Valvola di inserimento e di scarico Mjukstarts− och ... · MS6−WPB Festo. S La posizione di...

68
(it) Istruzioni per l’uso (sv) Bruks− anvisning Valvola di inserimento e di scarico Mjukstarts− och avluftningsventil MS6(N)−SV 743 269 0904a

Transcript of Valvola di inserimento e di scarico Mjukstarts− och ... · MS6−WPB Festo. S La posizione di...

Page 1: Valvola di inserimento e di scarico Mjukstarts− och ... · MS6−WPB Festo. S La posizione di montaggio è a scelta. S Tenere presente la direzione di flusso da 1 a 2. ... In caso

(it) Istruzioniper l’uso

(sv) Bruks−anvisning

Valvola di inserimento e di scaricoMjukstarts− ochavluftningsventilMS6(N)−SV

743 2690904a

Page 2: Valvola di inserimento e di scarico Mjukstarts− och ... · MS6−WPB Festo. S La posizione di montaggio è a scelta. S Tenere presente la direzione di flusso da 1 a 2. ... In caso

MS6(N)−SV

Festo MS6(N)−SV 0904a 2

Simboli / Teckenförklaring:

AvvertenzaVarning

NotaNotera

RiciclaggioÅtervinning

AccessoriTillbehör

Montaggio e messa in funzione devonoessere effettuati da personale specializzatoed autorizzato in confomità alle istruzioniper l’uso.

Montering och idrifttagning får endastutföras av auktoriserad fackkunnig personali enlighet med denna bruksanvisning.

Italiano 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Svenska 35 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 3: Valvola di inserimento e di scarico Mjukstarts− och ... · MS6−WPB Festo. S La posizione di montaggio è a scelta. S Tenere presente la direzione di flusso da 1 a 2. ... In caso

MS6(N)−SV

Festo MS6(N)−SV 0904a Italiano 3

Valvola di inserimento e di scarico MS6(N)−SVItaliano

Indice generale

1 Elementi di comando e attacchi 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2 Funzione e applicazione 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3 Condizioni per l’impiego del prodotto 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4 Montaggio dei componenti meccanici/pneumatici 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . Parte meccanica 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Attacchi pneumatici 1 e 2 (grandezza della filettatura G½ o NPT½−14) 10 . Attacco pneumatico 3 (grandezza della filettatura G1 o NPT1) 10 . . . . . . . . .

5 Connessione elettrica 11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6 Esempi di connessione (elettrico) 13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MS6(N)−SV con connettore multipolare NECA−S1G9−P9−MP1 14 . . . . . . . . . . MS6(N)−SV con connettore multipolare NECA−S1G9−P9−MP3 16 . . . . . . . . . . Modi operativi �Start automatico/Start monitorato" 17 . . . . . . . . . . . . . . . . . Contatti di segnalazione 13/14 19 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

7 Messa in servizio 20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

8 Esercizio 25 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

9 Manutenzione 25 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

10 Smontaggio 25 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

11 Messa fuori servizio e smaltimento 26 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

12 Accessori 26 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

13 Diagnosi ed eliminazione di errori 27 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indicatore LED 27 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Codice di errore 27 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

14 Dati tecnici 29 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 4: Valvola di inserimento e di scarico Mjukstarts− och ... · MS6−WPB Festo. S La posizione di montaggio è a scelta. S Tenere presente la direzione di flusso da 1 a 2. ... In caso

MS6(N)−SV

Festo MS6(N)−SV 0904a Italiano4

1 Elementi di comando e attacchi

Valvola d’inserimento progressivo/scarico MS6(N)−SV secondoDIN�EN�ISO�13849−1, livello di prestazione max. raggiungibile �e", categoria 3 + 4.

8

7

6

5

1

2

3

4

9

1 Indicatore LED (LED Power e LED Error)

2 Spillo di regolazione dellastrozzatura per funzione diavviamento regolato

3 Attacco pneumatico 1 (ingresso aria compressa)

4 Blocco elettronico

5 Blocco di valvole

6 Connettore multipolare NECA

7 Attacco pneumatico 3 (scarico)

8 Attacco per terra di funzione

9 Attacco pneumatico 2 (uscita aria compressa)

Fig.�1

Page 5: Valvola di inserimento e di scarico Mjukstarts− och ... · MS6−WPB Festo. S La posizione di montaggio è a scelta. S Tenere presente la direzione di flusso da 1 a 2. ... In caso

MS6(N)−SV

Festo MS6(N)−SV 0904a Italiano 5

2 Funzione e applicazione

La valvola d’inserimento progressivo/scarico elettropneumatica MS6(N)−SV vieneutilizzata per la riduzione rapida e sicura della pressione e la formazione regolatadella pressione nei sistemi di linee pneumatiche e nelle unità terminalidell’industria.

La MS6(N)−SV è un sistema a sicurezza intrinseca, ridondante meccatronicosecondo i requisiti delle norme DIN�EN�ISO�13849−1 in cui viene garantitol’obiettivo di protezione pneumatica in funzione della sicurezza, lo scarico sicuroanche in caso di anomalia nella valvola (ad.�es. in seguito a usura, sporco).

Tramite la connessione elettrica (connettore multipolare NECA Sub−D, a 9 poli) leunità di commutazione di sicurezza elettroniche o elettromeccaniche di tipocommerciale trasmettono i segnali Enable (EN1/EN2) all’MS6(N)−SV, le qualicontrollano i dispositivi di protezione della macchina (ad.�es. stop d’emergenza,griglia luminosa, interruttori elettrici della porta della cappottatura, etc.).

L’osservanza dei valori limite definiti nelle presenti istruzioni d’uso fa partedell’impiego conforme alle prescrizioni (ad.�es. fluido d’esercizio, pressioni,temperature, tensioni d’esercizio, portate).

L’impiego secondo le norme è stato controllato dalla BGIA ed è documentato da uncertificato di collaudo BG.

Modi operativi

Sono possibili 2 modi operativi:

� �Start automatico" (automatic reset)

� �Start monitorato" (monitored reset)

La MS6(N)−SV può essere azionata con segnali Enable statici o dinamici (EN1/EN2)in entrambi i modi operativi (è capitolo 6 �Esempi di connessione").

NotaIl prodotto è destinato esclusivamente a scopi industriali.

Page 6: Valvola di inserimento e di scarico Mjukstarts− och ... · MS6−WPB Festo. S La posizione di montaggio è a scelta. S Tenere presente la direzione di flusso da 1 a 2. ... In caso

MS6(N)−SV

Festo MS6(N)−SV 0904a Italiano6

3 Condizioni per l’impiego del prodotto

La MS6(N)−SV è stata progettata e realizzata osservando scrupolosamente lenorme e direttive in oggetto nonché le regole riconosciute della tecnica. Tuttavia lafunzione di protezione dell’unità viene compromessa se essa non viene impiegataconforme alle prescrizioni. In questo caso sussistono pericoli mortali per lepersone.

Installazione e messa in servizio

L’unità può essere installata e messa in servizio solo da personale specializzatoopportunamente addestrato. Collegare e azionare la MS6(N)−SV solo secondo ivalori riportati nel capitolo 14 �Dati tecnici".

AvvertenzaL’impiego di fluidi non ammissibili può danneggiare l’unità.

S Non utilizzare la MS6(N)−SV unitamente a gas infiammabili od ossigeno.L’unità è predisposta solo per l’impiego con fluidi che sono riportati comeadatti nei dati tecnici.

S Rimuovere tutti gli imballaggi di trasporto, ad es. cera protettiva, pellicole(poliammide), calotte (polietilene), cartone (ad eccezione degli elementi dichiusura negli attacchi pneumatici).

È previsto che gli imballaggi vengano riciclati a seconda dei materiali (eccezione: carta oleata = rifiuti non riciclabili).

S Controllare se l’unità presenta danni dovuti al trasporto. Montare solo unitànon danneggiate nello stato originale.

S Eliminare le particelle presenti nelle linee di alimentazione soffiando ariacompressa nei tubi rigidi e flessibili. In tal modo la MS6(N)−SV viene protettacontro i guasti precoci o una maggiore usura (è DIN�ISO�4414, paragrafo 9.4).

Page 7: Valvola di inserimento e di scarico Mjukstarts− och ... · MS6−WPB Festo. S La posizione di montaggio è a scelta. S Tenere presente la direzione di flusso da 1 a 2. ... In caso

MS6(N)−SV

Festo MS6(N)−SV 0904a Italiano 7

Funzionamento e manutenzione

Il committente è tenuto a far osservare le norme di sicurezza vigenti nel luogo incui viene utilizzata la MS6(N)−SV.

S Controllare le condizioni ambientali presenti nel luogo d’impiego dell’unità e ivalori limite per il caso di utilizzo specifico. Montare la MS6(N)−SV solo se tuttii valori sono nell’intervallo ammissibile (è capitolo 14 �Dati tecnici").

S Impiegare l’unità solo nello stato originale senza apportare modifichearbitrarie.

NotaIl diritto a garanzia nei confronti del costruttore decade in caso di danniimputabili a interventi non autorizzati o non conforme alle norme.

Page 8: Valvola di inserimento e di scarico Mjukstarts− och ... · MS6−WPB Festo. S La posizione di montaggio è a scelta. S Tenere presente la direzione di flusso da 1 a 2. ... In caso

MS6(N)−SV

Festo MS6(N)−SV 0904a Italiano8

4 Montaggio dei componenti meccanici/pneumatici

Parte meccanica

NotaInformazioni sul montaggio del connettore per moduli, sottobase e squadrettadi fissaggio sono riportate nelle istruzioni d’uso accluse agli accessori.

S Posizionare la MS6(N)−SV il piùpossibile vicino al luogo d’impiego.

S Posizionare la MS6(N)−SV in modo daavere spazio sufficiente per laconnessione del connettoremultipolare e del silenziatore(è�Fig.�2 con silenziatore UOS−1Festo).

S Osservare la distanza dalla parete di32�mm minima ammissibile(è�Fig.�2).

Questa distanza viene garantitautilizzando la squadretta di fissaggioMS6−WPB Festo.

S La posizione di montaggio è a scelta.

S Tenere presente la direzione di flussoda 1 a 2. Le cifre 1 sul corpo dell’unitàfungono da punto di riferimento(è�Fig.�3).

Fig.�2

Fig.�3

1

Page 9: Valvola di inserimento e di scarico Mjukstarts− och ... · MS6−WPB Festo. S La posizione di montaggio è a scelta. S Tenere presente la direzione di flusso da 1 a 2. ... In caso

MS6(N)−SV

Festo MS6(N)−SV 0904a Italiano 9

Montaggio con unità di manutenzione della serie MS

AvvertenzaIl montaggio errato nella combinazione di manutenzione può compromettere lafunzione di sicurezza della MS6(N)−SV.

S Posizionare, dopo la MS6(N)−SV, solo unità che non pregiudicano la misura diprotezione pneumatica � scarico sicuro.

Per il montaggio con una o più unità di manutenzione della stessa serie giàpresenti (è Fig.�4):

1. Smontare, se presente, la calotta protettiva MS6−END 1 dal lato di montaggio(spingere verso l’alto).

2. Inserire i connettori per moduli MS6−MV 2 nelle scanalature dei singolidispositivi. Montare una guarnizione fra i singoli dispositivi.

3. Fissare i connettori per moduli MS6−MV con 2 viti.

max. 1,2�Nm

1

2

1 Calotta protettiva MS6−END 2 Connettore per moduli MS6−MV

Fig.�4

Page 10: Valvola di inserimento e di scarico Mjukstarts− och ... · MS6−WPB Festo. S La posizione di montaggio è a scelta. S Tenere presente la direzione di flusso da 1 a 2. ... In caso

MS6(N)−SV

Festo MS6(N)−SV 0904a Italiano10

Attacchi pneumatici 1 e 2 (grandezza della filettatura G½ o NPT½−14)

In caso di utilizzo di raccordi filettati con apertura chiave superiore a 24:

S Rimuovere, se presente, la calotta protettiva MS6−END (spingere verso l’alto).

In caso di utilizzo di raccordi per l’attacco:

S Fare attenzione alla profondità di avvitamento ammessa per il raccordofilettato.

Profondità di avvitamento max. [mm]

ISO 228 NPT

10,0 10,0

Utilizzare le sottobasi MS6−AG.../AQ... Festo per maggiori profondità diavvitamento.

S Assicurarsi che l’attacco delle linee di alimentazione di aria compressa siacorretto.

S Avvitare i raccordi negli attacchi pneumatici usando del materiale di tenutaadeguato.

Attacco pneumatico 3 (grandezza della filettatura G1 o NPT1)

Si formano elevati livelli di pressione acustica scaricando un impianto tramite laMS6(N)−SV. Perciò si consiglia di impiegare un silenziatore.

AvvertenzaIl corpo del silenziatore può otturarsi se quest’ultimo è di tipo commerciale,quindi può verificarsi una riduzione della potenza di scarico (pressionedinamica).

S Utilizzare un silenziatore di sicurezza adatto all’unità (è�capitolo 12�Accessori").

S Utilizzare un silenziatore di tipo commerciale solo se esso viene revisionatoperiodicamente dal personale di assistenza e se viene impiegato unitamentead un dispositivo di monitoraggio della pressione dinamica.

S Girare il silenziatore nell’attacco pneumatico 3. Per la MS6N−SV montare ancheun adattatore fra silenziatore e unità.

S Assicurarsi che la fuoriuscita dell’aria di scarico sia libera. Il silenziatore ol’attacco 3 non devono essere chiusi.

Page 11: Valvola di inserimento e di scarico Mjukstarts− och ... · MS6−WPB Festo. S La posizione di montaggio è a scelta. S Tenere presente la direzione di flusso da 1 a 2. ... In caso

MS6(N)−SV

Festo MS6(N)−SV 0904a Italiano 11

5 Connessione elettrica

AvvertenzaRealizzare la connessione elettrica solo in condizione diseccitata ed eseguitasolo da personale specializzato.

AvvertenzaUtilizzare solo sorgenti di energia in grado di garantire un isolamento elettricosicuro della tensione d’esercizio secondo IEC/DIN EN60204−1. Inoltre osservarei requisiti generali per i circuiti elettrici PELV previsti dalle norme IEC/DINEN�60204−1.

NotaLe linee di segnalazione lunghe riducono l’immunità alle interferenze.

S Assicurarsi che le linee di segnalazione siano sempre più corte di 20 m.

Collegare cavo di terra

1. Montare il cavo di terra 2 e i duedischi dentati con la vite in dotazione1 sull’attacco per terra di funzione(è�Fig.�5).

Inoltre su ogni lato del capocordadeve essere presente un discodentato.

2. Collegare la connessione di terra alpotenziale verso terra mediante uncollegamento a bassa resistenza(utilizzando cioè un cavo corto asezione elevata).

In questo modo si evitano possibilidisturbi provocati da interferenzeelettromagnetiche e viene garantitala compatibilità elettromagneticasecondo le direttive CEM.

Fig.�5

1

2

Page 12: Valvola di inserimento e di scarico Mjukstarts− och ... · MS6−WPB Festo. S La posizione di montaggio è a scelta. S Tenere presente la direzione di flusso da 1 a 2. ... In caso

MS6(N)−SV

Festo MS6(N)−SV 0904a Italiano12

Collegare connettore multipolare

NotaUtilizzare la MS6(N)−SV solo con i connettori multipolari appositamenteomologati NECA−...−MP... (è Fig.�6). Le informazioni sull’occupazione deimorsetti sono riportate nelle istruzioni di montaggio accluse dei singoliconnettori multipolari.

S Collegare il connettore multipolare.

Assicurarsi di stringere a fondo le viti in modo da garantire il grado diprotezione IP65. La coppia di serraggio è max. 0,4 ±0,1�Nm.

Fig.�6

NECA−S1G9−P9−MP3

NECA−S1G9−P9−MP1

Page 13: Valvola di inserimento e di scarico Mjukstarts− och ... · MS6−WPB Festo. S La posizione di montaggio è a scelta. S Tenere presente la direzione di flusso da 1 a 2. ... In caso

MS6(N)−SV

Festo MS6(N)−SV 0904a Italiano 13

Ingressi e uscite

Morsetto nelconnettoremultipolareNECA

I/O Occupazione

1 EN1 Segnale Enable 1(statico o dinamico)

secondoEN�61131−2 tipo�2,max. 6�mA

è Esempi capitolo 6�Esempi di connessione"

2 EN2 Segnale Enable 2(statico o dinamico)

secondoEN�61131−2 tipo�2,max. 6�mA

è Esempi capitolo 6�Esempi di connessione"

3 13 Contatti di segnalazione,NO

a potenziale zero,max 120 mA

è Esempi capitolo 6�E i di i "

4 14NO max. 120�mA

p p�Esempi di connessione"

5 A5 Contatto per modo ope�rativo �Start automatico"

è Esempi capitolo 6�Esempi di connessione"

6 S34 Contatto per modo ope�rativo �Start automatico"o �Start monitorato"

secondoEN�61131−2 tipo�2,max. 6�mA

è Esempi capitolo 6�Esempi di connessione"

7 � �

8 +L1 Tensione d’esercizio +24�V�CC ±10 %

9 M GND

Fig.�7

6 Esempi di connessione (elettrico)

NotaLe linee per i segnali Enable devono essere installate separatamentedall’alimentazione di tensione. Inoltre bisogna proteggere le linee contro idanni adottando apposite misure.

Page 14: Valvola di inserimento e di scarico Mjukstarts− och ... · MS6−WPB Festo. S La posizione di montaggio è a scelta. S Tenere presente la direzione di flusso da 1 a 2. ... In caso

MS6(N)−SV

Festo MS6(N)−SV 0904a Italiano14

NotaPer agevolare la messa in servizio si consiglia di installare un pulsante di reset(contatto normalmente chiuso) nel circuito di alimentazione della tensione. In tal modo il reset viene facilitato in caso di errore.

MS6(N)−SV con connettore multipolare NECA−S1G9−P9−MP1

Il connettore multipolare NECA−...−MP1 può essere impiegato per uscite disicurezza statiche e dinamiche.

� Segnali Enable statici (EN1/EN2 = 24�V)

Fig.�8

I diagrammi per il comportamento di commutazione sono riportati nel capitolo 7�Messa in servizio" (è�Fig.�13 e Fig.�14).

Page 15: Valvola di inserimento e di scarico Mjukstarts− och ... · MS6−WPB Festo. S La posizione di montaggio è a scelta. S Tenere presente la direzione di flusso da 1 a 2. ... In caso

MS6(N)−SV

Festo MS6(N)−SV 0904a Italiano 15

� Segnali Enable dinamici (EN1/EN2) per l’identificazione della chiusuratrasversale.

L’identificazione della chiusura trasversale per mezzo di segnali di clock vieneeseguita sempre tramite l’unità di commutazione di sicurezza/PLC di sicurezzautilizzati.

Fig.�9

NotaLe uscite di clock di diversi produttori di sistemi di comando non sono normaliz�zate, perciò controllare ogni volta l’utilizzabilità. Se l’impulso non è entro i limitidescritti, l’inconveniente viene identificato come errore dalla MS6(N)−SV equindi viene eseguita una disattivazione sicura.

Page 16: Valvola di inserimento e di scarico Mjukstarts− och ... · MS6−WPB Festo. S La posizione di montaggio è a scelta. S Tenere presente la direzione di flusso da 1 a 2. ... In caso

MS6(N)−SV

Festo MS6(N)−SV 0904a Italiano16

MS6(N)−SV con connettore multipolare NECA−S1G9−P9−MP3

� Segnali Enable statici (EN1 = 0�V, EN2 = 24�V)

� È possibile monitorare la chiusura trasversale con segnali statici.

Vantaggio: una chiusura trasversale delle linee EN1 e EN2 impedisce unavviamento accidentale della valvola.

Fig.�10

I diagrammi per il comportamento di commutazione sono riportati nel capitolo 7�Messa in servizio" (è�Fig.�15 e Fig.�16).

Page 17: Valvola di inserimento e di scarico Mjukstarts− och ... · MS6−WPB Festo. S La posizione di montaggio è a scelta. S Tenere presente la direzione di flusso da 1 a 2. ... In caso

MS6(N)−SV

Festo MS6(N)−SV 0904a Italiano 17

Modi operativi �Start automatico/Start monitorato"

Modi operativi (è Fig.�11):

� Il modo operativo �Start automatico" (automatic reset) è preimpostato permezzo di un ponticello dal morsetto 5 al morsetto 6 nel connettore multipolare(stato di fornitura).

� Il modo operativo �Start monitorato" (monitored reset) deve essere conside�rato un avvio sottostante dal punto di vista del sistema complessivo. È sempredeterminante il segnale di abilitazione del relè di sicurezza o del sistema dicomando.

NotaL’impulso generato tramite il pulsante di start deve essere in una finestra ditempo fra 0,1�s e 2�s.

Se il pulsante di start viene premuto troppo a lungo o addirittura innestato, alloraviene identificata una chiusura trasversale e l’unità passa al modo di errore.

NotaIl segnale di start su S34 può essere generato solo 1 sec. dopo l’applicazionedei segnali Enable EN1/EN2.

Se il segnale di start è presente o è simultaneo ai segnali Enable, allora esso nonviene identificato e quindi deve essere impostato nuovamente.

Page 18: Valvola di inserimento e di scarico Mjukstarts− och ... · MS6−WPB Festo. S La posizione di montaggio è a scelta. S Tenere presente la direzione di flusso da 1 a 2. ... In caso

MS6(N)−SV

Festo MS6(N)−SV 0904a Italiano18

Start automatico (stato di fornitura)

Start monitorato

Fig.�11

Page 19: Valvola di inserimento e di scarico Mjukstarts− och ... · MS6−WPB Festo. S La posizione di montaggio è a scelta. S Tenere presente la direzione di flusso da 1 a 2. ... In caso

MS6(N)−SV

Festo MS6(N)−SV 0904a Italiano 19

Contatti di segnalazione 13/14

Si tratta di contatti di chiusura a potenziale zero di un relè a semiconduttori.Tramite i morsetti 3 e 4 del connettore multipolare NECA, il messaggio può essereeventualmente inserito nel circuito di retroazione (feedback circuit) di un comandodi sicurezza. Alternativamente l’informazione può essere riconfermata al sistema dicomando per mezzo di un sensore di pressione montato (solo MS6(N)−SV−...−AD...).

NotaL’occupazione di questi contatti non è necessaria per raggiungere la categoriadi sicurezza.

Fig.�12

I diagrammi per il comportamento di commutazione sono riportati nel capitolo 7�Messa in servizio" (con connettore multipolare NECA−S1G9−P9−MP1 è Fig.�13 eFig.�14 / con connettore multipolare NECA−S1G9−P9−MP3 è Fig.�15 e Fig.�16).

Page 20: Valvola di inserimento e di scarico Mjukstarts− och ... · MS6−WPB Festo. S La posizione di montaggio è a scelta. S Tenere presente la direzione di flusso da 1 a 2. ... In caso

MS6(N)−SV

Festo MS6(N)−SV 0904a Italiano20

7 Messa in servizio

Le seguente descrizione della messa in servizio viene agevolata graficamente permezzo di diagrammi visibili nelle pagine successive (con connettore multipolareNECA−S1G9−P9−MP1 è Fig.�13 e Fig.�14 / con connettore multipolareNECA−S1G9−P9−MP3 è Fig.�15 e Fig.�16). I diagrammi mostrano il comportamentodi commutazione degli ingressi/uscite durante l’esercizio normale (con modooperativo impostato �Start automatico"). Le azioni dell’operatore vengonosimbolizzate con una freccia nel diagramma.

Per la messa in servizio procedere nel modo seguente:

1. Applicare la pressione d’esercizio p1.

2. Inserire la tensione d’esercizio per la MS6(N)−SV.

Dopo 1�sec. i due LED Power (verde) e Error (rosso) si accendono per circa6�sec. Durante questo tempo l’unità esegue un autotest per verificare lapresenza di eventuali errori. Ciò può essere rilevato perché viene emesso unbreve scarico sul silenziatore.

Poi il LED Error (rosso) si spegne. Il LED Power (verde) inizia a lampeggiare. La MS6(N)−SV è pronta per l’esercizio.

Finché l’unità è in questo stato, la valvola viene controllata una volta ogni oraper mezzo di un autotest.

3. Applicare i segnali Enable EN1/EN2 (con il modo operativo �Start monitorato"è necessario anche un segnale di start su S34 è Fig.�11).

Il LED Power (verde) è acceso. La pressione di uscita p2 viene formata gradual�mente.

La durata �t" della formazione di pressione viene regolata agendo sullo spillodi regolazione della strozzatura situato sul coperchio. La pressione di uscitaaumenta a seconda della posizione di strozzatura regolata (è Fig.�23). La sedeprincipale della valvola viene aperta una volta raggiunta la pressione di com�mutazione (ca.�50 % della pressione d’esercizio p1) (è Fig.�22). Poi laMS6(N)−SV è pronta per l’esercizio.

Non sono necessarie altre regolazioni.

Page 21: Valvola di inserimento e di scarico Mjukstarts− och ... · MS6−WPB Festo. S La posizione di montaggio è a scelta. S Tenere presente la direzione di flusso da 1 a 2. ... In caso

MS6(N)−SV

Festo MS6(N)−SV 0904a Italiano 21

Comportamento di commutazione degli ingressi/uscite durante l’esercizio normale(con�modo operativo impostato �Start automatico") per connettore multipolareNECA−S1G9−P9−MP1

Pressione d’esercizio p1

Pressione di uscita p2

+L1: tensioned’esercizio

EN1: segnale Enable 1

EN2: segnale Enable 2

13/14: contatti disegnalazione

LED Power (verde)

LED Error (rosso)

Fig.�13

Viene eseguito lo scarico e appare un messaggio di errore se:

S EN1 � EN2 per minimo 12�ms

I diagrammi visibili nella pagina successiva mostrano l’esatto comportamento di commuta�zione dei segnali Enable EN1 e EN2 con spostamento temporale. Il tempo di reazione max. puòessere ricavato dal tempo di ritardo fra i due segnali.

Page 22: Valvola di inserimento e di scarico Mjukstarts− och ... · MS6−WPB Festo. S La posizione di montaggio è a scelta. S Tenere presente la direzione di flusso da 1 a 2. ... In caso

MS6(N)−SV

Festo MS6(N)−SV 0904a Italiano22

EN2 prima di EN1 (per connettore multipolare NECA−S1G9−P9−MP1)

EN2: segnale Enable 2

EN1: segnale Enable 1

13/14: contattidi segnalazione

Tempo di reazione max. dallo scarico fino all’alimentazione: t2 + t1 = 75�ms + 5�ms = 80�msTempo di reazione max. dall’alimentazione fino allo scarico: t3 + t4 = 15�ms + 2�ms = 17�ms

EN1 prima di EN2 (per connettore multipolare NECA−S1G9−P9−MP1)

EN2: segnale Enable 2

EN1: segnale Enable 1

13/14: contattidi segnalazione

Tempo di reazione max. dallo scarico fino all’alim.: t2 + t1 + t4 = 75�ms + 5�ms + 2�ms = 82�msTempo di reazione max. dall’alim. fino allo scarico: t2 + t3 + t4 = 75�ms + 15�ms + 2�ms = 92�ms

t1 > 5�ms: Il livello di EN2/EN1 deve essere min. 5�ms HIGH (tempo di antirimbalzo/filtro d’ingresso/tempo di stabilizzazione).

t2 <= 75�ms: Tempo di ritardo max. ammissibile fra EN1 e EN2. Superando questo tempo, la MS6(N)−SV non viene alimentata e appare un messaggio di errore.

t3 >= 15�ms: Il livello di EN2/EN1 deve essere min. 15�ms LOW (tempo di antirimbalzo/filtro d’ingresso/tempo di stabilizzazione).

t4 = 2�ms: Tempo di ritardo max. interno dovuto allo svolgimento del programma.tp1 } 2: Alimentazionetp2 } 3: Scarico

Fig.�14

Page 23: Valvola di inserimento e di scarico Mjukstarts− och ... · MS6−WPB Festo. S La posizione di montaggio è a scelta. S Tenere presente la direzione di flusso da 1 a 2. ... In caso

MS6(N)−SV

Festo MS6(N)−SV 0904a Italiano 23

Comportamento di commutazione degli ingressi/uscite durante l’esercizio normale(con�modo operativo impostato �Start automatico") per connettore multipolareNECA−S1G9−P9−MP3

Pressione d’esercizio p1

Pressione di uscita p2

+L1: tensioned’esercizio

EN1: segnale Enable 1

EN2: segnale Enable 2

13/14: contatti disegnalazione

LED Power (verde)

LED Error (rosso)

Fig.�15

Viene eseguito lo scarico e appare un messaggio di errore se:

S EN1 e EN2 = 0 V (LOW)

S EN1 e EN2 = 24�V (HIGH)

I diagrammi visibili nella pagina successiva mostrano l’esatto comportamento di commuta�zione dei segnali Enable EN1 e EN2 con spostamento temporale. Il tempo di reazione max. puòessere ricavato dal tempo di ritardo fra i due segnali.

Page 24: Valvola di inserimento e di scarico Mjukstarts− och ... · MS6−WPB Festo. S La posizione di montaggio è a scelta. S Tenere presente la direzione di flusso da 1 a 2. ... In caso

MS6(N)−SV

Festo MS6(N)−SV 0904a Italiano24

EN2 prima di EN1 (per connettore multipolare NECA−S1G9−P9−MP3)

EN2: segnale Enable 2

EN1: segnale Enable 1

13/14: contattidi segnalazione

Tempo di reazione max. dallo scarico fino all’alimentazione: t2 + t1 = 75�ms + 5�ms = 80�msTempo di reazione max. dall’alimentazione fino allo scarico: t3 + t4 = 15�ms + 2�ms = 17�ms

EN1 prima di EN2 (per connettore multipolare NECA−S1G9−P9−MP3)

EN2: segnale Enable 2

EN1: segnale Enable 1

13/14: contattidi segnalazione

Tempo di reazione max. dallo scarico fino all’alim.: t2 + t1 + t4 = 75�ms + 5�ms + 2�ms = 82�msTempo di reazione max. dall’alim. fino allo scarico: t2 + t3 + t4 = 75�ms + 15�ms + 2�ms = 92�ms

t1 > 5�ms: Il livello di EN2 (EN1) deve essere min. 5�ms HIGH (LOW) (tempo di antirimbalzo/filtro d’ingresso/tempo di stabilizzazione).

t2 <= 75�ms: Tempo di ritardo max. ammissibile fra EN1 e EN2. Superando questo tempo, la MS6(N)−SV non viene alimentata e appare un messaggio di errore.

t3 >= 15�ms: Il livello di EN2 (EN1) deve essere min. 15�ms LOW (HIGH) (tempo di antirimbalzo/filtro d’ingresso/tempo di stabilizzazione).

t4 = 2�ms: Tempo di ritardo max. interno dovuto allo svolgimento del programma.tp1 } 2: Alimentazionetp2 } 3: Scarico

Fig.�16

Page 25: Valvola di inserimento e di scarico Mjukstarts− och ... · MS6−WPB Festo. S La posizione di montaggio è a scelta. S Tenere presente la direzione di flusso da 1 a 2. ... In caso

MS6(N)−SV

Festo MS6(N)−SV 0904a Italiano 25

8 Esercizio

Avvertenza per la sicurezzaIl sistema meccanico della MS6(N)−SV non viene testato nello stato sicuro delprocesso (cioè alimentato). Se la frequenza di commutazione dovuta alprocesso (scarico sicuro) è meno di una volta al mese, allora l’operatore dellamacchina deve provocare una disinserzione forzata.

NotaLa durata della pausa dopo lo scarico è 1�sec. Dopo questo tempo vieneaccettato ed eseguito un nuovo avviamento.

9 Manutenzione

S Per eseguire la pulizia esterna, disinserire le seguenti fonti di energia:

� tensione d’esercizio� aria compressa.

S Se necessario pulire la MS6(N)−SV dall’esterno.

I detergenti ammissibili sono acqua saponata (max. +50 °C), benzina solvente etutti i detergenti non aggressivi.

10 Smontaggio

1. Disinserire per lo smontaggio le seguenti alimentazioni:

� tensione d’esercizio� aria compressa.

2. Scollegare i rispettivi attacchi dalla MS6(N)−SV.

Page 26: Valvola di inserimento e di scarico Mjukstarts− och ... · MS6−WPB Festo. S La posizione di montaggio è a scelta. S Tenere presente la direzione di flusso da 1 a 2. ... In caso

MS6(N)−SV

Festo MS6(N)−SV 0904a Italiano26

11 Messa fuori servizio e smaltimento

L’unità completa può essere portata ad un punto di riciclaggio dei metalli inaccordo con l’azienda di smaltimento (ad�es. EAK�17�04�02). Eventualmentesmontare il blocco elettronico che non contiene componenti pericolosi, poiportarlo ad un punto di riciclaggio per rottami elettronici (EAK�16�02�16).

12 Accessori

Denominazione Tipo

Connettore multipolare NECA−S1G9−P9−MP1

NECA−S1G9−P9−MP3

Silenziatore UOS−1

Fig.�17

Page 27: Valvola di inserimento e di scarico Mjukstarts− och ... · MS6−WPB Festo. S La posizione di montaggio è a scelta. S Tenere presente la direzione di flusso da 1 a 2. ... In caso

MS6(N)−SV

Festo MS6(N)−SV 0904a Italiano 27

13 Diagnosi ed eliminazione di errori

Indicatore LED

Le condizioni di funzionamento e gli errori vengono visualizzati per mezzo dei diodiluminosi lampeggianti.

LED Power (verde) LED Error (rosso) Diagnosi

off off manca la tensione d’esercizio

acceso ca. 6 sec. dopol’avviamento

acceso ca. 6 sec. dopol’avviamento

la MS6(N)−SV esegue tutti i test almomento dell’avviamento

lampeggia a intervallidi un secondo

off la MS6(N)−SV è nello stato �scarico"

continuamente acceso off la MS6(N)−SV è nello stato�alimentazione"

4 x brevemente lampeggia a intervallidi un secondo

Codice di errore

Fig.�18

Codice di errore

L’indicazione del codice di errore viene annunciata quando il LED Power (verde)lampeggia brevemente 4 volte. Poi il LED Error (rosso) visualizza il codice di errore(numero degli impulsi di lampeggio = codice di errore).

Gli impulsi di lampeggio dei due LED vengono ripetuti continuamente. Il lampeggiodei LED cessa solo disinserendo la tensione d’esercizio per l’eliminazione deglierrori.

Prospetto dei codici di errore:

Codice di errore Errore

6, 8 Errore pneumatico o errore d’installazione elettrico

Tutti gli altri codici di errore Errore interno

Fig.�19

Page 28: Valvola di inserimento e di scarico Mjukstarts− och ... · MS6−WPB Festo. S La posizione di montaggio è a scelta. S Tenere presente la direzione di flusso da 1 a 2. ... In caso

MS6(N)−SV

Festo MS6(N)−SV 0904a Italiano28

Esempio di codice di errore 6

1 2 1

Fig.�20

Dopo 4 brevi impulsi di lampeggio del LED Power 1 seguono 6 lunghi impulsi delLED Error 2. Così viene segnalato il codice di errore 6, un errore pneumatico. Si verifica un errore pneumatico ad es. se la pressione d’esercizio è inferiore allapressione minima richiesta oppure non è applicata.�

Eliminazione di anomalie quando appare un codice di errore

� Controllare l’alimentazione di aria compressa

� Controllare l’alimentazione di tensione

� Controllare l’installazione delle linee di segnalazione

� Avviare l’unità (è capitolo 7 �Messa in servizio")

� Sostituire l’unità se l’errore si verifica nuovamente

Page 29: Valvola di inserimento e di scarico Mjukstarts− och ... · MS6−WPB Festo. S La posizione di montaggio è a scelta. S Tenere presente la direzione di flusso da 1 a 2. ... In caso

MS6(N)−SV

Festo MS6(N)−SV 0904a Italiano 29

14 Dati tecnici

Grandezze caratteristiche di sicurezza

Tipo MS6−SV MS6N−SV

Conforme alle norme� categoria� livello di prestazione max. raggiungibile� Valore MTTFd� Valore B10d

DIN�EN�ISO 13849−1� categorie 3 + 4� PL �e"� 200 anni (= elevato)� 500�000 cicli di commutazione

Conforme alle norme� Safety Integrity Level max. raggiungibile� Valore PFHd

EN�61508� SIL �3"� 10−8 < PFHd < 10−7

Durata d’impiego max. 20 anni

Avvertenza per la sicurezza frequenza di commutazione min. 1/mese

Dati generali

Tipo MS6−SV MS6N−SV

Attacchi pneumatici 1, 2Attacco pneumatico 3

G½ (ISO�228)G1 (ISO�228)

NPT½−14NPT1

Posizione di montaggio a scelta

Fluido d’esercizio aria compressa filtrata, lubrificata o non lu�brificata, grado di capacità filtrante 40��m

Funzione della valvola valvola 3/2, monostabile chiusa

Tipo di azionamento diretto

Alimentazione dell’aria di pilotaggio interna

Direzione di flusso non reversibile

Pressione d’esercizio p1Pressione di commutazione

[bar][bar]

3,5 � 10ca. 50 % di p1 (è Fig.�22)

Page 30: Valvola di inserimento e di scarico Mjukstarts− och ... · MS6−WPB Festo. S La posizione di montaggio è a scelta. S Tenere presente la direzione di flusso da 1 a 2. ... In caso

MS6(N)−SV

Festo MS6(N)−SV 0904a Italiano30

Tipo MS6N−SVMS6−SV

Pressione residua duranteesercizio normale

[bar] 0 (senza pressione residua)

Pressione residua max. incaso di errore (worst case)

[bar] 0,4 (con p1 = 10�bar e strozzatorecompletamente aperto)

Portata nominale normale 1 −−> 2

[l/min] 4�300 (con p1 = 6�bar, p2 = 5�bar)

Portata normale 2 −−> 3 [l/min] 9�000 (con p1 = 6�bar)

Portata normale min. 2 −−> 3 in caso di errore critico

[l/min] 6�000 (con p1 = 6�bar)

Valore C [l/(s*bar)] 19,3

Valore b 0,21

Temperatura ambienteTemperatura del fluido

[°C][°C]

−10 � +50 (0 � +50 con sensore di pressione)−10 � +50 (0 � +50 con sensore di pressione)

Connessione elettrica Sub−D a 9 poli (l’unità può essereimpiegata solo con i relativi connettorimultipolari NECA−S1G9−P9−MP�)

Alimentazione di tensione� valore nominale� tolleranza

[V�CC][V�CC]

2421,6���26,4

Assorbim. di corrente max.� all’avviamento� durante l’esercizio normale

[A][A]

1,00,12

Protezione contro le scosse elettriche(protezione contro il contatto diretto oindiretto a norme EN 60204−1/IEC 204)

mediante alimentatore PELV

Indicazione posizione di commutazione LED e contatto a potenziale zero

Relè a semiconduttori (contatto di segnalazione 13/14)

� tensione max.� corrente continua max.� resistenza max. nello stato

attivato� corrente di dispersione

max. nello stato disattivato

[V][A]

[]

[�A]

600,12

25 (standard 18)

1

Page 31: Valvola di inserimento e di scarico Mjukstarts− och ... · MS6−WPB Festo. S La posizione di montaggio è a scelta. S Tenere presente la direzione di flusso da 1 a 2. ... In caso

MS6(N)−SV

Festo MS6(N)−SV 0904a Italiano 31

Tipo MS6N−SVMS6−SV

Tempo di commutazione� off� on

[ms][ms]

40130

Tempo di pausa min. dopouno scarico

[s] 1

Livello di pressione acustica [dB(A)] 75 con silenziatore UOS−1

Classe di protezione III

Grado di protezione secondo IEC�60529 IP65 con connettore multipolare NECA

Marchio CE (è dichiarazione di conformità) secondo la direttiva UE sulla CEM

Omologazione BGIA (è dichiarazione di conformità)

Classe d’incendio secondo UL94 V0−V2

Fig.�21

Page 32: Valvola di inserimento e di scarico Mjukstarts− och ... · MS6−WPB Festo. S La posizione di montaggio è a scelta. S Tenere presente la direzione di flusso da 1 a 2. ... In caso

MS6(N)−SV

Festo MS6(N)−SV 0904a Italiano32

Pressione di commutazione

La formazione graduale della pressione di uscita p2 viene generata agendo sullospillo di regolazione situato sul coperchio. L’aumento di pressione può essereregolato girando lo spillo. Se la pressione di uscita p2 ha raggiunto circa il 50�%della pressione d’esercizio p1, la valvola viene aperta e sull’uscita è applicata lapressione d’esercizio totale p1.

Intervallo di tolleranza

t

100 %

Tempo di riempimento tramite

strozzatore, regolabile

70 %

50 %

30 %

p Punto di commutazione

Fig.�22

Esempio: Se la pressione d’esercizio è p1 = 4 bar, allora è permessa una pressione di commutazione di 1,2 � 2,8 bar osservando la tolleranza ammissibile di ±20 %.

Page 33: Valvola di inserimento e di scarico Mjukstarts− och ... · MS6−WPB Festo. S La posizione di montaggio è a scelta. S Tenere presente la direzione di flusso da 1 a 2. ... In caso

MS6(N)−SV

Festo MS6(N)−SV 0904a Italiano 33

Portata qn in funzione del numero di giri n dello spillo di regolazione dellastrozzatura

p1: 4 barp1: 6 barp1: 8 barp1: 10 bar

Fig.�23

Page 34: Valvola di inserimento e di scarico Mjukstarts− och ... · MS6−WPB Festo. S La posizione di montaggio è a scelta. S Tenere presente la direzione di flusso da 1 a 2. ... In caso

MS6(N)−SV

Festo MS6(N)−SV 0904a Italiano34

Tempo di scarico

La tabella seguente mostra il tempo di scarico durante l’esercizio normale (N) e incaso di errore (F) unitamente a diversi volumi e varie pressioni d’esercizio.

NotaPer il caso di errore (F) viene assunto l’errore più grave all’interno della valvola(worst case).

Esercizio normale: NIn caso di errore: F

Pressioned’esercizio3,5�bar

Pressioned’esercizio 6�bar

Pressioned’esercizio10�bar

Tempo di scarico[s]

Tempo di scarico[s]

Tempo di scarico[s]

su 1�bar

su0,5�bar

su 1�bar

su0,5�bar

su 1�bar

su0,5�bar

Volume [l] 2 N(F)

0,1(0,16)

0,2(0,22)

0,24(0,28)

0,3(0,35)

0,3(0,36)

0,4(0,52)

10 N(F)

0,3(0,4)

0,45(0,6)

0,55(0,8)

0,7(1,1)

0,7(1,2)

0,9(1,9)

20 N(F)

0,5(0,8)

0,85(1,25)

1,0(1,5)

1,3(2,2)

1,4(2,4)

1,7(3,9)

40 N(F)

1,2(1,7)

1,9(2,8)

2,2(3,4)

3,0(5,3)

3,0(5,1)

3,9(8,1)

150 N(F)

3,2(4,8)

5,0(8,2)

6,0(9,8)

8,2(15,4)

11,0(16,2)

12,8(29,0)

Fig.�24

Page 35: Valvola di inserimento e di scarico Mjukstarts− och ... · MS6−WPB Festo. S La posizione di montaggio è a scelta. S Tenere presente la direzione di flusso da 1 a 2. ... In caso

MS6(N)−SV

Festo MS6(N)−SV 0904a Svenska 35

Mjukstarts− och avluftningsventil MS6(N)−SVSvenska

Innehållsförteckning

1 Manöverdon och anslutningar 36 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2 Funktion och användning 37 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3 Förutsättningar för korrekt användning av produkten 38 . . . . . . . . . . . . . .

4 Mekanisk/pneumatisk montering 40 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mekanisk montering 40 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pneumatisk montering � anslutning 1 och 2 (gängdimension G½ eller NPT½−14) 42 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pneumatisk montering � anslutning 3 (gängdimension G1 eller NPT1) 42 . .

5 Elektrisk anslutning 43 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6 Anslutningsexempel (elektriska) 45 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MS6(N)−SV med multipolkontakt NECA−S1G9−P9−MP1 46 . . . . . . . . . . . . . . . MS6(N)−SV med multipolkontakt NECA−S1G9−P9−MP3 48 . . . . . . . . . . . . . . . Driftsätten automatisk start/övervakad start 49 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Signalkontakter 13/14 51 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

7 Idrifttagning 52 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

8 Drift 57 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

9 Underhåll och skötsel 57 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

10 Demontering 57 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

11 Urdrifttagning och avfallshantering 58 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

12 Tillbehör 58 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

13 Diagnos och åtgärder vid fel 59 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LED−indikering 59 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Felkod 59 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

14 Dati tecnici 61 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 36: Valvola di inserimento e di scarico Mjukstarts− och ... · MS6−WPB Festo. S La posizione di montaggio è a scelta. S Tenere presente la direzione di flusso da 1 a 2. ... In caso

MS6(N)−SV

Festo MS6(N)−SV 0904a Svenska36

1 Manöverdon och anslutningar

Mjukstarts− och avluftningsventil MS6(N)−SV enligt DIN�EN�ISO�13849−1,max.�uppnåbar säkerhetsnivå �e", kategori 3 + 4.

8

7

6

5

1

2

3

4

9

1 LED−indikering (LED Power och LED Error)

2 Strypskruv för mjukstartfunktion

3 Pneumatisk anslutning 1(ingång�tryckluft)

4 Elektronikblock

5 Ventilblock

6 Multipolkontakt NECA

7 Pneumatisk anslutning 3 (avluftning)

8 Anslutning funktionsjord

9 Pneumatisk anslutning 2(utgång�tryckluft)

Bild�1

Page 37: Valvola di inserimento e di scarico Mjukstarts− och ... · MS6−WPB Festo. S La posizione di montaggio è a scelta. S Tenere presente la direzione di flusso da 1 a 2. ... In caso

MS6(N)−SV

Festo MS6(N)−SV 0904a Svenska 37

2 Funktion och användning

Den elektropneumatiska mjukstarts− och avluftningsventilen MS6(N)−SV är avseddför snabb och säker trycksänkning och långsam tryckökning i pneumatiskaledningssystem och enskilda enheter inom industrin.

MS6(N)−SV är ett egensäkert, redundant mekatroniskt system som uppfyllerkraven i DIN�EN�ISO�13849−1. Systemets säkerhetsrelaterade pneumatiskaskyddsmål är säker avluftning, vilket är säkerställt även om ett fel inträffar iventilen (pga.�slitage, smuts etc.).

MS6(N)−SV tar emot de säkra Enable−signalerna (EN1/EN2) via den elektriskaanslutningen (multipolkontakt NECA D−sub, 9−polig) från vanliga elektroniska ellerelektromekaniska säkerhetsrelän. Dessa övervakar i sin tur maskinensskyddsanordningar (t.�ex. nödstopp, ljusridåer, elektriska dörrbrytare tillmekaniska skydd etc.).

För avsedd användning förutsätts att gränsvärdena i den här bruksanvisningenföljs (t.�ex. driftmedium, tryck, temperaturer, matningsspänningar, flöden).

Avsedd användning har kontrollerats och dokumenterats av behörig myndighet förarbetsskydd i Tyskland.

Driftsätt

Följande två driftsätt är möjliga:

� �Automatisk start" (automatic reset)

� �Övervakad start" (monitored reset)

I båda driftsätten kan MS6(N)−SV styras antingen med statiska eller dynamiskaEnable−signaler (EN1/EN2) (è kapitel 6 �Anslutningsexempel").

InformationProdukten är endast avsedd för industriell användning.

Page 38: Valvola di inserimento e di scarico Mjukstarts− och ... · MS6−WPB Festo. S La posizione di montaggio è a scelta. S Tenere presente la direzione di flusso da 1 a 2. ... In caso

MS6(N)−SV

Festo MS6(N)−SV 0904a Svenska38

3 Förutsättningar för korrekt användning av produkten

Vid utveckling och tillverkning av MS6(N)−SV har gällande standarder och direktivsamt vedertagna tekniska riktlinjer noggrant följts. Enhetens skyddsfunktion kandock försämras om den inte används på ett avsett sätt. I detta fall kan personerutsättas för fara för liv och lem.

Installation och idrifttagning

Installation och idrifttagning får endast utföras av utbildad och behörig personal.MS6(N)−SV får endast anslutas och drivas enligt värdena i kapitel 14 �Tekniskadata".

VarningOtillåtna medier kan leda till skador på produkten.

S Använd inte MS6(N)−SV i kombination med brandfarliga gaser eller syre.Enheten får endast användas med medier som beskrivs som lämpliga ikapitlet Tekniska data.

S Ta bort transportemballage såsom skyddsvax, folier (polyamid), kapslingar(polyetylen) och kartongbitar (förutom täcklocken på de pneumatiskaanslutningarna).

Förpackningsmaterialet kan återvinnas (undantag: oljepapper = restavfall).

S Kontrollera om enheten har transportskador. Montera endast oskadadeenheter i originalskick.

S Avlägsna främmande partiklar i matarledningarna genom att blåsa igenom röroch slangar. På så sätt undviker du att MS6(N)−SV slutar fungera i förtid ellerutsätts för ökat slitage (è DIN�ISO�4414, avsnitt 9.4).

Page 39: Valvola di inserimento e di scarico Mjukstarts− och ... · MS6−WPB Festo. S La posizione di montaggio è a scelta. S Tenere presente la direzione di flusso da 1 a 2. ... In caso

MS6(N)−SV

Festo MS6(N)−SV 0904a Svenska 39

Drift och underhåll

Den driftansvarige ansvarar för att lokala säkerhetsföreskrifter följs.

S Kontrollera omgivningsförhållandena på platsen och gränsvärdena förapplikationen. Enheten får endast monteras om alla värden ligger inom dettillåtna området (è kapitel 14 �Tekniska data").

S Enheten får endast användas i originalskick utan egna förändringar.

InformationVid skador som uppstår pga. otillåtna ingrepp eller ej avsedd användningupphävs garanti− och ansvarsanspråken gentemot tillverkaren.

Page 40: Valvola di inserimento e di scarico Mjukstarts− och ... · MS6−WPB Festo. S La posizione di montaggio è a scelta. S Tenere presente la direzione di flusso da 1 a 2. ... In caso

MS6(N)−SV

Festo MS6(N)−SV 0904a Svenska40

4 Mekanisk/pneumatisk montering

Mekanisk montering

InformationInformation om monteringen av modulkoppling, anslutningsplatta ochfästvinkel finns i bruksanvisningen som medföljer tillbehöret.

S Placera MS6(N)−SV så näraanvändningsstället som möjligt.

S Placera MS6(N)−SV så att det finnstillräckligt med utrymme för attansluta multipolkontakten ochljuddämparen (è�Bild�2 medljuddämpare UOS−1 från Festo).

S Beakta det tillåtna minimiavståndettill väggen på 32�mm (è�Bild�2).

Detta avstånd garanteras omfästvinkeln MS6−WPB från Festoanvänds.

S Monteringsläget är valfritt.

S Beakta flödesriktningen från 1 till 2. Siffrorna 1 på produkthusetfungerar som orientering (è�Bild�3).

Bild�2

Bild�3

1

Page 41: Valvola di inserimento e di scarico Mjukstarts− och ... · MS6−WPB Festo. S La posizione di montaggio è a scelta. S Tenere presente la direzione di flusso da 1 a 2. ... In caso

MS6(N)−SV

Festo MS6(N)−SV 0904a Svenska 41

Montering med luftberedningsenheter i MS−serien

VarningFelaktig montering i luftberedningskombinationen kan försämrasäkerhetsfunktionen hos MS6(N)−SV.

S Efter MS6(N)−SV får endast enheter placeras som inte påverkar denpneumatiska skyddsåtgärden � säker avluftning.

Vid montering med en eller flera befintliga luftberedningsenheter från samma serie(è Bild�4):

1. Demontera skyddskåpan MS6−END 1, om befintlig, på monteringssidan (skjut den uppåt).

2. Placera modulkopplingarna MS6−MV 2 i spåren på de enskilda enheterna. Här krävs en tätning mellan de enskilda enheterna.

3. Fäst modulkopplingarna MS6−MV med två skruvar.

max. 1,2�Nm

1

2

1 Skyddskåpa MS6−END 2 Modulkoppling MS6−MV

Bild�4

Page 42: Valvola di inserimento e di scarico Mjukstarts− och ... · MS6−WPB Festo. S La posizione di montaggio è a scelta. S Tenere presente la direzione di flusso da 1 a 2. ... In caso

MS6(N)−SV

Festo MS6(N)−SV 0904a Svenska42

Pneumatisk montering � anslutning 1 och 2 (gängdimension G½ ellerNPT½−14)

Vid användning av anslutningskopplingar med större dimension än SW24:

S Ta bort skyddskåpan MS6−END om en sådan finns (skjut den uppåt).

Vid användning av anslutningskopplingar:

S Observera godkänt inskruvningsdjup för fästgängan:

Max. inskruvningsdjup [mm]

ISO 228 NPT

10,0 10,0

Vid större inskruvningsdjup måste anslutningsplattorna MS6−AG.../AQ... frånFesto användas.

S Kontrollera att tryckluftsledningarna är korrekt anslutna.

S Skruva in kopplingar med lämpligt tätningsmaterial i de pneumatiskaanslutningarna.

Pneumatisk montering � anslutning 3 (gängdimension G1 eller NPT1)

När en anläggning avluftas med MS6(N)−SV uppstår höga ljudtrycksnivåer. Därför rekommenderas att en ljuddämpare används.

VarningOm vanliga ljuddämpare används kan dämparen sättas igen, vilket kan leda tillen minskad avluftningseffekt (baktryck).

S Använd säkerhetsljuddämparen som hör till enheten (è�kapitel 12 �Tillbehör").

S En vanlig ljuddämpare kan användas om den underhålls regelbundet avservicepersonal och om den används i kombination med enbaktrycksövervakning.

S Skruva in ljuddämparen i den pneumatiska anslutningen 3. Vid MS6N−SVmåste dessutom en adapter monteras mellan ljuddämpare och enhet.

S Kontrollera att avluftningen inte hindras. Ljuddämparen eller anslutning 3 fårinte blockeras.

Page 43: Valvola di inserimento e di scarico Mjukstarts− och ... · MS6−WPB Festo. S La posizione di montaggio è a scelta. S Tenere presente la direzione di flusso da 1 a 2. ... In caso

MS6(N)−SV

Festo MS6(N)−SV 0904a Svenska 43

5 Elektrisk anslutning

VarningDen elektriska anslutningen ska utföras av behörig personal och spänningenmåste vara frånkopplad.

VarningAnvänd endast strömkällor som garanterar en säker isolering av matnings−spänningen enligt IEC/DIN EN 60204−1. Följ dessutom allmänna krav påPELV−kretsar enligt IEC/DIN EN 60204−1.

InformationLånga signalkablar reducerar störtåligheten.

S Se till att signalkabellängden inte överstiger 20 m.

Anslutning av jordkabel

1. Montera jordkabeln 2 och de tvåtandbrickorna med den medföljandeskruven 1 på funktionsjordensanslutning (è�Bild�5).

Det ska sitta en tandbricka på bådasidorna av kabelskon.

2. Anslut jordanslutningen lågresistivttill jordpotentialen (kort kabel medstor area).

Därmed undviks störningar genomelektromagnetisk påverkan och denelektromagnetiska kompatibilitetensäkerställs enligt EMC−direktiven.

Bild�5

1

2

Page 44: Valvola di inserimento e di scarico Mjukstarts− och ... · MS6−WPB Festo. S La posizione di montaggio è a scelta. S Tenere presente la direzione di flusso da 1 a 2. ... In caso

MS6(N)−SV

Festo MS6(N)−SV 0904a Svenska44

Anslutning av multipolkontakt

InformationMS6(N)−SV får endast användas med de godkända multipolkontakternaNECA−...−MP... (è Bild�6). Information om plintkonfigurationen finns i denmedföljande monteringshandledningen till respektive multipolkontakt.

S Anslut multipolkontakten.

Kontrollera att skruvarna är ordentligt åtdragna så att kapslingsklassen IP65uppfylls. Åtdragningsmomentet är max. 0,4 ±0,1�Nm.

Bild�6

NECA−S1G9−P9−MP3

NECA−S1G9−P9−MP1

Page 45: Valvola di inserimento e di scarico Mjukstarts− och ... · MS6−WPB Festo. S La posizione di montaggio è a scelta. S Tenere presente la direzione di flusso da 1 a 2. ... In caso

MS6(N)−SV

Festo MS6(N)−SV 0904a Svenska 45

Ingångar och utgångar

Plint imultipolkontaktNECA

I/O Konfiguration

1 EN1 Enable−signal 1(statisk eller dynamisk)

EnligtEN�61131−2typ�2, max. 6�mA

è Exempel i kapitel 6�Anslutningsexempel"

2 EN2 Enable−signal 2(statisk eller dynamisk)

EnligtEN�61131−2typ�2, max. 6�mA

è Exempel i kapitel 6�Anslutningsexempel"

3 13 Signalkontakter, NO Potentialfri,max 120 mA

è Exempel i kapitel 6�A l t i l"

4 14max. 120�mA

p p�Anslutningsexempel"

5 A5 Kontakt för driftsätt�Automatisk start"

è Exempel i kapitel 6�Anslutningsexempel"

6 S34 Kontakt för driftsätt�automatisk start" eller�övervakad start"

EnligtEN�61131−2typ�2, max. 6�mA

è Exempel i kapitel 6�Anslutningsexempel"

7 � �

8 +L1 Matningsspänning +24�V�DC ±10 %

9 M GND

Bild�7

6 Anslutningsexempel (elektriska)

InformationKablarna för Enable−signalerna ska dras åtskilt från spänningsförsörjningen.Kablarna ska även skyddas mot skador genom lämpliga åtgärder.

Page 46: Valvola di inserimento e di scarico Mjukstarts− och ... · MS6−WPB Festo. S La posizione di montaggio è a scelta. S Tenere presente la direzione di flusso da 1 a 2. ... In caso

MS6(N)−SV

Festo MS6(N)−SV 0904a Svenska46

InformationFör enkel idrifttagning rekommenderas installation av en återställningsknapp(brytande) i spänningsförsörjningskretsen. På så sätt underlättas återställningvid fel.

MS6(N)−SV med multipolkontakt NECA−S1G9−P9−MP1

Multipolkontakten NECA−�−MP1 kan användas för statiska och taktandesäkerhetsutgångar.

� Statiska Enable−signaler (EN1/EN2 = 24�V)

Bild�8

Diagram för kopplingsfunktion finns i kapitlet 7 �Idrifttagning" (è�Bild�13 och Bild�14).

Page 47: Valvola di inserimento e di scarico Mjukstarts− och ... · MS6−WPB Festo. S La posizione di montaggio è a scelta. S Tenere presente la direzione di flusso da 1 a 2. ... In caso

MS6(N)−SV

Festo MS6(N)−SV 0904a Svenska 47

� Taktande Enable−signaler (EN1/EN2) för kortslutningsdektektering

Kortslutningsdetektering med hjälp av taktsignaler utförs alltid genom användsäkerhetsrelä/säkerhets−PLC.

Bild�9

InformationEftersom taktutgångarna från olika styrsystemstillverkare inte är normade, skaanvändbarheten kontrolleras. Om takten ligger utanför angivna gränser,detekterar MS6(N)−SV detta som ett fel och säker frånkoppling genomförs.

Page 48: Valvola di inserimento e di scarico Mjukstarts− och ... · MS6−WPB Festo. S La posizione di montaggio è a scelta. S Tenere presente la direzione di flusso da 1 a 2. ... In caso

MS6(N)−SV

Festo MS6(N)−SV 0904a Svenska48

MS6(N)−SV med multipolkontakt NECA−S1G9−P9−MP3

� Statiska Enable−signaler (EN1 = 0�V, EN2 = 24�V)

� Kortslutningsövervakning med statiska signaler är möjlig.

Fördel: En kortslutning mellan kablarna EN1 och EN2 förhindrar att ventilen startar oavsiktligt.

Bild�10

Diagram för kopplingsfunktion finns i kapitlet 7 �Idrifttagning" (è�Bild�15 och Bild�16).

Page 49: Valvola di inserimento e di scarico Mjukstarts− och ... · MS6−WPB Festo. S La posizione di montaggio è a scelta. S Tenere presente la direzione di flusso da 1 a 2. ... In caso

MS6(N)−SV

Festo MS6(N)−SV 0904a Svenska 49

Driftsätten automatisk start/övervakad start

Driftsätt (è Bild�11):

� Driftsättet �automatisk start" (automatic reset) är förinställt i multipol−kontakten genom en brygga från plint 5 till 6 (inställning vid leveransen).

� Driftsättet �övervakad start" (monitored reset) är en underordnad start settfrån hela systemet. Det är alltid Enable−signalen från säkerhetsreläet ellerstyrsystemet som har prioritet.

InformationImpulsen som genereras av startknappen måste ligga i ett tidsfönster mellan0,1�s och 2�s.

Om startknappen trycks in för länge eller fastnar registreras en kortslutning ochenheten övergår till felläget.

InformationStartsignalen på S34 får skapas först 1 s efter att Enable−signalerna EN1/EN2aktiverats.

Om startsignalen kommer före eller samtidigt med Enable−signalerna, godkännsinte startsignalen och måste aktiveras på nytt.

Page 50: Valvola di inserimento e di scarico Mjukstarts− och ... · MS6−WPB Festo. S La posizione di montaggio è a scelta. S Tenere presente la direzione di flusso da 1 a 2. ... In caso

MS6(N)−SV

Festo MS6(N)−SV 0904a Svenska50

Automatisk start(inställning vid leveransen)

Övervakad start

Bild�11

Page 51: Valvola di inserimento e di scarico Mjukstarts− och ... · MS6−WPB Festo. S La posizione di montaggio è a scelta. S Tenere presente la direzione di flusso da 1 a 2. ... In caso

MS6(N)−SV

Festo MS6(N)−SV 0904a Svenska 51

Signalkontakter 13/14

Signalkontakterna 13/14 är potentialfria slutarkontakter av ett halvledarrelä. Via plintarna 3 och 4 på multipolkontakten NECA kan meddelandet vid behov tasupp i återkopplingskretsen (feedback circuit) av ett säkerhetsrelä. Alternativt kaninformationen återkopplas till styrsystemet via en monterad tryckgivare (endastMS6(N)−SV−...−AD...).

InformationBeläggningen av dessa kontakter är inte nödvändig för att uppnåsäkerhetskategorin.

Bild�12

Diagrammen för kopplingsfunktionen finns i kapitel 7 �Idrifttagning" (med multipolkontakt NECA−S1G9−P9−MP1 è Bild�13 och Bild�14/ medmultipolkontakt NECA−S1G9−P9−MP3 è Bild�15 och Bild�16).

Page 52: Valvola di inserimento e di scarico Mjukstarts− och ... · MS6−WPB Festo. S La posizione di montaggio è a scelta. S Tenere presente la direzione di flusso da 1 a 2. ... In caso

MS6(N)−SV

Festo MS6(N)−SV 0904a Svenska52

7 Idrifttagning

Följande beskrivning av idrifttagningen illustreras grafiskt genom diagrammen påföljande sidor (med multipolkontakt NECA−S1G9−P9−MP1 è Bild�13 och Bild�14/med multipolkontakt NECA−S1G9−P9−MP3 è Bild�15 och Bild�16). Diagrammenvisar kopplingsfunktionen för in− och utgångarna i normaldrift (vid driftsättet�automatisk start"). Användarens åtgärder markeras i diagrammet med en pil.

Så här genomförs idrifttagningen:

1. Tillför arbetstryck p1.

2. Koppla till matningsspänningen för MS6(N)−SV.

Efter 1�s lyser båda LED:erna Power (grün) och Error (rot) i ca 6�s. Under dennatid kontrolleras enheten automatiskt med avseende på fel. Detta märks genomen kort utblåsning från ljuddämparen.

Därefter slocknar LED Error (röd). LED Power (grön) börjar blinka. MS6(N)−SV ärdriftklar.

Så länge som enheten befinner sig i detta tillstånd testas ventilen genom ettsjälvtest en gång per timme.

3. Aktivera Enable−signalerna EN1/EN2 (i driftsättet "övervakad start" krävsdessutom en startsignal till S34 è Bild�11).

LED Power (grön) lyser. Utgångstrycket p2 ökar långsamt.

Påluftningsflödet �t" ställs in med strypskruven på locket. Utgångstrycketstiger i enlighet med strypskruvens inställning (è Bild�23). När ca�50 % avarbetstrycket p1 uppnås, öppnas ventilens huvudsäte (è Bild�22). MS6(N)−SVär nu driftklar.

Inga ytterligare inställningar krävs.

Page 53: Valvola di inserimento e di scarico Mjukstarts− och ... · MS6−WPB Festo. S La posizione di montaggio è a scelta. S Tenere presente la direzione di flusso da 1 a 2. ... In caso

MS6(N)−SV

Festo MS6(N)−SV 0904a Svenska 53

Kopplingsfunktion för in− och utgångar i normaldrift (vid driftsättet �automatisk start") förmultipolkontakt NECA−S1G9−P9−MP1

Arbetstryck p1

Utgångstryck p2

+L1: Matningsspänning

EN1: Enable−signal 1

EN2: Enable−signal 2

13/14:signalkontakter

LED Power (grön)

LED Error (röd)

Bild�13

Avluftning och felmeddelande följer när:S EN1 � EN2 i minst 12�ms

Diagrammen på nästa sida visar exakt kopplingsfunktion av Enable−signalerna EN1 och EN2med tidsförskjutning. Med hjälp av fördröjningstiden mellan de båda signalerna kan maximalreaktionstid fastställas.

Page 54: Valvola di inserimento e di scarico Mjukstarts− och ... · MS6−WPB Festo. S La posizione di montaggio è a scelta. S Tenere presente la direzione di flusso da 1 a 2. ... In caso

MS6(N)−SV

Festo MS6(N)−SV 0904a Svenska54

EN2 före EN1 (för multipolkontakt NECA−S1G9−P9−MP1)

EN2: Enable−signal 2

EN1: Enable−signal 1

13/14: signalkontakter

Max. reaktionstid från avluftning till påluftning: t2 + t1 = 75�ms + 5�ms = 80�msMax. reaktionstid från påluftning till avluftning: t3 + t4 = 15�ms + 2�ms = 17�ms

EN1 före EN2 (för multipolkontakt NECA−S1G9−P9−MP1)

EN2: Enable−signal 2

EN1: Enable−signal 1

13/14: signalkontakter

Max. reaktionstid från avluftning till påluftning: t2 + t1 + t4 = 75�ms + 5�ms + 2�ms = 82�msMax. reaktionstid från påluftning till avluftning: t2 + t3 + t4 = 75�ms + 15�ms + 2�ms = 92�ms

t1 > 5�ms: Nivån av EN2/EN1 måste vara minst 5�ms HIGH(filtertid/ingångsfilter/stabiliseringstid)

t2 <= 75�ms: Max. tillåten fördröjningstid mellan EN1 och EN2. Vid överskridande påluftas inte MS6(N)−SV och ett felmeddelande avges.

t3 >= 15�ms: Nivån av EN2/EN1 måste vara minst 15�ms LOW(filtertid/ingångsfilter/stabiliseringstid).

t4 = 2�ms: Max. intern fördröjningstid med avseende på programförloppet.tp1 } 2: Påluftningtp2 } 3: Avluftning

Bild�14

Page 55: Valvola di inserimento e di scarico Mjukstarts− och ... · MS6−WPB Festo. S La posizione di montaggio è a scelta. S Tenere presente la direzione di flusso da 1 a 2. ... In caso

MS6(N)−SV

Festo MS6(N)−SV 0904a Svenska 55

Kopplingsfunktion för in− och utgångar i normaldrift (vid driftsättet �automatisk start") förmultipolkontakt NECA−S1G9−P9−MP3

Arbetstryck p1

Utgångstryck p2

+L1: Matningsspänning

EN1: Enable−signal 1

EN2: Enable−signal 2

13/14:signalkontakter

LED Power (grön)

LED Error (röd)

Bild�15

Avluftning och felmeddelande följer när:S EN1 och EN2 = 0 V (LOW)

S EN1 och EN2 = 24�V (HIGH)

Diagrammen på nästa sida visar exakt kopplingsfunktion av Enable−signalerna EN1 och EN2med tidsförskjutning. Med hjälp av fördröjningstiden mellan de båda signalerna kan maximalreaktionstid fastställas.

Page 56: Valvola di inserimento e di scarico Mjukstarts− och ... · MS6−WPB Festo. S La posizione di montaggio è a scelta. S Tenere presente la direzione di flusso da 1 a 2. ... In caso

MS6(N)−SV

Festo MS6(N)−SV 0904a Svenska56

EN2 före EN1 (för multipolkontakt NECA−S1G9−P9−MP3)

EN2: Enable−signal 2

EN1: Enable−signal 1

13/14:signalkontakter

Max. reaktionstid från avluftning till påluftning: t2 + t1 = 75�ms + 5�ms = 80�msMax. reaktionstid från påluftning till avluftning: t3 + t4 = 15�ms + 2�ms = 17�ms

EN1 före EN2 (för multipolkontakt NECA−S1G9−P9−MP3)

EN2: Enable−signal 2

EN1: Enable−signal 1

13/14:signalkontakter

Max. reaktionstid från avluftning till påluftning: t2 + t1 + t4 = 75�ms + 5�ms + 2�ms = 82�msMax. reaktionstid från påluftning till avluftning: t2 + t3 + t4 = 75�ms + 15�ms + 2�ms = 92�ms

t1 > 5�ms: Nivån av EN2 (EN1) måste vara minst 5�ms HIGH (LOW)(filtertid/ingångsfilter/stabiliseringstid).

t2 <= 75�ms: Max. tillåten fördröjningstid mellan EN1 och EN2. Vid överskridande påluftas inte MS6(N)−SV och ett felmeddelande avges.

t3 >= 15�ms: Nivån av EN2 (EN1) måste vara minst 15�ms LOW (HIGH)(filtertid/ingångsfilter/stabiliseringstid).

t4 = 2�ms: Max. intern fördröjningstid med avseende på programförloppet.tp1 } 2: Påluftningtp2 } 3: Avluftning

Bild�16

Page 57: Valvola di inserimento e di scarico Mjukstarts− och ... · MS6−WPB Festo. S La posizione di montaggio è a scelta. S Tenere presente la direzione di flusso da 1 a 2. ... In caso

MS6(N)−SV

Festo MS6(N)−SV 0904a Svenska 57

8 Drift

SäkerhetsföreskrifterI det processäkra tillståndet (dvs. när tryckluft ligger på) testas inte detmekaniska systemet i MS6(N)−SV. Om antalet processtyrda cykler (säkeravluftning) är färre än en per månad måste den driftansvarige genomföra entvångsfrånkoppling.

InformationPaustiden efter avluftning uppgår till 1�s. Först efter denna tid godkänns ochutförs återtillkoppling.

9 Underhåll och skötsel

S Koppla från följande energikällor vid utvändig rengöring:

� Matningsspänning� Tryckluft

S Rengör vid behov utsidan på MS6(N)−SV.

Tillåtna rengöringsmedel är tvållösning (max. +50 °C), tvättbensin och allamaterialskonande rengöringsmedel.

10 Demontering

1. Koppla från följande energikällor vid demontering:

� Matningsspänning� Tryckluft

2. Lossa alla anslutningar från MS6(N)−SV.

Page 58: Valvola di inserimento e di scarico Mjukstarts− och ... · MS6−WPB Festo. S La posizione di montaggio è a scelta. S Tenere presente la direzione di flusso da 1 a 2. ... In caso

MS6(N)−SV

Festo MS6(N)−SV 0904a Svenska58

11 Urdrifttagning och avfallshantering

Produkten kan lämnas in till metallåtervinning efter överenskommelse medåtervinningscentralen (t.�ex. EAK�17�04�02). Elektronikblocket innehåller intefarliga komponenter och ska demonteras och lämnas in separat till återvinning avelektronik (EAK�16�02�16).

12 Tillbehör

Beteckning Typ

Multipolkontakt NECA−S1G9−P9−MP1

NECA−S1G9−P9−MP3

Ljuddämpare UOS−1

Bild�17

Page 59: Valvola di inserimento e di scarico Mjukstarts− och ... · MS6−WPB Festo. S La posizione di montaggio è a scelta. S Tenere presente la direzione di flusso da 1 a 2. ... In caso

MS6(N)−SV

Festo MS6(N)−SV 0904a Svenska 59

13 Diagnos och åtgärder vid fel

LED−indikering

Drifttillstånd och fel indikeras genom att lysdioderna blinkar.

LED Power (grön) LED Error (röd) Diagnos

Släckt Släckt Matningsspänning saknas

Lyser i ca 6 s eftertillkoppling

Lyser i ca 6 s eftertillkoppling

MS6(N)−SV kör alla tester vid start

Blinkar i sekundtakt Släckt MS6(N)−SV är i läget avluftning

Lyser konstant Släckt MS6(N)−SV är i läget påluftning

4 x kort Blinkar i sekundtakt Felkod

Bild�18

Felkod

Felkodens indikering aviseras genom att LED Power (grön) blinkar kort fyra gånger.Därefter indikeras felkoden av LED Error (röd) (antalet blinkningar = felkod).

De båda LED:ernas blinkningar upprepas löpande. Blinkningarna upphör först närmatningsspänningen för felåtgärden frånkopplas.

Översikt över felkoderna:

Felkod Fel

6, 8 Pneumatiskt fel eller elektriskt installationsfel

Alla övriga felkoder Internt fel

Bild�19

Page 60: Valvola di inserimento e di scarico Mjukstarts− och ... · MS6−WPB Festo. S La posizione di montaggio è a scelta. S Tenere presente la direzione di flusso da 1 a 2. ... In caso

MS6(N)−SV

Festo MS6(N)−SV 0904a Svenska60

Exempel för felkod 6

1 2 1

Bild�20

LED Power 1 blinkar 4 gånger och sedan blinkar LED Error 2 sex långablinkningar. På så sätt signaleras felkod 6 som är ett pneumatiskt fel. Ettpneumatiskt fel inträffar när t.�ex. arbetstrycket är lägre än det erforderligaminimitrycket eller när arbetstrycket inte ligger på alls.

Åtgärdande av fel när en felkod visas

� Kontrollera tryckluftsmatningen

� Kontrollera spänningsförsörjningen

� Kontrollera installationen av signalkablarna

� Ta enheten i drift (è kapitel 7 �Idrifttagning")

� Byt ut enheten om felet återkommer

Page 61: Valvola di inserimento e di scarico Mjukstarts− och ... · MS6−WPB Festo. S La posizione di montaggio è a scelta. S Tenere presente la direzione di flusso da 1 a 2. ... In caso

MS6(N)−SV

Festo MS6(N)−SV 0904a Svenska 61

14 Dati tecnici

Säkerhetstekniska parametrar

Typ MS6−SV MS6N−SV

Uppfyller standard� Kategori� Max. uppnåbar säkerhetsnivå� MTTFd−värde� B10d−värde

DIN�EN�ISO 13849−1� Kategori 3 + 4� PL �e"� 200 år (= högt)� 500�000 kopplingscykler

Uppfyller standard� Max. uppnåbar Safety Integrity Level� PFHd−värde

EN�61508� SIL �3"� 10−8 < PFHd < 10−7

Max. användningstid 20 år

Säkerhetsföreskrifter Indexeringsfrekvens min. 1/månad

Allmänna data

Typ MS6−SV MS6N−SV

Pneumatisk anslutning 1, 2Pneumatisk anslutning 3

G½ (ISO�228)G1 (ISO�228)

NPT½−14NPT1

Monteringsläge Valfritt

Driftmedium Filtrerad tryckluft, dimsmord eller ejdimsmord, filterfinhet 40��m

Ventilfunktion 3/2−ventil, monostabil, stängd

Styrningssätt Direkt

Styrluftförsörjning Intern

Flödesriktning Icke reversibel

Arbetstryck p1Omkopplingstryck

[bar][bar]

3,5 � 10ca 50 % av p1 (è Bild�22)

Page 62: Valvola di inserimento e di scarico Mjukstarts− och ... · MS6−WPB Festo. S La posizione di montaggio è a scelta. S Tenere presente la direzione di flusso da 1 a 2. ... In caso

MS6(N)−SV

Festo MS6(N)−SV 0904a Svenska62

Typ MS6N−SVMS6−SV

Resttryck i normaldrift [bar] 0 (inget resttryck)

Max. resttryck vid fel (worst case)

[bar] 0,4 (vid p1 = 10�bar och helt öppenstrypventil)

Normalt nominellt flöde 1 −−> 2 [l/min] 4�300 (vid p1 = 6�bar, p2 = 5�bar)

Normalflöde 2 −−> 3 [l/min] 9�000 (vid p1 = 6�bar)

Min. normalflöde 2 −−> 3 vid ett kritiskt fel

[l/min] 6�000 (vid p1 = 6�bar)

C−värde [l/(s*bar)] 19,3

b−värde 0,21

OmgivningstemperaturMedietemperatur

[°C][°C]

−10 � +50 (0 � +50 med tryckgivare)−10 � +50 (0 � +50 med tryckgivare)

Elektrisk anslutning D−sub, 9−polig (produkten får endastanvändas med tillhörandemultipolkontakter NECA−S1G9−P9−MP...)

Spänningsmatning� Nominellt värde� Tolerans

[V�DC][V�DC]

2421,6���26,4

Max. strömförbrukning� Vid tillkoppling� I normaldrift

[A][A]

1,00,12

Skydd mot elektriska stötar (skydd mot direkt och indirekt beröringenligt EN 60204−1/IEC 204)

Genom anslutning till en PELV−nätdel

Indikering av kopplingsläge LED och potentialfri kontakt

Halvledarrelä (signalkontakt 13/14)

� Max. spänning� Max. kontinuerlig ström� Max. motstånd i tillkopplat

tillstånd� Max. läckageström i

frånkopplat tillstånd

[V][A]

[]

[�A

600,12

25 (typ. 18)

1

Page 63: Valvola di inserimento e di scarico Mjukstarts− och ... · MS6−WPB Festo. S La posizione di montaggio è a scelta. S Tenere presente la direzione di flusso da 1 a 2. ... In caso

MS6(N)−SV

Festo MS6(N)−SV 0904a Svenska 63

Typ MS6N−SVMS6−SV

Omställningstid� Släckt� Tänd

[ms][ms]

40130

Min. paustid efter en påluftning [s] 1

Ljudtrycknivå [dB (A)] 75 med ljuddämpare UOS−1

Säkerhetsklass III

Kapslingsklass enligt IEC�60529 IP65 med multipolkontakt NECA

CE−märkning (è försäkran om överensstämmelse)

Enligt EU:s EMC−direktiv

Typgodkännande BGIA (è försäkran om överensstämmelse)

Brandklass enligt UL94 V0−V2

Bild�21

Page 64: Valvola di inserimento e di scarico Mjukstarts− och ... · MS6−WPB Festo. S La posizione di montaggio è a scelta. S Tenere presente la direzione di flusso da 1 a 2. ... In caso

MS6(N)−SV

Festo MS6(N)−SV 0904a Svenska64

Omkopplingstr yck

Med strypskruven på locket skapas en långsam tryckökning av utgångstrycket p2.Tryckökningen kan justeras genom att vrida strypskruven. När utgångstrycket p2når ca 50 % av arbetstrycket p1, öppnas ventilen och det fulla arbetstrycket p1finns på utgången.

Toleransområde

t

100 %

Påfyllningstiden kanställas in via strypventil

70 %

50 %

30 %

p Omkopplingspunkt

Bild�22

Exempel:

Om arbetstrycket är p1 = 4 bar så blir det tillåtna omkopplingstrycket 1,2 till 2,8�bar med hänsyn till en tillåten tolerans på ±20 %.

Page 65: Valvola di inserimento e di scarico Mjukstarts− och ... · MS6−WPB Festo. S La posizione di montaggio è a scelta. S Tenere presente la direzione di flusso da 1 a 2. ... In caso

MS6(N)−SV

Festo MS6(N)−SV 0904a Svenska 65

Flödet qn som en funktion av antalet varv n på strypskruven

p1: 4 barp1: 6 barp1: 8 barp1: 10 bar

Bild�23

Page 66: Valvola di inserimento e di scarico Mjukstarts− och ... · MS6−WPB Festo. S La posizione di montaggio è a scelta. S Tenere presente la direzione di flusso da 1 a 2. ... In caso

MS6(N)−SV

Festo MS6(N)−SV 0904a Svenska66

Avluftningstid

Tabellen nedan visar avluftningstiden i normaldrift (N) och vid fel (F) för olikavolymer och arbetstryck.

InformationVid fel (F) förutsätts att värsta möjliga fel inträffar inne i ventilen (worst case).

Normaldrift: NVid fel: F

Arbetstryck3,5�bar

Arbetstryck 6�bar Arbetstryck10�bar

Avluftningstid [s] Avluftningstid [s] Avluftningstid [s]

Till1�bar

Till0,5�bar

Till1�bar

Till0,5�bar

Till1�bar

Till0,5�bar

Volym [l] 2 N(F)

0,1(0,16)

0,2(0,22)

0,24(0,28)

0,3(0,35)

0,3(0,36)

0,4(0,52)

10 N(F)

0,3(0,4)

0,45(0,6)

0,55(0,8)

0,7(1,1)

0,7(1,2)

0,9(1,9)

20 N(F)

0,5(0,8)

0,85(1,25)

1,0(1,5)

1,3(2,2)

1,4(2,4)

1,7(3,9)

40 N(F)

1,2(1,7)

1,9(2,8)

2,2(3,4)

3,0(5,3)

3,0(5,1)

3,9(8,1)

150 N(F)

3,2(4,8)

5,0(8,2)

6,0(9,8)

8,2(15,4)

11,0(16,2)

12,8(29,0)

Bild�24

Page 67: Valvola di inserimento e di scarico Mjukstarts− och ... · MS6−WPB Festo. S La posizione di montaggio è a scelta. S Tenere presente la direzione di flusso da 1 a 2. ... In caso

MS6(N)−SV

Festo MS6(N)−SV 0904a 67

Page 68: Valvola di inserimento e di scarico Mjukstarts− och ... · MS6−WPB Festo. S La posizione di montaggio è a scelta. S Tenere presente la direzione di flusso da 1 a 2. ... In caso

MS6(N)−SV

Festo MS6(N)−SV 0904a 68

È vietato consegnare a terzi o riprodurre questodocumento, utilizzarne il contenuto o renderlo comunquenoto a terzi senza esplicita autorizzazione. Ogni infrazionecompor ta il riscarimento dei danni subiti. Sono riservatitutti i diritti derivanti dalla concessione di brevetti perinvenzioni industriali di utilità o di brevetti per modelliornamentali.

Copyright:E�Festo AG�&�Co. KG,PostfachD−73726 Esslingen

Phone:+49�/�711�/�347−0

Fax:+49�/�711�/�347−2144

Detta dokument får inte utan vårt tillstånd utlämnas tillobehöriga eller kopieras, ej heller får dess innehåll delgesobehöriga eller utnyttjas. Överträdelse medför skade−ståndskrav. Alla rättigheter förbehålls, särskilt rätten attinlämna patent−, bruksmönster− eller mönsteransökningar.

e−mail:[email protected]

Internet:http://www.festo.com

Original: deVersion: 0904a