Valvole di intercettazione a membrana Valvole ad ... · • Manuale di istruzioni • Manuale di...
Transcript of Valvole di intercettazione a membrana Valvole ad ... · • Manuale di istruzioni • Manuale di...
• Manuale di istruzioni• Manuale di montaggio per quasi-macchine 0570.821/22-40 - Traduzione
Valvole di intercettazione a membrana
Valvole ad azionamento manuale e pneumatico
SISTO-KB / -KBSSISTO-10 / -10S / -10M
SISTO-16RGASISTO-16TWA / HWA / DLU
SISTO-16 / -16SSISTO-20 / -20M / -20TWC
SISTO-BSISTO-C
Valvole di non ritornoRSK / RSKS
Attuatori pneumaticiAttuatori a pistone LAP
Attuatori a membrana LAD
1. Dichiarazione di conformità ................................................................................................................................... 22. Sicurezza .................................................................................................................................................................. 3 2.1 Contrassegni delle indicazioni utilizzate nelle istruzioni di funzionamento / montaggio per quasi-macchine ........... 3 2.2 Pericoli in caso di inosservanza delle indicazioni di sicurezza ...................................................................... 3 2.3 Lavorare in sicurezza ..................................................................................................................................... 3 2.4 Indicazioni di sicurezza per il gestore /l‘operatore ......................................................................................... 3 2.5 Indicazioni di sicurezza per lavori di manutenzione, ispezione e montaggio ................................................. 3 2.6 Modifiche arbitrarie e parti di ricambio ........................................................................................................... 3 2.7 Modalità di funzionamento non ammesse ..................................................................................................... 33. Indicazioni generali ................................................................................................................................................. 34. Trasporto e magazzinaggio .................................................................................................................................... 4 4.1 Protezione contro la corrosionttttte. ............................................................................................................... 4 4.2 Trasporto ........................................................................................................................................................ 4 4.3 Magazzinaggio ............................................................................................................................................... 45. Descrizione delle valvole e degli attuatori ............................................................................................................ 4 5.1 Identificazione ................................................................................................................................................ 4 5.2 Disegni / Documenti ....................................................................................................................................... 5 5.3 Elenco delle parti ........................................................................................................................................... 9 5.4 Funzionamento .............................................................................................................................................116. Installazione ........................................................................................................................................................... 12 6.1 Generalità .................................................................................................................................................... 12 6.2 Posizione di installazione ............................................................................................................................. 12 6.3 Istruzioni di montaggio ............................................................................................................................... 12 6.4 Valvole con attuatori e attuatori pneumatici su valvole di altri produttori ..................................................... 13 6.5 Isolamento ................................................................................................................................................... 137. Funzionamento /Messa in funzione / Arresto ..................................................................................................... 13 7.1 Funzionamento / Messa in funzione ............................................................................................................ 13 7.2 Arresto ......................................................................................................................................................... 158. Manutenzione /Riparazioni ................................................................................................................................... 15 8.1 Indicazioni di sicurezza ................................................................................................................................ 15 8.2 Manutenzione .............................................................................................................................................. 16 8.3 Sostituzione della membrana ...................................................................................................................... 16 8.4 Sostituzione del clapet ................................................................................................................................. 19 8.5 Montaggio di valvole .................................................................................................................................... 199. Guasti e rimedi ...................................................................................................................................................... 19 9.1 Generalità .................................................................................................................................................... 19 9.2 Guasti / rimedi .............................................................................................................................................. 1910. Coppie di serraggio .............................................................................................................................................. 2011. Informazioni supplementari alle istruzioni di funzionamento sulla base della Direttiva 94/9/EG (ATEX100) .......... 23
2. SicurezzaIl presente manuale di istruzioni per quasi-macchine contiene tutte le indicazioni fondamentali ai fini dell‘installazione, del funzionamen-to e della manutenzione.
Non è sufficiente rispettare soltanto le indicazioni generali di sicu-rezza indicate in questo paragrafo; devono essere rispettate anche le disposizioni di sicurezza specifiche contenute negli altri paragrafi.
2.1 Contrassegni delle indicazioni utilizzate nelle istruzioni di funzionamento / montaggio per quasi-macchine
Le indicazioni di sicurezza contenute nel presente manuale di istru-zioni/ montaggio per quasi-macchine la cui mancata osservanza può comportare rischi per le persone, danni materiali e ambientali, sono contrassegnate dal simbolo generico di pericolo
dal simbolo di sicurezza secondo DIN 4844 - W 9 sotto indicato a segnalazione della presenza di tensione elettrica
dal simbolo di sicurezza secondo DIN 4844 - W 8quale speciale identificazione.
Le indicazioni di sicurezza la cui mancata osservanza può com-portare danni alla valvola o all‘attuatore pneumatico o compromet-terne il funzionamento sono contrassegnate con la parola ATTENZIONELe indicazioni applicate direttamente sulla valvola o sull‘attuatore pneumatico (ad esempio la pressione nominale) devono essere assolutamente rispettate e perfettamente leggibili.
2.2 Pericoli in caso di inosservanza delle indicazioni di sicurezza
La mancata osservanza delle indicazioni di sicurezza può com-portare rischi per le persone coinvolte, l‘ambiente e le valvole o gli attuatori pneumatici stessi. La mancata osservanza delle indicazioni di sicurezza comporta inoltre la perdita di qualsiasi diritto al risarci-mento danni.Nello specifico, la mancata osservanza delle indicazioni di sicurezapuò comportare, ad esempio, i seguenti rischi:
- guasto delle principali funzioni della valvola o dell‘attuatore pneumatico / dell‘impianto,
- guasto dei processi da seguire in caso di manutenzione e ripa-razione,
- pericolo per le persone dovuto a fenomeni elettrici, meccanici e chimici,
- rischio per l‘ambiente dovuto a fuoriuscita di sostanze pericolo-se.
2.3 Lavorare in sicurezza
Osservare le indicazioni di sicurezza contenute nel presente manu-ale di istruzioni per il funzionamento/montaggio di quasi- macchine, le norme nazionali vigenti in materia di prevenzione degli infortuni ed eventuali prescrizioni interne previste dal gestore dell‘impianto in materia di lavoro, funzionamento e sicurezza.
2.4 Indicazioni di sicurezza per il gestore/l’operatore Le valvole sono previste per l’impiego in zone dove non sono pre-senti persone. Pertanto, l’impiego delle valvole in zone in cui sono presenti persone è consentito solo laddove siano presenti sufficienti dispositivi di protezione montati in loco. Ciò deve essere garantito dalla persona addetta, ad esempio il gestore dell’impianto.Se parti costruttive della valvola calde o fredde (quali i componenti del corpo o il volantino) dovessero costituire pericolo, sarà necessa-rio provvedere a tutte le protezioni da contatto.
3
Le protezioni da contatto previste per le parti in movimento (per es. il giunto) non devono essere rimosse quando la macchina è in funzione.Si devono escludere pericoli dovuti a fenomeni elettrici (per ulteriori dettagli in merito consultare, ad esempio, le norme nazionali vigenti e/o quanto previsto dal VDE e dalle aziende locali per l‘erogazione di energia elettrica).Il gestore dell’impianto deve controllare a intervalli regolari che le coperture di protezione dei componenti sotto tensione siano intatte. Se la protezione è inadeguata, è vietato l’utilizzo della valvola.Le valvole a membrana SISTO sono realizzate in modo che in caso di rottura della membrana il liquido esce da un foro di indicazione nella parte superiore della valvola o dalla protezione dell’asta sotto il volantino. Si deve tener conto di ciò in sede di progettazione dell’impianto.Sono concordabili con il produttore varianti esecutive con tappo richiudibile dell’indicatore di perdite in valvole completamente a tenuta.
2.5 Indicazioni di sicurezza per lavori di manutenzione, ispezione e montaggio
Il gestore dell‘impianto deve garantire che tutti i lavori di manu-tenzione, ispezione e montaggio siano eseguiti solo da personale esperto e specializzato.É importante che qualsiasi intervento venga effettuato quando la valvola è depressurizzata, fredda completamente svuotata. Inoltre in tutti gli ambienti a contatto con il liquido la temperatura deve es-sere sempre inferiore alla temperatura di evaporazione del liquido.
È importante che qualsiasi intervento sulle valvole o sugli attuatori pneumatici sia effettuato solo su apparecchi che si trovano „fuori servizio”. È necessario attenersi scrupolosamente al procedimento per l‘arresto descritto nel presente manuale di istruzioni/ montaggio per quasi-macchine.
Una volta terminato l‘intervento, è necessario applicare e attivare immediatamente tutti i dispositivi di sicurezza e di protezione.Prima del riavvio, seguire le istruzioni indicate al paragrafo 7 Messa in funzione.
2.6 Modifiche arbitrarie e parti di ricambio
Eventuali modifiche o variazioni da apportare alla valvola o all‘attuatore pneumatico sono ammesse solo previo accordo con il costruttore. L‘impiego di parti di ricambio originali e accessori auto-rizzati da parte del costruttore è garanzia di sicurezza L‘impiego di altre parti di ricambio non originali può esonerare da qualsiasiresponsabilità in caso di danni.
2.7 Modalità di funzionamento non ammesse
Il funzionamento sicuro della valvola e dell‘attuatore pneumatico forniti è garantito solo a condizione che il loro impiego sia conforme alle indicazioni contenute nel paragrafo 3, Indicazioni generali, del manuale di istruzioni e montaggio per quasi-macchine. Non è asso-lutamente ammissibile superare i valori limite indicatinella documentazione tecnica.
3. Indicazioni generaliIl presente manuale di istruzioni/ montaggio per quasi-macchine vale per tutte le valvole a membrana, gli attuatori pneumatici e le valvole di non ritorno del produttore SISTO Armaturen S.A. secondo quanto indicato al paragrafo 5, salvo singoli casi in cui si potrebbe fare riferimento ad altri manuali di istruzioni.
Il perfetto funzionamento delle valvole e degli attuatori pneumatici è garantito a fronte di un montaggio corretto e di regolari interventi di manutenzione e riparazione.
Il produttore declina ogni responsabilità per danni o guasti alle valvole e agli attuatori pneumatici derivanti dalla mancata osser-vanza delle istruzioni contenute nel presente manuale per quasi-macchine.
La progettazione, la fabbricazione e il collaudo delle valvole della ditta SISTO Armaturen S.A. sono assoggettate a un sistema di assicurazione della qualità a norma DIN EN ISO 9001 e fino al 19.07.2016 alla Direttiva Europea Attrezzature a Pressione 97/23/CE, a partire dal 19.07.2016 alla Direttiva Europea Attrezzature a Pressione 2014/68/CE e successive della Direttiva Macchine 2006/42/CE. Il presupposto è che le apparecchiature siano preferi-bilmente soggette a un carico normale e senza eccessive sollecita-zioni, ad esempio
Le valvole con rivestimento in materiale plastico PTFE, TFM o PFA sono trattate con una protezione anticorrosione di categoria C2, durata della protezione L, conformemente a DIN EN ISO 12944.
4.2 Trasporto
Durante il trasporto è necessario assicurarsi che la valvola non subisca danni di alcun genere.Assicurarsi che il trasporto avvenga con la sufficiente stabilità. Impiegare dispositivi di trasporto e pesatura a norma.
ATTENZIONE Le valvole non possono essere sollevate facendo presa sul volantino o sull‘eventuale attuatore fornito con la valvola. Le valvole di dimensioni maggiori devono essere trasportate ben fissate al cavallotto, al coperchio a flangia o alle asole di trasporto.
Le valvole complete di attuatore devono essere trasportate fissan-dole alle flange delle tubazioni, tenendo conto della distribuzione dei pesi. Se disponibili, utilizzare le asole di trasporto disponibili.I dati relativi al peso della valvola o dell‘attuatore pneumatico de-vono essere acquisiti dalla relativa documentazione del produttore (Catalogo tecnico - > paragrafo 5.2.).
Dopo la fornitura e prima del montaggio è necessario accertarsi che la valvola o l‘attuatore pneumatico non abbia subito alcun danno durante il trasporto4.3 Magazzinaggio
Il magazzinaggio o il deposito intermedio delle valvole o degli attuatori pneumatici deve avvenire in modo da garantire il perfetto funzionamento dei sistemi anche dopo periodi di magazzinaggio prolungati. A questo scopo è necessario che:
- il magazzinaggio avvenga in un luogo chiuso (per proteggere le superfici di tenuta da eventuali danni),
- vengano adottate misure contro infiltrazioni di sporcizia, umidità, gelo e corrosione (ricorrendo ad esempio all‘impiego di pellicole o coperchi e immagazzinando la valvola in ambienti chiusi).
Assicurarsi che il trasporto avvenga con la sufficiente stabilità. Impiegare dispositivi di trasporto e pesatura a norma.
5. Descrizione delle valvole e degli attuatori pneumatici5.1 Identificazione5.1.1 Identificazione delle valvoleLe valvole vengono identificate secondo quanto indicato dalla diret-tiva per le attrezzature a pressione:
- produttore- anno di costruzione (valvole industriale e valvole sterili)- tipo e numero d‘ordine- DN- PN e pressione/temperatura massima consentita- materiale
L‘applicazione della targhetta CE indica la conformità della valvolaalla direttiva europea per le attrezzature a pressione (non per SISTO-16TWA, SISTO-16RGA, SISTO-20M e SISTO-20TWC).
5.1.2 Identificazione degli attuatori pneumaticiTarghetta costruttiva indicante:
- denominazione della serie costruttiva- dimensioni attuatore, codice molla, alzata- Pmax (pressione di comando massima) data di costruzione- numero di identificazione
Gli attuatori con molle precaricate devono essere inoltre dotati della targhetta di segnalazione „ ATTENZIONE, molla precaricata, nonsmontare“.
- velocità del flusso normale e in funzione del liquido con vogliato- gradienti di temperatura normali
Le valvole dell‘azienda SISTO Armaturen S.A. non sono state progettate per essere installate in impianti per il convogliamento di fluidi instabili.Il cliente è tenuto a segnalare e a precisare eventuali condizioni o carichi che si discostano dal normale funzionamento (temperatura, pressione, sostanze chimiche o abrasive ...), affinché il costruttore delle valvole possa elaborare e proporre misure e provvedimenti adeguati. Questi provvedimenti possono potenzialmente influenza- re:- la scelta dei materiali- il sovraspessore delle pareti- varianti.
ATTENZIONE Le valvole e gli attuatori pneumatici non possono essere azionati al di fuori del campo di impiego ammesso. I valori limite si possono ricavare dalla targhetta costruttiva o dal catalogo tecnico di riferimento. Devono essere rispettati in particolare i valori indicati nelle tabelle di pressione e temperatura. L‘impiego al di fuori delle suddette condizioni provoca sollecitazioni eccessive, che le valvole e gli attuatori pneumatici non possono sostenere.
La mancata osservanza di questa indicazione può causa re danni a cose e persone ad esempio
- ferimenti dovuti a fuoruscite di liquido (freddo/surriscaldato, noci-vo, in pressione)
- malfunzionamenti o danni irreparabili alla valvola o all‘attuatore pneumatico.
Le descrizioni e le istruzioni contenute nel presente manuale di istruzioni per il funzionamento e il montaggio di quasi-macchine sono riferite a esecuzioni standard, ma sono valide anche per eventuali varianti.Per le valvole servocomandate con attuatori di altri produttori è necessa-rio, inoltre, rispettare le indicazioni contenute nel manuale del servoco-mando.Il manuale di istruzioni per il funzionamento e il montaggio di quasi-mac-chine non contempla invece
- casualità ed eventi che possono verificarsi durante il montaggio, il funzionamento e interventi di manutenzione,
- le disposizioni di sicurezza vigenti in loco e che il gestore dell‘impianto deve far rispettare anche al personale addetto al montaggio.
ATTENZIONE La movimentazione delle valvole o degli attuatori pneumatici deve avvenire a cura di personale esperto e specializ-zato.Un errore durante il comando di una valvola o di un attuatore pneumatico può avere conseguenze negative sull‘intero impianto, ad esempio
- perdite di liquido,- arresto dell‘impianto/macchina,- anomalie/riduzione/aumento del rendimento o del funzionamento
di un impianto o di una macchina.
Per chiarimenti o eventuali anomalie rivolgersi al produttore. Per eventuali chiarimenti o integrazioni dell‘ordine di acquisto, soprattut-to se si tratta di parti di ricambio, è necessario indicarela serie costruttiva o il tipo di esecuzione, il numero d‘ordine e, se possibile, l‘anno di costruzione.I dati tecnici (dati di esercizio) delle valvole e degli attuatori pneu-matici sono indicati nella documentazione tecnica (catalogo tecnico, curva caratteristica di flusso, caratteristiche di inalterabilità) fornita a corredo della rispettiva valvola o attuatore pneumatico (vedere paragrafo 5).
ATTENZIONE Il manuale di funzionamento/montaggio per quasi-macchine deve essere conservato per tutto il ciclo di vita dell’apparecchio.
In caso di assemblaggio di componenti di altricostruttori, fanno fede le istruzioni dei singoli componenti.
4. Trasporto e magazzinaggioLe valvole e gli attuatori pneumatici vengono forniti già pronti per il funzionamento. Gli attacchi sono sigillati con appositi mezzi (coper-tura, tappo, coperchio).
4.1 Protezione contro la corrosione
Le valvole e gli attuatori pneumatici realizzati con materiali non resistenti alla corrosione sono stati trattati di serie con una vernicia-tura che offre adeguata protezione anticorrosione nelle condizioni ambientali normalmente riscontrabili negli edifici.In caso di impiego in ambienti particolarmente esposti a corrosione, è opportuno che l‘operatore provveda ad applicare una protezione anticorrosione specifica.
4
200915553951
100
443
926.1554.2961621.2
550.2550.1165901.1902.1/920.1
621.1
5
SISTO-10/-10S SISTO-10M
SISTO-16RGA
200165932.1550.6550.2443100
926.1554.2961621.2621.1553901.1
531.1550.1
920.1160.4566.1932.2
544.1902.1920.2
580.1940.1636.1314.1531.2
621.2961
621.1200165553
901.1902.1/920.1
100
926.1554.2
550.2550.1
915
443
SISTO-16/SISTO-16SSISTO-16TWA/HWA/DLUSISTO-20/ SISTO-20TWC
961926.1554.2
200550.2550.1
165901.1
100
621.2621.1553915951443500
SISTO-20M DN 25-50
550.1
100443
553
165200621.1
961
926.1
951
550.5
554.1
550.2
621.2
915901.1
100443553
901.1165200961926.1
554.1
SISTO-20M DN 10-20
926.1550.5961621.2621.1200165553915951901.1554.1443100
550.2550.1
5.2 Disegni / Documenti
I disegni in sezione riportati di seguito rappresentano a titolo esemplificativo la struttura di principio delle valvole e degli attuatori pneumatici. Informazioni e schemi relativi a determinate serie costruttive si possono ricavare dai rispettivi cataloghi tecnici.
5.2.1 Valvole a membrana con volantino per l‘impiego nell‘industria e nell‘edilizia
Serie costruttiva DN PN Materiale Catalogo tecnico n° *)SISTO-KB 015-200 10 sec. catalogo tecn. 8651.1SISTO-KBS 015-200 10 sec. catalogo tecn. 8651.101SISTO-10 015-300 10 sec. catalogo tecn. 8641.1 SISTO-10S 015-200 10 sec. catalogo tecn. 8641.101SISTO-10M Rp ½“-3“ 10 sec. catalogo tecn. 8641.102SISTO-16TWA / HWA / DLU 015-200 16 sec. catalogo tecn. 8635.33SISTO-16 015-200 16 sec. catalogo tecn. 8635.1SISTO-16S 015-200 16 sec. catalogo tecn. 8635.101SISTO-20 015-200 16 sec. catalogo tecn. 8643.1SISTO-20M 010-050 16 sec. catalogo tecn. 8638.12 Rp 3/8“ - 2“ SISTO-16RGA 015-080 16 sec. catalogo tecn. 8638.1 Rp 1/2“-3“SISTO-20TWC 015-200 16 sec. catalogo tecn. 8638.120
Disegni in sezione
SISTO-KB/-KBSEsecuzione DN 15-40
SISTO-KB/-KBSEsecuzione DN 50-100
SISTO-KB/-KBSEsecuzione DN 125-200
*) scaricabile da www.sisto.lu
901.5901.3920.7
412.5141.1
310.1400.1
920.3902.2
920.10
160.2
400543.1595.1412.4
176.1410.1
932.3209920.8558.1
901.3
543.1
595.1
160.2914.1547.1209.1141.1950.1
310.1176.1410.1932.3209.1920.8
412.5412.4
400.1920.3902.2
920.10558.1
6
SISTO-LAD-OF
SISTO-LAD-AZ
SISTO-LAP-AZ
SISTO-LAP-SF
412.7412.6443.4
412.7412.6
443.4
547.5950.1
209
412.7
901.2920.911
412.1
151.2
840
443.4
550
151.1
165
200.3
595.2593766.1
595.2
593766.1
901.5160.2
400.1
412.5
209.1950.1310.1412.4410.1932.3
920.8
840
920.9
200412.13915
920.12
595.1
543.1
141.1
176.1920.3902.2
920.10
621.4
166.1553
901.1
100
901.3
443
558.1
5.2.2. Valvole a membrana con attuatore pneumatico a membrana per l‘impiego nell‘industria e nell‘edilizia e attuatore pneumati co a membrana senza valvola
Serie costruttiva DN PN Materiale Catalogo tecnico n°*)SISTO-KB/-KBS 015-100 10 sec. catalogo tecn. 8651.1 / 8651.101SISTO-10/-10S 015-125 10 sec. catalogo tecn. 8641.1 / 8641.101SISTO-16/-16S/-20 015-125 16 sec. catalogo tecn. 8635.1 / 8635.101 / 8643.1
Disegni in sezione
Valvola a membrana SISTO con SISTO-LAD-SF montato
5.2.3. Valvole a membrana con attuatore pneumatico a pistone per l‘impiego nell‘industria e nell’edilizia e attuatore pneumatico a pistone senza valvola
Serie costruttiva DN PN Materiale Catalogo tecnico n°*)SISTO-KB/-KBS 015-200 10 sec. catalogo tecn. 8651.1 / 8651.101SISTO-10/-10S 015-300 10 sec. catalogo tecn. 8641.1 / 8641.101SISTO-16/-16S/-20 015-200 16 sec. catalogo tecn. 8635.1 / 8635.101 / 8643.1SISTO-LAP sec. catalogo tecn. 9210.1
Disegni in sezione
Valvola a membrana SISTO-con SISTO-LAP-OF montato
*) scaricabile da www.sisto.lu
Pistone 300 Pistone 500
443
554.4 951
547.5
950.1
209
901.2920.911
200.3
151.2
443.2554.4
151.1
412.1165
100
553915
901.1/902+920.1
685.1
920.3
920.5 920.18
412.7913.1
7
SISTO-B DN 06-10 SISTO-B DN 32-50 SISTO-B DN 15-25
160.5
514.1
901.1920.1554.1553443100
961
412.8
200
165
961
544.1
825.2
165915562.1
100
200
443
901.1412.2
932.2160.5
412.8
553554.1
544.1
825.2412.8
915412.2
553554.1
100
961562.2
550.3550.2200165562.1
901.1443
SISTO-B DN 65-100
961
621.2621.1
200553165
901.1/902.1+920.1
554.1100
920.2554.2
550.3550.1915951443
160.3
595.1
547.1 621
950.1
920.
412.553901.1
554209.1
100
554.1165
176.2412.443
SISTO-B DN 100 - ML 226 Variante Edelstahl
920.2
904
5
200.1553
951
310.
902 +920.
100
961412.1
940550.5314840514.
92554
SISTO-B DN 100
547.1160.3209.2950.1
920.7176.2920.6932.1915412.2901.1554.1165
484.1920.17
554.3
595.1
412.1
412.2
562.1553
100
5.2.4. Valvole a membrana con volantino o attuatore pneumatico per l‘impiego nella tecnologia dei processi in ambiente sterile
Serie costruttiva DN PN Materiale Catalogo tecnico n°*)SISTO-B 006-100 10 sec. catalogo tecn. 8646.1
SISTO-B con volantino
Disegni in sezione
SISTO-B con LAP-SF montato
SISTO-B LAP-SF DN 06-10 Aria compressa 5-7 bar
SISTO-B LAP-SF DN 15-50 Aria compressa 5-7 bar
SISTO-B LAD-SF DN 65-100 Aria compressa 4-6 bar
*) scaricabile da www.sisto.lu
8
MD 30 MD 40 MD 65
160.5544.1
412.14165901.1
915443
961
200
825.2
553100
160.5932.2
961
165562.1915901.1951443
544.1
825.2412.14
200
554.1
553100
412.2
160.5514.1
901.1553443100
961412.8
200
165915
554.1
926.1
554.2
550.2550.1915951443
961
621.2
200
553
165901.1554.1
100
926.1
554.2
412.1
550.2
550.1
915
951443
961
621.2
200
553
165901.1554.1
100
621.5
961940.1
544.1314.1
200
562.1
901.1951
443
580.2
160.9
132.2310.5
412.1553
915
165100
621.5
961940.1544.1314.1
200
562.1
901.1951
443
580.2
160.9
132.2
310.5
412.1
553
915
165
100
MD 92 MD 115 MD 168 MD 202
554.1
580.1
554.1
554.1
562.1
932.2
950.1
554.3
920.6
412.3553901.1554.1165
209.2
160.3547.1
595.1209.1
176.2412.1
443100
950.1
412.3
176.2
932.4
553
901.1
165443
547.1160.3
209.2
595.1
412.1209.1562.1412.2
100
578.1 950.1 160.3 209.2 950.2
920.7 176.2 920.6
932.4 901.1 554.1
165 412.3
915
412.1
547.1
920.17554.3595.1
209.1562.1
553443100
547.1160.3
950.1
209.2
412.1176.2
951443100
209.1
578.1
920.17
595.1
165
901.1554.1
554.5554.3
412.3
553
915
950.1
595.1
165 951 443
412.1
160.3
578.1
100554.1901.1
553
825.3547.1
209.2 554.5
554.3
209.1
554.4
915
920.17
920.6
412.3
412.12
59-18.1
580.2825.3
412.15160.2
412.12
88-5.1950.1950.2310.4
209.2412.5310.3920.6412.12209.1562.1553951443
412.16578.1
920.17
412.16595.2
593
766.1
176.1
412.1165
412.2
915100
412.3
59-18.1580.2
825.3412.15
160.2
412.12
88-5.1950.1
950.2
310.4
209.2
412.5310.3
920.6
412.12209.1562.1553951443
412.16578.1
920.17412.16
595.2
593766.1
176.1
412.1165
412.2
915100
412.3
901.3
MD 30 MD 40 MD 65
MD 92 MD 115 MD 168 MD 202
920.6
141.1
141.1
176.1
920.7
915
554.1
915 951
412.3
920.6
554.1554.1
5.2.4. Valvole a membrana con volantino o attuatore pneumatico per l‘impiego nella tecnologia dei processi in ambiente sterile
Serie costruttiva DN PN Materiale Catalogo tecnico n°*)SISTO-C 006-100 16 sec. catalogo tecn. 8644.1
SISTO-C con volantino
Disegni in sezione
SISTO-C con LAP-SF montato
*) scaricabile da www.sisto.lu
100 411.2 746 160.1 901.1
9
RSK/RSKS
5.2.5. Valvole di non ritorno per l‘impiego nell‘industria e nell‘edilizia
Serie costruttiva DN PN Materiale Catalogo tecnico n°*)
RSK/RSKS 025-300 16 sec. catalogo tecn. 8675.1
Disegni in sezione
5.3 Elenco delle parti
N. pezzo Denominazione
100 Corpo101 Parte superiore del corpo102 Parte inferiore del corpo132.1 Pezzo intermedio132.2 Pezzo intermedio141.1 Cilindro141.2 Cilindro151.1 Parte superiore copertura151.2 Parte superiore copertura151.3 Parte inferiore copertura con attacco flangiato160.1 Coperchio160.2 Flangia coperchio160.3 Coperchio160.4 Coperchio volantino160.5 Coperchio volantino160.6 Coperchio del cuscinetto160.7 Coperchio160.8 Coperchio del cuscinetto160.9 Coperchio del cuscinetto165 Calotta166.1 Staffa168.1 Lanterna168.2 Lanterna176.1 Flangia pannello inferiore176.2 Pannello inferiore176.3 Pannello inferiore188 Lamiera di fissaggio188.1 Supporto200 Asta200.1 Asta200.2 Asta200.3 Asta201 Asta dell’attuatore202 Asta di scivolamento 209 Stelo pistone209.1 Stelo pistone inferiore209.2 Stelo pistone superiore209.3 Stelo pistone superiore209.4 Stelo pistone superiore310.1* Cuscinetto a strisciamento310.3 Cuscinetto a strisciamento310.4 Cuscinetto a strisciamento310.5 Cuscinetto a strisciamento314.1 Cuscinetto assiale314.2 Cuscinetto assiale314.3 Cuscinetto assiale400.1* Guarnizione piatta410.1* Set guarnizioni411.1 Anello di tenuta411.2* Anello di tenuta411.3 Anello di tenuta411.4 Anello di tenuta412.1* O-Ring
* pezzi di ricambio consigliati
N. pezzo Denominazione 412.2 O-Ring412.3 O-Ring412.4* O-Ring412.5 O-Ring412.6* O-Ring412.7* O-Ring412.8 O-Ring412.9 O-Ring412.10 O-Ring412.11 O-Ring412.12 O-Ring412.13 O-Ring412.14 O-Ring412.15 O-Ring412.16 O-Ring443* Membrana443.1* Membrana di supporto443.2* Membrana443.3* Film diffusione443.4* Membrana attuatore484.1 Piattello484.2 Piattello485.1 Trascinatore485.2 Trascinatore500 Anello511 Anello di supporto514.1 Piastra a fori filettati527.1 Manicotto di regolazione528.1 Manicotto di protezione531.1 Manicotto di serraggio531.2 Manicotto di serraggio543.1 Boccola distanziatrice544.1 Boccola filettata544.2 Boccola filettata544.3 Boccola filettata547.1 Boccola di guida547.2 Boccola di guida547.3 Boccola di guida547.4 Boccola di guida547.5 Boccola di guida547.6 Boccola di guida547.7 Boccola di guida547.8 Boccola di guida550 Piastra della membrana550.1 Disco copertura550.2 Disco PTFE550.3 Rondella antifrizione550.4 Anello PTFE550.5 Disco di identificazione550.6 Disco diviso553 Elemento di pressione554.1 Rondella554.2 Rondella
*) scaricabile da www.sisto.lu
10
N. pezzo Denominazione
554.3 Rondella554.4 Rondella554.5 Rondella557.1 Disco di guida558.1 Disco di sicurezza558.2 Disco di sicurezza558.3 Disco di sicurezza558.4 Disco di sicurezza558.5 Disco di sicurezza558.6 Disco di sicurezza558.7 Disco di sicurezza 558.8 Disco di sicurezza562.1 Spina cilindrica562.2 Spina cilindrica566.1 Chiodo intagliato566.2 Chiodo intagliato572.1 Elemento di comando578.1 Guida molle579.1 Protezione antitorsione580.1 Tappo580.2 Tappo59-18.1 Gancio593* Guarnizione del pistone595.1* Pistone completo595.2 Pistone595.3 Pistone 621.1 Parte inferiore indicatore di apertura621.2 Parte superiore indicatore di apertura621.3 Indicatore di apertura621.4 Indicatore di apertura621.5 Indicatore di apertura636.1 Nipplo di lubrificazione685.1 Rivestimento729.1 Flangia intermedia734.1 Fascetta di cablaggio740 Valvola746* Clapet766.1 Nastro di guida767.1 Guida asta809.1 LAP809.2 LAD809.3 Azionamento elettrico812.1 Connettore di installazione81-29.1 Morsetto814.1 Finecorsa814.2 Finecorsa825.1 Adattatore825.2 Adattatore825.3 Adattatore840 Giunto 88-5.1 Silenziatore900.1 Vite 900.2 Vite900.3 Vite900.4 Vite
* pezzi di ricambio consigliati
N. pezzo Denominazione
900.5 Vite900.6 Vite 901.1 Vite a testa esagonale901.2 Vite a testa esagonale901.3 Vite a testa esagonale901.4 Vite a testa esagonale901.5 Vite a testa esagonale901.6 Vite a testa esagonale901.7 Vite a testa esagonale902.1 Prigioniero902.2 Prigioniero902.3 Prigioniero902.4 Prigioniero903.1 Tappo a vite904.2 Perno filettato904.3 Perno filettato904.4 Perno filettato911 Attacco aria compressa913.1 Tappo di disaerazione 914.1 Vite ad esagono cavo915 Dado di scarico920.1 Dado920.2 Dado920.3 Dado920.5 Dado920.6 Dado920.7 Dado920.8 Dado920.9 Dado920.10 Dado920.11 Dado920.12 Dado920.13 Dado920.14 Dado920.15 Dado920.16 Dado920.17 Dado920.18 Dado920.19 Dado925 Dado quadro926.1 Dado con elemento di bloccaggio926.2 Dado con elemento di bloccaggio932.1 Anello di sicurezza932.2 Anello di sicurezza932.3 Anello di sicurezza933.1 Coppiglia 940.1 Linguetta950.1 Molla950.2 Molla950.3 Molla951 Spirale di supporto961 Volantino970.1 Targhetta970.2 Segnale di pericolo970.3 Targhetta in acciaio inossidabile
Il gruppo di chiusura attuatore pneumatico a pressione senza valvo-la è costituito da flangia a pavimento (176.1), cilindro (141.1), flangia coperchio (160.2), pistone (595.1/595.2), molla (950), stelo pistone (209.1) e stelo pistone (209.2).
5.4.4 Valvole a membrana con volantino o attuatore pneu matico per l‘impiego nella tecnologia dei processi in ambi ente sterile
Valvole a membrana con attuatore pneumatico a membrana o gli attuatori meccanici a membrana senza valvole sono disponibili nella versione a molla chiusa (SF=posizione di sicurezza chiusa), versione con molla aperta (OF=posizione di sicurezza aperta) e in versione a doppio effetto (AZ=aperto/chiuso).
In questo contesto, per posizione di sicurezza s‘intende che, in caso di interruzione dell‘aria di comando desiderata o indesiderata, si avvia automaticamente la posizione di sicurezza. Le parti mobili visibili della valvola (sia quelle ad azionamento manuale che quelle automatizzate) fungono anche da indicatori di posizione della valvola.
Le valvole per l‘impiego nella tecnologia dei processi in ambientesterile si suddividono in SISTO-C e SISTO-B.Le valvole sono costituite da parti in pressione: il corpo (100) e la ca-lotta (165) e dal gruppo di funzionamento. Il corpo (100) e l‘attuatore e la calotta (165) sono collegati mediante viti a testa esagonale (901.1).
Il gruppo di funzionamento nelle valvole a membrana con volantino è costituito da calotta (165), volantino (961), asta (200), elemento a pressione (553) e membrana (443).
Il gruppo di funzionamento nelle valvole a membrana SISTO-C con attuatore pneumatico è un attuatore pneumatico a pistone, OF=posizione di sicurezza aperta, AZ=aperto/chiuso). L‘attuatore a pistone consiste in una calotta (165) con attacco aria di comando G 1/8“ (DIN ISO 228-1), coperchio (160.3), elemento di pressione (553), stelo pistone (209), indicatore di apertura (621), pistone (595) e membrana (443).
Il gruppo di funzionamento nelle valvole a membrana SISTO-B con attuatore pneumatico è costituito da attuatore pneumatico a pistone (SF, OF+AZ). L‘attuatore a pistone è costituito dalla calotta (165) con attacco aria di comando G 1/8“ (DIN ISO 228-1), elemento di pressio-ne (553), stelo pistone (209), flangia a pavimento (176.1), coperchio (160.3), pistone (595), molla (950), piattello (484.1) e membrana (443). Le valvole a membrana ad azionamento manuale della gamma SISTO-C con elemento superiore di dimensioni MD30 e della gamma SISTO-B con elemento superiore di dimensioni ML32 sono dotate di una limitazione della posizione di finecorsa integrata impostabile in direzione di chiusura. Tale limitazione della posizione di finecorsa è preimpostata di fabbrica con la sporgenza X dell’elemento pressore (443) rispetto alla calotta coprivalvola (165). Tale impostazione assi-cura la funzione di tenuta stagna in posizione chiusa e garantisce al tempo stesso una protezione dal sovraccarico della membrana (443).
5.4 Funzionamento
5.4.1 Valvole a membrana con volantino per l’impiego nell‘industria e nell‘edilizia
Le valvole sono costituite da parti in pressione: il corpo (100) e la calotta (165) e dal gruppo di funzionamento. Il corpo (100) con l‘elemento superiore e la calotta (165) sono collegati mediante viti a testa esagonale (901.1) o da prigionieri (902.1) e mediante dadi esagonali (920.1).Il gruppo di funzionamento è costituito da calotta (165), volantino (961), asta (200), elemento di pressione (553) con dado quadrato (925) o dado di scarico (915) e membrana (443).
5.4.2 Valvole a membrana con attuatore pneumatico a membrana per l‘impiego nell‘industria e nell‘edilizia o attuatori pneumatici a membrana senza valvole
Le valvole a membrana con attuatore pneumatico a membrana o gli attuatori meccanici a membrana senza valvole sono disponibili nella versione a molla chiusa (SF=posizione di sicurezza chiusa), versione con molla aperta (OF=posizione di sicurezza aperta) e in versione a doppio effetto (AZ=aperto/chiuso).
In questo contesto, per posizione di sicurezza s‘intende che, in caso di interruzione dell‘aria di comando deside-rata o indesiderata, si avvia automaticamente la posizione di sicu-rezza. Le parti mobili visibili della valvola (sia quelle ad azionamen-to manuale che quelle automatizzate) fungono anche da indicatori di posizione della valvola.
Le valvole sono costituite da parti in pressione: il corpo (100) e la calotta (165) e dal gruppo di funzionamento. Il corpo (100) e l‘attuatore e la calotta (165) sono collegati mediante viti a testa esagonale (901) e prigionieri (902) e mediante dadi esagonali (920).
L‘unità di funzionamento dell‘attuatore pneumatico a membrana senza valvola è composta dalla parte inferiore di copertura dell‘attuatore con attacco flangiato (151.1), dalla parte superiore di copertura (151.2), dalle membrane dell‘attuatore (443.4), dallapiastra della membrana (550), dalla molla (950), dall‘asta (200.3) e dall‘asta di scivolamento (202).
L‘unità di funzionamento dell‘attuatore a membrana è composta dalla calotta (165), dalle coperture dell‘attuatore (151.1/151.2),dalle membrane dell‘attuatore (443.4), con piastra della mem-brana (550), molla (950) nelle versioni OF e SF, dall‘asta (200.3), dall‘asta di scivolamento (202), dall‘elemento di pressione (553) con dado di scarico (915) e dalle membrane (443).
5.4.3 Valvole a membrana con attuatore pneumatico a pistone per l’impiego nell’industria e nell’edilizia
Le valvole a membrana con attuatore pneumatico a pistone o gli attuatori meccanici a pistone senza valvole sono disponibili nella versione a molla chiusa (SF=posizione di sicurezza chiusa), versione con molla aperta (OF=posizione di sicurezza aperta) e in versione a doppio effetto (AZ=aperto/chiuso).
In questo contesto, per posizione di sicurezza s‘intende che, in caso di interruzione dell‘aria di comando deside-rata o indesiderata, si avvia automaticamente la posizione di sicu-rezza. Le parti mobili visibili della valvola (sia quelle ad azionamen-to manuale che quelle automatizzate) fungono anche da indicatori di posizione della valvola.
Le valvole a membrana con attuatore pneumatico a pistone sono disponibili nella versione a molla chiusa (SF), versione con molla aperta (OF) e in versione a doppio effetto (AZ).
Le valvole sono costituite da parti in pressione: il corpo (100) e la calotta (165) con staffa (166.1) e dal gruppo di funzionamento.Il corpo (100) e l‘attuatore e calotta (165) con staffa (166.1) sono collegati mediante viti (901.1) e prigionieri (902.1), e mediante (920.1).
Il gruppo di funzionamento con attuatore a pistone è costituito da calotta (165) con staffa (166.1), flangia a pavimento (176.1), flangia coperchio (160.2), cilindro (141.1), pistone (595.1/595.2), molla (950) nella versione OF e SF, stelo pistone (209.1), elemento di pressione (553) con dado di scarico (915) e membrana (443).
11
961
160.5
443165
200
514.1
412.8
x = 2 mm
Raffigurazione SISTO-C MD30
x = 1,7 mm
Raffigurazione SISTO-B ML32
6.2 Posizione di installazione
Se necessario, sul corpo della valvola viene applicata una frec-cia che indica il senso di scorrimento del liquido. La valvola viene montata in modo che il senso di scorrimento del liquido corrisponda alla direzione della freccia sulla valvola. In assenza della freccia l‘installazione può avvenire a piacere.
6.2.1 Valvole a membrana
Le valvole a membrana possono essere montate in qualsiasi posi-zione. La posizione più favorevole resta comunque quella verticale, con l‘asta rivolta verso l‘alto.
6.2.2 Valvole di non ritorno
I clapet di non ritorno RSK/RSKS possono essere installate solo nella direzione di deflusso indicata dalla freccia sul coperchio (160).
6.2.3 Versioni speciali
Per il posizionamento e l‘installazione di versioni speciali, rivolgersi al progettista, al costruttore o al distributore.
6.3 Istruzioni di montaggio
6.3.1 Valvole flangiate
Le superfici di tenuta delle flange devono essere perfettamentepulite e senza tracce di danneggiamenti.
Prima di serrare le viti, le flange devono essere per- fettamente centrate. Gli elementi di collegamento e di tenuta devono essere costruiti con materiali ammessi. Le valvole con rivestimento in PTFE/TFM/PFA non possono essere utilizzate con guarnizioni montate su metallo. Le valvole con rivestimento in elastomeri non rigidi o in PTFE/TFM/PFA possono essere utilizzate senza guarnizione aggiuntiva grazie alle proprietà di questi materiali. A tale riguardo, condizione necessaria è che vengano adoperate controflange con le stesse prescrizioni tecniche cui sono sottoposte le valvole. Il collegamento flangiato deve avvenire usando tutti i fori previsti.
Il serraggio delle viti deve avvenire in modo graduale e incrocia-to con apposite attrezzature e applicando le coppie di serraggio consentite per i collegamenti flangiati secondo le indicazioni del produttore.
6.3.2 Istruzioni per la saldatura
La saldatura delle valvole e il trattamento termico, se dovesse es- sere necessario, sono di responsabilità dell‘azienda di costruzione delle tubazioni o del gestore dell‘impianto.
ATTENZIONE Durante la saldatura delle valvole con estremità /manicotti saldabili oppure durante lavori di saldatura su tubazioni con valvole già montate (montaggio delle tubazioni) è necessario accertarsi che all‘interno del corpo non penetrino impurità che pot-rebbero danneggiare le superfici di tenuta o le guide dell‘asta.
ATTENZIONE Nella saldatura della valvola, prestare particola-re attenzione durante la realizzazione del cordone di saldatura, procedendo in più sezioni e con maggiore velocità, in modo che il riscaldamento al centro del corpo non superi la temperatura massi-ma ammessa. Per la saldatura del corpo della valvola è necessario smontare la parte superiore, membrana inclusa.
ATTENZIONE In caso di valvole che devono possedere particolari requisiti rispetto alla rugosità delle parti funzionanti o delle super-fici, non adoperare per nessun motivo cavi di saldatura poiché ciò potrebbe produrre punti carbonizzati.
Per modificare tale impostazione di fabbrica è necessario rimuove-re il volantino (961) sfilandolo verso l’alto dal mandrino insieme al coperchio (160.5). Dopo aver impostato la posizione di finecorsa desiderata delle valvole attivando il mandrino (200), è necessario spostare la rondella filettata (514.1) ruotandola verso destra fino all’impianto in corrispondenza della calotta coprivalvola (165). Riapplicando il volantino sopra la rondella filettata (514.1), dotata di anello O-ring (412.8), e il mandrino (200), tale impostazione vie-ne fissata. Applicando il coperchio (160.5), il volantino (961) risulta fissato saldamente sul mandrino (200).
5.4.5 Valvole di non ritorno per l‘impiego nell‘industria e nell‘edilizia
Le valvole di non ritorno per l‘impiego nell‘industria e nell‘ediliziain versione con clapet.
Le valvole di non ritorno RSK/RSKS sono costituite da corpo (100), coperchio (160), anello di tenuta (411) e un clapet (746). Il coperchio (160) è collegato al corpo (100) per mezzo di viti a testa esagonale (901). Il clapet (746) è bloccato tra il coperchio (160) e il corpo (100) all‘estremità superiore, in modo che la parte inferiore sia appesa con possibilità di movimento nel passaggio del clapet di non ritorno. In questo modo si garantisce che il clapet (746) venga premuto in un‘unica direzione contro la sede di tenuta e impedisca il riflusso.
6. Installazione6.1 Generalità
I responsabili del posizionamento e dell‘installazione delle valvole o degli attuatori pneumatici sono il progettista, il costruttore edile e il gestore dell‘impianto.
Qualsiasi errore nella fase di posizionamento e di montaggio può compromettere il funzionamento sicuro delle valvole o degli attua-tori pneumatici e costituire quindi un elevato potenziale di rischio. Pertanto è necessario osservare con estrema attenzione i punti seguenti.
ATTENZIONE La posa delle tubazioni deve avvenire in modo da preservare il corpo delle valvole da eventuali torsioni e spinte che potrebbero danneggiarlo durante la fase di installazione e di esercizio, compromettendone il funzionamento o provocando la rottura della valvola.
ATTENZIONE Le coperture apposte sulle aperture di attacco devono essere rimosse subito prima del montaggio.
ATTENZIONE Le flange di attacco delle valvole flangiate descritte in questo manuale di istruzioni sono realizzate in confor-mità alla norma sulle flange EN1092-1 / -2, compresa la lavorazione delle superfici di tenuta di guarnizioni in elastomero e guarnizioni in fluoroelastomero.
Non verniciare le parti rilevanti per il funzionamento, come le aste mobili e i componenti dell‘indicatore di apertura. Die Il volantino della valvola non deve essere impiegato come gradino.
Valvole e tubazioni impiegate a temperature elevate (> 50°C) o molto basse (< 0°C) devono essere preser- vate per mezzo di una protezione da contatto; oppure è necessario apporre appositi cartelli di avvertimento che segnalino il pericolo da contatto.
Conformemente all‘EnEV (Direttiva in materia di risparmio ener-getico) consigliamo di isolare le valvole in cui vengano convogliati liquidi caldi in modo da risparmiare energia. L‘isolamento delle valvole con rivestimento in materiale plastico ne garantisce inoltre una maggiore durata.
Valvole e attuatori pneumatici con componenti mobili esterni devono essere dotate di coperture di protezione o altre misure adeguate per evitare rischi di infortunio durante il funzionamento.
Se una valvola deve essere utilizzata come valvola fina le di una tubazione, è necessario adottare tutte le misure necessarie per prevenire danni a cose e a persone che potrebbero verificarsi in caso di apertura non intenzionale o non autorizzata.
12
7.1.3 Verifica del funzionamento prima della messa in funzione
La funzione di intercettazione delle valvole montate deve essere controllato prima dell‘avviamento mediante una sequenza di aperture e chiusure.All‘occorrenza, serrare in modo graduale gli attacchi filettati nell‘area corpo - calotta e delle flange (vedere capitolo 10.
ATTENZIONE Prima di provvedere al serraggio degli attacchi filettati nell‘area corpo - calotta, aprire la valvola dando due giri al volantino (per evitare sollecitazioni eccessive).
7.1.4 Valvole con attuatore
Nelle valvole con attuatori elettrici / pneumatici, è necessario limitare la corsa e la coppia.
Gli attuatori elettrici vengono impostati per essere pronti per il fun-zionamento e devono quindi essere collegati seguendo le indicazioni sottostanti:
Valvola „CHIUSA“ in funzione della corsa, valvola „APERTA“ infunzione della corsa
ATTENZIONE Commutando su arresto dipendente dall’energia è possibile compromettere la durata della membrana.
Gli schemi elettrici sono custoditi nel quadro di comando.
In presenza di attuatori pneumatici, è necessario rispettare le pressioni di comando stabilite nell‘ordine. La pressione di comando non deve mai essere superata per non arrecare danni.
Per ulteriori dettagli circa le coppie di apertura e chiusura o le forze rivolgersi al costruttore.
7.1.5 Azionamento manuale di valvole azionate in modo pneumatico con volantino d’emergenza montato in caso di mancanza di energia ausiliaria
Azionamento manuale d’emergenza negli attuatori APERTO/CHI-USO (LAP-AZ):
Rappresentazione a titolo di esempio:
In caso di mancanza dell’energia ausiliaria, l’attuatore può essere commutato manualmente mediante il volantino d’emergenza (961) sull’azionamento pneumatico (LAP).
Nel funzionamento normale il volantino d’emergenza è disaccoppiato dall’azionamento pneumatico. Per attivare l’azionamento pneumatico mediante il volantino d’emergenza, i due sistemi devono essere colle-gati fra loro come descritto qui di seguito.
Nelle valvole con manicotti da saldare, si deve rispettare la profon-dità di inserimento stabilita secondo i principi tecnici previsti. Las-ciando una fessura tra l‘estremità del tubo e la base del manicotto, si evitano eccessive sollecitazioni del punto di saldatura.
6.4 Valvole con attuatore
Le valvole con ingranaggi o attuatori e gli attuatori pneumatici su valvole di altri produttori devono essere montati mantenendo l‘asse dell‘asta in verticale. In caso contrario, è necessario predisporre in cantiere dei punti di appoggio per la valvola, oppure rivolgersi al costruttore.
L’allacciamento dei cavi elettrici deve avvenire esclusiva mente a cura di personale esperto.
6.5 Isolamento
In presenza di un isolamento è necessario assicurarsi che il funzio-namento della valvola non venga compromesso. SISTO Armaturen S.A. raccomanda, a tale riguardo, di accertarsi che i punti di tenuta sul collegamento del coperchio e la guida dell‘asta restino perfetta-mente accessibili e visibili.
7. Funzionamento / Messa in funzione / Arresto
(vedere anche le indicazioni contenute nel paragrafo 6. Installazio-ne)
7.1 Funzionamento / Messa in funzione
7.1.1 Generalità
Prima della messa in funzione, è necessario confrontare le indica-zioni relative a materiale, pressione e temperatura della valvola con le condizioni di esercizio della rete di tubazioni, al fine di verificare la resistenza del materiale e il carico ammesso.
Eventuali colpi d‘ariete non devono assolutamente oltrepassare il valore massimo di pressione ammesso. Misure preventive a riguardo devono essere adottate dal gestore.
Negli impianti nuovi e in particolare dopo riparazioni è necessario lavare la rete di tubazioni tenendo le valvole completamente aperte per poter rimuovere gocce di saldatura e/o eventuali corpi solidi che potrebbero danneggiare le valvole stesse.
Durante le operazioni di pulizia del sistema di tubature, i mezzi e i procedimenti impiegati sono di responsabilità di chi esegue tali operazioni.
L‘eventuale aerazione o disaerazione ottenuta allentando i collegamenti del coperchio a flangia è un‘operazione rischiosa e quindi non consentita. Per evitare di danneggiare il materiale della valvola o i collegamenti a tenuta è necessario rispettare le velocità di avviamento e di arresto prestabilite.
7.1.2 Azionamento
Viste dall‘alto, le valvole ad azionamento manuale si chiudono ruotando il volantino verso destra e si aprono ruotando il volantino verso sinistra. In caso di versioni diverse, il procedimento sarà opportunamente indicato sulle valvole stesse.
ATTENZIONE Le valvole dotate di volantino possono essere comandate solo manualmente. L‘impiego di leve aggiuntive per il comando del volantino non è ammesso poiché l‘intervento di forze eccessive lo danneggerebbe.
In genere le valvole di intercettazione vengono impiegate in modo chenon siano né completamente, chiuse né completamente aperte.
Se azionando la chiusura o l‘apertura della valvola si percepisce una resistenza nella posizione finale, interrompere l‘azionamento. In caso contrario, si potrebbe avere una maggiore usura della valvola.
13
.
.
.
.
.
Ruotando il volantino (961) in senso orario l‘asta superiore (200.2) e il giunto (485.1) vengono posti sullo stelo del pistone superiore (209.4). Il giunto (485.1) e lo stelo del pistone superiore (209.4) vengono collegati ora mediante la coppiglia (933.1) compresa nella fornitura. Ruotando il volantino (961) in senso orario l’attuatore viene portato in posizione di chiusura, ruotandolo in senso antiorario l’attuatore viene portato in posizione aperta.
AVVERTENZA Rischio di guasto nell‘impianto Il comando automatico dell’attuatore pneumatico con azionamento di emergenza accoppiato può causare danni alla valvola e/o guasti all’impianto.
AVVERTENZA Rischio di guasto nell‘impiantoPrima di ritornare al funzionamento normale, è necessario rimuo-vere la coppiglia (933.1). Il volantino (961) deve essere azionato in senso antiorario finché l’asta (200.2) ha raggiunto la sua posi-zione iniziale. Successivamente la coppiglia (933.1) viene inserita nell’apposito foro sulla lanterna (168.2) sotto la protezione antitorsione fissata sull’asta .
Azionamento manuale d’emergenza negli attuatori con apertura a molla (LAP-OF):
Rappresentazione a titolo di esempio:
In caso di mancanza dell’energia ausiliaria, l’attuatore può essere commutato manualmente on direzione di chiusura mediante il volan-tino d’emergenza (961) sull’azionamento pneumatico (LAP).
Nel funzionamento normale il volantino d’emergenza non ha funzio-ni.
In caso di emergenza, per comandare l‘azionamento pneumatico mediante il volantino d’emergenza procedere come segue:
Ruotando il volantino (961) in senso orario l’asta (200.2) compri-me mediante il pistone (595.2) il pacchetto a molla e così chiude la valvola. Il volantino d’emergenza non può essere utilizzato per azionare la valvola bloccata meccanicamente.
AVVERTENZA Rischio di guasto nell‘impianto Il comando automatico dell’attuatore pneumatico con azionamento di emergenza non piazzato in posizione iniziale può causare danni alla valvola e/o guasti all’impianto.Riducendo la corsa della valvola viene limitata la portata.
AVVERTENZA Rischio di guasto nell‘impianto Prima di ritornare al funzionamento normale, l’asta (200.2) deve essere riportata nella posizione iniziale fino alla battuta ruotando il volantino (961) in senso antiorario.
Azionamento manuale d’emergenza negli attuatori con chiusura a molla (LAP-SF):
Rappresentazione a titolo di esempio:
In caso di mancanza dell’energia ausiliaria, l’attuatore può essere commutato manualmente in direzione di apertura mediante il volanti-no d’emergenza (961) sull’azionamento pneumatico (LAP).Nel funzionamento normale il volantino d’emergenza non ha funzioni.
In caso di emergenza, per comandare l‘azionamento pneumatico mediante il volantino d’emergenza procedere come segue:
Ruotando il volantino (961) in senso antiorario la boccola filettata (544.3) contrae mediante lo stelo del pistone superiore (209.3) il pacchetto a molla (950.1) e così apre la valvola. Il volantino d’emergenza non può essere utilizzato per chiudere la valvola bloccata meccanicamente.
AVVERTENZA Rischio di guasto nell‘impiantoIl comando automatico dell’attuatore pneumatico con azionamento di emergenza non piazzato in posizione iniziale può causare danni alla valvola e/o guasti all’impianto.Riducendo la corsa della valvola non viene raggiunta la posizione finale inferiore e la valvola non chiude a tenuta nel passaggio.
AVVERTENZA Rischio di guasto nell‘impiantoPrima di ritornare al funzionamento normale, la boccola filettata (544.3) deve essere riportata nella posizione iniziale fino alla battuta ruotando il volantino (961) in senso orario.
Azionamento manuale d’emergenza con limitazione della corsa in direzione di chiusura negli attuatori in APERTO/CHIUSO (LAP-AZ):
Rappresentazione a titolo di esempio
14
209.4
595.2950.1
200.2
961
.
.
.4
..
15
Per l’azionamento del volantino d’emergenza si veda il Cap. Aziona-mento manuale d’emergenza negli attuatori APERTO/CHIUSO.
Per azionare la limitazione della corsa si deve dapprima allentare il bloccaggio fra il dado (920.14) e il manicotto di regolazione (527.1). L’attuatore deve trovarsi in posizione „APERTO“. Successivamente la limitazione della corsa può essere portata in basso nella posizio-ne desiderata ruotando in senso antiorario. Ora il dado (920.14) viene ruotato in basso fino al manicotto di regolazione (527.1) e bloccato saldamente.
AVVERTENZA Rischio di guasto nell‘impianto Le vibrazioni possono allentare il dado bloccato. È quindi necessa-rio controllare regolarmente la limitazione della corsa.
Azionamento manuale d’emergenza con limitazione della corsa in direzione d‘apertura negli attuatori con apertura a molla (LAP-OF):
Rappresentazione a titolo di esempio:
Per azionare il volantino d’emergenza è necessario allentare dapprima i due dadi (920.16) e girarli nella posizione finale superi-ore. Procedere poi come indicato nel Cap. Azionamento manuale d’emergenza negli attuatori con apertura a molla.
Per azionare la limitazione della corsa è necessario dapprima allen-tare i due dadi (920.16) e girarli in alto. L’attuatore deve trovarsi in posizione „CHIUSA“. Poi si porta il volantino in posizione „CHIUSA“ fino al raggiungimento della limitazione della corsa necessaria. Ora i due dadi (920.16) vengono girati in basso fino alla battuta e bloccati saldamente.
AVVERTENZA Rischio di guasto nell‘impianto Le vibrazioni possono allentare il dado bloccato. È quindi necessa-rio controllare regolarmente la limitazione della corsa.
.
Azionamento manuale d’emergenza con limitazione della corsa in direzione d‘apertura negli attuatori con chiusura a molla (LAP-SF):Rappresentazione a titolo di esempio:
Per azionare il volantino d’emergenza è necessario allentare dappri-ma i due dadi (920.15). Procedere poi come indicato nel Cap. Aziona-mento manuale d’emergenza negli attuatori con chiusura a molla.
Per azionare la limitazione della corsa è necessario dapprima allen-tare i due dadi (920.15) e girarli in alto. L’attuatore deve trovarsi in posizione „CHIUSA“. Poi si porta il volantino in posizione „CHIUSA“ fino al raggiungimento della limitazione della corsa necessaria. Ora i due dadi (920.15) vengono girati in basso fino alla battuta e bloccati saldamente.
AVVERTENZA Rischio di guasto nell‘impiantoLe vibrazioni possono allentare il dado bloccato. È quindi necessario controllare regolarmente la limitazione della corsa.
7.2 Arresto
Durante prolungati periodi di inattività, SISTO Armaturen S.A. con-siglia di scaricare dall‘apposita tubazione eventuali liquidi che, per caratteristiche proprie, tendono a modificare la propria concentra-zione, a polimerizzare, cristallizzare, solidificare o a subire un qual-siasi cambiamento di stato. Se necessario, è possibile eseguire un lavaggio della rete di tubazioni tenendo le valvole completamente aperte.
8. Manutenzione / Riparazioni
8.1 Indicazioni di sicurezza
Qualsiasi intervento di manutenzione e riparazione deve essere effettuato da personale esperto e nel rispetto delle disposizioni antin-fortunistiche.Qualsiasi intervento di manutenzione e riparazione da eseguire sulle valvole deve essere svolto secondo le indicazioni di sicurezza riportate di seguito e le disposizioni generali di sicurezza contenute al paragrafo 2 Sicurezza.
ATTENZIONE In ogni caso, è necessario ricorrere a parti di ricam-bio e utensili adeguati, anche in casi di emergenza. In caso contrario non è possibile garantire il perfetto funzionamento della valvola o dell‘attuatore pneumatico.
8.1.1 Smontaggio delle valvole
Prima dello smontaggio della valvola completa dalla tubazione oppure prima di qualsiasi intervento di riparazione o manutenzione da eseguire sulla valvola, ossia- prima di staccare la flangia di collegamento alla tubazione- prima di staccare il coperchio o la calotta- prima di staccare il tappo di chiusura e di disaerazione- prima di smontare un attuatore fissato a viteè necessario depressurizzare e far raffreddare la valvola affinché la temperatura scenda al di sotto della temperatura di evaporazione del liquido in tutti gli ambiti a contatto con il liquido stesso ed escludere quindi il pericolo di ustioni.
. 5
16
In caso di apertura della valvola pressurizzata: Pericolo di morte.
Se la valvola dovesse essere stata impiegata per il convogliamento di fluidi nocivi o facilmente infiammabili, i cui residui a contatto con l‘umidità dell‘aria dovessero avere un‘azione corrosiva, è necessa-rio svuotare la valvola e lavarla o disaerarla.Se necessario, indossare indumenti e maschera di protezione!
Recuperare e smaltire eventuali residui di liquido rimasti all‘internodella valvola per via della posizione di montaggio.Prima di essere trasportata o movimentata, la valvola deve essere accuratamente lavata e svuotata. Per qualsiasi chiarimento rivolger-si al costruttore.
Inoltre, nel caso delle valvole con servocomandate, ci si deve attenere a quanto segue:
Se fosse necessario smontare dalla valvola un attuatore alimentato da una fonte di energia esterna (elettrica, pneumatica) è essenziale staccare l‘alimentazione esterna prima di dare inizio ai lavori e seguire le indicazioni contenute nei paragrafi 3, 8.1.1 nonché rispettare le istruzioni di esercizio dell‘attuatore.
Gli attuatori con accumulatore a molla incorporata con- tengono molle precaricate. In questo caso lo smontaggio può avvenire solo seguendo le misure di sicurezza e impiegando i dispositivi di fissaggio previsti.
Per qualsiasi chiarimento rivolgersi al costruttore.
8.2 Manutenzione
Le valvole e gli attuatori pneumatici sono stati progettati e costruiti in tutte le loro parti in modo da non richiedere manutenzione. Il materiale delle superfici di scorrimento è stato scelto per ridurre al minimo il grado di usura.
In ogni valvola a membrana, la membrana costituisce il componenteesposto a maggiori sollecitazioni.Nelle valvole di non ritorno RSK/RSKS, invece, il componenteesposto a maggiori sollecitazioni è il clapet.
Oltre alle sollecitazioni meccaniche, tali componenti (membrana, clapet) sono soggetti all‘usura derivante dal liquido convogliato. Si consiglia, pertanto, di sottoporre queste parti soggette a usura a uno specifico e regolare controllo in base alle condizioni d‘impiego e alla frequenza d‘uso.
- La membrana può essere controllata smontando la parte superiore dal corpo. Vedere le istruzioni per la sostituzione della membrana riportate al paragrafo 8.3.- Il clapet può essere controllato smontando il coperchio dal corpo. Vedere le istruzioni per la sostituzione del clapet riportate al paragrafo 8.4.
Nonostante siano state costruite secondo elevati standard di sicurezza, si consiglia di provvedere a una sostituzione delle parti più soggette a usura al massimo dopo cinque anni, a seconda delle condizioni di esercizio.
Il gestore dell‘impianto deve assicurarsi che gli intervalli di controllo e manutenzione siano stabiliti adeguatamente in base all‘impiego delle valvole e degli attuatori pneumatici.La durata delle valvole e degli attuatori pneumatici può essereprolungata avendo cura di effettuare i seguenti interventi:
- verifica delle funzioni mediante almeno 1 o 2 serie di attivazioni (apertura/chiusura) l‘anno- lubrificazione delle parti mobili con impiego di lubrificanti a norma secondo DIN 51825 conformemente all‘ambito di uso delle valvole.
è necessario in ogni caso attenersi alle indicazioni di sicurezza riportate nei paragrafi 2., 8.1 e alle indicazioni contenute nel para- grafo 9.
8.3 Sostituzione della membrana8.3.1 Sostituzione della membrana nelle valvole a mem- brana con volantino per l‘impiego nell‘industria e nell‘edilizia
Smontare la parte superiore allentando le viti a testa esagonale (901.1) o i prigionieri (902.1) e i dadi (920.1). Svitare la membrana (443) dall‘elemento di pressione (553) e dal dado di scarico (915) ruotandola verso sinistra. Durante il montaggio della membrana di ricambio, rispett-are l‘indicazione del materiale riportata sulla membrana.
L‘installazione della nuova membrana (443) dovrebbe essere effettuata nel seguente modo:
• le superfici di appoggio della membrana all‘interno del corpo e della calotta devono essere pulite e asciutte
• portare la parte superiore (165) in posizione di chiusura ruotando a destra il volantino (961)
• nelle valvole con spirale di supporto (951) prestare attenzione che questa venga inserita nella calotta. Nel fare ciò prestare attenzione che l’ultimo avvolgimento della spirale di supporto sporga dal labbro di tenuta. L’ultimo avvolgimento della spirale di supporto non deve terminare su una costola dell’elemento di pressione.
• Rimuovere un’eventuale protezione dal perno filettato di fissaggio della membrana
• Avvitare la membrana fino alla battuta nell’elemento di pressione (553) e per un corretto allineamento svitarla al massimo di 180°
• Ruotando a sinistra portare il volantino (961) in posizione di apertura fino a che la membrana è a contatto con la calotta. Non ruotare oltre.
• Per SISTO-16/20 prestare attenzione che la camma di centraggio della membrana coincida con la „tasca“ nel corpo della valvola
• Poi montare la calotta (165) sul corpo (100) e stringere a mano le viti di fissaggio della calotta (165)
• stringere le viti della calotta in modo graduale con sequenza a croce secondo la tabella delle coppie di serraggio.
Le coppie specifiche necessarie sono riportate nel capitolo 10.
Le membrane contrassegnate con MD 40“ e dotate di un bottone di fissaggio sulla parte posteriore della membrana, vengono attaccate all‘elemento di pressione (553) tramiteil suddetto bottone. Tirando e spingendo su un lato, è possibile allen-tare leggermente la membrana (443) dall‘elemento di pressione.
Durante il posizionamento sull‘alloggiamento, assicurarsi che il profilo di tenuta della membrana sia orientato trasversalmente rispetto alla direzione di flusso. 8.3.1.1. Installazione di membrane PTFE e TFM multiple con
anello di appoggio (vedere paragrafo 8.3.1)
L‘anello metallico di appoggio utilizzato per membrane PTFE o TFM con membrana di supporto di gomma ed eventuale pellicola barriera deve essere allineato in modo che il lato frontale incavato dell‘anello stesso sia posizionato sul lato posteriore della membrana di plastica. Il lato frontale più stretto dell‘anello si presenta così rivolto verso la flangia della calotta della parte superiore.
8.3.2 Sostituzione della membrana in valvole a mem- brana con attuatore pneumatico per l‘impiego nell‘industria e l‘edilizia
La parte superiore della valvola può essere smontata solo assieme all‘attuatore. Nella versione a molla chiusa „SF“, occorre applicare aria compressa sull‘attuatore e portarlo in posizione aperta, mentre la versione a molla aperta „OF“ e la versione a doppio effetto „AZ“ devono essere depressurizzate.
17
Smontare la parte superiore con l‘attuatore allentando le viti a testa esagonale (901.1) o i prigionieri (902.1) e i dadi (920.1). Svitare la membrana (443) dall‘elemento di pressione (553)/ dado (915) ruotandola verso sinistra. Durante il montaggio della membrana di ricambio, rispettare l‘indicazione del materiale riportata sulla membrana.
L‘installazione della nuova membrana (443) dovrebbe essere effettuata nel seguente modo:
• le superfici di appoggio della membrana all‘interno del corpo e della calotta devono essere pulite e asciutte• portare la parte superiore (165) in posizione di chiusura (negli attuatori con funzione di chiusura a molla scaricando la pressio ne e negli attuatori con funzione Aperto/Chiuso e negli attua- tori con apertura a molla alimentando con aria compressa l’attacco dell’aria di comando• nelle valvole con spirale di supporto (951) prestare attenzione che questa venga inserita nella calotta. Nel fare ciò prestare attenzione che l’ultimo avvolgimento della spirale di supporto sporga dal labbro di tenuta. L’ultimo avvolgimento della spirale di supporto non deve terminare su una costola dell’elemento di pressione.• Rimuovere un’eventuale protezione dal perno filettato di fissag gio della membrana• Avvitare la membrana fino alla battuta nell’elemento di pressio- ne (553) e per un corretto allineamento svitarla al massimo di 180°• Non avvitare mai oltre la membrana in caso di battuta nell’elemento a pressione e per evitare sovraccarichi della membrana• Per montare la calotta (165) la parte superiore deve essere portata dapprima in posizione aperta (vedere il primo capoverso del paragrafo 8.3.2)• Per SISTO-16/20 prestare attenzione che la camma di centraggio della membrana coincida con la „tasca“ nel corpo della valvola• Poi montare la calotta (165) sul corpo (100) e stringere a mano le viti di fissaggio della calotta (165)• Portare l’attuatore (SF/OF/AZ) in posizione chiusa e poi stringe re le viti della calotta in modo graduale con sequenza a croce secondo la tabella delle coppie di serraggio.• Portare l’attuatore (SF/OF/AZ) in posizione aperta e controllare di nuovo eventualmente le coppie di serraggio delle viti della calotta
Le coppie specifiche necessarie sono riportate nel capitolo 10.
- Per l’installazione di membrane PTFE e TFM multiple vedere il paragrafo 8.3.1.1.
- Le membrane contrassegnate con MD 40“ e dotate di un bottone di fissaggio sulla parte posteriore della membrana, vengono attaccate all‘elemento di pressione (553) tramite il suddetto bottone. Tirando e spingendo su un lato, è pos- sibile allentare leggermente la membrana (443) dall‘elemento di pressione.
Durante il posizionamento sull‘alloggiamento, assicurarsi che il pro-filo di tenuta della membrana sia orientato trasversalmente rispetto alla direzione di flusso.
Sostituzione della membrana di attuatori e di attuatori a membrana per l’impiego nell’industria e nell‘edilizia Tipo LAD(vedere paragrafo 5.2.2)
Esecuzione con chiusura a molla SF ed esecuzione con apertura a molla OF
ATTENZIONE Su questi attuatori, sono montate molle precaricate!
SF+OF Disaerare l‘attuatore e scollegarlo dalla rete per l‘aria compressa. Svitare i quattro dadi (920.3) contrapposti e so-stituire le quattro viti a testa esagonale (901.2) con appositi tiranti. Stringere saldamente i quattro dadi (920.1) sui tiranti fino all‘arresto. Svitare i restanti dadi esagonali (920.1) dalle viti a testa esagonale (901.2) attorno alla copertura.
SF Svitare i dadi (920.5) dall’asta di scivolamento (202). OF Con l‘ausilio del dado esagonale a bloccaggio automatico (920),
svitare lo stelo del pistone (209) fissato con Loctite dall‘asta (200).
SF+OF Allentare gradualmente i quattro dadi (920) sul tirante fino a che la molla (950.1) risulta libera. Rimuovere la parte superiore di copertura (151.2).
SF Svitare il giunto (840) con lo stelo del pistone (209) fissato con Loctite dall‘asta (200).
SF+OF Estrarre il piattello superiore della membrana (550). Sostituire la membrana dell‘attuatore (443.4) difettosa. Eseguire il rimontag-gio attenendosi alle istruzioni in sequenza inversa. Ricollegare l‘attuatore alla rete per l‘aria compressa.
Versione a doppio effetto - Aria compressa chiusa e aperta „AZ“
- Disaerare l‘attuatore e scollegarlo dalla rete per l‘aria compres-sa.
- Svitare tutti i dadi (920) dalla parte superiore di copertura (151.2).
- Con l‘ausilio del dado esagonale a bloccaggio automatico (920), svitare lo stelo del pistone (209) fissato con Loctite dall‘asta (200).
- Estrarre il piattello superiore della membrana (550).- Sostituire la membrana dell‘attuatore (443.4) difettosa.- Eseguire il rimontaggio attenendosi alle istruzioni in sequenza
inversa.- Ricollegare l‘attuatore alla rete per l‘aria compressa.
Nota:Per il fissaggio del giunto (840) o dello stelo del pistone (209) sull‘asta (200), fare attenzione ad assicurare nuovamente il collegamento con adesivi tipo Loctite e a far combaciare i fori delle viti della membrana con i fori delle viti della parte inferiore di copertura (151.1). Durante tale procedura, la membrana dell‘attuatore non deve presentare grinze. L‘asta (200) è assicurata con fissaggio antirotazione nell‘elemento a pressione (553) per mezzo di un incastro a doppia D.
ATTENZIONE I dadi (920) limitano la forza di chiusura e devono pertanto essere regolati in modo che la valvola sia a tenuta stagna alla pressione di esercizio pertinente. Nel caso in cui, al momento della verifica del funzionamento della tubazione, applicando pressione alla valvola, il dado (920) o i dadi (920) sono sulla parte superiore di copertura (151.2), è necessario portare l‘attuatore nella posizione aperta e svitare i dadi (920) di ca.1/2 giro dallo stelo del pistone (209). Infine, richiudere il dado esagonale (920) mantenendo fermo il dado esagonale (920) sottostante (920).
8.3.3 Sostituzione della membrana in valvole a membrana con attuatore pneumatico a pistone per l‘impiego nell‘industria e nell‘edilizia, TIPO LAP (vedere paragrafo 5.2.3)
La procedura di sostituzione della membrana è descritta al paragrafo8.3.2. Prima della sostituzione della membrana, leggere il paragrafo8.3.2 e attenersi alle istruzioni ivi riportate.
Smontaggio di un attuatore pneumatico da una valvola / montaggio dell‘attuatore pneumatico su una valvola
Smontaggio- Disaerare l‘attuatore e scollegarlo dalla rete per l‘aria- compressa.- Allentare il dado esagonale (920.8) (di ca.1 giro)- Svitare i dadi esagonali (4 pezzi) (920.3)- Ruotare il giunto (840) in senso orario con l‘utensile apposito fino
a svitare completamente ed estrarre lo stelo del pistone (209).- Sollevare l‘attuatore dalla staffa (166.1)
Indicazioni di sicurezza- Un ulteriore smontaggio degli attuatori con molla
precaricata può essere eseguito solo a cura del fornitore.
- Gli attuatori con funzione di apertura e chiusura a molla sono dotati di un accumulatore a molla. Non staccare o svitare in nessun caso i prigionieri (902) che fungono da tiranti.
Montaggio dell‘attuatore pneumaticoStruttura dell‘attuatore pneumatico tipo LAP
- Allineare l‘attuatore con prigioniero (902.2) sull‘interasse della staffa (166.1), quindi posizionarlo sulla staffa (166.1) (Attenzione: tenere conto della posizione dell‘attacco per l‘aria!)
- Serrare i dadi (920.6) con sequenza a croce.- Avvitare il giunto (840) sullo stelo del pistone (209) di 3 - 4 giri.
All‘occorrenza, portare lo stelo del pistone (209) (OF/AZ) gradu-almente nella direzione di chiusura applicando aria compressa.
- Portare l‘attuatore nella posizione di apertura applicando aria compressa. Ruotare il giunto (840) fino all‘arresto sullo stelo del pistone (209), quindi riallentare di un giro.
- Chiudere il dado esagonale (920.8) sul giunto (840).- Ricollegare l‘attuatore alla rete per l‘aria compressa.
ATTENZIONE Nel caso in cui, al momento della verifica del fun-zionamento della tubazione, applicando pressione alla valvola, i dadi (920) si trovano sulla staffa (166.1), la valvola nel passaggio potrebbe non essere a tenuta stagna. Per porvi rimedio, portare l‘attuatore in posizione di apertura, allentare il dado (920.8) e svitare l‘asta (200) di ca. 1/2 giro dal giunto (840). Infine, richiudere il dado (920.8) con il giunto (840)
8.3.4 Sostituzione della membrana di valvole a membrana con volantino o attuatore pneumatico per l‘impiego nella tecno- logia dei processi in ambiente sterile
Sostituzione della membrana nella versione SISTO-C
In ogni valvola a membrana, la membrana costituisce il compo-nente esposto a maggiori sollecitazioni. Oltre alle sollecitazioni meccaniche, la membrana è soggetta all‘usura derivante dal liquido convogliato. Si consiglia, pertanto, di sottoporre la membrana a uno specifico e regolare controllo in base alle condizioni d‘impiego e alla frequenza d‘uso. La membrana può essere controllata smontando la parte superiore dal corpo.
- Portare la valvola nella posizione di apertura.
- Smontare la calotta (165) allentando le viti a testa esagonale (901.1).
- Portare la valvola nella posizione di chiusura In caso di valvole ad azionamento manuale, girare a destra il volantino (961); in caso di attuatori con funzione Aperto/Chiuso e funzione con apertura a molla applicare aria compresso all‘attacco dell‘aria di comando superiore; in caso di attuatori con funzione di chiusura a molla, depressurizzare l‘attuatore.
- Smontaggio della membrana (443) con perno filettato di fissaggio mediante rotazione a sinistra. Le membrane contrassegnate con MD 30 e MD 40, con l‘aggiunta della lettera N dopo i dati relativi alla qualità elastomerica, e dotate di un bottone di fissaggio sulla parte posteriore vengono attaccate all‘elemento di pressione (553) tramite il suddetto bottone. Tirando e spingendo su un lato, è possibile allentare leggermente la membrana (443) dall‘elemento di pressione.
L‘installazione della nuova membrana (443) dovrebbe essere effet-tuata nel seguente modo:
• le superfici di appoggio della membrana all‘interno del corpo e della calotta devono essere pulite e asciutte
• come descritto sopra, portare la parte superiore (165) in posi-zione di chiusura ruotando a destra il volantino (961)
• nelle valvole con spirale di supporto (951) prestare attenzione che questa venga inserita nella calotta. Nel fare ciò prestare attenzione che l’ultimo avvolgimento della spirale di supporto sporga dal labbro di tenuta. L’ultimo avvolgimento della spirale di supporto non deve terminare su una costola dell’elemento di pressione.
• Rimuovere un’eventuale protezione dal perno filettato di fis-saggio della membrana
18
• Avvitare la membrana fino alla battuta nell’elemento di pressione (553) e per un corretto allineamento svitarla al massimo di 180°
• Avvitare la membrana fino alla battuta nell’elemento a pressione per evitare di sovraccaricare la membrana, mai avvitare oltre
• Per montare la calotta (165) portare dapprima la parte superiore in posizione aperta (negli attuatori con funzione Aperto/Chiuso e negli attuatori con funzione di chiusura a molla alimentando con aria compressa l’attacco dell’aria di comando inferiore e depres-surizzando l’attuatore in caso di funzione di apertura a molla)
• Nelle valvole manuali portare il volantino (961) in posizione aperta ruotando a sinistra finché l’isolamento termico della membrana è a contatto con la calotta. Non ruotare oltre.
• È assolutamente necessario verificare che la freccia riportata sul contrassegno sporgente verso l‘esterno della membrana (443) sia orientata nella direzione di flusso della sede della valvola. Solo in questo caso è garantito il funzionamento della valvola quale organo di intercettazione. Non è consentito disporre la membrana con la freccia in posizione trasversale alla direzione di flusso, ossia parallelamente alla costola di tenuta del corpo (100).
• Poi montare la calotta (165) sul corpo (100) e stringere a mano le viti di fissaggio della calotta (165)
• In caso di valvola manuale con parte superiore (165) stringere le viti della calotta in modo graduale con sequenza a croce secon-do la tabella delle coppie di serraggio
• In caso di equipaggiamento con attuatore (SF/OF/AZ), portare l’attuatore in posizione chiusa e stringere le viti della calotta in modo graduale con sequenza a croce secondo la tabella delle coppie di serraggio
• In caso di equipaggiamento con attuatore (SF/OF/AZ) portare in posizione aperta ed eventualmente controllare di nuovo le coppie di serraggio delle viti della calotta.
Le coppie specifiche necessarie sono riportate nel capitolo 10.
- Per l’installazione di membrane PTFE e TFM multiple vedere il paragrafo 8.3.1.1.
- Prestare attenzione che le viti a testa esagonale (901) per fissare la calotta (165) sul corpo (100) vengano serrate in modo graduale con sequenza a croce.
Sostituzione delle membrane nella versione SISTO-B
In ogni valvola a membrana, la membrana costituisce il compo-nente esposto a maggiori sollecitazioni. Oltre alle sollecitazioni meccaniche, la membrana è soggetta all‘usura derivante dal liquido convogliato. Si consiglia, pertanto, di sottoporre la membrana a uno specifico e regolare controllo in base alle condizioni d‘impiego e alla frequenza d‘uso. La membrana può essere controllata smontando la parte superiore dal corpo.
- Portare la valvola nella posizione di apertura.- Smontare la calotta (165) allentando le viti a testa esagonale
(901.1).
Il montaggio della membrana nuova (443) dovrebbe avvenire nel modo seguente:
• le superfici di appoggio della membrana all‘interno del corpo e della calotta devono essere pulite e asciutte
• come descritto sopra, portare la parte superiore (165) in posizio-ne di chiusura (portare in posizione di chiusura le parti superiori azionate manualmente ruotando a destra il volantino (961))
• nelle valvole con spirale di supporto (951) prestare attenzione che questa venga inserita nella calotta. Nel fare ciò prestare attenzione che l’ultimo avvolgimento della spirale di supporto sporga dal labbro di tenuta. L’ultimo avvolgimento della spirale di supporto non deve terminare su una costola dell’elemento di pressione.
• Rimuovere un’eventuale protezione dal perno filettato di fissaggio della membrana
• Avvitare la membrana fino alla battuta nell’elemento di pressione (553) e per un corretto allineamento svitarla al massimo di 180°
• Avvitare la membrana fino alla battuta nell’elemento a pressione per evitare di sovraccaricare la membrana, mai avvitare oltre
• Per montare la calotta (165) portare dapprima la parte superiore in posizione aperta (negli attuatori con funzione Aperto/Chiuso e negli attuatori con funzione di chiusura a molla alimentando con aria compressa l’attacco dell’aria di comando inferiore e depres-surizzando l’attuatore in caso di funzione di apertura a molla)
19
• Nelle valvole manuali portare il volantino (961) in posizione aperta ruotando a sinistra finché la membrana è a contatto con la calotta. Non ruotare oltre.
• Poi montare la calotta (165) sul corpo (100) e stringere a mano le viti di fissaggio della calotta (165).
• In caso di valvola manuale con parte superiore (165) stringere le viti della calotta in modo graduale con sequenza a croce secondo la tabella delle coppie di serraggio
• In caso di equipaggiamento con attuatore (SF/OF/AZ), portare l’attuatore in posizione chiusa e stringere le viti della calotta in modo graduale con sequenza a croce secondo la tabella delle coppie di serraggio.
• In caso di equipaggiamento con attuatore (SF/OF/AZ) portare in posizione aperta ed eventualmente controllare di nuovo le coppie di serraggio delle viti della calotta.
Le coppie specifiche necessarie sono riportate nel capitolo 10.
- Per l’installazione di membrane PTFE e TFM multiple vedere il paragrafo 8.3.1.1
8.4 Sostituzione del clapet
Rimuovere il coperchio (160.1) svitando le viti a testa esagonale (901). Il clapet (746) risulta così staccato dal corpo (100) e può essere so-stituito. Prima di sostituire e rimontare il clapet, pulire accuratamente tutte le superfici di tenuta. Per l‘installazione del clapet di ricambio (746) seguire le istruzioni precedenti in sequenza inversa, facendo attenzione a centrare il clapet (746) nel coperchio (160.1). Le viti a testa esagonale (901) devono essere serrate in modo graduale con sequenza a croce.
8.5 Montaggio delle valvole
Il montaggio delle valvole viene eseguito seguendo la sequenza prevista per lo smontaggio in senso opposto. Per poter garantire la sicurezza di funzionamento è necessario ricorrere a guarnizioni nuove. Dopo il riassemblaggio e prima della messa in funzione, è necessario sottoporre le valvole a una prova di tenuta a norma DIN 12266, Parte 6.3.1.
9. Guasti e rimedi9.1 Generalità
Le valvole e gli attuatori pneumatici SISTO si distinguono per la loro struttura robusta. Ciò nonostante, non è possibile evitare la presenza di qualche disturbo, causato ad esempio da comandi non idonei, manutenzione trascurata o impieghi diversi da quelli a cui la valvola è destinata. Qualsiasi intervento di manutenzione e di riparazione deve essere eseguito da personale esperto, impiegan-do utensili adeguati e parti di ricambio originali. É consigliabile rivol-gersi al nostro servizio assistenza. Inoltre, è necessario attenersi alle indicazioni di sicurezza riporta- te nei paragrafi 2. e 8.
9.2 Guasti > Rimedi
9.2.1 Tenuta non ermetica a livello dell‘attacco flangiato
Possibili cause possono essere:
- presenza di impurità / sostanze solide nel liquido- erosione, corrosione, abrasione- sollecitazioni inammissibili causate dalle forze esercitate dalle tubazioni o da sollecitazioni termiche
Rimedi
> smontaggio, pulizia, sostituzione di guarnizioni
9.2.2 Tenuta non ermetica a livello corpo-calotta o coperchio-flangia
Possibili cause possono essere:
- Rilassamento dovuto alla sollecitazione di compressione- danneggiamento della guarnizione dovuto a forti variazioni di temperatura- Valori della pressione inammissibili- manutenzione inadeguata- danneggiamento degli elementi di tenuta per via della scarsa resistenza alla temperatura o al liquido convogliato
Rimedi
> Serraggio delle viti a testa esagonale (901) sul collegamento a flangia del coperchio> Sostituzione dell’‘elemento di tenuta (411) (anello di tenuta) dopo lo smontaggio dei collegamenti a vite del coperchio (902). Prima di inserire un nuovo anello di tenuta, pulire accurata mente le superfici di tenuta.
9.2.3 Perdita di tenuta causata da rottura della membrana
Possibile causa
- membrana rotta
Rimedi
> Sostituzione della membrana difettosa, vedere il Capitolo 8.3
9.2.4 Mancanza di tenuta nel passaggio
Possibile causa
- Corpi estranei nella costola di tenuta- Corpi estranei nel / sul labbro della membrana o danneggia- mento- Dado di arresto regolato erroneamente in posizione di chiusu ra
Rimedi
- Rimuovere i corpi estranei nella costola di tenuta ed eventual- mente sostituire la membrana- Rimuovere i corpi estranei nel / sul labbro della membrana ed eventualmente sostituire la membrana- Regolare di nuovo il dado di arresto o eventualmente sostituire la membrana
Per qualsiasi chiarimento rivolgersi al costruttore.
10. Coppie di serraggio (Nm) delle viti di unione corpo e calotta o coperchio (Le coppie di serraggio valgono soltanto per un campo di temperatura della valvola fra +5 e +40ºC)
SISTO-KB/-KBSRivestimento Diametro nominale (DN)Finitura Membrana superficiale 015 020 025 032 040 050 065 080 100 125 150 200Senza rivestimento Con rivestimento rigido EPDM, NBR, 6 6 12 12 12 30 35 45 45 50 60 70Con finitura superficiale CSM, IIR
Con rivestimento EPDM, NBR, 5 5 10 10 10 25 30 40 35 40 45 50 morbido CSM, IIR
SISTO-10/-10S/-10MRivestimento Diametro nominale (DN)Finitura Membrana superficiale 015 020 025 032 040 050 065 080 100 125 150 200 250 300Senza rivestimento Con rivestimento rigido EPDM, NBR, 6 6 8 15 15 25 35 50 35 45 65 75 75 75 Con finitura superficiale CSM, IIRSenza rivestimento Con rivestimento rigido PTFE 8 8 10 18 18 30 40 55 40 50 70 85 85 85Con finitura superficiale (bicomponente)
Con rivestimento EPDM, NBR 6 6 8 13 13 22 35 45 35 40 50 60 60 60morbido CSM, IIR
Con rivestimento PTFE 6 6 8 15 15 25 35 50 35 40 55 65 65 65morbido (bicomponente)
1)
1)
20
1)
1) Con rivestimento rigido = NR-H; PFA; PTFE; TFM Con finitura superficiale = ECTFE; Rilsan Con rivestimento morbido = IIR; CSM
SISTO-16 / SISTO-16TWA/HWA/DLU
Diametro nominale (DN) 15 15 20 25 25 32 40 50 65 80 100 125 150 200
Membrana-Ø 40 65 65 65 65 92 92 115 168 168 202 202 280 280
Rivestimento 4fori 2fori 4fori 2fori 4fori 4foriFinitura superficiale Membrana
Senza rivestimento EPDM, NBR, 3 10 4 10 4 10 10 15 20 20 40 40 50 50Con finitura superf. CSM, IIR
Senza rivestimento PTFE, TFM 4 20 15 20 15 25 25 40 55 55 80 80 100 100Con finitura superf. (bicomponente)Con rivestimento EPDM, NBR, 10 6 10 6 12 12 18 24 24 48 48 60 60rigido CSM, IIR Con rivestimento PTFE, TFM 18 13 18 13 22 22 36 50 50 70 70 90 90rigido (bicomponente)Con rivestimento EPDM, NBR, 8 5 8 5 10 10 15 20 20 40 40 50 50 morbido CSM, IIR
Con rivestimento PTFE, TFM 10 6 10 6 12 12 18 24 24 48 48 60 60 morbido (bicomponente)
SISTO-20 Diametro nominale (DN) 15 15 15 20 25 32 40 50 65 80 100 125 150 200 Membrana-Ø 40 65 65 65 65 92 92 115 168 168 202 202 280 280 Rivestimento 4fori 2fori 4fori 4fori 4fori Finitura superficiale Membrana
Senza rivestimento EPDM, NBR, 3 10 4 4 4 10 10 15 20 20 40 40 50 50 Con finitura superf. CSM, IIR
Senza rivestimento PTFE, TFM 4 20 15 15 15 25 25 40 55 55 80 80 100 100 Con finitura superf (bicomponente)
Con rivestimento EPDM, NBR, 10 6 6 6 12 12 18 24 24 48 48 60 60 rigido CSM, IIR
Con rivestimento PTFE, TFM 18 13 13 13 22 22 36 50 50 70 70 90 90 rigido (bicomponente)
Con rivestimento EPDM, NBR, 8 5 5 5 10 10 15 20 20 40 40 50 50 morbido CSM, IIR
Con rivestimento PTFE, TFM 10 6 6 6 12 12 18 24 24 48 48 60 60 morbido (bicomponente)
PFA/PTFE/ EPDM, NBR, 3 6 6 6 12 12 18 24 24 48 48 60 60 TFM CSM, IIR
PFA/PTFE/ PTFE, TFM 4 13 13 13 22 22 36 50 50 70 70 90 90 TFM (bicomponente)
SISTO-16S Diametro nominale (DN) 15 15 20 20 25 25 32 40 50 65 80 100 125 150 200
Membrana-Ø 40 65 65 65 65 65 65 92 115 168 168 202 202 280 280
Rivestimento 4fori 2fori 2fori 4fori 2fori 4fori 2foriFinitura superficiale Membrana
Senza rivestimento EPDM, NBR, 10 10 4 10 4 10 10 15 15 20 40 40 50 50Con finitura superf. CSM, IIR
Senza rivestimento PTFE, TFM 20 20 15 20 15 20 25 40 40 55 80 80 100 100Con finitura superf. (bicomponente)
Con rivestimento EPDM, NBR, 10 10 6 10 6 10 12 18 18 24 48 48 60 60rigido CSM, IIR
Con rivestimento PTFE, TFM 18 18 13 18 13 18 22 36 36 50 70 70 90 90rigido (bicomponente)
Con rivestimento EPDM, NBR, 10 10 5 10 5 10 10 15 15 20 40 40 50 50 morbido CSM, IIR
Con rivestimento PTFE, TFM 10 10 6 10 6 10 12 18 18 24 48 48 60 60 morbido (bicomponente)
PFA/PTFE/ EPDM, NBR, 3 6 6 10 12 18 18 24 48 48 60 60TFM CSM, IIR
PFA/PTFE/ PTFE, TFM 4 13 13 18 22 36 36 50 70 70 90 90TFM (bicomponente)
1)
1)
21
1) Con rivestimento rigido = NR-H; PFA; PTFE; TFM Con finitura superficiale = ECTFE; Rilsan Con rivestimento morbido = IIR; CSM
SISTO-RSKS Diametro nominale (DN)Rivestimento Finitura superficiale 025 032 040 050 065 080 100 125 150 200 250 300
Senza rivestimento 8 20 20 30 30 30 30 40 40 50
Con rivestimento morbido 8 15 15 20 20 15 15 25 25 30Con rivestimento rigido 8 12 12 20 20 20 20 20 20 25
SISTO-RSKRivestimento Diametro nominale (DN)Finitura superficiale 025 032 040 050 065 080 100 125 150 200 250 300 Senza rivestimento 8 20 20 15 15 20 20 30 30
Con rivestimento morbido 8 15 15 10 10 10 10 15 15Con rivestimento rigido 8 12 12 10 10 15 15 20 20
SISTO-20M Diametro nominale (DN) 10 15 20 25 32 40 50
Rivestimento Finitura superficiale Membrana-Ø 40 40 40 65 65 92 92
Senza rivestimento EPDM 3 3 3 4 4 10 10
SISTO-20TWC Diametro nominale (DN) 15 20 25 32 40 50 65 80 100 125 150 200 Rivestimento Finitura superficiale Membrana-Ø 40 65 65 92 92 115 168 168 202 202 280 280
Senza rivestimento EPDM 3 4 4 10 10 15 20 20 40 40 50 50
SISTO-16RGA Diametro nominale (DN) 15 20 25 32 40 50 65 80 Rivestimento Finitura superficiale Membrana-Ø 40 40 65 65 65 92 115 168
Senza rivestimento EPDM, NBR 3 3 4 4 4 10 15 20
22
1)
1)
1)
1)
1)
SISTO-C
Membrana-Ø Diametro della membrana (MD) 30 40 65 92 115 168 202 280 EPDM 1,5 3 8 12 14 18 32 40
Rivestimento goffrato con pellicola TFM 1,5 3,5 8 12 18
PTFE, TFM (bicomponente) 2 4 10 18 30 40 60 75
SISTO-BMembrana Lunghezza della membrana (ML) 32 46 52 58 67 82 90 108 132 158 226 260 304 EPDM 0,8 3,5 2,5 6 8 12 15 25 30 45 30 35 50
Rivestimento goffrato con pellicola TFM 1 4 2,5 7 9 13 17 26 PTFE, TFM (bicomponente) 2 6 8 10 15 18 28 35 50 35 40 55
SISTO-LAD SF/OF/AZMembrana flangiata attuatore Dimensioni costruttivecomprese tra 100 150 220 Parte superiore e parte inferiore attuatore 10 12 15
1) Con rivestimento rigido = NR-H; PFA; PTFE; TFM Con finitura superficiale = ECTFE; Rilsan Con rivestimento morbido = IIR; CSM
11. Informazioni supplementari al manuale di istruzioni per il funzionamento e il montaggio di quasi-macchine sulla base della Direttiva 94/9/CE (ATEX100)
Sicurezza Questo simbolo indica misure di sicurezza cui attenersi particolarmente in relazione all‘impiego delle valvole in ambienti a rischio di esplosione ai sensi della direttiva 94/9/CE (ATEX 100a) al fine di evitare danni a cose e a persone.
• In caso di impiego delle valvole in ambienti a rischio di esplosione, occorre assolutamente evitare modalità di funzionamento non ammesse. In particolare, evitare di superare le temperature prescritte.• In ambienti a rischio di esplosione, il gestore dell‘impianto è tenuto a installare e ad adoperare esclusiva- mente materiali e strumenti di lavoro antiesplosivi.
Installazione• In linea di massima, per l‘impiego di valvole in ambienti a rischio di esplosione, collegare queste alla presa equipotenziale dell‘impianto.• In caso di impiego in atmosfera esplosiva il vano molla degli attuatori pneumatici delle serie SISTO-LAP e SISTO-LAD deve essere collegato per la ventilazione a un serbatoio dell‘aria antideflagrante.
Funzionamento• Per il funzionamento della valvola si presuppone che il sistema e il vano interno della valvola attraversato dal liquido, siano costantemente riempiti di liquido convogliato, per evitare che si crei un‘atmosfera esplo- siva. Se il gestore non è in grado di garanti re tale condizione, è necessario prevedere delle misure di moni- toraggio, vedere ATEX 100a, Allegato II, sezione 1.5.5 e EN 1127-1.• La temperatura di superficie generata sui corpi valvola corrisponde alla temperatura del liquido da con vogliare. In ogni caso, è compito del gestore dell‘impianto rispetta re la temperatura stabilita per il liquido convogliato (temperatura di esercizio). La temperatura massima consentita del liquido dipende dalla classe di temperatura applicabile.• Evitare il riscaldamento dei componenti della valvola dovuto a irradiamento solare o aumento della tempe- ratura ambiente.• Evitare carichi supplementari eccedenti le normali dimensioni (ad. es. forze e momenti esterni).
Manutenzione / Riparazioni• È responsabilità del gestore far eseguire interventi di manutenzione e riparazione, in modo da evitare la for- mazione e/o attivazione di fonti di accensione (ad es. scariche elettrostatiche, scintille meccaniche).• Il gestore deve controllare a intervalli regolari la tenuta dall‘esterno sul corpo e sui diversi punti di tenuta, ad es. attraverso un programma speciale di manutenzione.• Evitare in linea di massima depositi di polvere e sporco sulla superficie delle valvole.• Per la pulizia delle superfici di plastica o delle superfici rivestite di plastica è possibile utilizzare un panno in cotone umido per evitare la formazione di cariche statiche.• Utilizzare solo ricambi SISTO originali.
Identificazione• Le valvole sono componenti che, laddove privi di una fonte di accensione propria, non sono soggetti alla Direttiva 94/9/CE; pertanto non possono essere contrassegnati dal marchio di omologazione ATEX.
In caso di mancata osservanza delle indicazioni riportate in „Sicurezza, montaggio, funziona-mento e manutenzione / riparazione“, non è possibile garantire il corretto funzionamento della valvola ai sensi della Direttiva CE/94/9 (ATEX 100a). È proibito l‘uso in zone a rischio di esplo-sione.
Non è consentito in alcun caso far funzionare valvole difettose in un ambiente a rischio di esplosione.
23
SISTO Armaturen S.A.18, rue Martin Maas • 6468 Echternach • (Luxembourg)Tel. (+352) 32 50 85-1• Fax (+352) 32 89 56 • e-mail: [email protected]
0570
.821
/22-
40 -
TRA
DU
ZIO
NE
11
.02.
2001
6C
i ris
ervi
amo
il di
ritto
di e
ffettu
are
mod
ifich
e ne
ll‘am
bito
dei
futu
ri sv
ilupp
i