Verbindungsystme Ital./Span. September 2007 · 2017. 9. 19. · mas de tabajo de todo tipo. Gracias...
Transcript of Verbindungsystme Ital./Span. September 2007 · 2017. 9. 19. · mas de tabajo de todo tipo. Gracias...
ITAS - Scale industriali e piattaforme di servizio
ITAS - Escaleras y plataformas de trabajo industriales
Il sistema ITAS offre molteplici possibilità diimpiego sia in interni che in esterni, dasemplici ringhiere a complesse scale epiattaforme di servizio. I componenti possonoessere combinati fra di loro realizzando unsistema completo, senza ulteriore lavorazionemeccanica. Il montaggio e la costruzionevengono cosí del tutto semplificati.
El sistema ITAS ofrece variadas posibilidades deaplicación en interiores y exteriores. Desdelas barandillas simples hasta las escaleras yplataformas de trabajo complejas. Loscomponentes pueden ensamblarse sinnecesidad de un mecanizado adicional en unsistema completo.
VII - 2
ITAS – Scale e piattaforme di servizio industrialiITAS – Escaleras y plataformas de trabajo industriales
Il sistema ITAS offre molteplici possibilità di impiegosia in interni che in esterni, da semplici ringhiere acomplesse scale e piattaforme di servizio.Mediante il semplice principio d’innesto del sistemaa serraggio interno, si si semplificano notevolemntela progettazione ed il montaggio. Senza nessuna la-vorazione meccanica, basta serrare una vite perassicurare la stabilità della costruzione.L’ampliamento della gamma di prodotti con il nuovosistema ad attacco rapido aumenta ulteriormente laflessibilità e la facilità di montaggio. La struttura dibase di scale e piattaforme si può realizzare inte-grando il sistema di profilati BLOCAN®.Anche in questo caso la RK Rose+Krieger ha pensatodi rendere compatibili e ad armonizzare tra loro levarie famiglie di prodotto.
Senza forare né saldare, nonoccoreno tagli d’angolo,basta montare
Sin taladrar, soldar nicortar al sesgo –sólo ensamblar
El sistema ITAS ofrece variadas posibilidades de apli-cación en interiores y exteriores. Desde barandillassimples hasta escaleras y plataformas de trabajocomplejas.Los esfuerzos de construcción y de monta-je se reducen al mínimo gracias al simple principio deenchufe del sistema tensor interior. La estabilidad dela unión queda garantizada sencillamente al atornil-lar el tornillo tensor, sin necesidad de mecanizaciónadicional.La ampliación de la gama mediante el nuevo sistemade cambio rápido, aumenta aún más la flexibilidady la facilidad de montaje. La subestructura de escale-ras y descansillos se realiza acoplando entre sí losperfiles del sistema BLOCAN®. También aquí RKRose+Krieger se han preocupado de que las diferen-tes gamas de productos sean compatibles y esténarmonizadas entre sí.
VII - 3
I
II
IV
III
V
VI
VII
VIII
IX
Descrizione del sistemaEsempio d‘ordineSpecifiche tecniche e norme pagine 4 - 7Descripción del sistemaEjemplo de pedidoDatos técnicos y normas páginas 4 - 7
Sistema di serraggio interno pagine 8 - 15Sistema tensor interior páginas 8 - 15
Sistema ad attacco rapido pagine 16 -19Sistema de cambio rápido páginas 16 - 19
Accessori ITAS pagine 24 -29Accesorios ITAS páginas 24 - 29
Informazioni per fax pagina 30Solicitud por fax página 31
VII - 4
Sistema ad attacco rapido (SWS)Sistema de cambio rápido
tiva adesso all’occorrenza sono facilmente e rapida-mente raggiungibili con qualche manovra e senzagrosso uso di strumenti. La rimozonerimozione di in-teri segmenti di ringhiera non è più un problema.
Ahora gracias al sistema de cambio rápido ITAS, laszonas de trabajo o las máquinas peligrosas que pre-cisan de una protección perimetral, son accesiblescon pocas maniobras y sin necesidad de herramien-tas. Ya no hace falta desmontar secciones enteras dela barandilla.
Sistema di serraggio internoSistema tensor interior
La gama de productos del sistema tensor interiorITAS ha sido ampliada con algunas variantes, lo quecrea posibilidades de construcción completamentenuevas.Al atornillar el tornillo tensor, se fija el tubo por me-dio de una pieza basculante / pieza a presión.
La gamma di prodotti del sistema di serraggio inter-no ITAS è stata ampliata con alcune varianti. Con ciòsi ha la possibilità di creare strutture completamentenuove.Il tubo viene fissato sempliocemente girando la viteche esercita pressione sul tassello e sulla levetta.
Rimuovere il tappo di chiusuracon un cacciaviteQuitar las tapas con un
Allentare la vite di serraggioSoltar el tornillo de tensor.
Ruotare il traversa di 90° erimuoverlo, sollevandoloGirar la traviesa de 90° y sacar
Smontaggio del sistema ad attacco rapidoDesmontaje del sistema de cambio rápido
Descrizione del sistemaDescripción del sistema
Tubo 40x3Tubo 40x3
Gruppo di serraggio a levacostituito da vite di serraggio,bilanciere di serraggio, tassellodi spinta e calotta di chiusura
Juego tensor de palancacompuesto de tornillo deapriete, pieza basculante desujeción, pieza de presión y
VII - 5
I
II
IV
III
V
VI
VII
VIII
IX
Specifiche tecniche e forze di collegamento consentiteDatos técnicos y fuerzas de unión permisibles
Caratteristiche mecc. Propiedades mecánicas AlSi 12 Cu
Giunzione ad innesto Unión de enchufe Leg. 231
Resistenza alla trazione Resistencia a la tracción 180-260N/mm²
Limite 0,2 límite 0,2 90-120N/mm²
Sbw 70-80 N/mm²
Allungamento alla rotturaAlargamiento de rotura
2-4 %
Durezza Brinell Dureza Brinell 50-65 HB
Resistenza alle ammacatureTenacidad a la entalla
5-8,5 J/cm²
Forza dibloccaggio: Trazione statica
Trazione dinamica
+ compressione
Fuerza de adhesión: Tracción estática
1.14045260 2
Superficie:2 = polita versione standardA = RAL 7035/grigio chiaro versione specialeB = RAL 7030/scuro pietra versione specialeC = RAL 9005/nero versione specialeD = RAL 1021/giallo colza versione speciale
Superficie:2 = pulida variante estándarA = RAL 7035/gris claro variante especialB = RAL 7030/gris piedra variante especialC = RAL 9005//negro variante especialD = RAL 1021/amarillo variante especial
Esempio d‘ ordineEjemplo de pedido
Al codice siaggiunge l’indicazionerelativa al trattamento disuperfi-cie.
Esempio:Tipo WIV 40, superficie politacon finitura a scorrimento
1.14045260 2
El código del elemento secompleta con el númeroindicativo del tipo de superficie.
Ejemplo:Tipo WIV 40, superficiepulida
1.14045260 2
Momento flettenteMomento de flexor
Tenendo conto del fattoredi sicurezza statico v=2,5
Factor de seguridadestático incluido v = 2.5
Tenendo conto del fattoredi sicurezza dinamico
V=1,5Factor de seguridad
dinámico incluido v = 2.5
Tipo F Mb F Mb
FI 40 1250 N 340 Nm 1200 N 160 Nm
MI40 1250 N 340 Nm 1200 N 160 Nm
WI40 1250 N 200 Nm 1200 N 160 Nm
WIT40 1250 N 200 Nm 1200 N 160 Nm
WIE40 1250 N 200 Nm 1200 N 160 Nm
VII - 6
Specifiche tecniche e normeDatos técnicos y normas
Caso 1,fissaggio allaparete ed al pavimentoEjemplo 1 anclaje a la
pared y al suelo
Caso 2, autoportante confissaggio
al pavimentoEjemplo 2, autoportantecon anclaje al suelo suelo
CasoEjemplo
Dimensioni [mm] max.Dimensión [mm] max.
A B L
1 500 1000 1500*
2 500 1000 1500*
*La distanza dei montanti ”L”va fissata in modo da nonsuperare i 340 Nm per il piedetipo FI40.
*la distancia “L” entre losmontantes no debe sobrepasar340 Nm para el tipo Fl40.
Norme per la costruzione di ringhiere in conformità alle UVV, VBG1 (normeantinfortunistiche dell’Ente nazionale prevenzione infortuni tedesco) e con riferimentoalla norma DIN 24533, sistema di costruzione collaudato.Normas relativas a la construcción de barandillas según las instrucciones alemanas parala prevención de accidentes y DIN 24533, modelo de construcción aprobado.
VII - 7
I
II
IV
III
V
VI
VII
VIII
IX
ITAS: dati di carico per le scaleDatos de carga ITAS
• Carichi sulla scala in conformità allanorma DIN 1055
• carico massimo sui gradini (di lunghezza pari a 1,2 m) 1500N
• carico massimo sui longheroni (conuna pendenza di 45° ed unalunghezza di 4 m senza sostegno) 3500N
• Momento di forza ammesso sulla ringhiera (in caso di distanzatra imontanti pari a0,7 m) 500Nm
• Carico massimo ammesso sul pianerottolo dipende dalla struttu-ra di base e può arrivare fino alla massima capacità di caricodei piedi utilizzati.
• Requisiti di sicurezza tecnica in conformità alle norme DIN EN12437 1-4 prEN ISO 14122 1-4
• Datos de carga según DIN 1055
• Carga máxima para los peldaños (para una longitud de 1,2 m)1500 N
• Carga máxima admitida de los largueros de escalera (para unángulo de 45° y una longitud de 4 m sin apoyo) 3500 N
• par de fuerzas permisible para la barandilla (distancia entre losmontantes 0,7 m ) 500Nm
• la carga máxima para el descansillo depende de la subestructuray puede alcanzar la carga máxima permisible de los pies deapoyo utilizados.
• Requisitos de seguridad de las máquinas según DIN EN 124371-4 y prEN ISO 14122 1-4
Una scala deve avere almeno un corrimano. Nel caso di unalarghezza della rampa della scala uguale o maggiore di 1200 mmdevono essere presenti due corrimani, come pure nel caso di tuttele scale aperte.
Una escalera debe tener como mínimo un pasamanos. Si laanchura del tramo de escalera es igual o mayor que 1200 mm,tienen que montarse dos pasamanos como es preciso en todas lasescaleras de mano.
Esempio di un collegamento di passerella di ringhiera di una scalaEjemplo de barandilla de escalera - conexión de plataforma
Esempio per una ringhiera orizzontaleEjemplo de barandilla horizontal
• La ringhiera deve essere dotata di almeno una traversaall’altezza del ginocchio
• Lo spazio libero tra corrimano traversa all’altezza del ginoc-chio e tra quest’ultima e l’asta dello zoccolo non deve supera-re 500 mm
• Uno zoccolo di altezza minima pari a 100 mm va sistemato adun’altezza massima di 10 mm sopra la pedata del gradino
• La barandilla debe tener como mínimo un listón intermedio
• El espacio libre entre el pasamanos y el listón intermedio asícomo entre éste y el rodapié no debe sobrepasar los 500 mm
• Se debe colocar un rodapié con una altura mínima de 100 mmy hasta un máximo de 10 mm por encima del piso del suelo
VII - 8
Rassegna generale - sistema di serraggio internoVista general - Sistema tensor interior
WIT 40H-45°L
WIT40H-45°R
WIV 40-45°
MI 40
WI 40
WIE 40
WITE 40
KI 40
WIT 40-45°
WIT 40H-45°
KI 40-45°
FIW 40
TSI 40-WI
WI 40-45°,30°, 38°, 52°, 60°
KI 40H-45°
FI 40
WIV 40H-45°
WIY 40-45°
Il sistema di serraggio interno offre una soluzionetecnicamente perfetta nel montaggio di ringhiere,intelaiature, recinzioni di separazione, sovrastruttu-re, scale e piattaforme di servizio di qualsiasi gene-re. Grazie ai giunti ad incastro certificati, lasuperficie sipresenta liscia e piacevole al tatto anchenei punti di giunzione tra i vari elementi e i tubi diconnessione. Per assicurare il fissaggio rapido a pres-sione dei tubi, basta semplicemente avvitare la vite,senza bisogno di alcuna lavorazioen meccanica.
El sistema tensor interno ofrece una solución técni-camente perfecta a la hora de instalar barandillas,armazones, rejas, estructuras, escaleras y platafor-mas de tabajo de todo tipo. Gracias a la utilizacióndel comprodabo junto a enchufe, las superficies sepresentan sin asperezas y agradables al tacto hastaen los puntos de ensamblaje entre las piezas deunión y los tubos. La estabilidad de la unión quedagarantizada sencillamente al atornillar el tornillotensor, sin necesid ad de mecanización adicional.
WIT 40
TSI
VII - 9
I
II
IV
III
V
VI
VII
VIII
IX
Raccordo MI 40
Raccordo angolare 90°WI 40
Unión MI 40
Codo 90° WI 40
Cod. Cód Tipo Tipos m [g]
1.14034230_ WIT 40 625
Cod. Cód Tipo Tipos m [g]
1.14034210_ WI 40 455
Cod.Cód Tipo Tipos m [g]
1.44034100_ MI 40 453
Raccordo a T a 90° Unión en T 90° WIT 40
VII - 10
Raccordo a croce KI 40
Raccordo d’angolo a T
Raccordo d’angoloWIE 40
Unión en cruz KI 40
Unión esquina en T 90°WITE 40
Unión esquina WIE 40
Cod. Cód Tipo tipos m [g]
1.04034100_ KI 40 795
Cod. Cód Tipo tipos m [g]
1.14034240_ WITE 40 786
Cod. Cód Tipo tipos m [g]
1.14034220_ WIE 624
Sistema di serraggio internoSistema tensor interior
VII - 11
I
II
IV
III
V
VI
VII
VIII
IXCod.Cód Tipo Tipos m [g]
1.14045250_ WIT40 H-45° 715
Cod.Cód Tipo Tipos m [g]
1.14045230_ WIT40-45° 715
Raccordo a T 45°orizzontale WIT 40H-45°
Unión en T 45°horizontal
Raccordo angolareWI 40
Codo WI 40
Cod. Cód Tipo Tipos A B m [g]
1.14045210_ WI40-45° 135 95 520
1.14050210_ WI40-30° 150 85 456
1.14042210_ WI40-38° 142 85 456
1.14028210_ WI40-52° 128 85 455
1.14020210_ WI40-60° 120 85 455
Raccordo a T 45°WIT40-45°
Unión en T 45°
VII - 12
Cod.Cód Tipo Tipos m [g]
1.04045210_ KI 40 H-45° 940
Cod.Cód Tipo Tipos m [g]
1.04045100_ KI 40-45° 901
Raccordo a croce-orizzontale KI 40 H-45°
Unión en horizontal KI40 H-45°
Raccordo a croceKI 40-45°
Unión en cruz KI 40-45°
Sistema di serraggio internoSistema tensor interior
WIT40H-45°R
Cod.Cód Tipo Tipos m [g]
1.14045280_ WIT 40H-45°R 908
VII - 13
I
II
IV
III
V
VI
VII
VIII
IX
WIT40H-45°L
WIV40-45°
Cod.Cód Tipo Tipos m [g]
1.14045290_ WIT 40H-45°L 903
Cod.Cód Tipo Tipos m [g]
1.14045260_ WIV 40-45° 486
WIV40H-45°
Cod.Cód Tipo Tipos m [g]
1.14045270_ WIV 40H-45° 693
VII-14
Cod.Cód Tipo Tipos m [g]
13403430025_ FIW40 428
FIW40(Flangia da parete)
(Brida de pared)
WIY40-45°
Cod.Cód Tipo Tipos m [g]
114045300_ WIY40-45° 733
Sistema di serraggio internoSistema tensor interior
Cod.Cód Tipo Tipos m [g]
13403431025_ Fi40 487
Piede FI 40 BaseFI40
VII - 15
I
II
IV
III
V
VI
VII
VIII
IX
TSI 40
con molla di richiamocon muelle de resorte
Cod. Cód Tipo Tipos Variante m [g]
1.84034260_ TSI 40 Destra drch. 1872
1.84034270_ TSI 40 Sinistra izq. 1849
Il disegno mostra laversione ”destra”La figura muestra lavariante “a derecha”
con molla di richiamocon muelle de retorno
Il disegno mostra laversione ”destra”
TSI 40-WI
Cod. Cód Tipo Tipos Variante m [g]
1.84034280_ TSI 40-WI Destra drch. 1353
1.84034290_ TSI 40-WI Sinistra izq. 1389
Richiamo a mollaMecanismo elásticode retorno
TSI 40
TSI 40-WI
Richiamo amolla
VII - 16
Sistema ad attacco rapidoSistema de cambio rápido
KI 40H-45°SW1
WIT 40-SW1
WITE 40-SW2
KI 40-SW2
WIE 40-SW2
WIT 40H-45°SW1
WI 40-SW1
Grazie al nuovo sistema ITAS ad attaccorapido per raggiungere un macchinarioper effettuarvi delle riparazioni non è piùnecessario smontare tutta la ringhiera,basta rimuovere solo quei tratti necessari.
Para alcanzar una zona de la máquinadonde se hayan presentado averías,gracias al nuevo sistema de cambio rápidoITAS, sólo hace falta quitar los elementosde la barandilla donde sea necesario ysolucionar velozmente el problema. Ya noes preciso desmontar la barandilla entera.
Questo sistema combina la collaudata versatilità delprincipio di serraggio interno con la maggiore sem-plicità di montaggio e smontaggio rispetto ai sistemidi ringhiere tradizionali. Quindi non è più necessarioprogettare una recinzione supplementare per aree emacchinari pericolosi che possono essere invece in-corporati nella pianificazione del sistema ITAS.
Este sistema reune la comprobada variedad de com-binaciones del sistema tensor interno con un sistemasencillo de montaje y desmontaje de elementosfrente a los sistemas de barandillas corrientes. Graci-as al sistema de cambio rápido ITAS, las zonas de tra-bajo o las máquinas peligrosas que precisaban deuna protección perimetral suplementaria y comple-ja, pueden ahora ser incorporadas directamente enla estructura del sistema ITAS.
WIT 40-SW2
VII - 17
I
II
IV
III
V
VI
VII
VIII
IX
MI-H 40-SW
WI 40-SW1
WIT 40-SW1
Cod.Cód Tipo Tipos m [g]
1.440341102_ MI-H 40-SW 307
Cod. Cód Tipo Tipos m [g]
1.140342802_ WIT 40-SW1 828
Cod.Cód Tipo Tipos m [g]
1.140342502_ WI 40-SW1 643
Avvertenza:il giunto MI-H 40-SW è già compreso nellafornitura del kit di cambio rapido qui diseguito.Non occorre ordinarlo separatemente.
Atención:la pieza de unión MI-H 40-SW está incluídaen el volumen de suministro del sistemade cambio rápido ilustrado a continuación.Por lo tanto no hace falta pedirla porseparado.
VII - 18
WIE 40-SW2
Cod. Cód Tipo Tipos m [g]
1.140342702_ WIE 40-SW2 1034
Cod. Cód Tipo Tipos m [g]
1.140342602_ WIT 40-SW2 1020
WIT 40-SW2
KI 40-SW2
Cod. Cód Tipo Tipos m [g]
1.040341102_ KI 40-SW2 1221
Sistema ad attacco rapidoSistema de cambio rápido
VII - 19
I
II
IV
III
V
VI
VII
VIII
IX
WITE 40-SW2
Cod.Cód Tipo Tipos m [g]
1.140342902_ WITE 40-SW2 1209
Cod.Cód Tipo Tipos m [g]
1.140452402_ WIT 40H-45°SW1 902
WIT 40H-45°SW1
Cod.Cód Tipo m [g]
1.040451102_ KI 40H-45°SW1 1068
KI 40H-45°SW1
VII - 20
ApplicazioniAplicaciones
VII - 21
I
II
IV
III
V
VI
VII
VIII
IX
VII - 22
Accessori ITASAccessorios ITAS
Tubo d’ alluminio Tubo de aluminio
Materiale: AlMgSi 0,5 F22EQMomento di resistezia W= 3 cm3
Momento d’inerzia I = 6 cm4
Material: AlMgSi 0,5 F22EQMomento de resistencia W = 3 cm3
Momento de inercia I = 6 cm4
Cod.Cód Tipo TiposVersioneVariante
8.240302_ _ _ _ 40x3 anodizzato colore naturale anodizado color natural
Lunghezza longitud [mm]
Piastrina lateraledi raccordoPlaca lateral
Giunto a squadraÁngulo de escalera
Profilato per gradinoPerfil de peldaño
Supporto per pannelliPiede per ringhiereFEH-I 40Soporte para panelFEH-I 40
Giunto angolareper scaleUnión esquina deescalera
ØTubo d’ alluminio 40x3ØTubo de aluminio40x3
Longherone profilatoper scalaPerfil de rodapié deescalera
Piede di fissaggioringhiere per scaleTGHFBase soportebarandilla deescalera TGHF
Angolare di sostegnoper TGHFSoporte angularpara TGHF
VII - 23
I
II
IV
III
V
VI
VII
VIII
IX
FEH-I 40(Supporto per pannelli) (Soporte para panel)
Cod.Cód Tipo Tipos
9.1803 FEH-I 40
Con el soporte de elementos pla-nos se pueden sujetar grosores deplacas de 4,6 a 8 mm.El soporte se puede emplear com-binado con un tubo de Ø40 (gro-sor mínimo de pared 3 mm).Sólo se realiza un taladro pararoscar de 4,5 mm en el tubo en laque se fija el soporte con un tor-nillo roscado.
Material: PA-GF, negroMaterial de fijación cincadogalvánico
Con questo supporto si possonoserrare pannelli di 4, 6 oppure 8mm di spessore.Il supportopuò essere utilizzatoconun tubo 040 (spessore minimo3 mm).Basta fare un foro da 4,5 mm pernel tubo sul quale si applica il fis-saggiocon una vite autofilettante.Materiale: PA-GF,, nero materialedi fissaggio a zincatura galvanica
Nota:il supporto può essere montato
solo in telai chiusi.Indicación:
El soporte sólo debe instalarse enconstrucciones de bastidor cerradas.
M 19Nmmax
VII - 24
Accessori ITASAccesorios ITAS
Piede perringhiere TGHF
Pie soporte debarandilla TGHF
Cod.Cód Tipo Tipos
1.34034280_ TGHF 40
Profondità di inserimentoProfundidad de inserción
Il piede serve al fissaggio di ele-menti tubolari vertical sul longhe-rone.
El pie soporte sirve para juntar losmontantes en el rodapié.
Soporte angular paraAngolare di sostegnoper TGHF
Cod.Cód Tipo Tipos
9.6701Angolare di sostegnoSoporte angular par
L’angolare viene fissato a 90 gradiallo spigolo dei longheroni.
El soporte angular se fija a 90 gra-dos a la esquina de dos largueros.
Tubo di alluminio 40x3Tubo de aluminio 40x3
VII - 25
I
II
IV
III
V
VI
VII
VIII
IX
Profilato per longheronePerfil de rodapié
Cod. Cód Tipo Tipos Variante m [g]
4.505 000 _ _ _ _ profilato per longherone Perfil de rodapié Taglio Corte max. 6000 mm 5957 / m
4.505 001 _ _ _ _ profilato per longherone Perfil de rodapié Barra Barra da de 6000 mm 5957 / m
Materiale: AlMgSi 0,5 F25,anodizzato naturale
Material: AlMgSi 0,5 F25anodizado color natural
Ix = 37cm4Iy = 606 cm4Wx = 18 cm3Wy = 69 cm3
Lunghezza longitud
L’uso di un profilato di alluminioestruso con scanalature consentel’inserimento degli accessori per ilfissaggio del propfilato per gradi-no (ved. pag. 30).La geometria della scanalaturacoincide con il sistema di assem-blaggio profilati BLOCAN®, dellaRK Rose+Krieger.
Con ciò è possibile utilizzare tuttala gamma di accessori di questa li-nea per l’assemblaggio di scale in-dustriali e piattaforme di servizioITAS .Canali filettati consentonol’utilizzo di normali viti M8 perfissare il giunto a squadra (ved.pagina 30). Tale giunto permettedi montare il longherone con di-verse angolazioni (38°, 45° oppure60°) ed evita tagli nel longheronestesso. è sufficiente quindi l’uso diseghe con lame di dimensioni ri-dotte.Dal momento che la sua geome-tria è conforme alle norme antin-fortunistiche, nelsistema si
possono utilizzare reti e pannellicomuni. La traversa della ringhie-ra ed ilbordo sporgente del long-herone impediscono di caderedalla piattaforma. Il corrimano edil bordo del longheronepreviene il rischio di scivolare.
Al utilizarse un perfil de aluminioextruído y con ranuras pueden fi-jarsele los accesorios para montarlos peldaños (véase pág. 28).La geometría de ranura coincidecon el sistema de montaje de per-files BLOCAN® de RK Rose+Krie-ger, tanto que toda la gama deaccesorios BLOCAN® puede utili-zarse para la fijación y la ampliaci-ón del sistema de escalerasindustriales y plataformas de tra-bajo ITAS.
En los taladros roscados puedenatornillarse tornillos comunes M8para fijar los ángulos sujeta-pel-daños (véase pág. 30). Al utilizar-se este ángulo se logra una
inclinación de 38°, 45° o 60° y seevitan cortes obliquos en el perfilde rodapié.Ya que la geometría cumple conlas normas de prevención de acci-dentes, en las plataformas puedemontarse cualquier tipo de panely rejilla corriente. La barandilla yel rodapié protegen contra resba-lones.
VII - 26
Cod. Cód Tipo Tipos Variante m [g]
4.525 000 _ _ _ _ Profilato per gradini Perfil de peldaño Taglio Corte max. 6000 mm 3621 / m
4.525 001 _ _ _ _ Profilato per gradini Perfil de peldaño Barra Barra à 6000 mm 3621 / m
Profilato per gradiniPerfil de peldaño
Material: AlMgSi 0,5 F22,naturale natural
Ix = 16 cm4
Iy = 1003 cm4
Wx = 7 cm3
Wy = 80 cm3
Accessori ITASAccesorios ITAS
Lunghezza longitud
Il profilato per gradini in alluminiestruso può essere tagliato percreare dei gradini della larghezzadesiderata dal cliente.L apedata è conforme alla normaantinfortunistica DIN 24530.I canali filettaticonsnetrono di uti-lizzaree normali viti M8 per fissarela piastrina laterale di raccordo(vedi pag. 29).Naturalmente questo profilatoper gradini è adatto anche arealizzare pannelli.
Un perfil de peldaño sinfín fabri-cado de aluminio extruído puedeser cortado a medida según lasnecesidades del cliente.La superficie del peldaño cumplecon las normas alemanas de pre-vención de accidentes DIN 24530.En los taladros roscados puedenatornillarse tornillos comunes M8para fijar la placa lateral (véasepág. 29).Naturalmente con este perfil depeldaño pueden realizarse tam-bién paneles.
VII - 27
I
II
IV
III
V
VI
VII
VIII
IX
Piastrina laterale di raccordoPlaca lateral
Spessore della piastrina t = 5mmGrosor t = 5mm
Cod. Cód Tipo Tipos m [g]
9.3700 Piastrina laterale placa lateral 164
Material: AlMgSi 0,5 F22,naturale natural
Il codice d’ordine comprende unkit completo per il fissaggio dellapiastrina al gradino (vedi pag.28).
L’alternanza di fori rotondi edallungati consente l’allineamentodel gradino sul longherone insede di montaggio. La piastrinalaterale serve da rifinitura delgradino tagliato su misura per ilcliente.
El código de pedido incluye unjuego de fijación completo parafijar la placa lateral al perfil depeldaño (véase página 28).
A la hora de fijar el peldaño alrodapié, la alternancia deagujeros redondos y oblongosfacilita la alineación. La placalateral sirve de cierre para el perfilde peldaño.
VII - 28
Giunto a squadraÁngulo de escalera
Cod. Cód Tipo Tipos A BMaterialeMaterial
m [g]
9.3807Giunto a squadra 38°
Ángulo de escalera 38°Fissaggio scala / piattaforma di servizio
Fijación escalera/plataforma38° 36,15 Gk AlSi 12 430
9.3810 Giunto a squadra 45°Ángulo de escalera 45°
Fissaggio scala / piattaforma di servizioFijación escalera/plataforma
45° 44,5 Gk AlSi 12 621
9.3811 Giunto a squadra 45°Ángulo de escalera 45°
Fissaggio scala / piattaforma di servizioFijación escalera/plataforma
45° 44,5 Gk AlSi 12 621
Il giunto a squadra consente ilmontaggio con una pendenza di38°, 45° e 60°.La disposizione dei fori ne assicurail fissaggio al longherone median-te comuni viti M8 (vedi pag. 27).Il piolo centrale assicura il fissag-gio dell’ultimo gradino allapiattaforma.
Accessori ITASAccesorios ITAS
Esta junta permite realizar unainclinación de 38°, 45° y 60°.La sucesión de taladros garantizasu fijación al perfil de rodapié pormedio de tornillos comunes M8(véase pág. 27).En la espiga central se atornillanlas piezas necesarias para juntar elúltimo peldaño y la plataforma.
VII - 29
I
II
IV
III
V
VI
VII
VIII
IX
Giunto d’angolo per scale Unión esquina de escalera
Cod. Cód Tipo Tipos m [g]
9.3821 Giunto d’angolo destro Unión esquina del scalera derecha 242
9.3822 Giunto d’angolo destro Unión esquina del scalera derecha 242
Materiale: AlMgSi 0,5 F22
Utensili / parti di ricambio Herramientas/piezas de repuesto
Cod.Cód Tipo Applicazione Utilización
4.016621
Chiave adimpugnaturatrasversale SW4Llave de mango"T" SW4
per viti di serraggio sistema di serraggio interno e sistema di cambio rapidopara tornillos tensores del, sistema tensor int. y de cambio rápido
9.1804
Gruppo di serraggio aleva compl.Juego completo depalanca
Kit di parti di ricambio per sistema di serraggio interno (vite di serraggio, serraggio a cerniera,tassello di spinta, calotta di chiusura)Piezas de repuesto para sistema tensor interno (tornillo tensor, pieza basculante de apriete, piezade presión, caperuza)
9.0430Tappo di chiusuraTapón de cierre
per sistema ad attacco rapidopara sistema de cambio rápido
Immagine lato sinistro. Il lato destro è speculare.La figura muestra la variante „izquierda“. Lavariante “derecha” es especular.
VII - 30
Fax di richiesta offerta
Ditta:
.N° cliente:...........................................
Telefono: .............................................................................................................................Telefax: ...........................................................................
Persona di contatto:...........................................................................................................Reparto: .........................................................................
Osservazione:.............................................................................................
Piattaforma di servizio
Struttura in alluminio con gradini profilati antiscivolo ecorrimano lisci in struttura modulare
Modo di procedere:Per favore compilate i punti da 1 a 4 per consentirci dirispondere quannto prima alla vostra richiesta.
Su richiesta vi invieremo un progetto realizzato sullabase dellevostre indicazioni se necessario corredato dainostri suggerimenti.1°. Esecuzione� piattaforma di servizio fissa� piattaforma di servizio mobile
2°. Fornitura� non montata� segmenti premontati� già montata
3°. Specifiche tecnicheCarico: ....................................................... kg/m²Larghezza della rampa: ..............................mmLunghezza pianerottolo: ............................mmAltezza della rampa di scala: ..........................mm
Pendenza (vedere la forma della ringhiera) �
4°. Tipo e versione della ringhiera � Ringhiera 60°
* Nel caso di un’altezza di caduta superiore ad 1 m le piattaforme di servizio e le passerelle devono essere munite di ringhiere.
Salita Ringhiera*
Lunghezza
pianerottolo
Alt
ezza
del
lara
mp
ad
isca
la
Ringhiera*Salitacon pianerottolo Passagio Ringhiera*
� Ringhiera 45°� Ringhiera 38°
Larghezza della rampa
RK Rose+Krieger GmbH Postfach 15 64,32375 MindenTel. 0571-93 35-0, Fax 0571-93 35-119
*In case of a height of more than 1 m it is necessary to assemble railings onto the stairs and platforms.
ángulo de inclinación
Alt
ura
tram
o
Solicitud por faxRK Rose+Krieger GmbH
Postfach 15 64, 32375 Minden
Tel. 0571-93 35-0, Fax 0571-93 35-119
Empresa: ............................................................................................................................Código cliente:................................................................
Teléfono: ............................................................................................................................Fax: ..................................................................................
Interlocutor:.......................................................................................................................Dpto.:. .............................................................................
Notas: ..........................................................................................................................................................................................................................
� barandilla 45°
long.
descansillo
A Phoenix Mecano Company
R K R OS E K R I EG E R+
Anchura de paso
Subida Barandilla*Subida condescarsillo Barandilla* Transición
� barandilla 60°
Barabdilla*
Platforma de trabajo
Construcción de aluminio con perfiles de peldañosantirresbalantes y pasamanos modulares sin aspe-rezas.
Procedimiento:Para que podamos responder a su pedido lo antesposible, rellene por favor los pasos 1 a 4.
A deseo, le ponemos a disposición una figura deconstrucción con sus datos y posibles propuestas deconstrucción.
1. Modelo� platforma fija� platforma móvil
2. Suministro� piezas desmontadas� piezas premontadas� montaje acabado
3. Datos técnicosCarga .........................................................kg/m²Anchura de paso:.........................................mmlong. descansillo: .........................................mmAltura tramo: ...............................................mmÁngulo de inclinación (ver forma debarabdilla) ð4. Modelos y variantes
� barandilla 38°