Thermae International 2013 - Terme di Sirmione

24
Benessere è salute Wellness is health Wellness ist Gesundheit Salute è benessere Health is wellness Gesundheit ist Wellness Aria di vacanze Holiday time Ferienluft 4 14 20

Transcript of Thermae International 2013 - Terme di Sirmione

Page 1: Thermae International 2013 - Terme di Sirmione

Benessere è saluteWellness is healthWellness ist Gesundheit

Salute è benessereHealth is wellnessGesundheit ist Wellness

Aria di vacanzeHoliday timeFerienluft

4

14

20

Page 2: Thermae International 2013 - Terme di Sirmione

Indice

Periodico di informazioneaziendale - anno 2013

editore terme di Sirmione S.p.a.

amminiStrazione e redazionePiazza Virgilio, 125019 colombare di Sirmione (BS)

reg.trib. BSn°14/1993 del 9/06/1993

direttore reSPonSaBilemara Bergamaschi

redazioneterme di Sirmione S.p.a.area marketing e comunicazione

direzione creatiVaimperiali comunicazione S.r.l.

StamPacentro Stampa Quotidiani S.p.a.Via dell’industria, 5225030 erbusco (BS)

• Benesseretermalevistalago• Aquaria.Nasceunnuovobenessere• Fullimmersionnelrelax• Ilviaggiodell’acquatermale• Saunatuttol’anno• Inuovipercorsisalute:le“esperienzetermali”• AquariaThermalCosmetics• Termemotion:regalichefannopiacere primaedopo• Scontievantaggi:TermediSirmioneinsieme alterritorioperilturismodelGarda• IngressiAquaria• TagliandoScontoAquaria

Benessere è salute

Salute è benessere

Aria di vacanze

• Vacanze,l’occasionegiusta perprendersicuradisé• StarebenealleTermeèfacile!• Lasaluteviendall’acquatermale• Gambepiùsaneincircolazione• AlleTermeilgranderespirodell’acqua• AcquadiSirmione:unrimedio pertuttelestagioni• Fangotermale:unaveracuranaturale• FlexeAgil-mente:piùagiliedelastici

• Dallelimonaieaicastelli:leattrazioni delGardalombardo• ScoprirelaspondavenetadelLagodiGarda• Gardatrentino:doveillagoèbenesserea360°• Daunaspondaall’altra:comeèbello navigaresullago!• CouponscontoNavigarda• PromotionsCard:3giornidiscontievantaggi• iTown:tutteleinformazionituristiche inun’APP

Comunicare con noi.Info utili

Wellness is health

Health is wellness

Holiday time

• Thermalspawellnesswithalakeview• Aquariaisanewformofwellness• Fullimmersioninrelaxation• Thesourceofthethermalwater• Yearroundsaunas• New“thermalspaexperience”healthprogrammes• AquariaThermalCosmetics• TermediSirmionespecialvouchers• Discountsandbenefits• Aquariaentrytickets• Aquariadiscountcoupon

• Holidaysaretherighttimetotakecareofyourself• WellnesscomesnaturallyattheThermalSpaCentre!• Thermalwaterandhealth• Healthierlegsincirculation.• Thethermalwaterthathelpsyoubreathe• AcquadiSirmione:aremedyforallseasons• Thermalmud:atrulynaturaltreatment• FlexandAgil-mente:moreagileandflexible

• Fromlemongrovestocastles:theattractionsofGarda inLombardy• DiscovertheVenetoareaofLakeGarda• GardaTrentino:wherethelakeis360-degreewellness• Fromoneshoretotheother:sailingonthelakeferries isawonderfulexperience!• Navigardadiscountcoupon• PromotionsCard:3daysofdiscountsandspecialoffers• iTown:comprehensivetouristinformationinanAPP

Communicate with us. Useful information

Contents

Wellness ist Gesundheit

Gesundheit ist Wellness

Ferienluft

• ThermaleWellnessmitSeeblick• InAquariaentstehteinneuesWohlempfinden• FullImmersioninRelax• DieReisedesThermalwassers• SaunadasganzeJahrhindurch• DieneuenGesundheits-Pfade:die“Thermen-Erfahrungen”• AquariaThermalCosmetics• SpezielleVoucherfürTermediSirmione• ErmäßigungenundVorteile• EintrittAquaria• SparcouponAquaria

• Urlaub,dierichtigeGelegenheit,umsichzupflegen• SichindenThermenwohlzufühlenisteinfach!• DieGesundheitkommtvomThermalwasser• GesünderedurchbluteteBeine• IndenThermendergroßeAtemvonWasser• AcquadiSirmione:einGegenmittelfüralleJahreszeiten• Thermalfango:eineganznatürlicheBehandlung• FlexundAgil-mente:beweglicherundelastischer

• VonZitronenhainenbiszudenBurgen: dieAttraktionendesGardaseesinderLombardei• DasvenezianischeUferdesGardaseeskennenlernen• GardaTrentino:woderSee360°Wellnessdarstellt• VoneinemUferzumanderen:wieschönistesaufdemSee!• SparcouponNavigarda• PromotionsCard:3TageErmäßigungenundVorteile• iTown:alleTouristik-InfosineinerAPP

Mit uns kommunizieren. Nützliche Informationen

Index

4

14

20

24

4

14

20

24

4

14

20

24

Page 3: Thermae International 2013 - Terme di Sirmione

Terme di Sirmione vi dà il benvenuto sul Lago di Garda. In questa terra, ricca di borghi incantati e paesaggi suggestivi, sgorga,

viene incanalata e valorizzata da Terme di Sirmione l’acqua sulfureo

salsobromoiodica:unarisorsanaturaleeunicaperlasaluteeilbenesseredel

corpoedellamente.

Ed è innanzituttoper illustrarvi le caratteristiche e leproprietàbenefiche

della nostra acqua termale che abbiamo pensato di realizzare questa

pubblicazione, invitandovi a conciliare il benessere alla vacanza e

a non perdere l’opportunità di tornare a casa rigenerati e pronti ad

affrontare l’autunno e l’inverno più in salute e con più energia positiva.

Leggendo questo numero di Thermae International, inizierete inoltre a

conoscereletantenovitàdellanostrarealtàtermale-apartiredallanuova

areadelCentroBenessereTermaleAquaria,alRepartoRiabilitazione,alla

medicinaestetica - eda scoprire ilLagodiGardacomecornice idealedi

un’indimenticabilevacanzaodiunpiacevoleweekend.DaSirmioneaRiva

delGardaillagoel’entroterraoffronoinfattilapossibilitàdiinnumerevoli

attività sportive, gite naturalistiche, culturali, enogastronomiche

e, per chi lo desidera, tante occasioni di shopping “made in Italy”.

MaunavacanzasulLagodiGarda,unitaaibeneficirigenerantidelleterme,

vuolediresoprattuttostarebene:conl’auspicio

chepossiateprestoanchevoiviverepienamente

e direttamente questa esperienzadi benessere,

viaugurounaBUONALETTURA!

MauriziaPambiancoResponsabileMarketingeComunicazionediTermediSirmione

MarketingandCommunicationManager,TermediSirmione

VerantwortlichefürMarketingundKommunikationvonTermediSirmione

Terme di Sirmione heißt Sie am Gardasee willkommen. In dieseran zauberhaften Ortschaften und stimmungsvollenLandschaften reichen Gegend entspringt dasschwefelhaltige Salz-Jod-Bromwasser, das von Termedi Sirmione kanalisiert und als eine natürliche undeinzigartigeRessourcefürGesundheitundWohlempfindenvonKörperundGeistaufgewertetwird.Unsere Absicht dieser Broschüre ist, Ihnen diewohltuenden Eigenschaften unseresThermalwassers zuerläutern.WirladenSiedazuein,WellnessmitUrlaubzuverbinden und die Chance nicht zu versäumen, wiederdaheim erholt, gesund und voller positiver Energie denHerbstunddenWinteranzugehen.MitdieserAusgabevonThermaeInternationallernenSieaußerdem unsere zahlreichen Neuheiten kennen - vomneuenBereichdesThermen-undWellnesscentersAquariaüber die Reha-Abteilung bis zur ästhetischenMedizin -undentdeckendenGardaseeals einen idealenRahmenfür einen unvergesslichenUrlaub oder ein angenehmesWochenende. Der See und das Hinterland bieten vonSirmionebisRivadelGardadieMöglichkeitfürunzähligeSportmöglichkeiten, Ausflüge in die Natur, die KulturunddieGastronomiesowiezahlreicheGelegenheitenfürShopping“MadeinItaly“.Ein Urlaub am Gardasee kombiniert mit denregenerierendenVorteilenderThermenheißtvorallem,sichwohlzufühlen:wirhoffen,dassauchSiebalddirektund in aller Fülle diese Wellness-Erfahrung erlebenwerdenundwünschenIhneneineGUTELEKTÜRE!

Terme di Sirmione welcomes you to Lake Garda. In this area of enchanting villagesand evocative landscapes springs the renowned sulphur,bromineand iodine-richwaterusedandpromotedbyTermediSirmione:auniquenaturalresourceforthehealthandwell-beingofbothbodyandmind.And, in fact, it is first and foremost to tell you about thecharacteristicsandbeneficialpropertiesofourthermalwaterthatwehavedecidedtoproducethismagazine, invitingyoutocombinewellnesswithaholidayandnottomissoutontheopportunity to comehome feeling regeneratedand ready tofacetheautumnandwinterfullofhealthandpositiveenergy.By reading this issueofThermae International, youwillalsobegin to learn about all the novelties at our thermal spacentres- includingtheAquariaThermalWellnessCentre, theRehabilitation Department, and our offering of cosmeticmedicine - anddiscover that LakeGarda is the ideal settingforanunforgettableholidayoranenjoyableweekend.FromSirmionetoRivadelGarda,thelakeanditssurroundingsoffernumerous opportunities for sport, nature outings, culturalexcursions,food&winetoursand,forthoseinterested,“MadeinItaly”shopping.ButaholidayonLakeGarda,combinedwiththeregenerativebenefits of the thermal spa, is mainly about feeling good.And in the hope that you too can soon enjoy this wellnessexperiencetothefullandatfirsthand,wehopethatyouhaveaGOODREAD!

Editoriale Editorial

Editorial

Page 4: Thermae International 2013 - Terme di Sirmione

Wellness ist GesundheitWellness is health

Benessereè salute

Page 5: Thermae International 2013 - Terme di Sirmione

Aquaria, a comprehensive and regenerative proposition. Terme di Sirmionethermalwater isn’t only a source of good health, but also ideal to promotepsychophysical well-being. Important for skin and the body as a whole, itinducesastateofgeneralrelaxationandregeneratesbothbodyandmind.AquariaisthebrandthatidentifiesthebroadwellnesspropositionpresentedbyTermediSirmionethroughtheAquariaThermalWellnessCentre,healthandwellnesscentresinthevarioushotels,andtheAquariaThermalCosmeticslineofcosmeticproducts.WhenyouentertheworldoftheAquariaThermalWellnessCentre,youopenadoortowell-being.SituatedinthehistoricalcentreofSirmione,onanarrowpromontory that stretchesout intoLakeGarda,Aquaria is the idealplace torediscoverbalanceandharmony:morethan10,000squaremetres,withtwothermalwaterpoolsandonefreshwaterpooldevotedtofitnessactivities inthe summer, hydro-massage tubs, aromachromatic showers, bubble beds,swan-neckjets,vascularprogrammes,agym,apark,andthermalandbeautytreatmentcycles.The novelty at Aquaria for spring 2013 is the new indoor spa centre: a circuit of saunas, steam baths, emotional showers and multi-sensory relaxation areas designed to enable guests to achieve a state of total physical and inner well-being. ThemainfeatureofAquaria iswater:bothsulphur,bromineandiodine-richwater with exfoliating, remineralising and muscle-relaxing properties, andpurifyingfreshwaterused inwaysdesignedtoproducepleasingsensations.Aquaria is situated in enchanting natural surroundings in the magicalmedievalvillageofSirmione,alsoknownasthepearlofLakeGarda.The new thermal cosmetics line completes the Terme di Sirmione wellnessoffering. The Aquaria Thermal Cosmetics line of products for face and bodybeauty care are the result of studies conducted on the beneficial effects for

the skin of thermalwater and thewellnesstreatment experience acquired by ourthermalspacentres.

A q u a r i a , e i n k o m p l e t t e s u n d r e g e n e r i e r e n d e s A n g e b o t . DasThermalwasservonTermediSirmioneistnichtnureineQuelleder Gesundheit, sondern auch ideal fürgeistigesundkörperlichesWohlempfinden.Wichtig fürdieHautunddenOrganismus,führteszueinerallgemeinenEntspannungundregeneriertKörperundGeist.Die Marke des breitenWellness-AngebotsvonTerme di Sirmione heißt Aquaria, undist erhältlich im Thermen- und Wellness-Center Aquaria, den Gesundheits- undSchönheitszentren der Hotels und derKosmetikserieAquariaThermalCosmetics.Die Welt des Thermen- und Wellness-Centers Aquaria zu betreten, bedeutet,die Türen zum “Wohlempfinden“ öffnen.Aquaria liegt im alten Teil von Sirmionedirekt amGardaseeund istder idealeOrt,um Gleichgewicht und Harmonie wiederzu finden: über 10.000 Quadratmetermit zwei Thermalbädern und einemSüßwasserbecken für Fitness im SommerHydromassagen, Er lebnisduschen,sprudelnde Liegen, schwanenhalsförmigeWasserstrahle, Venenpfade sowieFitnessbereichundParkmitthermalenundästhetischenBehandlungen.Die Neuheit von Aquaria im Frühjahr 2013, ist der neue interne SPA-Bereich: ein System aus Saunen, Dampfbädern,

Erlebnisduschen und multisensorischen Ruhezonen für einen Zustand absoluter körperlicher und innerer Wellness.Protagonist von Aquaria ist das Wasser: sowohl das remineralisierendeund muskelentspannende schwefel- und bromsalzhaltige Thermalwassermit Peeling-Eigenschaften, als auch purifizierendes Süßwasser, daszur Generierung angenehmer Empfindungen eingesetzt wird: Ineiner bezaubernden natürlichen Umgebung mitten im magischenmittelalterlichenStadtteil vonSirmione,dasauchalsPerledesGardaseesbekanntist.DasWellness-AngebotvonTermediSirmionewirddurchdieneuethermaleKosmetikserie vervollständigt. Aus dem Studium der wohltuendenWirkungdes ThermalwassersfürdieHautundderErfahrungderWellness-Behandlungen in denThermalzentren sind die Produkte AquariaThermalCosmeticsfürGesichtundKörperentstanden.

5

Benessere termale vista lago Thermal spa wellness with a lake view Thermale Wellness mit Seeblick

Aquaria, una proposta completa e rigenerante. L’acquatermalediTerme di Sirmionenonèsoltantounafonte di salute,èanchel’ideale per il benessere psicofisico. Importanteperlapelleeperl’organismo,induceinfattiunostatodirelaxgeneraleediffuso,rigenerandoilcorpoelamente.Aquariaèilmarchiocheidentifical’ampiaoffertabenesserediTermediSirmioneconilCentro Benessere Termale Aquaria, i centri saluteebellezzadeglihotel e la lineacosmeticaAquaria Thermal Cosmetics.Entrare nelmondo delCentro BenessereTermaleAquaria vuoldire aprire le porte al “sentirsi bene”. Situata nel centro storicodi Sirmione suuna linguadi terra che affacciadirettamente sulLagodiGarda,Aquariaèlospazioidealeperritrovareequilibrio ed armonia:oltre10.000metriquadratitradue piscine termali e una di acqua dolcededicataalfitness inestate, idromassaggi,doccearomocromatiche,lettinieffervescenti,gettiacollodicigno,percorsi vascolari, palestra eparco, con sequenzedi trattamentitermaliedestetici.La novità Aquaria della primavera 2013 è la nuova area spainterna:uncircuitodisaune, bagni di vapore, docce emozionali ed aree relax polisensorialipensateperfarraggiungereagliospitiuntotalestatodibenesserefisicoeinteriore.Protagonista di Aquaria è l’acqua:sial’acquatermale,sulfureosalsobromoiodicadalleproprietàesfolianti,rimineralizzantiemiorilassanti,che l’acquadolce,purificante,utilizzata inmododaprodurresensazioni

piacevoli.Intorno,ilfascinodiunincantevoleluogonaturale,incastonatonelmagicoborgomedievalediSirmione,notoanchecomelaperladelLagodiGarda.LapropostabenesserediTermediSirmionesicompletaconlanuovalinea cosmetica termale.Dallostudiodegli effetti benefici sulla pelle dell’acqua termale e dall’esperienza dei trattamenti benessere dei centritermali, sono infattinatiiprodottiAquaria Thermal Cosmetics perlabellezzadelvisoedelcorpo.

La novità Aquaria 2013 è la nuova area benessere interna: un circuito di saune, bagni di vapore, docce emozionali ed aree relax polisensoriali

Page 6: Thermae International 2013 - Terme di Sirmione

Inunaposizionestrategicaesuggestiva,sulleacquedelLagodiGarda,TermediSirmionehainauguratoinprimaveranelCentroBenessereTermaleAquarialanuova areachecompletalaproposta termaledipiscine, idromassaggi,lettinieffervescentietrattamentibenessere.Un percorso rilassante e rigenerante tra saune, bagni di vapore e docce emozionali.Entrare nel circuito significa vivereun’avvolgente esperienza in cui l’abbracciodel caldo intenso si alterna ad energetichereazioni fredde e al rivitalizzante massaggiodeigettidell’acqua.Percompletare ilviaggio

versounnuovobenesserepsico-fisicoeamplificarneibenefici,allafinedelpercorsoTermediSirmioneviinvitaariposarvinellenuovearee relaxdovediversiambienti,coloriedesignlascianoadogniospitelasceltadiciòchepiùsiaddicealpropriorilassamento.

Circuito saune e bagni di vapore: un percorso completo per il riequilibrio naturale.Comprendeduediversetipologiedistrutture,sauna finlandese e soft sauna, e un bagno di vapore.Idiversiambientisicaratterizzanoperlavariazionedellatemperaturaedeltassodiumidità.Alle consuete proprietà benefiche delle saune - effettodepurativo, disintossicante e di stimolo della circolazione-Aquaria aggiunge la peculiarità dell’ambientenaturale incui sono inserite. Le ampievetrate che affacciano sul

lagoapronoinfattilosguardo,dilatanolospazioegliorizzontiamplificandolo statodi rilassamentoche si accompagnaal ritodella sauna.Sei tipologie di docce emozionali,diversepercalore,intensità,coloreearomi,completano

il percorso, avvolgendo l’ospite in unemozionantegiocodipurorelax.

Aree Relax: oasi di pace per il corpo e per la mente. La fase di riposo èfondamentale per consentire al fisicodiristabilireinormaliparametridellatemperaturacorporeaedelle funzionimetaboliche.Aquesto scopoAquariaha creatooriginali situazioniambientalieaccoglientispaziperrilassarsi:unanuovaareadi500mqconampispazitracuilaStanza del Sale,laSala della MusicaelaSala

del Cielo Stellato,ealtresalepolisensorialiognunaconcaratteristicheparticolari.Melodierilassantiegiochidilucicolorateaccompagnanocosìilcorpoelapsicheversoilloronaturaleequilibrio.

Argillario: bagni di fango per purificare la pelle. In autunno sarà attivoanche l’Argillario, il “tempio dei trattamenti purificanti”. Ad Aquaria viene utilizzato il fango sulfureo salsobromoiodico che, lasciato maturare per almeno sei mesi nell’acqua termale, si arricchisce dei suoinaturalielementi,preziosieuniciperlasaluteeilbenessere.L’Argillarioècompostodadueambientidiversiecomplementari:unazona secca,softsauna,comunicaconunazona umida,bagnodivapore,creandolecondizioniottimaliperpurificareeritemprareilcorpo.Nellaprimastanzailcaldopreparalapelleallastesuradelpreziosofangotermale,riccodiminerali,enefavorisce l’assorbimento degli elementi attivi. Ilpassaggiosuccessivoènelbagnodivaporeche,conl’intensaumidità,fasìcheilfangosiammorbidiscacosì da poter esseremassaggiato per un leggeroscrub.Unritualeanticoperpurificare, stimolareilmetabolismo, favorire l’idratazionee lapuliziadellapelleche,grazieancheall’effettopeelingdelfango,apparepiùvellutata.

Nasce un nuovo benessere

Lastspring, inastrategicandevocativepositiononLakeGarda,TermediSirmioneopenedanew areaintheAquariaThermalWellnessCentre,socompletingAquaria’s offering of thermal pools, hydro-massages, bubble beds and wellnesstreatments.A relaxing and regenerative programme of saunas, steam baths and emotional showers.Thisprogrammeofferstheall-embracingexperienceofintenseheatalternatingwithenergisingcoldpoolsandshowersandarevitalisingwater-jetmassage.Tocompletethisjourneytoanewlevelofpsycho-physicalwell-beingandamplifyitsbenefits,attheendoftheTermediSirmioneprogrammeguestsareinvitedtorestinthenewrelaxation areas,wherevariousambiances,coloursanddesignsareavailablesotheycanchoosewhatbesthelpsthemtorelax.

Sauna and steam bath circuit: a complete natural re-balancing programme. IncludesbothFinnish/softsaunasandasteambath,whichdifferintermsoftheirtemperatureandhumidity.The usual beneficial properties of saunas - purification, detoxification and blood circulation stimulation - are supplemented at Aquaria by the remarkable natural setting. The largewindows that overlook the lake broadenhorizons,distendspaceandamplifythestateofrelaxationproducedbythesauna.Sixtypesofemotionalshower,differingintermsoftheirheat,intensity,colourandaroma,completetheprogramme,embracingguestsinanemotionalgameofpurerelaxation.

Relaxation areas: oases of peace for the body and mind.Therelaxationstageisessentialtoallowthebodytore-establishitsnormalbodytemperatureandmetabolicfunctions.Aquariahasthereforecreatedarangeoforiginalsettingsandwelcomingspacesinwhichtorelax:500 sq m of spacious new areas including the Salt Wall Room, the Music Room and the Starry Sky Room, as well as other multi-sensory rooms,eachwithitsownspecialfeatures.Relaxingmusicandcolourfullightingeffectshelpthebodyandmindfindtheirnaturalbalance.

Arillarium: mud baths to purify the skin. InthefallArillarium mud bath centre, a true “cathedral to purification treatments”,willalsobeavailable.AtAquaria,thesulphur, bromine and iodine-rich mudisusedafterbeinglefttomatureforalmostsixmonths inthethermalwater,enrichingitwith natural elements thatmake a uniquely precious contribution to health andwellness.TheArillariumconsistsoftwodifferent,complementaryareas:adry zone(soft sauna) and interconnectingwet zone (steam bath), creating the optimumconditionstopurifyandinvigoratethebody.Inthefirstroomtheheatreadiestheskininpreparationfortheapplicationoftheprecious,mineral-richthermalmudandencouragestheabsorptionofitsactiveingredients.Thenextstepisthesteambathwhich,withitsintensehumidity,softensthemudsothatitcanbemassagedwithadelicatescrubbingaction.Thisancientpurificationritualstimulatesthemetabolismandencouragesthehydrationandcleansingofskinwhich,asaresultofthepeelingeffectofthemud,takesonamorevelvetyappearance.

In einer strategischen und bezaubernden Lage am Gardasee hatTerme di Sirmione im Frühjahr im Thermen- und Wellness-Center Aquariaden neuen Bereich eröffnet, der das Thermalangebot von Aquaria durchBecken, Hydromassage, sprudelnden Liegen und Wellness-Behandlungenergänzt.Ein entspannender und regenerierender Parcours aus Saunen, Dampfbädern und Erlebnisduschen. Den Parcours zu betreten, bedeutet,eine einnehmende Erfahrung zu erleben, in der sich intensive Wärme mitenergiereichenkaltenReaktionenund revitalisierendenMassage-Wasserstrahlenabwechseln. ZurVervollständigung der Reise zu einemneuen körperlichen undgeistigenWohlempfindenundzurSteigerungderWirkung,lädtderParcoursvonTermediSirmioneamSchlusszurEntspannungindenneuen Ruhezonenein,woverschiedeneUmgebungen,FarbenundDesignsdemGastdieWahlüberlassen.

Saunen und Dampfbäder: ein kompletter Parcours für die Wiedererlangung des natürlichen Gleichgewichts. DerParcoursumfasst zweiverschiedeneTypologien:finnischeSauna,Soft-SaunaundeinDampfbad.DieverschiedenenUmgebungensinddurchunterschiedlicheTemperaturenundFeuchtigkeitsgradegeprägt.Bei Aquaria verbinden sich die positiven Eigenschaften der Saunen, die reinigende, entgiftende Wirkung und Anregung der Durchblutung mit dem Ambiente, in dem sie sich befinden:DiegroßenFenstermitAussichtauf den See öffnen und verlängern den Raum für den Blick und erhöhen soden entspannenden Zustand, den das Sauna-Ritual begleitet. Sechs Arten vonErlebnisduschen mit jeweils unterschiedlicher Wärme, Intensität, Farbe undDüftenvervollständigendenParcoursundhüllendenGast in ein angenehmesundentspannendesWohlbefindenein.

Ruhezonen: Oasen der Entspannung für Körper und Geist.DieRuhephaseistgrundlegendwichtig,damitder Körper wieder die normale Körpertemperatur und Stoffwechselfunktionenzurückgewinnenkann.AquariahatdiebestenUmgebungenundRäumefürdieErholung geschaffen: eine neue Fläche von 500m2, die in verschiedene Bereiche, wie das Salzzimmer, das Musikzimmer und das Zimmer mit Sternenhimmel und weitere multisensorische Räume unterteilt ist,wobeijederBereichbesondereEigenschaftenbesitzt.EntspannendeMelodienundbunteLichtspielebegleitenKörperundGeistzuihremnatürlichenGleichgewicht.

Argillario: Fangobäder zur Hautreinigung. ImHerbstwird auch das Argillario, der ”Tempel der purifizierenden Behandlungen“,bereitstehen. In Aquaria wird schwefelhaltiger Salz-Jod-Bromschlamm verwendet, dermindestens sechsMonate inThermalwasser“reift“ und somitnatürlichen, wertvollen und für Gesundheit und Wohlempfinden einzigartigenElementen angereichert wird. Das Argillario besteht aus zwei verschiedenen sichergänzenden Bereichen: einem Trockenbereich (Soft-Sauna) und einem damitverbundenenFeuchtbereich(Dampfbad),umoptimaleBedingungenzurReinigungundKräftigungdesKörperszuschaffen.IndemerstenRaumbereitetdieHitzedenKörperaufdieAuftragungdesanMineralienreichenwertvollenThermalfangosvorundfördertdieAbsorbierungderWirkstoffe.AnschließendweichtdasDampfbadmitseinerintensivenFeuchtigkeitdenFangoauf,ummiteinemleichtenScrubmassiertzuwerden.DasantikeRitualpurifiziert,stimuliertdenStoffwechselundfördertdieHydrierungundReinigungderHaut,diedankdesPeeling-Effektssamtigerwird.

Aquaria is a new form of wellness In Aquaria entsteht ein neues Wohlempfinden

6

A l l e c o n s u e t e proprietà benefiche delle saune, Aquaria aggiunge la peculiarità dell’ambiente naturale in cui sono inserite

Una nuova area di 500 mq con ampi spazi tra cui la Stanza del Sale, la Sala della Musica e l a S a l a d e l C i e l o Stellato, e altre sale polisensoriali

Page 7: Thermae International 2013 - Terme di Sirmione

Piscine termali, toccasana per il corpo e per la mente. Aquariaaccogliesempreinunclima unico di relax e di bellezza.Lepiscine termali,cheaffaccianodirettamentesullago,sipossonoinfattigoderetuttol’anno:inprimaveraeinestatepervivereappienoilsoleelemeravigliediunalocalitàturisticaunicacomeSirmione;conilclima più rigido, per lasciarsi cullare dal teporedell’acqua e riequilibrarsi nella calda atmosfera,lasciandoallespallelostresseritrovandovitalitàedenergia.L’acqua di Terme di Sirmione è ricca di zolfo,clorurodisodio,iodio,bromoeoligoelementiedèdotatadiuneffettoanalgesicoemiorilassante.La piscina esterna è direttamente collegata conla piscina termale interna: la sua temperatura, sempre tra i 34 e i 36 gradi, fa sì che siliberino continuamente in superficie vapori,che permettono immersioni termali all’aperto anche d’inverno e svolgono un benefico effettosull’apparatorespiratorio.La bellezza del luogo e le proprietà dell’acquatermalesiunisconoalmicroclima del lagocheaiutaacombatterelostressedaregalareuneffettocombinatodidistensione e benessere per il corpo e per la mente.

Full immersion nel relax Thermal pools, a panacea for body and mind. Aquaria always greets you with a uniquely relaxing and attractive atmosphere.The thermalpools thatoverlook the lakecanbe enjoyed year round: in springand summer to delight in the sunand thewondersofauniquetouristdestinationlikeSirmione;andwhentheweatheris colder, to be lulled by the heat of the water and re-establish a sense ofequilibriuminthewarmatmosphere,leavingstressbehindandre-discoveringvitalityandenergy.Terme di Sirmione water, which is rich in sulphur, sodium chloride, iodine,bromineandtraceelements,hasananalgesicandmusclerelaxantaction.Theoutdoorpoolislinkeddirectlytotheindoorthermalpool,whichiskeptatatemperature of between 34 and 36 degreesandsoconstantlyreleasesvapoursfromitssurface,offeringthepossibilityoffull immersion thermal baths outdoors, even in winter, which have a beneficial effect on therespiratoryapparatus.The beauty of the location and the properties of the thermal water worktogetherwiththelake’s micro-climatetohelpfightstressandgiveyouthecombinedeffectofrelaxation and well-being for both body and mind.

Thermalbäder, eine Wohltat für Körper und Seele. AquariaempfängtSieimmerineinemeinzigartigen Klima aus Entspannung und Schönheit. Die auf den See blickendenThermalbäder können das ganze Jahr hindurch genutzt werden: imFrühling und Sommer mit der Sonne und der Magie des einzigartigenFremdenverkehrsortes Sirmione;bei strengeremKlimaeingetaucht indaswarmeWasser,umsichinangenehmerAtmosphärevomStresszuerholenundseineEnergieundLebenskraftwiederzufinden.DasWasser vonTerme di Sirmione ist reich an Schwefel, Natriumchlorid,

Jod,BromundOligoelementenundbesitzteineschmerzlindernde und muskelentspannendeWirkung.Das externe Becken ist direkt mit deminternen Thermalbecken verbunden: dieWassertemperatur liegt konstant zwischen 34 und 36 Grad, wodurchkontinuierlich Dämpfe aufsteigen, die auch im Winter Thermalimmersionen im FreienermöglichenundeinewohltuendeWirkungaufdenAtmungsapparatbesitzen.DieSchönheitdesOrtesunddieEigenschaftendes Thermalwassers vereinen sich mitdem Mikroklima des Sees, um Stress zubekämpfenund eine kombinierteWirkung ausEntspannung und Wohlempfinden für Körper und Seelezuschaffen.

Full immersion in relaxationFull Immersion in Relax

7

Page 8: Thermae International 2013 - Terme di Sirmione

Un percorso lungo vent’anni. L’origine dell’acqua termale di Terme di Sirmione èmeteorica,derivacioèdaprecipitazioni:nasce a circa 30 km di distanza,nelbacinodiimpluviodelMonteBaldo.Qui,da più di 800 metri di altitudine, l’acqua passa a 2500 metri sotto il livello del mare,dovesiarricchiscediminerali,inparticolaredizolfo,eaumentaditemperaturafinoa69°C.Sono necessari 20 anni perché si compia l’intero ciclo: trascorso questo lasso di tempo, l’acqua, raroesempiodiacquatermaleemergentedalfondodiunlago,sgorgaallasorgente Boiola, posizionata a 20 metri di profondità, 300 metri ad est della penisola di Sirmione.Lasorgente,notafindal1500,fustudiataperlaprimavoltatrail1883eil1889daunprofessoredifisicadelLiceodiDesenzano,AngeloPiatti.Nel1889unpalombarovenezianodinomeProcopio,attrezzatodiscafandro,siimmerseneipressidelleGrottediCatulloe,dopovaritentativi,riuscìainfiggerenellafaldarocciosaunacondottadacuisgorgòuncaldogettodiacquasulfureaalto5metrisullivellodellago.L’impresaclamorosafusolol’iniziodiunlungo lavoro di incanalazione in oltre 300 metri di tubi di metallo.Finalmente,l’acqua termale era condotta a Sirmione,enel1900veniva inaugurato il primo stabilimento termale. Oggi, alla vecchia sorgenteBoiola, dopo tre perforazioni, si aggiunge l’acqua - conle stesse proprietà chimico-fisiche e temperatura - cheproviene dai pozziCatullo, Virgilio e Aquaria, profondirispettivamente 400, 600 e 500 metri. L’acqua mineraleipertermale viene miscelata in una centrale di raccolta edistribuita attraverso 12 km di condutture ai vari siti dierogazione.

Il viaggio dell’acqua termale

A journey lasting twenty years. ThesourceofTermediSirmionethermalwater is rainfalloriginatingabout 30 km awayin theMonteBaldowatershed.Here,from an altitude of more than 800 metres, the water drops to 2,500 metres below sea level, where it isenriched with minerals (sulphur in particular) and its temperature rises to69°C.It takes 20 years to complete the entire cycle, after which the wateremerges from the“Boiola” spring located at a depth of 20 m and 300 metres east of the Sirmione peninsular, in a rare example of a thermalwaterspringatthebottomofalake.Thespring,whichhasbeenknowntoexistsince1500,wasstudiedforthefirsttimebetween1883and1889byAngeloPiatti,aphysicsteacheratDesenzanoHighSchool. In1889aVenetiandivernamedProcopioputonhisdivingsuitandentered the lakenear theCatulloCaves.Aftervariousattemptshemanagedtoinsertapipeintotherockfromwhichahot jetof sulphurouswater spurted5metresabove the levelof thelake.Thisremarkablefeatwasjustthestartofa lengthy project to channel the water through more than 300 metres of metal piping. Finallythe thermal water reached Sirmione, and in 1900 the first thermal spa centre was officially opened.Today,theoldBoiolaspringissupplementedbywaterwith the same chemical and physical properties, and at the sametemperature,fromtheCatullo,Virgilio and Aquariawellsdrilledatdepthsof400,600and500metresrespectively.Thehyperthermalmineralwaterismixedinacollectioncentreanddistributedthrough12 km of pipingtothevariouspointsofdelivery.

Ein zwanzig Jahre dauernder Weg. DerUrsprung desThermalwassers vonTerme di Sirmione istmeteorologischerArt, also durch Niederschläge bedingt: es entspringt in zirka 30 km Entfernung imBeckendesMonteBaldo.Aus über 800 Höhenmetern sinkt das Wasser auf 2.500 Meter unter dem Meeresspiegel herab,wo esmitMineralien, vor allem Schwefel, angereichertwird undTemperaturenbis69°Cerreicht.20 Jahre sindfür den kompletten Kreislauferforderlich:nachdiesemZeitraumentspringtdasWasser -einseltenesBeispieleineramSeegrundentspringendenThermalquelle - anderQuelle “Boiola“ in 20 m Tiefe, 300 m östlich von der Halbinsel Sirmione.Dieseit1500bekannteQuellewurde erstmals 1883und1889durchAngelo Piatti, denPhysiklehrer desGymnasiumsvonDesenzano,untersucht.1889gelangesdemvenezianischenTaucher Procopio nach mehreren Versuchen nahe den Grotten des CatulleineLeitungindieFelsschichteinzuführen,ausderein5MeterhoherStrahlschwefelhaltigenWasserstrat.DasAufsehenerregendeUnternehmenwarnurdenAnfangeinerlangwierigen, über 300 Meter langen Verlegung von Metallrohren.Endlichwurdedas Thermalwasser nach Sirmione geleitet und 1900 wurde das erste Thermalbad eingeweiht.Heute wird die alte Quelle Boiola durchWasser mit derselben chemisch

physikalischen Eigenschaft undTemperaturausdenQuellenCatullo, Virgilio und Aquariaergänzt,diein400,600und500MeternTiefeliegen.Das heiße Quellwasser wird aneinem Sammelpunkt gemischt unddurch 12 km lange Leitungen zuden verschiedenen Ausgabestellengeleitet.

The source of the thermal water Die Reise des Thermalwassers

8

• 300 posti in acqua• 100 posti rimessaggio• Aperto tutto l’anno• Assistenza• Servizi igienici, docce con acqua calda

• Parcheggio privato• Vigilanza notturna• Rimessaggio

• Energia elettrica eacqua in banchina

• Alaggi e varo• Distributori carburanti• Bar• Affitto appartamenti con piscina

• Wi-Fi free

Sirmione2 S.p.A.Via Salvo D’Acquisto, 15 - 25019 Colombare di Sirmione (Brescia)

Tel. 030 9904061 - Fax 030 9904072E-mail: [email protected] – www.sirmione2.it

Porto

Page 9: Thermae International 2013 - Terme di Sirmione

Lasaunaèunrito salutare, piacevole e rilassanteintuttelestagioni.Il corpo, attraverso l’intensa sudorazione e la dilatazionedei pori,elimina le tossinee le impurità.Lapelle,grazieaquestaprofondaazione depurativa, appare più luminosa. Come conseguenza dellasensazione di rilassamento, la tensione muscolare diminuisce,mentreilcaloregiovaalsistemacardiovascolareeallacircolazioneperifericaconunlieveincrementodelmetabolismo.Ibeneficidellasaunaneimesiinvernalisononotiedevidenti.Maanche nella stagione estivasonotantiibuonimotiviperconcedersiquestarilassanteesalutareabitudine:inestateinfattilasaunaaiutaatrovaresollievonellegiornatepiùafoseeapercepiremenoilsensodicaloreinquantolo shock termico è minore.Manonsolo:inestatediventaanchepiù“accettabileegradito”ilgettodiacquafreddaall’uscitadella sauna. Inoltre, l’effetto rilassante sul sistema nervoso centrale fa sì che dalla sauna possa trarregiovamento anche chi soffre d’insonnia.

Sauna tutto l’anno

Saunas are healthy, enjoyable and relaxing in all seasons. The body eliminatestoxins and impurities by sweating intenselythrough dilated pores. As a result of this deepdown purifying action, the skin has a brighterappearance and the sense of relaxation reducesmuscle tension, while the warmth benefits thecardiovascular system and peripheral circulationduetoaslightincreaseinthemetabolicrate.Thebenefitsofsaunasinwintermonthsarewell-knownandwell-understood.Butin summer tootherearelotsofgoodreasonsfordevotingtimetothisrelaxingandhealthyhabit:insummer,saunashelp bring relief on hot, humid days and makeyou feel the heat less because they reduce the effect of the thermal shock. But that’s not all.Insummerpeoplefindacoldshowerafterleavingthesaunatobemore“acceptableandenjoyable”.Andthentherelaxingeffectonthecentralnervoussystemmeansthatsaunascanalsobeofbenefit for people who suffer from insomnia.

Saunas and beauty. Saunas purify the organism deep down and eliminate toxins, making skin brighter and more transparent and tissue suppler. The heat also encourages relaxation, helps you sleep at night, improves peripheral blood circulation and increases skin regeneration activity, cleansing the entire body deep down.

Die Sauna ist zu jeder Jahreszeite i n g e s u n d e s , a n g e n e h m e s u n d entspannendes Ritual. Der Körper eliminiertdurch intensives Schwitzen und Erweiterung

der Poren Giftstoffe mit einer Tiefenreinigung der Haut, die strahlendererscheint. Die Muskelverspannung verringert sich durch das Gefühl vonEntspannung, während die Wärme dem Herz-Kreislauf-System und derperipherenDurchblutungmit einer leichten Steigerung des Stoffwechselsgut tut. DieVorteile der Sauna in denWintermonaten sind bekannt underwiesen.Aberauchinden SommermonatengibtesvieleguteGründe,um sich dieser entspannenden und gesunden Gewohnheit zu widmen:im Sommer hilft die Sauna dabei, schwüle Tage leichter zu ertragenund die Hitze weniger wahrzunehmen, da derWärmeschock geringerist. Im Sommer ist aber auch die Kaltwasserdusche nach der Sauna“akzeptablerunderwünschter“.DieentspannendeWirkungaufdaszentraleNervensystemführtaußerdemzuVerbesserung bei Schlaflosigkeit.

Sauna und Schönheit. Die Sauna reinigt den Organismus und eliminiert die Giftstoffe, wodurch die Haut strahlender und transparenter erscheint und die Gewebe elastischer werden. Das Hitzebad fördert außerdem die Entspannung, unterstützt den nächtlichen Schlaf, verbessert die periphere Durchblutung und steigert die Hautregeneration, wodurch eine Tiefenreinigung des gesamten Körpers ermöglicht wird.

Year round saunas Sauna das ganze Jahr hindurch

9

I benefici della sauna nei mesi invernali sono noti ed evidenti. Ma anche nella stagione estiva sono tanti i buoni motivi per concedersi questa rilassante e salutare abitudine

Sauna e bellezza La sauna purifica l’organismo in profondità eliminando le tossine, rendendo la pelle più luminosa e trasparente e i tessuti più elastici. Il bagno di calore favorisce inoltre il rilassamento, aiuta il sonno notturno, migliora la c ircolazione sanguigna p e r i f e r i c a e a u m e n t a l’attività rigenerativa della pelle consentendo così una profonda pulizia di tutto il corpo.

• 300 posti in acqua• 100 posti rimessaggio• Aperto tutto l’anno• Assistenza• Servizi igienici, docce con acqua calda

• Parcheggio privato• Vigilanza notturna• Rimessaggio

• Energia elettrica eacqua in banchina

• Alaggi e varo• Distributori carburanti• Bar• Affitto appartamenti con piscina

• Wi-Fi free

Sirmione2 S.p.A.Via Salvo D’Acquisto, 15 - 25019 Colombare di Sirmione (Brescia)

Tel. 030 9904061 - Fax 030 9904072E-mail: [email protected] – www.sirmione2.it

Porto

Page 10: Thermae International 2013 - Terme di Sirmione

10

Un long weekend per vivere i benefici delle terme dal fango al vapore, dal benessere al relax.L’offertadiAquariasiarricchiscedinuove opportunità di benessere da sperimentare secondo le propriepersonali preferenze ed esigenze. Per sapere che cosasiameglioperciascunodinoi,èimportanteimparareariconoscere e “ascoltare” i segnali che costantemente ilnostroorganismociinvia.Lenuovepropostenasconodall’esperienzadiTermediSirmionenellecuretermali:daoltreunsecolovieneosservata la benefica azione dell’acqua sulfureosalsobromoiodica sull’apparato respiratorio, suquello osteoarticolare e sulla pelle. Oggi l’utilizzodell’acquatermalevieneintegratoconquellodelbagnodivaporeedellasauna.Nei percorsi salute elaborati da Terme di Sirmione siuniscono sinergicamente gli effetti dell’acqua termalecon quelli delle pratiche consolidate di utilizzo delcalore edel vapore.Ne scaturisce così un’esperienzadibenessere consapevole che, riportando l’attenzione sulcorpo,alleggerisce la mente.

PERCORSO MIORILASSANTE (3 giorni) per sciogliere le tensioni muscolari. Una maggioreconoscenza delle esigenze di rilassamento del proprio corposi raggiunge anche attraverso una fase di ascolto delle tensioni

muscolari. Una pausanell’ambiente caldo earomatizzatodellasaunaeilcaloretemperatodelfango termale possonocostituireunmomentodiconsapevolezzacorporeache contribuisce alpropriorilassamento.Il fangosulfureosalsobromoiodicoagiscesoprattuttoattraversolozolfoconazionidirettesuitessutidellearticolazioni,mentre l’immersione nel bagno termale svolgeun’azionebeneficasultonodeimuscoliedeitendini.

PERCORSO RESPIRO (3 giorni) per gli sportivi, i fumatori e coloro che vivono in paesi freddi o in città inquinate.Attraversolarespirazioneforniamoossigenoalnostrocorpoedespelliamolesostanzetossiche.Questamolecoladeveesserecontinuamenteacquisitadall’ariainspirataattraversounarespirazioneefficace.IlPercorsoRespirodiAquariasipropone,conla combinazione delle cure inalatorie e dei benefici del bagno divapore,difarrecuperareunasensazionediampiezzaeprofonditàdelrespiroedaumentarel’intensitàdelrilassamento.L’acquasulfureosalsobromoiodica, grazie all’idrogeno solforato, svolge un’azionerigenerantesullemucosedelleprimevieaereeeaiutaaprevenireleinfiammazioni.Inspirataattraversoletrediversemetodichechela frazionanofinemente, l’acqua termale e i gas in essa contenuti

raggiungonotuttol’alberorespiratorio.

Percolorochedesideranoun consulto, il medicotermaleèadisposizione.www.termedisirmione.com/proposte-e-pacchetti-terme.jsp

I nuovi percorsi salute: le “esperienze termali”

New “thermal spa experience” health programmesDie neuen Gesundheits-Pfade: die “Thermen-Erfahrungen”

A long weekend to experience the benefits of the thermal spa centre, from mud to steam, and from wellness to relaxation. The Aquaria offering now features new wellness opportunities to try outaccordingtoyourownpersonalpreferencesandneeds.Tofindoutwhatisbestforeachofus,weneedtolearnto“listen”tothesignalsourbodiesaresendingusallthe time. Thenewprogrammesareaproductof the thermal treatment expertiseacquiredbyTermediSirmione:formorethanacenturynowsulphur,bromineandiodine-richwaterhasbeenrecognisedtohaveabeneficialactionontherespiratoryand osteoarticular systems and on the skin. Today the thermal water is used incombinationwithsteambathsandsaunas.Thehealth programmes developedbyTermediSirmionecreatesynergybetweentheeffectsofthethermalwaterandwell-establishedheatandsteamtreatments.Theendresult isawellness experiencethatlightens the mindbyfocusingattentiononthebody.

MUSCLE RELAXING PROGRAMMES (3 days) to melt away muscular tension. A better awarenessofourbody’sneed to relaxcanalsobeachievedby listening tomuscular tension.Spendingtimeinthewarm,aromaticsettingofasaunaandthemildheatofthethermalmudheightenbodilyawarenessandcontributetotheprocessofrelaxation.Thesulphurinthethermalmudactsdirectlyonthetissuesinjoints,whilebathinginthethermalspawaterimprovesmuscleandtendontone.• Soft sauna at Aquaria (1 hour a day): vascular programme, soft sauna, aromachromatic cold shower, relaxation session, soft sauna, relaxation session in a special area and hydration with herbal infusions• Mud therapy and balneotherapy (1 hour a day)

BREATHING PROGRAMME (3 days) for sports players, smokers and people who live in cold countries and cities affected by pollution. The act of breathing supplies oxygen to our bodies and expels toxic substances.We need a constant intake of thismolecule from the airwe inhale by breathingefficiently.TheAquariaBreathingProgrammecombinesinhalationtreatmentswiththebenefitsofsteambathstorestoreasensationofdeepbreathingand increasethe intensity of relaxation. The hydrogen sulphide in the sulphur, bromine andiodine-richwaterhasaregeneratingactiononthemucousmembranesoftheupperairways and helps prevent inflammation. Inhaled using three different methodswhichfinely fractionate the thermalwater,both itand thegasses it containsareconveyedthroughouttherespiratoryapparatus.• 3 inhalation treatments (1 hour a day) at the Terme Catullo/Terme Virgilio thermal spa centres• Aquaria Relaxation and Breathing programme (2 hours a day): thermal bath, steam bath, aromachromatic cold shower, salt wall relaxation session.Thethermalspacentredoctorisavailableforaconsultationifdesired.www.termedisirmione.com/offer-hotel-lake-garda-en.jsp

Ein langes Weekend, um die Vorteile der Thermen zu erleben, von Fango bis Dampf, von Wellness bis Relax. Das Angebot von Aquariawird durchneue Wellness-Möglichkeiten erweitert, die Sie Ihren persönlichen BedürfnissenundWünschen entsprechend wahrnehmen können. Um zu erfahren, was fürjedenvonunsdasBesteist,müssenwirlernen,aufdieSignalezuhören,dieunsunserKörperkonstantsendet.DieneuenAngebotesinddurchdieErfahrungvonTermedi Sirmione auf demGebiet derThermalbehandlungen entstanden: seitüber einem Jahrhundert wird die wohltuendeWirkung von schwefelhaltigemSalz-Jod-Bromwasser auf den Atmungsapparat, das osteoartikuläre SystemunddieHautbeobachtet.HeutewirddieAnwendungvonThermalwasserdurchDampfbäder und Sauna ergänzt. In den von Terme di Sirmione entwickeltenGesundheits-Pfaden wird dieWirkung vonThermalwassermit den EffektenderkonsolidiertenAnwendungvonWärmeundDampfvereint.DarausergibtsicheineErfahrungbewussten Wohlempfindens,dasdieAufmerksamkeitaufdenKörperrichtetundden Geist entspannt.

MUSKELRELAXANS-PARCOURS (3 Tage) zur Behebung von Muskelverspannungen. Ein größeresBewusstseinfürdieNotwendigkeitderKörperentspannungentstehtauchdurcheineWahrnehmungvonMuskelspannungen.EinePauseindemwarmenundaromatisiertenAmbiente der Sauna und die temperierteWärme desThermalfangos können einenAugenblick des Körperbewusstseins darstellen und zur Entspannung beitragen. DerschwefelhaltigeSalz-Jod-BromfangowirktvorallemdurchdenSchwefelmitdirekterEinwirkungaufdasGelenkgewebe,währenddasEintauchen indasThermalbadeinewohltuendeWirkungaufdieElastizitätvonMuskelnundSehnenbesitzt.• Soft-Sauna in Aquaria (1 Stunde pro Tag): Venenpfad, Soft-Sauna, Erlebnisduschen, Entspannung, Soft-Sauna, Entspannung in der Ruhezone und Hydrierung mit Kräutertee• Fangotherapie und Badekur (1 Stunde pro Tag)

ATMUNGS-PARCOURS (3 Tage) für Sportler, Raucher und Personen, die in kalten Ländern oder umweltbelasteten Städten leben. DurchdieAtmung versorgen wir unseren Körper mit Sauerstoff und entsorgen die giftigenSubstanzen.DaslebenswichtigeMolekülmusskonstantdurcheineeffizienteAtmungaus der Luft aufgenommen werden. Der Atmungs-Parcours von Aquaria bietetdurch eine Kombination aus Inhalationen und Dampfbädern dieWiedererlangungdes Gefühls einer vollkommenen und tiefen Atmung und erhöht die Intensitätder Entspannung. Das schwefelhaltige Salz-Jod-Bromwasser führt dank desSchwefelwasserstoffs eine Regenerierungder Schleimhäute der oberenAtemwegedurch und unterstützt die Verhinderung von Entzündungen. Das ThermalwasserwirddurchdreiverschiedeneMethodeneingeatmet,dieesfeinzerstäubenunddieenthaltenenGasedengesamtenAtmungsapparaterreichenlassen.• 3 Inhalationen (1 Stunde pro Tag) in Terme Catullo/Terme Virgilio• Relax- und Atmungs-Parcours in Aquaria (2 Stunden pro Tag): Thermalbad, Dampfbad, Erlebnisdusche, Entspannung in den Ruhezonen.AufWunschstehtIhnenderThermalarztfüreineBeratungzurVerfügung.www.termedisirmione.com/angebote-hotel-gardasee-de.jsp

• SoftsaunainAquaria (1 ora al giorno): percorso vascolare, soft sauna, doccia aromocromatica di reazione, relax, soft sauna, relax nella zona dedicata e idratazione con tisane • Fangorimineralizzante e bagni termali (1 ora al giorno)

• 3inalazionipresso Terme Catullo/Terme Virgilio • CircuitoRelaxeRespiro in Aquaria (2 ore al giorno): bagno termale, bagno di vapore, doccia aromocromatica di reazione, Relaxdelsale

Page 11: Thermae International 2013 - Terme di Sirmione

11

Segni particolari: 100% acqua termale e senza parabeni. TermediSirmionehalanciatounanuovalineacosmetica.Aquaria Thermal Cosmeticsènuovanelnome,nella veste enella formulazione.È formulata senza parabeni,petrolati e conestratti vegetali. Il 100% dell’acqua presente è l’acqua di Terme di Sirmione,cheunisceibeneficidelleacquesulfureeedelleacquesalsobromoiodiche.Lalineacosmeticaècompostada13 prodotti, 8 per la linea viso e 5 per la linea corpo,conprodottispecificiperlapulizia,l’idratazioneeilnutrimentoquotidianodellapelle.Gliingredienti di origine vegetalechearricchisconoleformule,sonostatisceltipergarantireproprietàidratanti,lenitiveerigeneranti.Èinarrivolacremasolare.Allabasediquestalinea,cisonoisali mineralieglioligoelementitermali,chefungonodaacceleratoridellereazionicellulari,difendonodairadicaliliberieaiutanolafunzionalitàdellapelle.Lozolfoconferisceall’acquaun’azioneesfolianteecheratolitica,aiutacioèadeliminarelecellulemorteegliispessimentidellapelle, favorendo la rigenerazione degli strati superficiali della cute. Gli estratti vegetali contribuisconoal miglioramento della microcircolazione, mantenendo la pelle giovane ed elastica. Accanto a questiingredienti,protagonistaèl’acido ialuronicoche,contenutoinpercentualielevate,conferisceaiprodottiproprietàanti-ageedonaallapellepiùresistenza.L’uso quotidiano dei prodotti Aquaria Thermal Cosmetics aiuta sia la pelle “stressata” e impoveritadall’inquinamentosiaquellainetàmaturaaripristinarelepropriedifesenaturalieamantenersigiovane,idratataemorbida.Unodeiprodottipiùrichiestiedapprezzatidellanuovalineaè ilSiero Liftante all’acqua di Terme di Sirmione con acidoialuronicoevitamine. Indicatoperpellimature,questosieroattenua le rughe di espressione. Si presenta comeunfluidofresco,caratterizzatodaunafragranzaconnotafruttata,marinaefiorita,senzaallergeniesenzacoloranti.VaapplicatogiornoeserasullerughediespressioneprimadellaCremaIdratante24ore.Idealeancheperl’uomo.I prodotti della linea Aquaria Thermal Cosmetics sonodisponibiliintuttelestrutturediTermediSirmioneS.p.A.einalcunestrutturesullago.

Aquaria Thermal Cosmetics

Distinctive features: 100% thermal water and no parabens. TermediSirmionehas launchedanewlineofcosmetics.AquariaThermalCosmeticsis thenewname forproductswithnewpackagingandanewformulation.They are all paraben and petrolatum-free and contain plant extracts. The water they contain is 100% Terme di Sirmione water,whichunitesthebenefitsbothofsulphurous and of bromine and iodine-rich water.The lineof cosmetics consistsof13products, eightinthefacelineandfiveinthebodyline,withspecificformulations to cleanse, moisturise and nourishskindaily. Theplant-derived ingredients containedin the formulations have been chosen for theirmoisturising,soothingandregeneratingproperties.Asuncreamwillshortlybelaunched.Thelineisbasedonthermalmineralsaltsandtraceelements,whichacceleratecellularreactions,protectagainst free radicals and aid skin functionality.The sulphur gives the water an exfoliating andkeratolyticaction,helpingeliminatedeadcellsand

thick skin and encouraging surface layer regeneration. The plant extractscontributetoimprovingmicro-circulationandthereforetokeepingskinyoungandsupple.Inadditiontotheseingredients,theformulationscontainahighconcentrationofhyaluronicacid,whichgivestheproductsanti-agepropertiesandmakesskinstronger.ThedailyuseofAquariaThermalCosmeticsproductshelpsbothmatureskinand skin that is “stressed” andweakened by pollution to restore its naturaldefencesandstayyoung,hydratedandsoft.One of the most popular and best-loved products in the new line is theLifting Serumwith Terme di Sirmione water, hyaluronic acid and vitamins.Recommended for mature skin, this serum attenuates expression lines. Afreshfluidwithafragrancedominatedbyfruity,marineandflowerynotes,itcontainsnoallergensorcolourants.Applymorningandeveningtoexpressionlinesbefore24hourMoisturisingCream.Idealformentoo.AquariaThermalCosmeticsproductsareonsaleatallTermediSirmioneS.p.A.facilitiesandotheroutletsonthelake.

Besondere Kennzeichen: 100% Thermalwasser und parabenfrei. TermediSirmionehat eine neue Kosmetik-Serie entwickelt. Aquaria Thermal Cosmetics istneuimNamen,imAussehenundinderZusammensetzung.Die Rezeptur mit Pflanzenextrakten ist frei von Parabenen und Paraffinen. 100% des enthaltenen Wassers stammt von Terme di Sirmione,wodurchdieVorteile von schwefel- undbromsalzhaltigemWasser vereintwerden.DieSeriebestehtaus13Produkten,8fürdasGesichtund5fürdenKörper,mit spezifischenArtikelnzur täglichenReinigung,HydrierungundNährstoffzuführungzurHaut.Diepflanzlichen InhaltsstoffebereicherndieRezepturenundwurdenausgewählt,umdiehydrierenden,linderndenundregenerierendenEigenschaftenzugewährleisten.DemnächstistaucheineSonnencremeerhältlich.Die Serie basiert auf den Mineralsalzen und Oligoelementen, die dieZellreaktionen beschleunigen, vor freien Radikalen schützen und dieFunktionsfähigkeitderHautunterstützen.DerSchwefelverleihtdemWassereineexfoliativeundkeratolytischeFunktion,unterstütztalsodieBeseitigungvon abgestorbenen Zellen und Hautverdickungen und regeneriert dieoberen Hautschichten. Die Pflanzenextrakte tragen zur Verbesserung derMikrozirkulationbeiundhaltendieHautjungundelastisch.NebendiesenInhaltsstoffenistHyaluronsäureeinweitererProtagonist,derdurchseinenhohen Anteil dem Produkt Anti-Aging-Eigenschaften und der Haut mehrWiderstandskraftverleiht.Die tägliche Anwendung von Produkten der Serie Aquaria ThermalCosmeticsunterstütztsowohldie“gestresste“unddurchUmweltbelastunggeschwächteHaut,alsauchbeifortgeschrittenemAlter,umdienatürlichenAbwehrkräfte wiederherzustellen und die Haut jung, hydriert undgeschmeidigzuhalten.Eines der beliebtesten und gefragtesten Produkte der neuen Serie ist dasLifting-Serum mit Wasser von Terme di Sirmione mit Hyaluronsäure undVitaminen. Dieses Serum für die reifere Haut schwächt Fältchen ab. DasantiallergenefarbstofffreiefrischeFluidumistdurcheinefruchtige,maritimeund blumige Note charakterisiert. Es wird tagsüber und abends vor der24h-FeuchtigkeitscremeaufdieFältchenaufgetragen.AuchidealfürMänner.DieProduktederSerieAquariaThermalCosmeticssindinallenStrukturenvonTermediSirmioneundineinigenStrukturendesSeeserhältlich.

Formulata senzaparabeni, petrolati e con estratti vegetali. I l 1 0 0 % d e l l ’ a c q u a presente è l’acqua di Terme di Sirmione

Linea VisoLatte DetergenteTonico IdratanteStruccante Occhi BifasicoPeeling al risoCrema Idratante 24 oreContorno Occhi Siero Idratazione Profonda Siero Liftante

Linea CorpoCrema Tonificante Crema Modellante Crema Massaggio Scrub Termale Bagno Termale

Crema Solare

Page 12: Thermae International 2013 - Terme di Sirmione

12

Gli speciali voucher di Terme di Sirmione. Perognioccasioneparticolare-uncompleanno,un evento o una ricorrenza - Termedi Sirmione ha creato Termemotion:voucher speciali per regalare magicimomentidavivereecondividere.Benessere, relax e armonia ad Aquaria;soggiorni romantici e rigeneranti in rivaal lago in uno degli hotel di Terme diSirmione. Queste sono solo alcune delleproposte “confezionate” per stupire ifortunatidestinatarideiregali.IvoucherTermemotionsonoacquistabilichiamandoiltel.030916044oscrivendoa:[email protected]

www.termedisirmione/voucher-regalo-termemotion.jsp

www.termedisirmione.com/agevolazioni-e-convenzioni.jsp

Term motion: regali che fanno piacere prima e dopo

Termemotion: gifts people like both before and after redeeming themTermemotion: Geschenke, die vorher und nachher Freude machen

Terme di Sirmione special vouchers. Foreveryspecialoccasion,be itabirthday,aneventorafestivity,TermediSirmionehascreatedthespecialTermemotionvouchersto letyoumakeagiftofthesemagicmomentstoexperienceandshare.Wellness,relaxationandharmonyatAquaria,withromanticandregenerativelakeside holidays in a Terme di Sirmione hotel. These are just some of the“packages”puttogethertoamazethefortunaterecipientsofthesegifts.Forinformation:Tel. +39 030 916044 [email protected]

Spezielle Voucher für Terme di Sirmione. Für alle speziellen Ereignisse - Geburtstage, Anlässe oder Jubiläen - hatTerme di Sirmione Termemotion kreiert: spezielle Geschenkgutscheine,ummagischeMomentezuerlebenundzuteilen.Wellness, Relax und Harmonie in Aquaria; romantische und erholendeAufenthalte am Seeufer in einem der Hotels vonTerme di Sirmione. Diessind nur einige der “Paketangebote“, um die glücklichen Empfänger derGeschenkezuüberraschen.Informationen:Tel. +39 030 916044 [email protected]

Terme di Sirmione insieme al territorio per il turismo del Garda Discounts and benefits: TermediSirmioneandotherlocalcompaniespromotetourismonLakeGarda

Ermäßigungen und Vorteile: TermediSirmioneunddasTerritoriumgemeinsamfürdenTourismusamGardasee

Sconti e vantaggi

Dettagli e aggiornamenti suDetails and updates on Details und Aktuelles auf

I tuoi beni, al sicuro. La tua serenità, inviolabile.

in.s

tudi

o+ p

artn

ers

168

62

M.0

5.13Abbiamo a cuore quanto hai di più prezioso.

Un servizio di sicurezza come quello offerto dal Gruppo FIDELITAS è molto più di un ser-

vizio di vigilanza. È la miglior protezione che possiate immaginare. Controllo e pronto

intervento in caso di allarme intrusione, allarme incendio, pericolo allagamento, richiesta

di assistenza... La nostra Centrale Operativa, in grado di monitorare 24 ore su 24 la vostra

casa, è in costante collegamento con le pattuglie in zona, che garantiscono l’intervento

in tempi rapidissimi. Sempre, anche per i falsi allarmi. Perché, essere sicuri, è meglio.

La serenità non ha prezzo ma, con il Gruppo FIDELITAS, costa meno di quanto pensate.

FILIALE DI BRESCIAVia Ghislandi 45/b - 25125 Brescia (BS)Distaccamento di Gardone RivieraCorso Giuseppe Zanardelli, 17Tel. 030.3707917 - Fax 030.395388www.fidelitas.net [email protected]

Via Ciro Ferrari 5 - 37135 VeronaTel. 045.8292555 - Fax 045.8292566www.larondavigilanza.net [email protected]

Page 13: Thermae International 2013 - Terme di Sirmione

13

Ingressi Aquaria

AQUARIADAYLUXIngresso5ore-Adultivalidosempre € 43,00Ingresso5ore-Adultisoloinfrasettimanale € 39,00Ingresso5ore-bambini*validosempre € 21,00Ingresso5ore-bambini*soloinfrasettimanale € 19,00

*finoa14annicompiuti

AQUARIA1ORA Validosempre.Nonincludeilkitdiaccoglienza. € 15,00

Ognioraaggiuntiva € 10,00

AQUARIAARGENTO(over60)Ingressodi2ore,validodall’aperturaalleore14.00Settimanale-7giornidalprimoaccesso.Kitdiaccoglienza(cuffiaeaccappatoiootelo)eaccessoalguardarobainclusi. € 90,00

AQUARIAFRIENDSsettimanale AbbonamentosettimanaleIngressoAquariaDayLux,valido5oreKitdiaccoglienza(cuffiaeaccappatoiootelo)eaccessoalguardarobainclusi. €156,00 CARNETDA6INGRESSIValido tutti i giorniComprende6ingressiAquariaDayLuxKitdiaccoglienza(cuffiaeaccappatoiootelo)eaccessoalguardarobainclusi. €206,00

Tagliando Sconto

Ritagliaepresentaall’ingressoquestocouponValiditàfinoal31.12.2013-Noncumulabileconaltrepromozionieconvenzioni.CutoutthiscouponandpresentitonentryValiduntil31.12.2013-Cannotbecombinedwithotherpromotionsandspecialagreements.

DenCouponausschneidenundbeimKaufvorlegen.Gültigbis31.12.2013NichtmitanderenAngebotenkombinierbar.

Discount couponSparcoupon

sull’ingresso da 5 ore ad Aquaria 10% off 5-hour entry tickets to Aquaria 10% Ermäßigung für 5-Stunden-Eintritt für Aquaria

10%

Sconti e vantaggi

Aquaria entry tickets Eintritt Aquaria

L’ingressocomprendel’accessoallepiscinetermaliconlettini effervescenti, idromassaggi, percorsovascolare, doccearomocromatiche,piscinad’acquadolce fronte lago in estate, circuito saune e bagni divapore, docce emozionali e fiotto, ampia zona relaxvista lago con Stanza del Sale, Sala della Musica eSala del Cielo Stellato e aree relax polisensoriali. Kitdi accoglienza (cuffia, accappatoio o telo e campionimonodose della linea AquariaThermal Cosmetics) eaccessoalguardarobainclusi.

Entry tickets provide access to the thermal pools with bubble beds, hydro-massage tubs, the vascular programme, aromachromatic showers, the lake front fresh water pool in summer, the sauna and steam bath circuit, emotional and surge showers, the large lake view relaxation area with Salt Wall, Music and Starry Sky Rooms, and multi-sensory relaxation areas. Welcome kit (bathing hat, robe or towel and single-dose samples of the Aquaria Thermal Cosmetics line) and cloakroom service are included.

DerEintrittumfasstdieThermalbädermitsprudelndenLiegen, Hydromassage, Venenpfad, Erlebnisdusche,SüßwasserbeckenaufSeeseiteimSommer,SaunenundDampfbäder, Wasserstrahlduschen, große RuhezonemitSeeblickmitMusikzimmer,Salzzimmer,ZimmermitSternenhimmelundmultisensorischeRuhezonen.Willkommens-Set (Badekappe, Bademantel oderHandtuch und Pröbchen der Serie AquariaThermalCosmetics)undZutrittzumUmkleiderauminklusive.

AQUARIADAYLUX5-hour entry - Adults valid every day5-hour entry - Adults from Monday to Friday 5-hour entry - children* valid every day 5-hour entry - children* from Monday to Friday

* up to 14 years old

AQUARIA1HOURValid every day. Welcome kit not included.

Each additional hour

AQUARIASILVER(over60)2-hour entry, valid from opening to 2 pmWeekly - 7 days from 1st entry.Welcome kit (bathing hat and robe or towel) and cloakroom service included.

AQUARIAFRIENDSweekly Weekly season ticket Aquaria Day Lux entry, valid for 5 hours Welcome kit (bathing hat and robe or towel) and cloakroom service included.

6-ENTRYTICKETValideveryday Includes 6 Aquaria Day Lux entry tickets Welcome kit (bathing hat and robe or towel) and cloakroom service included.

AQUARIADAYLUXEintritt5Stunden-ErwachsenerjedenTaggültigEintritt5Stunden-ErwachsenerMontagbisFreitagEintritt5Stunden-Kinder*jedenTaggültigEintritt5Stunden-Kinder*MontagbisFreitag

*biseinschließlich14Jahre

AQUARIA1STUNDEJedenTaggültig.Willkommens-Setnichtenthalten.

JedeweitereStunde

AQUARIAARGENTO(over60)Eintritt2Stunden,vonÖffnungbis14.00UhrWöchentlich-7Tageab1.Besuch.Willkommens-Set(Badekappe,BademanteloderHandtuch)undZutrittzumUmkleiderauminklusive.

AQUARIAFRIENDSwöchentlich WochenabonnementEintrittAquariaDayLux,5StundenWillkommens-Set(Badekappe,BademanteloderHandtuch)undZutrittzumUmkleiderauminklusive.

6ER-KARTEfür alle Tage 6EintritteAquariaDayLuxWillkommens-Set(Badekappe,BademanteloderHandtuch)undZutrittzumUmkleiderauminklusive.

INGRESSI ENTRY TICKET EINTRITT

ABBONAMENTI SEASON TICKETS ABONNEMENT

Page 14: Thermae International 2013 - Terme di Sirmione

Gesundheit ist WellnessHealth is wellness

Saluteè benessere

Page 15: Thermae International 2013 - Terme di Sirmione

15

Terme di Sirmione, non solo cura ma anche prevenzione e benessere. UnavacanzaaSirmionevuoldireinnanzituttosalute.Daoltre120annil’acquasulfureosalsobromoiodicaèinfattiutilizzataperprevenireecurarenumerosepatologiecomequelledell’apparato respiratorio,ma non solo. Terme di Sirmione è nota infatti anche per la cura della sordità rinogena edelle broncopneumopatie, per il trattamento delle affezioni reumatiche, vascolari, ginecologiche, dermatologiche e gastroenteriche, e per la riabilitazione motoria. All’interno della grande strutturatermale ci sono cinque Reparti specializzati dedicati rispettivamente a: cure inalatorie, fango/bagno/idromassaggio/massaggio,pediatrico,riabilitazioneecureginecologiche.LecurepossonoessereeffettuatenonsoloneirepartitermalideitrehoteldiTermediSirmioneS.p.A.,mapertuttineidueCentriTermali-TermeVirgilioeTermeCatullo.

Vacanze, l’occasione giusta per prendersi cura di sé

Holidays are the right time to take care of yourselfUrlaub, die richtige Gelegenheit, um sich zu pflegen

Terme di Sirmione: not just therapy, but prevention and wellness too. A holidayat Terme di Sirmione means first and foremost health. The sulphur, bromine and iodine-rich water has been used for more than 120 years to protect against and cure numerous medical conditions, including disorders of the respiratory apparatus and much more. Termedi Sirmione is renowned for therapies to cure rhinogenousdeafness and pulmonary conditions, for the treatment of rheumatic,vascular, gynecological, dermatological and gastroenteric complaints,andformotorialrehabilitation.ThethermalspacentrehasfiveSpecialistDepartments devoted respectively to: inhalation treatments,mud/bath/hydro-massage/massage therapies, paediatrics, rehabilitation andgynecologicalcare.Treatments are available not only at the thermal facilities in the threehotelsrunbyTermediSirmioneS.p.A.,butalsoattheTermeVirgilioandTermeCatulloThermalCentres.

Terme di Sirmione: nicht nur Pflege, sondern auch Vorsorge und Wellness. EinUrlaubinSirmionebedeutetvorallemGesundheit.Seit über 120 Jahren

wird schwefelhaltiges Salz-Jod-Bromwasser verwendet, um zahlreiche Pathologien, beispielsweise des Atmungsapparats, zu heilen und vorzubeugen. TermediSirmioneistauchbekanntfürdieHeilungvonrhinogenerSchwerhörigkeit und Lungenerkrankungen,dieBehandlungvon rheumatischen, vaskulären,g ynäko l og i s chen , de rmato l og i s chenu n d gastroenteritischen Erkrankungen undmotorische Rehabilitation. In dem großenBäderkomplex befinden sich fünf Fachbereichefür: Inhalationsbehandlungen, Fango/Bäder/Hydromassagen/Massagen, Pädiatr ie,RehabilitationundgynäkologischeBehandlungen.Die Behandlungen erfolgen nicht nur in denBäderbereichen der drei Hotels von Terme diSirmione S.p.A., sondern auch in den beidenThermalzentrenTermeVirgilioundTermeCatullo.

Da oltre 120 anni l’acquasulfureo salsobromoiodica è utilizzata per prevenire e curare numerose patologie come quelle dell’apparato respiratorio, ma non solo

Page 16: Thermae International 2013 - Terme di Sirmione

Privatamente o in convenzione, l’accesso alle cure è alla portata di tutti.Alle Terme di Sirmione i cicli di cura termali sono sempre preceduti da una visita medica al finediindividuareiltrattamentopiùadeguato,avvalendosianchediaccertamentidiagnostici.In Italia l’accesso alle cure, oltre che privatamente, può avvenire tramite il Servizio Sanitario Nazionale

che garantisce un ciclo di cure termali all’anno su richiesta delproprioMedico di Famiglia o dello specialista di una strutturasanitariapubblica.Anchei cittadini di tutti i Paesi UE, Islanda, Liechtenstein, Norvegia e Svizzera possono usufruirnefacendosi prescrivere da un medico italiano il ciclo di cure

presentando la TesseraEuropea di AssicurazioneMalattia (TEAM), oppureprivatamente o attraversoassicurazioniprivateeintegrative.Prima di iniziare le cure bisogna prenotare telefonicamente lavisita medica per la prescrizione di un “protocollo”, ossia di un programma di cure personalizzato e di eventuali esami diagnostici. Presso gli stabilimenti termali, aperti anche ilsabato e la domenica, si possono effettuare anche numerosiesami diagnostici con risposte rapide (Ecocolordoppler artiinferiori,Ecografiadellacuteedeltessutosottocutaneo,Ecografiamuscolotendinea,Ecografiaosteoarticolare,Elettrocardiogramma,Esame audiometrico, Esame impedenzometrico, Laringoscopia,Spirometria). Alle Terme Virgilio, inoltre, è attivo un punto

prelievidell’OspedalediDesenzanodelGarda.Perconosceremegliolecureeiprotocollivisitailsitowww.termedisirmione.comCentro Prenotazioni Terme, attivo 7 giorni su 7:Tel. +39 030 9904923 [email protected]

A r r a n g e d p r i v a t e l y o r prescribed by the Italian healthcare service, thermal therapy is within everyone’s grasp. AtTermediSirmione,guestsalways receive a medical check-up before thermal therapycyclestoidentifythemostappropriatetreatment,alsobasedondiagnostictests.InItalytreatmentsareavailableprivatelyorthroughtheItalianhealthcareservice,whichcoversonecycleofthermaltreatments

a year when prescribed by a general practitioner or a public healthcarespecialist.Citizens of all EU countries, Iceland, Liechtenstein, Norway and Sweden are also eligible when an Italian doctor prescribes the treatment and they present a European Health Insurance Card, or alternatively they can pay privately or rely on insurance coverage where applicable. Beforebeginningtreatmentsguestsmustbookamedicalcheck-up,atwhichtheyreceivea“protocol”,orinotherwordsaprogrammeofpersonalisedtreatmentsandanydiagnostictestsrequired.The thermal facilities, which are open on Saturday and Sunday too, alsooffer numerous rapid service diagnostic tests (lower limb ecocolordoppler,skin and subcutaneous tissue ultrasound scan,muscle-tendon ultrasoundscan, osteoarticular ultrasound scan, electrocardiogram, audiometric test,

impedance-metrictest,laryngoscopy,spirometry).TheTermeVirgilio thermal centre also provides a sample taking andcollectionservicefordiagnostictestsofDesenzanodelGardahospital.To learnmoreabouttreatmentsandprotocols vis itwww.termedisirmione.comBookingCentre,opensevendaysaweek:Tel. +39 030 9904923 [email protected]

Privat oder öffentlich, der Zugang zu den Kuren steht allen frei. InTermediSirmionestehtvordemBehandlungszyklusimmer eine medizinische Untersuchung, um auch mithilfe

vonDiagnosenimmerdiepassendeBehandlungzufinden.InItalienkönnenKurennichtnurprivat,sondernauchüberdasnationaleGesundheitssystem wahrgenommen werden, das auf Anfrage desHausarztesodereinesFacharzteseineröffentlichenGesundheitsstruktureinen Thermalzyklus pro Jahr gewährleistet. Auch Bürger der EU-Länder, Islands, Liechtensteins, Norwegens oder der Schweiz können die Möglichkeit nutzen, indem sie sich nach Vorlage der europäischen Krankenversicherungskarte oder privat bzw über private Versicherung von einem italienischen Arzt einen Behandlungszyklus verschreiben lassen.Vor Kurbeginn muss telefonisch die medizinische Visite für dieVerschreibungeines“Protokolls“reserviertwerden,alsoeinesProgrammsfürindividuelleBehandlungenundeventuelleDiagnosen.An den auch samstags und sonntags geöffneten Thermen könnenzahlreiche Diagnosen mit schnellen Ergebnissen durchgeführt werden(Doppler-Ultraschall der unteren Gliedmaßen, kutaner und subkutanerUltraschall, Ultraschall der Muskeln und Sehnen, osteoartikulärerUltraschall, Elektrokardiogramm, Audiometrie, Impedanzometrie,Laryngoskopie,Spirometrie).InderThermeVirgiliobefindetsichaucheineBlutentnahmestelledesKrankenhausDesenzanodelGarda.ErfahrenSiemehrüberdieBehandlungenundVisitenprotokolleaufderWebsitewww.termedisirmione.comReservierungs-CenterderThermen,7TagedieWochegeöffnet:Tel. +39 030 [email protected]

16

Prevenzione, cura e riabilitazione: le proprietà benefiche dell’acqua di Terme di Sirmione. La risorsa principale di tutte le terme è l’acqua, ma le acque termali non sono tutte uguali.Ognistabilimentohainfattiun’acquamineraleconproprietàecaratteristichefisico-chimichechelarendonounicaecapaceditrattareunaseriedipatologie.L’acqua di Terme di Sirmione è definita sulfureo salsobromoiodica ed ipertermale perché sgorga a una temperatura, alla

fonte, di ben 69°C!“I principali effetti benefici dell’idrogeno solforato sono antinfiammatorio, neuro protettivo e vasodilatatore”,dichiara Maurizio Memo, ProfessoreOrdinarioeDirettoredel Dipartimento di ScienzeBiomedicheeBiotecnologiedell’Università degli Studidi Brescia, membro delComitatoScientificodiTermediSirmione.

La salute vien dall’acqua termale

Thermal water and health Die Gesundheit kommt vom Thermalwasser

Prevention, therapy and rehabilitation: the beneficial properties of Terme di Sirmione thermal water. The main resource of every thermal spa is its water, but not all thermal waters are the same.Themineralwaterthatistheraisond’êtreofeverythermalcentrehasuniquepropertiesandauniquephysical-chemicalcompositionthatmakeitsuitedto treating various conditions. The sulphur, bromine and iodine-rich water at Terme di Sirmione is hyperthermal, because it springs from the ground at a remarkable temperature of 69°C!“Themainbeneficialeffects of hydrogen sulphide are anti-inflammatory, neuro-protectiveand vasodilating”, says Maurizio Memo, Head of the Biomedical andBiotechnologicalSciencesDepartmentatBresciaUniversityandamemberoftheTermediSirmioneScientificCommittee.

Vorsorge, Pflege und Rehabilitation: die wohltuenden Eigenschaften des Wassers von Terme di Sirmione. Die Hauptressource aller Thermen ist das Wasser, aber nicht alle Thermalwässer sind gleich. Jede Therme besitzt ein Mineralwasser mit einzigartigenchemisch physikalischen Eigenschaften, die es für die Behandlungeiner Reihe von Pathologien eignen lassen. Das Wasser von Terme di Sirmione wird als schwefel- und bromsalzhaltig und hyperthermal definiert, weil es mit einer Temperatur von 69°C an der Quelle entspringt! “Schwefel und Bromsalzsind entzündungshemmend, neuroprotektiv und gefäßerweiternd“ soMaurizio Memo, ordentlicher Professor und Leiter der LehrstuhlsfürBiomedizinundBiotechnologiederUniversitätBrescia,MitglieddeswissenschaftlichenAusschussesvonTermediSirmione.

Stare bene alle Terme è facile!

Wellness comes naturally at the Thermal Spa Centre!Sich in den Thermen wohlzufühlen ist einfach!

Le acque termali non sono tutte uguali

Presso gli stabilimenti termali, aperti anche il sabato e l a d o m e n i c a , s i possono effettuare a n c h e n u m e r o s i esami diagnostici con risposte rapide

Page 17: Thermae International 2013 - Terme di Sirmione

17

Acqua termale e trattamenti ad hoc per gambe più sane e leggere. Con l’arrivo della bella stagionecompaiono o si accentuano i problemi legatialla circolazione venosa degli arti inferiori chesimanifestanocondolorieantipaticiinestetismipiù o meno evidenti. È utile attivarsi con unprogrammatermale.

T h e r m a l w a t e r a n d s p e c i a l treatment programmes for healthier, lighter legs. When summer arrives, lower limb venouscirculation problems appear or worsen, manifesting themselves inthe form of pain and unpleasant blemishes of varying degrees ofvisibility.

The Terme di Sirmione Legs Protocol, involving 8 to 10 sessions, includes:• Medical check-up with personalised programme • Ecodoppler • Hydro-massage in individual tub• Manual draining massage (30 minutes) with physiotherapistTRAP therapy (Three-dimensional Regenerative Intravenous Therapy) or Capillary Sclerotherapy as required.

www.termedisirmione.com/proposte-e-pacchetti-terme.jsp

Thermalwasser und gezielte Behandlungen für gesündere und leichtere Beine. Mit den Sommermonaten erscheinenoder akzentuieren sich die Durchblutungsprobleme der unterenGliedmaßen, was sich in Schmerzen und mehr oder wenigerdeutlichen unästhetischen Erscheinungen äußert. Dem kann miteinemThermalprogrammentgegengewirktwerden.

Das Beine-Protokoll von Terme di Sirmione mit 8 bis 10 Behandlungen umfasst:• VisitemitindividuellemProgramm• Doppler-Ultraschall• HydromassageinEinzelwanne• 30’manuelleDrainagedurchPhysiotherapeutEventuell TRAP Therapy (Dreidimensionale regenerative ambulante Phlebotherapie) oder Kapillar-Therapie.

www.termedisirmione.com/proposte-e-pacchetti-terme.jsp

Gambe più sane in circolazione Healthier legs in circulationGesündere durchblutete Beine

IlProtocolloGambedi Terme di Sirmione, da 8 a 10 sedute, comprende:• Visitamedicaconprogrammapersonalizzato• Ecodoppler• Idromassaggioinvascasingola• Massaggiomanuale30’drenanteconFisioterapistaEventualeTRAPtherapy(FleboterapiaRigenerativaTridimensionale) o Terapia sclerosante capillari.

www.termedisirmione.com/proposte-e-pacchetti-terme.jsp

Page 18: Thermae International 2013 - Terme di Sirmione

A l l e v i a t e o s t e o a r t h r i t i s a n d rheumatism at Terme di Sirmione. Theeffectivenessof thermal therapy is widely recognized in the treatment of rheumaticconditions.And sulphur, bromine and iodine-rich water is one of the most highly recommended to treat these disorders.Thecombinationofmud therapywitha thermal rehabilitationprogrammedelivers someimportantbenefits,reducingtheneedforpainkillers,improvingarticularfunctionality,andactinginapreventivecapacityforpeopleatriskbecauseoftheirconstitutionorprofession,orbecausetheyliveinparticularlycoldorwetclimates.

Rheumatology protocol (from 6 to 12 days) • Mud and therapeutic bath• Hydro-massage• Therapeutic massage

In den Thermen von Sirmione zur Linderung von Arthrose und Rheuma. DieWirksamkeit der Thermalbehandlung zur Heilung von rheumatischenErkrankungen ist absolut anerkannt. Zu den geeignetsten Wässern zur Behandlung dieser Erkrankungen zählen auch die schwefelhaltigen Salz-Jod-Bromwässer. Die Kombination vonFangotherapien mit Thermalrehabilitation führen zu deutlichenVorteilen: Reduzierung von schmerzstillenden Arzneimitteln,VerbesserungderGelenkfunktionalität,Vorbeugungbeikonstitutionelloder beruflich bedingten Risikogruppen, sowie in besonders kaltemoderfeuchtemKlimalebendenPersonen.

Rheumatologisches Protokoll (6 bis 12 Tage) • FangoundtherapeutischesBad• Hydromassage• TherapeutischeMassage

18

Fango termale:una vera cura naturale

Thermal mud: a truly natural treatmentThermalfango: eine ganz natürliche Behandlung

Alle Terme di Sirmione per alleviare artrosi e reumatismi. L’efficaciadeltermalismonellacuradellemalattiereumaticheèampiamentericonosciuta.Etraleacquepiùindicateacurarequestepatologieci sonoanche le sulfuree salsobromoiodiche. Integrando le fangoterapiecon lariabilitazione termale, si ottengono importantibenefici: riduzione della necessità di assumere farmaci antidolorifici, miglioramento della funzionalità articolare, prevenzioneneisoggettia rischio per costituzione, professione o perchévivonoinclimi particolarmente freddi o umidi.

Acqua di Sirmione èun’acquamineralenaturale - indicataperlaprevenzioneelacuradelleaffezionialleprimevieaeree-che libera il naso in modo naturale in caso di raffreddori, sinusiti, riniti, allergie da polline. Le sue proprietà antinfiammatorie,fluidificantiedanticatarralilarendonoadattaanche in primavera e in estateperlapuliziaquotidianadelnaso,perl’idratazionedellemucosenasali,perfluidificareerimuovereilmuconellepatologieacute e croniche. È venduta in farmacia e presso le strutture diTermediSirmione.

Acqua di Sirmione: un rimedio per tutte le stagioni

Acqua di Sirmione: a remedy for all seasonsAcqua di Sirmione: ein Gegenmittel für alle Jahreszeiten

Acqua di Sirmione, a naturalmineralwater recommended forthe prevention and care of medical conditions of the upper airways,naturally unblocks your nose when you have a cold, sinusitis, rhinitis or pollen allergies.Itsanti-inflammatory,fluidisingandanti-catarrhpropertiesalsomake it ideal in spring and summer fordailynosecleaning,tohydratethenasalmucousmembranes,andtofluidiseandremovemucousinacuteandchronicconditions.AvailableatitalianchemistsandfromTermediSirmione.

Acqua di Sirmione ist ein natürliches Mineralwasser zurVorbeugung und Heilung von Erkrankungen der oberen Atemwege- es befreit die Nase auf natürliche Weise bei Erkältung, Sinusitis, Rhinitis und Pollenallergien. Aufgrund seinerentzündungshemmenden, verflüssigenden und Katarr heilendenEigenschaften eignet es sich auch im Frühjahr und Sommer fürdie täglicheReinigungderNase,HydrierungderNasenschleimhäute,VerflüssigungundEntfernungdesSchleimsbeiakutenundchronischenErkrankungen. Das Wasser ist in Italienischen Apotheken und denStrukturenvonTermediSirmioneerhältlich.

Protocollo reumatologia (da6a12giorni):• Fangoebagnoterapeutico• Idromassaggio• Massaggioterapeutico

Naso e gola: terapie con acqua termale per le prime vie respiratorie. Chi vive in Paesi caratterizzati da climi particolarmente freddi è più esposto alle patologie delle vie respiratorie.Lecuretermaliconacquasulfureosalsobromoiodicasonounvalidoalleatoperlaprevenzionedisinusiti,bronchitietonsilliti,eagisconoanchesuidisturbirelativiallavoce.Laterapiaconl’acquatermalediTermediSirmione,riccadizolfo(sottoformadiidrogenosolforato),bromoeiodio,utilizzatacomeprevenzione,permettedidiminuireilnumerodegliepisodiacutidurantel’annoediridurreladuratael’intensitàdeisintomi.Il ciclo di cura termale consigliato per curare e prevenire le patologie dell’apparato respiratorio prevede dai 6 ai 12 giorni di 4 tipologie di cure inalatorie che il medico, in sede di visita, prescrive personalizzando il trattamento.

Alle Terme il grande respiro dell’acqua

The thermal water that helps you breatheIn den Thermen der große Atem von Wasser

N a s e u n d H a l s : T h e r a p i e n m i t Thermalwasser für die oberen Atemwege. Wer in Ländern mit besonders kaltem Klima lebt, ist stärker von Erkrankungen der Atemwege betroffen. Thermalkuren mitschwefelhaltigem Salz-Jod-Bromwasser sind eine wertvolle Hilfe zumSchutz gegen Sinusitis, Bronchitis und Tonsillitis und helfen auch beiStimmproblemen.DiepräventiveTherapiemitschwefelhaltigemThermalwasservonTermediSirmione in Form von Schwefelwasserstoff, Brom und Jod ermöglicht dasganzeJahrhindurcheineReduzierungderakutenVorfälleunddieDauerundIntensitätderSymptome.Der empfohlene Zyklus zur Heilung und Vorbeugung von Erkrankungen der Atemwege umfasst 6 bis 12 Tage und 4 Inhalationsarten, die der Arzt bei der Visite für eine individuelle Behandlung verschreibt.

Nose and throat: thermal water therapy for the upper airways. People who live in very cold countries are more at risk of respiratory conditions.Thermaltreatmentswithsulphur,bromineandiodine-richwaterhelppreventsinusitis,bronchitisandtonsillitis,aswellasbeingeffectiveinthecaseofvoicedisorders.PreventiontreatmentswithTermediSirmionethermalwater,whichisrichinsulphurintheformofhydrogensulphide,bromideandiodine,canreducethenumberofacuteattacksduringtheyearandreducethedurationandintensityofsymptoms.The thermal cycle recommended to treat and prevent disorders of the upper airways lasts from 6 to 12 days and involves 4 types of inhalation therapy in a personal treatment programme prescribed by the doctor.

Page 19: Thermae International 2013 - Terme di Sirmione

19

Flex e Agil-mente: più agili ed elastici

Flex and Agil-mente: more agile and flexible Flex und Agil-mente: beweglicher und elastischer

Rehabilitation programmes for your health. FLEX. A programme designed to identify postural problems, resolvecontracturesandre-balancetheforcesinmusclegroups.

FLEX CS Neck-Shoulders protocol:- Contractures-musculartensioncausedbymuscleoverloadintheneckand shoulders.- Cervicalmuscle-tensionpain.

FLEX LS Back-Sacrum protocol:Lowbackpainresultingfrommuscletensionduetoposturalalterationsorbio-mechanicaloverloading.

Theprogrammeincludes:• Physiatric consulting sessionwithverificationoftherehabilitation programme.• Everyday,fromthe1sttothe5thor10thday:daily personal treatment with physiotherapistincluding:thermal hydro-massage(20 minutes)-Manual cervical and shoulder or low back-sacrum therapy(20minutes)-Personal kinesiotherapy and postural education(15minutes)-TECAR therapy or other physical therapy forthemuscledistrictinvolved(20minutes)-Relaxation + hydration sessionwithinfusions.• 5thor10thday:medical check-upattheendoftheprogrammeand clinicalreport.

www.termedisirmione.com/offer-hotel-lake-garda-en.jsp

AGIL-MENTE. Intensive physical training and rehabilitationprogrammetorecovertheabilitytotakephysicalexerciseindependently.

Theprogrammeincludes:• Physiatric consulting sessionwithpersonalprogrammepreparation +1 ECG.• Everyday,fromthe2ndtothe7thor14thday:6or12Mud and balneotherapy sessions-6or12Personalised massage and relaxation sessions(30minutes)-6or12Postural gymnastics sessions with physiotherapist(45minutes)-Physical therapies (ifprescribed).• Medical check-upattheendoftheprogrammeandclinicalreport.

www.termedisirmione.com/offer-hotel-lake-garda-en.jsp

Rehabilitations-Programme für Ihre Gesundheit. FLEX. Programm zur Erfassung von Haltungsproblemen, umKontrakturenzuheilenunddieKräftederMuskulaturauszugleichen.

Protokoll FLEX CS Hals-Schultern:- Kontrakturen-MuskelspannungendurchÜberlastungderHals-und Schultermuskulatur.- ZervikalgieMuskelspannung.

Protokoll FLEX LS Lenden-Sakralbereich-Kreuzbein:KreuzbeinMuskelspannungdurchHaltungsschädenoderbiomechanischeÜberlastung.

DasProgrammumfasst:• Physiatrische VisitemitÜberprüfungdesRehabilitations-Programms.• Täglich,vom1.bis5.oder10.Tag:tägliche individuelle Behandlung durch PhysiotherapeuteninFormvon:Thermal-Hydromassage (20min)-manuelle Therapie im Zervikal- und Schulterbereich oder Hüft- und Kreuzbeinbereich(20min)-Physiotherapie und individuelle Haltungsübungen(15min)-Tecartherapie oder andere physische TherapienachmedizinischerAnordnung desbetroffenenMuskelbereichs(20min)-Relax + Hydrierungmit Kräutertee.• 5. oder 10. Tag: medizinische Kontrollvisite nach Abschluss desProgrammsundklinischerBericht.

www.termedisirmione.com/angebote-hotel-gardasee-de.jsp

AGIL-MENTE. IntensivesTrainings-undRehabilitationsprogrammzurWiedererlangungeigenständigerkörperlicherTätigkeiten.

DasProgrammumfasst:• Physiatrische VisitemitÜberprüfungdesindividualisierten Programms+1 EKG.• Täglich,vom2.bis7.oder14.Tag:-6oder12Fangotherapien-6 oder12individualisierte Massagen und Relax(30min)-6oder 12Sitzungen mit Haltungsübungen durch Physiotherapeuten (45min)-physische Therapien(wennverschrieben).• medizinische KontrollvisitenachAbschlussdesProgrammsund klinischerBericht.

www.termedisirmione.com/angebote-hotel-gardasee-de.jsp

FLEX Programmafinalizzatoadindividuareproblematicheposturali,arisolverecontrattureeariequilibrareleforzedeigruppimuscolari.

Protocollo FLEX CS Collo-Spalle:-Contratture-tensionimuscolaridasovraccaricodellamuscolaturadelcolloedellespalle.-Cervicalgiamuscolo-tensiva.

Protocollo FLEX LS Lombo-sacrale:Lombalgiamuscolo-tensivadaalterazioniposturaliodasovraccaricobiomeccanico.

Ilprogrammacomprende:• Visita di consulenza fisiatricaconverificaprogrammariabilitativo.• Tuttiigiorni,dal1°al5°o10°giorno:trattamento giornaliero individuale con fisioterapistache comprende:Idromassaggio termale(20min.)-Terapia manuale tratto cervicale e spalle o lombosacrale(20minuti)-Kinesiterapia ed Educazione posturale personalizzata(15minuti)- TECAR terapia o altra terapia fisicasuindicazionemedicadeldistrettomuscolareinteressato(20 minuti)-Relax + idratazionecontisane.• 5°o10°giorno:visita medicadicontrolloalterminedelprogrammaerelazioneclinica.

www.termedisirmione.com/proposte-e-pacchetti-terme.jsp

AGIL-MENTEProgramma intensivo di training fisico e riabilitativo finalizzato al recupero di capacità di praticareautonomamenteattivitàfisiche.

Ilprogrammacomprende:• Visita di consulenza fisiatricaconverificapredisposizioneprogrammaindividualizzato+1ECG.• Tuttiigiorni,dal2°al7°o14°giorno:6o12Fangobalneoterapia-6o12Massaggi personalizzati erelax(30min.)-6o12Ginnastica posturale con fisioterapista(45min)-Esecuzionediterapie fisiche(seprescritte).• Visita medica di controlloalterminedelprogrammaerelazioneclinica.

www.termedisirmione.com/proposte-e-pacchetti-terme.jsp

Programmi riabilitativi per la vostra salute

Page 20: Thermae International 2013 - Terme di Sirmione

Ferienluf tHoliday t ime

Ariadi vacanza

Page 21: Thermae International 2013 - Terme di Sirmione

Dalle limonaie ai castelli: le attrazioni del Garda lombardo

From lemon groves to castles: the attractions of Garda in Lombardy Von Zitronenhainen bis zu den Burgen: die Attraktionen des Gardasees in der Lombardei

21

Scenic views, nature, history, good food and opportunities to play outdoor sports. LakeGarda ishome tomanyplacesof rarebeauty,botharound its shoresandimmediately inland. Each of themhas its ownunique story to tell: the lemon grovesofLimonesulGarda,withtheirnaturalarchitecturethatformsanintegralpart of the landscape; the impressive arches of thePalazzo della Magnifica PatriainSalò;thehighlypopularVittoriale degli ItalianiinGardoneRiviera,thefamous retreatofGabrieleD’Annunzio;theCatullo CavesandScaligero CastleinSirmione;andthearchaeologicalsitesandcharminghistoricalcentreofDesenzano del Garda,areonlyafewexamples.Ifyoureallywanttogettoknowaboutanareaandthepeoplewholiveinit,youalsoneedtolearnaboutitsfoodandlocalproducts.Forloversoffinefood,LakeGardaoffersrecipesbasedonfishfromthelake,freshmeat,coldcuts,localcheeses(Alpe del Garda di Tremosine) andworld famousvarieties (Grana Padano dop),classicPDOoilsandwinesfromtheGardaareawhicharefamedfortheirgenerosity(Lugana doc,Valtènesi docandValtènesi Chiaretto doc).Inanareawherehospitality ismadeof relaxationandwell-being, thermalspaactivities,cultureandart,sportandfinefood&wine, thepossibilities tospendan unforgettable holiday are infinite, both for thosewhowant some rest andrelaxation,aswellasforthoseintentonexperiencinguniqueemotions.LakeGardaistheidealdestinationforauniqueholiday,365daysayear.www.gardalombardia.com

Landschaft, Natur, Geschichte, gute Speisen und Sportmöglichkeiten im Freien. Der Gardasee bietet herrliche Orte, sowohl an seinen Ufern, als auch imdirektenHinterland.JederbesitztseineeigeneganzbesondereGeschichte:dieZitronenhaineamSeemitihrennatürlichen,indieLandschafteingepasstenArchitekturen, die beeindruckenden Bögen des Palazzo della Magnifica PatriainSalò,derbekannteundstarkbesuchteVittoriale degli ItalianiinGardoneRiviera,buenretirovonGabrieleD’Annunzio,dieGrotten des CatullunddieScaligerburg inSirmione,diearchäologischenFundstättenunddiefaszinierendeAltstadtvonDesenzano del GardasindnureinigeBeispiele.Die Seele einer Gegend und ihrer Bewohner wird auch durch ihre Gerichteund Erzeugnisse vermittelt. Für Liebhaber der guten Küche bietet derGardaseeGerichtebasierendaufFischenausdemSee,FleischsowietypischenWurstwarenundKäsenausdemHinterland(Alpe del Garda di Tremosine)oder von internationalem Ruhm (Grana Padano dop), die klassischen ÖledopunddiesüffigenundrenommiertenWeinedesGardasees(Lugana doc,Valtènesi docundValtènesi Chiaretto doc).DasTerritoriumbietetGastfreundschaftbestehendausEntspannung,Wellnessund Bäderwesen, Kultur und Kunst, Sport und hoher Gastronomie. DieMöglichkeiteneinesunvergesslichenUrlaubssindunendlich, sowohl füreinesanfteEntspannung,alsauch füreinmaligeEmotionen.DerGardasee istdasganzeJahrhindurchdasidealeZielfüreineneinzigartigenUrlaub.www.gardalombardia.com

A tradition of excellence in culture, food, sport and nature. Apieceof theMediterraneansetagainst thebackdropof theAlps,Garda is Italy’s largest lakeand,with itsmildclimate,atouristdestinationyearround.TheareaaroundthelakeintheVenetoregionisanotherwinningmixtureofsun,beachesandrelaxation,plusthebeautyofdestinationslikePunta San Vigilio and attractions including water sports (sailing, kite surfing,windsurfing,catamarans,stand-uppaddling,etc.),ormountainactivitiessuchasmountainbiking,trekking,excursions,paraglidingandmountaineeringonMonte Baldo,withitsbreathtakingviewsfromaheightofmorethan2,000mabovesealevel.LakeGardaintheVenetoregionisalsotheidealdestinationfor golf-loversthroughout the year. Thenumerous hospitality structures available, ranging from5-star hotels to camp-sites, tourist village resorts and fully serviced apartments,satisfy every need in terms of fine food&wine and the rich local tradition,withproducts includingPDO extra virgin olive oil, Bardolino DOC andChiaretto wine, and much more. Tradition and history form part of the air you breatheeverywhereinthisarea,whetheryouareadmiringoneofthemanycastlesownedbythehistorical Scaliger familyscatteredacrosstheareaortakingastrollthroughthelanesinthetownsthatoverlookthelakeorthedelightfuldestinationsinland.Entertainmentisalsoneverfaraway,withnumeroustheme parksfeaturingrollercoasters,water-slidesandadventureparks,tomakeyourstayanunforgettableoneforthewholefamily.www.lagodigardaveneto.com

Qualität und Erfahrungen in Kultur, Geschmack, Sport und Natur. Mit seinem durchdie Alpen gekrönten mediterranen Flair ist der Gardasee der größte italienische See, der dank desmilden Klimas das ganze Jahr hindurch einZielfürTouristendarstellt.AuchamvenezianischenUfergibtesdieerfolgreicheMischung aus Sonne, Strand und Relax, ergänzt durch schöne Szenarien,wie Punta San Vigilio, und die Möglichkeit eines Aktivurlaubs dank derzahlreichen Wassersportarten (Segeln, Kitesurfen, Windsurfen, Katamaran,Stand-Up-Paddle-Surfing etc.) oder Mountainbiken, Trekking, Wandern,Gleitschirmfliegen und Klettern in dem Bergen, wie dem Monte Baldo,der mit über 2.000 Höhenmetern atemberaubende Ausblicke bietet. DasvenezianischeUfer desGardasees ist außerdemdasganze Jahr hindurch einideales Ziel für Golfer. Die zahlreichen Unterkunftsmöglichkeiten reichenvon 5-Sterne-Hotels bis Campingplätze, von Feriendörfern bis Appartementsmit jedemerdenklichenKomfort.AuchhinsichtlichderGastronomieunddendamit verbundenen reichenTraditionenwerden alle Bedürfnisse erfüllt, mitErzeugnissen,wieextra nativem Olivenöl DOP, Bardolino DOP, Chiarettoundvielenmehr.TraditionundGeschichtesindüberallzuspüren,obbeieinemBesuch der zahlreichen in der Gegend errichteten Burgen oder einfach nureinemSpaziergangdurchdieGassenderaufdenSeeblickendenOrtschaftenoderderfaszinierendenAnsiedlungenimHinterland.DerSpaßwirddurchdiezahlreichenaufdemTerritoriumverteiltenThemenparksmitihrenAchterbahnen,WasserrutschenundAbenteuerpfadengarantiert,diedenAufenthaltfürdieganzeFamilieunvergesslichmachen.www.lagodigardaveneto.com

Scoprire la sponda veneta del Lago di Garda

Discover the Veneto area of Lake Garda Das venezianische Ufer des Gardasees kennen lernen

Eccellenze ed esperienze tra cultura, sapori, sport e natura. ScenariomediterraneocoronatodalleAlpi,il Garda è il più grande lago d’Italiae,graziealsuoclimamite,èunametaturisticatuttol’anno.Anchesullaspondavenetailmixvincenteèfattodisole,spiaggiaerelax,acuivannoaggiuntelabellezzadiscenaricomePunta San Vigilioelapossibilitàdipraticareunavacanzaattiva grazie agli innumerevoli sport acquatici (vela, kitesurf,windsurf, catamarano, stand-uppaddling,ecc.), o legati alla montagna come lamountain bike, il trekking, l’escursionismo,il parapendio e l’arrampicata con il Monte Baldo che regala panorami mozzafiato daisuoioltre2.000mdialtitudine. LaspondavenetadelGardaèinoltremetaidealeancheper chi ama praticare il golf tutto l’anno.Le numerosissime strutture ricettive, chevanno dagli hotel a 5 stelle ai campeggi, aivillaggi e agli appartamenti dotati di ognicomfort, soddisfano ogni esigenza ancheper quanto riguarda l’enogastronomia e lericchetradizionilegateadessa,conprodottiquali l’olio extravergine di oliva DOP, ilvinoBardolino DOC, ilChiaretto emoltoaltroancora.La tradizionee la storia si respiranoovunque,ammirandounodeitanticastelli scaligeridisseminatinelterritoriooppureanchesolocamminandonelleviuzzedeipaesiaffacciatisullagoonelleaffascinantilocalitàdell’entroterra.Ildivertimentoèassicuratograzieainumerosiparchi tematicipresentisulterritorio,tramontagnerusse,scivolid’acquaepercorsiavventura,perrendereilsoggiornoindimenticabilepertuttalafamiglia.www.lagodigardaveneto.com

Paesaggi, natura, storia, buona tavola e occasioni di sport all’aria aperta.IlLagodiGardaoffreluoghidirarabellezza,sialungolesuerivechenell’immediatoentroterra.Ognilocalitàhaunastoriaparticolareedunicadaraccontare:le limonaiediLimonesulGardaconleloroarchitetturenaturaliinseritenelpaesaggio,leimponentiarcatedelPalazzo della Magnifica PatriadiSalò,ilcelebreevisitatissimoVittoriale degli ItalianiaGardoneRiviera,buen retirodiGabrieleD’Annunzio,leGrotte di CatulloeilCastello Scaligero diSirmione,isitiarcheologiciel’affascinantecentrostoricodi

Desenzano del Gardasonosoloalcuniesempi.La conoscenza dell’anima di una terra e dichilaabitapassaancheattraversoisuoipiattied i suoiprodotti.Pergli amantidellabuonatavola, il Lago diGarda offre piatti a base dipesce di lago, carni, salumi e formaggi tipicidell’entroterra(Alpe del Garda di Tremosine)odifamainternazionale(Grana Padano dop),iclassiciolidoped igenerosierinomativinigardesani (Lugana doc, il Valtènesi doc eValtènesi Chiaretto doc).Inun territoriocheoffreun’ospitalità fattadirelax,benessereetermalismo,culturaedarte,

sportedenogastronomiad’altolivello,lepossibilitàditrascorrereun’indimenticabilevacanzasonoinfinite,siaperchidesideraunperiododidolceriposo,siaperchivuoleprovareemozioniirripetibili.IlLagodiGardaèlametaidealeperunavacanzaunica,365giorniall’anno.www.gardalombardia.com

©Acherdo

-Bam

spho

toRod

ella

ArchivioCon

sorzioLagodiGardaè...

Page 22: Thermae International 2013 - Terme di Sirmione

22

Tra vacanza attiva e relax, attrazioni per tutti i gusti. Imperatori,filosofi,artistiepoeti:dagliAsburgoaNietzsche,daGoetheaThomasManneRilke,il Garda Trentino ha incantato tuttieancoraoggiseduce ivisitatoriconilsuofascinomitteleuropeo, intattodoposecolieancora irresistibile.Èquicheilvisitatorepuòimmergersiallostessotemponella natura e nell’arte,tracastelliricchidistoriaepaesaggidasogno,solcandoleondeeinerpicandosilungoisentieridimontagna:millepercorsichesisnodanoesiintrecciano,perunavacanzadalpiacerecontagioso.Glisport outdoorcostituisconounarealtàincontinuacrescita:aisempre

piùnumerosicultoridellavacanzaattiva,il Garda Trentino offre un’immensapalestraacieloapertodove,nelraggiodisoli15km,èpossibilepraticaretuttii tipi di attività outdoor, partecipareo assistere a competizioni ed eventiinternazionali tra i più importantidedicati agli sport. Insieme a sport,natura,cultura,l’ambitoaltogardesanohagliingredientigiustiperregalareaipropriospitimomentidipuropiaceredestinati a rigenerare corpo e mente:terme, centri benessere e sentieri nel verde, ma anche eventi di carattere internazionale per divertire grandi e

piccoliestrutturericettivediognitipologia,masemprediqualità,cheoffronocombinazioniepacchettipensatiper ogni esigenza, con accoglienza e trattamenti di grande comfort, garantendouna vacanza all’insegnadelbenesserepertuttiigusti,anchegrazieaiprodottidieccellenzadelterritorio.www.gardatrentino.it

Active hol idays, relaxation and attractions for all tastes. Emperors,philosophers,artistsandpoets:fromtheHabsburgstoNietzsche,andfromGoethetoThomasMannandRilke,everyone has been enchanted by the Garda Trentinoareaanditstillseducesvisitorstoday,withamittel-Europeanappealthathasremainedunchangedthroughthecenturiesandcontinuestobeirresistible.Hereguestsaresurroundedby nature and art,withcastlesbrimmingwithhistoryandbreathtakingcountryside,ridingthewavesandclimbingupthethousandsofmountaintrailsthatweavethroughtheareaforacontagiouslyappealingholiday.TheGardaTrentinoareaoffersallloversofactiveholidaysahugeopen air gymwhere,inaradiusofjust15km,youcanpracticeallformsofoutdooractivityandwatch,ortakepartin,majorsportingevents.Allmakingforahappymixtureofsport,natureandculture.ThenorthernsectionofLakeGardahasalltheingredientstogiveitsguestsmomentsofpurepleasurethatregenerate both body andmind: thermal spas, wellness centres and hiking trails through the green countryside,butalsointernational eventsforbothadultsandchildrentoenjoy,hospitalitystructuresofeverytype-allofthehighestquality-offeringpackagescreatedtosatisfyeveryneedandthefinesthospitalityandtreatments,toprovidevisitorswithawellnessholidaytosuitanytastes,notleastbecauseofthearea’sreputationforfinefoodandwine.www.gardatrentino.it

Von Aktivurlaub bis Relax, Attraktionen für jeden Geschmack. Kaiser,Philosophen,KünstlerundPoeten:vondenHabsburgernbisNietzsche,vonGoethebisThomasMannundRilke,der Garda Trentino hat alle bezaubertundnochheuteverführterdieBesuchermitseinemmitteleuropäischenFlair,derauchnachJahrhundertennochintaktundunwiderstehlichist.HierkannderGastin Natur und Kunsteintauchen,zwischengeschichtsträchtigenBurgenundtraumhaftenLandschaften,aufdenWellenundden langen Bergpfaden: unzählige Strecken schlängeln und verflechten sich zueinemansteckendangenehmenUrlaub.DerGardaTrentinobietetAktivurlaubernein enormes Fitnesscenter im Freien. In einemUmkreis von gerademal 15 kmkönnenalleArtenvonOutdoor-AktivitätenwahrgenommenundaktivoderpassivanbedeutendenWettbewerbenteilgenommenwerden.EinegeglückteMischungausSport,NaturundKulturalso.DerobereGardaseebesitztalleZutaten,umseinenGästenAugenblickepurerFreudezuschenken,dieKörperundGeistregenerieren:Thermen, Wellness-Center und Wanderpfade im Grünen, aber auchinternationale EventszurUnterhaltungvonGroßundKlein,StrukturenallerArt-immerhochwertig-,dieKombinationenundPaketefüralleBedürfnissebieten,mitkomfortablerUnterbringungunderstklassigemUmgang,umauchdankdervortrefflichenönogastronomischenErzeugnissedesTerritoriumseinenUrlaubimZeichenvonWellnessfürjedenGeschmackzugewährleisten.www.gardatrentino.it

Garda trentino: dove il lago è benessere a 360°

Garda Trentino: where the lake is 360-degree wellness Garda Trentino: wo der See 360° Wellness darstellt

Un’alternativa all’auto: più comoda, più emozionante e più veloce.Lanavigazione sul Lago di Garda, da oltre 100 anni,raggiungequotidianamenteda marzo a novembre leprincipalilocalitàrivierasche.Piccolenavi,catamarani,aliscafi,grandinavitraghettoegrandinavimoderne,collegano,inlineelongitudinali,DesenzanoePeschieraaRivadelGarda,MadernoeTorri,LimoneeMalcesinee,incorsecircolari,l’altolagoeilbasso-centrolago.Particolarmenterinomatesonolenavi storiche “Italia” e “Zanardelli”,conilloroallestimentoinstile liberty,accuratamentemantenutoneglianni,chesipossonoanchenoleggiareperfeste,congressiedognialtraoccasionecherichiedaunservizio“esclusivo”.Sirmioneèunadelleprincipalimetedelservizio pubblico di navigazione;raggiungerlaconunanavevuoldirevivereun’esperienzaemozionante,ammirarepanoramiineguagliabiliegoderedidiversivantaggieconomicie pratici. Grazie ad un accordo tra Terme diSirmione e la Navigazione sul lago di Garda le tariffe e gli abbonamenti sono particolarmente vantaggiosi. Coloro che scelgono di beneficiaredelle cure termali, partendo ad esempio daPeschiera,possonousufruirediunabbonamentodi15giorniasoli23,90ementredaDesenzanol’abbonamento quindicinale costa solo 13 e.La comodità è approdare in circa 40 minuti nel centro storico e lasciare l’auto in albergo,evitandoil trafficoe laricercadiunparcheggio.E ancora, i turisti diGardone oGarda possonoraggiungere in traghetto Sirmione la mattina(partenzadaGardonealle10.12–arrivoaSirmioneore11.32;partenzadaGardaore9.15–arrivoaSirmioneore10).RilassandosiadAquaria,lacorsahaunprezzoagevolato.Nelpomeriggioilritornoallameta:siriparteperGardaalle15.12eperGardonealle15.12oalle17.23.Pertutteleinformazionisuorari,tariffe,iniziative:www.navigazionelaghi.it - numero verde 800-551801 – Tel. 030/9149511.

Da una sponda all’altra: come è bello navigare sul lago!

From one shore to the other: sailing on the lake ferries is a wonderful experience!Von einem Ufer zum anderen: wie schön ist es auf dem See!

An alternative to cars: more convenient, more exciting and faster. For more than 100 years,everydayfrom March to November, Lake Garda’s ferriesprovidearegularservicebetween themainpopulationcentres.Small ships, catamarans,hydrofoils, largeferries and big modern ships link Desenzano and Peschiera to Riva del Garda,Maderno,Torri,LimoneandMalcesinewithapoint-to-pointservice,whilecircularserviceslinkthenorthofthelakewiththesouthandcentre.Themostfamousoftheseferriesarethe“Italia”and“Zanardelli”,twoLiberty style boatsfromtimesgonebywhichhavebeencarefullypreservedandmaintainedandcanalsobehiredoutforparties,conferencesandwheneversomething“exclusive”isneeded.Sirmioneisoneofthemaindestinationsservedbythepublic ferry serviceandtravellingherebyboatisathrillingexperience,givingyouthechancetoadmiresomepeerlessviewsandtakeadvantageofvariouseconomicandpracticalbenefits.AnagreementbetweenTermediSirmioneandtheferryservicesmeansthatthepricesof fares and season tickets are particularly advantageous. For visitors tothe thermal spa, forexample,a two-weekseason ticket fromPeschiera is just€23.90andfromDesenzanoonly€13.This convenient service takes you to the historical centre in about 40 minutes,allowingyoutoleaveyourcarinyourhoteland soavoid the trafficand the time-wasting involved in looking for somewhereto park. Tourists visitingGardoneorGarda can leave for Sirmioneby ferry in themorning(departingfromGardoneat10:12amandarrivinginSirmioneat11:32am;departingfromGardaat9:15amandarrivinginSirmioneat10am),andspecialfaresapplyiftheydecidetotaketimeoutforsomerelaxationatAquariaandreturnintheafternoon(departingforGardaat3:12pmandforGardoneat3:12pmor5.23pm.Formoreinformationontimetables,faresandspecialinitiatives:www.navigazionelaghi.it - free phone 800-551801 - Tel. 030/9149511.

Eine Alternative zum Auto: bequemer, aufregender und schneller. Die über 100 Jahre alte Schifffahrt auf dem Gardasee fährt von März bis November täglich diewichtigstenOrtschaftenan.KleineSchiffe,Katamarane,Flügelboote,großeFährenund moderne Schiffe verbinden Desenzano und Peschiera mit Riva del Garda,MadernoundTorri,LimoneundMalcesineund,inRundfahrten,denoberenSeeunddenmittleren-unterenSee.Besondersrenommiertsinddiehistorischen Schiffe “Italia“ und “Zanardelli“ mit ihrer hervorragend erhaltenen Jugendstil-Ausstattung, die auch für Feste, Kongresse und andereGelegenheitengemietetwerdenkönnen,dieeinen”exklusiven“Serviceverlangen.SirmioneisteinesderwichtigstenZielederöffentlichen Schifffahrt.MiteinemSchiffeinzulaufenisteinberauschendesErlebnis:mankanndasunvergleichlichePanoramagenießenunderhältverschiedenepraktischeundwirtschaftlicheVorteile.DankeinerAbsprachezwischenTermediSirmioneundderSchifffahrtgesellschaftNavigazione Lago di Garda sind die Tarife und Abonnements besonders vorteilhaft.WerThermalkurenwahrnimmt,kannbeispielsweisevonPeschieraausein15-tägigesAbonnementefürnur23,90enutzen,währenddasfünfzehntägigeAbonnementvonDesenzanonur13e kostet.DergroßeVorteil liegtdarin,dasAutoamHotelstehenzulassenundohneVerkehrundParkplatzsuchein zirka 40 Minuten das Stadtzentrum zu erreichen.DieBesuchervonGardoneoderGardakönnenSirmionemorgenserreichen(AbfahrtinGardoneum10.12Uhr-AnkunftinSirmioneum11.32Uhr;AbfahrtinGardaum9.15Uhr-AnkunftinSirmioneum10 Uhr).Wer sich in Aquaria entspannt, erhält die Fahrt zum Sonderpreis. AmNachmittagkostetdieRückfahrtdieHälfte:AbfahrtnachGardaum15.12UhrundnachGardoneum15.12oder17.23Uhr.WeitereInformationenzuUhrzeiten,Tarifen,Initiativen:www.navigazionelaghi.it - Gratisnummer 800-551801 – Tel. 030/9149511.

Page 23: Thermae International 2013 - Terme di Sirmione

23

Unatesseragratuitadelladuratadi3giornichepermettediusufruirediserviziatariffaagevolataescontispecialisul biglietto d’ingresso dimolte realtà turistiche del Lago diGarda comeAquaria, Gardaland, Navigarda, Movieland Park, Caneva Aquapark, Arena di Verona, Heller Garden, Il Vittoriale degli Italiani, Rocca e Casa-Museo Ugo Da Como, Santa Giulia, Parco Sigurtà, Parco Natura Viva, Funivia Malcesine Monte Baldo. LaPromotionsCardèdisponibilepressogliufficiIatelestrutturesociedeidiversiconsorzidipromozioneturistica,hotel,ristoranti,campeggi,ecc.

Eine kostenlose Card für 3 Tage, um Serviceleistungen zureduzierten Preisen und Ermäßigungen für Eintrittskarten zahlreicherTouristikziele am Gardasee zu erhalten, wie Aquaria, Gardaland, Navigarda, Movieland Park, Caneva Aquapark, Arena di Verona, Heller Garden, Vittoriale degli Italiani, Rocca, Casa-Museo Ugo Da Como, Santa Giulia, Parco Sigurtà, Parco Natura Viva, Funivia Malcesine Monte Baldo. Die Promotions Card ist erhältlich in den IAT-Büros und denteilnehmenden Strukturen der Fremdenverkehrs-Konsortien, Hotels,Restaurants,Campingplätzen,etc.

This free, three-day card provides special discounts on tickets formany tourist attractions on LakeGarda, includingAquaria, Gardaland, Navigarda, Movieland Park, Caneva Aquapark, Arena di Verona, Heller Garden, Il Vittoriale degli Italiani, Rocca and Casa-Museo Ugo Da Como, Santa Giulia, Parco Sigurtà, Parco Natura Viva, Funivia Malcesine Monte Baldo.The Promotions Card is available from IAT offices and various otherorganisationspromotingtourism,hotels,restaurants,campsites,etc.

iTownAPPèun’applicazionegratuitapersmartphoneetabletchefungedaguidamultilingueatutteleattrazionie i servizi turistici della località che l’ha attivata.Lanciata recentemente da Sirmione, l’APPfornisceleinformazionisudovealloggiare,dove mangiare, vita notturna, shopping,sport,spiagge,cultura,ecoturismo,cantine,terme, meteo, dintorni e servizi dellacittadina termale. iTown è attiva anche aDesenzano,Lonato,Limonee inValtenesi.www.itownapp.it

iTown: tutte le informazioni turistiche in un’APP

iTown: comprehensive tourist information in an APPiTown: alle Touristik-Infos in einer APP

iTown is a free app for smartphones and tablets that provides amulti-lingual guide to all the tourist attractions and services offered byparticipating locations. Launched recently by Sirmione, the app offersinformation about where to stay and eat, night life, shopping, sport,beaches,culture,eco-tourism,wineproducers,thermalspas,weather,thesurroundingareaandservices.iTownisalsoavailableforDesenzano,Lonato,LimoneandValtenesi.www.itownapp.it

iTownAPP ist eine kostenloseApplikation für SmartphoneundTablet, die als mehrsprachiger Führer für alle Sehenswürdigkeitenund Tourismus-Serviceleistungen der teilnehmenden Stadt dient.Kürzlich für Sirmione aktiviert, liefert die App Informationen zuUnterkünften, Gastronomie, Nachtleben, Shopping, Sport, Stränden,Kultur, Ökotourismus, Kellereien, Thermen, Wetter, Umgebung undServiceleistungendesThermalzentrums.iTownistauchfürDesenzano,Lonato,LimoneundValtenesiaktiviert.www.itownapp.it

Promotions Card: 3 giorni di sconti e vantaggi

Promotions Card: 3 days of discounts and special offersPromotions Card: 3 Tage Ermäßigungen und Vorteile

Coupon Sconto Navigarda

(L’accessoaiservizirapidièsubordinatoall’acquistodelrelativosupplemento-nonècumulabileconaltreiniziative-nondàdirittoadagevolazioniperiltrasportodiveicoli,bagagliemerci).CoupondaritagliareeconsegnareallebiglietteriediNavigarda.

(Fastservicesareavailableonpaymentofasupplement-cannotbeusedincombinationwithotherinitiatives-nodiscountonthecarriageofvehicles,luggageandgoods).

CutthecouponoutandpresentitatNavigardaticketoffices.

(DieNutzungdesExpress-ServicemitentsprechendemZuschlag-nichtmitanderenAngebotenkombinierbar-keineErmäßigungfürdenTransportvonFahrzeugen,GepäckundWaren).

CouponausschneidenundamTicketschaltervonNavigardaabgeben.

Navigarda discount coupon Sparcoupon Navigarda

Biglietti scontati sulle corse di linea battello (tariffe 1.20 e 3.20).

Discounted ferry tickets (Fares 1.20 and 3.20).Ermäßigte Fahrkarten für die Fährstrecken (Tarife 1.20 und 3.20).

Promotions Card: Promotions Card: Promotions Card:

Spazio pubblicitario

Page 24: Thermae International 2013 - Terme di Sirmione

Comunicare con noi

T u t t i i c a n a l i e l e in f o r m a z i o n i u t i l i p e r essere sempre aggiornati e in contatto con noi

SITOWEBVisitate il sitodiTermediSirmioneper prenotare i vostri soggiorni(la disponibilità è costantementeaggiornata),persapernedipiùsullanostra preziosa acqua termale e lesue proprietà curative, sulle nostreproposte di benessere e sulle offertedi ospitalità, gli oraridi apertura, lemodalità di prenotazione, e altroancora.

FACEBOOKEntrate nella nostra numerosacommunityonlineediventatefandiTerme di Sirmione. La pagina offreeventi, notizie e suggerimenti persoddisfare la curiosità di chi ancoranon è venuto a trovarci e di chi èalla ricerca di nuove occasioni pertornareaSirmione.

BLOGScoprite il nostro blog dedicatoalla salute e al benessere. Unafinestra di dialogo con articoli diapprofondimento, video e intervisteai nostri medici e una sezionededicataallevostredomande.

VIDEOGuardateinostrivideochepresentanol’offertabenessereesalutediTermediSirmione:

PRENOTAZIONICentroPrenotazioniTerme:Tel. +39 030 9904923(attivo7giornisu7)[email protected]

CentroPrenotazioniAquaria:Tel. +39 030 916044(attivo7giornisu7)[email protected]

ORARICENTRO BENESSERE TERMALE AQUARIAApertotuttiigiornifinoalleore22.00.Ilgiovedìeilsabatofinoalle24.00.

TERME VIRGILIOApertetuttol’anno.

TERME CATULLOApertedamarzoaottobre.Tuttiigiorni.

Siconsigliadiconsultareilsitowww.termedisirmione.com peraggiornamentodiorariedaperture.

RESERVATIONSThermalterapiesBookingCentre:Tel. +39 030 9904923(open7daysaweek)[email protected]

AquariaBookingCentre:Tel. +39 030 916044(open7daysaweek)[email protected]

OPENING HOURSAQUARIA THERMAL WELLNESS CENTRE Opendailyuntil10pmanduntil12pmonThursdayandSaturday.

TERME VIRGILIOOpendailythroughouttheyear.

TERME CATULLO OpendailyfromMarchtoOctober.

Visitourwebsitewww.termedisirmione.comforup-to-dateinformationaboutopeninghours.

RESERVIERUNGThermalkurenBuchungszentrum:Tel. +39 030 9904923(täglichgeöffnet)[email protected]

AquariaBuchungszentrum:Tel. +39 030 916044 (täglichgeöffnet)[email protected]

ÖFFNUNGSZEITENTHERMEN- UND WELLNESSCENTER AQUARIA Täglichgeöffnetbis22.00.Donnerstagsundsamstagsbis24.00Uhrgeöffnet.

TERME VIRGILIOGanzjähriggeöffnet,jedenTag.

TERME CATULLO GeöffnetvonMärzbisOktober,jedenTag.

BesuchenSiedieWebsitewww.termedisirmione.comumdieaktuellenÖffnungszeitenzuerfahren.

Come raggiungerci/How to reach us / Wie Sie uns erreichen

Info utili

IN AUTO/BY CAR/MIT DEM AUTOA4Milan-Venicemotorway.Sirmioneexit.FollowsignstocentralSirmione.www.autostrade.itIN TRENO/BY TRAIN/MIT DER BAHNDesenzanoorPeschierarailwaystation.BustoSirmione.www.trenitalia.comIN BUS/BY BUS/MIT DEM LINIENBUSBus26(APT/SAIA)fromVeronaandBresciawww.apt.vr.it - www.saiatrasporti.itBus7(APAM)fromMantova-www.apam.itVIA LAGO/BY LAKE/VIA GARDASSENavigardaserviceferries.SirmionePiazzaCarduccistop.

IN AEREO/BY PLANE/MIT DEM FLUGZEUGBrescia:GabrieleD’AnnunzioAirport-37Km-40minutes.www.aeroportobrescia.it

Verona:ValerioCatulloAirport-33Km-40minutesShuttlebustoVeronarailwaystationandbustoSirmione.www.aeroportoverona.it

Bergamo:OrioalSerio-90Km-1hourand5minutes.www.orioaeroporto.it

Milan:LinateAirport-131Km-1hourand30minutes.MalpensaAirport-172Km-1hourand50minutes.www.sea-aeroportimilano.it

Venice:MarcoPoloAirport-159Km-1hourand40minutes.www.veniceairport.it

Communicate with us

Al l our communication c h a n n e l s a n d u s e f u l information to stay up-to-date and in touch

WEBSITEVisit the Terme di Sirmione website to book your stay (availability is updated in real time) and learn more about our highly-valued thermal water and its curative properties, about our wellness packages and hospitality offering, and about opening times, how to book and much more.

FACEBOOKJoin our flourishing online community by becoming a fan of Terme di Sirmione. Our Facebook page presents events, news and suggestions to satisfy the curiosity both of those who haven’t yet paid us a visit us and of those looking for new opportunities to return to Sirmione.

BLOGDiscover our health and wellness blog, containing in-depth articles, videos and interviews with our doctors, as well as a section devoted to answering your questions.

VIDEOWatch our videos presenting the Terme di Sirmione health and wellness offering on:

Mit uns kommunizieren

Al le Mög l ichke iten und nützlichen Informationen, um immer aktualisiert und mit uns in Kontakt zu bleiben

WWWWEBSITEBesuchenSiedieWebsitevonTermediSirmione,umIhrenAufenthaltzureservieren (die Verfügbarkeit wirdkonstant aktualisiert), mehr überunser wertvolles Thermalwasserund seine heilenden Eigenschaften,unsere Wellness-Angebote undUnterbringungsmöglichkeiten,Öffnungszeiten, Reservierungsmodiundvielesmehrzuerfahren.

FACEBOOKWerden Sie Teil unserer großenOnline-Community, werden SieFan von Terme di Sirmione. DieSeite bietet Events, News undAnregungen, um die Neugierdejener zu stillen, die uns nochnicht besucht haben oder die nachneuen Gelegenheiten suchen, nachSirmionezurückzukehren.

BLOGEntdecken Sie unseren derGesundheit und Wellnessgewidmeten Blog. Ein Fenster desDialogs mit vertiefenden Artikeln,Videos und Interviews mit unserenÄrzten sowie einem Ihren FragengewidmetenBereich.

VIDEOSchauenSiesichunsereVideosan,diedasWellness-undGesundheitsangebotvonTermediSirmionepräsentieren:

www.facebook.com/TermediSirmione

blog.termedisirmione.com

www.youtube.com/Termedisirmione

www.termedisirmione.com

Useful information

Nützliche Informationen

MANTOVA

BRESCIA

TRENTO

MILAN

VENICE

VERONA