Traduzione delle istruzioni per l’uso originali MAB 485 · 2018. 5. 30. · MAB 485 5 I Sicurezza...

24
MAB 485 Traduzione delle istruzioni per l’uso originali I

Transcript of Traduzione delle istruzioni per l’uso originali MAB 485 · 2018. 5. 30. · MAB 485 5 I Sicurezza...

  • MAB 485

    Traduzione delle istruzioni per l’uso originali

    I

  • 9

    4

    2

    5

    1

    3

    Fig . 1

    21

    23

    22

    24

    6

    10

    12

    78

    1314

    11

  • 3MAB 485

    I

    Indice

    Avvertenze generali . . . . . . . . . . . . . . . . .3Sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5Componenti/fornitura . . . . . . . . . . . . . .10Precedentemente al primo uso . . . . . .11Preparazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11Impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15Eliminazione di bloccaggi . . . . . . . . . . .18Pulizia/manutenzione . . . . . . . . . . . . . .19Conservazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20Risoluzione anomalie . . . . . . . . . . . . . .20Caratteristiche tecniche . . . . . . . . . . . .21Dichiarazione di conformità CE . . . . . .22

    Gentili clienti,prima di impiegare la macchina leggete tutte le indicazioni riportate nelle presenti istruzioni per l’uso concernenti la messa in servizio, la sicurezza, l’uso previsto, non-ché la pulizia e la cura.Le figure a cui si fa riferimento nelle pre-senti istruzioni sono sulla pagina interna della copertina.Conservare le presenti istruzioni per l’uso per un impiego successivo e consegnarle con l’apparecchio in caso di passaggio a un altro proprietario.

    Avvertenze generali

    Diritti d’autoreIl presente documento è protetto da diritti di autore. Ogni copia o ristampa, anche parziale, e la riproduzione delle illustrazioni, anche se modificate, è permessa esclusi-vamente previa autorizzazione scritta del costruttore.

    Limitazione della responsabilità

    Tutte le informazioni tecniche, i dati e le istruzioni concernenti messa in servizio, esercizio e manutenzione contenuti nelle presenti istruzioni per l’uso sono conformi all’ultimo stato della macchina al momento della stampa.Il costruttore non risponde di danni dovuti alla mancata osservanza delle istruzioni, a un uso non regolare, a riparazioni irregolari, a modifiche effettuate senza autorizzazione e all’impiego di pezzi di ricambio, accesso-ri, utensili o lubrificanti non autorizzati.

    Avvertenze relative allo smaltimento

    I materiali d’imballaggio impiegati sono riciclabili. Smaltire i materiali

    d’imballaggio non più necessari conforme-mente alle prescrizioni valide localmente.

    All’interno dell’Unione Europea questo prodotto non può essere smaltito insieme ai normali rifiuti

    domestici. Per lo smaltimento consegnare l’apparecchio a un punto di raccolta comunale a ciò preposto.

    I lubrificanti utilizzati possono contenere sostanze pericolose per l’ambiente. Smaltirli in conformità

    con le prescrizioni vigenti a livello locale. Rispettare a tale proposito le avvertenze sullo smaltimento del produttore del lubrificante.

    Avvertenze generali

  • 4 MAB 485

    I

    Struttura degli avvertimenti

    Nelle presenti istruzioni per l’uso vengono impiegati gli avvertimenti sotto riportati.

    PERICOLOUna segnalazione per questo livello di pericolo contraddistingue una situa-zione di pericolo imminente .Nel caso in cui non sia possibile evitare la situazione pericolosa, questa provoca la morte o gravissime ferite.

    ► Seguire le istruzioni di questa segna-lazione per evitare il pericolo di morte o di gravi ferite.

    AVVERTENZAUna segnalazione per questo livello di pericolo contraddistingue una situa-zione potenzialmente pericolosa .Se non può essere evitata, questa situa-zione pericolosa può provocare la morte o gravissime ferite.

    ► Seguire le istruzioni di questa segna-lazione per evitare ferite di persone.

    ATTENZIONEUna segnalazione per questo livello di pericolo segnala possibili danni materiali .Se non si può evitare, tale situazione può provocare dei danni materiali.

    ► Seguire le indicazioni di questa se-gnalazione per evitare danni mate-riali.

    NOTA ► Una nota indica informazioni addizio-

    nali per facilitare l’uso della macchina.

    Uso previsto

    La macchina è destinata esclusivamente a lavori di perforazione in metalli magnetici e non magnetici e per filettare, svasare e alesare entro i limiti indicati nelle caratteri-stiche tecniche.Un uso diverso o più esteso vale come non regolare.

    AVVERTENZAPericolo in caso di uso non regolare!In caso di uso della macchina non rego-lare e/o di uso diverso da quello previsto si possono presentare dei pericoli.

    ► Impiegare la macchina esclusivamen-te nel modo previsto.

    ► Rispettare tutte le procedure descritte nelle presenti istruzioni per l’uso.

    Sono escluse pretese di qualsiasi tipo a causa di danni dovuti a un uso diverso da quello previsto. Delle conseguenze che derivano da un uso diverso da quello previsto risponde esclusi-vamente l’utente.

    NOTA ► In caso di uso professionale fare

    attenzione al rispetto delle norme per la prevenzione degli infortuni e alle norme vigenti sulla sicurezza di esercizio.

    Avvertenze generali

  • 5MAB 485

    I

    Sicurezza

    NOTAPer la protezione contro la folgorazione e il rischio di ferite e di incendi nell’uso di elettroutensili occorre rispettare le seguenti istruzioni di sicurezza fonda-mentali!

    Istruzioni di sicurezza fondamentali

    ■ Non impiegare la macchina in ambienti a rischio d’incendio o di esplosione.

    ■ Le persone che non sono in grado di utilizzare la macchina in sicurezza a causa delle proprie capacità fisiche, psichiche o motorie possono utilizzarla esclusivamente sotto la sorveglianza o le istruzioni di una persona responsa-bile.

    ■ I portatori di pace maker o di altri im-pianti medicali non possono utilizzare la presente macchina.

    ■ L’impiego della macchina è vietato ai bambini.

    ■ Prima dell’uso controllare l’assenza di danni visibili sulla macchina e sul cavo di alimentazione. Non mettere in funzio-ne la macchina nel caso in cui presenti dei danni.

    ■ Prima dell’inizio dei lavori controllare lo stato regolare della catena di sicurezza e il funzionamento dell’interruttore della macchina.

    ■ Far riparare il cavo di alimentazione esclusivamente da un elettricista spe-cializzato.

    ■ Far riparare la macchina esclusivamen-te da un’officina specializzata autoriz-zata o dal servizio di assistenza tecnica del costruttore. Da riparazioni non a regola d’arte possono derivare notevoli pericoli per l’utilizzatore.

    ■ La riparazione della macchina nel periodo di validità della garanzia può avvenire esclusivamente da parte di un servizio di assistenza clienti autorizzato dal costruttore, poiché altrimenti decade la garanzia.

    ■ I componenti difettosi possono essere sostituiti esclusivamente con pezzi di ri-cambio originali. Solo questi assicurano il rispetto dei requisiti di sicurezza.

    ■ Durante il funzionamento non lasciare la macchina incustodita.

    ■ Conservare la macchina in un luogo secco, dalla temperatura moderata e fuori dalla portata dei bambini.

    ■ Non lasciare la macchina all’aperto e non esporla all’umidità.

    ■ Prestare attenzione a un’illuminazione sufficiente del posto di lavoro (>300 Lux).

    ■ Non impiegare macchine di bassa po-tenza per lavori pesanti.

    ■ Prestare attenzione alla pulizia del posto di lavoro.

    ■ Tenere la macchina pulita, asciutta e libera da olio e grasso.

    ■ Rispettare le istruzioni per la lubrifica-zione e il raffreddamento dell’utensile.

    Sicurezza

  • 6 MAB 485

    I

    Tensione elettrica pericolosa

    PERICOLOPericolo di morte a causa di tensione elettrica pericolosa!Pericolo di morte in caso di contatto con conduttori o componenti sotto tensione!Rispettare le seguenti istruzioni di sicurezza per evitare un rischio dovuto a tensioni elettriche pericolose.

    ► Non aprire la cassa della macchina. Se si toccano dei collegamenti sotto tensione si corre il rischio di folgora-zione.

    ► Non immergere mai la macchina o la spina di rete in acqua o in altri fluidi.

    ► Impiegare esclusivamente prolunghe o avvolgicavo con un diametro del cavo adeguato di almeno 1,5 mm².

    ► Impiegare solo le prolunghe autoriz-zate per il luogo d’impiego.

    ► Controllare regolarmente lo stato della prolunga e sostituirla quando danneggiata.

    ► Evitare di toccare con il corpo com-ponenti messi a terra (per es. tubi, radiatori, sostegni in acciaio) per ridurre il rischio di folgorazione in caso di difetti.

    ► Quando si impiega la macchina all’esterno o in un ambiente umido è necessario un interruttore differenzia-le ad alta sensibilità (interruttore per corrente di guasto).

    Pericolo di ferite

    AVVERTENZAPericolo di ferite a causa di un avvio accidentale del motore!Rispettare le seguenti istruzioni di sicu-rezza per evitare dei rischi dovuti a un avvio accidentale del motore:Per arrestare il motore in modo sicuro:

    ► Azionare il pulsante rosso (O) dell’in-terruttore del motore (21).

    ► Spegnere la macchina con l’interrutto-re principale (23).

    ► Separare l’alimentazione elettrica (estrarre la spina).

    AVVERTENZAPericolo di ferite in caso di impiego non regolare della macchina!Osservare le seguenti istruzioni di sicu-rezza per evitare di ferire se stessi o altri.

    ► Far funzionare la macchina esclusiva-mente con i dispositivi di protezione indicati nelle presenti istruzioni (vedi sezione «Dispositivi di protezione individuale»).

    ► Con la macchina in movimento non indossare guanti di protezione. Un guanto potrebbe altrimenti finire nella macchina ed essere strappato, provo-cando la perdita di una o più dita.

    ► Prima dell’inizio del lavoro togliere gioielli o altri ornamenti non aderenti.

    ► In caso di capelli lunghi indossare una retina.

    Sicurezza

  • 7MAB 485

    I

    AVVERTENZA ► Prima di ogni cambio utensile, della

    manutenzione e della pulizia spe-gnere la macchina. Attendere che la rotazione della macchina si arresti.

    ► Prima di ogni cambio utensile, della manutenzione e della pulizia estrarre la spina dalla presa di rete per evitare un avvio accidentale della macchina.

    ► Durante il funzionamento non mettere le mani nell’utensile in movimento. Togliere i trucioli solo a macchina ferma. Per togliere i trucioli indossare i guanti di protezione.

    ► Per lavori su un’impalcatura l’utente deve assicurarsi con un’imbracatura di sicurezza, poiché in caso di man-canza di corrente la macchina può eseguire un pericoloso movimento oscillatorio.

    ► Prima di ogni impiego controllare la tenuta sicura dell’elettromagnete sul fondo (vedi sezione «Preparazio-ne»).

    ► Nei lavori in posizione obliqua o verti-cale e in caso di lavori eseguiti sopra alla testa assicurare la macchina con la catena di sicurezza in dotazione. La macchina potrebbe infatti cadere se il magnete fosse disattivato o si verificasse una caduta di tensione.

    ► Prima di ogni impiego verificare il posizionamento sicuro dell’utensile (vedi sezione «Inserimento dell’u-tensile»).

    ► Non far pendere il cavo di alimen-tazione dalla superficie di appoggio (pericolo di inciampo).

    Prevenzione dei danni

    ATTENZIONEPossibili danni in caso di impiego non regolare della macchina!Per evitare dei danni seguire le avverten-ze di seguito riportate.

    ► Prima del collegamento della macchi-na confrontare i dati di collegamento (tensione e frequenza) sulla targhetta con quelli della propria rete elettrica. Tali dati devono coincidere per evitare danni alla macchina.

    ► Trasportare sempre la macchina servendosi della maniglia; non tirarla dal cavo di alimentazione.

    ► Togliere sempre il collegamento del cavo di alimentazione estraendo la spina dalla presa e mai tirando il cavo.

    Sicurezza

  • 8 MAB 485

    I

    ATTENZIONE ► Non schiacciare il cavo di alimenta-

    zione. ► Non esporre il cavo di alimentazione

    al calore né a sostanze chimiche liquide.

    ► Non far passare il cavo di alimen-tazione su spigoli affilati o superfici calde.

    ► Posare il cavo di alimentazione in modo tale che non possa essere afferrato né avvolto da un pezzo ruotante della macchina.

    Dispositivi di sicurezza

    Protezione contro il riavvio accidentale

    NOTA ► La macchina si arresta automatica-

    mente quando il magnete di tenuta viene disattivato o si verifica una caduta di tensione.

    Al fine di evitare un’accensione accidentale della macchina, in caso di riattivazione del magnete di tenuta o di ripristino dell’ali-mentazione elettrica occorre riaccendere la macchina con l’interruttore ON/OFF (prote-zione contro il riavvio accidentale).

    Indicatore magneteL’indicatore magnete (22) serve per il controllo ottico della forza di adesione magnetica.

    ■ Spia VERDE indicatore magnete (22) accesa: la forza di adesione magnetica soddisfa i requisiti minimi. È possibile procedere con la lavorazio-ne.

    ■ Spia ROSSA indicatore magnete (22) accesa: la forza di adesione magnetica non è sufficiente. Non è possibile procedere con la lavo-razione. Ciò può per esempio accadere in caso di ridotto spessore del materia-le, superficie non piana o strati di lacca, ossido o zinco.

    Interruttore termicoLa macchina è dotata di un interruttore ter-mico che provoca la disattivazione automa-tica in caso di surriscaldamento.Eseguire i seguenti passi di lavoro prima di continuare a lavorare con la macchina.

    ■ Rimuovere eventuali bloccaggi (vedi capitolo «Eliminazione di bloccaggi»)

    ■ Far andare la macchina a vuoto per circa 2 minuti.

    Dopo la macchina è nuovamente pronta all’impiego.

    Sicurezza

  • 9MAB 485

    I

    Pittogrammi sulla macchinaI pittogrammi applicati sulla macchina han-no il significato sotto riportato.

    Pitto-gramma Significato

    Pericolo di folgorazione!

    Prima dell’inizio dei lavori leg-gere le istruzioni per l’uso!

    Indossare occhiali di protezione e cuffie di protezione!

    Dispositivi di protezione individuale

    Per tutti i lavori con la macchina occorre in-dossare i seguenti dispositivi di protezione:

    Pitto-gramma Significato

    Indumenti di protezione attil-lati con ridotta resistenza allo strappoOcchiali di protezione per ripa-rare gli occhi da pezzi proiettati e liquidi e cuffie di protezione in ambienti con emissioni acusti-che >80 dB(A)Calzature di sicurezza per la protezione da oggetti che cadono dall’alto

    In caso di particolari lavori con la macchina indossare inoltre i seguenti dispositivi di protezione:

    Pitto-gramma Significato

    Elmetto per la protezione del capo da oggetti che cadono dall’alto

    Imbracatura di sicurezza in caso di pericolo di caduta

    Guanti da lavoro per la prote-zione dalle ferite

    Sicurezza

  • 10 MAB 485

    I

    Componenti/fornitura

    Panoramica della macchina

    1 Corona carotatrice (non contenuta nella fornitura)

    2 AttaccoSistema a cambio rapido KEYLESS

    3 Cono del mandrino MK2 4 Apertura per espulsore 5 Trasmissione a due marce con cambio6 Motore7 Regolazione elettronica del numero di

    giri8 Bocchettone per olio da taglio9 Serbatoio olio da taglio10 Maniglia11 Leva manuale12 Campo di comando (vedi fig. 1)13 Base magnetica14 Slitta della macchina e guida

    Campo di comando

    (vedi fig. 1)21 Interruttore ON/OFF22 Indicatore magnete (Magnet Power)23 Interruttore magnete

    (Interruttore principale)24 Commutatore rotazione

    (vedi fig. 2)31 Impostazione n. di giri32 Impostazione momento rotazione

    Fornitura

    Macchina MAB 485A Sistema a cambio rapido KEYLESSB Perno espulsore ZAK 075C Perno espulsore ZAK 100D Catena di sicurezzaE Espulsore MK2F Attacco per mandrini MK2/B16G Adattatore per maschio M10/M12/M16H Portapunta a corona dentata

    Valigetta di trasporto (non rappresen-tata)Istruzioni per l’uso/scheda garanzia (non illustrati)

    Componenti/fornitura

  • 11MAB 485

    I

    Precedentemente al primo uso

    Ispezione relativa al trasportoLa macchina della versione standard viene fornita con i pezzi indicati nella sezione «Fornitura».

    NOTA ► Verificare che la fornitura sia comple-

    ta e che non presenti danni visibili. Segnalare immediatamente al proprio fornitore/rivenditore una fornitura incompleta o che presenta danni.

    PreparazioneIn questo capitolo vengono riportate im-portanti istruzioni relative alle operazioni di preparazione necessarie prima dell’inizio del lavoro.

    Misure di sicurezza addizionali in caso di determinati lavori

    In caso dei lavori di seguito elencati occor-re adottare misure di sicurezza addizionali.Posizione di lavoro non orizzontale

    AVVERTENZAPericolo di ferite dovute alla caduta della macchina .Nei lavori in posizione obliqua o verticale e in caso di lavori eseguiti sopra alla te-sta assicurare la macchina con la catena di sicurezza in dotazione (D) per evitarne la caduta.

    ► Prima dell’impiego verificare il funzio-namento ineccepibile della catena di sicurezza. Non è consentito utilizzare una catena di sicurezza danneggiata. Sostituire immediatamente una cate-na di sicurezza danneggiata.

    AVVERTENZA ► Applicare la catena di sicurezza in

    modo tale che se la macchina scivola, si sposti lontano dall’utilizzatore.

    ► Avvolgere la catena di sicurezza intorno alla maniglia della macchina nel modo più stretto possibile.

    ► Prima dell’inizio dei lavori verificare il posizionamento sicuro della catena di sicurezza e della chiusura.

    ► Impiegare i dispositivi di protezione indicati nella sezione «Dispositivi di protezione individuale».

    Lavoro su un’impalcatura

    AVVERTENZAPericolo di caduta dovuto all’improv-viso movimento oscillatorio della macchina .Se si lavora su un’impalcatura la macchi-na può eseguire un improvviso movi-mento oscillatorio all’avvio o in caso di mancanza di corrente.

    ► Assicurare la macchina con la catena di sicurezza in dotazione (D).

    ► Assicurarsi contro la caduta con un’imbracatura di sicurezza.

    Precedentemente al primo uso

  • 12 MAB 485

    I

    Controllo della composizione del fondo

    La forza di adesione magnetica dipende dalla composizione del fondo. La forza di adesione viene fortemente ridotta da strati di vernice, di zinco e di ossido e dalla ruggine.Per poter ottenere un’adesione magne-tica sufficiente il fondo deve soddisfare i seguenti presupposti

    ■ Il fondo deve essere magnetico. ■ La superficie di adesione e la base

    magnetica (13) devono essere pulite e prive di grasso.

    ■ La superficie di adesione non deve presentare aplanarità.

    NOTA ► Prima dell’impiego pulire il fondo e la

    base magnetica (13) della macchina. ► Rimuovere dal fondo aplanarità e

    ruggine staccata. ► Nel programma di accessori BDS

    offre particolari dispositivi di tenuta.

    La migliore adesione si ottiene su acciaio a basso tenore di carbonio dallo spessore di almeno 20 mm.Acciaio di spessore ridottoPer perforare acciaio di spessore ridotto occorre applicare sotto al pezzo una piastra di acciaio addizionale (dimensioni minime: 100 x 200 x 20 mm). Assicurare tale piastra contro la caduta.

    Metalli non ferrosi o pezzi dalla superfi-cie aplanarePer perforare metalli non ferrosi o in caso di pezzi con superficie aplanare occorre im-piegare un particolare dispositivo di tenuta.

    NOTA ► Nel programma di accessori BDS

    offre speciali dispositivi di tenuta per tubi e materiali non magnetici.

    Preparazione

  • 13MAB 485

    I

    Inserimento dell’utensile

    AVVERTENZAPericolo di ferite!

    ► Non utilizzare utensili danneggiati, sporchi o usurati.

    ► Eseguire il cambio utensile solo a macchina disattivata e ferma. Estrarre la spina dalla presa.

    ► Dopo l’inserimento verificare il posi-zionamento sicuro dell’utensile.

    ► Impiegare esclusivamente utensili, adattatori ed accessori adatti per questa macchina.

    La macchina è dotata di un attacco MK.A seconda del tipo di utensile da impiegare occorre inserire relativi portapunta, sistemi a serraggio rapido o adattatori.

    Utensile con:

    Attacco da impiegare

    Konus MK Inserire direttamente nel cono del mandrino (3).

    gambo Weldon 19 mm

    Impiegare il sistema a cam-bio rapido KEYLESS (A)

    gambo diritto Impiegare portapunta a co-rona dentata (H) con attacco per mandrini MK2/B16 (disponibile opzionalmente).

    maschio Impiegare attacco industriale con gambo Weldon e ade-guato adattatore per maschio (disponibile opzionalmente).

    Attacco MK/industriale

    AVVERTENZAPericolo di ferite dovute a utensile inserito in modo errato .Un utensile non assicurato in misura sufficiente può provocare gravi ferite.

    ► Verificare il posizionamento corretto di utensile, adattatore o portapunta nell’attacco MK.

    Inserimento dell’utensile Prima di inserire pulire il gambo dell’u-

    tensile, dell’adattatore o dell’attacco industriale e il cono del mandrino (3) della macchina.

    Inserire l’utensile dal basso nel cono del mandrino (3) della macchina.

    NOTA ► Per l’impiego di utensili/adattatori

    con cono MK2 impiegare un riduttore MK3:2.

    Prelievo dell’utensile Girare l’utensile fino a quando l’espul-

    sore (E) può scivolare nell’apposita apertura (4).

    Fare leva sull’utensile con l’espulsore (E) oppure allentare l’utensile con un colpo contro l’espulsore.

    Preparazione

  • 14 MAB 485

    I

    Impiego portapunta a corona dentata

    AVVERTENZAPericolo di ferite .Un utensile non assicurato in misura sufficiente può provocare gravi ferite.

    ► Serrare il portapunta solo con l’appo-sita chiave per ghiere.

    ► Dopo il serraggio/rilascio togliere sempre la chiave dal portapunta.

    Inserimento del portapunta Inserire il portapunta a corona dentata

    (H) sull’attacco per mandrini (F) e inserire la combinazione nel cono del mandrino (3) della macchina.

    Aprire il portapunta e inserirvi l’uten-sile.

    Chiudere manualmente il portapunta e serrarlo saldamente con l’apposita chiave.

    Estrazione del portapunta Allentare il serraggio del portapun-

    ta con l’apposita chiave e togliere l’utensile.

    Girare il portapunta fino a quando l’espulsore (E) può scivolare nell’appo-sita apertura (4).

    Fare leva sul portapunta con l’espul-sore (F) oppure allentare il portapunta con un colpo contro l’espulsore.

    Sistema a cambio rapido KEYLESS (fig. 2)

    Inserimento dell’utensile Inserire il sistema di cambio rapido

    KEYLESS nel cono del mandrino (3) della macchina.

    Collegare la linea per il lubrificante. Aprire il sistema di cambio rapido (A)

    facendo scorrere in alto il manicotto e inserire l’utensile nel mandrino.

    NOTA ► Prima di inserire la corona carotatrice

    inserirvi l’apposito perno espulsore. ► Con una breve rotazione dell’utensile

    verificare che il manicotto di serraggio sia scattato.

    Prelievo dell’utensile Aprire il sistema di cambio rapido (A)

    facendo scivolare in alto il manicotto ed estrarre l’utensile verso il basso.

    Preparazione

  • 15MAB 485

    I

    Adattatore per maschio (fig. 3)Inserimento dell’utensile

    Inserire il corretto adattatore per ma-schio (G) nel sistema di cambio rapido KEYLESS (A).

    Inserire il maschio nell’adattatore per maschio (G).

    Prelievo dell’utensile Aprire il sistema di cambio rapido (A)

    facendo scivolare in alto il manicotto ed estrarre l’adattatore per maschio verso il basso.

    Estrarre il maschio tirandolo via verso il basso dall’adattatore per ma-schio (G).

    ImpiegoAttivazione/disattivazione del

    magnete di tenutaAttivazione del magnete di tenuta

    ATTENZIONE ► Per impedire il surriscaldamento

    del magnete di tenuta attivarlo solo se la macchina si trova su un fondo magnetico.

    Accendere l’interruttore magnete (23). La spia dell’interruttore magnete (23) si accende..

    Controllare la forza di adesione ma-gnetica con l’indicatore magnete (spia di controllo “Magnet Power” (22)).

    Spia di controllo MAGNET POWER

    Stato forza di adesione magnetica

    VERDE Forza di adesione sufficiente

    ROSSA Forza di adesione insufficiente

    ATTENZIONE ► La massima forza di adesione

    magnetica è disponibile solo dopo l’accensione del motore.

    Disattivazione del magnete di tenuta Assicurare la macchina dalla mani-

    glia (10) per evitare che scivoli e si sposti.

    Spegnere l’interruttore magnete (23). La spia dell’interruttore magnete (23) si spegne.

    Preparazione

  • 16 MAB 485

    I

    Accensione/spegnimento della macchina

    Accendere o spegnere la macchina con l’interruttore ON/OFF (21) usando il pulsante verde per accenderla (I) e quello rosso per spegnerla (O).

    NOTA ► La macchina si può solo accendere

    se prima è stato attivato il magnete di tenuta.

    ► Per il raffreddamento di una macchina fortemente surriscaldata farla girare a vuoto per 2 minuti circa.

    ► In caso di caduta di tensione o di disattivazione del magnete di tenuta la macchina si spegne automatica-mente.

    Selezione dell’intervallo del numero di giri

    ATTENZIONE ► Eseguire il cambio della trasmissione

    solo a macchina ferma.

    NOTA ► Selezionare l’intervallo di numero di

    giri in base al materiale e al diametro di foratura.

    La macchina dispone di una trasmissione con due livelli meccanici. L’impostazione del livello di trasmissione avviene per mez-zo del selettore (5).

    Per l’impostazione del livello di trasmissione portare, a macchina disattivata, il selettore (5) sul numero di giri desiderato secondo la seguente tabella.

    Livello di trasmis-sione

    Numero di giri di carico

    Livello 1 250 min-1

    Livello 2 450 min-1

    Impostazione del numero di giri

    Oltre alla trasmissione meccanica la mac-china dispone di un’elettronica di regolazio-ne per alberi pieni che permette di imposta-re il numero di giri con continuità.

    Impostare prima il relativo livello di trasmissione e adattare quindi il nume-ro di giri con la regolazione elettronica del numero di giri (7).

    Livello di trasmis-sione

    Intervallo del numero di giri

    Livello 1 50 - 250 min-1

    Livello 2 100 - 450 min-1

    NOTA ► Se possibile selezionare sempre

    un’impostazione con livello di trasmis-sione inferiore e numero di giri del motore superiore. In tal modo il moto-re è impostato con un alto momento di rotazione e protetto da surriscalda-mento in caso di forti sollecitazioni.

    Impiego

  • 17MAB 485

    I Impiego

    Perforazione con la macchina

    Perforazione con punte elicoidaliPer la perforazione con punte elicoidali procede-re come di seguito descritto.

    Inserire la punta elicoidale con cono MK dal basso nel cono del mandrino (3) della macchina.

    Inserire la punta elicoidale con gambo diritto nel portapunta dopo il montaggio del portapunta (vedi sezione «Impiego portapunta a corona dentata»).

    Posizionare e fissare la macchina nel luogo d’impiego.

    Attivare il magnete di tenuta e verificare la forza di adesione magnetica (vedi sezione «Attivazione/disattivazione del magnete di tenuta»)

    Selezionare il numero di giri adeguato e accendere la macchina.

    Con la leva manuale (11) spostare l’utensi-le verso il materiale.

    NOTANel lavoro con le punte elicoidali osservare le seguenti avvertenze.

    ► In caso di pressione eccessiva la punta può arroventarsi e la macchina essere sottoposta a sovraccarico.

    ► In caso di lavori eseguiti sopra la testa utilizzare grasso ad alte prestazioni spray ZHS 400. Spruzzarlo sulla punta prima della trapanatura. In caso di realizzazione di perforazioni profonde ripetere questo procedimento.

    ► Assicurare una corretta fuoriuscita del truciolo. In caso di realizzazione di perfo-razioni profonde rompere il truciolo.

    Perforazione con corone carotatriciPer la perforazione con corone carotatrici proce-dere come di seguito descritto.

    Montare il sistema di cambio rapido (A) e collegare il dispositivo di lubrorefrigera-zione.

    Inserire l’adeguato perno espulsore nella corona carotatrice e inserire la corona ca-rotatrice nel sistema di cambio rapido (A).

    Posizionare e fissare la macchina nel luogo d’impiego.

    Attivare il magnete di tenuta e verificare la forza di adesione magnetica (vedi sezione «Attivazione/disattivazione del magnete di tenuta»)

    Selezionare il numero di giri adeguato e accendere la macchina.

    Con la leva manuale (11) spostare l’utensi-le verso il materiale.

    NOTANel lavoro con corone carotatrici osservare le seguenti avvertenze.

    ► La perforazione con corone carotatrici non richiede l’applicazione di una grande forza. Esercitando una pressione maggio-re il carotaggio non viene accelerato. La corona si usura invece più rapidamente e la macchina può essere sottoposta a sovraccarico.

    ► Impiegare il dispositivo di lubrorefrigera-zione applicato alla macchina con olio da taglio ad alte prestazioni BDS 5000.

    ► In caso di lavori eseguiti sopra alla testa il dispositivo di lubrorefrigerazione non si può impiegare. Usare in tal caso grasso ad alte prestazioni spray ZHS 400. Prima della perforazione applicare lo spray all’in-terno e all’esterno della corona carotatri-ce. In caso di realizzazione di perforazioni profonde ripetere questa operazione.

    ► Assicurare una corretta fuoriuscita del truciolo. In caso di realizzazione di perfo-razioni profonde rompere il truciolo.

  • 18 MAB 485

    IImpiego, Eliminazione di bloccaggi

    MaschiaturaLa macchina è dotata di una commutazione della direzione di rotazione e può essere anche impiegata per l’intaglio di filetti.Per la maschiatura procedere come di seguito descritto.

    Creare il foro che deve essere provvi-sto di filettatura.

    Disattivare la macchina e impostare il livello di trasmissione più basso e il numero di giri.

    Impostare sul commutatore (24) la rotazione in senso orario (R).

    Serrare nella macchina il maschio con l’aiuto del relativo adattatore per maschi.

    Attivare la macchina e porre il maschio sul foro precedentemente praticato.

    Spostare la slitta con la macchina dalla leva manuale (11) senza eserci-tare pressione fino ad aver creato la lunghezza di filettatura desiderata.

    Disattivare la macchina e con il com-mutatore (24) impostare la rotazione sinistrorsa (L).

    Riattivare la macchina e far uscire il maschio completamente dal pezzo. Spostare quindi la slitta della macchi-na verso l’alto dalla leva manuale (11), in modo da proteggere l’intaglio della filettatura.

    Alesatura/svasaturaGrazie al suo ampio intervallo di numero di giri la macchina può anche essere utilizzata per alesare o svasare.

    ATTENZIONE ► Rispettare i limiti degli utensili utiliz-

    zabili per l’alesatura e la svasatura indicati nelle caratteristiche tecniche.

    Eliminazione di bloccaggi

    AVVERTENZAPericolo di taglio su pezzi di utensili rotti o su trucioli .

    ► Prima dell’inizio dei lavori indossare guanti di protezione.

    Bloccaggi dovuti a rottura dell’utensile Spegnere la macchina. Estrarre la

    spina dalla presa. Portare la slitta della macchina nella

    posizione superiore con l’aiuto della leva manuale (11).

    Sostituire l’utensile difettoso. Togliere i trucioli.

    Altri bloccaggi Spegnere la macchina dall’interruttore

    del motore. Lasciare acceso il magne-te di tenuta.

    Portare la slitta della macchina nella posizione superiore con l’aiuto della leva manuale (11).

    Togliere i trucioli e controllare l’uten-sile.

    NOTA ► Nel programma di accessori BDS of-

    fre strumenti ausiliari speciali (per es. POW 200) per togliere i trucioli.

  • 19MAB 485

    I

    Pulizia/manutenzione

    AVVERTENZA ► Prima della manutenzione e della pu-

    lizia spegnere la macchina e separare l’alimentazione elettrica (Estrarre la spina dalla presa).

    ► Se per la pulizia si impiega aria compressa, indossare occhiali di protezione e guanti di protezione e proteggere le altre persone che si trovano nell’area di lavoro.

    ATTENZIONE ► Non immergere mai la macchina in

    acqua o in altri fluidi.

    Pulizia

    Dopo ogni impiego Togliere l’utensile impiegato. Togliere i trucioli e i resti di lubrorefri-

    gerante. Pulire l’utensile e l’attacco sulla mac-

    china. Pulire la guida della slitta della mac-

    china. Riporre nuovamente la macchina e gli

    utensili nella valigetta di trasporto.

    Manutenzione

    AVVERTENZAPericolo dovuto a riparazioni non regolari!A causa di riparazioni non regolari l’uten-te può correre grossi rischi o si possono verificare danni alla macchina.

    ► Le riparazioni su elettroutensili pos-sono essere eseguite esclusivamente dal servizio di assistenza clienti della fabbrica o da tecnici specializzati addestrati dal costruttore.

    Regolazione della guida della slitta della macchinaSe la guida della slitta della macchina (14) dovesse presentare del gioco occorre rego-larla. A tal scopo procedere come di seguito descritto.

    Allentare le viti di arresto. Serrare uniformemente le viti di rego-

    lazione. Riserrare saldamente le viti di arresto.

    Sostituzione delle spazzole di carboneLa sostituzione delle spazzole di carbone può avvenire esclusivamente da parte della BDS o di un’officina autorizzata. In caso di riparazione dell’utente decade la garanzia.

    Servizio di assistenza clienti

    In caso di domande per il servizio di assi-stenza clienti rivolgersi alla BDS per farsi indicare il partner di assistenza tecnica più vicino.

    Pulizia/manutenzione

  • 20 MAB 485

    I

    ConservazioneSe la macchina non fosse necessaria per un tempo piuttosto lungo, pulirla come descritto nel capitolo Pulizia. Conservare la macchina e tutti gli accessori nella valigetta di trasporto posta in un luogo asciutto, pulito e non soggetto alla formazione di ghiaccio.

    Risoluzione anomalieErrore Possibile causa Risoluzione

    Dopo l’azionamento dell’in-terruttore ON/OFF il motore non parte oppure si arresta durante il funzionamento.

    Spina non inserita. Inserire la spina.

    L’interruttore magnetotermico è scattato. Riaccendere l’interruttore.

    Il magnete di tenuta non è attivato. Attivare il magnete di tenuta.

    La direzione di rotazione non è stata selezionata.

    Preselezionare la direzione di rotazione.

    Il salvamotore interno è inter-venuto a causa del surriscal-damento della macchina.

    Far raffreddare la macchina.

    Disattivazione momento di rotazionescattata.

    Spegnere e riaccendere la macchina.

    L’interruttore magnetotermico della distribuzione scatta.

    Troppe apparecchiature colle-gate sullo stesso circuito.

    Ridurre il numero di apparec-chiature sul circuito.

    La macchina è difettosa. Informare l’assistenza clienti.

    Il magnete di tenuta non funziona.

    Magnete non attivato. Attivare il magnete.

    Base di appoggio non magne-tica.

    Impiegare uno zoccolo ade-guato.

    La lubrificazione non funziona.

    Manca lubrificante. Rabboccare il lubrificante.

    Rubinetto chiuso. Aprire rubinetto.

    Raccordo otturato. Pulire serbatoio e raccordo.

    NOTA ► Se non si può risolvere il problema con i passi sopra citati rivolgersi al servizio di

    assistenza clienti.

    Conservazione, Risoluzione anomalie

  • 21MAB 485

    I Caratteristiche tecniche

    Caratteristiche tecniche

    Modello MAB 485Dimensioni (L x P x A) 295 x 178 x 598 mmBase magnetica (L x P) 168 x 84 mmPeso netto circa 13 kg

    Tensione di esercizio (vedi targhetta) 230 V / 50-60 Hzoppure 110-125 / 50-60 HzPotenza assorbita 1150 WEmissione di rumore 87 db(A)Vibrazioni 0,81 m/s²Corsa 160 mmCorona carotatrice

    ■ corta Ø 12 - 40 mm ■ lunga Ø 12 - 40 mm

    Punta elicoidale ■ max. Ø 18 mm

    Filettatura, max. Ø M16Alesatrice, max. Ø 18 mmSvasatrice, max. Ø 40 mmN. di giri livello 1 n0 = 50 - 250 min-1N. di giri livello 2 n0 = 100 - 450 min-1Protezione termica SìElettronica di regolazione albero pieno SìRotazione oraria/antioraria SìCono del mandrino MK2Attacco corona KEYLESS MK 2/19 (3/4“) WeldonLunghezza del cavo di alimentazione 4 mClasse di protezione IGrado di protezione IP20

  • 22 MAB 485

    IDichiarazione di conformità CE

    Dichiarazione di conformità CE

    ai sensi della Direttiva Macchine 2006/42/CE, allegato II 1A

    Nome/indirizzo del fabbricante: BDS Maschinen GmbHMartinstraße 108D-41063 Mönchengladbach (Germania)

    Noi dichiariamo, che il prodotto:

    Prodotto: Carotatrice a base magnetica

    Tipo: MAB 485

    è conforme alle seguenti disposizioni vigenti in materia:

    ■ Direttiva CE 2006/42/CE sulle macchine

    Sono state applicate per intero o parzialmente le seguenti norme armonizzate:

    ● DIN EN ISO 12100:2011-03 ● DIN EN 62841-1:2016-07

    Incaricato alla realizzazione del fascicolo tecnico:

    BDS Maschinen GmbH

    È disponibile una documentazione tecnica completa.Sono disponibili le istruzioni per l’uso relative al prodotto.

    Si presuppone che l’esercizio del prodotto corrisponda all’uso previsto. Per informa-zioni sull’uso previsto consultare la documentazione tecnica.

    Mönchengladbach, lì 01.08.2016Wolfgang Schröder, direttore tecnico

    ________________________________________(firma legalmente vincolante dell’estensore)

  • B, C D EA H

    Fig . 2 Fig . 3

    F G

  • BDS Maschinen GmbHMartinstraße 108D-41063 Mönchengladbach (Germania)

    Tel: +49 (0) 2161 / 3546-0Fax: +49 (0) 2161 / 3546-90

    Internet: www.bds-maschinen.dee-mail: [email protected]

    BA_M

    AB 4

    85_A

    4 ©

    201

    6 BD

    S M

    asch

    inen

    Gm

    bH