairscomplete the traditionalkitchen, solid and “genui-ne” like the ones of old.

Die Stuehle mitBinsengeflecht machen die Tradizionelle Kuechekomplett, haben dieStaerke undNatuerlichkeit, derVergangenheit hervor.

Las robustas sillas conasiento en anea completanla cocina.

Les chaises empailléescomplètent parfaitementla cuisine tradiotionelle,solide et “naturelle”comme celle d’autrefois.

68

Vi l lage complement i , tavol i e sedie complements, tables and chai rs Vi l lage .Vi l lage Ergaenzunge, T ische und Stuehle .V i l lage complementos, mesas y s i l las.V i l lage compléments, tables et chaises.

Tavolo “Village”con piano in laminato massellato, allungabileCiliegio e frassino decapé avorio

Table “Village” w/laminate top w/wooden edge,extendible Cherry and decapé ivory ashTisch “Village” mit Platte in Schichtstoff Holzanleimer,ausziehbar Kirsch und Esche Elfenbeinfarbig gekalktMesa “Village” con tapa en laminado con canto macizo,alargable Cerezo y fresno decape marfilTable “Village” avec plan en stratifié avec alése,avec rallonge Merisier et frène décapé ivoire

L.110x70-130x80- 160x80

Tavolo “Village”con piano impiallacciato, allungabile e con cassettoCiliegio e frassino in 4 colorazioni decapé

Table “Village” w/veneered top, extendible w/drawerCherry and ash in 4 decapé couloursTisch “Village” mit furnierte Arbeitsplatte, ausziehbar und mit SchubkastenKirsch und Esche in 4 Farbe GekalktMesa “Village” con tapa en contrachapado, alargable y con cajònCerezo y fresno en 4 tonalidades decapéTable “Village” avec plan plaqué, avec rallonge et tiroirMerisier et frène en 4 coloris décapé

L.130x80-160x90

Tavolo “Village”a libro, con piano impiallacciato e con cassettoCiliegio e Frassino in 4 colorazioni decapé

Folding table “Village” w/veneered top and w/drawerCherry and ash in 4 decapé couloursKlapptisch “Village”, Furnierte Platte und mit SchubkastenKirsch und Esche in 4 Farbe GekalktMesa “Village” a libro con tapa en contrachapado y con cajònCerezo y fresno en 4 tonalidades decapéTable “Village” pliante avec plan plaqué et tiroirMerisier et frène en 4 coloris

L.90x90

Sedia “Village ”ciliegio e frassino in 4 colorazioni decapè

Cherry and ash in 4 decapè coulorsKirsch und Esche in 4 farbe gekalktCerezo y fresno en 4 tonalidades decapéMerisier et frène en 4 coloris décapé

Sgabello “Village ”ciliegio e frassino in 4 colorazioni decapè

Cherry and ash in 4 decapè coulorsKirsch und Esche in 4 farbe gekalktCerezo y fresno en 4 tonalidades decapéMerisier et frène en 4 coloris décapé

69

Cappa “Village”Ciliegio e frassino in 4 colorazioni decapè

Cherry and ash in 4 decapè coulorsKirsch und Esche in 4 farbe gekalktCerezo y fresno en 4 tonalidades decapéMerisier et frène en 4 coloris décapé

L.90-120 - angolo

Cappa “Anastasia”Ciliegio e frassino in 4 colorazioni decapè

Cherry and ash in 4 decapè coulorsKirsch und Esche in 4 farbe gekalktCerezo y fresno en 4 tonalidades decapéMerisier et frène en 4 coloris décapé

L.90-120 angolo

Cappa “Country”Ciliegio e frassino in 4 colorazioni decapè

Cherry and ash in 4 decapè coulorsKirsch und Esche in 4 farbe gekalktCerezo y fresno en 4 tonalidades decapéMerisier et frène en 4 coloris décapé

L.150x80

Mensola “Country”Ciliegio e frassino in 4 colorazioni decapè

Cherry and ash in 4 decapè coulorsKirsch und Esche in 4 farbe gekalktCerezo y fresno en 4 tonalidades decapéMerisier et frène en 4 coloris décapé

L.120x80

N. 603 N. 604 N. 605 N. 606N. 602

Porcellana beigeIvory porcelainPorzelan beigePorcelana beigePorcelaine beige

Argento antico, inserto beigeOld silver, ivory decorAntik sillaber, innseite beige Plateado anticado, inserciòn beigeArgent vieilli, décor beige

Bronzo antico, inserto beigeOld copper, ivory decorAntik bronze, innseite beigeCobre anticado, inserciòn beigeBronze vieilli, décor beige

Argento antico, inserto beigeOld silver, ivory decorAntik sillaber, innseite beigePlateado anticado, inserciòn beigeArgent vieilli, décor beige

Argento anticoOld silverAntik sillaberPlateado anticadoArgent vieilli

Design & A.D. Riccardo Gava

Graphic designer Monica Fedeli

Photos Marco Alberi Auber

Art buyer Mara Zambon

Copy Laura Terrazzino

Printed AGCM