Un mare di ragioni

24
Un mare di ragioni... A sea full of reasons...

description

Un mare di ragioni

Transcript of Un mare di ragioni

Page 1: Un mare di ragioni

Un mare di ragioni...A sea full of reasons...

Page 2: Un mare di ragioni
Page 3: Un mare di ragioni

Your goods travel more safelybut create less pollution.

La tua merce viaggiapiù sicurae inquina meno.

Page 4: Un mare di ragioni

La strada più sicuraThe safest way

Page 5: Un mare di ragioni

La nostra forza: controlliamotutta la filiera. Dal 1828 ci occupiamo di intermodalità, primi a usare il container in Italia, imbarchiamo solo su nostre navi che attraccano nei nostri terminal portuali per trasportare la merce raccolta nei nostri magazzini.Our strength lies in managing the entire chain. We’ve been in the intermodal business since 1828, we were the first to use containers in Italy, we transport cargo collected from our own warehouses on our own ships to our own port terminals.

Page 6: Un mare di ragioni
Page 7: Un mare di ragioni

Our containers won’t open or break, they are waterproof and can carry 3 extra euro pallets compared to semi-trailers; they provide excellent temporary storage for palletised goods and are also dumpable for bulk materials.

Il nostro container, conforme ai dettami della comunità europea, è pallet-compatibile, non si apre, non si taglia, è impermeabile e ribaltabile, porta 3 europallets in più dei semirimorchi, è un ottimo magazzino temporaneo per merce pallettizzata.

Page 8: Un mare di ragioni
Page 9: Un mare di ragioni

Navi unicamente dedicate alle merci, personale altamente specializzato. Un solo porto di arrivo e di partenza, tempi legati alle esigenze di consegna delle merci e non del trasporto passeggeri. Partiamo di notte per aspettare l’ultimo carico.

Our ships are entirely dedicated to transporting your goods. They travel to one destination only, they are manned by highly specialised crewmen, they work according to delivery schedules, not passenger transportation. We leave at night to wait for the last load.

Page 10: Un mare di ragioni
Page 11: Un mare di ragioni

Our port terminals are in concession and entirely dedicated to our shipments; they are enclosed and guarded 24 hours a day, so your goods can either transit quickly or await final delivery, whatever you need.

Abbiamo terminal portuali in concessione interamente dedicati al nostro traffico, recintati e guardianati 24h al giorno. In queste aree la vostra merce può transitare velocemente o aspettare di essere consegnata secondo le vostre esigenze.

Page 12: Un mare di ragioni
Page 13: Un mare di ragioni

La raccolta della merce passa attraverso magazzini di proprietà interamente dedicati al nostro traffico: Milano 5.000 mq, Genova 1.500 mq, Bologna 2.500 mq. Per distribuzione e deposito abbiamo a disposizione a Cagliari 10.000 mq e a Sassari 2.000 mq.

The collection of goods is carried out in warehouses owned by us and entirely dedicated to our shipments. Milan 5000 sq m, Bologna 1500 sq m, Cagliari 10000 sq m, Porto Torres 1500 sq m.

Page 14: Un mare di ragioni
Page 15: Un mare di ragioni

Accorciare la strada e allungare il mare consente il rispetto delle normative sulla sicurezza, dei tempi di guida e riduce il rischio di incidenti stradali.

The road: our ports are near the place of origin of the goods we transport, allowing us to respect driving time regulations and to reduce road accidents.

Page 16: Un mare di ragioni

Ci piace passeggiare nei boschi e evitare le codeWe love walks in the woodsand traffic-free roads

Page 17: Un mare di ragioni

Abbiamo scelto i porti più vicinial destino e alla provenienza della merce. Confrontando i percorsi:noi gli altri200 km di strada 600 km di strada 650 km di mare 250 km di mare

We chose the ports that were closest to the origin and destination of the goods.Let’s compare journeys: us the others 200 km by road 600 km by road 650 km by sea 250 km by sea

Page 18: Un mare di ragioni
Page 19: Un mare di ragioni

Servono 3,7 milioni di alberi per assorbire l’anidride carbonica emessa ogni anno dai camion che attraversano inutilmente la Sardegna.

It takes 3.7 million trees to absorb the carbon dioxide produced every year by lorries driving across Sardinia.

Page 20: Un mare di ragioni
Page 21: Un mare di ragioni

Anche quest’anno con la nostra linea marittima abbiamo risparmiato 15 milioni di km percorsi sulle strade e ridotto di 24 mila tonnellate la produzione di CO2.

This year again our shipping line prevented 15 million km of road travel, thus reducing carbon dioxide emissions by 24 thousand tons.

Page 22: Un mare di ragioni
Page 23: Un mare di ragioni

A noi il paesaggio della Sardegna piace e dal 1828 cerchiamo di non rovinarlo.

We love Sardinia and its landscape and we’ve been trying to preserve it since 1828.

Page 24: Un mare di ragioni

Un mare di ragioni per scegliereA sea full of reasonsto choose

www.grendi.it

conteo

reng

o.it