ThinkItalian August 2012

download ThinkItalian August 2012

of 20

Transcript of ThinkItalian August 2012

  • 8/13/2019 ThinkItalian August 2012

    1/20

    AUGUST 2012 - AGOSTO 2012

    thinkITALIAN

    YOURDOORWAYTOANEWLANGUAGEANDANEWCULTUR

    VIAGGICULTURA DIBOLOGNA

  • 8/13/2019 ThinkItalian August 2012

    2/20

    Bologna,capoluogodellaregione Emilia Romagna,

    una fiorente citt ricca di

    storia, importante centro

    urbano sia per gli Etruschi,

    che lavevano ribattezzata

    Felsina, che per i Celti per i

    quali era nota come Bona.

    Chiamata Bononia dai

    Romani, che avevano scacciato i Celti, nel Medioevo, dopo essere

    stata assoggettata ai Longobardi, venne consegnata poi nel 774

    a Papa Adriano I da Carlo Magno e successivamente diventa libero

    comune, grazie aduna serie di privilegi giurisdizionali ed economici

    dallimperatore Enrico IV.

    Bologna si afferm presto anchecome importante centro culturale e

    artistico, perch ospitava infatti unaprestigiosa universit che esiste

    tuttora. Le sue origini risalgonoal 1088, annoin cui venne creata la

    prima fondazione universitaria del mondo occidentale, detta studium.

    Presso luniversit della citt si distinseroi maestri Pepone e Irnerio,

    che reserofamosa la scuola di legge. Dopo aver partecipato alla lotta

    controlimperatore Federico Barbarossa , conclusasi poi con la pace

    di Costanza nel 1183, la citt conobbeuna grande crescitae divenne

    un importante centro commerciale noto anche per la produzione della

    seta.

    Partecipalle lotte fraguelfie ghibellinie divenne signorianel XIII

    secolo. Mentre nel XVI pass sotto lo stato pontificio, dove rimase

    fino al1796, anno in cui Napoleone arriv con e sue truppe. Dopo

    essere stata occupata dagli austriaci fu annessanel marzo 1860 al regno

    di Sardegna, che diventer regno dItalia dopo dodici mesi.

    Bologna

    capoluogo: regional capitaluna fiorente citt: a flourishing citystoria: historyche lavevano ribattezzata (ribattezzare):who renamed it (to rename)

    chiamata(chiamare): called (to call)

    che avevano scacciato (scacciare):who chased away (to chase away)Medioevo: Middle Angesstata assoggettata (assoggettare):been enslaved, subjugated (to subject to)

    venne consegnata (consegnare):washanded over (to hand over)

    diventa (diventare): becomes(to become)liberocomune: free Communegrazie ad: thanks to

    si afferm: established itself

    presto: soonanche: alsoospitava (ospitare): hosted (to host)infatti: in fact, indeedche esiste tuttora: that still existsrisalgono (risalire): trace back (to trace)anno: yearmondo occidentale:western worldsi distinsero (distinguersi): stood out

    (to stand out)

    maestri: teachersche resero (rendere):who made (to make)

    la scuola di legge: the law schoollotta: fight, warcontro: againstconclusasi (concludere): that ended (to end)la pace: the peaceconobbe (conoscere):knew (to know)crescita: growthseta: silk

    partecip (partecipare): took part inGuelfi e Ghibellini: Guelphs and Ghibellines

    were factions supporting the Pope and the Holy

    Roman Emperor, respectively, in central andnorthern Italy.

    divenne signoria (diventare): becamea seignory (to become)

    secolo: centurylo stato pontificio: the Papal staterimase (rimanere): stayed (to stay)fino al: until thetruppe: troopsfu annessa(annettere):was annexed

    (to annex)

    dodici mesi: twelve months

    VIAGGI

    August 2012 / agosto 2012

  • 8/13/2019 ThinkItalian August 2012

    3/20

    VIAGGI

    durante: during

    avvenimenti: happenings

    guerra: war

    bombardata pesantemente:

    heavily bombarded

    dai tedeschi: from the Germanssi distinse (distinguere/distinguersi):

    stood out (to stand out, distinquish)

    per aver avuto (avere): for having had (to

    sindaci di sinistra: left party mayors

    il capoluogo: the regional capital

    tristemente: sadly

    strage: bloodshed

    esplose (esplodere): exploded (to explode

    uccidendo (uccidere): killing (to kill)

    colpevoli: the guilty ones

    rimane (rimanere): continues to be

    (to stay, to remain)

    una pagina oscura: an obscure page

    per via: due to

    depistaggi: throwing off track

    pur non avendo (avere): inspite not havin

    capolavori: masterpieces

    che la rendano (rendere):that makes it

    (to make)

    tesori darte: art treasures

    le sue torri: its towers

    le chiese: the churches

    portici: arcades, porches

    altrettanto: equally

    cucina: cuisine

    osterie: taverns

    che offrivano (offrire): that offered (to off

    piatti: dishes

    incrocio: mix

    giunte(giungere):arrived (to arrive)che provenivano (provenire):who came,

    who arrived (to come, to arrive)

    dallestero: from abroad

    narra (narrare): tells (to tell)

    ombelico: navel

    ricordiamo (ricordare):we remember

    (to remember)

    il regista: the director

    musicisti: musicians

    Durantei tragici avvenimenti della seconda guerramondiale, periodo

    in cui fu bombardata pesantemente e fu anchessa occupata dai

    tedeschi, si distinseper i suoi partigiani e la resistenza. La citt anche

    famosa per aver avuto, dal 1945 al 1999, solo sindaci di sinistra. Il

    capoluogoemiliano anche tristemente noto per la terribile strage

    di Bologna: il 2 agosto 1980 una bomba esplosealla stazione centraleuccidendo 85 persone. Dellattentato sono stati riconosciuticolpevoli

    due neofascisti, Francesca Mambro e Valerio Fioravanti, ma la strage

    rimane una pagina oscurae controversa della storia contemporanea

    italiana per viadei numerosi depistaggi.

    Pur non avendo

    capolavori arti-

    stici iconici che la

    rendano imme-

    diatamente distin-

    guibile alla massa

    dei turisti come

    pu ad esempio

    essere il Colos-seo per la citt di

    Roma, Bologna tuttavia ricca di tesori darte, con le sue torridi

    origine medievale, le chiese (come quella di San Francesco, risalente

    al XIII secolo) e i palazzi nobiliari. Famosa per i suoi numerosissimi

    portici, altrettanto nota per la suacucinae le sue specialit gastro-

    nomiche. Gi nel Medioevo la citt era ricca di osterie, che offrivano

    piattinati dallincrociofra la cultura emiliana e altre culture, giunte

    a Bologna attraverso gli studenti universitari che provenivano anche

    dallestero. Menzioniamo i tortellini (la cui leggenda narrache siano

    stati modellati sulla forma dallombelicodi Venere), le tagliatelle, le

    celebri lasagne con rag e la mortadella. Tra i bolognesi illustri ricor-

    diamo il regista Pupi Avati ed i musicisti Lucio Dalla e Francesco

    Guccini.

    www.thinkitalian.co

  • 8/13/2019 ThinkItalian August 2012

    4/20

    Santa Caterina(Caterina d Vigri),

    di famiglia patrizia,

    nacque nella cittadina

    emiliana di Bologna

    l8 settembre 1413.

    Venne educata presso la

    corte Estense, in questo

    periodo pi sfarzosa e

    potente che mai, perch

    il padre era un dottore

    in legge al servizio del

    marchese Niccol III

    dEste. Sar proprio nella corte della famiglia degli Estensi che la

    giovane Caterina, oggi co-patrona di Bologna, scopr la vocazione

    religiosa, anche se prima la fanciulla ricevette la tipica educazione

    delle giovani donne altolocate della sua epoca: studi musica, pitturae danza, impar la poesia e divenne espertanellarte della miniatura

    e della copiatura.

    Caterina decise infatti di entrare,

    ancora giovanissima, nelle Clarisse

    (lordine fondato da San Francesco e

    Santa Chiara), nel monastero del CorpusDomini di Ferrara. Nel monastero

    ferrarese la giovane donna lava e cuce,

    insegna preghieree canti e scrive versi,

    ma soprattutto lavorae prega, secondo

    la regola delle Clarisse. Con lei il monastero diventa un luogo di

    fatica, preghiera ma anche grande gioia.

    Santa Caterina di Bolognaamiglia patrizia: patrician family

    nacque (nascere):was born (to be born)

    nella cittadina emiliana: in the town in

    Emilia Romagna region

    enne educata (educare):was educated

    (to educate)

    a corte: the court

    pi sfarzosa: the most opulent

    l padre: the father

    un dottore in legge: a man with a law degree

    marchese: marquis

    ar (essere): it will be (to be)

    proprio:just

    a giovane: the young

    oggi: today

    copr (scoprire): found out, discovered

    (to discover)prima: before, earlier

    icevette (ricevere): received (to receive)

    poca: epoch, time

    pittura e danza: painting and dance

    mpar (imparare): learned (to learn)

    a poesia: poetry

    divenne esperta: became an expert

    opiatura: the art of copying, trascribing

    decise(decidere):decided (to decide)

    nfatti: in fact

    di entrare: to enter

    ordine: religious order

    ondato: founded

    ava (lavare):washes (to wash)

    uce (cucire): sews (to sew)

    nsegna (insegnare): teaches (to teach)

    preghiere: prayers

    anti: chants

    crive (scrivere):writes (to write)

    ersi: verses

    ma soprattutto: but above all

    avora(lavorare):works (to work)

    prega (pregare): prays (to pray_

    a regola: the rule

    diventa (diventare): becomes (to become)

    un luogo di fatica: a place of labor

    preghiera: pray

    gioia:joy

    CULTURA

    August 2012 / agosto 2012

  • 8/13/2019 ThinkItalian August 2012

    5/20www.thinkspanish.com

    CULTURA

    le sue virt: her virtueschiamata: calledper fondare: to startintitolato: dedicatedbadessa: abessper ben: foranni: yearsmorte: death

    la madre: the motherrimasta vedova: became a widowercontinua (continuare): continues, keeps o (to continue)

    a prestareopera: to serve, servingcomponendo (comporre): composing(to compose)

    testi di devozione: devotion booksun breviario: book of hoursun racconto: a short story

    che cominci (cominciare): that started(to start)

    a circolare la voce: a rumor started to sprcominciare a venerarla: (many people)star

    to worship her

    in vita: alive

    mor (morire): died (to die)dopo aver pronunciato: started to pronouvolte: the timesil nome: the nameseppellita (seppellire): buried (to bury)

    lo stesso giorno: the same dayfu dissotterrata:was disinteredvicissitudini: happenings, vicissitudescorpo: bodyfu posto(porre):was located (to put, placun sedile: a seatdorato: goldenesposto: exposed, displayedfedeli: believersvestito: dressedprotetto da: protected fromun vetro: a glass

    ospita(ospitare):hosts (to host)il dipinto: the paintingil trattato: the treatiseuna immagine: an imageBambino Ges:Jesus as a childmalati: ill personsgiorni nostri: our daysogni anno: every yeartributa onori solenni (tributare):

    renders big honors, tributes

    Divenne presto molto famosa per le sue virt e la sua profonda

    religiosit e nel 1456 venne perci chiamataa Bologna dalle autorit

    civili e religiose per fondare anche l un Monastero intitolato al

    Corpus Domini. di cui sar badessa per bensette anni, fino alla sua

    morte, sopraggiunta nel 1463.

    A Bologna la donna port anche la madre, rimasta vedova e nel

    monastero continua a prestare la sua opera, componendo testi

    di devozione, un breviariobilingue e un racconto in latino della

    Passione di Cristo. Fu in quel periodo che comincia circolare la

    voce che Caterina avesse apparizioni continue e furono in molti a

    cominciare a venerarla e a chiamarla santa quando era ancora in

    vita.

    Il 9 marzo 1463 mor dopo aver pronunciatotrevolte il nomedi

    Ges. Venne seppellita lo stesso giorno, ma dopo diciotto giorni

    fu dissotterrata, ancora intatta. Dopo diversevicissitudini, il suo

    corpo fu posto nella sua cappella del monastero: oggi visibile a

    tutti e il suo corpo, posto in un sediledi legno dorato esposto ai

    fedeli vestitodel suo saio francescano, protetto da un vetro.

    Il monastero ospita anche un museo dove sono conservate diversi

    oggetti preziosi: il dipinto della Madonna del Pomo attribuito

    alla Santa e alcuni suoi manoscritti come il trattatodelle Sette armi

    necessarie alla battaglia spirituale e lUfficio Divino, oltre ad una

    immaginead acquerello di un Bambino Gesche veniva portata per

    devozione ai malati. Ai giorni nostri ogni annodall8 al 16 marzo,

    la citt di Bologna tributa onori solennialla propria santa, patrona

    del Monastero.

    www.thinkitalian.co

  • 8/13/2019 ThinkItalian August 2012

    6/20

    CULTURA

    Ancora oggi, quando si parladegli italiani, c qualcuno

    che recita il solito ritornello:

    Mafia, pizza, mandolino.

    Altri fanno riferimento a gli

    spaghetti, al romanticismo oalla

    moda; talvolta citano leccessiva

    gestualit, lessere rumorosi,

    il talento musicale, la classe e la

    creativit.

    Io sono nato in Italia,conoscopregi e difettidei miei compaesani,non ho nessun problemaa criticarli ericonosco che in alcuni stereotipi

    c del vero. In altre parole, credo di essere la persona giusta per

    approfondire gli stereotipicheriguardanogli italiani.

    Partiamo dal classico ritornello (Mafia, pizza, mandolino) utilizzato

    soprattutto da chinon amai nativi dItalia, come i francesi e i tedeschi

    per esempio.

    La mafia c, in Sicilia e non solo. Forse meno forte rispetto al

    passato ma senza dubbioc ancora, anche se degli eroici magistrati la

    combattono da anni. Peraltro, grazie allo scrittore Roberto Saviano e al

    suo libro Gomorra, tutto il mondosa che in Campania esiste unaltra

    potentissima organizzazione criminale, la camorra. Aggiungo che la

    Calabria infestata dalla ndrangheta e la Puglia dalla Sacra Corona

    Unita. Detto questo, le mafie ci sono ovunque e gli Italiani onesti sono

    molti di pi degli Italiani mafiosi.

    Mapassiamoalla pizza. In questo caso, non posso certonegare che

    la pizza ci rappresenta appieno, sia per la sua variet che per i suoi

    ingredienti base, tipici della dieta mediterranea. Per di pi, i colori della

    pizza margherita sono gli stessi della bandieradellItalia: la mozzarella

    bianca, il pomodororossoe il basilicoverde. Bisogna per ammettere

    che ilmaggior venditore di pizza al mondo non italiano.

    ancora oggi: still todayparla (parlare): talks about (to talk about)recita (recitare): recites (to recite)il solito ritornello:the same old storyaltri fanno riferimento a: others refer tomoda:fashiontalvolta:sometimes

    gestualit: gestureslessere rumorosi: being noisy

    io sono nato (nascere): I was born(to be born)

    conosco (conoscere): I know (to know)pregi (pregio): meritsdifetti (difetto):faultscompaesani (compaesano): countrymennon ho nessun problema: I dont have

    a problemriconosco (riconoscere):I recognize

    (to recognize)

    c del vero: theres some truthin altre parole:in other wordscredo di essere (credere): I believe I am

    (to believe)giusta: rightapprofondire: to explainriguardano (riguardare):concern

    (to concern)

    non ama (amare): doesnt love (to love)tedeschi (tedesco): Germansper esempio:for example

    non solo: not onlyforse: maybemeno forte: less strongrispetto al: compared topassato: pastma senza dubbio: but no doubtancora:stilldegli: someanni (anno): yearsscrittore:writerlibro: bookmondo: the world

    ovunque:everywhereonesti: honest

    passiamo alla pizza: lets talk about pizzanegare: to denyappieno:fullygli stessi: the samebandiera:flagbianca:whitepomodoro rosso: red tomatobasilico verde: green basilmaggior venditore: greatest seller

    Stereotipi: veri o falsi?

    August 2012 / agosto 2012

  • 8/13/2019 ThinkItalian August 2012

    7/20www.thinkspanish.com

    CULTURAIn quanto al mandolino, strumento musicale utilizzato nel Meridione

    tanti anni fa, assurdo considerarlo ancora un simbolo tricolore. Se

    vogliamo parlare di stereotipi pi seri, ciconviene dare unocchiata

    alla seconda lista: spaghetti, romanticismo e moda.

    Gli spaghetti ci rappresentano, eccome! Sulla tavola italiana unpiatto

    di spaghetti, o di pasta in genere, non mancamai e quando manca,vuol dire che qualcuno si messoa dieta. Se vogliamo essere precisi

    per, dobbiamo dire che in alcune citt del Nord la pasta sostituita

    spesso dal risotto.

    Dalla pasta che non passa mai di moda, passiamo alla moda, che

    ormai ci rappresenta quanto gli spaghetti, grazie alla classe e al genio

    distilisti storicicome Valentino e Armani, ma anche alle provocazioni

    creative di Dolce e Gabbana.

    Ma gli Italiani sono ancora

    romantici e galanti? Prima

    di tutto consideriamo che le

    donne italiane sono molto pi

    autonome di un tempoe spesso

    preferiscono condurre il gioco.

    In secondo luogo, possiamo

    sicuramente osservare che

    ancora oggi molti uomini italiani

    passano aprenderela ragazza a casa e la riaccompagnano, aprono e

    chiudono lo sportellodella macchina perfarla saliree scendere, ele

    offrono lacena.

    Confermo che siamo caotici, parliamo molto e a voce alta e ci

    esprimiamo con gesti. Se poi mi chiedete di confermare che gli

    Italiani hanno un innato talento musicale, vi rispondo che mia madre

    stonatissima.

    In ogni stereotipo, di solito, cun pizzico di verit. Quel che certo

    che gli italiani cambiano cos tanto da una regione allaltra che

    veramente difficile rappresentare un popolo cos attraverso pochi

    stereotipi.

    tanti anni fa (anno): many years agose vogliamo (volere):if we want (to want)ci conviene:wed betterdare unocchiata: to have a look

    eccome: certainly

    tavola: dining tablepiatto: dishnon manca: it will be for sure, it never failsdire:to saysi messo a dieta (mettersi):went on a diet (to go)

    dobbiamo (dovere):we must (must,to have to)

    non passa mai di moda (passare): never goout of fashion (to go)

    genio: geniusstilisti storici:storied designers

    donne (donna):womenun tempo: oncespesso: oftencondurre il gioco: to take the leadosservare: to observeprendere: to takela riaccompagnano (riaccompagnare):the

    take her back home (to take back home)

    aprono (aprire): they open (to open)chiudono (chiudere): they close (to close)lo sportello:the (car) doorfarla salire: to let her get inscendere: to get down, to get outle offrono (offrire):they offer her (to offer)cena:dinnercaotici: chaoticvoce alta: loud voicecon gesti:with gesturesse ... mi chiedete (chiedere): if . . . you ask

    me (to ask)

    confermare: to confirmstonatissima (stonato): completely tone-d

    un pizzico di verit: a bit of truthcambiano (cambiare): they change (to change)

    popolo: people, certain group of peopleattraverso: throughpochi (poco): few

    www.thinkitalian.co

  • 8/13/2019 ThinkItalian August 2012

    8/20

    VIAGGI

    Non molti sanno che inrealt in Italia si parlano

    numerose lingue oltre litaliano.

    La situazione linguistica

    piuttosto complessa per via

    della particolarit della storia

    dItalia. Il paese infatti diviso

    in venti piccole regioni ed

    ha subto molte influenze,

    dovute ai numerosi fenomeni

    dimmigrazione.

    La lingua ufficiale diventatalitaliano solo al momento dellunificazione

    politica nel 1861 e si diffusanel territorio lentamente fino ai nostri

    giorni. Questa lingua discende dal toscano letterario, la lingua dei

    grandi scrittori come Dante e Boccaccio.

    I pi grandi nemici dello

    sviluppo della lingua

    italiana sono certamente i

    dialetti regionali, elementi

    predominantiprima dellunit,

    ma ancora molto usati dalle

    popolazioni, in particolar modo dagli abitanti dei centri minori e

    delle campagne. Molti sostengono che in Italia basta spostarsi di

    un centinaiodi chilometri per non esserecapiti dagli altri italiani.

    Naturalmente ogni regione ha un suo dialettoed in alcuni casi ci sono

    anche grandi differenze dialettali allinterno di una stessa regione.

    Tuttavia non tutti i dialetti sono riconosciuti come lingue distinte.

    non molti sanno (sapere): not many people

    know (to know)

    si parlano (parlare): are spoken

    (to talk, to speak)

    lingue: languages

    piuttosto complessa: quite complicated

    per viadella: due to

    storia: history

    diviso: divided

    venti piccoleregioni: twenty small regions

    subto (subire):was subjected to

    (to be subjected to)

    dovute: due

    diventata (diventare): became (to become)

    si diffusa (diffondere): spread (to spread)

    lentamente: slowly

    fino ai nostri giorni: up until today

    discende (discendere): descends

    (to descend)

    scrittori:writers

    nemici: enemies

    sviluppo: developmentselementi: elements

    predominanti: predominant

    ma ancora: but still

    in particolar modo: especially

    dagli abitanti: from the inhabitants

    campagne: country

    molti: many

    sostengono(sostenere):claim, affirm

    (to claim)basta spostarsi: it enough to move

    un centinaio: a hundred

    per non esserecapiti : to not be understood

    un suo dialetto: its own dialect

    allinterno:within

    una stessa regione: the same region

    riconosciuti (riconoscere); recognized

    (to recognize)

    Minoranze linguistiche

    August 2012 / agosto 2012

  • 8/13/2019 ThinkItalian August 2012

    9/20

  • 8/13/2019 ThinkItalian August 2012

    10/20

    CULTURA

    Molti stranieri che vi-sitano Roma si meravi-

    glianodel fatto che, pur

    mangiando tanto, i roma-ni non hanno grossipro-

    blemidi linea.

    Osservando i loro com-

    portamenti possiamo ca-

    pirneil perch.

    veroche mangianograndi porzioni e molta frittura, ma anche vero

    che si muovonomolto quindi hannomolte possibilit di bruciarelecalorie.

    Le stradedella citt, infatti, sono cos stretteed affollateche difficile

    girarein macchinaed inoltre c sempre il problema del parcheggio,

    a volteimpossibile da trovare.

    A questo si aggiunge

    labitudine, condivisa da quasitutti gli italiani, del caff: di

    mattina, dopo pranzo, nel

    tardo pomeriggio, di sera, ogni

    momentodella giornata buono

    per prendersi un caff. Quindi

    la gente si spostapi volte nellarcodella giornata per raggiungereil

    bar preferito, il bar di moda, il barvicino allufficio.

    Nella maggior parte dei palazzi del centro, inoltre, non c lascensore

    per cui i romani fanno le scalepi volte al giorno.

    Oltre al movimento dobbiamo anche considerare le abitudini

    alimentari dei romani e degli italiani in generale. Di solitoci sono 3

    pasti principali : colazione, pranzo, cena.

    bitudini: habitslimentari: dietary, foodstuff

    molti stranieri: many foreignershe visitano (visitare):who visit (to visit)i meravigliano (meravigliarsi): are amazed(to marvel, to amaze)el fatto: by the fact

    ur mangiando (mangiare): inspite eating (to eat)on hanno (avere): do not have (to have)rossi: bigroblemi di linea:weight problemsservando(osservare):taking a look at, observing(to observe)omportamenti:behavioursossiamo capirne: we can understand

    vero: its truehe mangiano (mangiare): that they eat (to eat)rittura: fried foodsi muovono (muovere): they move (to move)uindi: so, therefore

    anno (avere): they have (to have)ruciare: to burn

    e strade: the streetsitt: town, cityos strette: so narrowffollate: packed, crammedirarein macchina: to go around by cararcheggio: parking spacevolte: sometimes

    rovare: to find

    i aggiunge (aggiungere):add (to add)abitudine: the habit

    ondivisa: common, sharedmattina: morningopo pranzo: after lunch timeel tardo pomeriggio: in the late afternooni sera: in the eveninggni momento: every momentiornata: dayer prendersi (prendere): to take

    a gente: the peoplei sposta(spostarsi):move around (to move)i volte: several timesellarco: duringer raggiungere: to reachi moda: trendybar: the caf

    icinoallufficio: near the office

    on c lascensore: there is no elevatoranno le scale (fare): take the stairs (to take)

    obbiamo (dovere):we must (must, to have to)nche: alsoonsiderare: to consideri solito: usuallyolazione: breakfastranzo: lunchena: dinner

    Le abitudini alimentari degli Italiani

    August 2012 / agosto 2012

  • 8/13/2019 ThinkItalian August 2012

    11/20

    CULTURALa colazione non cos sostanziosa come negli altri paesi dove,per esempio, si mangiano uova, pancetta, pane e cos via. In Italia,

    generalmente, la colazione molto veloce, con caff, latte e qualcosa

    di dolce. Spesso a casa si bevesolo un caff, poi, prima di arrivare in

    ufficio, si fauna sostain un bar per prendere cappuccino e cornetto.

    Il pranzo viene consumatofuorida chi lavoraoppure in casa dove

    per generalmente si mangia il primo piatto, di solitopasta, oppureil

    secondo, un piatto di carneo pesce.

    Gli italiani preferiscono seguire una dieta differenziata, per cui se

    a pranzomangiano un promo piatto, la sera mangiano il secondo e

    viceversa.

    In questo modo evitano di appesantirelorganismo con carboidrati,

    proteine e grassi tutti nello stesso momento.

    Poich nei bar si possono gustarepizzette caldeo buonissimi gelati

    artigianali, gli italiani non frequentano moltissimo ifast food,molto

    pi popolari tra i ragazzi. Gli adulti preferiscono sicuramente le

    patate al forno alle patatine fritte con ketchup e maionese o una

    bella bisteccaalla griglia allhamburger accompagnato da varie salse.

    Gli italiani sono, dunque, molto attenti a cosamangiano, a quando

    possono mangiare e agli abbinamenti.

    Tuttavia queste buone abitudini alimentari vengonoun po dimenticate

    la domenicae nei giorni di festa. In queste occasioniviene servitoun

    men completo composto da antipasti, primo, secondo, dolci e frutta e

    il tempo passatoatavola va dalle3 alle 5 ore. Del resto, come ricordaun famoso detto popolare, a tavola non si invecchia mai.

    Il segretoper una buona alimentazione per non esagerarecon le

    porzioni, preferire i cibi freschi e i condimenti non troppo pesanti,

    muoversimolto e, soprattutto, mangiare con amore, godendo di ogni

    boccone.

    non : it is notcos: sosostanziosa: susbtantial, fillingpaesi: countriesuova: eggspane: breadmolto veloce: very fastdolce: sweetspesso: oftena casa: at homesi beve (bere): (they) drink (to drink)prima di arrivare: before arrivingsi fa una sosta (fare): (they) stop (to stop)cornetto: croissant

    viene consumatofuori(consumare):isconsumed outside (to consume)

    chi lavora (lavorare): those who work(to work)

    di solito: usuallyoppure: orcarne: meatpesce: fish

    preferiscono seguire (preferire): prefer tofollow (to prefer)a pranzo: for lunch, at lunchtime

    evitano di appesantire (evitare): (they) avoto weigh down (to avoid)

    grassi: fats

    si possono gustare: you can enjoycalde:warmartigianali: handmade

    pi: moretra i ragazzi:with the kids, the youngstersle patate al forno: oven potatoesuna bella bistecca: a nice steaka cosa: to what

    un po: a bitdimenticate: forgottenla domenica: the sunday, on sundaygiorni di festa: festive daysviene servito (servire): is served (to serve_il tempo: the timepassato: spenta tavola: at the table

    dalle: from (female, plural)ore: hoursnon si invecchia mai (invecchiare): you ne get old (to age, to grow old)

    il segreto: the secretnon esagerare: to not overdo itcibi: foodpesanti: heavymuoversi: to moveamore: lovegodendo di ogni boccone (godere): enjoyi

    every bit (to enjoy)

    www.thinkitalian.co

  • 8/13/2019 ThinkItalian August 2012

    12/20

    TRADIZIONE

    In Italia lestate ilmese per eccellenza delle

    vacanze, il periodo in cui,

    chiuse ormai le scuole,

    si parte per il mare, la

    montagna o altre destinazioni per ricaricarele batterie dopo un anno

    di studio e di lavoro. Il mese delle ferie, almenonei decenni passati,

    sempre statoagosto, mese in cui chiudevano fabbriche eduffici.

    Oggi molte abitudinisono cambiate, perch sono cambiati il mondodel lavoro e la societ. Infatti non tutti gli uffici chiudono nello

    stesso periodo e si presalabitudine di andarein vacanza in periodi

    scaglionati, il che ha posto quasi fine allesodo che caratterizzava

    le estati negli anni precedenti e ha permesso di raggiungere pi

    agevolmentele localit di villeggiatura senzanecessariamente rimanere

    incolonnati nel traffico per ore ed ore.

    Negli anni Sessanta e

    Settanta era molto popolare

    il Ferragosto, festa religiosa

    che ancora oggi cade

    il 15 agosto e celebra

    lAssunzione di Maria e

    in cui si partiva di solito

    per una gita fuori porta

    e si organizzavano grandi

    pranzi. Ancora oggi resiste

    labitudine di recarsial mare, in montagna o in un parco cittadino e

    festeggiare con un abbondante pic nic o una grigliata.

    mese: the month

    hiuse: closed

    rmai: by then

    e scuole: the schools

    mare: the sea

    er ricaricare: to recharge

    n anno: a yearavoro:work

    erie: vacation

    lmeno: at least

    ecenni passati: past decades

    sempre stato: has always been

    hiudevano fabbriche (chiudere): factories would

    close (to close)

    ffici: offices

    ggi: todaymolte:many

    bitudini: habits

    ambiate (cambiare): have changed (to change)

    mondo: the world

    hiudono (chiudere): close, shut (to close)

    i presa (prendere): took up (to take)

    ndare: to go

    caglionati (scaglionare): staggered (to stagger)

    a postofine a (porre: stopped, ended

    (to stop)

    llesodo: to the holiday exodusa permesso (permettere): made it possible

    (to make, to permit)

    i raggiungere: to reach

    i agevolmente: more easily

    enza:without

    imanere: staying, to stay

    re ed ore: for hours and hours

    ade(cadere):(in this context) takes place

    elebra (celebrare): celebrates (to celebrate)i partiva (partire): (they) were off, left

    to leave)

    na gita: a trip

    uori porta: out of the city

    randi pranzi: big meals

    i recarsi: to go

    ittadino: city (adj)

    esteggiare: to celebrate, to party

    na grigliata: a barbecue

    Lestate e le sue tradizioni

    August 2012 / agosto 2012

  • 8/13/2019 ThinkItalian August 2012

    13/20

    TRADIZIONELa festa di Ferragosto ha le sue origini che risalgonoallantica Roma: il

    termine deriva daFeriae Augusti(il riposo di Augusto) e indicava una

    festivit istituita dallimperatore Augusto nel 18 AC.

    Destate , chi non pu permettersi di partire per una vacanza permotivi di lavoro, soldio altre ragioni, di solito lascia la citt almeno

    il fine settimanae si recaper la giornatao per qualche ora al mare, ai

    laghio in montagna. A Roma, ad esempio, il fine settimana la citt si

    svuotae rimane in possesso dei turisti, mentre i romani si trasferiscono

    ad Ostia, a Fregene, a Sabaudia ed in altre localit dellacosta laziale.

    Sempre a Roma esiste

    labitudine, quando lafa

    si fa sentire e anche la

    sera il caldo non allenta

    la morsa, di mangiare

    una rinfrescante fetta di

    anguria in uno dei tanti

    chioschi sparsi per la citt

    o bere unagrattachecca, una sorta di granita fatta con ghiacciosu cui

    vengono versati sciroppidi frutta. Alcuni di questi chioschi aprirono

    nei primi decenni del 1900 e ancora oggi mantengono viva questa

    tradizione.

    In molte grandi citt italiane come Roma, Torino e Milano

    lamministrazione cittadina organizza in estate molte manifestazioni

    culturali e musicali, che di solito si tengono in parchi o splendide

    residenze, per permettere ai cittadini rimasti in citt di passare

    piacevoli serate. Di solito in cartellonece n per tutti i gusti: fiere e

    mercati, concerti jazz, opera, discoteche allaperto.

    che risalgono(risalire):that trace back(to trace back)

    deriva da (derivare):comes from(to come from)

    indicava (indicare): indicated (to indicate)

    chi non pu permettersi: those who canno afford

    partire: to leavesoldi: moneyaltre ragioni: other reasonslascia (lasciare): leaves (to leave)la citt: the townalmeno: at leastil fine settimana: the weekendsi reca(recarsi):goes (go)la giornata: the day

    laghi: lakessi svuota (svuotare): empties (empty)mentre: whilesi trasferiscono: move tocosta laziale: the Latium coast

    lafa: the muggy weather, the heatsi fa sentire: sets inla sera: the eveningil caldo: the heatnon allenta la morsa (allentare): does not

    loosen the grip (to loosen)

    mangiare: to eatuna rinfrescante: a refreshingfetta di anguria: slice of watermelonchioschi: kiosksghiaccio: icevengono versati (versare): are poured on (to pour)

    sciroppi: syrupsaprirono (aprire): opened (to open)mantengono viva (mantenere): keep alive

    (to maintain, to keep)

    si tengono (tenere): are held (to hold)in parchi: in parkscittadini: town people, city dwellersrimasti: leftpassare: to spendpiacevoli serate: pleasant eveningsin cartellone: in the playbill

    fiere e mercati: fairs and markets

    allaperto: outdoor

    www.thinkitalian.co

  • 8/13/2019 ThinkItalian August 2012

    14/20

    CELEBRAZIONE

    Il Palio di Siena dura diversigiorni: inizia la mattina

    del 29 giugno e prosegue il

    giorno dopo e nei primi giorni

    di luglio e ricomincia poi dal

    13 agosto fino alla corsa finale del 16 agosto.Viene assegnatoun cavallo

    a ciascunadelle contradepartecipanti a quel Palio. Questa la Tratta.

    Vengonoeffettuatesei prove, tre la mattina alle 9 e tre la sera alle 19.45

    (19.30 in agosto).

    Lultima delle prove serali chiamata Prova Generale mentre lultima

    prova in assolutocorsa la mattina del Palio detta Provaccia. La

    corsadel Palio consiste in tre giridella Piazza del Campo, su unapista

    di tufo. Si parte dalla Mossa, formata da due canapi, dentroai quali si

    dispongononove contrade in un ordine stabilito per sorteggio. Quando

    entra lultima, la rincorsa,viene abbassato il canape anteriore e data la

    partenza. Vince la contrada il cuicavallo, con o senzafantino, compie

    per primoi tre giri.

    La contrada vincitrice

    riceve il Pali, che rester

    per sempre conservato

    nel suo museo. Quattro

    giorni per una festa: sono

    questi gli appuntamenti

    da seguire per conoscere

    le fasi salienti del Palio. E

    importante sapere che corrono solo dieci delle diciassette contrade, la

    cui partecipazione regolatada unsorteggio, cheavviene almenoventi

    giorni prima di ogni Palio.

    ura (durare): lasts (to last)

    nizia (iniziare): begins (to begin)

    mattina: morning

    rosegue (prosegue): continues (to continue)

    iene assegnato: is assigned

    avallo: horse

    iascuna: each one, each

    ontrade (contrada): neighbourhoods

    a Tratta:the assignment of the horses to

    the contrade

    ffettuate (effettuare):performed

    (to perform)

    rove: trial races

    n assoluto: undeniable

    etta (dire): called (to call)orsa: race

    iri (giro): laps (literally: turns)

    ista: track

    ufo: tuff

    anapi (canapo): ropes

    i dispongono (disporre): are disposed

    (to dispose)

    er sorteggio: by lot

    incorsa: chase

    iene abbassato (abbassare): is lowered(to lower)

    ata la partenza: given the sign to start

    antino: rider

    ompie (compire): makes (to make)

    er primo:the first one

    incitrice:winner

    ester ... conservato (conservare):will be

    kept (to keep, to preserve)

    ppuntamenti (appuntamento): appointmentseguire:follow

    alienti: important

    apere:to know

    orrono (correre):they run (to run)

    egolata da (regolare): regulated by

    (to regulate)

    orteggio: draw, lot

    vviene (avvenire): takes place (to take place)

    lmeno:at least

    Il Palio

    August 2012 / agosto 2012

  • 8/13/2019 ThinkItalian August 2012

    15/20

    CELEBRAZIONECorrono di diritto le sette contrade che non hanno corso il Paliodellanno precedente nella stessa data; le altre tre vengono sorteggiate

    tra le dieci che invece vi avevano partecipato.Verso le ore 8 viene

    celebrata dallarcivescovola messa del fantino. Subito dopo si corre

    lultima prova, detta provaccia.

    Alle ore 10.30, nel Palazzo Comunale, alla presenza del sindaco,

    si procede alla segnaturadei fantini che da questo momento non

    potranno essere pi sostituiti. Intorno alle15, pressogli oratoridelle

    contrade, si svolge la benedizione del cavallo, dopodich le comparse

    delle contrade e i figurantidel comune attraversano ilcentro storico

    soffermandosi in Piazza Salimbeni per eseguire la sbandierata.

    Successivamente si riuniscono in Piazza del Duomo da dove si

    muovono in ordine perraggiungere Piazza del Campo.

    I giudizi di valutazione

    tengono conto sia

    dellaspetto estetico che

    del comportamento e

    dellabilit dei figuranti.

    Il Masgalano consiste di

    regola in unbacile dargento del peso di circa 1.000 grammi o, in

    casi eccezionali, in altra opera dartecon raffigur-azionedi allegorie

    riferite alla citt, al Palio o a particolari avvenimenti cittadini. In

    esso devono obbligatoriamente figurare gli stemmi del comune, del

    magistratodelle contrade e del Comitato Amici del Palio.

    Il Masgalano viene messoin palio dallAmministrazione Comunale.

    Ogni forma di pubblicit e propaganda esclusa. Il Masgalano,

    secondo lantica consuetudine, vienepresentato in occasione della

    presentazione del drappellone.

    di diritto:by right, by law

    invece: however

    arcivescovo: archbishop

    messa: mass

    subito dopo: right after

    si corre (correre): is run (to run)

    Palazzo Comunale: town hall

    sindaco: mayor

    segnatura: mark

    sostituiti (sostituire): changed (to change)

    intorno alle: around, about

    presso: at, by

    oratori (oratorio): oratories

    si svolge (svolgersi): it takes place

    (to take place)

    dopodich: after whichcomparse:walkers-on

    figuranti: bit players

    centro storico: town center, historic center

    soffermandosi (soffermare): stopping (to sto

    sbandierata: flag waving

    si riuniscono (riunirsi): they meet, they

    assemble (to meet, to assemble)

    raggiungere: to reach

    giudizidi valutazione:judges

    tengonoconto (tenere): take into account

    (to take)

    aspetto estetico: appearance

    comportamento: behavior

    abilit: skills

    bacile: bowl

    argento:silver

    peso:weight

    opera darte:work of art

    raffigurazione: representation

    riferite (riferire): referred to(to refer to)avvenimenti (avvenimento): events

    stemmi (stemma): coat of arms

    magistrato: magistrate

    secondo: according to

    consuetudine: custom, habit

    presentato (presentare):presented (to presen

    drappelone: Te painted silk banner that is

    handed to the winning contrada as a trophy

    the close of the race.

    www.thinkitalian.co

  • 8/13/2019 ThinkItalian August 2012

    16/20

    August 2012 Grammar Corner

    Modal Verbs

    Modal verbs are words used to give addional informaon about the main verb in a

    sentence, a verb being a word that expresses existence, acon, or occurrence. In Italian

    the following words are modal verbs:

    Volere(to want to) - io voglio

    Potere(to be able to) - io posso

    Dovere(to have to) -io devo

    Modal Verbs - Present Tense

    Volere

    io voglio

    tu vuoi

    lui/lei vuole

    noi vogliamo

    voi volete

    loro vogliono

    Potere

    io posso

    tu puoi

    lui/lei pu

    noi possiamo

    voi potete

    loro possono

    Dovere

    io devo

    tu devi

    lui/lei deve

    noi dobbiamo

    voi dovete

    loro devono

    August 2012 / agosto 2012

  • 8/13/2019 ThinkItalian August 2012

    17/20

    In Italian as in English these modals verbs (verbi servili) are easy to idenfy. Modal verbs

    in Italian indicate a must, capability or a wish.

    POTERE

    In the present indicave tense,poteremeans to be able to or can.

    Posso uscire? (May I go out?)

    Posso suonare il trombone.I can (am able to) play the trombone.

    In the present perfect tense,poteremeans to be able to, to succeed

    Ho potuto spedire il pacco. (I was able to mail the package.)

    Non sono potu venire pi presto. (They could not come earlier, but they tried.)

    In the condional tenses (condizionale presente and condizionale passato), this verb may

    be translated as could, would be able to, could have, or could have been able to

    Potrei arrivare alle tre.(I was able to arrive at three oclock; I would be able to arrive

    at three oclock.) Avrei potuto farlo facilmente.(I could have done it easily; I would have been able to

    do it easily.)

    VOLERE

    In the present indicave, voleremeans want

    Voglio quellautomobile.(I want that car.)

    In the present perfect (conversaonal past), volereis used in the sense of decided, refused to

    Ho voluto farlo. (I wanted to do it; I decided to do it.) Marco non ha voluto nirlo. (Mark didnt want to do it; Mark refused to do it.)

    In the condional, voleremeans would like

    Vorrei un bicchiere di lae. (I would like a glass of milk.)

    Vorrei visitare i nonni.(I would like to visit my grandparents.)

    DOVERE

    The present indicave forms of doveretranslate as owe

    Gli devo la mia gratudine.(I owe him my gratude.) Ti devo ven dollari.(I owe you twenty dollars.)

    In the condional tenses, however,dovere carries the meaning should or ought to.

    Dovrei nire i compi di scuola a tempo.(I should/ought to nish my homework on

    me.)

    Avrei dovuto telefonarle immediatamente.(I should have/ought to have telephoned

    her immediately.)

  • 8/13/2019 ThinkItalian August 2012

    18/20

    Reinforce what you have learned in this months grammar

    lesson with these pracce phrases. Listen and Repeat!

    Vorrei una pizza.Id like a pizza.

    Vorrei camminare un p di pi.Id like to walk a little bit more.

    Devo mangiare ora.I have to eat now.

    Non vuoi lasciarmi vero?Do you not want to leave it?

    Non devi partire.You must not leave.

    Claudio ha dovuto lasciare il suo lavoro.Claudio had to leave his job.

    Maria dovuta uscire.Mary had to go out.

    Lisa ha potuto parlare con lui.Lisa was able to speak with him.

    Maria ha voluto mangiare.Maria wanted to eat.

    Lisa voluta venire al cinema con me.Lisa wanted to come to the cinema with me.

    Ripetete dopo di me! Repeat after me!

    August 2012 / agosto 2012

  • 8/13/2019 ThinkItalian August 2012

    19/20

    TRADIZIONE

    www.thinkitalian.com

    trascorre(trascorrere): spends (to spend)verr ...invitato(invitare):will be . . . invited

    (to invite)

    invito: invitationsi intende (intendere):they mean, theyintend (to mean, to intend)

    ritrovarsi:to get togethervini (vino):winesstuzzichini (stuzzichino): appetizersprima di cena:before dinnerin voga: in voguenegli ultimi tempi: recentlybicchiere:glassal posto: instead oftendenza:trendsoprattutto: especiallyultimi anni:recent years

    conosciuto come (conoscere): known as(to know)

    per via:because ofsomiglianza: resemblancebevanda:drinkapprezzato (apprezzare):appreciated (to appreciate)

    si preparano (prepararsi):that are prepared (to prepare)

    cambiano (cambiare):change (to change)mode(moda): trends

    andavano (andare):they would go (to go)per la maggiore: for the most partalla fine di questo decennio: at the end of this decade

    divennero (divenire):became (to become)preseropiede (prendere): took off(to take off)

    storicamente:historicallynato (nascere): born (to be born)duecento: 200anni(anno): years

    vita cittadina: town lifesi diffuse (diffondersi):(it) spreads (to spread)velocemente:rapidlya macchia dolio:like wildfirefu inventato(inventare):was invented(to invent)

    diventata (diventare): become (to become)consuetudine:customben radicata:deep-seatedsta diffondendo (diffondere):is spreading(to spread)

    vicine(vicino):neighboring, close

    Laperitivo

    Chi trascorre un periodoin Italia verr inevitabilmente

    invitato ad un aperitivo.

    Con questo invito si intenderitrovarsi in un locale per

    consumare vini e cocktail

    insieme a degli stuzzichini

    prima di cena. I cocktail pi

    in voga negli ultimi tempi sono certamente lo Spritz, il Bellini, il

    Negroni e il Rossini. Una gran parte di persone preferisce un bicchiere

    di prosecco, come anche di altri vini, al postodei cocktail, ma questa

    unatendenza soprattutto degli ultimi anni.

    Il prosecco anche conosciuto come lo Champagne italiano, per

    via della sua somiglianza con la bevanda francese. Il prosecco pi

    apprezzato il prosecco di Conegliano e Valdobbiadene, prodotto

    unicamente nel territorio trevigiano, in Veneto. Le tipologie di prosecco

    sono infatti il tranquillo, il frizzante e lo spumante e i cocktail che si

    preparano con il prosecco sono principalmente lo Spritz, il Bellini, il

    Rossini e il Tintoretto.

    Naturalmente con gli annicambiano le mode. Negli anni 80andavano

    per la maggioreil Long Island Ice Tea, il Whisky e il Campari e solo

    allafine di questo decennio divennero popolari i cocktail di origine

    sud americana come il Daiquiri o il Margarita. Negli anni 90 invece,

    presero piedei cocktail a basa di vodka.

    Storicamentelaperitivo natoa Torino pi di duecento annifa. Al

    giorno doggi, infatti, laperitivo al centro dellavita cittadinadi questa

    elegante citt piemontese. Nel resto dItalia sidiffuse velocementee

    amacchia dolio, prima a Genova e poi a Firenze, citt nella quale

    fu inventatoil famoso Negroni. Ma oramai in tutta Italia laperitivo

    prima della cena diventata unaconsuetudine. Questa moda cosi ben

    radicatain Italiasi sta diffondendo anche nellevicinenazioni come

    lAustria, la Francia, la Svizzera, la Serbia e la Germania.

  • 8/13/2019 ThinkItalian August 2012

    20/20

    www.thinkitalian.comPO Box 124949n San Diego, CA 92112

    www.thinkspanish.comPO Box 124949n San Diego, CA 92112

    www.thinkfrench.comPO Box 124949n San Diego, CA 92112