Verbindungsystme Ital./Span. September 2007 · 2017. 9. 19. · mas de tabajo de todo tipo. Gracias...

31
ITAS - Scale industriali e piattaforme di servizio ITAS - Escaleras y plataformas de trabajo industriales Il sistema ITAS offre molteplici possibilità di impiego sia in interni che in esterni, da semplici ringhiere a complesse scale e piattaforme di servizio. I componenti possono essere combinati fra di loro realizzando un sistema completo, senza ulteriore lavorazione meccanica. Il montaggio e la costruzione vengono cosí del tutto semplificati. El sistema ITAS ofrece variadas posibilidades de aplicación en interiores y exteriores. Desde las barandillas simples hasta las escaleras y plataformas de trabajo complejas. Los componentes pueden ensamblarse sin necesidad de un mecanizado adicional en un sistema completo.

Transcript of Verbindungsystme Ital./Span. September 2007 · 2017. 9. 19. · mas de tabajo de todo tipo. Gracias...

Page 1: Verbindungsystme Ital./Span. September 2007 · 2017. 9. 19. · mas de tabajo de todo tipo. Gracias a la utilización del comprodabo junto a enchufe, las superficies se presentan

ITAS - Scale industriali e piattaforme di servizio

ITAS - Escaleras y plataformas de trabajo industriales

Il sistema ITAS offre molteplici possibilità diimpiego sia in interni che in esterni, dasemplici ringhiere a complesse scale epiattaforme di servizio. I componenti possonoessere combinati fra di loro realizzando unsistema completo, senza ulteriore lavorazionemeccanica. Il montaggio e la costruzionevengono cosí del tutto semplificati.

El sistema ITAS ofrece variadas posibilidades deaplicación en interiores y exteriores. Desdelas barandillas simples hasta las escaleras yplataformas de trabajo complejas. Loscomponentes pueden ensamblarse sinnecesidad de un mecanizado adicional en unsistema completo.

Page 2: Verbindungsystme Ital./Span. September 2007 · 2017. 9. 19. · mas de tabajo de todo tipo. Gracias a la utilización del comprodabo junto a enchufe, las superficies se presentan

VII - 2

ITAS – Scale e piattaforme di servizio industrialiITAS – Escaleras y plataformas de trabajo industriales

Il sistema ITAS offre molteplici possibilità di impiegosia in interni che in esterni, da semplici ringhiere acomplesse scale e piattaforme di servizio.Mediante il semplice principio d’innesto del sistemaa serraggio interno, si si semplificano notevolemntela progettazione ed il montaggio. Senza nessuna la-vorazione meccanica, basta serrare una vite perassicurare la stabilità della costruzione.L’ampliamento della gamma di prodotti con il nuovosistema ad attacco rapido aumenta ulteriormente laflessibilità e la facilità di montaggio. La struttura dibase di scale e piattaforme si può realizzare inte-grando il sistema di profilati BLOCAN®.Anche in questo caso la RK Rose+Krieger ha pensatodi rendere compatibili e ad armonizzare tra loro levarie famiglie di prodotto.

Senza forare né saldare, nonoccoreno tagli d’angolo,basta montare

Sin taladrar, soldar nicortar al sesgo –sólo ensamblar

El sistema ITAS ofrece variadas posibilidades de apli-cación en interiores y exteriores. Desde barandillassimples hasta escaleras y plataformas de trabajocomplejas.Los esfuerzos de construcción y de monta-je se reducen al mínimo gracias al simple principio deenchufe del sistema tensor interior. La estabilidad dela unión queda garantizada sencillamente al atornil-lar el tornillo tensor, sin necesidad de mecanizaciónadicional.La ampliación de la gama mediante el nuevo sistemade cambio rápido, aumenta aún más la flexibilidady la facilidad de montaje. La subestructura de escale-ras y descansillos se realiza acoplando entre sí losperfiles del sistema BLOCAN®. También aquí RKRose+Krieger se han preocupado de que las diferen-tes gamas de productos sean compatibles y esténarmonizadas entre sí.

Page 3: Verbindungsystme Ital./Span. September 2007 · 2017. 9. 19. · mas de tabajo de todo tipo. Gracias a la utilización del comprodabo junto a enchufe, las superficies se presentan

VII - 3

I

II

IV

III

V

VI

VII

VIII

IX

Descrizione del sistemaEsempio d‘ordineSpecifiche tecniche e norme pagine 4 - 7Descripción del sistemaEjemplo de pedidoDatos técnicos y normas páginas 4 - 7

Sistema di serraggio interno pagine 8 - 15Sistema tensor interior páginas 8 - 15

Sistema ad attacco rapido pagine 16 -19Sistema de cambio rápido páginas 16 - 19

Accessori ITAS pagine 24 -29Accesorios ITAS páginas 24 - 29

Informazioni per fax pagina 30Solicitud por fax página 31

Page 4: Verbindungsystme Ital./Span. September 2007 · 2017. 9. 19. · mas de tabajo de todo tipo. Gracias a la utilización del comprodabo junto a enchufe, las superficies se presentan

VII - 4

Sistema ad attacco rapido (SWS)Sistema de cambio rápido

tiva adesso all’occorrenza sono facilmente e rapida-mente raggiungibili con qualche manovra e senzagrosso uso di strumenti. La rimozonerimozione di in-teri segmenti di ringhiera non è più un problema.

Ahora gracias al sistema de cambio rápido ITAS, laszonas de trabajo o las máquinas peligrosas que pre-cisan de una protección perimetral, son accesiblescon pocas maniobras y sin necesidad de herramien-tas. Ya no hace falta desmontar secciones enteras dela barandilla.

Sistema di serraggio internoSistema tensor interior

La gama de productos del sistema tensor interiorITAS ha sido ampliada con algunas variantes, lo quecrea posibilidades de construcción completamentenuevas.Al atornillar el tornillo tensor, se fija el tubo por me-dio de una pieza basculante / pieza a presión.

La gamma di prodotti del sistema di serraggio inter-no ITAS è stata ampliata con alcune varianti. Con ciòsi ha la possibilità di creare strutture completamentenuove.Il tubo viene fissato sempliocemente girando la viteche esercita pressione sul tassello e sulla levetta.

Rimuovere il tappo di chiusuracon un cacciaviteQuitar las tapas con un

Allentare la vite di serraggioSoltar el tornillo de tensor.

Ruotare il traversa di 90° erimuoverlo, sollevandoloGirar la traviesa de 90° y sacar

Smontaggio del sistema ad attacco rapidoDesmontaje del sistema de cambio rápido

Descrizione del sistemaDescripción del sistema

Tubo 40x3Tubo 40x3

Gruppo di serraggio a levacostituito da vite di serraggio,bilanciere di serraggio, tassellodi spinta e calotta di chiusura

Juego tensor de palancacompuesto de tornillo deapriete, pieza basculante desujeción, pieza de presión y

Page 5: Verbindungsystme Ital./Span. September 2007 · 2017. 9. 19. · mas de tabajo de todo tipo. Gracias a la utilización del comprodabo junto a enchufe, las superficies se presentan

VII - 5

I

II

IV

III

V

VI

VII

VIII

IX

Specifiche tecniche e forze di collegamento consentiteDatos técnicos y fuerzas de unión permisibles

Caratteristiche mecc. Propiedades mecánicas AlSi 12 Cu

Giunzione ad innesto Unión de enchufe Leg. 231

Resistenza alla trazione Resistencia a la tracción 180-260N/mm²

Limite 0,2 límite 0,2 90-120N/mm²

Sbw 70-80 N/mm²

Allungamento alla rotturaAlargamiento de rotura

2-4 %

Durezza Brinell Dureza Brinell 50-65 HB

Resistenza alle ammacatureTenacidad a la entalla

5-8,5 J/cm²

Forza dibloccaggio: Trazione statica

Trazione dinamica

+ compressione

Fuerza de adhesión: Tracción estática

1.14045260 2

Superficie:2 = polita versione standardA = RAL 7035/grigio chiaro versione specialeB = RAL 7030/scuro pietra versione specialeC = RAL 9005/nero versione specialeD = RAL 1021/giallo colza versione speciale

Superficie:2 = pulida variante estándarA = RAL 7035/gris claro variante especialB = RAL 7030/gris piedra variante especialC = RAL 9005//negro variante especialD = RAL 1021/amarillo variante especial

Esempio d‘ ordineEjemplo de pedido

Al codice siaggiunge l’indicazionerelativa al trattamento disuperfi-cie.

Esempio:Tipo WIV 40, superficie politacon finitura a scorrimento

1.14045260 2

El código del elemento secompleta con el númeroindicativo del tipo de superficie.

Ejemplo:Tipo WIV 40, superficiepulida

1.14045260 2

Momento flettenteMomento de flexor

Tenendo conto del fattoredi sicurezza statico v=2,5

Factor de seguridadestático incluido v = 2.5

Tenendo conto del fattoredi sicurezza dinamico

V=1,5Factor de seguridad

dinámico incluido v = 2.5

Tipo F Mb F Mb

FI 40 1250 N 340 Nm 1200 N 160 Nm

MI40 1250 N 340 Nm 1200 N 160 Nm

WI40 1250 N 200 Nm 1200 N 160 Nm

WIT40 1250 N 200 Nm 1200 N 160 Nm

WIE40 1250 N 200 Nm 1200 N 160 Nm

Page 6: Verbindungsystme Ital./Span. September 2007 · 2017. 9. 19. · mas de tabajo de todo tipo. Gracias a la utilización del comprodabo junto a enchufe, las superficies se presentan

VII - 6

Specifiche tecniche e normeDatos técnicos y normas

Caso 1,fissaggio allaparete ed al pavimentoEjemplo 1 anclaje a la

pared y al suelo

Caso 2, autoportante confissaggio

al pavimentoEjemplo 2, autoportantecon anclaje al suelo suelo

CasoEjemplo

Dimensioni [mm] max.Dimensión [mm] max.

A B L

1 500 1000 1500*

2 500 1000 1500*

*La distanza dei montanti ”L”va fissata in modo da nonsuperare i 340 Nm per il piedetipo FI40.

*la distancia “L” entre losmontantes no debe sobrepasar340 Nm para el tipo Fl40.

Norme per la costruzione di ringhiere in conformità alle UVV, VBG1 (normeantinfortunistiche dell’Ente nazionale prevenzione infortuni tedesco) e con riferimentoalla norma DIN 24533, sistema di costruzione collaudato.Normas relativas a la construcción de barandillas según las instrucciones alemanas parala prevención de accidentes y DIN 24533, modelo de construcción aprobado.

Page 7: Verbindungsystme Ital./Span. September 2007 · 2017. 9. 19. · mas de tabajo de todo tipo. Gracias a la utilización del comprodabo junto a enchufe, las superficies se presentan

VII - 7

I

II

IV

III

V

VI

VII

VIII

IX

ITAS: dati di carico per le scaleDatos de carga ITAS

• Carichi sulla scala in conformità allanorma DIN 1055

• carico massimo sui gradini (di lunghezza pari a 1,2 m) 1500N

• carico massimo sui longheroni (conuna pendenza di 45° ed unalunghezza di 4 m senza sostegno) 3500N

• Momento di forza ammesso sulla ringhiera (in caso di distanzatra imontanti pari a0,7 m) 500Nm

• Carico massimo ammesso sul pianerottolo dipende dalla struttu-ra di base e può arrivare fino alla massima capacità di caricodei piedi utilizzati.

• Requisiti di sicurezza tecnica in conformità alle norme DIN EN12437 1-4 prEN ISO 14122 1-4

• Datos de carga según DIN 1055

• Carga máxima para los peldaños (para una longitud de 1,2 m)1500 N

• Carga máxima admitida de los largueros de escalera (para unángulo de 45° y una longitud de 4 m sin apoyo) 3500 N

• par de fuerzas permisible para la barandilla (distancia entre losmontantes 0,7 m ) 500Nm

• la carga máxima para el descansillo depende de la subestructuray puede alcanzar la carga máxima permisible de los pies deapoyo utilizados.

• Requisitos de seguridad de las máquinas según DIN EN 124371-4 y prEN ISO 14122 1-4

Una scala deve avere almeno un corrimano. Nel caso di unalarghezza della rampa della scala uguale o maggiore di 1200 mmdevono essere presenti due corrimani, come pure nel caso di tuttele scale aperte.

Una escalera debe tener como mínimo un pasamanos. Si laanchura del tramo de escalera es igual o mayor que 1200 mm,tienen que montarse dos pasamanos como es preciso en todas lasescaleras de mano.

Esempio di un collegamento di passerella di ringhiera di una scalaEjemplo de barandilla de escalera - conexión de plataforma

Esempio per una ringhiera orizzontaleEjemplo de barandilla horizontal

• La ringhiera deve essere dotata di almeno una traversaall’altezza del ginocchio

• Lo spazio libero tra corrimano traversa all’altezza del ginoc-chio e tra quest’ultima e l’asta dello zoccolo non deve supera-re 500 mm

• Uno zoccolo di altezza minima pari a 100 mm va sistemato adun’altezza massima di 10 mm sopra la pedata del gradino

• La barandilla debe tener como mínimo un listón intermedio

• El espacio libre entre el pasamanos y el listón intermedio asícomo entre éste y el rodapié no debe sobrepasar los 500 mm

• Se debe colocar un rodapié con una altura mínima de 100 mmy hasta un máximo de 10 mm por encima del piso del suelo

Page 8: Verbindungsystme Ital./Span. September 2007 · 2017. 9. 19. · mas de tabajo de todo tipo. Gracias a la utilización del comprodabo junto a enchufe, las superficies se presentan

VII - 8

Rassegna generale - sistema di serraggio internoVista general - Sistema tensor interior

WIT 40H-45°L

WIT40H-45°R

WIV 40-45°

MI 40

WI 40

WIE 40

WITE 40

KI 40

WIT 40-45°

WIT 40H-45°

KI 40-45°

FIW 40

TSI 40-WI

WI 40-45°,30°, 38°, 52°, 60°

KI 40H-45°

FI 40

WIV 40H-45°

WIY 40-45°

Il sistema di serraggio interno offre una soluzionetecnicamente perfetta nel montaggio di ringhiere,intelaiature, recinzioni di separazione, sovrastruttu-re, scale e piattaforme di servizio di qualsiasi gene-re. Grazie ai giunti ad incastro certificati, lasuperficie sipresenta liscia e piacevole al tatto anchenei punti di giunzione tra i vari elementi e i tubi diconnessione. Per assicurare il fissaggio rapido a pres-sione dei tubi, basta semplicemente avvitare la vite,senza bisogno di alcuna lavorazioen meccanica.

El sistema tensor interno ofrece una solución técni-camente perfecta a la hora de instalar barandillas,armazones, rejas, estructuras, escaleras y platafor-mas de tabajo de todo tipo. Gracias a la utilizacióndel comprodabo junto a enchufe, las superficies sepresentan sin asperezas y agradables al tacto hastaen los puntos de ensamblaje entre las piezas deunión y los tubos. La estabilidad de la unión quedagarantizada sencillamente al atornillar el tornillotensor, sin necesid ad de mecanización adicional.

WIT 40

TSI

Page 9: Verbindungsystme Ital./Span. September 2007 · 2017. 9. 19. · mas de tabajo de todo tipo. Gracias a la utilización del comprodabo junto a enchufe, las superficies se presentan

VII - 9

I

II

IV

III

V

VI

VII

VIII

IX

Raccordo MI 40

Raccordo angolare 90°WI 40

Unión MI 40

Codo 90° WI 40

Cod. Cód Tipo Tipos m [g]

1.14034230_ WIT 40 625

Cod. Cód Tipo Tipos m [g]

1.14034210_ WI 40 455

Cod.Cód Tipo Tipos m [g]

1.44034100_ MI 40 453

Raccordo a T a 90° Unión en T 90° WIT 40

Page 10: Verbindungsystme Ital./Span. September 2007 · 2017. 9. 19. · mas de tabajo de todo tipo. Gracias a la utilización del comprodabo junto a enchufe, las superficies se presentan

VII - 10

Raccordo a croce KI 40

Raccordo d’angolo a T

Raccordo d’angoloWIE 40

Unión en cruz KI 40

Unión esquina en T 90°WITE 40

Unión esquina WIE 40

Cod. Cód Tipo tipos m [g]

1.04034100_ KI 40 795

Cod. Cód Tipo tipos m [g]

1.14034240_ WITE 40 786

Cod. Cód Tipo tipos m [g]

1.14034220_ WIE 624

Sistema di serraggio internoSistema tensor interior

Page 11: Verbindungsystme Ital./Span. September 2007 · 2017. 9. 19. · mas de tabajo de todo tipo. Gracias a la utilización del comprodabo junto a enchufe, las superficies se presentan

VII - 11

I

II

IV

III

V

VI

VII

VIII

IXCod.Cód Tipo Tipos m [g]

1.14045250_ WIT40 H-45° 715

Cod.Cód Tipo Tipos m [g]

1.14045230_ WIT40-45° 715

Raccordo a T 45°orizzontale WIT 40H-45°

Unión en T 45°horizontal

Raccordo angolareWI 40

Codo WI 40

Cod. Cód Tipo Tipos A B m [g]

1.14045210_ WI40-45° 135 95 520

1.14050210_ WI40-30° 150 85 456

1.14042210_ WI40-38° 142 85 456

1.14028210_ WI40-52° 128 85 455

1.14020210_ WI40-60° 120 85 455

Raccordo a T 45°WIT40-45°

Unión en T 45°

Page 12: Verbindungsystme Ital./Span. September 2007 · 2017. 9. 19. · mas de tabajo de todo tipo. Gracias a la utilización del comprodabo junto a enchufe, las superficies se presentan

VII - 12

Cod.Cód Tipo Tipos m [g]

1.04045210_ KI 40 H-45° 940

Cod.Cód Tipo Tipos m [g]

1.04045100_ KI 40-45° 901

Raccordo a croce-orizzontale KI 40 H-45°

Unión en horizontal KI40 H-45°

Raccordo a croceKI 40-45°

Unión en cruz KI 40-45°

Sistema di serraggio internoSistema tensor interior

WIT40H-45°R

Cod.Cód Tipo Tipos m [g]

1.14045280_ WIT 40H-45°R 908

Page 13: Verbindungsystme Ital./Span. September 2007 · 2017. 9. 19. · mas de tabajo de todo tipo. Gracias a la utilización del comprodabo junto a enchufe, las superficies se presentan

VII - 13

I

II

IV

III

V

VI

VII

VIII

IX

WIT40H-45°L

WIV40-45°

Cod.Cód Tipo Tipos m [g]

1.14045290_ WIT 40H-45°L 903

Cod.Cód Tipo Tipos m [g]

1.14045260_ WIV 40-45° 486

WIV40H-45°

Cod.Cód Tipo Tipos m [g]

1.14045270_ WIV 40H-45° 693

Page 14: Verbindungsystme Ital./Span. September 2007 · 2017. 9. 19. · mas de tabajo de todo tipo. Gracias a la utilización del comprodabo junto a enchufe, las superficies se presentan

VII-14

Cod.Cód Tipo Tipos m [g]

13403430025_ FIW40 428

FIW40(Flangia da parete)

(Brida de pared)

WIY40-45°

Cod.Cód Tipo Tipos m [g]

114045300_ WIY40-45° 733

Sistema di serraggio internoSistema tensor interior

Cod.Cód Tipo Tipos m [g]

13403431025_ Fi40 487

Piede FI 40 BaseFI40

Page 15: Verbindungsystme Ital./Span. September 2007 · 2017. 9. 19. · mas de tabajo de todo tipo. Gracias a la utilización del comprodabo junto a enchufe, las superficies se presentan

VII - 15

I

II

IV

III

V

VI

VII

VIII

IX

TSI 40

con molla di richiamocon muelle de resorte

Cod. Cód Tipo Tipos Variante m [g]

1.84034260_ TSI 40 Destra drch. 1872

1.84034270_ TSI 40 Sinistra izq. 1849

Il disegno mostra laversione ”destra”La figura muestra lavariante “a derecha”

con molla di richiamocon muelle de retorno

Il disegno mostra laversione ”destra”

TSI 40-WI

Cod. Cód Tipo Tipos Variante m [g]

1.84034280_ TSI 40-WI Destra drch. 1353

1.84034290_ TSI 40-WI Sinistra izq. 1389

Richiamo a mollaMecanismo elásticode retorno

TSI 40

TSI 40-WI

Richiamo amolla

Page 16: Verbindungsystme Ital./Span. September 2007 · 2017. 9. 19. · mas de tabajo de todo tipo. Gracias a la utilización del comprodabo junto a enchufe, las superficies se presentan

VII - 16

Sistema ad attacco rapidoSistema de cambio rápido

KI 40H-45°SW1

WIT 40-SW1

WITE 40-SW2

KI 40-SW2

WIE 40-SW2

WIT 40H-45°SW1

WI 40-SW1

Grazie al nuovo sistema ITAS ad attaccorapido per raggiungere un macchinarioper effettuarvi delle riparazioni non è piùnecessario smontare tutta la ringhiera,basta rimuovere solo quei tratti necessari.

Para alcanzar una zona de la máquinadonde se hayan presentado averías,gracias al nuevo sistema de cambio rápidoITAS, sólo hace falta quitar los elementosde la barandilla donde sea necesario ysolucionar velozmente el problema. Ya noes preciso desmontar la barandilla entera.

Questo sistema combina la collaudata versatilità delprincipio di serraggio interno con la maggiore sem-plicità di montaggio e smontaggio rispetto ai sistemidi ringhiere tradizionali. Quindi non è più necessarioprogettare una recinzione supplementare per aree emacchinari pericolosi che possono essere invece in-corporati nella pianificazione del sistema ITAS.

Este sistema reune la comprobada variedad de com-binaciones del sistema tensor interno con un sistemasencillo de montaje y desmontaje de elementosfrente a los sistemas de barandillas corrientes. Graci-as al sistema de cambio rápido ITAS, las zonas de tra-bajo o las máquinas peligrosas que precisaban deuna protección perimetral suplementaria y comple-ja, pueden ahora ser incorporadas directamente enla estructura del sistema ITAS.

WIT 40-SW2

Page 17: Verbindungsystme Ital./Span. September 2007 · 2017. 9. 19. · mas de tabajo de todo tipo. Gracias a la utilización del comprodabo junto a enchufe, las superficies se presentan

VII - 17

I

II

IV

III

V

VI

VII

VIII

IX

MI-H 40-SW

WI 40-SW1

WIT 40-SW1

Cod.Cód Tipo Tipos m [g]

1.440341102_ MI-H 40-SW 307

Cod. Cód Tipo Tipos m [g]

1.140342802_ WIT 40-SW1 828

Cod.Cód Tipo Tipos m [g]

1.140342502_ WI 40-SW1 643

Avvertenza:il giunto MI-H 40-SW è già compreso nellafornitura del kit di cambio rapido qui diseguito.Non occorre ordinarlo separatemente.

Atención:la pieza de unión MI-H 40-SW está incluídaen el volumen de suministro del sistemade cambio rápido ilustrado a continuación.Por lo tanto no hace falta pedirla porseparado.

Page 18: Verbindungsystme Ital./Span. September 2007 · 2017. 9. 19. · mas de tabajo de todo tipo. Gracias a la utilización del comprodabo junto a enchufe, las superficies se presentan

VII - 18

WIE 40-SW2

Cod. Cód Tipo Tipos m [g]

1.140342702_ WIE 40-SW2 1034

Cod. Cód Tipo Tipos m [g]

1.140342602_ WIT 40-SW2 1020

WIT 40-SW2

KI 40-SW2

Cod. Cód Tipo Tipos m [g]

1.040341102_ KI 40-SW2 1221

Sistema ad attacco rapidoSistema de cambio rápido

Page 19: Verbindungsystme Ital./Span. September 2007 · 2017. 9. 19. · mas de tabajo de todo tipo. Gracias a la utilización del comprodabo junto a enchufe, las superficies se presentan

VII - 19

I

II

IV

III

V

VI

VII

VIII

IX

WITE 40-SW2

Cod.Cód Tipo Tipos m [g]

1.140342902_ WITE 40-SW2 1209

Cod.Cód Tipo Tipos m [g]

1.140452402_ WIT 40H-45°SW1 902

WIT 40H-45°SW1

Cod.Cód Tipo m [g]

1.040451102_ KI 40H-45°SW1 1068

KI 40H-45°SW1

Page 20: Verbindungsystme Ital./Span. September 2007 · 2017. 9. 19. · mas de tabajo de todo tipo. Gracias a la utilización del comprodabo junto a enchufe, las superficies se presentan

VII - 20

ApplicazioniAplicaciones

Page 21: Verbindungsystme Ital./Span. September 2007 · 2017. 9. 19. · mas de tabajo de todo tipo. Gracias a la utilización del comprodabo junto a enchufe, las superficies se presentan

VII - 21

I

II

IV

III

V

VI

VII

VIII

IX

Page 22: Verbindungsystme Ital./Span. September 2007 · 2017. 9. 19. · mas de tabajo de todo tipo. Gracias a la utilización del comprodabo junto a enchufe, las superficies se presentan

VII - 22

Accessori ITASAccessorios ITAS

Tubo d’ alluminio Tubo de aluminio

Materiale: AlMgSi 0,5 F22EQMomento di resistezia W= 3 cm3

Momento d’inerzia I = 6 cm4

Material: AlMgSi 0,5 F22EQMomento de resistencia W = 3 cm3

Momento de inercia I = 6 cm4

Cod.Cód Tipo TiposVersioneVariante

8.240302_ _ _ _ 40x3 anodizzato colore naturale anodizado color natural

Lunghezza longitud [mm]

Piastrina lateraledi raccordoPlaca lateral

Giunto a squadraÁngulo de escalera

Profilato per gradinoPerfil de peldaño

Supporto per pannelliPiede per ringhiereFEH-I 40Soporte para panelFEH-I 40

Giunto angolareper scaleUnión esquina deescalera

ØTubo d’ alluminio 40x3ØTubo de aluminio40x3

Longherone profilatoper scalaPerfil de rodapié deescalera

Piede di fissaggioringhiere per scaleTGHFBase soportebarandilla deescalera TGHF

Angolare di sostegnoper TGHFSoporte angularpara TGHF

Page 23: Verbindungsystme Ital./Span. September 2007 · 2017. 9. 19. · mas de tabajo de todo tipo. Gracias a la utilización del comprodabo junto a enchufe, las superficies se presentan

VII - 23

I

II

IV

III

V

VI

VII

VIII

IX

FEH-I 40(Supporto per pannelli) (Soporte para panel)

Cod.Cód Tipo Tipos

9.1803 FEH-I 40

Con el soporte de elementos pla-nos se pueden sujetar grosores deplacas de 4,6 a 8 mm.El soporte se puede emplear com-binado con un tubo de Ø40 (gro-sor mínimo de pared 3 mm).Sólo se realiza un taladro pararoscar de 4,5 mm en el tubo en laque se fija el soporte con un tor-nillo roscado.

Material: PA-GF, negroMaterial de fijación cincadogalvánico

Con questo supporto si possonoserrare pannelli di 4, 6 oppure 8mm di spessore.Il supportopuò essere utilizzatoconun tubo 040 (spessore minimo3 mm).Basta fare un foro da 4,5 mm pernel tubo sul quale si applica il fis-saggiocon una vite autofilettante.Materiale: PA-GF,, nero materialedi fissaggio a zincatura galvanica

Nota:il supporto può essere montato

solo in telai chiusi.Indicación:

El soporte sólo debe instalarse enconstrucciones de bastidor cerradas.

M 19Nmmax

Page 24: Verbindungsystme Ital./Span. September 2007 · 2017. 9. 19. · mas de tabajo de todo tipo. Gracias a la utilización del comprodabo junto a enchufe, las superficies se presentan

VII - 24

Accessori ITASAccesorios ITAS

Piede perringhiere TGHF

Pie soporte debarandilla TGHF

Cod.Cód Tipo Tipos

1.34034280_ TGHF 40

Profondità di inserimentoProfundidad de inserción

Il piede serve al fissaggio di ele-menti tubolari vertical sul longhe-rone.

El pie soporte sirve para juntar losmontantes en el rodapié.

Soporte angular paraAngolare di sostegnoper TGHF

Cod.Cód Tipo Tipos

9.6701Angolare di sostegnoSoporte angular par

L’angolare viene fissato a 90 gradiallo spigolo dei longheroni.

El soporte angular se fija a 90 gra-dos a la esquina de dos largueros.

Tubo di alluminio 40x3Tubo de aluminio 40x3

Page 25: Verbindungsystme Ital./Span. September 2007 · 2017. 9. 19. · mas de tabajo de todo tipo. Gracias a la utilización del comprodabo junto a enchufe, las superficies se presentan

VII - 25

I

II

IV

III

V

VI

VII

VIII

IX

Profilato per longheronePerfil de rodapié

Cod. Cód Tipo Tipos Variante m [g]

4.505 000 _ _ _ _ profilato per longherone Perfil de rodapié Taglio Corte max. 6000 mm 5957 / m

4.505 001 _ _ _ _ profilato per longherone Perfil de rodapié Barra Barra da de 6000 mm 5957 / m

Materiale: AlMgSi 0,5 F25,anodizzato naturale

Material: AlMgSi 0,5 F25anodizado color natural

Ix = 37cm4Iy = 606 cm4Wx = 18 cm3Wy = 69 cm3

Lunghezza longitud

L’uso di un profilato di alluminioestruso con scanalature consentel’inserimento degli accessori per ilfissaggio del propfilato per gradi-no (ved. pag. 30).La geometria della scanalaturacoincide con il sistema di assem-blaggio profilati BLOCAN®, dellaRK Rose+Krieger.

Con ciò è possibile utilizzare tuttala gamma di accessori di questa li-nea per l’assemblaggio di scale in-dustriali e piattaforme di servizioITAS .Canali filettati consentonol’utilizzo di normali viti M8 perfissare il giunto a squadra (ved.pagina 30). Tale giunto permettedi montare il longherone con di-verse angolazioni (38°, 45° oppure60°) ed evita tagli nel longheronestesso. è sufficiente quindi l’uso diseghe con lame di dimensioni ri-dotte.Dal momento che la sua geome-tria è conforme alle norme antin-fortunistiche, nelsistema si

possono utilizzare reti e pannellicomuni. La traversa della ringhie-ra ed ilbordo sporgente del long-herone impediscono di caderedalla piattaforma. Il corrimano edil bordo del longheronepreviene il rischio di scivolare.

Al utilizarse un perfil de aluminioextruído y con ranuras pueden fi-jarsele los accesorios para montarlos peldaños (véase pág. 28).La geometría de ranura coincidecon el sistema de montaje de per-files BLOCAN® de RK Rose+Krie-ger, tanto que toda la gama deaccesorios BLOCAN® puede utili-zarse para la fijación y la ampliaci-ón del sistema de escalerasindustriales y plataformas de tra-bajo ITAS.

En los taladros roscados puedenatornillarse tornillos comunes M8para fijar los ángulos sujeta-pel-daños (véase pág. 30). Al utilizar-se este ángulo se logra una

inclinación de 38°, 45° o 60° y seevitan cortes obliquos en el perfilde rodapié.Ya que la geometría cumple conlas normas de prevención de acci-dentes, en las plataformas puedemontarse cualquier tipo de panely rejilla corriente. La barandilla yel rodapié protegen contra resba-lones.

Page 26: Verbindungsystme Ital./Span. September 2007 · 2017. 9. 19. · mas de tabajo de todo tipo. Gracias a la utilización del comprodabo junto a enchufe, las superficies se presentan

VII - 26

Cod. Cód Tipo Tipos Variante m [g]

4.525 000 _ _ _ _ Profilato per gradini Perfil de peldaño Taglio Corte max. 6000 mm 3621 / m

4.525 001 _ _ _ _ Profilato per gradini Perfil de peldaño Barra Barra à 6000 mm 3621 / m

Profilato per gradiniPerfil de peldaño

Material: AlMgSi 0,5 F22,naturale natural

Ix = 16 cm4

Iy = 1003 cm4

Wx = 7 cm3

Wy = 80 cm3

Accessori ITASAccesorios ITAS

Lunghezza longitud

Il profilato per gradini in alluminiestruso può essere tagliato percreare dei gradini della larghezzadesiderata dal cliente.L apedata è conforme alla normaantinfortunistica DIN 24530.I canali filettaticonsnetrono di uti-lizzaree normali viti M8 per fissarela piastrina laterale di raccordo(vedi pag. 29).Naturalmente questo profilatoper gradini è adatto anche arealizzare pannelli.

Un perfil de peldaño sinfín fabri-cado de aluminio extruído puedeser cortado a medida según lasnecesidades del cliente.La superficie del peldaño cumplecon las normas alemanas de pre-vención de accidentes DIN 24530.En los taladros roscados puedenatornillarse tornillos comunes M8para fijar la placa lateral (véasepág. 29).Naturalmente con este perfil depeldaño pueden realizarse tam-bién paneles.

Page 27: Verbindungsystme Ital./Span. September 2007 · 2017. 9. 19. · mas de tabajo de todo tipo. Gracias a la utilización del comprodabo junto a enchufe, las superficies se presentan

VII - 27

I

II

IV

III

V

VI

VII

VIII

IX

Piastrina laterale di raccordoPlaca lateral

Spessore della piastrina t = 5mmGrosor t = 5mm

Cod. Cód Tipo Tipos m [g]

9.3700 Piastrina laterale placa lateral 164

Material: AlMgSi 0,5 F22,naturale natural

Il codice d’ordine comprende unkit completo per il fissaggio dellapiastrina al gradino (vedi pag.28).

L’alternanza di fori rotondi edallungati consente l’allineamentodel gradino sul longherone insede di montaggio. La piastrinalaterale serve da rifinitura delgradino tagliato su misura per ilcliente.

El código de pedido incluye unjuego de fijación completo parafijar la placa lateral al perfil depeldaño (véase página 28).

A la hora de fijar el peldaño alrodapié, la alternancia deagujeros redondos y oblongosfacilita la alineación. La placalateral sirve de cierre para el perfilde peldaño.

Page 28: Verbindungsystme Ital./Span. September 2007 · 2017. 9. 19. · mas de tabajo de todo tipo. Gracias a la utilización del comprodabo junto a enchufe, las superficies se presentan

VII - 28

Giunto a squadraÁngulo de escalera

Cod. Cód Tipo Tipos A BMaterialeMaterial

m [g]

9.3807Giunto a squadra 38°

Ángulo de escalera 38°Fissaggio scala / piattaforma di servizio

Fijación escalera/plataforma38° 36,15 Gk AlSi 12 430

9.3810 Giunto a squadra 45°Ángulo de escalera 45°

Fissaggio scala / piattaforma di servizioFijación escalera/plataforma

45° 44,5 Gk AlSi 12 621

9.3811 Giunto a squadra 45°Ángulo de escalera 45°

Fissaggio scala / piattaforma di servizioFijación escalera/plataforma

45° 44,5 Gk AlSi 12 621

Il giunto a squadra consente ilmontaggio con una pendenza di38°, 45° e 60°.La disposizione dei fori ne assicurail fissaggio al longherone median-te comuni viti M8 (vedi pag. 27).Il piolo centrale assicura il fissag-gio dell’ultimo gradino allapiattaforma.

Accessori ITASAccesorios ITAS

Esta junta permite realizar unainclinación de 38°, 45° y 60°.La sucesión de taladros garantizasu fijación al perfil de rodapié pormedio de tornillos comunes M8(véase pág. 27).En la espiga central se atornillanlas piezas necesarias para juntar elúltimo peldaño y la plataforma.

Page 29: Verbindungsystme Ital./Span. September 2007 · 2017. 9. 19. · mas de tabajo de todo tipo. Gracias a la utilización del comprodabo junto a enchufe, las superficies se presentan

VII - 29

I

II

IV

III

V

VI

VII

VIII

IX

Giunto d’angolo per scale Unión esquina de escalera

Cod. Cód Tipo Tipos m [g]

9.3821 Giunto d’angolo destro Unión esquina del scalera derecha 242

9.3822 Giunto d’angolo destro Unión esquina del scalera derecha 242

Materiale: AlMgSi 0,5 F22

Utensili / parti di ricambio Herramientas/piezas de repuesto

Cod.Cód Tipo Applicazione Utilización

4.016621

Chiave adimpugnaturatrasversale SW4Llave de mango"T" SW4

per viti di serraggio sistema di serraggio interno e sistema di cambio rapidopara tornillos tensores del, sistema tensor int. y de cambio rápido

9.1804

Gruppo di serraggio aleva compl.Juego completo depalanca

Kit di parti di ricambio per sistema di serraggio interno (vite di serraggio, serraggio a cerniera,tassello di spinta, calotta di chiusura)Piezas de repuesto para sistema tensor interno (tornillo tensor, pieza basculante de apriete, piezade presión, caperuza)

9.0430Tappo di chiusuraTapón de cierre

per sistema ad attacco rapidopara sistema de cambio rápido

Immagine lato sinistro. Il lato destro è speculare.La figura muestra la variante „izquierda“. Lavariante “derecha” es especular.

Page 30: Verbindungsystme Ital./Span. September 2007 · 2017. 9. 19. · mas de tabajo de todo tipo. Gracias a la utilización del comprodabo junto a enchufe, las superficies se presentan

VII - 30

Fax di richiesta offerta

Ditta:

.N° cliente:...........................................

Telefono: .............................................................................................................................Telefax: ...........................................................................

Persona di contatto:...........................................................................................................Reparto: .........................................................................

Osservazione:.............................................................................................

Piattaforma di servizio

Struttura in alluminio con gradini profilati antiscivolo ecorrimano lisci in struttura modulare

Modo di procedere:Per favore compilate i punti da 1 a 4 per consentirci dirispondere quannto prima alla vostra richiesta.

Su richiesta vi invieremo un progetto realizzato sullabase dellevostre indicazioni se necessario corredato dainostri suggerimenti.1°. Esecuzione� piattaforma di servizio fissa� piattaforma di servizio mobile

2°. Fornitura� non montata� segmenti premontati� già montata

3°. Specifiche tecnicheCarico: ....................................................... kg/m²Larghezza della rampa: ..............................mmLunghezza pianerottolo: ............................mmAltezza della rampa di scala: ..........................mm

Pendenza (vedere la forma della ringhiera) �

4°. Tipo e versione della ringhiera � Ringhiera 60°

* Nel caso di un’altezza di caduta superiore ad 1 m le piattaforme di servizio e le passerelle devono essere munite di ringhiere.

Salita Ringhiera*

Lunghezza

pianerottolo

Alt

ezza

del

lara

mp

ad

isca

la

Ringhiera*Salitacon pianerottolo Passagio Ringhiera*

� Ringhiera 45°� Ringhiera 38°

Larghezza della rampa

RK Rose+Krieger GmbH Postfach 15 64,32375 MindenTel. 0571-93 35-0, Fax 0571-93 35-119

Page 31: Verbindungsystme Ital./Span. September 2007 · 2017. 9. 19. · mas de tabajo de todo tipo. Gracias a la utilización del comprodabo junto a enchufe, las superficies se presentan

*In case of a height of more than 1 m it is necessary to assemble railings onto the stairs and platforms.

ángulo de inclinación

Alt

ura

tram

o

Solicitud por faxRK Rose+Krieger GmbH

Postfach 15 64, 32375 Minden

Tel. 0571-93 35-0, Fax 0571-93 35-119

Empresa: ............................................................................................................................Código cliente:................................................................

Teléfono: ............................................................................................................................Fax: ..................................................................................

Interlocutor:.......................................................................................................................Dpto.:. .............................................................................

Notas: ..........................................................................................................................................................................................................................

� barandilla 45°

long.

descansillo

A Phoenix Mecano Company

R K R OS E K R I EG E R+

Anchura de paso

Subida Barandilla*Subida condescarsillo Barandilla* Transición

� barandilla 60°

Barabdilla*

Platforma de trabajo

Construcción de aluminio con perfiles de peldañosantirresbalantes y pasamanos modulares sin aspe-rezas.

Procedimiento:Para que podamos responder a su pedido lo antesposible, rellene por favor los pasos 1 a 4.

A deseo, le ponemos a disposición una figura deconstrucción con sus datos y posibles propuestas deconstrucción.

1. Modelo� platforma fija� platforma móvil

2. Suministro� piezas desmontadas� piezas premontadas� montaje acabado

3. Datos técnicosCarga .........................................................kg/m²Anchura de paso:.........................................mmlong. descansillo: .........................................mmAltura tramo: ...............................................mmÁngulo de inclinación (ver forma debarabdilla) ð4. Modelos y variantes

� barandilla 38°