tR aDIZIonI IntR amontaBILI VIntage goLD · 2019-11-26 · and white truffles, vintage ruby reds...

25
AUTUNNO | AUTUMN 2019 TRADIZIONI INTRAMONTABILI VINTAGE GOLD

Transcript of tR aDIZIonI IntR amontaBILI VIntage goLD · 2019-11-26 · and white truffles, vintage ruby reds...

Page 1: tR aDIZIonI IntR amontaBILI VIntage goLD · 2019-11-26 · and white truffles, vintage ruby reds and a show piece verbena infused lamb. New Year’s Eve is a cornucopia of rare treats

autunno | autumn 2019

t R a D I Z I o n I I n t R a m o n ta B I L I

V I n tag e g o L D

Page 2: tR aDIZIonI IntR amontaBILI VIntage goLD · 2019-11-26 · and white truffles, vintage ruby reds and a show piece verbena infused lamb. New Year’s Eve is a cornucopia of rare treats

1

R I c e t ta D ’au t u n n oau t u m n R e c I p e

26D o Lc I D ’au t u n n oau t u m n D e s s e Rt s

32

Questa è la stagione dei piaceri più intimi:

foglie dorate, caldarroste, ricche feste e festività.

Il verdeggiante parco del Rome Cavalieri si tinge d’oro,

e una cascata di luci ne illuminano la fontana, tanto

da farlo sembrare un palazzo incantato che svetta

sulla città di Roma.

Gli Chef Heinz Beck e Fabio Boschero sono entusiasti

per il raccolto autunnale dei tartufi italiani che riescono

a donare un prezioso aroma di terra a tutti i nostri

menù. La stagione festiva porta con sè champagne

e caviale, generosamente presente in ogni angolo

dei nostri ambienti in festa. Venite con i vostri amici,

portate i vostri cari per festeggiare tutti insieme

nello stile Rome Cavalieri.

Il caviale fa da protagonista anche nella nostra

Grand Spa, nei trattamenti viso e corpo La Prairie,

che sapranno regalare una radiosa bellezza

per la stagione delle feste.

Insieme al mio Team vi auguro un favoloso inverno

e un prospero 2020, e auspico di potervi accogliere

sulla nostra collina dorata per un meraviglioso autunno

romano e per i festeggiamenti della stagione natalizia.

A season for warm pleasures with roasted

chestnuts, rich feasts and festivities.

Rome Cavalieri’s woodlands are turning gold,

and a cascade of fairy lights illuminate our

fountain, so we appear like some enchanted

palace high above Rome.

Chefs Heinz Beck and Fabio Boschero are

in raptures over autumn harvests with Italian

truffles bringing their rare earthy aroma

to all our menus. The festive season calls

for champagne and caviar, and it is presented

generously in each of our beautiful party

spaces. Bring friends, bring family,

and celebrate in Rome Cavalieri style.

Our Grand Spa features caviar too,

with treatments by La Prairie promising

you fabulous beauty for the party season.

My Team and I wish you a wonderful

winter and a prosperous 2020, and hope

you will join us on our golden hilltop

for a glorious Rome autumn, and vintage

seasonal celebrations.

Alessandro Cabella, Managing Director

stag I o n e D ’o Ro g o L D e n s e aso n

e s p e R I e n Z e e s c Lu s I V eLu X u RY e X p e R I e n c e s

42

F e s t I V I t à a L R o m e c aVa L I e R I F e s t I V e s e a s o nat R o m e c aVa L I e R I

2-23

F e s t I V I t à u L I V e tou L I V e to F e s t I V I t I e s

8

Da L L I B R o D I H e I n Z B e c kB e c k ’ s B o o k

44

F e s t I V I t à L a p e R g o L aL a p e R g o L a F e s t I V I t I e s

4

au t u n n o a R o m aau t u m n I n R o m e

24

s e g u I t e c I s uF o L LoW u s o n

#RomeCavalieri #LiveUnforgettable #ChristmasAtRomeCavalieri

R o m e c aVa L I e R I .co m

I D o R at I B ag L I o R I D e L L’au t u n n o e L e R I cc H e t R a D I Z I o n I F e s t I V e a L R o m e c aVa L I e R I .

t H e g o L D e n g LoW o F R I p e au t u m n a n D R I c H F e s t I V e t R a D I t I o n s at R o m e c aVa L I e R I .

Page 3: tR aDIZIonI IntR amontaBILI VIntage goLD · 2019-11-26 · and white truffles, vintage ruby reds and a show piece verbena infused lamb. New Year’s Eve is a cornucopia of rare treats

2 3

t I n t I n t I n , t I n t I n t I n t I n t I n n at e a n co R !

D I n g D o n g m e R R I LY o n H I g H !

C’era una volta, in cima a una collina sulla

Città Eterna, nella cucina di un castello pieno

di delizie circondato da una foresta incantata,

un mago di nome Heinz Beck, che sapeva far

faville con le stelle. Le persone giungevano

da ogni dove alla ricerca di questa magica

atmosfera. Ora le chiavi del magico castello

sono nelle vostre mani: unitevi a noi in questa

stagione delle festività.

Once upon a time, high on a hilltop above

the Eternal City, there was a castle full

of pleasures surrounded by an enchanted

forest. In the kitchen there was a wizard

called Heinz Beck, who glittered with stars.

People came from far and wide in search

of the magical atmosphere. We offer

you the keys to the castle, do join us

this festive season.

Page 4: tR aDIZIonI IntR amontaBILI VIntage goLD · 2019-11-26 · and white truffles, vintage ruby reds and a show piece verbena infused lamb. New Year’s Eve is a cornucopia of rare treats

5

s e g u I t e L a st e L L aFo L LoW t H e sta R

R I s to R a n t e L a p e R g o L aL a p e R g o L a R e s tau R a n t

Scampo su radicchio Rosa di Gorizia con melograno cotto in cenere

Scampo on Gorizia Rose radicchio with pomegranate cooked in cinder

Ph: J

anez

Puk

sic

Il menù della Vigilia di Natale di Beck

ha un fresco profumo di neve e un accogliente

vino aromatico. Gustate, il giorno di Natale,

tartufi neri e bianchi, specialità rubine

e un agnello infuso nella verbena, delizioso

fiore all’occhiello. Il Capodanno è una

cornucopia di rare delizie: caviale, scampi,

carni pregiate, musica e un meraviglioso

spettacolo pirotecnico dalla terrazza.

Cena della Vigilia

Euro 490 a persona

Dalle 19.30 alle 23.30

Cena di Natale

Euro 490 a persona

Dalle 19.30 alle 23.30

Gran Galà di San Silvestro

Euro 1.300 a persona

Dalle 20.30

Beck’s Christmas Eve menu has cool

scented snow and warm spiced wines.

On Christmas Day anticipate black

and white truffles, vintage ruby reds

and a show piece verbena infused lamb.

New Year’s Eve is a cornucopia of rare

treats with caviar, scampi, venison,

music and a glorious firework display

viewed from the terrace.

Christmas Eve Dinner

Euro 490 per person

From 7.30pm to 11.30pm

Christmas Dinner

Euro 490 per person

From 7.30pm to 11.30pm

New Year’s Eve Gala Dinner

Euro 1,300 per person

From 8.30pm

4

Page 5: tR aDIZIonI IntR amontaBILI VIntage goLD · 2019-11-26 · and white truffles, vintage ruby reds and a show piece verbena infused lamb. New Year’s Eve is a cornucopia of rare treats

6 7

R I c e t ta D e L Lo c H e F H e I n Z B e c k R e c I p e BY c H e F H e I n Z B e c k

p e R 4 p e R s o n e F o R 4 p e o p L e

I n g R e D I e n t s

p o m e g R a n at e co o k e D I n c I n D e R 1 Pomegranate s c a m p I8 Scampi B e e t R o ot c e n t R I F u g e1 Beetroot

g o R I Z I a R o s e R a D I cc H I o2 Gorizia Rose radicchioExtra virgin olive oil Beetroot juiceSalt

sca m p o s u R a D I cc H I o R o s a D I g o R I Z I a

co n m e Lo g R a n o cot to I n c e n e R e

sca m p o o n g o R I Z I a R o s e R a D I cc H I o

W I t H p o m e g R a n at e co o k e D I n c I n D e R

I n g R e D I e n t I

m e Lo g R a n o cot to I n c e n e R e 1 Melograno

s c a m p I8 Scampi c e n t R I F u g a D I B a R B a B I e to L a1 Barbabietola

R a D I cc H I o R o s a D I g o R I Z I a2 Radicchio Rosa di GoriziaOlio extra vergine d’olivaSucco di barbabietolaSale

L aVo R a Z I o n e

Melograno cotto in cenere: una volta portata la brace a circa

150°C, aggiungere il melograno e coprirlo con la cenere per 1 ora.

Terminata la cottura, togliere il melograno e pulirlo. In alternativa

alla brace, mettere una teglia piena di trucioli all’interno del forno

e cuocere il melograno a 150°C.

Scampi: lavare bene e sgusciare gli scampi, avendo cura

di rimuovere il filo dorsale. Tenere da parte le chele.

Centrifuga di barbabietola: lavare, pelare e dividere a metà

la barbabietola. Centrifugare una parte a crudo. Cuocere la restante

metà e poi centrifugare. Unire i due liquidi ottenuti.

Radicchio Rosa di Gorizia: lavare il radicchio e tagliarlo in quattro

parti. Condire con il dressing composto di olio extra vergine d’oliva,

centrifuga di barbabietola e sale.

p R e s e n ta Z I o n e D e L p I at to

Disporre lo scampo al centro del piatto e aggiungere il radicchio.

Terminare con qualche chicco di melograno.

m e t H o D

Pomegranate cooked in cinder: once the embers are brought

to about 150°C, add the pomegranate and cover it with ash

for 1 hour. Once cooked, remove the pomegranate and clean it.

As an alternative to the embers, place a pan full of chippings

inside the oven and cook the pomegranate at 150°C.

Scampi: wash well and shell the scampi, taking care to remove

the dorsal thread. Keep the claws aside.

Beetroot centrifuge: wash, peel and halve the beetroot.

Centrifuge a raw portion. Cook the remaining half

and then centrifuge. Combine the two resulting liquids.

Gorizia Rose radicchio: wash the radicchio and cut

it into four parts. Dress it with extra virgin olive oil, beetroot

juice and salt.

D I s H p R e pa R at I o n

Arrange the scampi in the centre of the plate and add

the radicchio. Finish with a few pomegranate seeds.

I L co n s I g L I o D e L s o m m e L I e R

Il consiglio di Marco Reitano, Chef Sommelier de La Pergola, da abbinare alla ricetta dello Chef Beck.

F e D e R I co g R a Z I a n I , e t n a R o s s o 2 0 1 6

s o m m e L I e R ’ s s u g g e s t I o n

Wine suggestion by Marco Reitano, La Pergola Chef Sommelier, to pair with Chef Beck’s recipe.

F e D e R I co g R a Z I a n I , e t n a R o s s o 2 0 1 6

Page 6: tR aDIZIonI IntR amontaBILI VIntage goLD · 2019-11-26 · and white truffles, vintage ruby reds and a show piece verbena infused lamb. New Year’s Eve is a cornucopia of rare treats

9

at m os F e R as p u m e g g I a n t e

s pa R k L I n g at m os p H e R e

R I s to R a n t e u L I V e tou L I V e to R e s ta u R a n t

Una miriade di luci, la musica del nostro maestro

al pianoforte e lo spirito festoso rendono vivace

l’atmosfera dell’Uliveto. La Vigilia di Natale porta con sé

note di dolcezza, con un menù che prevede sia il dessert

che un panettone pre-dessert. Il Brunch del giorno

di Natale è un festival di tradizioni caratterizzato

da ricette tramandate di generazione in generazione,

e non mancherà l’arrivo di Babbo Natale con doni

per tutti i bambini. Il menù della Vigilia di Capodanno

è una ricca profusione di tante specialità: caviale

Marsala, ravioli allo zafferano, fasolari e vitello in salsa

di sidro, con balli dalla mezzanotte. Per Capodanno,

vi presentiamo un brunch spettacolare e sfavillante,

con champagne per adulti e giochi per bambini.

Cena della Vigilia

Euro 98 a persona

Dalle 19.00 alle 23.00

Brunch di Natale

Adulti Euro 175 a persona

Bambini Euro 80

Dalle 13.00 alle 16.00

Cena di Gala di San Silvestro

Euro 390 a persona

Dalle 19.30, con discoteca dalla mezzanotte

Brunch di Capodanno

Adulti Euro 155 a persona

Bambini Euro 70

Dalle 13.00 alle 16.00

A myriad lights and our piano maestro’s

music, Uliveto is electric with festive cheer.

Christmas Eve sets an indulgent note,

the menu lists both a dessert and a panettone

pre-dessert. Christmas Day Brunch is a festival

of traditions featuring recipes passed on through

generations, and Santa Claus promises gifts

for your children. The New Year’s Eve menu

is a rich profusion of all things special, Marsala

caviar, saffron ravioli, Venus clams and veal

in cider sauce, with dancing from midnight.

New Year’s Day we present a spectacular brunch,

sparkling with champagne for adults and games

for the children.

Christmas Eve Dinner

Euro 98 per person

From 7.00pm to 11.00pm

Christmas Brunch

Adults Euro 175 per person

Children Euro 80

From 1.00pm to 4.00pm

New Year’s Eve Gala Dinner

Euro 390 per person

From 7.30pm, with disco from midnight

New Year’s Day Brunch

Adults Euro 155 per person

Children Euro 70

From 1.00pm to 4.00pm

Tournedos di rana pescatrice in guazzetto di fasolari e perle di verdure

Monkfish medallion in a cockles “guazzetto” sauce

8

Page 7: tR aDIZIonI IntR amontaBILI VIntage goLD · 2019-11-26 · and white truffles, vintage ruby reds and a show piece verbena infused lamb. New Year’s Eve is a cornucopia of rare treats

10 11

Cappellacci di broccoli romaneschi in brodo d’arzilla

“Cappellacci” dumplings filled with Roman broccoli in a ray broth

Aragosta e la sua bisque con cannolicchi, fasolari, punte d’asparagi e caviale

Lobster and its bisque, cockles, razor clams, asparagus and caviar

R I s to R a n t e u L I V e tou L I V e to R e s tau R a n t

Page 8: tR aDIZIonI IntR amontaBILI VIntage goLD · 2019-11-26 · and white truffles, vintage ruby reds and a show piece verbena infused lamb. New Year’s Eve is a cornucopia of rare treats

12 13

D e L I Z I oso e a p p e t I toso

t Ru LY sc Ru m pt I o u s

Z u cc H e R o, c a n n e L L a e o g n I co s a B e L L a : e cco D I co s a s o n o Fat t e L e n o s t R e F e s t e n ata L I Z I e !

L a c u c I n a D e L pa s t RY c H e F Da R I o n u t I è u n t R I p u D I o D I F R ag R a n t e c a n n e L L a , Z e n Z e R o, to R R o n e a L m I e L e

e co Lo R ata F R u t ta c a n D I ta .

s u g a R a n D s p I c e a n D a L L t H I n g s n I c e , t H at ’ s W H at o u R F e s t I V e s e a s o n I s m a D e o F !

pa s t RY c H e F Da R I o n u t I ’ s k I tc H e n co u n t e R s a R e H e a p e D W I t H F R ag R a n t c I n n a m o n , g I n g e R ,

H o n e Y e D n o u g at a n D co Lo u R F u L c a n D I e D F R u I t s .

R I s to R a n t e u L I V e tou L I V e to R e s ta u R a n t

pa g i n a a c c a n t o / L e f t p a g e

Tronchetto di Natale dei Cavalieri Cavalieri Yule Log

Page 9: tR aDIZIonI IntR amontaBILI VIntage goLD · 2019-11-26 · and white truffles, vintage ruby reds and a show piece verbena infused lamb. New Year’s Eve is a cornucopia of rare treats

14 15

R I s to R a n t e u L I V e tou L I V e to R e s tau R a n t

Didascalia

Caption

Page 10: tR aDIZIonI IntR amontaBILI VIntage goLD · 2019-11-26 · and white truffles, vintage ruby reds and a show piece verbena infused lamb. New Year’s Eve is a cornucopia of rare treats

16 17

Page 11: tR aDIZIonI IntR amontaBILI VIntage goLD · 2019-11-26 · and white truffles, vintage ruby reds and a show piece verbena infused lamb. New Year’s Eve is a cornucopia of rare treats

18 19

u n Lo o k FaVo LosoLo o k I n g Fa B u Lo u s

I L p I ac e R e D e L c aV I a L e n o n s I g u s ta s o Lo co n Lo c H a m pag n e ! c aV I a R I n D u Lg e n c e I s n ’ t a LWaY s W I t H c H a m pag n e !

Page 12: tR aDIZIonI IntR amontaBILI VIntage goLD · 2019-11-26 · and white truffles, vintage ruby reds and a show piece verbena infused lamb. New Year’s Eve is a cornucopia of rare treats

20 21

p R o F o n D o B e n e s s e R e Due terapiste eseguono il trattamento

corpo Ultimate Indulgence La Prairie,

avvolgente e rilassante, che si conclude

con un massaggio al caviale. Una vera

rigenerazione, profondamente terapeutica.

110 minuti

Euro 305

a s p e t to R a D I o s o Il trattamento Caviar & Firming Facial

migliora il tono e l’elasticità della pelle.

Le perle di caviale, e il massaggio viso

e occhi all’infuso di caviale, la nutrono

profondamente rendendola raggiante.

80 minuti

Euro 180

R I c H B L I s s Two therapists deliver La Prairie’s Ultimate

Indulgence Body Treatment, which includes

a soothing warm wrap and concludes

with a caviar massage. This is deeply

therapeutic relaxation.

110 minutes

Euro 305

H I g H to n e Caviar Lifting & Firming Facial dramatically

enhances tone and suppleness. Caviar

pearls and a caviar infused face and eye

massage nourish your skin for a radiant,

luminous complexion.

80 minutes

Euro 180

I L c aV I a L e , s I m B o Lo D I Lu s s o, V I e n e t R a s F o R m ato Da L a p R a I R I e I n p ot e n t I p oZ I o n I p e R L a n o s t R a s pa . p e R L e F e s t e , s F o D e R at e I L Vo s t R o m I g L I o R Lo o k e p o R tat e a c a s a u n e s c Lu s I Vo o m ag g I o co n o g n I t R at ta m e n to L a p R a I R I e .

c aV I a R , a s Y m B o L o F D e c a D e n c e , I s t R a n s F o R m e D F R o m I t s n at u R a L s tat e I n to p ot e n t p ot I o n s BY L a p R a I R I e F o R o u R s pa . Lo o k Fa B u Lo u s F o R t H e pa R t Y a n D ta k e H o m e a D e L I g H t F u L L a p R a I R I e g I F t W I t H e ac H t R e at m e n t.

Page 13: tR aDIZIonI IntR amontaBILI VIntage goLD · 2019-11-26 · and white truffles, vintage ruby reds and a show piece verbena infused lamb. New Year’s Eve is a cornucopia of rare treats

22 23

FaVo Los e F e st e p R I Vat e m ag I ca L p R I Vat e pa Rt I e s

a L L e g R a co m pag n I aFesteggiamenti aziendali per una ventina o più ospiti? Il nostro delizioso banchetto delle festività offre menù da Euro 75 a persona per tre portare, e da Euro 85 per quattro, includendo una selezione di vini e specialità personalizzate in base ai gusti dei vostri ospiti. L’offerta è valida dal 22 novembre 2019 al 18 gennaio 2020.

R e g a L I n ata L I Z I La live cooking station di ravioli aggiunge fascino a questo buffet di quattro portate. Il nostro chef vi mostrerà come preparare delicati e deliziosi ravioli con ripieno di salmone con burro al caviale, timo e salsa al lime. Euro 90 a persona. Aggiungete Champagne e Caviar Bar per un Natale di gran classe.

p e t R o n I u s s u I t eOrganizzate la vostra festa aziendale di fine anno in una delle location più sfarzose di Roma, la nostra Petronius Suite, con viste spettacolari sulla scintillante Città Eterna. Un’ora nell’eleganza e nel lusso, con vini frizzanti dalle nostre cantine, e un prelibato menù adatto dai 5 ai 20 ospiti a Euro 2.500 (Euro 500 per ogni ora aggiuntiva). I nostri designer, con la loro creatività, sono pronti a decorare la suite con addobbi festivi.

m e R RY co m pa n YTwenty or more for your company celebration? Our delicious festive feasts are Euro 75 per person for three courses and Euro 85 for four, including selected wine and a menu personalised for your company and companions. The offer is valid from 22 November 2019 to 18 January 2020.

c H R I s t m a s pa R c e L s A ravioli cooking demonstration adds flair to this four-course festive buffet. Our chef shows you how to prepare delicate and delicious pasta parcels with salmon and caviar butter, thyme and lime sauce. Euro 90 per person. Add a Champagne and Caviar Bar for some Christmas class.

p e t R o n I u s s u I t eHost your company’s end-of-year party in some of the most opulent rooms in Rome, reserve our Petronius Suite, with spectacular views over the shimmering Eternal City. Sparkling wines, cellar selection and a sensational menu for 5 to 20 guests is Euro 2,500 for one glamorous hour, and Euro 500 each additional hour. Our Christmas designers can be commissioned to adorn the suite with festive ornaments.

I Vo s t R I F e s t e g g I a m e n t I H a n n o g I à I n I Z I o a p p e n a g I u n g e t e s u L L a c I m a D I m o n t e m a R I o, I n co R n I c I ata Da L L a n o s t R a F o R e s ta I n c a n tata

R I co p e Rta D I s c I n t I L L a n t I Lu c I .

Yo u R c e L e B R at I o n s B e g I n t H e m o m e n t Yo u a R R I V e at t H e to p o F m o n t e m a R I o I n to o u R e n c H a n t e D F o R e s t s c e n e ,

D R I p p I n g W I t H Fa I RY L I g H t s .

F e s t e a Z I e n Da L I D I F I n e a n n oco m pa n Y c H R I s t m a s c e L e B R at I o n s

Page 14: tR aDIZIonI IntR amontaBILI VIntage goLD · 2019-11-26 · and white truffles, vintage ruby reds and a show piece verbena infused lamb. New Year’s Eve is a cornucopia of rare treats

25

e t e R n a m e n t e I n t e R e ssa n t e

e t e R n a L LY I n t e R e st I n g

Roma è davvero la Città Eterna, piacevole da visitare

in ogni stagione. Dopotutto il Colosseo è lì da 2.000 anni...

un mese o l’altro fa poca differenza! L’autunno è un momento

particolarmente bello per passeggiare lungo le sue incantevoli

strade, curiosare tra le boutique con la piacevole frescura

o gustare un sacchetto di caldarroste sulle rive del Tevere

incorniciato dagli alberi. La stagione dalle foglie d’oro

è da sempre famosa per le ottobrate romane, quando

da tradizione i Romani andavano in campagna per divertirsi.

Assaporate un po’ di questa tradizione nel nostro rifugio collinare

con il suo parco boschivo, a un passo dal centro città.

Rome is the true Eternal City, a pleasure to visit any season,

after all the Coliseum has been there for 2,000 years,

one month makes little difference to another!

But autumn is an especially lovely time to stroll charming streets

and browse boutiques in cool comfort, do stop for a bag

of roasted chestnuts by the Tevere riverfront, a colonnade

of golden trees. This season has always been known

for “ottobrate romane”, when traditionally Romans would visit

the countryside for revels; taste some tradition at our hilltop

country retreat, with a wooded park minutes from the city centre.

a u t u n n o a R o m aa u t u m n I n R o m e

24

Page 15: tR aDIZIonI IntR amontaBILI VIntage goLD · 2019-11-26 · and white truffles, vintage ruby reds and a show piece verbena infused lamb. New Year’s Eve is a cornucopia of rare treats

2726

p R e pa R a Z I o n e

Crema di zucca

Mondare la zucca mantovana e tagliarne una parte

in dadini, circa 100 gr, e una parte a pezzi grandi

e brasarla con un fondo di cipolla e olio per poi

portarla a cottura con l’aggiunta di brodo vegetale.

Frullare con gli amaretti e regolare di sale.

Risotto

Tostare il riso con cipolla e olio; quando è ben

tostato aggiungere i dadini di zucca e bagnare con

il brodo vegetale e iniziare la cottura.

A metà cottura, unire la crema di zucca

e ultimare il risotto.

Togliere dal fuoco, lasciare riposare per un minuto,

poi mantecare con burro e Parmigiano.

Decorare con mandorle filettate e tartufo fresco.

m e t H o D

Pumpkin cream

Peel the Mantuan pumpkin and cut about 100 gr

into cubes, and the remainder into large chunks.

Braise in onion and oil and then add vegetable

broth and continue cooking.

Blend with the amaretti and season with salt.

Risotto

Toast the rice in onion and oil; when it is well

toasted add the pumpkin cubes and wet with

the vegetable broth and start cooking.

Halfway through cooking, add the pumpkin cream

and finalise the risotto.

Remove from the heat, let stand for about one

minute, then stir in butter and Parmesan.

Garnish with slivered almonds and fresh truffle.

I n g R e D I e n t I p e R 2 p e R s o n e

180 gr riso Carnaroli 500 gr di zucca mantovana30 gr olio20 gr Parmigiano 10 gr burro25 gr cipolla2 amaretti6 gr mandorle a scaglie4 gr tartufo fresco

I n g R e D I e n t s F o R 2 p e o p L e

180 gr Carnaroli rice500 gr Mantuan pumpkin30 gr oil20 gr Parmesan10 gr butter25 gr onion2 amaretti biscuits6 gr slivered almonds4 gr fresh truffle

R I s ot to a L L a Z u cc a m a n toVa n a , m a n D o R L e e ta Rt u F o R I s ot to W I t H p u m p k I n F R o m “ m a n toVa” , a L m o n D s a n D t R u F F L e

R I s to R a n t e u L I V e tou L I V e to R e s tau R a n t

Page 16: tR aDIZIonI IntR amontaBILI VIntage goLD · 2019-11-26 · and white truffles, vintage ruby reds and a show piece verbena infused lamb. New Year’s Eve is a cornucopia of rare treats

28 29

R I s to R a n t e u L I V e tou L I V e to R e s tau R a n t

Cacio e Pepe, gnocchi di patate alla curcuma, chips di carciofi

Turmeric dumplings “Cacio e Pepe” with artichoke chips

Gamberi rossi al sale d’arancia su crumble di ceci “ajo, oio e peperoncino”

Red shrimps with orange salt and “ajo, ojo e peperoncino” chickpea crumble

Page 17: tR aDIZIonI IntR amontaBILI VIntage goLD · 2019-11-26 · and white truffles, vintage ruby reds and a show piece verbena infused lamb. New Year’s Eve is a cornucopia of rare treats

30 31

Polpo verace su fagioli cannellini,

baby verdure e paprika dolce

Octopus with “cannellini” beans,

baby vegetables and sweet paprika

Page 18: tR aDIZIonI IntR amontaBILI VIntage goLD · 2019-11-26 · and white truffles, vintage ruby reds and a show piece verbena infused lamb. New Year’s Eve is a cornucopia of rare treats

32 33

g o cc e D ’o Ro s p L as H o F g o L D

st R e p I tos I , R a F F I n at I , a Rt I st I c I , e D e L I Z I osa m e n t e sq u I s I t I . I L to cco D o R ato D e L L’au t u n n o n e I g u stos I ss I m I D e ss e Rt stag I o n a L I

D e L n ost Ro past RY c H e F n u t I .

s e n s at I o n a L , e Xq u I s I t e , a Rt I s t I c , a n D D e L I c I o u s LY e D I B L e . pa s t RY c H e F n u t I ’ s B e a u t I F u L s e a s o n a L D e s s e R t s

F e at u R e a H I n t o F a u t u m n g o L D.

R I s to R a n t e u L I V e tou L I V e to R e s ta u R a n t

pa g i n a a c c a n t o / L e f t p a g e

Tatin di mele, sfoglia al carbone, gelato alla Guinness e pop corn caramelloApple tarte, vegetable carbon pastry, Guinness ice cream and caramel popcorn

Page 19: tR aDIZIonI IntR amontaBILI VIntage goLD · 2019-11-26 · and white truffles, vintage ruby reds and a show piece verbena infused lamb. New Year’s Eve is a cornucopia of rare treats

34 35

R I s to R a n t e u L I V e tou L I V e to R e s tau R a n t

Meteora di tempura al cioccolato e nocciola, salsa di kaki e terra al cacao

Chocolate and hazelnut tempura meteorite with persimmon sauce and cocoa powder

Cheesecake di caprino e zabaione, brioche tostata e tartufo di cioccolato ai pinoli

Goat cheese and zabaione cheesecake, toasted brioche and pine nut infused chocolate truffle

Page 20: tR aDIZIonI IntR amontaBILI VIntage goLD · 2019-11-26 · and white truffles, vintage ruby reds and a show piece verbena infused lamb. New Year’s Eve is a cornucopia of rare treats

36 37

Risotto dolce allo zafferano, mandorla tostata e sorbetto di fico d’India

Sweet saffron risotto with toasted almonds and prickly pear sorbet

Page 21: tR aDIZIonI IntR amontaBILI VIntage goLD · 2019-11-26 · and white truffles, vintage ruby reds and a show piece verbena infused lamb. New Year’s Eve is a cornucopia of rare treats

38 39

co c kta I L D ’au t u n n oau t u m n co c kta I L

Da I R a m I D e g L I a L B e R I a u n a co p pa D I m a Rt I n I : L e castag n e R a L L e g R a n o L a stag I o n e au t u n n a L e .

s H a k e s o m e c H e s t n u t s o F F t H e t R e e a n D W H I p t H e m u p W I t H c H o co L at e I n t H I s s e a s o n a L s p I n o n a m a Rt I n I .

t I e p o Lo Lo u n g e & t e R R ac e

c H - e st n u t

4.5 cl Vodka Grey Goose Poire

4.5 cl Crema Cacao Bianca

Top con Panna Montata alla Castagna

Preparazione

Nello shaker con ghiaccio, versare la Vodka

e il liquore al cacao. Shakerare energicamente,

filtrare in una coppa Martini e colmare con top

di panna montata alla castagna.

1½ oz Grey Goose Poire Vodka

1 ½ oz White Cacao Cream

Top with Chestnut Whipped Cream

Method

Put the two ingredients, Vodka and cacao

liquor, in a shaker with a lot of ice.

Shake energetically, stir in a Martini cup,

top with chestnut whipped cream.

Page 22: tR aDIZIonI IntR amontaBILI VIntage goLD · 2019-11-26 · and white truffles, vintage ruby reds and a show piece verbena infused lamb. New Year’s Eve is a cornucopia of rare treats

40 41

to cco D e L L a n at u R a Mente, corpo e pelle ritroveranno la serenità

grazie agli oli essenziali e al profondo

massaggio, lasciandovi rigenerati e rinvigoriti.

Prima del trattamento, vi invitiamo a camminare

serenamente nel nostro giardino alberato,

a piedi nudi, in un tutt’uno con la natura,

consapevoli del momento presente.

80 minuti / Euro 190

R e g a Lo D I s e R e n I t à La nostra Grand Spa offre la collezione

di regali Forest Therapy che racchiude i benefici

di una passeggiata nei boschi, da godersi

a casa. La selezione di oli da bagno e doccia

calma o solleva lo spirito, con aromi di lavanda,

incenso e camomilla.

co n s I g L I o D I a R o m at H e R a p Y I nostri terapisti consigliano di ungere il corpo

con gli oli, mettere le mani a coppa, avvicinarle

al volto e inspirare profondamente per tre volte;

dopodichè fare un bagno o una doccia calda,

e infine riflettere e ristabilire il proprio equilibrio.

n at u R e ’ s to u c H With essential oils and massage we bring

serenity to your mind, body and skin,

leaving you naturally refreshed.

Before the spa treatment, guests

are invited to walk peacefully through

our wooded gardens, barefoot,

at one with nature, mindful of the present.

80 minutes / Euro 190

g I V e p e ac e Our Grand Spa is offering a Forest Therapy

festive gift collection which captures

the benefits of a walk in the woods, to enjoy

at home. The selection of bath and shower

oils calm or uplift spirits, with aromas

of lavender, frankincense and camomile.

a R o m at H e R a p Y t I p Our therapists recommend you rub the oils

into your body, cup your hands, bring them

to your face and inhale deeply three times.

Step into a warm bath or shower.

Reflect and restore your balance.

I L n o s t R o t R at ta m e n to s pa a R o m at H e R a p Y a s s o c I at e s o F F R e L a s e R e n I t à D e L L a n at u R a co n L a co L L e Z I o n e W I n t e R W I n D - D oW n .

W e o F F e R Yo u t H e s e R e n I t Y o F n at u R e I n o u R a R o m at H e R a p Y a s s o c I at e s W I n t e R W I n D - D oW n co L L e c t I o n .

Fo R e st t H e R a p Y

Page 23: tR aDIZIonI IntR amontaBILI VIntage goLD · 2019-11-26 · and white truffles, vintage ruby reds and a show piece verbena infused lamb. New Year’s Eve is a cornucopia of rare treats

42 43

ta Rt u F I e t e so R It Ru F F L e s a n D t R e as u R e s

e s p e R I e n Z e e s c Lu s I V e Lu X u RY e X p e R I e n c e s

t u t ta L’a D R e n a L I n a D e L L a c acc I a e D e L L a R I co m p e n s a , p e R u n a F e s ta g a s t R o n o m I c a a B a s e D I ta Rt u F o.

I L R o m e c aVa L I e R I V I co n D u c e I n u n ’aV V e n t u R a p R I Vata n e I B o s c H I u m B R I a L L a R I c e R c a D e I D o R at I t e s o R I au t u n n a L I ,

u n R e g a Lo D e L L a t e R R a .

a L L t H e a D R e n a L I n e o F t H e H u n t a n D t H e R e Wa R D, a g a s t R o n o m I c F e a s t o F t R u F F L e s .

R o m e c aVa L I e R I ta k e s Yo u o n a p R I Vat e a DV e n t u R e to t H e u m B R I a n F o R e s t s I n s e a R c H o F g o L D e n au t u m n ’ s e a R t H Y t R e a s u R e s .

a c acc I a D e L p R a n Zo Guidati da una famiglia di cacciatori di tartufi, farete

tesoro dell’esperienza di intere generazioni. Guardare

i loro segugi ben addrestrati all’opera sarà un puro piacere.

Il pranzo è una ricca festa a base di tartufo, con consigli

culinari sui modi per esaltarne al meglio i sapori.

V I s I ta a D a s s I s I Un’intensa giornata alla scoperta della splendida

campagna, con una visita storica ad Assisi,

ridente cittadina del XII secolo che ha dato i natali

a San Francesco, in cui onore è stata eretta un’ampia

basilica con affreschi della sua vita.

H u n t I n g Lu n c H Guided by a family of hunters you will glean

generations of expertise, and watching their highly

trained hounds at work is sheer delight.

Lunch is a rich truffle feast, with culinary tips

on bringing out their finest flavours.

s e e a s s I s I This full day takes you through ravishingly

beautiful countryside with a historic side trip

to Assisi. This 12th century hilltown was

the birthplace of St Francis who is honoured

with a vast basilica filled with frescoes of his life.

s co p R I t e t u t t e L e n o s t R e e s p e R I e n Z e e s c Lu s I V eD I s coV e R a L L o F o u R Lu X u RY e X p e R I e n c e s

Page 24: tR aDIZIonI IntR amontaBILI VIntage goLD · 2019-11-26 · and white truffles, vintage ruby reds and a show piece verbena infused lamb. New Year’s Eve is a cornucopia of rare treats

44 454544

L e g g e R e Z Za m e D I t e R R a n e a m e D I t e R R a n e a n L I g H t n e ss

Da L L I B R o D I B e c kB e c k ’ s B o o k

I n q u e s to e s t R at to D e L s u o u Lt I m o L I B R o “ pa s s I o n e p u R a” , H e I n Z B e c k R acco n ta L’ I m p o R ta n Z a D e L L e V e R D u R e n e L L a s ua c u c I n a e , p I ù I n g e n e R a L e , n e L L a D I e ta m e D I t e R R a n e a .

I n t H I s e Xc e R p t F R o m H I s L at e s t B o o k “ p u R e pa s s I o n ” , H e I n Z B e c k t e L L s u s H oW V e g e ta B L e s a R e c e n t R a L to H I s c u I s I n e a n D, m o R e B R oa D LY, to t H e m e D I t e R R a n e a n D I e t.

H e I n Z B e c k , c H e F * * * m I c H e L I n

L a p e R g o L a

Capita spesso che l’espressione “dieta mediterranea”

faccia pensare soprattutto alla pasta. Non dimentichiamo

invece che un altro elemento fondamentale di questa

dieta straordinaria sono le verdure. Pensate, le giudico

così importanti per la mia cucina che, proprio a causa

delle verdure, ho scelto di chiudere il ristorante per ferie

nel mese di agosto. È il periodo nel quale a Roma

c’è un caldo elevato e molto molto umido, un clima

che non è per niente adatto a mantenere la freschezza

della gran parte delle verdure. Infatti nelle settimane di mezza

estate al mercato se ne trovano di solito piuttosto poche.

Sul conto delle verdure, la cucina moderna deve realizzare

un vero e proprio salto culturale, una rivoluzione del pensiero.

La verdura può essere molto, molto di più che un semplice

contorno. Io dico da tempo che va trattata con uno spirito

diverso, dobbiamo imparare a considerarla al centro della

nostra cucina quotidiana, non semplicemente come un piatto

marginale, che sta lì soltanto con un ruolo da valletto

per i nostri secondi. In casa, tutti noi possiamo preparare

piatti semplici ai quali riusciremo a dare sapori meravigliosi,

e per questo non dobbiamo mai perdere di vista

quell’equilibrio di cui parlavamo.

Nella stagione primaverile il carciofo è la verdura che

preferisco. L’inverno per me è invece il periodo della zucca,

altro ortaggio straordinario che permette mille soluzioni

diverse. L’autunno è la stagione dei funghi. Scegliete quelli

che fanno al caso vostro e credetemi, sono adorabili.

Chiudo l’argomento con un accenno alla dieta

esclusivamente vegetariana. Essere vegetariani non significa

in fondo ridursi a mangiare solo verdure lesse e pasta.

Esattamente come accade per la cucina onnivora, esistono

numerosi ingredienti che sono compatibili con una vera dieta

vegetariana, e del resto con le verdure si possono preparare

tantissimi piatti buoni e ricchi di fantasia.

È chiaro che un vegetariano parta soprattutto da motivazioni

personali, e magari anche da suggestioni sociali. In ogni

caso, anche un vegetariano farà bene a non esagerare,

e a non trascurare mai le informazioni fondamentali

per la sua salute. La scienza nutrizionale ci dice che esistono

proteine essenziali che un vegetariano fa fatica a ricavare

dalla sua dieta. Proteine che invece sono a disposizione

di chi mangia ogni tipo di alimento. Restare vegetariani in modo

rigoroso è possibile, ma non c’è dubbio che anche questa

scelta richieda una perfetta conoscenza di quel che si fa.

Invariably the expression “Mediterranean diet”

suggests pasta, but let’s not forget

that vegetables are a vital element of this diet.

I consider them so indispensable to my cuisine

that I close my restaurant during the month

of August, just because of vegetables.

This is the period when Rome is very warm

and extremely humid, not ideal when trying

to preserve produce at its freshest. In fact,

in the midsummer weeks, you don’t usually find

many vegetables at the market.

When it comes to vegetables modern cuisine

has a real cultural leap to make,

a revolution in how we think about them.

Vegetables can be so much more than a side

dish. For a long time I have been saying we

should take a different approach to vegetables,

we must learn to treat them like the heart

of our daily cooking, not merely a supporting role

to our main course. At home we can all create

simple dishes with wonderful flavours, we should

never lose sight of that balance.

In the spring season, artichoke is my favourite

vegetable and winter is for me the pumpkin

period, another extraordinary vegetable with

a thousand possibilities. Autumn is mushroom

season, choose those that suit you and trust

me, they are gorgeous.

Let me close with a word on the vegetarian

diet. Being vegetarian doesn’t mean just eating

boiled vegetables and pasta. Exactly like multi-

spectrum cuisine, numerous ingredients

are compatible with a proper vegetarian diet

which can produce many dishes rich in taste

and imagination.

It is obvious that individuals become vegetarian

for personal, and perhaps also social reasons.

But a vegetarian should never neglect their

health. They should take note of nutritional

science which tells us there are some essential

proteins a vegetarian struggles to find in their

diet which are available to those who eat any kind

of food. Being a strict vegetarian is possible,

but this choice requires knowledge.Ph: A

dria

no T

rusc

ello

Page 25: tR aDIZIonI IntR amontaBILI VIntage goLD · 2019-11-26 · and white truffles, vintage ruby reds and a show piece verbena infused lamb. New Year’s Eve is a cornucopia of rare treats

L a p e R g o L a+39 06 3509 2152 [email protected]

u L I V e to+39 06 3509 2145 [email protected]

t I e p o Lo Lo u n g e & t e R R ac e+39 06 3509 3004 [email protected]

c aVa L I e R I g R a n D s pa c Lu B+39 06 3509 2950 [email protected]

p R e n ota Z I o n I / R E S E RVAT I O N S+39 06 3509 2031 [email protected]

co n c I e R g e+39 06 3509 2040 [email protected]

L a Lu n a s u L co Loss e o I L S O G N O D E L G L A D I ATO R E

Piazza del Colosseo

1° ottobre - 6 gennaio

BV Lg a R I L A STO R I A , I L S O G N O

Palazzo Venezia e Castel

Sant’Angelo

1° ottobre - 3 novembre

m u s e I Vat I c a n I I n n ot t u R n a

Viale Vaticano

4, 11, 18, 25 ottobre

I m p R e ss I o n I st I s e g R e t ILA MOSTRA A ROMA

Palazzo Bonaparte

6 ottobre - 8 marzo

c a n oVa E T E R N A B E L L E Z ZA

Museo di Roma

9 ottobre - 15 marzo

m a RY p o p p I n s

Teatro Sistina

Dal 17 ottobre

V I n c e n t Va n g o g HL’O D O R E A SS O R DA N T E D E L B I A N CO

Teatro Vascello

26 novembre - 1° dicembre

g I oVa n n I a L L e V I

Aula Paolo VI in Vaticano

20 novembre

m I k aR E V E L AT I O N TO U R

Palazzo dello Sport

27 novembre

m e R c at I n I D I n ata L e

Piazza Navona

2 dicembre - 6 gennaio

s a n ta m e s s a D e L L a n at I V I t à D e L s I g n o R e

Basilica Vaticana

24 dicembre

m e s s a D I n ata L e

Piazza San Pietro

25 dicembre

t H e m o o n oV e R t H e co Lo s s e u m THE GL ADIATOR’S DREAM

Colosseum Square

October 1 – January 6

BV Lg a R I T H E STO RY, T H E D R E A M

Palazzo Venezia and Castel

Sant’Angelo

October 1 – November 3

Vat I c a n m u s e u m s at n I g H t

Viale Vaticano

October 4, 11, 18, 25

s e c R e t I m p R e ss I o n I stsTHE EXHIBITION IN ROME

Palazzo Bonaparte

October 6 - March 8

c a n oVa E T E R N A L B E AU T Y

Museum of Rome

October 9 - March 15

m a RY p o p p I n s

Teatro Sistina

From 17 October

V I n c e n t Va n g o g HT H E D E A F E N I N G S M E L L O F W H I T E

Teatro Vascello

November 26 - December 1

g I oVa n n I a L L e V I

Hall Paolo VI in Vatican

November 20

m I k aR E V E L AT I O N TO U R

Palazzo dello Sport

November 27

c H R I s t m a s m a R k e t s

Navona Square

December 2 - January 6

m a s s o F t H e n at I V I t Y o F t H e Lo R D

St Peter’s Basilica

December 24

c H R I s t m a s m a s s

St Peter’s Square

December 25

I m p e R D I B I L I e V e n t I D ’a u t u n n o a u t u m n ’ s g o L D e n H I g H L I g H t s

R o m e c aVa L I e R I .co m

p e R m ag g I o R I I n F o R m a Z I o n I e p e R L e Vo s t R e p R e n ota Z I o n I

F o R F u R t H e R I n F o R m at I o n a n D F o R Yo u R R e s e RVat I o n s

e V e n t I a R o m a e V e n t s I n R o m e

Design: Subtitle.it - Lifestyle photography: Antonio Saba - Still life photography: Giovanna Di Lisciandro - Copy: Emma Oxley - Printing: Marchesi Grafiche Editoriali