V3 L50 EU US FRANCESE - robotshop.com · Det är just till följd av den konstanta forskningen som...

44
1 Notice d’instructions FR Congratulazioni per aver acquistato questo prodotto, che potrà soddisfare le vostre esigenze ed aspettative. Questo progetto nasce da ZUCCHETTI CENTRO SISTEMI S.p.A. (Azienda certificata UNI EN ISO 9001) software house che, dal 1982, ha consolidato la propria attività e la propria presenza sul mercato internazionale. Applicare soluzioni informatiche avanzate al settore dell’automazione industriale significa ottimizzare le attività produttive e semplificare le procedure di lavoro. E’ proprio sulla base della costante attività di ricerca dei laboratori ZUCCHETTI che nasce questo prodotto. Congratulations on having purchased this product, which we are sure will satisfy your requirements and meet your expectations. This is a ZUCCHETTI CENTRO SISTEMI S.p.A. project. Zucchetti (a UNI EN ISO 9001 certified company) is a software house which, since 1982, has consolidated its activity and presence on the international market. Applying advanced informatics solutions for the industrial automation means optimizing production activities and simplifying work procedures. This product derives from the constant research activity of the ZUCCHETTI laboratories. Nous vous félicitons pour avoir acheté ce produit qui pourra satisfaire vos exigences et vos attentes. Ce projet a vu le jour chez ZUCCHETTI CENTRO SISTEMI S.p.A. (Entreprise certifiée UNI EN ISO 9001) maison de logiciel qui, à partir 1982, a consolidé son activité et sa présence sur le marché international. Appliquer des solutions informatiques évoluées au secteur de l’automatisation industrielle signifie optimiser les activités productives et simplifier les procédures de travail. C’est justement sur la base de la constante activité de recherche des laboratoires ZUCCHETTI que ce produit a vu le jour. Wir gratulieren Ihnen zum Kauf dieses Produktes, das Ihre Bedürfnisse und Erwartungen mit Sicherheit erfüllen kann. Dieses Projekt wurde von der Firma ZUCCHETTI CENTRO SISTEMI S.p.A. (zertifiziert nach UNI EN ISO 9001) Software House entwickelt, die seit 1982 ihre Produktion und damit auch ihre Stellung auf dem internationalen Markt immer weiter ausbaut. Durch die Anwendung zukunftsweisender Software-Lösungen in der industriellen Automation werden die Produktion optimiert und die Arbeitsprozesse vereinfacht. Die Entwicklung dieses Produktes basiert auf den stetigen Forschungsakti- vitäten der ZUCCHETTI-Labore. Gracias por haber comprado este producto que podrá satisfacer sus exigencias y expectativas. Este proyecto nace de la experiencia de ZUCCHETTI CENTRO SISTEMI S.p.A. (empresa certificada de conformidad con la norma UNI EN ISO 9001), empresa de software que desde el año 1982 ha consolidado su propia actividad y presencia en el mercado internacional. Aplicar soluciones informáticas avanzadas al sector de la automatización industrial significa optimizar las actividades productivas y simplificar los procedimientos de trabajo. Este producto es fruto de la constante actividad de investigación de los laboratorios ZUCCHETTI. Van harte gefeliciteerd met uw aankoop van dit product dat aan al uw eisen en verwachtingen zal voldoen. Dit project werd ontwikkeld door ZUCCHETTI CENTRO SISTEMI S.p.A. (UNI EN ISO 9001 gecertificeerd bedrijf) software house, sinds 1982 actief op de internationale markt waar het een sterke positie verworven heeft. Het toepassen van innoverende computeroplossingen in de sector van industriële automatisering leidt tot optimalisering van de productiewerkzaamheden en werkprocedures. Dit product is vrucht van de continu inspanningen van de vorsers van de ZUCCHETTI laboratoria. Tillykke med dit nye produkt, som vi er overbevist om, vil tilfredsstille alle dine behov og forventninger. Dette projekt blev født hos ZUCCHETTI CENTRO SISTEMI S.p.A. (som er et selskab med UNI EN ISO 9001 certificering) og deres softwarehouse, som siden 1982 har konsolideret sine aktiviteter og sin tilstedeværelse på det internationale marked. Anvendelsen af avancerede it-løsninger indenfor industriel automatisering betyder en optimering af produktionsaktiviteterne og en forenkling af arbejdsprocedurerne. Det er netop på grund af en konstant forskningsaktivitet hos ZUCCHETTI-laboratorierne, at dette produkt er blevet til. Onnittelemme sinua tämän tuotteen hankkimisen johdosta. Olemme varmoja, että tuote täyttää tarpeesi ja odotuksesi. Tämän tuotteen on kehittänyt ZUCCHETTI CENTRO SISTEMI S.p.A (sertifioitu UNI EN ISO 9001), ohjelmistoalan yritys, joka on perustamisvuodestaan 1982 lähtien vahvistanut toimintaansa ja rooliaan kansainvälisillä markkinoilla. Pitkälle kehitettyjen ohjelmistoratkaisujen käyttö tehdasautomaatiossa tarkoittaa tuotantotoimintojen optimointia sekä työprosessin yksinkertaistamista. Tämä tuote on kehitetty ZUCCHETTIN tutkimuslaboratorioiden jatkuvan tutkimustyön tuloksena. Tack för att ni har köpt denna produkt som kan tillfredsställa era behov och förväntningar. Detta projekt kommer ursprungligen från ZUCCHETTI CENTRO SISTEMI S.p.A.(AB) programvaruhus (företag certifierat enligt UNI EN ISO 9001) som, sedan 1982, har befäst sin verksamhet och närvaro på den internationella marknaden. Tillämpning av avancerade IT-lösningar inom den industriella automationssektorn innebär en optimering av den produktiva verksamheten och en förenkling av arbetsprocedurerna. Det är just till följd av den konstanta forskningen som pågår i ZUCCHETTI’s laboratorier som denna produkt har tillkommit. EN FR DE ES NL DA FI SV IT MD-CT-RO-01 - XX - REV 3.0 - FR - 09-2009 - ( L50BEU-L50BUS-L50DEU-L50DUS)

Transcript of V3 L50 EU US FRANCESE - robotshop.com · Det är just till följd av den konstanta forskningen som...

1 Notice d’instructions

FR

Congratulazioni per aver acquistato questo prodotto, che potrà soddisfare le vostre esigenze ed aspettative. Questo progetto nasce da ZUCCHETTI CENTRO SISTEMI S.p.A. (Azienda certifi cata UNI EN ISO 9001) software house che, dal 1982, ha consolidato la propria attività e la propria presenza sul mercato internazionale. Applicare soluzioni informatiche avanzate al settore dell’automazione industriale signifi ca ottimizzare le attività produttive e semplifi care le procedure di lavoro. E’ proprio sulla base della costante attività di ricerca dei laboratori ZUCCHETTI che nasce questo prodotto.

Congratulations on having purchased this product, which we are sure will satisfy your requirements and meet your expectations. This is a ZUCCHETTI CENTRO SISTEMI S.p.A. project. Zucchetti (a UNI EN ISO 9001 certifi ed company) is a software house which, since 1982, has consolidated its activity and presence on the international market. Applying advanced informatics solutions for the industrial automation means optimizing production activities and simplifying work procedures. This product derives from the constant research activity of the ZUCCHETTI laboratories.

Nous vous félicitons pour avoir acheté ce produit qui pourra satisfaire vos exigences et vos attentes. Ce projet a vu le jour chez ZUCCHETTI CENTRO SISTEMI S.p.A. (Entreprise certifi ée UNI EN ISO 9001) maison de logiciel qui, à partir 1982, a consolidé son activité et sa présence sur le marché international. Appliquer des solutions informatiques évoluées au secteur de l’automatisation industrielle signifi e optimiser les activités productives et simplifi er les procédures de travail. C’est justement sur la base de la constante activité de recherche des laboratoires ZUCCHETTI que ce produit a vu le jour.

Wir gratulieren Ihnen zum Kauf dieses Produktes, das Ihre Bedürfnisse und Erwartungen mit Sicherheit erfüllen kann. Dieses Projekt wurde von der Firma ZUCCHETTI CENTRO SISTEMI S.p.A. (zertifi ziert nach UNI EN ISO 9001) Software House entwickelt, die seit 1982 ihre Produktion und damit auch ihre Stellung auf dem internationalen Markt immer weiter ausbaut. Durch die Anwendung zukunftsweisender Software-Lösungen in der industriellen Automation werden die Produktion optimiert und die Arbeitsprozesse vereinfacht. Die Entwicklung dieses Produktes basiert auf den stetigen Forschungsakti-vitäten der ZUCCHETTI-Labore.

Gracias por haber comprado este producto que podrá satisfacer sus exigencias y expectativas. Este proyecto nace de la experiencia de ZUCCHETTI CENTRO SISTEMI S.p.A. (empresa certifi cada de conformidad con la norma UNI EN ISO 9001), empresa de software que desde el año 1982 ha consolidado su propia actividad y presencia en el mercado internacional. Aplicar soluciones informáticas avanzadas al sector de la automatización industrial signifi ca optimizar las actividades productivas y simplifi car los procedimientos de trabajo. Este producto es fruto de la constante actividad de investigación de los laboratorios ZUCCHETTI.

Van harte gefeliciteerd met uw aankoop van dit product dat aan al uw eisen en verwachtingen zal voldoen. Dit project werd ontwikkeld door ZUCCHETTI CENTRO SISTEMI S.p.A. (UNI EN ISO 9001 gecertifi ceerd bedrijf) software house, sinds 1982 actief op de internationale markt waar het een sterke positie verworven heeft. Het toepassen van innoverende computeroplossingen in de sector van industriële automatisering leidt tot optimalisering van de productiewerkzaamheden en werkprocedures. Dit product is vrucht van de continu inspanningen van de vorsers van de ZUCCHETTI laboratoria.

Tillykke med dit nye produkt, som vi er overbevist om, vil tilfredsstille alle dine behov og forventninger. Dette projekt blev født hos ZUCCHETTI CENTRO SISTEMI S.p.A. (som er et selskab med UNI EN ISO 9001 certifi cering) og deres softwarehouse, som siden 1982 har konsolideret sine aktiviteter og sin tilstedeværelse på det internationale marked. Anvendelsen af avancerede it-løsninger indenfor industriel automatisering betyder en optimering af produktionsaktiviteterne og en forenkling af arbejdsprocedurerne.Det er netop på grund af en konstant forskningsaktivitet hos ZUCCHETTI-laboratorierne, at dette produkt er blevet til.

Onnittelemme sinua tämän tuotteen hankkimisen johdosta. Olemme varmoja, että tuote täyttää tarpeesi ja odotuksesi. Tämän tuotteen on kehittänyt ZUCCHETTI CENTRO SISTEMI S.p.A (sertifi oitu UNI EN ISO 9001), ohjelmistoalan yritys, joka on perustamisvuodestaan 1982 lähtien vahvistanut toimintaansa ja rooliaan kansainvälisillä markkinoilla. Pitkälle kehitettyjen ohjelmistoratkaisujen käyttö tehdasautomaatiossa tarkoittaa tuotantotoimintojen optimointia sekä työprosessin yksinkertaistamista. Tämä tuote on kehitetty ZUCCHETTIN tutkimuslaboratorioiden jatkuvan tutkimustyön tuloksena.

Tack för att ni har köpt denna produkt som kan tillfredsställa era behov och förväntningar.Detta projekt kommer ursprungligen från ZUCCHETTI CENTRO SISTEMI S.p.A.(AB) programvaruhus (företag certifi erat enligt UNI EN ISO 9001) som, sedan 1982, har befäst sin verksamhet och närvaro på den internationella marknaden. Tillämpning av avancerade IT-lösningar inom den industriella automationssektorn innebär en optimering av den produktiva verksamheten och en förenkling av arbetsprocedurerna. Det är just till följd av den konstanta forskningen som pågår i ZUCCHETTI’s laboratorier som denna produkt har tillkommit.

EN

FR

DE

ES

NL

DA

FI

SV

ITM

D-C

T-R

O-0

1 - X

X - R

EV 3

.0 -

FR -

09-2

009

- ( L

50B

EU-L

50B

US

-L50

DEU

-L50

DU

S)

2Notice d’instructions

FR

IT: Dichiarazione di conformità / GB: Declaration of conformity / FR: Déclaration de conformitéDE: Konformitätsbestätigung / ES: Declaración de conformidad / NL: Verklaring van overeenstemmingDA: Overensstemmelseserklæring / FI: Vaatimustenmukaisuusvakuutus / SV: Konformitetsdeklaration

ZUCCHETTI Centro Sistemi S.p.A. Via Lungarno 305/A Terranuova B.ni (AR) ITALY

IT Dichiara sotto la propria responsabilità che il prodotto modello L50BEU, L50BUS, L50DEU, L50DUS è conforme alle seguenti norme europee :Sicurezza: CEI EN (50338: 2007-06) - (60335-1: 2008-07)Compatibilità Elettromagnetica : CEI EN (55014-1: 2008 -01) - (55014-2: 1998 -10) - (55014-2/A1: 2002 -08) - (55014-2/A2: 2008 -12)CEI EN (61000-3-2: 2007-04) - (61000-3-3: 1997-06) - (61000-3-3/A1: 2002-05)

E’ conforme ai requisiti essenziali delle seguenti Direttive :Direttiva Bassa Tensione 2006/95 CE - Compatibilità Elettromagnetica 2004/108 CE - Rumore Aereo 2006/42 CE

DE Erklärung in eigener Verantwortung: dieses Produkt der Modelle L50BEU, L50BUS, L50DEU, L50DUS entspricht folgenden europäischen Normen: Sicherheit: CEI EN (50338: 2007-06) - (60335-1: 2008-07)Elektromagnetische Konformität: CEI EN (55014-1: 2008 -01) - (55014-2: 1998 -10) - (55014-2/A1: 2002 -08) - (55014-2/A2: 2008 -12)CEI EN (61000-3-2: 2007-04) - (61000-3-3: 1997-06) - (61000-3-3/A1: 2002-05)

Es entspricht im wesentlichen den Anforderungen folgender Richtlinien:Niederspannungsrichtlinie 2006/95 EG – Elektromagnetische Kompatibilität 2004/108 EG – Luftschall 2006/42 EG

DA Erklærer på eget ansvar, at produktet model L50BEU, L50BUS, L50DEU, L50DUS er i overensstemmelse med følgende europæiske standarder :Sikkerhed : IEC EN (50338: 2007-06) - (60335-1: 2008-07)Elektromagnetisk kompatibilitet : IEC EN (55014-1: 2008 -01) - (55014-2: 1998 -10) - (55014-2/A1: 2002 -08) - (55014-2/A2: 2008 -12)IEC EN (61000-3-2: 2007-04) - (61000-3-3: 1997-06) - (61000-3-3/A1: 2002-05)

Er i overensstemmelse med de væsentligste krav i følgende direktiver :Lavstrømsdirektiv 2006/95 EC - Direktiv for eletromagnetisk kompatibilitet 2004/108 EC - Direktiv for luftbåren støj 2006/42 EC

EN Hereby declares under their full responsibility that the products, models L50BEU, L50BUS, L50DEU, L50DUS conform to the following European standards:Safety: CEI EN (50338: 2007-06) – (60335-1: 2008-07).Electromagnetic compatibility: CEI EN (55014-1: 2008-01) – (55014-2: 1998-10) – (55014-2/A: 2002-08) – (55014-2/A2: 2008-12) – CEI EN (61000-3-2: 2007-04) – (61000-3-3: 1997-06) – (61000-3-/A1: 2002-05)

They conform to the essential requirements of the following Directives:Low Voltage Directive 2006/95 EC – Electromagnetic Compatibility 2004/108 EC – Aerial Noise 2006/42 EC

ES Declara bajo su propia responsabilidad que el producto modelo L50BEU, L50BUS, L50DEU, L50DUS es conforme a las siguientes normas europeas:Seguridad: CEI EN (50338: 2007-06) - (60335-1: 2008-07)Compatibilidad electromagnética: CEI EN (55014-1: 2008 -01) - (55014-2: 1998 -10) - (55014-2/A1: 2002 -08) - (55014-2/A2: 2008 -12)CEI EN (61000-3-2: 2007-04) - (61000-3-3: 1997-06) - (61000-3-3/A1: 2002-05)

Es conforme a los requisitos esenciales de las siguientes Directivas:Directiva de baja tensión 2006/95 CE - Compatibilidad electromagnética 2004/108 CE - Ruido aéreo 2006/42 CE

FI Vakuuttaa omalla vastuullaan, että tuote mallia L50BEU, L50BUS, L50DEU, L50DUS vastaa seuraavien eurooppalaisten standardien vaatimuksia:Turvallisuus : CEI EN (50338: 2007-06) - (60335-1: 2008-07)Sähkömagneettinen yhteensopivuus : CEI EN (55014-1: 2008 -01) - (55014-2: 1998 -10) - (55014-2/A1: 2002 -08) - (55014-2/A2: 2008 -12)CEI EN (61000-3-2: 2007-04) - (61000-3-3: 1997-06) - (61000-3-3/A1: 2002-05)

Vastaa seuraavien direktiivien oleellisia vaatimuksia :Pienjännitedirektiivi 2006/95/EY - Sähkömagneettinen yhteensopivuus 2004/108/EY - Konedirektiivi 2006/42/EY

FR Déclare sous sa responsabilité que le produit modèle L50BEU, L50BUS, L50DEU, L50DUS est conforme aux normes européennes suivantes : Sécurité : CEI EN (50338: 2007-06) - (60335-1: 2008-07)Compatibilité électromagnétique : CEI EN (55014-1: 2008 -01) - (55014-2: 1998 -10) - (55014-2/A1 : 2002 -08) - (55014-2/A2 : 2008 -12)CEI EN (61000-3-2: 2007-04) - (61000-3-3: 1997-06) - (61000-3-3/A1 : 2002-05)

Est conforme aux conditions requises essentielles des Directives suivantes :Directive Basse Tension 2006/95 CE - Compatibilité Électromagnétique 2004/108 CE - Bruit Aérien 2006/42 CE

NL Verklaart onder zijn verantwoorde-lijkheid dat het product model L50BEU, L50BUS, L50DEU, L50DUS conform de volgende Europese normen is:Veiligheid: CEI EN (50338: 2007-06) - (60335-1: 2008-07)Elektromagnetische Compatibiliteit: CEI EN (55014-1: 2008 -01) - (55014-2: 1998 -10) - (55014-2/A1: 2002 -08) - (55014-2/A2: 2008 -12)CEI EN (61000-3-2: 2007-04) - (61000-3-3: 1997-06) - (61000-3-3/A1: 2002-05)

En conform de essentiële vereisten van de volgende Richtlijnen is:Richtlijn Laagspanning 2006/95 EG - Elektromagnetische Compatibiliteit 2004/108 EG - Lawaai 2006/42 EG

SV Förklarar under eget ansvar att produktmodellerna L50BEU, L50BUS, L50DEU och L50DUS överensstämmer med följande europeiska standarder:Säkerhet: CEI EN (50338: 2007-06) - (60335-1: 2008-07)Elektromagnetisk kompatibilitet: CEI EN (55014-1: 2008 -01) - (55014-2: 1998 -10) - (55014-2/A1: 2002 -08) - (55014-2/A2: 2008 -12)CEI EN (61000-3-2: 2007-04) - (61000-3-3: 1997-06) - (61000-3-3/A1: 2002-05)

Det överensstämmer med de nödvändiga kraven i följande direktiv:Lågspänningsdirektivet 2006/95/EG - Elektromagnetisk kompatibilitet 2004/108/EG - Luftburet buller 2006/42/EG

Bernini Fabrizio - Terranuova B.ni 06 April 2009(Amministratore delegato) - (Chief executive offi cer) - (Administrateur délegué) - (Geschäftsführer)

(Director general) - (Diracteur) - (Administrerende direktør) - (Pääjohtaja) - (Styrelseordförande)

3 Notice d’instructions

FR

TABLE DES MATIÈRES

Informations générales ................................................................................. 5Informations techniques ............................................................................... 7Informations sur la sécurité ........................................................................ 11Installation ................................................................................................... 14Réglages ...................................................................................................... 24Utilisation et fonctionnement ...................................................................... 25Entretien ordinaire ....................................................................................... 34Pannes, causes et remèdes ........................................................................ 36Remplacement des composants ............................................................... 40

INDICE ANALYTIQUE

AAppareillage et Constructeur, identifi cation, 6Appareillage, description générale, 7Arrêt automatique du robot, 32Arrêt en toute sécurité du robot, 31

BBut du manuel, 5

CCombinaisons dels, signifi cation, 26Conseils d’entretien, 34Conseils d’utilisation, 25Conseils pour les réglages, 24Conseils pour le remplacement des pièces, 40Constructeur et appareillage, identifi cation, 6

DDéballage et emballage, 14Délimitation des zones de travail,16Description commandes robot, 25Description générale appareillage, 7Distances de sécurité, possibilité d’éléments à l’intérieur de la zone de travail, 22Données techniques, 9

EEmballage et déballage, 14Entretien ordinaire, 34Équipements de sécurité du robot, 12

HHauteur coupe, réglage, 24

IIdentifi cation Constructeur et appareillage, 6Inactivité prolongée et remise en service, 33Installation équipement, planifi cation, 15

4Notice d’instructions

FR

MManuel, but du, 5Modalité de demande d’assistance, 6Mise en service, 28

NNettoyage robot, 35Normes pour la sécurité, 11

OOrganes principaux, 8

PPannes, recherche, 36Pentes, 20Pentes raides, 21Planifi cation installation équipement,15Préparation et délimitation zones de travail, 16

RRecharge batteries lors de la première utilisation, 23Recharge batteries après inactivité prolongée, 33Recherche de pannes, 36Réglage hauteur de coupe, 24Remplacement capteur de vide, 41Remplacement des pièces détachées, conseils pour le, 40Remplacement lame, 40

SSécurité équipements du robot, 12Sécurité pour l’homme et l’environnement lors de la phase d’élimination, 13Sécurité, normes pour la, 11Signaux de sécurité, 13

UUtilisation, conseils pour, 34Utilisation, recommandations pour, 25

ZZones de travail, préparation et délimitation, 16

La reproduction même partielle de ce document est interdite sans l’autorisation écrite du constructeur. Ce dernier s’engage à suivre une politique d’amélioration continuelle et se réserve le droit de modifi er ce document sans aucun préavis et sans que cela comporte un risque pour la sécurité. © 2008 – Auteur des textes, des illustrations et de la mise en page :Tipolito La Zecca. Les textes peuvent être reproduits intégralement ou en partie à condition que soit cité l’auteur.

5 Notice d’instructions

FR

INFORMATIONS GÉNÉRALES

BUT DU MANUEL

• Ce manuel est une partie intégrante de l’appareillage, il a été réalisé par le constructeur pour fournir les informations nécessaires aux personnes autorisées à y accéder pendant sa durée de vie prévue.

• Les destinataires des informations ne doivent pas seulement adopter une bonne technique d’utilisation mais elles sont également tenues à les lire attentivement et à les appliquer rigoureusement.

• Ces informations sont fournies par le Constructeur dans sa langue originale (italien) et elles peuvent être traduites dans d’autres langues pour satisfaire des exigences légales et/ou commerciales.

• Le fait de dédier un peu de temps à la lecture de ces informations permettra d’éviter des risques pour la santé et la sécurité des personnes et des dommages économiques.

• Conserver ce manuel pendant toute la durée de vie de l’appareillage dans un lieu connu où l’on peut accéder facilement, pour l’avoir toujours à portée de la main si nécessaire.

• Certaines informations et illustrations reportées dans ce manuel peuvent ne pas correspondre à ce que vous possédez, mais cela n’a aucune interférence avec son fonctionnement.

• Le constructeur se réserve le droit d’apporter des modifi cations sans l’obligation de fournir au préalable des explications.

• Pour mettre en évidence certaines parties importantes du texte ou pour souligner des spécifi cations importantes, on a adopté certains symboles qui seront expliqués en détail ci-après.

Danger - Attention Ce symbole signale des situations de danger grave qui peuvent mettre en danger la santé et la sécurité des personnes si elles ne sont pas prises en considération.

Prudence - Avertissement

Ce symbole signale que c’est nécessaire d’adopter des comportements adéquats pour ne risquer pas la santé et la sécurité des personnes et pour ne pas provoquer de dommages économiques.

Important

Ce symbole donne des informations techniques très importantes qui sont à prendre en considération.

6Notice d’instructions

FR

IDENTIFICATION CONSTRUCTEUR ET APPAREILLAGE

La plaque d’identifi cation illustrée est appliquée directement sur l’appareillage. Elle reporte les références et toutes les indications indispensables à la sécurité de fonctionnement.

A – Identifi cation Constructeur.B – Marquage CE de conformité.C – Modèle/numéro de matri-cule/année de construction.D – Données techniques

(C) Année de construction

(C) Modèle

(B) Marquage CE de conformité

(A) Identification Constructeur

(D) Données techniques

(C) Numéro de matricule

PLAQUED’IDENTIFICATION

MODALITÉ DE DEMANDE D’ASSISTANCE

Pour toute exigence s’adresser au service après-vente du constructeur ou à un des centres autorisés. Pour toute demande technique, indiquer les données reportées sur la plaque d’imma-triculation, les heures approximatives d’utilisation et le type de défaut rencontré.

7 Notice d’instructions

FR

INFORMATIONS TECHNIQUES

DESCRIPTION GÉNÉRALE APPAREILLAGE

L’appareillage est un robot conçu et construit pour tondre automatiquement l’herbe de jardins et gazons d’habitations à n’importe quelle heure de la journée.Il est petit, compact, silencieux et facilement transportable en fonction des différences caractéristiques de la surface à tondre.Une fois mis en marche le robot tond la zone délimitée par pavage et/ou barrières (clôtures en bois , murs, etc.). Lorsque le robot capte l’absence d’herbe ou rencontre un obstacle il change de direction de manière aléatoire et repart dans une nouvelle direction.

Selon le principe de fonctionnement (“aléatoire”), le robot tond automatiquement et entièrement le gazon délimité (voir fi gure ).

La surface maximale que le robot peut tondre dépend de certains facteurs comme:

• les caractéristiques de la zone (périmètres irréguliers, surface non uniforme, fractionnement de la zone, etc.)

• les caractéristiques du gazon (type et hauteur de l’herbe, humidité, etc.)• les conditions de la lame (aiguisage correct, absence de résidus ou incrustations, etc.)• modèle du robot et type de batteries installées

Le robot, produit dans la version (L50BEU - L50BUS - L50DEU - L50DUS), est équipé d’une batterie au lithium qui garantit une plus grande durée d’exercice et permet de tondre jusqu’à 400 m2 (4300 sq ft).

FONCTIONNEMENT "ALÉATOIRE"

8Notice d’instructions

FR

ORGANES PRINCIPAUX

A – Batteries d’accumulateurs : elles alimentent les moteurs de la lame et d’actionnement des roues. B – Alimentateur : il sert à charger ou à conserver la charge des batteries (A).C – Carte électronique : elle contrôle les fonctions automatiques du robot.D – Clavier de commande : il sert à programmer et affi cher les modalités de fonctionnement du robot.E – Lame de coupe : elle tond le gazon.F – Moteur électrique : Il actionne la lame de coupe (E).G – Moteur électrique : l’un actionne le groupe de transmission de la roue droite, l’autre celui de la roue gauche.H – Capteurs : ils servent à reconnaître les caractéristiques du terrain sur lequel le robot doit

intervenir.

I-Capteurs du vide : Ils servent à reconnaître la présence du vide. Leur position dans la même

ligne que les roues facilite l’inversion de marche avant une marche d’escalier.

A

B

F G

CE

H

H

LOW

BATTERY

PAU

SE

STARTSTO

P

HIG

H B

ATTE

RY

ON

OFF ON

D I

9 Notice d’instructions

FR

DONNÉES TECHNIQUES

DescriptionModèle

L50BEU L50DEU L50BUS L50DUS

Surface maximale conseillée pouvant être tondue

Chaque cyclequotidien de travail

m2 (sq ft)

400 (4300 sq ft)

Caractéristiques

Dimensions (B x A x P)

mm (in.)

409 x 199 x 335 (16,10 x 7,83 x 13,19 in)

488 x 287 x 488 (19,21 x 11,30 x 19,21 in)

Poids robot (Incl. Batterie)

kg 7,9 8,2 10,3 10,6

Hauteur coupe (Min-Max)

mm (in.)

34-40 (1,34-1,58 in)réglable avec 1 entretoise de 6

mm. (0,24 in)

48-72 (1,88-2,84 in)réglable avec 4 entretoises de 6

mm. (0,24 in)

Diamètre lame à 4 tranchants

mm (in.)

250 (9,84)

Traction 4WD

Moteurs électriques V cc (25,2V)

Vitesse lame de coupe

RPM 4000 Coupes 2200 Maintien

Vitesse de mouvement

Mètres/Minute

16 (52,48 ft.)

Déclivité maximale recommandée

° 27° Selon les conditions de la pelouse

Température envi-ronnante d’exercice

-10°(14 F.) (Min) +50° (122 F.) (Max)

Puissance sonore captée

dB(A) 72(Max) - 65(Maintien gazon)

Degré de protection à l’eau

IP IP21

Caractéristiques électriques

Alimentateur (pour batterie au lithium)

Classe 2 (Vin 90 - 264Vac)AC current (typ.) 1.2A/115Vac 0.7A/230Vac

Input Frequency range 47 - 63Hz

Type d’accumulateurs ou de recharge

Batterie rechargeable Lithium-Ione

V-A 25,2V – 6,9Ah

Chargeur de batterie V-A 29,3 Vcc - 2,0 Ah

Temps minimum et méthode de recharge

3 heures – Manuel

Temps de travail moyen *

Heures 3,5

10Notice d’instructions

FR

Sécurité arrêt lame

Capteur derenversement

De série.

Capteur de Levage

De série.

Équipement

Capteur de Reconnaissance gazon

N. 6

Capteurs de recon-naissance du vide (Marche) (Breveté)

Sur demande De série. Sur demande Sur demande

Modulation lame De série.

Capteur Reconnaissance pelouse tondue(Breveté)

De série.

Accessoires de Délimitation

Sur demande

Lame à 8 tranchants

Conseillée pour les toutes premières coupes de la saison et pour une pelouse qui a besoin d’une puissance de coupe

supérieure.

Sur demande

Disque denettoyage(Breveté)

Disque à appliquer au dessus de la lame de coupe. Permet de conserver propre le dessous de la coque.

Conseillé dans les endroits où l’herbe est très mouillée.

Sur demande

* Par rapport aux conditions de l’herbe et du tapis herbeux.

11 Notice d’instructions

FR

INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ

NORMES POUR LA SÉCURITÉ

• Le constructeur, pendant la phase de conception et réalisation, a prêté une attention particulière aux aspects pouvant provoquer des risques à la sécurité et à la santé des personnes qui ont à faire avec l’appareillage. En plus des lois en vigueur à ce propos, il a adopté toutes les “règles de la bonne technique de construction”. Le but de ces informations est celui de sensibiliser les utilisateurs pour qu’ils fassent suffi samment attention pour prévenir tous les risques. La prudence est cependant indispensable. La sécurité se trouve dans les mains des opérateurs qui ont à faire avec la machine.

• Lorsque l’on utilise le robot pour la première fois, il est conseillé d’avoir lu complètement le manuel et de l’avoir compris entièrement, surtout la partie avec les informations concernant la sécurité.

• Lire avec grande attention les instructions reportées dans le manuel fourni et celles appliquées directement, en particulier celles qui concernent la sécurité. Un peu de temps consacré à la lecture permettra d’éviter des accidents déplorables ; il est toujours trop tard pour se rappeler ce qu’on aurait du faire lorsque cela est déjà arrivé.

• Les opérations de levage et d’entretien doivent être exécutées en respectant les informations reportées directement sur l’emballage, sur l’appareillage et dans le mode d’emploi fourni par le constructeur.

• Faire attention au sens des symboles des plaques appliquées ; leur forme et leur couleur correspondent à des indications sur la sécurité. Faire en sorte qu’elles soient toujours lisibles et respecter les informations indiquées.

• L’utilisation du robot tondeuse n’est consentie qu’à des personnes qui savent comment il marche et qui ont lu et compris ce qui est écrit dans le manuel.

• N’utiliser l’appareil que dans le but pour lequel il a été conçu par le constructeur. L’utilisation de l’appareillage pour un usage impropre peut comporter des risques pour la sécurité et la santé des personnes ainsi que des dégâts de nature économique .

• Avant d’utiliser le robot tondeuse contrôler l’absence de tout objet dans le tapis herbeux (jouets, branches, vêtements etc.).

• Pendant que le robot marche, pour éviter des risques à la sécurité, contrôler s’il n’y a personne dans la zone où il passe (en particulier des enfants, personnes âgées, handicapés) et animaux domestiques. Pour éviter ce risque, il est conseillé de programmer la marche du robot à des horaires appropriés.

• Personne ne doit jamais s’assoir sur le robot.

• Ne jamais soulever le robot pendant qu’il marche pour contrôler la lame.

• Ne jamais mettre les mains ou les pieds sous l’appareillage quand il est allumé ou quand il se déplace, surtout dans la zone des roues.

• Ne jamais saboter, éliminer ou bypasser les dispositifs de sécurité installés. Le non respect de ces indications peut entrainer des problèmes graves pour la santé et la sécurité des personnes.

• Garder le robot dans des conditions d’effi cacité maximale en effectuant toutes les opérations de maintenance conseillées par le constructeur. Un entretien correct permettra d’obtenir de

12Notice d’instructions

FR

bonnes performances et d’assurer une longue durée de vie à l’appareillage.

• Avant d’effectuer les opérations de maintenance et réglage qui peuvent être effectués également par l’utilisateur ayant un minimum de compétence technique, débrancher l’alimentation électrique. Il faudra de toute manière respecter toutes les conditions nécessaires, surtout lorsque l’on intervient dans la partie inférieure du robot en suivant les procédures indiquées par le constructeur.

• Utiliser les protections individuelles prévues par le constructeur, en particulier lorsque l’on intervient dans les lames et le disque de coupe, mettre des gants de protection.

• Avant de remplacer les batteries démonter toujours la lame.

• Les opérateurs qui effectuent des interventions de réparation pendant la durée de vie du robot, doivent avoir des compétences techniques précises, des capacités particulières et une expérience acquise et confi rmée dans ce secteur spécifi que Le non respect de ces indications peut entrainer des problèmes graves pour la santé et la sécurité des personnes.

• Le constructeur décline toute responsabilité si l’on n’utilise pas des pièces de rechange originales.

• Remplacer les éléments trop usés par des pièces détachées originales pour garantir la fonctionnalité et le niveau de sécurité prévu..

• Ne pas utiliser le robot pendant qu’il pleut ou si le gazon est trop mouillé.

• Il est absolument interdit d’utiliser et de recharger le robot dans des milieux explosifs et dans des milieux infl ammables.

ÉQUIPEMENTS DE SÉCURITÉ DU ROBOT

1. Capteur de levage

Si le robot est soulevé du sol, la lame s’arrête en moins de 2 secondes.

2. Pare-chocs

En cas de choc contre un objet solide le capteur de choc s’active, le robot bloque le mouvement dans cette direction et retourne en arrière en évitant l’obstacle.

3. Inclinomètre

Si le robot travaille sur un plan plus incliné que celui fi xé dans les spécifi cations techniques ou bien s’il est renversé, il bloque le mouvement dans cette direction et retourne en arrière en évitant la pente.

4. Interrupteur d’arrêt d’urgence

Il se trouve en haut de la coque externe et il est rouge. Si l’on appuie sur ce bouton pendant la marche, le robot tondeuse s’arrête et la lame se bloque en moins de 2 secondes.

5. Protection pour surintensité

Chaque moteur (lame et roues) est continuellement contrôlé sur écran pendant la marche dans chaque situation pouvant conduire à surchauffe. Si une surintensité se produit à l’intérieur du moteur, le robot fait des tentatives dans la direction opposée. Si la surintensité persiste le robot s’arrête et signale l’erreur. Si la surchauffe a lieu dans le moteur de coupe, il existe deux niveaux d’intervention. Si les paramètres concernent le premier niveau le robot fera des manœuvres pour dégager la lame de coupe. Si la surintensité est sous le niveau de protection, le robot s’arrêtera et signalera l’erreur moteur.

13 Notice d’instructions

FR

SÉCURITÉ POUR L’HOMME ET L’ENVIRONNEMENT LORS DE LA PHASE D’ÉLIMINATION

• Ne pas abandonner des matériaux polluants dans l’environnement. Faire l’élimination en respectant les lois en vigueur à ce propos.

• En référence à la directive RAEE (déchets d’appareils électriques et électroniques), l’utilisateur, au moment de l’élimination, doit séparer les composants électriques et électroniques et les remettre aux centres de récolte autorisés ou bien les remettre encore installés au vendeur s’il fait un nouvel achat.

• Tous les composants qui doivent être séparés et éliminés de manière spécifi que possèdent une marque particulière.

• L’élimination abusive des déchets d’appareils électriques et électroniques (RAEE) est punie par la loi du territoire où est commise l’infraction.

• En Italie la directive européenne (2002/95/CE, 2002/96/CE, 2003/108/CE) a été appliquée par l’intermédiaire du décret de loi (n. 151 du 25 juillet 2005) qui prévoit une amende de 2000÷5000 €.

Danger - Attention

Les déchets d’appareils électriques et électroniques peuvent contenir des substances dangereuses avec des effets potentiellement nocifs sur l’environnement et la santé des personnes. Il est nécessaire d’effectuer l’élimination de manière correcte.

SIGNAUX DE SÉCURITÉ

Attention ! ne pas nettoyer ou laver le robot avec des jets d’eau.

Lire avec grande attention les instructions pour l’utilisation et comprendre leur signifi cation avant d’utiliser le robot.

Respecter scrupuleusement les avertissements et les nor-mes de sécurité contenues dans ces instructions d’utilisa-tion pour garantir la sécurité et l’effi cacité du robot.

Garder les mains et les pieds loin du tranchant de la lame. Ne jamais enfi ler les mains et les pieds sous la coque ni les mettre trop près du robot en marche.

14Notice d’instructions

FR

INSTALLATION

EMBALLAGE ET DÉBALLAGE

L’appareillage est remis sous emballage. Au moment du déballage, le sortir en prenant des pré-cautions et contrôler l’état des parties qui le composent.L’emballage reporte toutes les informations nécessaires pour effectuer la manutention.

Contenu emballage

A–Robot

B–Alimentateur courant

C–Jeu bagues entretoises

D–Manuel d’utilisation

Important

• La liste ne comprend que les composants fournis de série. Contrôler les élé-ments fournis en option (état et nombre).

• Conserver l’emballage qui peut être utilisé par la suite.

ROBOT

BOÎTE EMBALLAGE

MANUEL

ALIMENTATEURCOURANT

A

JEU DE BAGUESENTRETOISES LAMEPOUR RÉGLAGE HAUTEURDE COUPE

C

B

D

15 Notice d’instructions

FR

PLANIFICATION INSTALLATION ÉQUIPEMENT

Le robot n’est pas diffi cile à installer, un minimum de planifi cation préliminaire est cependant né-cessaire afi n d‘établir le meilleur endroit pour installer le groupe d’alimentation et pour délimiter la zone de travail du robot.Placer le groupe d’alimentation dans une zone avec accès facile.– L’alimentateur doit se trouver dans un endroit aéré, à l’abri des agents atmosphériques et de

la lumière directe du soleil.– L’alimentateur ne doit pas être directement en contact avec le sol ou des milieux humides.

Danger - Attention

Pendant la recharge il est absolument interdit de positionner le robot dansdes milieux explosifs ou infl ammables.

Prudence - Avertissement

Pour pouvoir effectuer le branchement électrique il faut avoir une prise de courant à proximité. Contrôler si le raccordement au réseau est conforme aux lois en vigueur à ce propos.

Important

Il est conseillé d’installer le groupe dans un box pour composants électriques (d’intérieur ou d’extérieur), bien aéré pour garantir une bonne circulation de l’air et fermant à clé pour empêcher l’accès aux personnes non autorisées.

ZONE INSTALLATION

16Notice d’instructions

FR

PRÉPARATION ET DÉLIMITATION DES ZONES DE TRAVAIL

Préparation du gazon à tondre

1. Contrôler si le gazon à tondre est uniforme sans trous, cailloux ou autres obstacles. Les enlever le cas échéant. S’il est impossible d’éliminer certains obstacles, il faut protéger les zones intéressées de manière appropriée.

2. Contrôler si toutes les zones du gazon à tondre ne dépassent pas les pentes admissibles (voir “Données techniques”, page 9).

Le robot se déplace librement dans l’herbe grâce à des capteurs qui sont en mesure de reconnaître le tapis herbeux. Le jardin doit être contrôlé et adapté afi n que le robot ait l’espace nécessaire pour reconnaître le manque de gazon. Les points ci-après doivent absolument être respectés pour pouvoir utiliser le robot en toute sécurité.

OK

DÉLIMITATIONS / PROTECTIONS

PETIT MURDE PLUS DE9 cm. / 3,5 inc.

DALLAGEde plus de25 cm. / 9,8 inc.Avec l’équipement comprenant lecapteur du vide Largeur minimale10 cm./4,0 inc.

HAIE ARCEAUX

Types de délimitations/protections pouvant être utilisées pour délimiter la zone de travail du robot.

Le robot a besoin d’au mois 25 cm (9,84 in.) sans herbe pour pouvoir s’arrêter en toute sécurité afi n de changer de direction. Avec des étendues d’herbe où il y a un trottoir ou un rebord, ce dernier doit avoir au moins 25 cm de large. (9,84 in) Des rebords de moins de 25 cm (9,84 in.) doivent être protégés par un dallage supplémentaire ou bien en installant des arceaux dans le terrain, comme indiqué sur la fi gure, pour que le robot tape contre eux.

Le robot équipé de capteur du vide doit avoir une zone privée d’herbe

de 10 cm./4,0 inc.

OK

DA

LLA

GE

largeur minimale 25 cm. / 9,8 inc.

Avec l’équipement comprenant le capteur du videLargeur minimale 10 cm./4,0 inc.

17 Notice d’instructions

FR

Petit mur de délimitation du périmètre de la zone de travail

toujours de plus de 9 cm de haut. (3,54 in) Si les murs sont plus bas

il faut protéger la zone avec des arceaux ou un dallage approprié.

HAUTEUR MINIMALE9 cm. / 3,5 inc.

OK

PE

TIT

MU

R

La zone de travail peut très bien être délimitée par des haies.

OK

HA

IE

La zone de travail ne peut pas être délimitée par des fossés ou des

trous qui ne doivent pas non plus se trouver à l’intérieur du tapis herbeux

à tondre. Avant la mise en fonction du robot contrôler s’il n’y aucun objet

sur la gazon comme des jouets, cailloux, branches ou irrigateurs

sortant du terrain pouvant empêcher la lame de fonctionner correctement

avec le risque de l’endommager.

NO

TR

OU

18Notice d’instructions

FR

L’image représente un exemple d’éléments à l’intérieur et autour de la zone de travail correcte. S’il y a des

éléments comme des racines ou des fi ls

nus, il faut délimiter le périmètre de ces

éléments avec un dallage, des petits

murs ou des barrières pour garantir le bon

fonctionnement du robot. Il n’est

pas nécessaire de délimiter des éléments

(arbres, pieux, etc. réf. fi g. obstacles) qui

n’empêchent pas le robot de fonctionner.

OK

OBSTACLES

OK

PROTECTIONS

Il faut absolument éviter de laisser à

l’intérieur de la zone de travail des parties

non délimitées par des barrières et qui

empêchent le robot de travailler correctement (racines, tuyaux, outils

etc.).

NO

RACINES

19 Notice d’instructions

FR

Attention !Le robot n’est pas en

mesure de reconnaître correctement

la présence de gravillons, feuillage

ou petites pierres qui délimitent la pelouse.

Protéger cette zone avec d’autres

délimitations.

OK

NO

Gravillons

Attention !Le robot n’est

pas en mesure de se déplacer

correctement dans une zone fi nissant en

angle aigu comme indiqué sur la fi gure Exclure cette zone

de la pelouse car elle risque de provoquer la

sortie du robot.

Angle aigu

NO

20Notice d’instructions

FR

PENTES

Contrôler si toutes les zones du gazon à tondre ne dépassent pas les pentes admissibles (voir “Données techniques”, page 9).

Les zones avec des pentes supérieures ou des caractéristiques non compatibles avec le bon fonctionnement du robot (voir points suivant) ne peuvent pas être tondues. Les pentes supérieures à ce qui a été déterminé doivent être délimitées.

ùImportant

Les capteurs du robot lui permettent de reconnaître des pentes impossibles à affronter et comportent une inversion de marche pour éviter des renversements ou de mauvais fonctionnements. Malgré cela, pour mieux protéger le robot, il vaut mieux délimiter les zones avec des pentes impossibles à affronter.

Avec des pentes à la limite, contrôler le robot au début.

OK

1 m.

+27°

Comprise entre 0° et +27°de plus d’1 m. / 39,3 inc..

MONTÉE

Le robot est en mesure d’affronter des différences de niveau jusqu’à 27° Pourvu qu’elles dégradent dans

une distance supérieure au mètre.

OK

1 m.

-27°

de plus d’1 m. / 39,3 inc.Comprise entre 0° et - 27°

DESCENTE

21 Notice d’instructions

FR

PENTES RAIDES

Avec des pentes qui deviennent raides (plus de 15°) le système de sécurité du robot l’interprète comme une situation qui n’est pas normale ce qui fait qu’il change de direction de marche pour le reporter dans une situation de sécurité tout en continuant à tondre le gazon.Le changement de pente est interprété également avec la présence d’arbres dont le tronc monte graduellement du terrain ou avec des pierres servant à délimiter des plates bandes qui descendent doucement en direction du tapis herbeux.

Important

Avec des pentes à la limite, contrôler le robot au début.

OK

MONTÉE

+15°

Comprise entre 0° et +15°

Le robot est en mesure d’affronter des différences de niveau allant jusqu’à 15° même si elles se manifestent de manière soudaine..

DESCENTE

OK

Comprise entre 0° et -15°

-15°

Important

Les zones avec des pentes supérieures ou des caractéristiques non compatibles avec le bon fonctionnement du robot ne peuvent pas être tondues.

22Notice d’instructions

FR

POSSIBILITÉ D’ÉLÉMENTS À L’INTÉRIEUR DE LA ZONE DE TRAVAIL ET DISTANCES DE SÉCURITÉ CORRESPONDANTES

Largeur dallageminimum 50 cm. / 19,6 inc.

hauteur petit murminimum 9 cm. / 3,5 inc.

arceaux de protection

AMÉNAGEMENT APPROPRIÉ PISCINE

largeur terrain sans herbeminimum 70 cm. / 27,5 inc. OK

EAU

La fi gure ci-dessus représente une zone de travail correctement délimitée pour que le robot marche correctement.

Important

Les feuilles (tombées) sont reconnues comme de l’herbe. S’il y a présence de feuillage, nous recommandons d’agrandir la distance au minimum de 20 cm / 7,88 inc.

AMÉNAGEMENT NON APPROPRIÉ PISCINE

Largeur dallageminimum 50 cm. / 19,6 inc.

hauteur petit murminimum 9 cm. / 3,5 inc.

largeur terrainminimum 70 cm. / 27,5 inc.

terrain non herbeux manquant NO

EAU

La fi gure ci-dessus représente une zone de travail où les zones opérationnelles du robot n’ont pas été correctement délimitées pour que le robot marche correctement.

23 Notice d’instructions

FR

RECHARGES BATTERIES LORS DE LA PREMIÈRE UTILISATION

Mettre le robot près de la zone de chargement.

1. Contrôler si le groupe d’alimentation est bien branché à la tension d’alimentation (110V ou 220V).

2. Brancher la fi che noire à la roue portant le symbole noir “-”.

3. Brancher la fi che rouge à la roue portant le symbole rouge “+”.

Lorsque que la connexion se fait le robot s’allume automatiquement pour montrer le niveau de la charge. (voir “signifi cation combinaison DEL”, page 26).

Lorsque le robot est chargé, débrancher d’abord le câble rouge puis le noir. Appuyer sur la touche “OFF”.

Branchement correct des pommeaux de recharge

qui se trouvent sur les roues du robot.

LOW BATTERY

PAUSE

STARTSTOP

HIGH BATTERY

ON

OFFON

La fi gure illustre l’installation correcte de

la zone de chargement du robot.

Important

Avec le premier chargement les batteries doivent se charger pendant au moins 24 heures

24Notice d’instructions

FR

RÉGLAGES

CONSEILS POUR LES RÉGLAGES

Important

• L’utilisateur doit effectuer les réglages en se conformant aux indications du manuel. N’effectuer aucun autre réglage.

• Tout autre réglage particulier, non indiqué dans ce manuel, doit être effectué uniquement par le personnel des centres d’assistance agréés par le construc-teur.

RÉGLAGE HAUTEUR DE COUPE

1 – Arrêter le robot dans des conditions de sécurité en appuyant sur la touche ON/OFF (voir “Arrêt du robot en sécurité ”, page 31).

2 – Retourner le robot et l’appuyer en faisant attention à ne pas endommager l’habillage.

Important

Mettre des gants de protection pour éviter de se couper les mains.

3 – Dévisser les vis pour démonter la lame.

4 – Insérer une ou plusieurs entretoises pour régler la hauteur de coupe désirée en se reportant au tableau de la page 9.

5 – Remettre la lame dans la position précédente (voir page 40) et serrer les vis.

6 – Retourner le robot en position de marche.

INCLUSIONDE L’ENTRETOISE

LAME AVEC LES VIS

INTRODUCTIONDE LA LAME AVEC VIS

contrôler si en positionde marche la lame est bien retournéevers le bas.

Important

Réduire la hauteur de la coupe graduellement. Il est conseillé d’ajouter des entretoises tous les 2÷3 jours de manière à atteindre graduellement la hauteur idéale du tapis herbeux. .

25 Notice d’instructions

FR

UTILISATION ET FONCTIONNEMENT

CONSEILS D’UTILISATION

Important

• Lorsque l’on utilise le robot pour la première fois, il est conseillé d’avoir lu complètement le manuel et de l’avoir compris entièrement, surtout la partie avec les informations sur la sécurité.

• Ne mettre en œuvre que l’utilisation prévue par le constructeur et ne saboter aucun dispositif pour obtenir des performances différentes de celles opérationnelles.

DESCRIPTION COMMANDES ROBOT

LOW

BAT

TERY

PAU

SE

STAR

TST

OP

HIG

H B

ATTERY

ON

OFF

ON

LOW

BAT

TERY

PAU

SE

STAR

TST

OP

HIG

H B

ATTERY

ON

OFF

ON

L’illustration illustre la position des commandes embarquées sur la machine.

A – ON/OFF: appuyer pour allumer ou éteindre le robot.B – START/STOP: Appuyer pour faire partir ou arrêter le robot en stand-by.

26Notice d’instructions

FR

SIGNIFICATION COMBINAISONS DELS

ALLUMÉ FIXE robot en fonction

ALLUMÉ FIXE niveau batteries bas

ALLUMÉ FIXE pause Pause pour batteries niveau bas

1 CLIGNOTEMENT le gazon est bien tondu

2 CLIGNOTEMENTS pas de gazon

ALLUMÉ FIXE niveau batteries ok

1 CLIGNOTEMENT niveau batteries moyen

HIGH BATTERY

ON

OFFON

LOW BATTERY

PAUSE

STARTSTOP

EN FONCTION

1

1

2

27 Notice d’instructions

FR

SIGNIFICATION COMBINAISONS DELS

ALLUMÉ FIXE niveau batteries bas

ALLUMÉ FIXE niveau batteries ok

1 CLIGNOTEMENT niveau batteries moyen

ALLUMÉ FIXE robot en fonction

HIGH BATTERY

ON

OFFON

LOW BATTERY

PAUSE

STARTSTOP

EN RECHARGE

1

1

28Notice d’instructions

FR

MISE EN SERVICE

1. Contrôler si le tapis herbeux à tondre a une hauteur compatible avec le fonctionnement correct du robot (voir caractéristiques techniques, page 9).

2. Régler la hauteur de coupe désirée (voir réglage hauteur coupe, page 24).

3. Contrôler si la zone de travail est bien délimitée et que rien n’entrave la marche du robot comme indiqué dans la section “Préparation et délimitations zones de travail” et suivantes.

4. Débrancher le robot de la zone de rechargement (page 23).

5. Placer le robot à l’intérieur du tapis herbeux dans une zone avec de l’herbe à au mois 1 mt (40,0 in.) de distance de tout obstacle.

6. Appuyer sur la touche OFF/ON et attendre quelques secondes pour que le robot s’allume complètement.

7. Appuyer sur la touche START/STOP pour faire partir le robot.

Lorsque le robot s’est arrêté pour les raisons décrites dans le chapitre “Arrêt du Robot”, arrêter en sécurité et remettre le robot dans la zone d’alimentation pour qu’il soit rechargé (voir page 23)

Important

Pour que l’herbe soit mieux coupée et que les capteurs de reconnaissance du gazon fonctionnent correctement ne pas faire partir le robot s’il pleut ou en pré-sence d’une forte humidité. On obtient un meilleur résultat pendant les heures centrales de la journée.

MISE EN SERVICE AVEC CAPTEURS DÉSACTIVÉS

Avec la pelouse dans certaines conditions particulières, on peut mettre le robot en marche en désactivant les capteurs de reconnaissance du gazon et les capteurs de reconnaissance du vide. Ces modalités permettent de mettre le robot en marche quand les conditions du gazon ne lui permettent pas de fonctionner correctement, comme par exemple quand le gazon est trop bas ou mal poussé.

Cette modalité demande une attention particulière de la part de l’utilisateur, avant de l’utiliser il est recommandé de consulter le revendeur.

Si le robot est allumé sur pause, on peut activer cette modalité avec la procédure suivante :

Capteur de gazon désactivé – Capteur du vide activé : Appuyer en conservant la pression sur la touche START/STOP pendant 4 secondes jusqu’à entendre 2 beeps consécutifs et voir 2 clignotements de la diode PAUSE. Cette modalité ne peut être utilisée que dans les modèles équipés de capteur du vide et elle permet de travailler uniquement avec les 4 capteurs du vide. Il est conseillé d’utiliser cette modalité avec des jardins ayant des zones où le gazon est plus bas que les capteurs mais cependant uniforme.

VID

E

Avec l’équipement comprenant le capteur du videlargeur minimum 10 cm/ 4,0 inc

29 Notice d’instructions

FR

CAPTEUR DE GAZON DÉSACTIVÉ CAPTEUR DU VIDE ACTIVÉ

Appuyer en conservant la pression sur la touche START/STOP pendant 4 secondes

Relâcher la toucheAttendre

2 Beeps 2 clignotements+4 sec.

Capteur de gazon activé – Capteur du vide désactivé. Appuyer en conservant la pression sur la touche START/STOP pendant 8 secondes jusqu’à entendre 3 beeps consécutifs et voir 3 clignotements de la diode PAUSE. Cette modalité ne peut être utilisée que dans les modèles équipés de capteur du vide et elle permet de travailler uniquement avec les capteurs de gazon frontaux de reconnaissance de pelouse. Il est conseillé d’utiliser cette modalité avec des jardins ayant des zones non uniformes et plutôt escarpées ou avec gazon douteux.

CA

PT

EU

R D

E G

AZ

ON

Largeur minimale 25 cm / 9,8 inc.

ATTENTION ! Avec cette modalité le robot a besoin de davantage d’espace pour changer de direction. Respecter les distances indiquées pour les modèles sans capteur du vide.

CAPTEUR DE GAZON ACTIVÉCAPTEUR DU VIDE DÉSACTIVÉ

Appuyer en conservant la pression sur la touche START/STOP pendant 8 secondes

Relâcher la toucheAttendre

3 Beeps 3 clignotements+8 sec.

30Notice d’instructions

FR

Capteur de gazon désactivé – Capteur du vide désactivé

Appuyer en conservant la pression sur la touche START/STOP pendant 12 secondes jusqu’à entendre 4 beeps consécutifs et voir 4 clignotements de la diode PAUSE. Cette modalité permet de travailler sans aucun capteur. Cette modalité peut être utilisée avec une pelouse en mauvaises conditions. N’utiliser cette modalité que si la pelouse est totalement protégée par un mur, une palissade ou une haie.

PR

OT

EC

TIO

N P

ELO

US

E

CAPTEUR DE GAZON DÉSACTIVÉCAPTEUR DU VIDE DÉSACTIVÉ

Appuyer en conservant la pression sur la touche START/STOP pendant 12 secondes

Relâcher la toucheAttendre

4 Beeps 4 clignotements+12 sec.

31 Notice d’instructions

FR

ARRÊT EN SÉCURITÉ DU ROBOT

Lorsque l’on utilise le robot il peut être nécessaire de l’arrêter dans des conditions de sécurité pour éviter une mise en marche inattendue de la lame. Appuyer sur la touche “ON/OFF”.

LOW

BAT

TERY

PAU

SE

STAR

TST

OP

HIG

H B

ATTERY

ON

OFF

ON

Important

L’arrêt du robot dans des conditions de sécurité il est nécessaire pour pouvoir effectuer des interventions de maintenance et de réparation (par exemple : opérations de nettoyage, réglage hauteur coupe, etc.).

32Notice d’instructions

FR

ARRÊT DU ROBOT

Le robot s’arrête automatiquement dans les conditions suivantes :

• Gazon tondu : Le capteur a détecté que le gazon est tondu et qu’il n’est plus nécessaire de continuer à le tondre. Charger les batteries et faire repartir le robot un ou deux jours après en fonction de la croissance de l’herbe.

• Manque d’herbe : Les capteurs de détection d’herbe n’ont pas détecté la présence d’herbe pendant un long moment

• Batteries déchargées : Les batteries ont épuisé leur capacité de travail.

• Batteries sous protection : Quand les batteries ont atteint une capacité inférieure par rapport au niveau des batteries déchargées, le robot s’éteint complètement sans rien signaler dans les DELS du clavier. Dans ce cas brancher le robot à la recharge. Le robot ne s’allume pas immédiatement comme d’habitude mais il faut attendre quelques minutes.

HIGH BATTERY

ON

OFFON

LOW BATTERY

PAUSE

STARTSTOP

HIGH BATTERY

ON

OFFON

PAUSE

ALLUMÉ

pause

1 CLIGNOTEMENT

le gazon est bien tondu

1

2 CLIGNOTEMENTS

pas de gazon

2

ALLUMÉ

batteries déchargées

ALLUMÉ

33 Notice d’instructions

FR

INACTIVITÉ PROLONGÉE ET REMISE EN SERVICE

Si le robot n’est pas utilisé pendant longtemps, quelques opérations sont à effectuer pour garantir un bon fonctionnement à sa prochaine utilisation.

1 – Nettoyer le robot soigneusement (voir “Nettoyage robot”, page 35).

2 – Recharger les batteries au moins tous les 5 mois avec des batteries au lithium.

3 – Ranger le robot à l’abri et au sec, avec une température ambiante de 10-30 °C appropriée et dans un lieu non accessible aux étrangers (enfants, animaux, etc.).

4 – Débrancher la prise de courant de l’alimentateur.

Remise en service

Avant de remettre le robot en fonction après une longue inactivité, effectuer les opérations suivantes :

1 – Brancher la fi che de l’alimentateur dans la prise de courant.

2 – Réactiver l’alimentation électrique générale.

3 – Appuyer sur le bouton de l’alimentateur sur “ON”.

4 − Recharger les batteries du robot pendant au moins 12 heures.

5 − Après avoir complété la recharge se servir du robot comme si de rien n’était.

RECHARGE BATTERIES APRÈS INACTIVITÉ PROLONGÉE

Mettre le robot près de la zone de chargement.

1. Contrôler si les pommeaux de recharge sur les roues sont propres.

2. Contrôler si le groupe d’alimentation est bien branché (110V ou 220V).

3. Brancher la fi che noire à la roue portant le symbole noir “-”.

4. Brancher la fi che rouge à la roue portant le symbole rouge “+”..

5. Lorsque que la connexion se fait le robot s’allume automatiquement pour montrer le niveau de la charge. (voir “signifi cation combinaison DEL”, page 26).

Lorsque le robot est chargé, débrancher d’abord le câble rouge puis le noir. Appuyer sur la touche “OFF”.

Important

Recharger les batteries au moins tous les 5 mois avec des batteries au lithium.

34Notice d’instructions

FR

CONSEILS D’UTILISATIONCi de suite sont reportées certaines indications à suivre lorsque l’on utilise le robot.

• Même après s’être bien documentés, il est préférable de simuler quelques manœuvres pour voir si le robot marche bien.

• Contrôler le serrage des vis de fi xation des organes principaux.

• Tondre fréquemment le gazon pour éviter que l’herbe pousse trop.

• Ne pas utiliser le robot pour tondre de l’herbe de plus de 3 cm (1,18 in.) de haut par rapport à la lame de coupe.

• Si le tapis herbeux est équipé d’un système d’irrigation automatique, faire travailler le robot au moins une heure avant que celle-ci se déclenche pour éviter tout endommagement du système d’irrigation et du robot.

• Contrôler la pente du terrain et s’assurer qu’elle ne dépasse pas les valeurs maximales consenties pour que le robot ne devienne pas un danger.

• Pendant que le robot marche, pour éviter des risques à la sécurité, contrôler s’il n’y a personne dans la zone où il passe (en particulier des enfants, personnes âgées, handicapés) et animaux domestiques. Pour éviter ce risque, il est conseillé de programmer la marche du robot à des horaires appropriés.

• Ne jamais faire marcher le robot s’il pleut ou avec une forte humidité. On obtient un meilleur résultat pendant les heures centrales de la journée.

ENTRETIEN ORDINAIRE

CONSEILS D’ENTRETIEN

Important

• Pendant les opérations d’entretien, utiliser les protections individuelles recommandées par le constructeur, surtout lorsque l’on intervient sur la lame.

• Avant d’effectuer les opérations d’entretien contrôler si le robot a été arrêté dans des conditions de sécurité (voir “Arrêt du robot en sécurité”, page 31)

TABLEAU DES INTERVENTIONS D’ENTRETIEN PROGRAMMÉ

Fréquence Composant Type d’intervention Référence

Toutes les semaines

Lame

Nettoyer et contrôler la lameVoir “Nettoyage robot”, page 35

Si la lame s’est pliée suite à un choc ou bien si elle est très usée il faut la remplacer

Voir “Remplacement lame”, page 40

Capteurs du vide

Éliminer l’éventuelle excès d’herbe Si les capteurs sont endommagés les remplacer.

Voir “Remplacement capteurs du vide”, page 41

Pommeaux de recharge batteries

Nettoyer et éliminer toute éventuelle oxydation

Voir “Nettoyage robot”

Chaque mois Robot Nettoyer Voir “Nettoyage robot”

35 Notice d’instructions

FR

NETTOYAGE DU ROBOT

1 – Arrêter le robot dans des conditions de sécurité (voir “Arrêt du robot en sécurité ”, page 31).

Prudence - Avertissement

Mettre des gants de protection pour éviter de se couper les mains.

2 – Nettoyer toutes les surfaces externes du robot avec une éponge trempée dans de l’eau tiède et du savon neutre. Bien essorer l’éponge avant de l’utiliser.

Prudence - Avertissement

Si l’on utilise trop d’eau pendant le nettoyage, celle-ci peut entrer à l’intérieur du robot et endommager les composants électriques.

3 – Ne pas utiliser de solvants ou d’essence pour ne pas endommager les surfaces peintes et les parties en plastique.

4 – Ne pas laver l’intérieur du robot et n’utiliser aucun jet d’eau pour ne pas endommager les composants électriques et électroniques.

Prudence - Avertissement

Pour ne pas endommager les composants électriques et électroniques de maniè-re irréversible, ne jamais plonger le robot, partiellement ou complètement, dans de l’eau car il n’est pas étanche.

5 – Contrôler dans le bas du robot (zone lame de coupe et roues ) et éliminer les incrustations et/ou les résidus pouvant entraver le fonctionnement de la machine .

6 – Pour enlever les incrustations et /ou d’autres résidus de la lame, se servir d’une brosse appropriée.

7 – Nettoyer les pommeaux de recharge des batteries et éliminer avec un chiffon sec tout éventuel résidu dépendant des contacts électriques, et si nécessaire utiliser du papier de verre à grain fi n.

8 – Contrôler l’aiguisage de la lame de coupe. Affi ler si nécessaire .

36Notice d’instructions

FR

PANNES, CAUSES ET REMÈDES

RECHERCHE DE PANNES

Les informations reportées ci-après servent à identifi er et corriger immédiatement toute mauvaise anomalie ou disfonction.

Certaines pannes peuvent être résolues par l’utilisateur, d’autres demandent une compétence technique précise et ne doivent être effectuées que par du personnel qualifi é avec une certaine expérience reconnue et utilisée dans ce secteur spécifi que d’intervention.

Inconvénient Causes Remèdes

Le robot fait beaucoup de bruit

Lame de coupe endommagéeRemplacer la lame par une neuve (voir “Remplacement lame”, page 40).

Lame de coupe embourbée par résidus (rubans, cordes, morceaux de plastique, etc.)

Arrêter le robot dans des conditions de sécurité (voir “Arrêt du robot en sécurité ”, page 31). Mettre des gants de protection pour éviter de se couper les mains. Dégager la lame.

Le démarrage du robot a eu lieu avec des obstacles trop proches (moins de 1 m. (40,0 in.) de distance) ou en présence d’obstacles non prévus (branches tombées, objets oubliés, etc.)

Arrêter le robot dans des conditions de sécurité (voir “Arrêt du robot en sécurité ”, page 31).

Enlever les objets et faire repartir le robot

Moteur électrique en panneFaire réparer ou remplacer le moteur par le service d’assistance agréé le plus proche

Herbe trop haute

Augmenter la hauteur de coupe (voir “Réglage hauteur de coupe”, page 24).

Tondre d’abord la zone avec une tondeuse normale

37 Notice d’instructions

FR

Inconvénient Causes Remèdes

La zone de travail n’a pas été tondue entièrement

Heures de travail insuffi santes

Augmenter les heures de travail

Lame de coupe avec des incrustations et/ou des résidus

Arrêter le robot dans des conditions de sécurité (voir “Arrêt du robot en sécurité ”, page 31). Mettre des gants de protection pour éviter de se couper les mains. Nettoyer la lame de coupe

Lame de coupe usée

Remplacer la lame par une neuve originale (voir “Remplacement lame”, page 40)

Zone de travail trop étendue par rapport à la capacité effective du robot

Reprendre en considération l’étendue de la zone de travail (voir “Données techniques”, page 9)

Les batteries sont sur le point de s’épuiser

Remplacer les batteries par des originales

Les batteries ne se rechargent pas entièrement

Nettoyer et éliminer les oxydations éventuelles des points de contact des batteries (voir ”Nettoyage robot”, page 35) Recharger les batteries pendant au moins 12 heures

Le clignotement de la DEL indique “Erreur moteur roue”. (1 ou 2 clignotements de la DEL “ON”)

ON

OFF OFFONON

1

ON

OFF OFFONON

2

1 CLIGNOTEMENT erreur moteur droit

2 CLIGNOTEMENTS erreur moteur gauche

Terrain accidenté ou avec des obstacles entravant les mouvements

Contrôler si le gazon à tondre est uniforme sans trous, cailloux ou autres obstacles.Les enlever le cas échéant (voir “Préparation etdélimitation des zones de travail”, page 16).

Un (ou deux) des moteurs qui actionnent la transmission des roues est en panne

Faire réparer ou remplacer le moteur par le service d’assistance agréé le plus proche

38Notice d’instructions

FR

Inconvénient Causes Remèdes

Le clignotement de la DEL indique “Erreur moteur lame”.3 clignotement de la DEL ON verte

ON

OFF OFFONON

3 3 CLIGNOTEMENTS erreur lame

Lame de coupeendommagée

Remplacer la lame par une neuve (voir “Remplacement lame”, page 40)

Lame de coupe embourbéepar résidus (rubans, cordes,morceaux de plastique, etc.)

Arrêter le robot dans des conditions de sécurité (voir “Arrêt du robot en sécurité ”, page 31). Mettre des gants de protection pour éviter de se couper les mains. Dégager la lame

Le démarrage du robot aeu lieu avec des obstaclestrop proches (moins de 1 m.(40,0 in.) de distance) ou enprésence d’obstacles nonprévus (branches tombées,objets oubliés, etc.)

Arrêter le robot dans des conditions de sécurité (voir “Arrêt du robot en sécurité ”, page 31)

Enlever les objets et faire repartir le robot

Moteur électrique en panneFaire réparer ou remplacer le moteur par le service d’assistance agréé le plus proche

Herbe trop haute

Augmenter la hauteur de coupe (voir “Réglage hauteur de coupe”, page 24).Tondre d’abord la zone avec une tondeuse normale

Le clignotement de la DEL indique “Erreur renversement”.4 clignotements consécutifs de la DEL (ON)

ON

OFF OFFONON

4 4 CLIGNOTEMENTS erreur renversement

Terrain avec des pentes tropraides ou avec des bordsnon délimités

Contrôler si les règles de l’installation ont été respectées. “Voir page 16 et suivantes”

Capteur de renversement enpanne

Essayer de faire repartir le robot. Si le problème persiste faire réparer le robot par le service d’assistance agréé le plus proche

Le clignotement des diodes communique “Erreur vide”5 clignotements consécutif de la del (ON).

Pendant la mise en marche le robot ne capte pas correctement les informations données par les capteurs du vide.

Nettoyer les capteurs et faire repartir le robot. Si le problème persiste évaluer la possibilité de faire marcher le robot avec les capteurs du vide désactivés ou bien contacter le service d’assistance agréé le plus proche.

39 Notice d’instructions

FR

Le robot ne s’allume pas Batteries avec niveau bas

Faire recharger le robot et attendre au moins 4 heures.S’il ne s’allume pas encore contacter le service d’assistance agréé le plus proche.

L’alimentateur ne s’allume pas

Il n’y a pas de tension d’alimentation

Contrôler le branchement de la prise de courant de l’alimentateur

Fusible grillé.Faire remplacer le fusible par le service d’assistance agréé le plus proche

1 CLIGNOTEMENT erreur moteur droit

2 CLIGNOTEMENTS erreur moteur gauche

3 CLIGNOTEMENTS erreur lame

4 CLIGNOTEMENTS erreur renversement

HIGH BATTERY

ON

OFFON

LOW BATTERY

PAUSE

STARTSTOP

SIGNALISATIONDES ERREURS

1

2

3

4

5 CLIGNOTEMENTS erreurs capteurs du vide5

40Notice d’instructions

FR

CONSEILS POUR LE REMPLACEMENT DES PIÈCES DÉTACHÉES

Important

Effectuer les opérations de remplacement et réparation selon les indications fournies par le constructeur ou bien s’adresser au service d’assistance agréé le plus proche si ces indications ne sont pas présentes dans le manuel.

REMPLACEMENT DE LA LAME

1 – Arrêter le robot dans des conditions de sécurité (voir “Arrêt du robot en sécurité ”, page 31).

Important

Mettre des gants de protection pour éviter de se couper les mains.

2 – Retourner le robot et l’appuyer en faisant attention à ne pas endommager l’habillage.

3 – Dévisser les vis pour démonter la lame.

4 – Mettre une nouvelle lame et serrer les vis.

5 – Régler la hauteur de coupe (voir “Réglage hauteur de coupe”, page 24).

6 – Retourner le robot en position de marche.

INTRODUCTIONDE LA LAME AVEC VIS

contrôler si en positionde marche la lame est bien retournéevers le bas.

LAME 2

41 Notice d’instructions

FR

REMPLACEMENT DU CAPTEUR DU VIDE

1-– Arrêter le robot dans des conditions de sécurité (voir “Arrêt du robot en sécurité ”, page 31).

Important

Mettre des gants de protection pour éviter de se couper les mains.

2 – Retourner le robot et l’appuyer en faisant attention à ne pas endommager l’habillage.

3 – Dévisser les vis (A) pour démonter le bloc des capteurs du vide.

4 – Remplacer le bloc des capteurs du vide et serrer les vis.

5 – Retourner le robot en position de marche.

Capteurs du vide Démontage

(A)

Capteurs du vide Remplacement

42Notice d’instructions

FR

ÉLIMINATION ROBOT

Danger - Attention

Ne pas jeter dans l’environnement. Veuillez recycler les composants usagés durobot selon les règles en vigment.

43 Notice d’instructions

FR

NOTES

44Notice d’instructions

FR

NOTES