Tesi con Ch ulel: la spiritualità dell arte maya del Chiapasulel_del_Turra.pdf · 2 AGUIRRE ROJAS...

100
0 Università degli Studi di Siena Facoltà di Lettere e Filosofia Corso di Laurea in Lingue e Letterature Straniere _________________________________ Tesi con Chulel: la spiritualità dellarte maya del Chiapas Martedì, 13 aprile 2010 Relatore Prof. Antonio Melis Controrelatore Tesi di Laurea di Prof.ssa Maria Beatrice Lenzi Marco Turra _____________________ Anno Accademico 2008-2009

Transcript of Tesi con Ch ulel: la spiritualità dell arte maya del Chiapasulel_del_Turra.pdf · 2 AGUIRRE ROJAS...

Page 1: Tesi con Ch ulel: la spiritualità dell arte maya del Chiapasulel_del_Turra.pdf · 2 AGUIRRE ROJAS Carlos Antonio, Mitos y olvidos en la historia oficial de México, Ediciones Quinto

0

Università degli Studi di Siena

Facoltà di Lettere e Filosofia

Corso di Laurea in Lingue e Letterature Straniere

_________________________________

Tesi con Ch’ulel:

la spiritualità dell’arte maya del Chiapas

Martedì, 13 aprile 2010

Relatore Prof. Antonio Melis Controrelatore Tesi di Laurea di Prof.ssa Maria Beatrice Lenzi Marco Turra

_____________________

Anno Accademico 2008-2009

Page 2: Tesi con Ch ulel: la spiritualità dell arte maya del Chiapasulel_del_Turra.pdf · 2 AGUIRRE ROJAS Carlos Antonio, Mitos y olvidos en la historia oficial de México, Ediciones Quinto

1

Alla memoria della nonnetta Antonietta!

A mamma Beppina e papà Angelo!

Agli amici Maya di SanCris!

A tutti i miei amici!

A Cesare!

Page 3: Tesi con Ch ulel: la spiritualità dell arte maya del Chiapasulel_del_Turra.pdf · 2 AGUIRRE ROJAS Carlos Antonio, Mitos y olvidos en la historia oficial de México, Ediciones Quinto

2

INDICE

FIGURE ............................................................................................................................4

PREMESSA .................................................................................................................... 12

INTRODUZIONE ............................................................................................................. 16

CAPITOLO 1

I MAYA E IL CHIAPAS

1.1. I Maya ................................................................................................................ 20

1.2. Il Chiapas ............................................................................................................ 25

CAPITOLO 2

IL CONTATTO DIRETTO DI MARCO TURRA CON GLI ZAPATISTI ED I PITTORI MAYA DEL

CHIAPAS, DURANTE I SUOI FREQUENTI VIAGGI

2.1. 1° viaggio in Chiapas 1997: Progetto Marcos....................................................... 28

2.2. 2° viaggio in Chiapas 2004-05: Progetto Yo soy indígena, ¿y tú? .......................... 30

2.3. 3° viaggio in Chiapas 2005-06: La continuazione del progetto “Yo soy indígena, ¿y

tú?” ........................................................................................................................... 33

2.4. 4° viaggio in Chiapas 2008: In Amicizia, ¡Aquí te esperamos!............................... 35

2.5. 5° viaggio in Chiapas 2009: “L’arte come mezzo, non come fine” ........................ 38

2.6. 6° viaggio in Chiapas 2010: La missione, Tesi con Ch’ulel ..................................... 41

CAPITOLO 3

ARTISTI MAYA CONTEMPORANEI IN CHIAPAS

3.1. La storia dell’associazione di pittori maya “Bonbajel Mayaetik”ed il taller-galeria

“Grafica Maya” .......................................................................................................... 44

3.2. Alcuni Artisti membri .......................................................................................... 53

3.2.1. Jose Osbaldo García Muñoz ......................................................................... 54

Page 4: Tesi con Ch ulel: la spiritualità dell arte maya del Chiapasulel_del_Turra.pdf · 2 AGUIRRE ROJAS Carlos Antonio, Mitos y olvidos en la historia oficial de México, Ediciones Quinto

3

3.2.2. Andrés García López .................................................................................... 58

CAPITOLO 4

ANTÚN KOJTOM ED IL CH’ULEL

4.1. Ch'ixaltontik (Tenejapa): le sue origini e la sua vita ............................................. 62

4.2. La vita comunitaria ............................................................................................. 66

4.3. Il Ch’ulel, l’elemento basilare della cosmovisione comunitaria, nella costruzione

del linguaggio artistico .............................................................................................. 72

4.4. Tredici Telai dello Spirito..................................................................................... 76

4.5. Antún Kojtom: Objetividad y Subjetividad en su Lenguaje Pictorico, de Osbaldo

Garcia Muñoz ............................................................................................................ 77

CAPITOLO 5

I PROGETTI "BONBAJEL TURR”

5.1. Bonbajel Turr Italia e Europa, 5 novembre 2008 - 30 gennaio 2009 ..................... 82

5.2. Bonbajel Turr Brasile 23 ottobre – 26 novembre 2009 ........................................ 87

CONCLUSIONI ............................................................................................................... 92

BIBLIOGRAFIA ............................................................................................................... 97

RINGRAZIAMENTI .......................................................................................................... 99

Page 5: Tesi con Ch ulel: la spiritualità dell arte maya del Chiapasulel_del_Turra.pdf · 2 AGUIRRE ROJAS Carlos Antonio, Mitos y olvidos en la historia oficial de México, Ediciones Quinto

4

FIGURE

Fig. 1: Antún Kojtom, Dualidad, 2002

Fig 2: Logo Asociación Bonbajel Mayaetik

Page 6: Tesi con Ch ulel: la spiritualità dell arte maya del Chiapasulel_del_Turra.pdf · 2 AGUIRRE ROJAS Carlos Antonio, Mitos y olvidos en la historia oficial de México, Ediciones Quinto

5

Fig.3: Logo Taller-Galería Gráfica Maya

Figura 4: Osbaldo García Muñoz, Oligarquía, 200x170cm, 2009 Mural

Page 7: Tesi con Ch ulel: la spiritualità dell arte maya del Chiapasulel_del_Turra.pdf · 2 AGUIRRE ROJAS Carlos Antonio, Mitos y olvidos en la historia oficial de México, Ediciones Quinto

6

Fig. 5: Osbaldo García Muñoz, Árbol de lluvia 30x50cm, 2010 Linolio

Figura 6: Andrés García López, Vida y Espirìtualidad, 17x28cm, 2005

Figura 7: Andrés García López, Patria y Nación,, 60x80cm, 2009

Page 8: Tesi con Ch ulel: la spiritualità dell arte maya del Chiapasulel_del_Turra.pdf · 2 AGUIRRE ROJAS Carlos Antonio, Mitos y olvidos en la historia oficial de México, Ediciones Quinto

7

Fig. 8: Antún Kojtom, Rostros de la Memoria, 108x85, 2005

Fig. 9: Antún Kojtom, Iniziazione 1, 90X100, 2007

Page 9: Tesi con Ch ulel: la spiritualità dell arte maya del Chiapasulel_del_Turra.pdf · 2 AGUIRRE ROJAS Carlos Antonio, Mitos y olvidos en la historia oficial de México, Ediciones Quinto

8

Fig. 10: Antún Kojtom, Iniziazione 2, 84x81, 2007

Fig. 11: Antún Kojtom, Iniziazione 3 (Divinos Gemelos), 100x90, 2007

Page 10: Tesi con Ch ulel: la spiritualità dell arte maya del Chiapasulel_del_Turra.pdf · 2 AGUIRRE ROJAS Carlos Antonio, Mitos y olvidos en la historia oficial de México, Ediciones Quinto

9

Fig. 12: Antún Kojtom, Madre Maiz, 120x60, 2005 (A sinistra)

Fig. 13: Antún Kojtom, Mujer con Copal, 120x60, 2005 (A destra)

Fig. 14: Antún Kojtom, Descubridores de maíz, 100x90, 2007

Page 11: Tesi con Ch ulel: la spiritualità dell arte maya del Chiapasulel_del_Turra.pdf · 2 AGUIRRE ROJAS Carlos Antonio, Mitos y olvidos en la historia oficial de México, Ediciones Quinto

10

Fig. 15: Antún Kojtom, Lab, 123x83cm (tela 87x64), 2008 (sinistra)

Fig. 16: Antún Kojtom, Niña Libélula, 125x73cm (tela 86x55), 2009 (destra)

Fig. 17: Antún Kojtom, Xlaj u’ (Eclipse lunar), 128x85 (tela 96x64), 2008

Fig. 18: Antún Kojtom, Ramona, 124x77cm (tela 86x56), 2008, (destra)

Page 12: Tesi con Ch ulel: la spiritualità dell arte maya del Chiapasulel_del_Turra.pdf · 2 AGUIRRE ROJAS Carlos Antonio, Mitos y olvidos en la historia oficial de México, Ediciones Quinto

11

Fig. 19: Donna Maya con telaio “a tensione” o “da cintura”

Figura 20: Antún Kojtom, El grito Maya, 80x111cm, 2004

Page 13: Tesi con Ch ulel: la spiritualità dell arte maya del Chiapasulel_del_Turra.pdf · 2 AGUIRRE ROJAS Carlos Antonio, Mitos y olvidos en la historia oficial de México, Ediciones Quinto

12

PREMESSA

La cultura in generale e non solo quella maya, sta soffrendo una

incredibile crisi di omogeneizzazione e mercificazione, come lo si può ben

constatare nel paragrafo ad essa dedicato nel manifesto di denuncia dell‟

Azione Globale dei Popoli del 1998 a Ginevra, riveduto a Cochabanba1

(Bolivia) nel 2003 che riporto qui sotto:

Cultura

―Un altro aspetto importante della globalizzazione, così come è

orchestrato dall'OMC (Organizzazione Mondiale del Commercio) e dalle

altre agenzie internazionali, è la commercializzazione e la mercificazione

della cultura, l'appropriazione della diversità al fine di cooptarla ed

integrarla nel processo di accumulazione capitalistica. Questo

procedimento di omogeneizzazione da parte dei media, non solo

contribuisce al collasso dei legami culturali e sociali nelle comunità locali,

ma distrugge anche l'essenza ed il significato della cultura stessa.

La diversità culturale non ha semplicemente un inestimabile valore

in sé, come riflesso della creatività e potenzialità umana; essa costituisce

anche uno strumento fondamentale di resistenza e di autodeterminazione.

Per questo motivo l'omogeneizzazione culturale è stata uno strumento

importante per il controllo centrale fin dai tempi del colonialismo. In

passato l'eliminazione della diversità culturale è stata principalmente

perseguita dalla Chiesa e tramite l'imposizione delle lingue coloniali.

Ai nostri giorni i mass media e la cultura consumistica delle

multinazionali sono gli artefici principali della mercificazione ed

omogeneizzazione delle diversità culturali. Il risultato di tale processo non

è semplicemente una grave perdita del patrimonio umano, ma la

creazione di un'allarmante dipendenza dalla cultura capitalistica del

consumo di massa, ancor più profonda e difficile da eliminare della

dipendenza economica e politica. Il controllo sulla cultura dovrebbe essere

sottratto dalle mani dei poteri economici e restituito alle comunità.

1 http://nadir.org/nadir/initiativ/agp/it/index.htm

Page 14: Tesi con Ch ulel: la spiritualità dell arte maya del Chiapasulel_del_Turra.pdf · 2 AGUIRRE ROJAS Carlos Antonio, Mitos y olvidos en la historia oficial de México, Ediciones Quinto

13

L'autodeterminazione e la libertà sono possibili solo sulla base di

un'attiva diversità culturale che consente ai popoli di determinare in

maniera indipendente ogni aspetto della propria esistenza. Noi ci

impegniamo profondamente per la liberazione culturale in tutti gli aspetti

della vita, dal cibo ai film, dalla musica ai mezzi di comunicazione.

Contribuiremo con la nostra azione diretta allo smantellamento della

cultura consumistica e alla creazione di spazi di genuina creatività.―

La creazione di tali spazi diventa cosi di estrema necessità

accompagnata da una revisione critica della nostra Memoria Collettiva,

per capirne i suoi meccanismi e l‟incredibile potere.

Memoria collettiva che possiamo descrivere come “un armadio di

ricordi” o “un deposito di punti di riferimento del Passato” che utilizziamo

per la comprensione del presente e nell‟agire delle nostre azioni.

Ragionevolmente La possiamo immaginare simile alla memoria

Individuale negli elementi più fondamentali come l‟identità, condivisa da

più individui, gruppi, classi o nazioni. Ovviamente diversa per vari punti e

aspetti personali, come nella possibilità di auto-proteggersi, ossia

eliminando o riducendo le esperienze negative, cosa praticamente

impossibile a quella collettiva, dato che le vittorie di un gruppo, sono al

tempo stesso le sconfitte del gruppo opposto. Memoria collettiva che

diventa così dominante nei confronti di quella dominata o contro memoria.

Dominio che viene costantemente riprodotto e riattualizzato

attraverso tutte le istituzioni possibili, a cominciare dall‟educazione

scolastica sin dall‟infanzia e con la televisione per penetrare dentro l‟unità

familiare. Le tante celebrazioni e commemorazioni servono infatti per

sostenere la memoria collettiva dominante e contrastare quella individuale

considerata in effetti dagli psicologi più fragile nel confondere luoghi,

momenti e circostanze esatte. Si adatterà così alla memoria collettiva,

dominante, egemone ossia alla versione ufficiale della storia, scritta dai

vincitori per la classe dominante.

Page 15: Tesi con Ch ulel: la spiritualità dell arte maya del Chiapasulel_del_Turra.pdf · 2 AGUIRRE ROJAS Carlos Antonio, Mitos y olvidos en la historia oficial de México, Ediciones Quinto

14

Storia, che resa volontariamente un argomento noioso e memonico,

si occupa solo di cose morte e lontane come “una scienza che studia fatti

e situazioni del passato”, quando invece dovrebbe essere “l‟opera degli

uomini nel corso del tempo”. Versione ufficiale che invece contempla in

maniera marginale e distorto il ruolo fondamentale e protagonista della

contro memoria, dei vinti e delle sue distinte classi subalterne in tutte le

nazioni e le società del mondo.2

Le lotte quindi contro il sistema capitalistico, neoliberista,

globalizzato, occidentale o in poche parole dominante, possono essere

viste come la “Lotta della Memoria contro l‟Oblio”. Mantenere viva la

memoria della propria cultura e di conseguenza dei propri avi diventa un

dovere. Trattandosi in questo caso della memoria di quelle popolazioni

originarie del continente americano, che hanno resistito per oltre 500 anni

diventa una missione.

Negli ultimi anni stiamo assistendo ad una grande accelerazione

del processo di aumento del loro grado di “modernità” e “civilizzazione”,

come l‟arrivo dell‟elettricità e della televisione, nel tentativo da parte del

popolo Maya di essere più o meno simile al modello dominante ed

egemone, ossia quello nordamericano3

Modello civilizzato a tal punto che ha sempre considerato gli

indigeni non come persone ma come animali o materia prima - la stessa

parola “indigeno” (sempre meglio che indio), trasmette tuttora infatti un

senso di inferiorità e sottomissione privo di un chiaro senso di identità.

Le istituzioni del governo messicano ed internazionali non usano

mai difatti il termine Maya, dato che il pensiero dominante, la Memoria

Collettiva, impone che si siano estinti successivamente all‟invasione

europea. I Maya sono semplicemente considerati come soggetti passivi,

ricettivi della storia e mai considerati come soggetti attivi, ribelli, militanti e

possessori di un progetto proprio e specifico sulla vita, sulla convivenza,

sulla resistenza e sulla modernità alternativa.

2 AGUIRRE ROJAS Carlos Antonio, Mitos y olvidos en la historia oficial de México, Ediciones

Quinto Sol, México 2003, pagg 9-28 3 Ibidem, p. 39

Page 16: Tesi con Ch ulel: la spiritualità dell arte maya del Chiapasulel_del_Turra.pdf · 2 AGUIRRE ROJAS Carlos Antonio, Mitos y olvidos en la historia oficial de México, Ediciones Quinto

15

L‟arte diventa così lo strumento migliore in questa lotta simbolica

per il recupero, mantenimento, promozione della cultura Maya. A tal fine

formare un‟associazione registrata dal notaio assieme ad altri artisti maya

sembrava, come vedremo, essere il cammino migliore, dal quale nascerà

a San Cristóbal de las Casas “Bonbajel Mayaetik” che significa proprio

pittori maya in Tzeltal.

Uno dei fondatori di questa associazione, Antún Kojtom, di origini

tzeltal darà vita anche ad un suo progetto basato sul recupero della

conoscenza maya dalla memoria collettiva del “pueblo” di Tenejapa.

Page 17: Tesi con Ch ulel: la spiritualità dell arte maya del Chiapasulel_del_Turra.pdf · 2 AGUIRRE ROJAS Carlos Antonio, Mitos y olvidos en la historia oficial de México, Ediciones Quinto

16

INTRODUZIONE

Questo lavoro è il frutto della sintesi di una interazione sviluppatasi

a San Cristóbal de las Casas, in Chiapas (Messico), fra due Civiltà: quella

occidentale dominante e quella Maya, che ha resistito per oltre

cinquecento anni a pressioni politiche, sociali, razziali, economiche

Lo scopo di questa tesi è rivalutare l‟importanza del collettivismo

rispetto all'individualismo nel raggiungimento dei propri obiettivi attraverso

il volontariato, l‟arte e la spiritualità Maya contemporanea.

Il riferimento alla cultura Maya contemporanea è avvalorato dal

fatto che le popolazioni non sono ancora estinte, ma ciò rappresenta

l'ennesimo esempio di come il pensiero dominante, a suo piacimento,

modifica la conoscenza generale.

A portare alla ribalta le popolazioni Maya del Chiapas, con meno

terra e sempre più sfruttata dal governo, dalle multinazionali e dai ricchi

messicani è l‟Esercito Zapatista di Liberazione Nazionale (EZLN). Esso è

formato da contadini nativi auto denominati Zapatisti, dal nome del celebre

Emiliano Zapata promotore della rivoluzione messicana del 1910. Gli

Zapatisti il 1° gennaio 1994 hanno occupano armati vari municipi nello

stato del Chiapas. Esattamente nel giorno in cui entrava in vigore il

NAFTA, l‟accordo del libero commercio tra Canada, Stati Uniti Americani e

Mexico. Con la nascita di questo nuovo accordo siamo di fronte

all‟ennesimo abbattimento delle frontiere a vantaggio di pochi.

Lo spirito di avventura e l‟uguaglianza del nome con il sub

comandante Marcos sono i motivi che hanno portato l‟autore a seguire

attentamente la vicenda Zapatista, prima attraverso televisione e giornali e

più tardi spingendosi fino in Chiapas. Nel corso dei suoi frequenti viaggi,

durante l‟arco di 13 anni, assisteremo ad un crescere e diversificarsi della

sua esperienza personale, si passa da un interesse turistico–avventuriero

ad uno politico-sociale, per finire ad uno artistico-spirituale.

L‟incongruenza fra la versione ufficiale della storia dei Maya e

l‟esperienza personale dell‟autore, dovuta al diretto contatto con tale

Page 18: Tesi con Ch ulel: la spiritualità dell arte maya del Chiapasulel_del_Turra.pdf · 2 AGUIRRE ROJAS Carlos Antonio, Mitos y olvidos en la historia oficial de México, Ediciones Quinto

17

popolazione, rappresenta l‟inizio della tesi. Questa dicotomia la ritroviamo

ad esempio nella convinzione errata della divisione in classi sociali della

società maya e nella certezza che i suoi abitanti fossero feroci guerrieri. Il

tutto non trova riscontri validi ed esistono invece chiari prove del contrario.

Attualmente ad esempio in alcune comunità si assiste alla rotazione degli

incarichi di potere fra tutti gli abitanti.

Anche le loro incredibili conquiste, raggiunte nel campo della

matematica, astronomia, architettura e arte, che vengono ancora oggi

erroneamente classificate come eventi misteriosi, sono invece da

attribuirsi alla sacralità della madre terra, alla spiritualità e all'energia

cosmica. Questi sono concetti fondamentali della cosmovisione Maya.

Fondamentale è anche il lavoro collettivo, gratuito e gratificante per tutti

che sta alla base di una economia basata sul baratto in cui i semi di cacao

fungono da denaro di cioccolata.

Con l'invasione barbarica degli Europei a partire dal 1500,

preceduta forse da quella Azteca, abbiamo così assistito alla distruzione

della fiorente civiltà Maya del passato e alla creazione dello Stato del

Chiapas, il più povero di tutta la federazione messicana.

Alla povertà economica della maggioranza dei chiapanechi4,

corrisponde una grande ricchezza spirituale delle popolazioni maya.

Spiritualità e senso di collettività che con grande drammaticità stanno

rapidamente scomparendo negli ultimi anni. La causa sta nell‟imitazione di

questa gente del modello individualista, simbolo supremo del progresso

nordamericano. Mito sviluppatosi attraverso i media e la presenza di turisti

che creano false illusioni di benessere tra la mentalità della gente del

luogo. Ne è un esempio la storia dell'associazione di pittori Maya

“Bonbajel Mayaetik”, che nata da presunti vantaggi economici, nel corso

degli anni si è praticamente arenata senza contribuire alla promozione e

allo sviluppo artistico generale a causa di interessi personali.

A questo individualismo fra i pittori dell‟associazione si è sviluppato

in un secondo momento e grazie principalmente al contributo del pittore

4 Gli abitanti del Chiapas

Page 19: Tesi con Ch ulel: la spiritualità dell arte maya del Chiapasulel_del_Turra.pdf · 2 AGUIRRE ROJAS Carlos Antonio, Mitos y olvidos en la historia oficial de México, Ediciones Quinto

18

Antún Kojtom, un modello volontario di collettivismo. Modello che è

sfociato nel taller-galeria “Gráfica Maya” ovvero un laboratorio artistico,

che promuove corsi di pittura ed incisione gratuiti. L'assenza di burocrazia

e precise gerarchie, a favore di un apporto libero e volontario al mondo

dell‟arte sono il segreto del successo di questa filosofia. Successo

confermato dalla sua continua e costante crescita e dalle mostre

realizzate in Messico e a quelle internazionali a breve tempo in Italia,

Equador, Guatemala e in altri Paesi.

Alcuni di questi pittori come Osbaldo Garcia Muñoz e Andrés

Garcia López esprimendo la loro opinione sul significato dell'Arte e di

essere Maya nel XXI secolo. Ci trasmettono così il senso dell‟arte come

forma di ricerca ed espressione dell‟identità collettiva.

Antún Kojtom, il più costante e rappresentativo del gruppo è il “sole”

in questa tesi. Il suo interesse per le radici profonde della cultura maya, lo

spingono a ricercare una nuova teoria, una nuova scienza che gli

permetta di decifrare il linguaggio ed i simboli antichi della sua comunità

attraverso i registri culturali che esistono ancora nelle abitudini, tradizioni e

nel linguaggio attuali.

La sostanza di questa ricerca spirituale, può essere riassunta nel

Ch‘ulel, inteso come “spirito”, “anima” e “energia” nella cosmovisione

comunitaria, che concepito nel ventre materno, rimane assopito fino a

quando non si prende coscienza della sua virtù duale. Allo stesso modo,

si crede che ci siano elementi della natura come gli alberi, il mais, i fagioli

e gli animali che possiedono le medesime qualità.

Comprendere ed assimilare utilmente queste conoscenze per

trasportarle nel campo dell‟estetica ed usarle come strumento di

interpretazione ed eliminazione della confusione creata dal sincretismo, è

la sfida di Antún.

Da tutto ciò nasce la serie ―Ox Lajuneb Sjalabil Ch‘ulelal‖ (Tredici

Telai dello Spirito) preziose opere d'arte che utilizzano come supporto

tecnico, anziché le normali tele, i telai da cintura, icona millenaria della

loro cultura, fatti a mano dalle donne Maya

Page 20: Tesi con Ch ulel: la spiritualità dell arte maya del Chiapasulel_del_Turra.pdf · 2 AGUIRRE ROJAS Carlos Antonio, Mitos y olvidos en la historia oficial de México, Ediciones Quinto

19

Il progetto “Bonbajel Turr” in Italia, Spagna, Francia, Belgio e quello

in Brasile nel 2008 e 2009, nati dell‟amicizia fra Antún e Marco, sono il

prodotto ed il mezzo di promozione utilizzato per il recupero e

mantenimento della propria cultura. Nonché la differenza e l‟importanza di

buon lavoro di squadra nei confronti dell'individualismo.

Page 21: Tesi con Ch ulel: la spiritualità dell arte maya del Chiapasulel_del_Turra.pdf · 2 AGUIRRE ROJAS Carlos Antonio, Mitos y olvidos en la historia oficial de México, Ediciones Quinto

20

CAPITOLO 1

I MAYA E IL CHIAPAS

1.1. I Maya

È sommamente difficile fare un‟onesta panoramica sulla civiltà

maya, date le tante incongruenze trovate sui libri ufficiali e non, le

successive scoperte archeologiche e le mie esperienze dirette con i pittori

maya.

Già l‟origine è alquanto dubbia, dato che non è ben chiaro cosa e

quali siano gli elementi che devono essere presi in considerazione.

L‟americano Sylvanus G. Morley, lo specialista dei Maya, autore di The

ancient maya, pubblicato nel 1946 dalla Stanford University Press,

sostiene che i tre elementi per definire la cultura maya sono: l‟arco con la

funzionalità architettonica e ingegneristica, la scrittura trovata sulle stele di

pietra ed il calendario della Cuenta larga, quello solare. A partire da ciò

divide il periodo in tre epoche: Preclassica dal 1500 a. C. fino al 317 d.C.;

Classica dal 317 a.C. fino al 889; Postclassica dal 889 d.C. al 1697,

quando gli ultimi maya furono conquistati. 5 I nomi delle epoche sono

tuttora accettate, ma sono variate le date, in seguito alle varie scoperte

archeologiche o anche per il semplice cambio degli elementi di

valutazione. Se infatti volessimo usare la lingua - la regione maya è la più

omogenea in questo campo dato che sono oltre 25 lingue - scopriremo

che nella costa del Chiapas non esistevano parlanti lingua maya, e che ne

esistono attualmente vivi qualche milione e che quindi non sono per niente

estinti, come alcuni hanno erroneamente pensato.

5MORLEY Sylvanus G. La civilización Maya, Fondo de Cultura Económica, México [1946]

1947, p. 54.

Page 22: Tesi con Ch ulel: la spiritualità dell arte maya del Chiapasulel_del_Turra.pdf · 2 AGUIRRE ROJAS Carlos Antonio, Mitos y olvidos en la historia oficial de México, Ediciones Quinto

21

La stesso numero di popolazione maya di allora è un argomento di

grande discussione fra i vari investigatori: per Jeremy Sabloff ad esempio

erano ben oltre 5 milioni nell‟epoca classica. 6

La scoperta del 1987 nella costa pacifica del Chiapas, di vario materiale

ceramico datato fra 1900 e 1800 a.C. 7 ha reso obsoleta la definizione che

la cultura olmeca, quella del golfo del Messico famosa per la grandi teste

di pietra, era la madre delle culture centroamericane. A questa “nuova”

popolazione, che utilizza una lingua mixe-zoque nell‟attuale municipio di

Mazatán, è stato dato il nome di Mokaya ossia Gente di Mais.

Questo continuo nominare le popolazioni è tipico della nostra

società, infatti maya, olmeca, azteca e mokaya sono nomi che abbiamo

imposto ed inventato noi, principalmente nel secolo scorso. Per questo più

che di cultura olmeca, sarebbe più corretto parlare di uno stile olmeco,

come infatti sostiene Tomás Pérez Suárez la frontiera maya olmeca non

fu fissa e nel 1200-500 a.C. gran parte del territorio che ora consideriamo

maya era olmeco 8: è infatti pieno di ceramiche e sculture di questo stile.

Non esisteva e non c‟era proprio il bisogno all‟epoca di

autodenominarsi per grandi gruppi di popolazioni, questa “necessità”

nasce semplicemente quando siamo di fronte ad un grande

accentramento e rappresentanza del potere, come la nascita degli imperi

e degli stati per esempio.

I Maya, o più correttamente le persone che parlano una lingua

maya, nei libri ufficiali ci appaiono poi sempre divisi per classi, quando si

potrebbe benissimo credere che vivendo in piccole comunità indipendenti,

potessero essere rimasti pressoché tutti uguali, fino all‟invasione dei

barbari (pipiles, putunes, mexicas, gli aztechi) dal 700 d.C in poi. Infatti

nell‟altro libro Gli antichi Maya del francese Alberto Ruz Lhuiller, uno dei

più famosi mayisti del mondo, nello spiegare le tante e “fondate”

stratificazioni sociali dei Maya accenna, dandogli poco valore, all‟ipotesi di

6SABLOFF Jerem , La civilizacion maya en el tiempo y el espacio, in P.Schnildt, M. de la Garza y

E. Nalda coordinadores, I Maya Landucci editore Italia, [1998]1999, p. 69. 7DE VOZ Jan, Nuestra Raíz, Clio, México, 2001, p. 63.

8PEREZ SUAREZ Tomás, Los mayas y su vecinos olmecas in P.Schnildt, M. de la Garza y E.

Nalda coordinadores, op. cit., p. 79.

Page 23: Tesi con Ch ulel: la spiritualità dell arte maya del Chiapasulel_del_Turra.pdf · 2 AGUIRRE ROJAS Carlos Antonio, Mitos y olvidos en la historia oficial de México, Ediciones Quinto

22

alcuni ricercatori come Vogt, Bullard e Willey, definita poi poco realista.

Ipotesi invece che per il contatto personale con i Maya e la risaputa

strumentalizzazione della conoscenza, avvaloro totalmente:

―Todas las capas de la población gozaban de un nivel de vida más

o menos igual y que todos podian acceder al poder. Los fundamentos de

tal hipótesis, procedentes de datos etnograficos sobre poblaciones mayas

actuales, pueden resumirse así: como el la actualidad, las comunidades

agrarias antiguas vivían en aldeas dispersas y sólo acudían al centro

ceremonial para las cerimonias religiosas y el mercado: los pueblitos

tenían sus propios centros ceremoniales menores y los sacerdotes

partecipaban en la vida de la población a un nivel económico y social.

Como ocurre ahora con el sistema de cargos en que los campesinos,

rotativamente, desempeñan funciones civiles y religiosas en el gobierno

indígena, el acceso a cargos de poder estaría abierto a todos en la época

clásica; la procedencia campesina de los dirigentes y su retorno posterior

a sus ocupaciones agrícolas facilitaban la construcción de los centros

ceremoniales, en vista de que se trataba de obras que todos

usufructuaban temporalmente; las necesidades del campesino sólo

exigían parte de su jornada y le sobraba tiempo para producir excedentes

que le permitían obtener bienes superfluos y vivir a un nivel más o menos

semejante al de los demás. El sacerdote maya no requeriría para el

desempeño de sus funciones de mayores conocimientos que los que se

piden ahora a los campesinos llamados a ocupar un cargo; en conclusión,

la sociedad maya clásica no estaba estratificada y ninguna clase

dominaba políticamente ni explotaba económicamente a la mayoría

campesina. 9

Il famoso libro di Ruz continua a presentare la cultura maya diversa

da come ascoltata e vista con il maestro Antún. In poche parole è la

classica ricostruzione della storia, ossia della memoria collettiva, in

9RUZ LHUILLER Alberto, Los antiguos mayas, Fondo de Cultura Económica, México 1981, pp.

23,24.

Page 24: Tesi con Ch ulel: la spiritualità dell arte maya del Chiapasulel_del_Turra.pdf · 2 AGUIRRE ROJAS Carlos Antonio, Mitos y olvidos en la historia oficial de México, Ediciones Quinto

23

funzione dell‟attuale classe politica ed economica del sistema capitalista

neoliberista. Testo che praticamente non parla di tutta la cosmologia e

cosmogonia e soprattutto dei 4 elementi fondamentali della

cultura/religione maya: il Sole, la Terra, l‟Acqua ed il Vento (aria) che

vengono invece degradati a divinità popolari di poca importanza. 10

Nel precedente libro di S. Morley , la dualità maya (Fig. 1), che è la

base della spiritualità, dell‟anima e dell‟energia ossia del Ch‘ulel, viene

banalmente confusa con la presunta eterna lotta fra il Male e il Bene11: un

conto è la lotta, un altro è la complementarietà.

Nei maya classici prima dell‟arrivo dei barbari aztechi non ci sono

evidenze di guerre, mai si sono infatti trovate armi o mura da difesa, non

esisteva infatti il senso della conquista. La terra non apparteneva a

nessuno, anzi era ed è considerata sacra e come tale andava

ripetutamente ringraziata per i doni che produce. Con l‟inizio

dell‟imposizione del pagamento di tributi è purtroppo facile immaginare la

violenza che possa generare il fatto che qualcuno si rifiutasse di pagarlo.

L‟idea generale dei Maya che scaturisce dai principali libri, è

sempre divisa fra la grande civiltà da una parte e dall‟altra la popolazione

presentata invece come preistorica, ignorante, svestita, selvaggia,

primitiva, atea, sacrificatrice, diabolica, stregona, pagana ed altro ancora

di negativo.

Com‟è invece possibile dividere le due cose? Per rendergli giustizia

citerò una parte del libro Calendario Maya di Edgar Cabrera della “Liga

Maya Guatemala” del 1995:

Los antepasados fueron maestros de la matemática, de las

ingenierías, midieron la tierra y el cosmos, filosofaron sobre todo lo que

los rodeaba, crearon arquitectura simulando las formas divinas del

universo, desviaron las aguas, se enamoraron de la genética, pintaron sus

gigantescos muros, moldearon la piedra, inventaron el papel y la escritura,

embalsamaron los cuerpos de las mujeres y hombres señalados, elevaron

10Ibidem, pp 46,47. 11MORLEY Sylvanus G., op. cit., p. 205.

Page 25: Tesi con Ch ulel: la spiritualità dell arte maya del Chiapasulel_del_Turra.pdf · 2 AGUIRRE ROJAS Carlos Antonio, Mitos y olvidos en la historia oficial de México, Ediciones Quinto

24

la productividad de la tierra, hicieron grandes carreteras cementadas,

cortaron los cerros, levantaron pirámides, establecieron mercados en

plaza soleadas bajo gigantescas ceibas, conocieron los cursos de las

aguas del Caribe, del Pacífico y Atlántico, navegaron por los ríos,

erigieron gigantescas ciudades, inventaron el cero y dieron valoración a

los signos por su posición, amaestraron el caucho, crearon deporte,

fueron maestros en el teatro y la música, inventaron el tun, la chirimía,

crearon y amaron la marimba, son padres y hijos del maíz, respetaron el

hombre y a la mujer, convivieron con las ideas ajenas, defendieron el

medio ambiente, desarrollaron la metalurgia, incursionaron en la química,

la física y muchas otras más, pero siempre lo hicieron sin olvidar honrar

su espiritualidad y las energías cósmicas. No hay método científico

materialista en nuestra mentes. Llegamos a la ciencia, a la técnica y al

arte por el camino más fácil: el camino del misticismo. Entendemos a la

Divinidad como espíritu, lleno de energía, que se transforma en materia, y

como materia que a su vez se convierte en espíritu.12

Questi argomenti spirituali alla fine possono lasciare un materialista

occidentale un po‟ perplesso, ma per portarlo a temi più “moderni”

aggiungo che tutto questo lo fecero con la “volgare” economia del baratto.

La civiltà maya è così un fantastico esempio di quali livelli di complessità e

sviluppo possa una società raggiungere in assenza del denaro.

I soldi per loro erano infatti di cioccolato. Tutti i prodotti, merci,

oggetti, animali ecc. avevano un loro controvalore in semi di cacao. L‟uso

di tali semi avveniva quando il baratto, lo scambio non era equo e cosi il

loro utilizzo ne pareggiava il valore. I semi di cacao avevano così tre

grandi meriti: rendere molto più pratico ed efficiente lo scambio (come il

denaro di oggigiorno), essere un prodotto di consumo, per fare delle

ottime cioccolate e soprattutto nella loro funzione di mezzo di scambio,

12CABRERA Edgar, El Calendario Maya, Ediciones Liga Maya, Costa Rica 1995 pp.141, 142

Page 26: Tesi con Ch ulel: la spiritualità dell arte maya del Chiapasulel_del_Turra.pdf · 2 AGUIRRE ROJAS Carlos Antonio, Mitos y olvidos en la historia oficial de México, Ediciones Quinto

25

non avevano l‟assillante problema della perdita del valore nominale13,

triste realtà dei giorni nostri.14

Normale quindi che nasca il dubbio, ma i Maya sono così

anacronistici, arcaici, primitivi e preistorici? È rimasto qualcosa di loro?

Questo nostro senso di superiorità è veramente giustificato?

In matematica per esempio, noi oltre lo zero (inventato per primi da

loro) utilizziamo 9 cifre di numeri dall‟ 1 al 9, mentre loro più del doppio

ben 19 cifre, dal 1 al 19 realizzate, semplicemente con il punto e la linea.

Questo implica una maggiore facilità ad usare grandi numeri, perché se

per noi una cifra al secondo livello va moltiplicata per 10, al terzo livello

per 100 (10x10), e al quarto per 1000 (10x10x10), loro invece al secondo

livello lo moltiplicano per 20, poi per 400 (20x20), poi per 8000 (20x20x20)

e via a crescere per 20. D‟altronde è più rapido contare due alla volta, che

uno alla volta, provateci.

La scoperta dell‟America nel 1492 la potremmo anche chiamare la

sepoltura dell‟Abya Yala15, (cosi è denominato dalla popolazioni native il

continente americano) per la strage commessa nel nome della sete di

potere.

La conoscenza della storia del continente americano che abbiamo

noi occidentali si potrebbe semplicemente riassumere nel nome della

penisola della Yucatán: l‟abbiamo denominata cosi, quando invece il

significato di tale parola in maya yucateco è “non ti capisco”.

Con questa tesi vorrei farvi conoscere qualcosa di diverso e attraverso

l‟arte, magari, svegliare la vostra coscienza e spiritualità, il vostro Ch‘ulel.

1.2. Il Chiapas

Lo stato del Chiapas con i suoi 74 211 chilometri quadrati (quasi il

4% del territorio nazionale) è l'ottavo per grandezza della federazione

13ALVAREZ QUIÑONES Francisco, El sistema alimentario de los mayas, Sna Jtz‟ibajom,

Cultura de los Indios Mayas, A.C. FOCAMAZ-UNICH México, 2010 p.45 14 Il denaro nato come unità di misura è ai giorni nostri il miglior strumento di controllo sociale,

politico ed economico.

15CABRERA Edgar, op. cit., p.21

Page 27: Tesi con Ch ulel: la spiritualità dell arte maya del Chiapasulel_del_Turra.pdf · 2 AGUIRRE ROJAS Carlos Antonio, Mitos y olvidos en la historia oficial de México, Ediciones Quinto

26

degli Stati Uniti Messicani e si trova a confinare da ovest ad est con gli

stati di Oaxaca, Veracruz e Tabasco, oltre a formare gran parte della

frontiera comune con la Repubblica di Guatemala a sud-est.16

Per la grande varietà geografica e climatica e per l‟enorme diversità

di paesaggi, latitudini e vegetazioni esso viene convenzionalmente diviso

in sette macroregioni, ognuna con caratteristiche specifiche ed

uniformanti, che sono in ordine: la pianura costiera, la Sierra Madre de

Chiapas, la depressione centrale, l'Altopiano centrale, le montagne dell'est

(o Selva Lacandona), le montagne del nord ed infine due fasce della

pianura del golfo.17

Va sottolineato in merito che proprio grazie a questa

diversificazione e alla sua posizione tropicale il Chiapas possiede

importanti ricchezze in quanto a fauna e flora, oltre che abbondanti risorse

di diversi tipi, come giacimenti petroliferi e di gas naturale, legni pregiati, il

sistema idrografico più grande del Messico ed enormi capacità di

produzione agricola e di allevamento, tra le principali.18

A questi dati fanno eco i primati: quelli negativi che collocano lo

stato del Chiapas agli ultimi posti nella graduatoria nazionale: povertà dei

salari (19% degli occupati non guadagna nulla, il 40% percepisce meno

del salario minimo, il 20% meno di due salari minimi); ritardo educativo ed

analfabetismo (30% della popolazione oltre i 15 anni e 54% degli indigeni

è analfabeta; solo 71% frequenta la scuola tra quelli in età scolastica; ci

sono gravi carenze di strutture e materiali); precarietà delle abitazioni

(49% delle case ha solo un pavimento in terra battuta, 41% è senza

impianti idrici, 75% è privo di fogne e drenaggio); sanità (meno di un

quinto della popolazione ha diritto all' assistenza della sicurezza sociale, il

tasso di mortalità è il 12% più elevato della media nazionale e le principali

16Calendario Atlante De Agostini, Novara, 2002. 17RAMOS MAZA Roberto, Chiapas: geografía de la transición, in María Luisa Armendáriz

(compiladora), Chiapas,una radiografía, Fondo de Cultura Economica, México,1994, p. 24. 18Ibidem, pp. 21,22,34,40.

Page 28: Tesi con Ch ulel: la spiritualità dell arte maya del Chiapasulel_del_Turra.pdf · 2 AGUIRRE ROJAS Carlos Antonio, Mitos y olvidos en la historia oficial de México, Ediciones Quinto

27

cause di morte sono infezioni intestinali, respiratorie, denutrizione ed altre

malattie normalmente curabili); quotidiane violazioni dei diritti umani.19

In un quadro caratterizzato da una struttura economica in cui

domina nettamente il settore primario (soprattutto l'agricoltura, seguita

dall'allevamento in forte espansione negli ultimi anni), con il 57% della

popolazione attiva impiegata, davanti al settore dei servizi col 27%

(principalmente turismo) e quello secondario con solo l'11%.20

Per di più essendo lo stato un fornitore di prodotti agricoli

d'esportazione risente molto delle fluttuazioni internazionali dei prezzi di

queste materie e soffre perciò di una grande fragilità e dipendenza.

Nell‟entità inoltre, la proporzione di possidenti del grande capitale rispetto

alle masse spossessate è ancora più squilibrata e terrificante che nel resto

del paese, dove già esiste una forte sproporzione con circa mille famiglie

che controllano più o meno il 95% del capitale circolante. In sostanza,

dunque il Chiapas presenta un tasso di emarginazione tra i più alti del

Messico e lo strato di popolazione maggiormente colpito é senza dubbio

quello indigeno, che si trova a dover vivere nella condizioni più disperate,

accumulate in secoli di ingiustizie, razzismo e depredazione.

19Questi dati statistici riferiti alla vigilia della rivolta 1994, sono tratti principalmente da: ROBLES

RAMIREZ Angel y VAZQUEZ GOMEZ Jorge, Agricultura, población y alimentos en Chiapas,

in Maria Luisa Armendáriz, op. cit., pp. 369,370,373; 20MOTA MARIN Sergio, “Estructura económica de Chiapas”, in María Luisa Armendáriz

(compiladora), Chiapas,una radiografia, Fondo de Cultura Económica, México, 1994, p. 341.

Page 29: Tesi con Ch ulel: la spiritualità dell arte maya del Chiapasulel_del_Turra.pdf · 2 AGUIRRE ROJAS Carlos Antonio, Mitos y olvidos en la historia oficial de México, Ediciones Quinto

28

CAPITOLO 2

IL CONTATTO DIRETTO DI MARCO TURRA CON GLI ZAPATISTI ED I PITTORI MAYA DEL CHIAPAS, DURANTE I SUOI FREQUENTI VIAGGI.

Lo spirito di avventura, le rivendicazioni per i propri diritti e la difesa

dei più deboli oltre che alla somiglianza del nome dell‘autore con quello

del sub comandante Marcos, sono i motivi che hanno portato Marco a

seguire attentamente la vicenda Zapatista; attraverso televisione, giornali,

e più tardi spingendosi fino in Chiapas. Vedremo, così la sua esperienza

crescere e diversificarsi nel corso dei suoi frequenti viaggi. Nell‘arco di 13

anni si passa, in effetti, da un interesse turistico–avventuriero ad uno

politico-sociale-economico, per finire ad uno artistico-spirituale. La tesi

così parte dalle sue conoscenze universitarie e si sviluppa con le

esperienze dirette con i maya e con fonti alternative di informazione, alle

volte in netto contrasto con il pensiero dominante che tende a

generalizzare tutto.

2.1. 1° viaggio in Chiapas 1997: Progetto Marcos

Il suo primo viaggio in Messico avviene nel settembre ‟97.

Quell‟estate non potendo ancora partecipare alla borsa di studio del

“progetto Erasmus”, il venticinquenne Marco, consigliato da un amico

svedese che aveva vissuto in Messico, si inventa il suo progetto che

autogestirà e finanzierà: “Progetto Marcos”. Il nome deriva dalla

comunanza del suo con quello del sub comandante Marcos, la figura più

carismatica dell‟Esercito Zapatista di Liberazione Nazionale21.

21Esercito formato per la stragrande maggioranza da contadini nativi, auto denominati Zapatisti dal

nome del celebre Emiliano Zapata noto per la sua lotta per la terra nel 1910. Esercito all‟ordine del

Page 30: Tesi con Ch ulel: la spiritualità dell arte maya del Chiapasulel_del_Turra.pdf · 2 AGUIRRE ROJAS Carlos Antonio, Mitos y olvidos en la historia oficial de México, Ediciones Quinto

29

Dopo circa due mesi nella Repubblica messicana, principalmente

nella città di Guanajuato nel centro nord, Marco parte alla scoperta degli

Stati messicani del Sud. Quello che ovviamente lo attrae maggiormente è

lo Stato del Chiapas, di cui aveva già letto e approfondito le controverse

vicende della questione zapatista. Coincidenza incredibile o segno del

destino, arriva a San Cristóbal la mattina del 29 novembre „97 quando la

città era pacificamente invasa dagli zapatisti. Zapatisti che dimostravano

in piazza, ad un anno esatto, dalla mancata entrata in vigore de “Gli

accordi di San Andrés‖. 22

Nell‟ingenuità di un giovane studente europeo, quelle ore nella

piazza principale a parlare direttamente con gli zapatisti a viso coperto dal

passamontagna, a vedere foto, a leggere documenti e altro, sono state

esperienze che gli resteranno impresse nella memoria per sempre.

Conoscere direttamente di persona la loro versione dei fatti, è stata per

Marco la presa di coscienza che esiste un punto di vista diverso da quello

che i mass media dicono e scrivono. L‟ulteriore conferma di come la

versione ufficiale, a suo piacimento, ingigantiva certi particolari e ne

riduceva o ne ometteva altri, è arrivata il mese successivo. L‟esercito

paramilitare durante le feste natalizie commetteva uno dei più vergognosi

ed agghiaccianti massacri della storia del Paese: la “Strage di Acteal”

nella quale vennero trucidate 45 persone fra donne, uomini, bambini ed

anziani. Criminali tuttora impuniti. Si può quindi facilmente immaginare

come la questione zapatista diventi per Marco una ferita aperta alla cui

guarigione promette di contribuire in un modo o nell‟altro nel futuro

prossimo.

Comitato Clandestino Rivoluzionario Indigeno (CCRI) e non come si pensa comunemente del sub comandante insurgente (SCI) Marcos, che è una delle pochissime persone non indigena, con cui il

governo ed i media interagiscono. 22Accordi firmati con il governo messicano nel febbraio „96, presso il municipio di San Andrés.

Questi documenti permettevano alle popolazioni native di ottenere maggiori diritti all‟autonomia

ed al rispetto delle loro tradizioni, usanze e costumi.

Page 31: Tesi con Ch ulel: la spiritualità dell arte maya del Chiapasulel_del_Turra.pdf · 2 AGUIRRE ROJAS Carlos Antonio, Mitos y olvidos en la historia oficial de México, Ediciones Quinto

30

2.2. 2° viaggio in Chiapas 2004-05: Progetto Yo soy

indígena, ¿y tú?

È un Marco totalmente diverso dal primo viaggio, molto più sicuro di

sè, più maturo, più responsabile: trentenne, con alle spalle una lunga

esperienza in Erasmus Student Network (ESN), due olimpiadi da

volontario a Sydney 2000 e Atene 2004, socio di una agenzia di viaggi a

Siena, con tutti gli esami universitari sostenuti e pure dolcemente

accompagnato.

L‟occasione del ritorno in terra messicana si presenta quando il

relatore della sua tesi, fra i vari luoghi in America Latina dove andare a

cercare materiale sulla cultura ispano americana, gli consiglia anche il

Messico. A questo punto Marco aveva l‟occasione di chiudere quella ferita

lasciata aperta e contemporaneamente mettere in pratica la volontà

lasciata dalla sua nonnetta Antonietta: “Fai carità cristiana”.

Marco interpreta questa frase come “aiuta gli altri”. Chi mai più degli

zapatisti, era giusto aiutare? Ritorna così in Messico dopo ben 7 anni,

vede molte cose in maniera differente, pensa in modo più consapevole e

le emozioni migliori le prova visitando le località meno turistiche, con il

contatto genuino delle persone.

La sua ragazza estone Kairika, rappresentante nazionale

dell‟associazione universitaria ESN International, cerca e trova online un

progetto a San Cristóbal de las Casas. I due ragazzi decidono così

nell‟inverno 2004-05 di partire per questa città e realizzare la parte

conclusiva del progetto “Yo soy indígena, ¿y tú?” con la pubblicazione del

libro. Questa iniziativa aveva lo scopo di incoraggiare gli studenti a

riflettere sulle loro radici autentiche. Il volume verrà infatti creato inserendo

i migliori temi sulla questione indigena, scritti dai ragazzi maya delle

superiori. Le suddette composizioni scritte avevano partecipato alle

competizioni del 2001, 2002 e 2004, e avevano come premio l‟iscrizione

ad un anno di università, un computer e del denaro.

Page 32: Tesi con Ch ulel: la spiritualità dell arte maya del Chiapasulel_del_Turra.pdf · 2 AGUIRRE ROJAS Carlos Antonio, Mitos y olvidos en la historia oficial de México, Ediciones Quinto

31

Il loro compito, in particolare, era quello di ricercare artisti maya,

che potessero collaborare al progetto e fotografare le loro opere pittoriche

da inserire nel volume, a mo‟ di illustrazioni.

Non c‟era occasione migliore di entrare a stretto contatto con le

popolazioni maya se non facendo sentire la voce di questi artisti, se non

ascoltando i loro credo, se non interpretando le loro opere quali

espressioni dei loro stati d‟animo, dei loro modi di essere e di vivere.

Si riporta una parte del commento dello stage svolto dal nostro Marco

in Messico redatto per l‟università di Siena:

Il nostro incarico è iniziato scrivendo il progetto, i suoi scopi,

descrivendo i contenuti, i tempi di realizzazione e altre informazioni

importanti da far sapere a chi fosse interessato a contribuire o a lavorare

al progetto. Una volta conclusa la redazione del progetto, abbiamo

cominciato la ricerca, in diversi villaggi e città del Chiapas, degli artisti che

volessero collaborare tramite le loro opere al libro, soprattutto pittori e

fotografi. In questa fase di stretto contatto con la cultura messicana che mi

ha portato a instaurare vere e proprie amicizie con gli artisti, ho imparato

molto: la concezione del tempo messicano, le loro condizioni di vita, i loro

sogni, le loro gioie, i loro problemi. Tre mesi però non sono stati sufficienti

per terminare il progetto, c‘è chi ancora sta correggendo i saggi. Stiamo

comunque dandoci da fare per cercare la scrittrice che scriva la

prefazione, per terminare la copertina del libro e siamo ancora in attesa

della conferma della casa editrice.

A San Cristóbal entra così in contatto con vari fotografi e pittori, ma

sarà soprattutto con i pittori della neo nata associazione “Bonbajel

Mayaetik”, con Andrés García López, Antún Kojtom e il ceramista Pablo

Millán si creeranno i legami più forti.

A pochi chilometri di distanza dalla città, nella comunità di Chamula,

Marco e Kairika visiteranno il pittore Juan Gallo. Per incontrare invece il

pittore maya più famoso all‟epoca, Kayum Max si recheranno addirittura

nel cuore della Selva, nella piccola comunità lacandona di Nahá. Marco

ricorda ancora l‟emozione di arrivare fin lì ed anche lo stupore di scoprire

Page 33: Tesi con Ch ulel: la spiritualità dell arte maya del Chiapasulel_del_Turra.pdf · 2 AGUIRRE ROJAS Carlos Antonio, Mitos y olvidos en la historia oficial de México, Ediciones Quinto

32

che il pittore aveva già venduto tutti i suoi quadri! Kayum era infatti uno dei

pochissimi, circa seicento, appartenente all‟etnia lacandona. Questa etnia

era stata scelta dal governo per gestire il parco naturale della “Riserva

Integral de la Biosfera de Montes Azules” e tra i vari privilegi economici

che ne seguivano, Kayum dipingeva ormai solo su commissione.

Alla incredibile esperienza con gli artisti maya si somma anche

quella con gli zapatisti. I due ragazzi si recano infatti alcune volte nel

vicino caracol23 zapatista di Oventik che dista da San Cristóbal poco più di

un‟ora di trasporto collettivo. 24

Gli zapatisti gradiscono molto la visita di stranieri, ma non è

semplice rendersi utili se non economicamente, attraverso donazioni o

comprando presso il loro negozio cose come: musica in cd, magliette, libri,

caffè, vestiti, scarpe ed altro.

Nell‟altro caracol, quello della Realidad nella piena Selva

Lacandona, Marco e la sua ragazza svolgeranno per quasi una settimana

il ruolo di “Osservatori Internazionali”.25 La possibilità di muoversi

liberamente all‟interno del Caracol è ridotta, ogni richiesta passa

attraverso l‟approvazione della Junta. D‟altronde gli zapatisti non vedono

di buon occhio, nelle loro scelte, l‟influenza occidentale e non vale

effettivamente la pena, istruire tutte le persone, dato che la maggioranza

dopo pochi giorni andrà via, e molto probabilmente non tornerà mai. La

miglior forma di collaborazione che potremmo avere con queste

23Intendiamo l‟unità amministrativa che potremmo paragonare al comune ed anche ad un mini

Stato, per la notevole indipendenza e perché spesso viene chiesto un documento per entrare. Per

qualunque richiesta e progetto di collaborazione con gli zapatisti, bisogna fare delle lunghe attese,

anche di ore, per poter parlare con i rappresentanti delle Junte del Buen Governo, che li gestiscono.

Essi rappresentano i corrispettivi dei nostri Consiglieri Comunali. Si differenziano per il fatto di

non restare in carica numerosi anni e per non essere retribuiti economicamente. Le loro cariche

sono infatti rotative della durata variabile, all‟incirca un mese, scelta in base alla volontà

dell‟assemblea popolare e ricevono vitto ed alloggio in cambio. Quasi tutti a turno svolgono questo incarico, per evitare la corruzione e per portare a un livello più terreno e pratico la politica

quale è giusto che sia, più a contatto con il popolo. “Comandare obbedendo” è il motto dei maya

zapatisti, basato sul consenso: il potere non è considerato un‟autorità a cui obbedire, ma un

servizio alla comunità secondo le direttive dell‟assemblea e può essere rimosso in qualunque

momento. 24Chiamato tale perché realizzato con dei furgoni che partono una volta che si raggiunge il numero

minimo voluto dagli autisti, 25Una specie di scudo umano per evitare invasioni dell‟esercito o dei paramilitari.

Page 34: Tesi con Ch ulel: la spiritualità dell arte maya del Chiapasulel_del_Turra.pdf · 2 AGUIRRE ROJAS Carlos Antonio, Mitos y olvidos en la historia oficial de México, Ediciones Quinto

33

popolazioni sarebbe quella di acquistare caffè o prodotti artigianali tipici

delle cooperative zapatiste per poi rivendere il tutto in Europa. Importante

sottolineare che la situazione in cui vivono è praticamente bellica a tutti gli

effetti a causa del mal governo, causato da una continua pressione

militare.

Marco era tutto emozionato, in pace con se stesso ed ogni tanto si

sentiva un piccolo Che Guevara, come nel suo libro-diario

Latinoamericana. La migliore definizione invece di quello che stava

facendo è zapa-turismo.

2.3. 3° viaggio in Chiapas 2005-06: La continuazione del

progetto “Yo soy indígena, ¿y tú?”

Marco, riesce a ritornare l‟inverno successivo, sempre come

stagista dell‟Università di Siena, per la continuazione del progetto ―Yo soy

indígena, ¿y tú?‖ collaborando esclusivamente con l‟associazione dei

pittori Bonbajel Mayaetik. L‟incarico del progetto prevede la selezione dei

migliori temi da abbinare con le foto dei migliori e più rappresentativi

quadri, per la pubblicazione del libro. Continuare l‟archiviazione delle

opere dei soci e delle relative foto, con la creazione di una galleria online,

sul suo sito www.turrismo.it. La realizzazione di un sito loro procede molto

lentamente, data la complessità di mettere d‟accordo tanti e così diversi

artisti, ed il trasferire poi le loro idee e proposte online.

L‟incontro con gli artisti questa volta è facilitato dall‟apertura a San

Cristóbal di un locale, Talleres, proprio perché oltre al bar c‟erano vari

laboratori di letteratura, ceramica, danza, teatro e continue inaugurazioni

di mostre. Pablo, un membro dell‟associazione maya, gestiva quello di

ceramica. Il locale diventa perciò il punto di incontro per le riunioni e non di

Bonbajel Mayaetik. Proprio in una di queste riunioni dell‟associazione il

pittore Antún che di solito passava il giovedì pomeriggio con la sua

bicicletta, dà una lezione di stile, dimostrando tutto il suo interesse per la

Page 35: Tesi con Ch ulel: la spiritualità dell arte maya del Chiapasulel_del_Turra.pdf · 2 AGUIRRE ROJAS Carlos Antonio, Mitos y olvidos en la historia oficial de México, Ediciones Quinto

34

cultura maya e disinteresse per la questione economica. Antún Kojtom è

infatti per Marco il pittore più dedicato alla causa del recupero della

memoria Maya Tzeltal.

In questa terza esperienza in Chiapas, il contatto con la realtà

zapatista, oltre al ritorno al vicino caracol di Oventik, avviene con la

partecipazione alla manifestazione della “Otra Campaña” 26. La sera del 1°

gennaio 2006 a ricordo del sollevamento armato, nella stessa città di San

Cristóbal, avviene l‟arrivo trionfante della prima tappa della “Otra

Campaña”. Il giorno successivo il nostro Turra partecipa, presso

l‘Università della Terra o CIDECI poco fuori la città, all‟incontro dell‟EZLN

con la popolazione. In questa occasione Marco farà un suo intervento,

l‟ultimo della giornata, riguardo l‟importanza del mondo universitario nella

lotta e riuscirà persino a stringere la mano al Sub Comandante Marcos,

circondato da guardie del corpo. Nelle giornate successive del 3 e 4

gennaio con l‟arrivo di Kairika parteciperanno all‟organizzazione e

realizzazione del “Festival de la Otra Campaña”. Per Marco questo inizio

dell‟anno è l‟apoteosi del zapa-turismo! Ubbidirebbe a qualsiasi ordine

impartito da Marcos.

Di lì a pochi giorni volerà a Cuba per contattare l‟associazione

Hermanos Saíz con cui Bonbajel Mayaetik aveva precedentemente

firmato una collaborazione e per continuare il suo “Politic Trip”: così aveva

denominato questo suo viaggio in America Latina, dal Chiapas zapatista ai

musei e alle città principali della rivoluzione cubana come Santiago, Santa

Clara e La Havana.

26E‟ un'iniziativa politica indipendente e sostenitrice della partecipazione popolare creata dal

movimento zapatista. Chiamata tale per distinguersi da quella elettorale nazionale per il nuovo

presidente della federazione degli Stati Uniti Messicani del 2 luglio 2006. Un gigantesco giro del

Mexico in tale periodo elettorale per ascoltare gli oppressi e sfruttatti, che vogliano cambiare

l'attuale stato della società, capitalista e liberista, rompendo con la delegazione del potere e del

sapere ad una classe politica professionista.

Page 36: Tesi con Ch ulel: la spiritualità dell arte maya del Chiapasulel_del_Turra.pdf · 2 AGUIRRE ROJAS Carlos Antonio, Mitos y olvidos en la historia oficial de México, Ediciones Quinto

35

2.4. 4° viaggio in Chiapas 2008: In Amicizia, ¡Aquí te

esperamos!

Questo è il viaggio più breve, solo il mese di gennaio, ma quello più

importante e determinante, nato senza programmazione. Marco è rimasto

con pochi soldi per essersi licenziato, non aveva quindi assolutamente

programmato di viaggiare fuori d‟Europa quell‟inverno e se ne stava infatti

per le vacanze natalizie, con un volo low cost, a Parigi dall‟amica Marie.

Tuttavia un‟incredibile insieme di circostanze offrono a Marco la possibilità

di tornare in Chiapas. Circostanze come un buon rimborso non sperato da

una assicurazione, una super offerta di un volo da Bruxelles per il Messico

e la risposta, alla primissima telefonata al cellulare di Antún: “Ma, se

tornassi in Chiapas?” “¡Aquí te esperamos!”(Qui ti aspettiamo!).

Non aveva molto senso pratico ritornare, per la quarta volta, nello

stesso posto oltre oceano. Il zapa-turismo lo aveva già fatto alla grande. Il

progetto del libro era bloccato alla Casa Editrice, materiale per la tesi ne

aveva da vendere, c‟erano altre destinazioni nuove, economiche e calde

come il Marocco e oltre a tutto questo i cugini lo attendevano a Ginevra e

stava vivendo in una bella casetta nelle colline a Siena.

Ma l‟amicizia, valore fondamentale per Marco, con i pittori maya, lo

convince a concretizzare quella frase: “¡Aquí te esperamos!” Sarà infatti in

questo viaggio che si consoliderà l‟amicizia con il maestro Antún che

giustamente diffidava dei vari stranieri che venivano a studiarlo, a fargli

domande, foto, video, promesse che poi non venivano mantenute. Al

contrario, Marco, che nel corso degli anni e soprattutto con questo viaggio,

gli aveva così dimostrato il suo scarso interesse accademico e nullo

interesse economico, si era in altre parole guadagnato la sua fiducia.

Se nel primo anno Turra aveva incontrato Antún poche volte e nel

secondo una volta circa alla settimana, in questa sua permanenza

l‟incontro tra i due avviene molto più spesso, dato che ora esiste anche

Page 37: Tesi con Ch ulel: la spiritualità dell arte maya del Chiapasulel_del_Turra.pdf · 2 AGUIRRE ROJAS Carlos Antonio, Mitos y olvidos en la historia oficial de México, Ediciones Quinto

36

uno spazio per i pittori chiamato “Casa de la pintura y de gráfica” 27 ospiti

della casa dell‟associazione degli scrittori maya e zoque. Proprio da

questa relazione di amicizia, nasce l‟idea di invitare il maestro in Italia per

fargli conoscere l‟incredibile patrimonio artistico del nostro Paese. Marco

voleva innanzitutto ricambiare la grande ospitalità ricevuta e le tante cose

che aveva imparato da lui, come ad esempio:

1. l‟importanza che i Maya danno alla parola. La parola data basta e vale

molto di più di un documento firmato, come era una volta per sua nonna.

2. il rispetto e la convivenza armonica con la natura.

3. la semplicità in cui vive questa gente che molti potrebbero giudicare

come povertà.

4. la morte considerata non solo come la fine, ma anche come l‟inizio di

qualcos‟altro.

In particolar modo Antún dimostra una gran gioia di vivere e

passione nell‟ utilizzare la pittura come mezzo per combattere la

menzogna L‟obbiettivo del maestro è infatti quello di diventare come uno

specchio, nel quale le persone della sua comunità possano vedersi per

riflettere su chi sono veramente. Antún fa proprio parte di un‟altra cultura,

ha un‟altra cosmologia. Egli vede il mondo in un altro modo: non considera

l‟uomo al centro e tutto in sua funzione, ma lo vede in simbiosi con la

Terra e di conseguenza con le piante, gli animali, i fiumi e le montagne.

Per il popolo maya lo spirito è sempre in equilibrio tra il corpo e un altro

elemento della natura. Questo concetto porta ad avere un assoluto

rispetto per tutto ciò che di naturale ci circonda. Tutto è sempre una

questione di energia e bisogna lasciarla fluire e imparare a usarla. Antún,

in poche parole, è per Marco uno sciamano, una specie di guru spirituale,

con il quale ha imparato a non accumulare beni materiali, bensì a

condividere le proprie cose e soprattutto ha svegliato in lui la sua

spiritualità che i Maya Tzeltal chiamano Ch‘ulel 28.

27Vedi il 3° capitolo

28Pronunciato Ciulel

Page 38: Tesi con Ch ulel: la spiritualità dell arte maya del Chiapasulel_del_Turra.pdf · 2 AGUIRRE ROJAS Carlos Antonio, Mitos y olvidos en la historia oficial de México, Ediciones Quinto

37

Si può facilmente immaginare il diverso impatto che Marco ha ora

con le vicende zapatiste rispetto al passato. Ormai tutto il suo interesse

politico è stato sostituito da quello artistico-spirituale. Marco si è infatti

reso conto che la miglior rivoluzione da fare non è quella politica ma quella

dentro la propria coscienza, passare dall‟interesse personale a quello

collettivo. Il cambio deve infatti partire dalle nostre piccole azioni

quotidiane in casa, al lavoro, al bar, con gli amici ecc. secondo il Turra

bisogna prendere coscienza che la televisione ed i giornali sono al servizio

di chi li finanzia. Lo Stato, nato per rappresentare gli interessi del cittadino,

si è via via trasformato diventandone il suo peggior nemico. (Abrogazione

legge Equo-canone, perdità della sovranità monetaria, esistenza paradisi

fiscali per citarne alcuni) Marco, infatti da vari anni e precisamente da

alcuni giorni dopo il 11 settembre 2001, non si affida più alle notizie date

dai telegiornali o dai quotidiani. Si vive in un periodo di troppa

informazione e poca conoscenza. È ora di prendere coscienza di un‟altra

realtà a partire dalla propria spiritualità, dualità ed energia, il nostro Ch‘ulel

che non esiste solo per i Maya ma per tutti gli essere umani. L‟arte in

qualsiasi forma29 è la migliore espressione per svegliarlo e promuoverlo.

Il contatto, anche se in modo molto diverso con il mondo zapatista,

non poteva mancare, avviene in un diverso caracol, quello di Roberto

Barrios, nei pressi di Palenque, nel nord del Chiapas. Qui, svolgerà, come

un tempo, il servizio di “Osservatore internazionale”, proprio nei giorni in

cui iniziano ad asfaltare la strada che avevano provveduto ad allargare

addirittura di 6 metri. Con il pretesto di sistemare la strada per l‟ecoturismo

e migliorare le infrastrutture, il Governo si apre un accesso più rapido e

spazioso per far penetrare i grandi mezzi militari e commerciali per

accedere più agevolmente alla foresta Lacandona, fulcro di grandi e vari

interessi economici. Questo polmone verde è ricchissimo di biodiversità e

comprende uno dei più grandi giacimenti mondiale di uranio, oltre a

29Non solo le convenzionali come pittura, scultura, poesia, ceramica ect ma anche l‟arte di saper

far da mangiare, organizzare una festa, aiutare un anziano, stare con i bambini ad ognuno il suo,

siamo tutti uguali ma al tempo stesso tutti diversi.

Page 39: Tesi con Ch ulel: la spiritualità dell arte maya del Chiapasulel_del_Turra.pdf · 2 AGUIRRE ROJAS Carlos Antonio, Mitos y olvidos en la historia oficial de México, Ediciones Quinto

38

petrolio, gas, centrali idroelettriche. Se non ci fossero così tante e tali

ricchezze,avremo sentito parlare meno del Chiapas e anche la presenza

delle Organizzazioni Non Governative sarebbe ridotta, la bella maschera

di grandi interessi economici.

2.5. 5° viaggio in Chiapas 2009: “L’arte come mezzo, non

come fine”

Il rientro in Chiapas dopo 3 mesi di intensi giri in Europa con il

progetto “Bonbajel Turr” è stato un sollievo, sia Antún che Marco sono

esausti, ma super soddisfatti di aver realizzato un qualcosa che più passa

il tempo e più cresce di importanza.

E‟ sempre lo stessa città di San Cristóbal, ma per Marco è sempre

una emozione diversa, stavolta si sente proprio a suo agio, come a casa

sua, ha finalmente fatto qualcosa di utile per il mantenimento e la

promozione della cultura maya. Inizia anche a mettere online sul suo sito

e sul social network Facebook le tante foto delle esperienze fatte durante

tale progetto europeo.

Organizza in città una tappa messicana del progetto, sabato 7 marzo

nel giorno del suo compleanno. E‟ la prima assoluta conferenza di Antún

nella sua terra, il Messico, sulla memoria Maya Tzeltal di Tenejapa e sulla

pittura contemporanea dei membri di “Grafica Maya” denominata: “L‟arte

come mezzo, non come fine”. Per festeggiare l‟evento e dare una mano

dall‟Italia sono arrivati anche dei suoi amici di Feltre, Lorenz e Giuliano,

con una loro amica Kathrin.

La cena-festa successiva presso il laboratorio di “Grafica Maya”, sarà

infatti un ottimo momento di vita sociale fra i pittori e gli scrittori maya che

non si erano mai riuniti prima ed altri amici ancora di Marco. Fra i quali il

professore universitario Amando Colunga che successivamente darà

anche lui il suo contributo volontario, accompagnandolo in macchina a

Tuxtla Gutierrez con Andrés, a comprare un computer usato e una

Page 40: Tesi con Ch ulel: la spiritualità dell arte maya del Chiapasulel_del_Turra.pdf · 2 AGUIRRE ROJAS Carlos Antonio, Mitos y olvidos en la historia oficial de México, Ediciones Quinto

39

stampante nuova che lo stesso Marco donerà al Taller “Grafica Maya”.

Con gli amici di Feltre accompagna il maestro Antún nella sua

comunità natale di Ch‟ixaltontik, nei pressi di Tenejapa. Antún si presenta

cosi, non nella sua classica veste di contadino, come è conosciuto, ma

bensì in quella di pittore con fama internazionale che è diventato. Il

gruppetto è infatti arrivato con tutto il materiale per realizzare un grande

murales sulla parete della scuola con i suoi numerosi giovani studenti.

Gruppetto che ritornerà molto volentieri a Ch‟ixaltontik per una due

giorni a totale contatto con la natura, dormendo nella vecchia casetta di

Antún isolata nel bosco e senza luce elettrica. Quella bella semplicità

considerata invece povertà, regresso, inciviltà, sottosviluppo quando tale

l‟equilibrio uomo-natura si può vedere come una forma di rispetto e

convivenza reciproca. Non voglio e personalmente non posso per sempre,

ritornare a questo stile di vita, ma al tempo stesso non è giusto

disprezzarlo, semplicemente perché non crea ricchezza e dipendenza al

sistema capitalista.

In questo viaggio per la prima volta non avviene nessun contatto con

la realtà zapatista, ormai la promozione del maestro e del suo gruppo di

pittori è per Turra, la strada migliore da percorrere per la creazione di quel

mondo zapatista: “un mondo dove ci sia spazio per altri mondi”. La strada

artistica è infatti preferibile, come il progetto Bonbajel Turr Italia e Europa

ha dimostrato: l‟arte va oltre la politica, apre molte più porte, è ascoltato,

unisce e non divide, il messaggio artistico maya è più forte di quello

zapatista.

Non è solo “in basso e a sinistra” come sottolineano sempre gli

zapatisti. L‟arte è un concetto ben più ampio che non conosce tali divisioni

e limitazioni. Gli zapatisti, sarebbe giusto ritenere tali, solo quelli che fanno

parte dell‟Esercito Zapatista di Liberazione Nazionale come lo specificano

nella loro “6° Dichiarazione della Selva Lacandona”:

Y también vimos que el EZLN con su parte politico-militar se estaba

metiendo en las decisiones que le tocaban a las autoridades

democráticas, como quien dice ―civiles‖. Y aquí el problema es que la

Page 41: Tesi con Ch ulel: la spiritualità dell arte maya del Chiapasulel_del_Turra.pdf · 2 AGUIRRE ROJAS Carlos Antonio, Mitos y olvidos en la historia oficial de México, Ediciones Quinto

40

parte político-militar del EZLN no es democrática, porque es un ejército, y

vimos que no está bien eso de que está arriba lo militar y abajo lo

democrático, porque no debe de ser que lo que es democrático se decida

militarmente, sino que debe ser al revés: o sea que arriba lo político

democrático mandando y abajo lo militar obedeciendo. O tal vez es mejor

que nada abajo sino que puro planito todo, sin militar, y por eso los

zapatistas son soldados para que no haya soldados.

Mentre gli altri, la popolazione civile che ha il merito dell‟autonomia

locale con i Caracol andrebbero in qualche modo differenziati dai soldati e

da quegli indigeni che non collaborano in questa lotta contro il governo.

Un termine appropriato, potrebbe essere Maya dato che tale forma di

governare a turno senza classi sociali, è tipica dei loro vistosissimi

traguardi raggiunti. Battaglia della rinascita del termine che ha iniziato a

portare avanti il maestro Antún e Grafica Maya.

Il Termine Maya, viene usato solo in riferimento al remoto passato,

nessuno lo utilizza nel presente per denominare la popolazione indigena

parlante lingua maya, neppure gli stessi zapatisti. Nei loro obiettivi, il

recupero del nome maya non è preso in considerazione, come d‟altronde

nelle loro “Dichiarazioni della Selva Lacandona” poco spazio è dato alla

spiritualità e alla cosmogonia maya. L‟aspetto politico negli Zapatisti è

troppo dominante e questo spiega il calo di interesse dei pittori e di

conseguenza di Marco, nei loro confronti, dopo i grandissimi meriti del 1°

gennaio 1994.

Secondo lo studioso chiapaneco Heber Matus, neanche il termine

Maya sarebbe appropriato dato che come detto precedente è un nome

imposto da noi e per lui significa “Vattene!” Al pari di come adesso si usa

la parola gringo per riferirsi agli stranieri, principalmente a quelli del nord

America. Parola che deriva dalla pronuncia inglese di “green go home!”

“Verde torna a casa” o meglio “militare vattene!” perché i militari

nordamericani erano vestiti di verde. Per Matus, quindi anziché Maya

sarebbero dei Mankeme-Chiapa discendenti dei Toltechi che infatti nel

periodo classico erano stanziati sugli stessi territori considerati dei Maya.

Page 42: Tesi con Ch ulel: la spiritualità dell arte maya del Chiapasulel_del_Turra.pdf · 2 AGUIRRE ROJAS Carlos Antonio, Mitos y olvidos en la historia oficial de México, Ediciones Quinto

41

La questione, le ipotesi ed i misteri del mondo maya sono tanti e vari, tutti

principalmente riconducibile alla classica ricostruzione della storia ufficiale

per giustificare al potere all‟attuale classe governante ed economica.

2.6. 6° viaggio in Chiapas 2010: La missione, Tesi con

Ch’ulel

Per Antún l‟arrivo dell‟energia elettrica nel 2002 e della strada nel

2006 nella sua piccola comunità natale di Ch‟ixaltontik stanno seriamente

danneggiando le tradizioni maya tramandate da centinaia di anni. Sente

più di prima l‟urgenza di difendere la sua cultura, la televisione

principalmente li ha resi facilmente vulnerabili al potentissimo Sistema

Consumistico della massimizzazione dei profitti, sfruttando al massimo

tutto quello che fa parte del processo produttivo, dalle materie prime alle

persone.

Per il maestro Antún ormai non si tratta di dipingere per

guadagnarsi da vivere o diventare famoso, la sua è una missione; alla

quale lo stesso Marco si è unito. Il progetto “Bonbajel Turr Italia e Europa”

gli ha infatti dimostrato che quella dell‟arte è un‟ottima strada da

percorrere per la difesa della propria cultura. Si è reso così conto che lo

stesso problema di estinzione, emarginazione, abbandono provocato dai

mass media in Chiapas, sta avvenendo anche per la sua cara cultura

montanara bellunese dei suoi genitori, nonni e bisnonni.

L‟apporto migliore che può dare è la promozione del messaggio di

Antún. Al progetto “Bonbajel Turr” occorre affiancare anche una bella e

buona documentazione scritta. Una specie di catalogo che spieghi la

storia dell‟associazione e del laboratorio, dei pittori che ne fanno parte e

della spiritualità e cosmogonia maya, la base di tutte le loro conquiste.

Scriverlo non è poi sufficiente, serve anche farlo conoscere perché

qualcuno leggendolo, inizi a porsi delle domande, a riflettere sulla versione

ufficiale dei Maya che da sempre ci viene presentata.

Page 43: Tesi con Ch ulel: la spiritualità dell arte maya del Chiapasulel_del_Turra.pdf · 2 AGUIRRE ROJAS Carlos Antonio, Mitos y olvidos en la historia oficial de México, Ediciones Quinto

42

La sua tesi di laurea diventa cosi quella documentazione da

scrivere. Sono sei anni che la deve fare e ogni inverno vola in Chiapas

con tale pretesto, i suoi amici e familiari hanno comunque perso tutte le

speranze, ma si è creata una tale suspence, che se un giorno la dovesse

scrivere veramente molti la vorrebbero iniziare a leggere.

Capito tutto ciò Marco, sacrifica il suo lavoro nel turismo e realizza

con Antún Kojtom, un altro progetto “Bonbajel Turr” della durata di un

mese in Brasile, per aspettare l‟arrivo a Salvador di Bahia del suo caro

amico Giancarlo, in regata solitaria su una piccola barca a vela.

Poco dopo aver terminato il progetto brasiliano ritorna in Chiapas

con veramente la priorità di scriverla, non ha più giustificazioni lavorative e

lo sente proprio come una missione da portare a termine. La permanenza

a San Cristóbal è cosi indirizzata a concretizzare questa priorità, con

molta meno vita sociale e molto più tempo al computer, a leggere ed in

biblioteca.

Numerosi saranno anche gli incontri con i vari pittori del laboratorio

“Grafica Maya” principalmente con Antún ed Osbaldo a parlare delle loro

radici maya, a come si sono avvicinati alla pittura e cosa rappresenta per

loro, ai miti e leggende maya, alle storie di sciamani e curanderi, del

ch‟ulel, a far nascere nuove idee, a creare progetti, a pianificare nuove

mostre ed a come promuovere il tutto. Sono state delle bellissime ed

interessanti discussioni con vari punti di vista con un unico obiettivo

comune: rifare la storia maya cominciando dalla coscienza collettiva.

Marco leggendo vari libri ed articoli sulla cultura maya ufficiale, sente

maggiormente la necessità di far conoscere la versione della storia maya

dagli stessi maya e non come tuttora avviene dagli archeologi, storici e

ricercatori stranieri o nel passato dalle persone della chiesa.

Il gruppo di pittori si sente cosi preparato, carico e responsabile a

continuare questo movimento artistico maya che loro stessi lentamente

hanno creato. Ognuno a suo modo diverso ne fa parte. Lo stesso Marco

arriva a sentirsi Maya, soprattutto per la spiritualità ed il Ch‟ulel che ha

svegliato dentro di sè, che lo porta ad avere una grande comunicazione

Page 44: Tesi con Ch ulel: la spiritualità dell arte maya del Chiapasulel_del_Turra.pdf · 2 AGUIRRE ROJAS Carlos Antonio, Mitos y olvidos en la historia oficial de México, Ediciones Quinto

43

con gli spiriti della sua nonnetta Antonietta e del amico “gemello” Cesare

recentemente deceduto per una grave malattia. La stessa scelta del titolo

ne è un‟altra prova: “Tesi con Ch‘ulel‖.

Queste sei esperienze, tutte cosi diverse e tutte cosi importanti lo

hanno notevolmente segnato dentro. Non è semplice descriverlo ma

Marco si sente molto più sicuro di sé, pieno di energia e felice per aver

trovato un senso alla vita che non sia fare soldi e soldi per comprare e

comprare, ma quello dello gratitudine, solidarietà e memoria conosciuto in

famiglia e con i suoi amici Maya.

Page 45: Tesi con Ch ulel: la spiritualità dell arte maya del Chiapasulel_del_Turra.pdf · 2 AGUIRRE ROJAS Carlos Antonio, Mitos y olvidos en la historia oficial de México, Ediciones Quinto

44

CAPITOLO 3

ARTISTI MAYA CONTEMPORANEI IN CHIAPAS

Fig 2: Logo Asociación Bonbajel Mayaetik

3.1. La storia dell’associazione di pittori maya “Bonbajel

Mayaetik”ed il taller-galeria “Grafica Maya”

Al risveglio sul piano politico e territoriale con l‟insurrezione armata

del 1° gennaio 199430 fa seguito molto lentamente la nascita di un piccolo

movimento artistico della popolazioni maya, come riappropriazione della

propria nobile identità attraverso la pittura principalmente.

30Data in cui l‟Esercito Zapatista di Liberazione Nazionale (EZLN) occupava armato il municipio

di San Cristóbal de las Casas e altri minori nello stato messicano del Chiapas, nel giorno in cui

entrava in vigore l‟accordo del libero commercio fra USA, Canada e Mexico.

Page 46: Tesi con Ch ulel: la spiritualità dell arte maya del Chiapasulel_del_Turra.pdf · 2 AGUIRRE ROJAS Carlos Antonio, Mitos y olvidos en la historia oficial de México, Ediciones Quinto

45

Dieci anni dopo, nel giugno 2004 una mostra collettiva sul recupero

della loro cultura “Espíritu de la Tierra” (Ch‟ulel lum) presso la sale

espositiva di Santo Domingo a San Cristóbal de las Casas è la grande

occasione perché diversi pittori maya dello stato del Chiapas si possano

conoscere fra di loro, come Kayum Max, Juan Gallo, Sebastian Santiz,

Andrés García López, Luis Herrera, Antún Kojtom e Juan Chawuk.

Di lì a pochi giorni il pittore Juan Chawuk, dell‟etnia tojolabal, fa

visita all‟altro pittore Antún Kojtom, dell‟etnia tzeltal, dicendogli di aver

scoperto diversi fondi a disposizione per delle associazioni di pittori maya.

Finalmente un giusto riconoscimento da parte dello Stato per stimolare la

nostra cultura, pensa Antún e contatta subito gli altri a San Cristóbal.

Chawuk, senza consultare gli altri, impone come tesoriere il suo

amico imprenditore ristoratore Abramo, presso il quale aveva il sede il suo

laboratorio. Aprendo così l‟associazione anche a persone non Maya, lo

stesso Antún chiede al ceramista e candelista Pablo Millán di Città del

Messico, da poco trasferitosi in Chiapas, di entrare a farne parte, data la

sua capacità nello scrivere progetti. Sebastián Sántiz per la sua maggiore

esperienza nell‟arte ed per età diventa il presidente e a completare il

gruppo i pittori Andrés García López e Luis Herrera per un totale di sette.

Ad agosto 2004 viene cosi fondata l‟associazione di pittori maya

“Bonbajel Mayaetik”, con la lettera enne e non emme che in lingua maya

tzeltal significa proprio “Pittori Maya”. A sostenere la maggior parte delle

spese di registrazione è la buona fede di Antún, credendo che a breve

sarebbero arrivati i finanziamenti.

Objetivos sociales de la asociación “Bonbajel Mayaetik”

La integración de personas dedicadas al arte, para que cada uno de los

asociados tengan mejores oportunidades. El impulso y el desarollo a nivel

profesional de las actividades creativas, así como el impulso al arte

indigena.

Page 47: Tesi con Ch ulel: la spiritualità dell arte maya del Chiapasulel_del_Turra.pdf · 2 AGUIRRE ROJAS Carlos Antonio, Mitos y olvidos en la historia oficial de México, Ediciones Quinto

46

Establecer y apoyar grupos de arte en los Municipios y en el estado de

Chiapas, para la integración de una red que permita la superación y

especialización del gremio artistico.

Promoción y establecimiento de una escuela y talleres. Instituciones

relacionadas con el estudio y la practica del arte en varios niveles o

modalidades: cursos para niños, jovenes, adultos según sus propias

competencias.

Organización de una galeria permanente donde exponer los cuadros de

los artistas, creando así un punto de contacto para artistas, promotores y

sociedad en general.

La realización de actividades y proyectos que impulsen y desarrollen lo

siguiente: proyección de las artes de la región; reivindicación del arte pre-

hispánico; el intercambio de experencias dentro y fuera del pais; el

desarrollo de propuestas artísticas en las comunidades indigenas; el

fomento de la apreciación artística en espacios públicos.

El establecimiento de relaciones con organismos similares a nivel

regional, estatal, nacional e internacional.

El fomento del intercambio cultural con municipios de México y el mundo,

en el ambito del arte en general.

Fomentar toda clase de actividades artísticas que involucre deferentes

actividades culturales, educativas, de convivencia social, así como las

tradiciones y costumbres del estado de Chiapas.

La producción y distribución de toda clase de fotografia, litografias,

audiovisuales, publicaciones impresas, grabados y otros que contribuyan

a alcanzar el objetivo de la asociación

I soci della neonata associazione, iniziano a trovarsi regolarmente a

casa di Pablo per delle sessioni di pittura di nudi femminili. Ad uno di

questi incontri, lo stesso padrone di casa propone di organizzare una

lotteria per autofinanziarsi, mettendo in palio le loro opere d‟arte ed

utilizzando le due ultime cifre della lotteria nazionale dell‟Epifania, la gran

Rifa come numeri vincenti. A collaborare a questa progetto della lotteria si

Page 48: Tesi con Ch ulel: la spiritualità dell arte maya del Chiapasulel_del_Turra.pdf · 2 AGUIRRE ROJAS Carlos Antonio, Mitos y olvidos en la historia oficial de México, Ediciones Quinto

47

sono anche aggiunti due volontari stranieri Kairika e Marco, i quali

avevano conosciuto Bonbajel Mayaetik cercando degli artisti con le cui

opere l‟illustrare il libro “Yo soy indígena, y tu?” L‟incasso della lotteria è

scarso, ma sufficiente per a coprire tutte le spese e la cena finale per tutti.

Fortunatamente solo una delle opere in premio, la candela-lampada di

Pablo, viene vinta con il numero 46, per le altre cinque quel numero di

biglietto non era stato venduto.

Questo primo progetto di squadra è stato comunque di buon

beneficio, promovendo l‟associazione in città. Le opere e gli artisti sono

stati presenti il 4 e 5 gennaio pomeriggio sulla via principale e tutta la

giornata del 6 nello Zócalo, la piazza principale delle città messicane. La

lotteria ha avuto anche la grande utilità di mostrare all‟opera i membri con i

loro diverso comportamento, impegno, capacità ed attaccamento alla neo

nata associazione.

I tanto desiderati finanziamenti che avevano praticamente fatto

nascere l‟associazione non arrivano e nel 2005 l‟associazione riesce ad

organizzare solo tre esposizioni collettive, a San Cristóbal, a pochi

chilometri di distanza a Chapa de Corzo e l‟altra al Festival Maya Zoque di

Tenejapa. Tre dei pittori Antún, Sebastian e Chawuk sono nel libro e nella

mostra collettiva “Cinque pittori Maya” in città, senza che venga però

nominato il nome di Bonbajel. A tenerla ancora in vita nonostante

l‟allontanamento di Luis e le iniziali incomprensioni con Chawuk c‟è la

vincita di un progetto finanziato dallo Stato per la costruzione di un centro

di formazione nella comunità di Armando Zebadúa nei pressi di Tuxtla

Gutiérrez dove Pablo svolge da coordinatore.

A cercare di dare una mano all‟associazione arrivano dall‟Università

di Siena, durante quell‟estate, due stagisti Andrea e Giovanni per

realizzare delle interviste video ed iniziare a creare una loro pagina

internet con questo dominio www.artemayachiapas.org. Durante l‟inverno

ritorna anche Marco a continuare il suo precedente progetto del libro.

Nel 2006 la realizzazione del progetto ad Armando Zebadúa

anziché ricompattare l‟associazione, la poco trasparenza economica la

Page 49: Tesi con Ch ulel: la spiritualità dell arte maya del Chiapasulel_del_Turra.pdf · 2 AGUIRRE ROJAS Carlos Antonio, Mitos y olvidos en la historia oficial de México, Ediciones Quinto

48

praticamente paralizza, si irrigidiscono i legami fra gli artisti. Da un‟altra

mostra collettiva presso il convento di Santo Domingo, nasce l‟importante

amicizia con un pittore nahual dello stato di Guerrero Nicolás de Jesús.

Da questa amicizia, l‟anno successivo nel 2007, arriva l‟invito, per

l‟associazione dal ―Clubes Unidos Guerrerense‖ a partecipare a Chicago

(USA) all‟esposizione collettiva di stampe “Raíces en la memoria” a

rappresentare Bonbajel Mayaetik è invitato Antún Kojtom. Antún che

ritornerà qualche mese dopo invitato dal National Museum of Mexican Art

di Chicago per l‟installazione ―Vivir o morir por la tierra‖. Mostra in

appoggio alle proteste contro l‟espropriazione di terreni da parte della

compagnia idroelettrica messicana nella zona di La Parota, nello stato di

Guerrero.

In seguito alla donazione del pittore guerrerense di un torchio per

realizzare delle stampe, Antún trova un spazio dove poter aprire un taller31

per il suo utilizzo che si chiamerà “Casa de la pintura y de gráfica”. Spazio

che era riuscito ad avere per sei mesi in uso gratuito presso l‟associazione

di scrittori maya e zoque (UN.E.MA.Z.), come favore ricambiato per aver

scambiato lo scorso anno due dei suoi quadri per pagare il viaggio in

Austria al presidente Armando Sánchez Gómez.

Andrés García che aveva svolto l‟incarico di maestro d‟arte presso

la casa di cultura di Chamula ad pochi chilometri da San Cristóbal, inizia

ad organizzare per i suoi ex allievi dei corsi di pittura nella giornata del

sabato presso il taller. L‟idea piace allo stesso Antún che inizia a portare il

proprio figlio Alux Antún ed altri suoi nipotini, seguito anche dalla

professoressa universitaria Maritza che porta altri ragazzi maya. Iniziano

cosi i corsi di pittura del sabato.

Durante il mese di agosto il pittore dello stato di Guerrero Nicolás

de Jesús scende a San Cristóbal per impartire gratuitamente il corso sulla

tecnica della stampa a tutti i membri dell‟associazione nel nuovo

laboratorio.

31Pronuncia [taier] dai vari significati come studio di un artista, congiunto di collaboratori di un

maestro e locale-laboratorio per impartire corsi e seminari

Page 50: Tesi con Ch ulel: la spiritualità dell arte maya del Chiapasulel_del_Turra.pdf · 2 AGUIRRE ROJAS Carlos Antonio, Mitos y olvidos en la historia oficial de México, Ediciones Quinto

49

Ritorna ad impartire lo stesso corso anche nel gennaio 2008,

aggiungendo alla sua precedente donazione, numerosi materiali necessari

alla produzione di stampe e mobili per il laboratorio. A questo secondo

corso partecipano solamente i soci Antún e Andrés. E‟ invece di nuovo

presente Marco a dare un suo contributo e decide anche lui di donare dei

soldi al laboratorio per spese varie e per il cambio del consiglio direttivo

dell‟associazione presso un notaio. Fondi che invece saranno interamente

impiegati per comprare del materiale e pagare spese di luce e gas, dato

che era stato allungato per altri sei mesi la durata della loro permanenza.

Il nome dell‟associazione viene utilizzato solamente fuori dal

Messico per la collaborazione con l‟Università di Siena per altri due stage

con Martino e Gianpaolo presso il taller “Casa de la pintura y de gráfica” e

per la realizzazione del progetto “Bonbajel Turr Italia e Europa 2008-09”

con il maestro Antún Kojtom e l‟associazione Turrismo.32

Rientrato dal progetto nel febbraio 2009, Antún pone fine alla sua

preoccupazione riuscendo ad avere per altri sei mesi lo spazio presso gli

scrittori, che cambia nome in taller ―Gráfica Maya‖. Nel quale da alcuni

mesi c‟è l‟importante nuova presenza di Osvaldo García Muñoz un pittore-

scrittore-scultore maya della etnia Mam. Un giovane trentacinquenne

iscritto da poco, alla facoltà di antropologia dell‟Università Autonoma del

Chiapas (UNACH) a San Cristóbal, per conseguire quel certificato, da

potergli permettere di essere ascoltato dal mondo occidentale. Nel

passato infatti delle sue ipotesi sulla cultura maya non erano state prese in

considerazione perché sprovvisto di un titolo con cui sostenerle.

Con l‟impegno di Osbaldo, che non è un socio ufficiale di Bonbajel

Mayaetik, il taller inizia ad avere una sua vita indipendente e da giugno

diventa anche galleria. Gli stessi Antún e Andrés iniziano ad utilizzare

questo nome anziché quello dell‟associazione.

32Neo registrata associazione che svolge da ideatore, organizzatore,finanziatore ed accompagnatore del progetto. Una serie di esposizioni dei “13 Telares de Espíritu”, conferenze e

murales presso i contatti personali di Marco in tante città Italiane, più Barcellona in Spagna, Parigi

in Francia e Bruxelles in Belgio. Con il maestro Kojtom, che più degli altri soci per qualità

artistica ed per l‟impegno materiale e morale che stava dando per la sopravvivenza della cultura

maya. Vedi 5° capitolo.

Page 51: Tesi con Ch ulel: la spiritualità dell arte maya del Chiapasulel_del_Turra.pdf · 2 AGUIRRE ROJAS Carlos Antonio, Mitos y olvidos en la historia oficial de México, Ediciones Quinto

50

Fig.3: Logo Taller-Galería “Gráfica Maya‖

Gráfica Maya surge en el año 2007, como una propuesta colectiva

que unió a artistas de la talla de Nicolás de Jesús y algunos elementos de

A.C. Bonbajel Mayaetik como Antún Kojtom, Sebastián Sántiz, Pablo

Millán, Andrés García Lopez; mismo que se ha enriquecido con la

presencia de nuevos integrantes como es el caso de Osbaldo García

Muños, Lisandro Solís, Enrique Peko T‘iw, Erik Hernandez, Alux Antún (6

años) y las hermanas Floridelma y Fabiola Sántiz López. Dicho grupo, con

la intención de crear un espacio dedicado al desarrollo de las artes

plásticas, juzgó conveniente dedicar los esfuerzos al establecimiento de

un taller donde fuera posible conocer los alcances del grabado y la

pintura, principalmente. A través de este punto de convergencias se

busca responder a las necesidades que tienen aquellos artistas que, por

padecer de recursos económicos, no pueden seguir desarrollando sus

capacidades.

En consecuencia, surge el primer objetivo: servir como un lugar en el

que puedan coincidir distintos artistas deseosos de mejorar su trabajo, así

como colaborar voluntariamente a compartir sus experiencias a través de

talleres de discusión permanente, que se llevan a cabo todos los sábados.

Page 52: Tesi con Ch ulel: la spiritualità dell arte maya del Chiapasulel_del_Turra.pdf · 2 AGUIRRE ROJAS Carlos Antonio, Mitos y olvidos en la historia oficial de México, Ediciones Quinto

51

Actualmente, con la creación de la Galería, se cumple un segundo

objetivo: el intercambio artístico local e internacional.

Asimismo, los planes de esta iniciativa colectiva plantea la

posibilidad de discutir los conceptos sobre los que se ha erigido el Arte de

los Pueblos de Chiapas (visión, cosmovisión, perspectiva y todos aquellos

elementos que son la fortaleza de la identidad de los chiapanecos), cuya

trascendencia va más allá de la recopilación y el rescate de la cultura,

pues sus valores están por encima del folklor y la mercadotecnia. Bajo

esta tendencia, se pretende debatir sobre el conocimiento y las

aportaciones que se hacen desde las distintas vertientes artísticas.

Gráfica Maya es, en este sentido, un punto de reflexión y creación

artística constante, cuya preocupación radica en la importancia menor que

se le ha dado all‘arte maya.

Il nome dell‟associazione Bonbajel Mayaetik riappare in Chiapas e

per l‟ultima volta il 7 marzo 2009 quando in collaborazione con

l‟associazione Racu si realizza la tappa messicana del “Bonbajel Turr” con

l‟aggiunta della presenza di Osbaldo Garcia alla conferenza “L‟arte come

mezzo, non come fine”.

Successivamente al progetto “Bonbajel Turr” e all‟apertura della

galleria, è il momento di fare il punto sulla situazione dell‟associazione. Si

riesce finalmente a fare una riunione, promossa da Luis riapparso dopo

anni, con tutti i soci dell‟associazione, senza Osbaldo che non ne fa parte

ufficialmente.

Antún, il principale fondatore di entrambi, che più si meriterebbe per

tempo, passione e denaro investito, non è interessato a diventarne il

presidente. Dato che nessuno si candida alla presidenza, è proprio Luis,

fra lo stupore di tutti, a candidarsi. Si candida perciò anche Andrés ma lo

stesso non viene raggiunto un accordo generale per sostenere le spese

dal notaio per il cambio del consiglio direttivo. La riunione, l‟ultima

dell‟associazione, si risolve con un niente di fatto dato che rimane

invariata la presidenza di Sebastián Sántiz.

Page 53: Tesi con Ch ulel: la spiritualità dell arte maya del Chiapasulel_del_Turra.pdf · 2 AGUIRRE ROJAS Carlos Antonio, Mitos y olvidos en la historia oficial de México, Ediciones Quinto

52

Alla definiamola paralisi di Bonbajel si contrappone il crescere del

taller Gráfica Maya che come detto, diventa anche galleria. Si fa meglio

conoscere in città, aumenta il numero dei partecipanti e maestri al corsi di

pittura del sabato mattina con una minima e libera donazione per

mangiare qualcosa assieme. Organizza anche degli eventi ed incontri al di

fuori della sola pittura, come di poesia, di letteratura ed altro, incentrato

sull‟importanza dell‟arte come forma di comunicazione e ricevendo tra

l‟altro anche una buona donazione da una loro amica.

Il nome dell‟associazione Bonbajel Mayaetik, lontano dal Messico

continua ad essere vivo con la versione brasiliana del progetto “Bonbajel

Turr” svolto nei mesi di ottobre e novembre 2009, organizzato come il

precedente dall‟associazione Turrismo con la partecipazione de maestro

Antún Kojtom.

Ad inizio 2010 Marco, ormai una presenza fissa a San Cristóbal, si

rende conto di essere ormai l‟unico ad utilizzare il nome dell‟associazione

e propone di fondere i due nomi in taller-galería ―Bonbajel Gráfica Maya‖

utilizzando il logo di Gráfica Maya. L‟associazione - registrata

principalmente dal notaio per avere dei finanziamenti statali che non sono

praticamente mai arrivati per gli obbiettivi dello statuto - ha solo creato più

problemi economici e perdite di tempo che generato qualcosa di utile.

Il taller-galería invece, senza nessuna registrazione, basato

semplicemente su accordi orali e reciproco rispetto - come nello stile maya

– una volta conseguito lo spazio, ha ottenuto varie donazioni sia fisiche

che economiche ed ha organizzato alcune mostre collettive ed altro. Il

senso di appartenenza è semplicemente dato dalla voglia di contribuire a

questo taller in maniera collettiva per meritarsi il possesso delle chiavi per

entrarci.

Il nome di Bonbajel è così attualmente fermo sulla carta,

nonostante per statuto esista la modalità dell‟espulsione dei soci, per

evitare che possano reclamare alcuni presunti diritti. Come ovviamente

esiste anche la possibilità, nonostante sia complicata, per l‟entrata di nuovi

soci nell‟associazione. Attualmente Antún preferisce non perdere altro

Page 54: Tesi con Ch ulel: la spiritualità dell arte maya del Chiapasulel_del_Turra.pdf · 2 AGUIRRE ROJAS Carlos Antonio, Mitos y olvidos en la historia oficial de México, Ediciones Quinto

53

tempo in altre riunioni e pratiche burocratiche ed utilizzare il nome e logo

del taller. D‟altronde in questi anni sono Osbaldo e gli altri nuovi pittori, le

figure più presenti, i quali preferiscono dedicarsi più alla produzione

artistica che alla burocrazia. Non sentono il bisogno, la necessità del

riconoscimento da parte dello Stato, anzi vedono nell‟attuale sistema Stato

corrotto, il marcio della società. Il loro messaggio è infatti basato sulla

coscienza collettiva, tipica della civiltà maya, se uno vuole dare una mano

è il benvenuto, in netta opposizione al moderno individualismo promosso

da tutte le istituzioni e mass media che denigrano, emarginano, svalutano

l‟aiutare il prossimo senza un fine economico.

Marco che inizialmente consigliava il recupero dell‟associazione ne

capisce l‟attuale scarsa se non nulla importanza per la promozione e

mantenimento della cultura maya. Propone cosi per il 2010 l‟idea del

“Festival Internazionale Maya Contemporaneo” per unire con una bella

cornice, le varie esposizioni già programmate e quelle in programmazine,

promosse con i suoi contatti personali: a Siena (Italia) "Grafica Maya y

Nahual: la Conciencia Colectiva" per aprile con Elisa; a Quito (Equador)

"Grafica Maya: la Conciencia Colectiva" per maggio con Alessandro; al

Lago de Atitlan (Guatemala) con data e titolo da confermare con Rene; in

Francia ed altre località in fase di lavorazione.

La collettività del taller del lavoro di squadra, senza leggi scritte e

nessun finanziamento da parte delle istituzioni sta proprio iniziando a dare

i suoi frutti. Per non parlare della recentissima costituzione sulla frontiera

del Messico ad Unión Juárez, la città di natale di Osbaldo, di “Unión Arte

Libre‖, centro sperimentale artistico e curativo Mexico-Italia-Guatemala.

3.2. Alcuni Artisti membri

Agli artisti più rappresentativi che con fatti, tempo e proprie risorse

lo hanno dimostrato come Andrés Garcia López e Osbaldo Garcia Muñoz

il coordinatore del taller-galeria, porgo delle domande sulla loro

concezione dell‟arte e sulla loro identità di Maya.

Page 55: Tesi con Ch ulel: la spiritualità dell arte maya del Chiapasulel_del_Turra.pdf · 2 AGUIRRE ROJAS Carlos Antonio, Mitos y olvidos en la historia oficial de México, Ediciones Quinto

54

Ad Antún Kojtom invece dedico l‟intero prossimo capitolo sul

mantenimento della memoria collettiva maya tzeltal e sul Ch‘ulel

l‟elemento basilare della cosmovisione maya comunitaria.

3.2.1. Jose Osbaldo García Muñoz

Nacido en el seno mismo del Volcan Tacana, Osbaldo García es un

pintor autodidacta muy complejo y profundo en sus aspiraciones

artísticas.

Figura 4: Osbaldo García Muñoz, Oligarquía, 200x170cm, 2009 Mural

“¿Que es el Arte para ti?”

En lo particular, el Arte es una forma de vida que explora en lo más

profundo de nuestros temores, obsesiones, angustias, debilidades,

Page 56: Tesi con Ch ulel: la spiritualità dell arte maya del Chiapasulel_del_Turra.pdf · 2 AGUIRRE ROJAS Carlos Antonio, Mitos y olvidos en la historia oficial de México, Ediciones Quinto

55

amores y concupiscencias. Y es a través de un juicio estético -consciente-

que el artista asume la responsabilidad voluntaria de cuestionar la

realidad yendo de lo personal a lo social: ¿Quién soy? ¿A dónde voy? Es

una manera de negarse al tiempo y sojuzgar los conceptos sobre los que

se erigen los significados del mundo. En este sentido, el Arte también

representa el modo más humano de salir a flote para observar lo

sorprendente y hermosa, contradicatoria, futíl y esquizofrénica que es la

vida. El Arte no tiene otra finalidad más que darnos la oportunidad de

reconstruir el mundo, mostrándonos otros ángulos de observación. Nada

de celestial y divino tiene el Arte. Es una actividad tan humana como el

desarrollo mismo del pensamiento.

Pero definir el Arte tal y como se nombran los objetos es muy

aventurado. Igual que si la ponemos en un pedestal para referirnos a ella

como algo inalcanzable. Lo que nos debe quedar claro, es que el Arte es

un acto humano y una forma particular de vivir. Y lo mismo que el

campesino, que conoce perfectamente los secretos de la tierra, el artista

es hijo de la luna, pues ha aprendido a maravillarse de las cosas grandes

y pequenas del universo. Y, como cualquier otra persona, come, duerme,

se entristece, rie, etcetera. La única diferencia es que jamás se conforma

con lo que ha dicho. Es una carga constante que no le permite descanso.

Cuanto más libres y claras son sus ideas, más retos le esperan en el

camino. Su obra es el resultado de la paradoja misma: el mundo le es

indiferente; no obstante, lo confronta.

El es un exiliado de si mismo, porque solo en el desapego de su

ser incorporeo y mundano puede reconstruirse en otra imagen: si, es

cierto, la obra mas grande del pintor solo se obtiene reuniendo todo lo que

en vida fue abandonando: sus trabajos son la piel mudada por el

circunspecto reflejo que de sí mismo provocó en el espejo del

conocimiento reflexivo. En terminos más sencillos, diré que el arte es una

forma de redescubrirse y, al mismo tiempo, conocer a los demás.

Pero más allá de toda esa bazofia conceptual en la que se ha

querido sojuzgar al Arte, diré aquí que lo más importante es ver a esta

Page 57: Tesi con Ch ulel: la spiritualità dell arte maya del Chiapasulel_del_Turra.pdf · 2 AGUIRRE ROJAS Carlos Antonio, Mitos y olvidos en la historia oficial de México, Ediciones Quinto

56

actividad como la más común y popular de todas. Lo contrario de esta

afirmación se sustenta en el hecho simple y llano de los círculos de poder

-sobre todo económicos- que se han apoderado de los discursos para

apartar a la gente de su capacidad apreciativa. Asi se dice, por ejemplo,

que las obras artísticas no son para todos, pues, arguyen, pocos son los

que tienen los conocimientos adecuados y precisos para disfrutarlas.

Desde luego, esta argumentación solo tiene como objetivo tener el

control de los valores estéticos en aras del poder que se ejerce sobre los

oprimidos. De ahí que la filosofía, de pronto, se convierta en una ramera

que solo ofrece sus favores a quien tiene acceso a ella. No es que la

ciencia sea inútil, el problema es que solo se llega a ella con la intención

de oprimir y subyugar al otro. En ocasiones, es mucho más apreciado

descubrir con los propios ojos una estrella en la distancia, que saber que

E=mc2 llevó a la creación de la bomba atómica.

Desde luego, se puede rebatir aquí que la gente sencilla -los

campesinos, por ejemplo- no requieren de la ciencia porque además ni la

entienden. Pues ellos solo conocen y necesitan la tierra para sobrevivir.

Por qué, entonces, cuando se trata de justificar la crisis mundial se

atribuyen las desgracias al progreso, mismo que nos incluye a todos. Si

las desgracias del desarrollo se originan en la mente de reducidos grupos

que ―tienen el conociemiento‖, por que no son ellos quienes de manera

directa paguen los platos rotos. No, claro que no. Pues, los avances son

para todos.

A lo que quiero llegar con todo esto, es a la idea de una

Independencia del Conocimiento; en este caso, del Arte. Pienso que es

prudente liberar el pensamiento humano desde la composición de las

relaciones en el medio social. No importa si es en la ciudad o el campo.

Lo trascendente es entender que el hombre es la ciencia misma. Y que

indistintamente del lugar, modo o cualidad cada persona es un

conocimiento que tiene derecho a ser.

¿Por que retomar esta cuestión? Simplemente, porque muchos

pueblos han sido subyugados a partir de arrebatarle o minimizar su

Page 58: Tesi con Ch ulel: la spiritualità dell arte maya del Chiapasulel_del_Turra.pdf · 2 AGUIRRE ROJAS Carlos Antonio, Mitos y olvidos en la historia oficial de México, Ediciones Quinto

57

experiencia vivencial. Se les da por desaparecidos e innecesarios en los

modelos de la economia mundial. Como es el caso de los mayas, en

particular.

¿Que significa ser maya para ti?

Ser maya, es ser humano. Simple. Claro, considerando todas las

desgracias con la que han tenido que cargar nuestros pueblos, es

entendible que tengamos que asumir una posición, una distancia, pues. Y

no es que pretendamos rebelarnos contra el mundo ni buscarle pleitesia a

todos con la intención de buscar culpables. Definitivamente, no. Además,

yo pienso que la historia no es temporal, sino espacial. Ello significa que

tenemos que dejar de creer que nada podemos hacer por el pasado. Al

contrario, siento que esos acontecimientos son la herramientas que nos

permitiran visualizar nuestro mundo como algo más grande que las fechas

únicas que se recuerdan en el calendario cívico del estado. Ser maya es

estar conciente de lo que soy frente a los demás. Pero no para hacer

visibles las diferencias, sino para entablar un diálogo en la evocación de

las cualidades y características que son afines a todos los hombres.

Fig. 5: Osbaldo García Muñoz, Árbol de lluvia 30x50cm, 2010 Linolio

Page 59: Tesi con Ch ulel: la spiritualità dell arte maya del Chiapasulel_del_Turra.pdf · 2 AGUIRRE ROJAS Carlos Antonio, Mitos y olvidos en la historia oficial de México, Ediciones Quinto

58

3.2.2. Andrés García López

Oriundo de San Cristóbal de las Casas, Chiapas, México, (1980).

Figura 6: Andrés García López, Vida y Espirìtualidad, 17x28cm, 2005

Figura 7: Andrés García López, Patria y Nación,, 60x80cm, 2009

“¿Qué es el Arte para ti?”

El arte para mi es tener una idea que me vincula a pensarla y a

trazarla creativamente, que evolucionó y matizo con mi habilidades.

Page 60: Tesi con Ch ulel: la spiritualità dell arte maya del Chiapasulel_del_Turra.pdf · 2 AGUIRRE ROJAS Carlos Antonio, Mitos y olvidos en la historia oficial de México, Ediciones Quinto

59

Habilidades compuestas de mi experiencia vivencial y de mi conocimiento

de autodidatta, que al final dan como resultado, una dualidad

contemplativa de la obra, es decir, la experiencia interna y la experiencia

externa.

Experiencia interna que se enfoca en los cinco sentidos, activando

una acción de la externa, o sea una visión que se tiene del mundo actual

e histórico. Por lo tanto es efímero en el presente y en el hombre que va

cambiando constantemente, esto enfatiza la existencia del arte que acuña

la obra creada dal artista.

¿Cómo diferenciar cuando es o no es arte?

El contemplador ordinario y el especializado (crítico, curador de

arte o historiador), juzgan la obra de acuerdo a su bagaje cultural y con

eso profundizan en los valores de ella. Y al trasparentar el simbolismo

icnográfico y la atracción subjetiva se transporta al diálogo y a la

asimilación de su experiencia convertida en conocimiento visual. Asi que

son algún contemplador y especializados en afirmar si es o no es una

obra de arte, en base a tener o no tener prejuícios estéticos de la ciencia

del arte.

Mi experiencia como pintor me rezumo en el cultivo de la práctica

empírica y teórica, llegando a una idea significativa dimensional de lo local

a lo universal, me lleva a generar juicios particulares para el desarrollo de

la obra, es decir enfrentarse con el pensamiento humano y sostenerse en

ella.

¿ Porqué soy descendiente Maya?

Me considero descendiente Maya, por el hecho de hablar una

lengua materna que identifica mi origen, mi cultura y mi cosmovisión.

Siguiendo las huellas de los activistas, en mi palabra y sabiduría del

cosmos, cimiento mi existencia, mi historia y mis cambios actuales de

vida.

Page 61: Tesi con Ch ulel: la spiritualità dell arte maya del Chiapasulel_del_Turra.pdf · 2 AGUIRRE ROJAS Carlos Antonio, Mitos y olvidos en la historia oficial de México, Ediciones Quinto

60

Lengua, arte y cultura son las sustancias puras con que combato

diariamente el mundo moderno, las considero las raíces del árbol anclada

y el follaje es la civilización y globalización. Por lo tanto, crezco

alimentando ambas partes, el conocimiento globalizado y mis principios.

Asi el activismo cultural de la palabra y del arte, son por Andrés el

instrumento que exculpa este muro costruído por los sistemas políticos y

económicos de las élites.

¿Por qué compartir tu experiencia con los niños indígenas y no

indígenas?

Para mi, los niños son la base de todo, porque en ellos gobierna la

alegría la libertad y el sorprendimiento, cada cosa descubierta por ellos

mismos les da un valor, que a temprana edad son los grandes

investigadores, porque actúan de una manera cualitativa para tener lo que

quieren y lo que deseen, dándole un significado para puntualizar un

mapeo de referencias cognoscitivas, en ellos no gobierna las voces que

distorsionan su pensamiento, sin embargo son sensibles y concientes

cuando se les enseña a respetar y compartir las cosas. Actúan con

responsabilidad y educación, por ello es la importancia de compartir los

conocimientos con amor, para sembrar hábitos y actitudes configuradas

con conciencia para que en el futuro podamos cosechar y brindar

ciudadanos creativos bañados de habilidades e inteligencias para

enfrentarse al mundo social mecanizado y sumiso por el poder económico

y político.

El lenguaje plástico, como el medio de comunicación introspectiva

de los niños, que ellos han tomado como el instrumento esencial para

comunicarse a través de sus emociones y sentimientos efímeros,

operando con los temas de su entorno social; ésta que desintegra lo

humano transformando actitudes y formas de vivir y convivir. La familia,

su cultura; identidad, principios, raíces, su manera de ver el mundo

exterior que lo hacen propio y la manifiestan a través de la mácula

descriptiva psicológica, generando un planteamiento de los

Page 62: Tesi con Ch ulel: la spiritualità dell arte maya del Chiapasulel_del_Turra.pdf · 2 AGUIRRE ROJAS Carlos Antonio, Mitos y olvidos en la historia oficial de México, Ediciones Quinto

61

acontecimientos que ellos están viviendo actualmente. La plantación de

talleres recreativos que estimulan las inteligencias a temprana edad,

inyectan a la comunidad infantil a ser consumidores de arte y la cultura

del estado y la nación, por ello comparto mis experiencias y

conocimientos, asi mismo aprendo de ellos, siendo redituable las

experiencias culturales.

Page 63: Tesi con Ch ulel: la spiritualità dell arte maya del Chiapasulel_del_Turra.pdf · 2 AGUIRRE ROJAS Carlos Antonio, Mitos y olvidos en la historia oficial de México, Ediciones Quinto

62

CAPITOLO 4

ANTÚN KOJTOM ED IL CH’ULEL

“La conoscenza maya, a partire dalla memoria collettiva dei Maya-

Tzeltal di Tenejapa attraverso la pittura ed il Ch’ulel, l’elemento

basilare della cosmovisione comunitaria”.

Per capire l'opera di Antún è importante conoscere, il mondo che

giornalmente lo avvolge partendo dalla sue origini, cosmogonia ed

esperienze personali.

4.1. Ch'ixaltontik (Tenejapa): le sue origini e la sua vita

Antún Kojtom Lam nasce nel 1969 nella piccola comunità di

Ch‟ixaltontik nel municipio di Tenejapa nell‟altopiano del Chiapas. Il nome

cristiano che gli è stato imposto e che appare sul passaporto è Antonio

Ramírez Intzin.

Tenejapa è un villaggio di lingua maya, i suoi abitanti sono dell‟etnia

tzeltal che deriva da tzeet, ossia “sorridente” e da tal, “coloro che

vengono”. La loro origine appartiene alla grande famiglia maya

dell‟Altopiano dei Cuchumatanes in Guatemala, emigrata in seguito

nell‟attuale Chiapas. La loro presenza nella regione è molto remota,

Tzeltal e Tzotsil cominciarono, infatti, a stabilirsi nell‟altopiano chiapaneco

tra il 750 e 500 a.C., mentre le differenziazioni nella lingua sono iniziate

dal 1200 d.C.

I Maya Tzeltal di Tenejapa si definiscono anche come “coloro che

parlano la parola vera”. Ciò significa che sono loro a conservare la

conoscenza della cultura maya dal più profondo delle loro origini, la cui

essenza è sopravvissuta alla colonizzazione politica, etnica, territoriale,

sociale, economica e religiosa iniziata nel secolo XVI. Sono rimasti

registrati nella memoria collettiva: i nomi dei mesi nel calendario maya

Page 64: Tesi con Ch ulel: la spiritualità dell arte maya del Chiapasulel_del_Turra.pdf · 2 AGUIRRE ROJAS Carlos Antonio, Mitos y olvidos en la historia oficial de México, Ediciones Quinto

63

come - olalti', mak, u'ch; la traccia del sistema matematico; le pratiche

dello sciamanismo; l‟uso del telaio da cintura, i concetti duali dell'universo

e della vita quotidiana, il Ch'ulel (spirito), il concetto della morte e la

sacralità della natura e la Cosmovisione Tzeltal. Quest‟ultima rappresenta

un modo particolare di relazionarsi con la natura e una maniera rispettosa

di viverla. Tale cosmovisione è per loro un‟eredità culturale, comunitaria e

quotidiana che gli permette di avere una conoscenza funzionale di tutto

ciò che li circonda.

Antún fa parte di questa etnia. Nasce e vive a due ore di cammino

da Tenejapa nella piccola e isolata comunità Ch'ixaltontik che

letteralmente significa “roccia spinosa”, composta di sole venti famiglie. E‟

proprio grazie a questo isolamento - la luce è arrivata solo nel 2002 e la

strada nel 2006 – e alla figura del bisnonno curandero33 che nella sua

famiglia si sono potute tramandare e mantenere vive le numerose usanze

e tradizioni maya. Dall‟età di circa dodici anni, per due volte all‟anno per

un periodo di circa due mesi Antún si reca con altri familiari a lavorare

nella finca34. All‟età di diciotto anni, insoddisfatto di non conoscere la

lingua spagnola e non capire i vari insulti, per impararla e sapersi meglio

difendere, decide di seguire il fratello maggiore nelle vicinanze della città

di Puerto Vallarta, nello stato di Jalisco nel nord del Messico. Il suo

incarico è di giardiniere-manovale presso gli “Juntos” un gruppo di pittori

messicani, che dipinge motivi utilizzati per confezionare vestiti, nella

tranquillità di una spiaggia semideserta, perché il gruppo rifiuta il contatto

con la società.

Dopo oltre un anno, in cui è finalmente riuscito a imparare lo

spagnolo, invitato dal fratello a lavare i pennelli, riceve un pezzo di tela sul

quale dipinge un girasole; da questo momento inizia a lavorare come

disegnatore. Vedere il suo lavoro indossato e apprezzato da una donna

bianca è determinante perché si sviluppi in lui l‟interesse e l‟impegno

nell‟arte. La pittura diventa cosi un rifugio e una fonte di rivalsa per le

33Colui che cura le persone attraverso metodi naturali 34Grande piantagione di caffè, principalmente nella lontana regione del Soconusco, la costa sul

Pacifico del Chiapas

Page 65: Tesi con Ch ulel: la spiritualità dell arte maya del Chiapasulel_del_Turra.pdf · 2 AGUIRRE ROJAS Carlos Antonio, Mitos y olvidos en la historia oficial de México, Ediciones Quinto

64

continue discriminazioni sociali ed etniche subite nell‟arco della sua vita

perché “indios” perché aveva con una diversa alimentazione, lingua e

colore della pelle.

Il vivere sei anni isolato con questo gruppo di pittori lo porta a porsi

delle domande sulla sua vera origine: indigeno o Maya? Allo stesso tempo

comincia a prendere maggior coscienza degli abusi commessi

dagl‟invasori spagnoli e dai suoi discendenti e ad approfondire la ricerca

della vera storia del suo popolo tzeltal e degli altri Maya. Antún si rende

così conto che i Maya sono come un vecchio albero pieno di cicatrici e

ferite permanenti che prova a curarsi attraverso la politica e la religione,

ma che inequivocabilmente continua soltanto a peggiorare la propria

situazione.

Presa quindi coscienza di questa triste realtà, si assume l‟impegno

di difendere, rivalutare e sviluppare il pensiero e la tradizione della propria

cultura attraverso la pittura. Questo suo primo tentativo a Puerto Vallarta,

espresso con linee e colori, gli fa soltanto comprendere la complessità

delle tecniche pittoriche. Il lavoro con i “Juntos” non è più sufficiente a

risolvere questa sua inquietudine, gli mancano le conoscenze della pittura

con cavalletto e dei murales.

Nel 1993, durante una delle sue visite annuali in Chiapas, decide di

non ritornare a Puerto Vallarta, ma di stabilirsi permanentemente a San

Cristóbal de las Casas per assistere il padre gravemente malato, proprio a

pochi mesi dal sollevamento zapatista del 1994. La lotta per la conquista

dei propri diritti e la presa di coscienza di essere veramente un

discendente della grande civiltà maya, sono il motore vitale della sua

espressione artistica.

Apprende nuove tecniche e inizia a dirigere alcuni talleres di pittura

nella Casa di Cultura a San Cristóbal, nella Zona Zoque sui monti del

Chiapas e a Guatemala City.

Dal 1995 al 2003 è maestro di pittura nelle case di cultura, ma per

incompatibilità con la direttrice interrompe il suo rapporto di lavoro e si

dedica esclusivamente a dipingere in modo autonomo, senza però

Page 66: Tesi con Ch ulel: la spiritualità dell arte maya del Chiapasulel_del_Turra.pdf · 2 AGUIRRE ROJAS Carlos Antonio, Mitos y olvidos en la historia oficial de México, Ediciones Quinto

65

abbandonare il lavoro nei campi: Kojtom si autodefinisce infatti un pittore-

contadino.

Sono gli anni delle esposizioni a Città del Mexico e San Cristóbal

de las Casas e delle serie "Colores de la Región”, "Metamorfosis",

"Estudio por la Memoria de Tenejapa” e “Metamorfosis - Colores de la

Tierra", che lo orientano ad un incontro culturale e spirituale con la sua

etnia. In questo modo Antún fa rivivere l'arte maya precolombiana dato

che durante la colonia, per ragioni di sottomissione o sopravvivenza, agli

artisti maya non era data l‟opportunità di sviluppare in maniera

indipendente. Gli artisti erano solamente impiegati come "manodopera"

per realizzare i lavori commissionati dalla chiesa e dal governo spagnolo.

Ciò nonostante, alcune conoscenze sono sopravvissute, come nel lavoro

artistico delle donne (la simbologia nel tessuto) e nella memoria collettiva

che unisce conoscenze storiche e cosmogoniche. Molti di questi temi

vivono nella tradizione orale, attraverso miti e racconti indigeni e sono alla

base del lavoro del maestro.

Con il tempo partecipa a differenti attività artistiche, come corsi,

laboratori, murales e realizza esposizioni collettive e individuali a livello

statale, nazionale ed internazionale.

Nel 2006 partecipa alla realizzazione del giardino artistico del

“Projekt Künstlergärten” a Sankt Leonhard am Hornerwald in Austria.

La sua serie “Wipil de Espiritus” viene esposta a Vienna nello spazio

culturale “Das Literatur Atelier” ed a Parigi nella casa della cultura “Louise

Michel”.

Nel 2007 è invitato due volte a Chicago (USA), a maggio partecipa

per i Clubes Unidos dello stato messicano di Guerrero con l‟esposizione

collettiva “Raíces en la memoria”. A fine ottobre sarà al National Museum

of Mexican Art per un‟installazione sulla concezione maya della morte per

la celebrazione dei giorni dei morti e per finire presenterà la mostra

collettiva ―Vivir o morir por la tierra‖ a sostegno della lotta in Guerrero

contro la realizzazione della diga La Parota.

Page 67: Tesi con Ch ulel: la spiritualità dell arte maya del Chiapasulel_del_Turra.pdf · 2 AGUIRRE ROJAS Carlos Antonio, Mitos y olvidos en la historia oficial de México, Ediciones Quinto

66

Nel 2008 e 2009 realizza con l‟associazione Turrismo di Feltre

(Belluno) i progetti "Bonbajel Turr”, una serie itinerante di conferenze,

murales ed esposizioni dei "13 Telai dello Spirito". Il primo progetto si

svolge in Italia, Spagna, Francia e Belgio dal 5 novembre 2008 al 30

gennaio 2009 ed il secondo in varie città del Brasile dal 28 ottobre al 26

novembre 200935.

Riguardo la sua vita familiare è padre di due figli Alux Antún di

quasi 7 anni e Zul Antón di 4 anni avuti dalla sua compagna Zoila.

4.2. La vita comunitaria

Per comprendere il nostro artista è basilare parlare della vita

comunitaria e quindi principalmente della casa, perché è proprio in questo

ambito che si sviluppano le idee e le relazioni fondamentali della famiglia,

lo spazio dove nascono e si sviluppano le sue ispirazioni.

Su un terreno, dove per sentire il rapporto dell‟energia hanno

precedentemente dormito i futuri abitanti, è realizzata l'abitazione in una

forma romboidale per relazionarsi con le direzioni universali ed i quattro

punti cardinali. Una maniera, secondo Antún, per assorbire le energie e gli

spiriti. I quattro angoli della casa servono anche come mezzo curativo. Su

questa base si crea un assemblaggio di tredici bastoni chiamati le 13

xules: collocati sopra le travi del soffitto. Questo, materializza la

rappresentazione dello spazio celeste in contatto con la terra. Per

completare gli spazi dentro la casa, il focolare è messo nel centro ed è

protetto da tre pietre chiamate Yoket (Guardiani). La funzione delle case

costruite in questo modo, è la canalizzazione delle energie, dove il

focolare posto al centro è punto di fluttuazione e ha la funzione di

assorbire l‟energia solare.

Al tempo stesso il focolare è il punto attorno al quale ruotano le

principali attività: la cottura degli alimenti, l'alimentazione, il caldo utile per

ripararsi dal freddo, (anche perché la famiglia ci dorme attorno) e le

35Vedi capitolo successivo

Page 68: Tesi con Ch ulel: la spiritualità dell arte maya del Chiapasulel_del_Turra.pdf · 2 AGUIRRE ROJAS Carlos Antonio, Mitos y olvidos en la historia oficial de México, Ediciones Quinto

67

relazioni familiari. Il dialogo familiare è estremamente importante per la

coscienza collettiva e la trasmissione delle conoscenze cosmogoniche e

sociali perché nello scambio di parole si trasmettono le storie che fondano

l'identità di tutti. Il focolare è quindi anche il centro della vita comunitaria,

perché attraverso di esso si trasmettono le conoscenze.

Fig. 8: Antún Kojtom, Rostros de la Memoria, 108x85, 2005

La cosa interessante di questa attività attorno al focolare è il gran

carico di energia che trasmette e la proiezione che permette all'artista di

creare un mondo magico e mistico. Proprio così è nato Rostros de la

memoria (Fig. 8) il primo quadro che riesce a trasmettere questo concetto

di vita comunitaria.

Rappresenta i colori tipici del focolare, come i grigiastri rosso e

giallo delle fiamme, il nero del carbone ed il grigio-bianco della cenere e

soprattutto del fumo, compagno fedele nella casa.

Page 69: Tesi con Ch ulel: la spiritualità dell arte maya del Chiapasulel_del_Turra.pdf · 2 AGUIRRE ROJAS Carlos Antonio, Mitos y olvidos en la historia oficial de México, Ediciones Quinto

68

Fig. 9: Antún Kojtom, Iniziazione 1, 90X100, 2007

Fig. 10: Antún Kojtom, Iniziazione 2, 84x81, 2007

Page 70: Tesi con Ch ulel: la spiritualità dell arte maya del Chiapasulel_del_Turra.pdf · 2 AGUIRRE ROJAS Carlos Antonio, Mitos y olvidos en la historia oficial de México, Ediciones Quinto

69

Il “risveglio psicologico” nella vita comunitaria del giovane Tzeltal

avviene all‟età di circa 6-8 anni con una specie di rito di iniziazione, la

cosiddetta “Toma de Energía”. Il bambino o bambina viene accompagnato

di solito dalla mamma o da un suo familiare, ad un formicaio nel quale

dovrà inserire la sua mano e lasciarsi così pungere dalle formiche.(Fig. 9)

Questo trattamento ha lo scopo di svegliare le abilità del giovane

maya che da allora dovrà iniziare a collaborare attivamente per il sostegno

della vita comunitaria. Il rito può avvenire casualmente passando vicino al

formicaio o per imposizione della famiglia quando si rende conto che il

bambino continua a distrarsi troppo con la bellezza della natura e non dà

importanza al trascorrere del tempo. (Fig. 10)

Fig. 11: Antún Kojtom, Iniziazione 3 (Divinos Gemelos), 100x90, 2007

Iniziazione che ha dovuto superare anche la coppia dei Gemelli Divini

(Fig.11) che viene citata nel libro El popol Vuh, la Bibbia per i Maya.

Page 71: Tesi con Ch ulel: la spiritualità dell arte maya del Chiapasulel_del_Turra.pdf · 2 AGUIRRE ROJAS Carlos Antonio, Mitos y olvidos en la historia oficial de México, Ediciones Quinto

70

Fig. 12: Antún Kojtom, Madre Maiz, 120x60, 2005 (A sinistra)

Fig. 13: Antún Kojtom, Mujer con Copal, 120x60, 2005 (A destra)

Un altro importante aspetto nella vita comunitaria è la semina che

possiede una simbologia spaziale, rappresentata nel seminare a forma di

rombo. Questo simbolismo funziona come generatore ed equilibrante delle

forze energetiche, perché il rombo dirige l'energia. Se la semina non

rispetta questo forma, il l'U'ch (la piaga) causa la perdita di energia e

debilita ciò che si è seminato.

La scoperta o addomesticamento del mais per i Maya o figli del

sole, è tale che essi si considerano uomini di mais. Nella loro cosmogonia,

i creatori del mondo fecero gli uomini con il mais. Le quattro varietà del

mais corrispondono infatti ai quattro tipi di uomini abitanti nel mondo: i

bianchi, i neri, i gialli (asiatici) ed i rossi (americani originari).

Il valore nutritivo del mais, la capacità di essere trasportato e

immagazzinato anche per un anno, il poter essere prodotto in diverse

Page 72: Tesi con Ch ulel: la spiritualità dell arte maya del Chiapasulel_del_Turra.pdf · 2 AGUIRRE ROJAS Carlos Antonio, Mitos y olvidos en la historia oficial de México, Ediciones Quinto

71

regioni e zone climatiche e la capacità di combinarsi a meraviglia con altri

prodotti lo rende veramente magico. Di conseguenza si può immaginare la

sacralità della milpa, il campo dove viene coltivato, il più delle volte

assieme ai fagioli per ottenere maggior raccolto da entrambi.

Fig. 14: Antún Kojtom, Descubridores de maíz, 100x90, 2007

Il mito del mais di Tenejapa è anche rappresentato in un libricino

che racconta la storia all‟epoca in cui il mondo era fatto solo di pietra e gli

uomini si nutrivano di quelle più tenere. I creatori della terra inserirono un

chicco di mais dentro una pietra e furono le formiche più piccole che

entrarono ad estrarre i primi grani di questo prezioso alimento.

Page 73: Tesi con Ch ulel: la spiritualità dell arte maya del Chiapasulel_del_Turra.pdf · 2 AGUIRRE ROJAS Carlos Antonio, Mitos y olvidos en la historia oficial de México, Ediciones Quinto

72

4.3. Il Ch’ulel, l’elemento basilare della cosmovisione

comunitaria, nella costruzione del linguaggio artistico

La concezione del Ch'ulel, inteso come "spirito" o "anima" o

“energia” è concepito nel ventre materno e rimane assopito fino a che non

si prende coscienza della propria virtù duale. In realtà, molte persone

arrivano a conoscere il proprio Ch'ulel attraverso apparizioni o

insegnamenti nei sogni. Pertanto, i Maya credono che ogni persona sia

protetta da guardiani che abitano in qualche posto magico distante dalle

case, come nelle montagne attorno. Allo stesso modo, si crede che

esistano elementi della natura che hanno questa qualità spirituale, come è

il caso degli animali, del mais, dei fagioli e degli alberi.

Il Ch'ulel è una forma di dualità dell‟essere, che trova la sua

corrispondenza nel: lab, poslom, me'tik- tajtik e ch'ulel minore.

a) Lab. Chiamato lo "Spirito Poderoso" degli sciamani. Questi ultimi

sono i nonni e le nonne che si denominano Sna', o "quelli che conoscono

o hanno la saggezza"; i loro spiriti sono i giaguari che conservano quattro

caratteristiche, come il Tzaj Balam (Giaguaro Rosso), Yax Balam

(Giaguaro Verde), Ja'al Balam, (Giaguaro Acqua), ed Ik' Balam, (Giaguaro

Vento).

Lab è una parola derivata da Lap'al, il cui significato si riferisce a

quello a cui è legato l‟altro elemento. Nel Lab c'è così un significato duale,

con differenti tipi di giaguari (simboli).

Nel telaio intitolato proprio “Lab” (fig.15) possiamo notare la dualità

dell‟ uomo-animale nei due diversi corpi che si fondono, negli arti anteriori

e nelle teste. Lo stesso fanno i colori nel medaglione.

b) Poslom. Dualità di "spirito" simile al fuoco, o relazionato con

esso, è considerato il viaggiatore dello spazio, ha forma in sagome di luce,

persone o sfere.

c) Me'tik-Tajtik. Madri e Padri che formano una dualità eterna,

vincolati coi morti, guardiani che inducono alla conoscenza della morte.

Page 74: Tesi con Ch ulel: la spiritualità dell arte maya del Chiapasulel_del_Turra.pdf · 2 AGUIRRE ROJAS Carlos Antonio, Mitos y olvidos en la historia oficial de México, Ediciones Quinto

73

Fig. 15: Antún Kojtom, Lab, 123x83cm (tela 87x64), 2008 (sinistra)

Fig. 16: Antún Kojtom, Niña Libélula, 125x73cm (tela 86x55), 2009 (destra)

La morte, vista come una sorella maggiore, non rappresenta la fine,

ma bensì l‟inizio di qualcos‟altro. Lo spirito infatti, dopo un periodo di

assenza uguale agli anni vissuti sulla terra, ritorna prendendo forma di una

pianta, un animale ed anche di un altro uomo. Quest‟ultimo si verifica se i

guardiani della morte, coloro che erigono le regole della morte, vedono

una necessità di farlo ritornare uomo per completare qualcosa.

Esiste anche una forma di castigo, se la persona durante la vita non

ha rispettato la natura, ritornerà sotto forma di un insetto o di una piccola

pianta ed alla sua fine anche il suo spirito sparirà per sempre. Antún

racconta che può anche succedere che quando si incontrino i guardiani, ci

vengano richieste alcune prove da superare, come il recuperare o

giustificare la perdita dei propri capelli ed unghie. Nel caso in cui la

persona non riuscisse a dare una spiegazione, il suo destino sarà quello di

Page 75: Tesi con Ch ulel: la spiritualità dell arte maya del Chiapasulel_del_Turra.pdf · 2 AGUIRRE ROJAS Carlos Antonio, Mitos y olvidos en la historia oficial de México, Ediciones Quinto

74

agonizzare perché lo spirito gira e rigira sulla terra fino al loro

ritrovamento.

Da notare quindi la normalità con cui è trattato tale argomento che

per la nostra cultura risulta invece terrificante. Così lo descrive la

curandera nonna Margarita: “La morte non è la morte, è la paura che

abbiamo del mutamento”.

Fig. 17: Antún Kojtom, Xlaj u’ (Eclipse lunar), 128x85 (tela 96x64), 2008

Fig. 18: Antún Kojtom, Ramona, 124x77cm (tela 86x56), 2008, (destra)

Nel telaio intitolato “Xlaj u‟ “ (Eclissi lunare, fig.17) Antún riprende

un glifo maya e paragona la morte della luna a quella della persona che

viene preceduta dalla presenza vicino alla casa di uccelli ed animali

particolari e poi dall‟arrivo del coniglio bianco. Coniglio bianco

rappresentato nello stesso glifo. Gli arti, sono metà con carne e metà con

solo ossa, a rappresentare la dualità vita-morte. I punti bianchi che cadono

dalla mano sinistra rappresentano l‟energia della persona che sta uscendo

dal corpo.

Page 76: Tesi con Ch ulel: la spiritualità dell arte maya del Chiapasulel_del_Turra.pdf · 2 AGUIRRE ROJAS Carlos Antonio, Mitos y olvidos en la historia oficial de México, Ediciones Quinto

75

d) Ch'ulel minore. Ha la caratteristica di uno spirito minore,

incarnato in uccelli dai colori vivaci ed in altri tipi di animali piccoli.

Nel telaio intitolato “Niña Libélula” (Fig. 16) Antún ci vuole ricordare

l‟importanza che i Maya davano alle piccole creature sulla terra. La

libellula rappresenta in questo caso il mito in cui un uomo nel schiacciarla

uccide allo stesso tempo anche sua figlia: “Papà perché mi hai

ammazzato?”. La sua dualità era proprio con quell‟insetto.

Antún, approfondendo la sua ricerca, ha trovato che la parola

Ch'ulel, agente con caratteristiche duali, è composta da due radici

etimologiche: Ch'ul e Lel. Ch'ul descrive, comunemente, gli elementi o

oggetti lisci e Lel rappresenta movimenti o azioni invisibili dell'ordine

metafisico provvisto di energia eterea. Dunque, la descrizione dell‟ "anima"

nel concetto maya è relazionata con una questione energetica, tutto per i

Maya fa riferimento all‟energia.

Per i maya precolombiani e contemporanei, è comune denominare

"Nonni Creatori della Vita" i quattro elementi superiori: il Sole che è il

"Padre Vivo", la Terra che è la "Madre Viva" e l'Acqua con il Vento, che a

loro volta rappresentano i caratteri femminili e maschili. Per poter

interpretare il Lab degli sciamani che sono chiamati tali perché possiedono

uno "spirito poderoso” come i giaguari, Poslom, Me'tik, Tajtik o Ch'ulel

minore, è necessario sapere che la conoscenza deriva da Lel. Lel che

equivale all'energia dei quattro elementi: Fuoco (Sole), Terra, Acqua e

Vento, sui quali si è codificata una simbologia rappresentata da certi

animali.

Per parlare del Lel, è necessario conoscere le caratteristiche dei

giaguari rosso e giallo, tanto come il Lel della Terra rappresentato nel

giaguaro verde, acqua e vento. Allora lo sciamanismo relazionato col

nahual non è una trasformazione corporea, bensì, piuttosto, l'uso di una

conoscenza energetica di certi elementi che deve essere ricostruita

attraverso la memoria dei Maya contemporanei Tzeltal di Tenejapa; Lab e

Ch'ulel sono quindi livelli di energia e conoscenza universale.

Page 77: Tesi con Ch ulel: la spiritualità dell arte maya del Chiapasulel_del_Turra.pdf · 2 AGUIRRE ROJAS Carlos Antonio, Mitos y olvidos en la historia oficial de México, Ediciones Quinto

76

Questo è proprio l'obiettivo dell'artista, trovare nella conoscenza,

attraverso la memoria del popolo, l'anello che aiuti ad interpretare il senso

della cosmovisione maya dalle sue origini, a partire dalla prospettiva

artistica e cromatica.

L‟importanza del Ch‘ulel è tale che gli artisti maya sono influenzati

da questa concettualizzazione duale dell'universo e ancor di più quando

queste idee creano uno stato che va dall‟ onirico alla realtà, portando

come risultato un ideale che si condensa nell'opera conclusa.

Antún Kojtom è l‟artista che più si dedica a rappresentare questa

corrente. La sua opera gode infatti di una ricchezza cosmogonica, dove si

fondono i principali elementi della cosmovisione maya contemporanea. I

suoi principali lavori ne sono la conferma, come ―Ox Lajuneb Sjalabil

Ch‘ulelal‖ (Tredici Telai di Spirito). Più che essere una rappresentazione

folkloristica della percezione dei sensi, è un progetto della sua stessa

esistenza: ideale della popolazione maya.

4.4. Tredici Telai dello Spirito

Ox Lajuneb Sjalabil Ch‘ulelal o “Tredici Telai di Spirito”, è una serie

di opere relazionate con la dualità e il concetto di energia cosmica, che

cerca di interpretare gli spiriti animali come parte della visione del mondo

maya.

Telaio e Ch‘ulelal (plurale di Ch‘ulel) uniscono due differenti forme

di conoscenza. L‟uso del telaio da cintura per Antún è un‟icona millenaria

della conoscenza maya che si mantiene nel lavoro delle donne tzeltal di

Tenejapa. Allo stesso modo la magia racchiusa nella concezione dei

Ch‘ulelal è un altro modo di conoscere e vedere il mondo, rappresenta

una differente forma di cultura, un modo diverso di considerare la natura

che ci circonda.

La ricerca pittorica diventa così un processo in cui la tradizione e il

pensiero tzeltal contemporaneo si confrontano e uniscono.

Page 78: Tesi con Ch ulel: la spiritualità dell arte maya del Chiapasulel_del_Turra.pdf · 2 AGUIRRE ROJAS Carlos Antonio, Mitos y olvidos en la historia oficial de México, Ediciones Quinto

77

Le tredici tele-telai su cui Antún dipinge sono prodotte da una

associazione di donne artigiane della sua comunità. Loro sanno le misure

e la quantità di fili che servono ad ogni telaio, loro selezionano lo ste‘el

jalabil (i pali del telaio) e scelgono il siban te‘, l‟arbusto locale, che abbia la

consistenza adeguata per lavorare i fili.

Ricorrendo al numero tredici Antún fa riferimento alla concezione

maya delle tredici energie sacre ascendenti del cosmo e della natura. In

questo modo i telai diventano metafora degli spiriti animali tessuti secondo

i loro differenti colori.

Fig. 19: Donna Maya con telaio “a tensione” o “da cintura”.

4.5. Antún Kojtom: Objetividad y Subjetividad en su

Lenguaje Pictorico, de Osbaldo Garcia Muñoz

A decir verdad, el lenguaje humano, hablando particularmente de la

lengua, implica un sinnúmero de elementos que van más allá de la simple

representación de los signos del sistema que los contiene. Así, pues,

tomando como referencia el pensamiento de Antún Kojtom, hallamos que

en las palabras del idioma Tseltal es posible dilucidar el concepto de la

Page 79: Tesi con Ch ulel: la spiritualità dell arte maya del Chiapasulel_del_Turra.pdf · 2 AGUIRRE ROJAS Carlos Antonio, Mitos y olvidos en la historia oficial de México, Ediciones Quinto

78

dualidad en los signos. La palabra ―cielo‖, por ejemplo, no corresponde,

estrictamente hablando, a la idea que tenemos en el español.

No hay tal ―cielo‖ —dice Antún—, en el sentido de las lenguas

occidentales. Para nosotros, no se trata de un referente directo, sino

simbólico. En nuestra lengua, ―Cielo‖ es ―Chul Chan‖. Chul, primera parte

de la composición lingüística, se relaciona con lo ―sagrado‖. Sin embargo,

desde mi punto de vista, digo: ―¿Cuál sagrado? ¡Vamos a ver qué es esto

de Chul!‖ Y resulta que la concepción de ―sagrado‖ proviene de la relación

que se hace con el vocativo ―Chul Na‘‖, o sea ―casa sagrada‖, y que tiene

su origen en la intromisión del término ―iglesia‖, propiamente católico. Por

esa razón, al hacer mis inferencias sobre el tema, descubrí que esta

acepción, en realidad, tenía vínculos con ―Chu lul‖, que nos remite a algo

―liso‖, ―caminos lisos‖, aquello que es ―etéreo‖ y con ―Chan‖, que significa

―serpiente‖. Es aquí donde, por primera vez, encuentro una palabra

compuesta de dos términos que implican más de lo que representan.

Como hemos visto, el artista pasa de un contexto puramente

estético a uno totalmente antropológico y lingüístico. Lo interesante es el

cuestionamiento que en principio hace el artista de su entorno; luego, su

búsqueda por entender esa realidad a partir de su visión del mundo.

Surge, pues, una crisis conceptual que, en seguida, se transforma en una

reinterpretación de lo conocido, lo que para Bourdieu es la subjetividad

objetivada.

Entonces, seguí buscando durante mucho tiempo el porqué de lo

sagrado de la palabra Chul Chan —continúa Antún—. Así, mirando las

estrellas, pensando en que quizá existía algo en común con el universo,

finalmente, llegué a la conclusión de que Chul Chan es la energía del

cielo, el ―Rayo‖. Y esto explica por qué a las líneas en zigzag de los

bordados que elaboran las mujeres tseltales le llaman ―Bel Chan Luch‖, o

sea, ―Camino de Serpiente‖; porque Chan es la energía materializada, la

serpiente como símbolo del rayo.

¡Eureka! Qué sencillo, ¿no es cierto? Sin embargo, para llegar a

este resultado es necesario entrar en un proceso de saber escuchar la

Page 80: Tesi con Ch ulel: la spiritualità dell arte maya del Chiapasulel_del_Turra.pdf · 2 AGUIRRE ROJAS Carlos Antonio, Mitos y olvidos en la historia oficial de México, Ediciones Quinto

79

palabra misma; es decir, entender su contenido en relación del todo

existente, es juzgar las cosas a partir de la introyección de los elementos

y decodificar los signos para hallar los símbolos que están en juego.

En fin —concluye el artista—, lo que busco es una nueva teoría

que me permita descifrar el lenguaje y los símbolos de nuestros pueblos a

través de los registros culturales que existen en las costumbres y el

lenguaje actuales; por ejemplo, en los bordados que comenté hace un

momento, o en los rezos de Tenejapa. La idea es comprender y asimilar

útilmente estos conocimientos para trasladarlos al campo de lo estético y

usarlos como instrumento de interpretación y eliminación de la confusión

creada por el sincretismo.

Como vemos, el trabajo del arte, en sí mismo, conlleva una carga

profundamente ideológica y, hasta cierto punto, científica. No se parte de

la nada ni se pinta por pintar. Si bien es cierto que lo que calificamos en la

obra es lo puramente estético, entendiéndose esto como la distribución

armónica de los elementos en pugna —composición, color, etcéterea—

no debemos pasar por alto que un trabajo artístico es lo que es porque se

han resuelto en él los problemas de la objetivación de las ideas.

Del Yo-Subjetivo al Soy-Objetivo

Pero ¿cómo se pasa de lo objetivo a lo subjetivo y de lo subjetivo a

lo objetivo al mismo tiempo? Emile Durkheim afirma que ―Cuando cumplo

mi tarea de hermano, de esposo o de ciudadano, cuando respondo a los

compromisos contraídos, me atengo a deberes definidos, fuera de mí y de

mis actos, en el derecho y las costumbres. Y aunque concuerdan con mis

sentimientos, y pese a que percibo interiormente su realidad, ésta no deja

de ser objetiva; pues yo no los he creado…‖

En resumen, para entender el mundo partimos de una asimilación

condicionada de la realidad que ―no sólo son exteriores al individuo, sino

que están dotados de un poder imperativo y coercitivo en virtud del cual

se le imponen, quiéralo o no‖. Por lo tanto, se entiende que nuestra forma

Page 81: Tesi con Ch ulel: la spiritualità dell arte maya del Chiapasulel_del_Turra.pdf · 2 AGUIRRE ROJAS Carlos Antonio, Mitos y olvidos en la historia oficial de México, Ediciones Quinto

80

de pensar y ser están reguladas por lo social. No obstante, hay un punto

en que lo objetivo es transgredido por la subjetividad.

Veamos:

a)Partimos de la Realidad Objetiva

Según Durkheim, efectivamente, existe una realidad objetiva que

está coaccionando el pensamiento del artista, del hombre. Hay una

realidad que lo oprime y que no puede controlar, pero que, a su vez, le da

sentido a su existencia. ¿Cuál es la respuesta que él procura a esta

opresión? ¿Cómo responde a estos estímulos? El primer obstáculo es

aprehender lo objetivo, es decir, lo que es externo a mí. Y en este caso, lo

objetivo es Tenejapa y mi condición de miembro de la comunidad y lo que

implica. Pero, realmente, ¿estamos concientes de ello? Para entender

esto, volvamos a nuestro viejo conocido: Antún Kojtom.

En una de las entrevistas que tuve con el pintor, él explica que tuvo

que salir a muy temprana edad de su lugar de origen para ir a trabajar a

otro estado. En ese lugar —Puerto Vallarta, Jalisco— tuvo sus primeros

contactos con la pintura, pero, también, fue ahí donde descubrió lo que

para mí fue lo mas interesante de la plática: ―Me di cuenta —dice Antún—

de que había perdido mi identidad‖. ¿Qué significa esto? ¿Yo no era yo?

¿O yo era otro yo? No voy a meterme, por ahora, en esta discusión

profusa de la identidad.Lo que quiero que observemos es que, de alguna

manera, Antún se había dado cuenta de lo importante que es reconocer,

con ojos de asombro, el espacio en que se puede decir ―SOY‖. Y cómo a

través de ese descubrirnos está nuestra oportunidad de rehacernos.

Entramos pues a la dialéctica del ser: pasar del Yo-subjetivo al Soy-

Objetivo, y viceversa.

b) Asimilación de lo social-objetivo: Subjetivación

Una vez descubierta esta relación del ser individual en relación de

lo social, viene el reto de lo que quiero hacer con ese descubrimiento.

Para algunos quizá esto no le sirva de mucho. Pero para el artista ese es

el detonante de toda su capacidad creativa. Ahora, hay que hacer un

intento por subjetivarlo todo: ―Actualmente —nos confia el pintor—, trabajo

Page 82: Tesi con Ch ulel: la spiritualità dell arte maya del Chiapasulel_del_Turra.pdf · 2 AGUIRRE ROJAS Carlos Antonio, Mitos y olvidos en la historia oficial de México, Ediciones Quinto

81

en lo que yo llamo ‗La Memoria de los Mayas-Tseltales de Tenejapa‘.

Intento hallar los signos filosoficos y poeticos que definen a esta

comunidad‖.

Pongamos atencion en la frase ―Intento hallar los signos filosoficos

y poeticos que definen a esta comunidad‖. Lo que en principio fue algo

comun, pues era parte de la realidad que conociamos, de pronto, se

convierte en la base de la labor artistica. Aqui se resume el ejercicio de la

subjetivación. Por primera vez, el hombre pasa de ser un simple ser

pasivo a otro activo. Dentro de sus más recónditos espacios de

conciencia se pone a prueba toda su capacidad cognitiva. El punto es:

¿cómo materializo eso que yo pongo en mi discusión interna?

C) Objetivacion

Para lograr mis objetivos, elegi el número 13, los telares como

lienzo principal y el tema del Ch‘ulel a lo que yo llamo ―13 Telares de

Espiritu‖. Esto, porque la numeración es un lenguaje energético. Al

encuadrar mi obra en esta singularizacion es como entrar a un mundo

cósmico de evocaciones que propicia el pensamiento crítico y reflexivo,

las ideas mismas. Pues, las obras artísticas son generadoras de energía.

Decir que ―las obras artisticas son generadoras de energia‖ es

estar llevando los conceptos a planos metafisicos y que estan mas

relacionados con la forma en que decodificamos lo observado. Pues,

muchas veces, no es lo que miramos sino lo que queremos ver.

Aunque este asunto quedara para otro momento. Lo que si nos

interesa ahora, es mostrar que, a partir de que se cuestiona lo conocido y

se construye otra realidad distinta a lo encontrado, es decir que cuando el

pintor confronta la realidad social, la pone en discusión, creando la obra

misma: Tesis, Antitesis y Sintesis de Hegel.

Con esto se reafirma la importancia del trabajo artistico como una

forma de mostrar una realidad no existente, pero que, sin duda,

representa una hipotesis que, en la medida de su fuerza compositiva

(fondo y forma) transforma nuestras vidas.

Page 83: Tesi con Ch ulel: la spiritualità dell arte maya del Chiapasulel_del_Turra.pdf · 2 AGUIRRE ROJAS Carlos Antonio, Mitos y olvidos en la historia oficial de México, Ediciones Quinto

82

CAPITOLO 5

I PROGETTI "BONBAJEL TURR”

5.1. Bonbajel Turr Italia e Europa, 5 novembre 2008 - 30

gennaio 2009

L‟idea di questo progetto nasce durante il 4° viaggio di Marco in

Chiapas, il quale per ricambiare la grande ospitalità ed i tanti insegnamenti

appresi, invita a sue spese il maestro Antún Kojtom in Italia, senza

rendersi ben conto di tutta la carica di energia e spiritualità racchiuse nel

messaggio di Antún, il suo è semplicemente un gesto in amicizia.

L'idea si concretizza nella realizzazione del progetto “Bonbajel Turr

Italia e Europa, 5 novembre 2008 – 30 gennaio 2009”. Il nome “Bonbajel

Turr” è la fusione delle prime parti delle due associazioni coinvolte

“Bonbajel Mayaetik” e “Turrismo”36, con il gioco di parole della pronuncia

inglese di tour, perché si tratterà proprio di un giro di mostre, murales e

conferenze. È in altre parole il frutto cresciuto nei suoi vari incontri con i

pittori maya.

Un incredibile tour in tutta Italia (isole comprese), Barcellona, Parigi

e Bruxelles della mostra “Ox Lajuneb Sjalabil Ch‟ulelal” (tredici Telai dello

Spirito) con anche la realizzazione di murales e una conferenza dello

36Il Turrismo, sopranome e stile di vita del nostro Marco Turra, che deriva dal suo cognome,

passione di viaggiare e lavorare nel settore turismo da oltre 15 anni, è infatti diventato nel 2007

anche un‟associazione di promozione sociale registrata. Un suo sogno era infatti creare una

agenzia di viaggi dai prezzi e qualità molto più competitive delle altre. Sogno quasi diventato

realtà perché è stato socio fondatore di una agenzia di viaggio, ma mai la sua idea economica ha

prevalso. Marco non era infatti interessato a fare tanti soldi, ma a creare una grande rete di

amicizie e con la sua capacità a mantenerla. Vedeva in ogni turista un futuro amico con cui poter

scambiarsi beni, servizi e favori. Sostiene tuttora che sia molto più importante e piacevole avere

tanti amici che tanti soldi. Amici da invitare a una festa o ad un viaggio, amici a cui chiedere o fare

un favore. Soldi invece con sempre tasse da pagare e pensieri per come spenderli bene, soldi che in

una crisi potrebbero svalutarsi molto e addirittura sparire in un momento per furto, un

investimento sbagliato, il fallimento di una banca.

Page 84: Tesi con Ch ulel: la spiritualità dell arte maya del Chiapasulel_del_Turra.pdf · 2 AGUIRRE ROJAS Carlos Antonio, Mitos y olvidos en la historia oficial de México, Ediciones Quinto

83

stesso maestro Antún Kojtom sulla pittura maya contemporanea degli

artisti del Chiapas attraverso la proiezione delle foto dei loro quadri.

Far conoscere i telai rappresenta per Antún una forma di pregare e

di provocare energia, perché gli stessi sono generatori d‟energia e

ricorrendo al numero tredici fa riferimento alla concezione Maya delle

tredici energie sacre ascendenti del cosmo e della natura.

Il progetto si carica di grande responsabilità nel mantenere viva la

loro memoria collettiva, la simbologia dei tessuti, la tradizione, i miti e tutte

le altre espressioni della cultura originaria, da diventare per Antún la

missione della sua vita. Espressioni tramandate oralmente dagli anziani

della sua famiglia attorno al fuoco, il punto di massima energia, durante le

fasi principali della giornata come cucinare, mangiare, scaldarsi e dormire.

Utilizzando per questa sua missione, anziché le classiche tele, i telai a

tensione fatti a mano (Fig. 19), che alla praticità di viaggiare, avvolgendoli

in una borsa, rappresentano un‟icona millenaria della conoscenza Maya

che si mantiene nel lavoro delle donne tzeltal di Tenejapa.

Kojtom è il primo ed unico artista che utilizza questo supporto per

dipingere.

Vediamo dove hanno avuto luogo le varie tappe del progetto in

Italia e Europa dal 5 novembre 2008 al 30 gennaio 2009:

Prima tappa a Roma dal 7 al 12 novembre: esposizione al Museo

Nazionale Etnografico Pigorini in collaborazione con l'Ambasciata

Messicana e ESN Italia durante l‟Incontro Culturale Erasmus (ICE).

Inaugurazione alla presenza dell'Ambasciatore Messicano Jorge Chen.

Ospiti prima nella casa di Ciccio e Pasquale e poi di Simona e Erika.

Seconda tappa a Cosenza dal 14 al 18 novembre: esposizione

presso l'associazione culturale Gradiva in collaborazione con ESN

Cosenza e l'ISCaPI, conferenza alle due lll° media delle scuola di Rovito.

Ospiti nella casa di Cesarino, Pietro, Paolo, Begonia e Juan.

Terza tappa a Messina e Milazzo 19 e 20 novembre: conferenza

presso l'associazione "Guernica" in collaborazione con ESN Messina.

Ospiti nella casa di Rita e Paolo a Milazzo.

Page 85: Tesi con Ch ulel: la spiritualità dell arte maya del Chiapasulel_del_Turra.pdf · 2 AGUIRRE ROJAS Carlos Antonio, Mitos y olvidos en la historia oficial de México, Ediciones Quinto

84

Quarta tappa a Palermo dal 20 al 23 novembre: esposizione al

"Cayman Club" in collaborazione con ESN Palermo. Ospiti nella casa di

Davide Palemmo.

Quinta tappa a Cagliari dal 24 al 26 novembre: esposizione allo

"Spazio P" e conferenza all‟Università in collaborazione con il prof.

Riccardo Badini ed ospiti nella sua casa.

Sesta tappa a Siena dal 27 novembre al 11 dicembre: esposizione

e conferenza al "Bella Vista Social Pub", seconda esposizione alla galleria

d'arte contemporanea "Didee” e altra conferenza alla facoltà di Lettere

dell‟Università in collaborazione con ESN Siena GES (Gruppo Erasmus

Siena). Alloggiati nella casa di Marco, la sede operativa del Turrismo a

Belcaro di Siena.

Settimana tappa a Colle di Val d'Elsa (Siena) 4 dicembre:

conferenza al Teatrikos in collaborazione con il dott. Luca D'Ascia.

Ottava tappa a Milano dal 11 al 13 dicembre: conferenza

all'Università Statale in collaborazione con ESN Milano Statale e murales

all'ospedale Melloni nel reparto pediatria per il progetto: ―Arte in

Movimento” dell‟artista Gregorio Mancino. Ospiti nella casa del Marinoni e

poi di Paulaner e Annalisa.

Nona tappa a Cuneo 15 dicembre: conferenza al museo civico di

Cuneo in collaborazione con il Comune e il dott. Andrea Vaschetto e ospiti

nella sua casa.

Decima tappa a Savigliano (Torino) 16 dicembre: conferenza nella

sede distaccata dell'Università di Torino in collaborazione con il prof.

Guaraldo e la dott.ssa Alessia Glielmi.

Undicesima tappa a Torino 13-14 e 17-18 dicembre: murales nella

casa del dott. Pasquale Garios e conferenza all‟Università di Torino in

collaborazione con il prof. Comba e la dott.ssa Alessia Glielmi. Ospiti nella

casa di Vincent e poi di Paski.

Dodicesima tappa a Benevento dal 19 al 21 dicembre: esposizione

nel Chiostro dei Domenicani in collaborazione con ESN Benevento

Page 86: Tesi con Ch ulel: la spiritualità dell arte maya del Chiapasulel_del_Turra.pdf · 2 AGUIRRE ROJAS Carlos Antonio, Mitos y olvidos en la historia oficial de México, Ediciones Quinto

85

durante la partecipazione alla Piattaforma Nazionale di Erasmus Student

Network Italia.

Tredicesima tappa a Feltre (Belluno) dal 25 dicembre al 7 gennaio

2009: conferenza presso la Birreria Pedavena in collaborazione con il

gestore Lionello Gorza. Donazione al Museo dei Sogni e della Memoria da

parte dell'associazione Turrismo del quadro: Rostros de la memoria della

serie “Memoria Maya Tzeltal di Tenejapa” ricevuto in regalo dallo stesso

Antún Kojtom. Ospiti nella casa dei genitori di Marco.

Quattordicesima tappa a l‟Escala, Costa Brava (Catalogna -

Spagna) dal 7 al 9 gennaio, ospiti da Giancarlo Pedote, autore di due

manuali sulla vela, in preparazione dell'attraversata in solitaria

dell'Atlantico nella regata Charenne Martime - Bahia 2009, (il futuro

Bonbajel Turr Brasile 2009).

Quindicesima tappa a Barcellona (Catalogna - Spagna) dal 9 al 18

gennaio: conferenza presso il "Centro Culturale Valentina" ed esposizione

nella Casa de la Solidaritat in collaborazione con El Lokal. Ospiti nella

casa di Paolina e Martin.

Sedicesima tappa a Bologna, 20 gennaio conferenza al Ginga Art

Cafè in collaborazione con ESN Bologna. Ospiti nella casa di Francesco,

Serena, Giovanni e Andrea.

Diciassettesima tappa a Torino 21-22 gennaio per terminare i

murales nella casa del dott. Pasquale Garios. Ospiti nella casa di Paski.

Diciottesima tappa a Parigi (Francia) dal 23 al 28 gennaio: intervista

Radio nel programma “Terra e Libertà” di Radio Libertaire e conferenza al

Bistrot Littéraire "Les Cascade". Ospiti nella casa di Marie.

Diciannovesima tappa a Bruxelles (Belgio) dal 28 al 30 gennaio:

esposizione al "Boa press" in collaborazione con la dott.ssa Celine Vivier e

Boa Press. Ospiti nella casa di Celine.

Per un totale di 9 esposizioni (Roma, Cosenza, Palermo, Cagliari, 2

in Siena, Benevento, Barcellona e Bruxelles) 2 murales (Milano e Torino)

e 14 conferenze (Cosenza, Messina, Cagliari, 2 in Siena, Colle Val d'Elsa,

Page 87: Tesi con Ch ulel: la spiritualità dell arte maya del Chiapasulel_del_Turra.pdf · 2 AGUIRRE ROJAS Carlos Antonio, Mitos y olvidos en la historia oficial de México, Ediciones Quinto

86

Milano, Cuneo, Savigliano, Torino, Feltre, Barcellona, Bologna e Parigi) in

ben 87 giorni.

Il progetto si è potuto realizzare ad un costo totale inferiore ai

tremila euro, compreso il volo dal Messico, grazie alle tante amicizie

mantenute e create negli oltre dieci anni di volontariato di Marco all'interno

dell'associazione universitaria Erasmus Student Network a livello locale

(Siena), nazionale ed internazionale. Amicizie in grado di offrirgli un

perfetto e caloroso supporto logistico ed organizzativo (non dormivano in

asettiche camere d‟albergo, ma in accoglienti case). Giustamente il

maestro Antún ha voluto loro dedicare e regalare il quadro “Discoteca”

ispirato proprio alle tante nottate passate in compagnia dei suoi tanti e

nuovi amici “Erasmus”.

Il successo e il divertimento con anche il guadagno economico per

Antun nella vendita dei suoi quadri, hanno insegnato a Marco un'altra

importantissima lezione di vita, che in nessun libro di scuola esiste:

l'individualismo non paga quanto il collettivismo! Mai infatti in cosi breve

tempo la sua associazione Turrismo si sarebbe potuta far ben conoscere,

da finire sui giornali e successivamente in diretta nella televisione

nazionale, oltre che sulla barca nella regata transoceanica.

Senza dimenticare le tantissime soddisfazioni e bellissimi momenti

nell'incontrare i suoi vecchi amici che puntualmente li ospitavano.

L‟arte diventa così non solo un momento di gioia, ma anche un

potentissimo mezzo per far conoscere ad alta voce il messaggio della

cultura Maya e l‟importanza di recuperare, mantenere ed avvalorare le

proprie origini e cultura.

Per il maestro è stata la consacrazione come artista e una

esperienza irripetibile. Il vivere con le persone del posto e il condividere

con loro vari momenti, ha reso questa esperienza autentica e genuina e

non artificiale e più cara come quella da catalogo turistico di agenzia di

viaggi.

Non sorprende quindi che con la promessa, fatta da Marco a

Giancarlo, di aspettarlo in Brasile, voglia replicare il progetto. La sua

Page 88: Tesi con Ch ulel: la spiritualità dell arte maya del Chiapasulel_del_Turra.pdf · 2 AGUIRRE ROJAS Carlos Antonio, Mitos y olvidos en la historia oficial de México, Ediciones Quinto

87

grande fiducia per il prossimo gli fa sottovalutare le tante difficoltà

nell‟organizzarlo, impara una volta di più l‟importanza dell‟amicizia, ma

riesce a portalo a termine, volere è potere.

5.2. Bonbajel Turr Brasile 23 ottobre – 26 novembre 2009

L‟importanza della missione e il successo del progetto precedente

danno a Marco l‟energia per ridurre drasticamente il suo lavoro e dedicarsi

invece nel replicare il “Bonbajel Turr” in Brasile. Aveva in effetti promesso

al suo caro amico Giancarlo Pedote, nonché primo socio onorario e

sostenitore del Turrismo, di aspettarlo a Salvador de Bahia. Giancarlo si

era infatti qualificato per attraversare l‟Oceano Atlantico in solitaria su una

barca di 6,50 metri con partenza dalla Francia, nella regata Charenne

Maritime – Bahia. Attraversare l'Oceano in solitaria rappresenta per lui

realizzare il sogno della sua vita.

L‟organizzazione, a differenza del primo progetto realizzato in

“casa” con la fondamentale collaborazione di Erasmus Student Network

Italia è stata molto complessa. Sono stati necessari mesi e mesi, molti dei

quali da solo, sul computer e connesso ad internet data la lunga distanza

e per tenere bassi i costi. Tempo dedicato a scrivere e riscrivere il progetto

in italiano per la ricerca di fondi, mai arrivati, ed in spagnolo; a migliorare il

sito del turrismo.it e completarlo nella versione inglese; a cercare biglietti

aerei economici per arrivare in Brasile per lui e per Antún dal Mexico e

modi economici per muoversi all‟interno del Paese. Per non parlare della

ricerca principale e costante quella di enti, associazioni, università, istituti,

amici di amici che potessero collaborare con un locale-sala per esporre,

fare la conferenza, fare promozione e cercare degli spazi per dipingere i

murales.

In aggiunta al precedente progetto, il Bonbajel Turr Brasile 2009

prevede la proiezione di due video e la promozione di un libro. Il primo

video su Antún realizzato dal messicano Diego Moreno Garza di Jex

Produtions e il secondo sull‟immigrazione bellunese di “Come „na volta”

Page 89: Tesi con Ch ulel: la spiritualità dell arte maya del Chiapasulel_del_Turra.pdf · 2 AGUIRRE ROJAS Carlos Antonio, Mitos y olvidos en la historia oficial de México, Ediciones Quinto

88

del comune di Arsiè (Belluno). Il libro è “Amici Alberi” di Cesare Dalfreddo,

un carissimo amico nonché “gemello” di Marco, scomparso pochi mesi

prima, alla cui memoria il progetto è dedicato.

La sola e unica certezza per Marco, nello stato del Rio Grande do

Sul, erano i suoi lontani parenti bellunesi, conosciuti nel suo precedente

viaggio ai quali avrebbe fatto un grandissimo piacere la loro visita.

Giancarlo lo skipper, in grande amicizia e per tutto il suo impegno

nel progetto, gli concede una parte dello scafo della barca, per mettere il

logo del Turrismo. Quale migliore occasione per dimostrare, accogliendolo

in Brasile, di essere l‟associazione dell‟amicizia?

Nonostante i suoi tantissimi sforzi Marco arriva in Brasile con molto

ancora da organizzare per il “turr” artistico ma in perfetto orario per

aspettare Giancarlo al porto. Dopo una lunga e movimentata nottata di

attesa e di colpi di scena, la sua barca arriva sotto una pioggia incredibile.

Giancarlo è distrutto, ma soddisfatto della grande impresa di aver

concluso la regata oceanica di un mese in solitaria, primo posto assoluto

degli italiani e quarto nella sua categoria, su una cinquantina circa.

Marco, per non vanificare il progetto, riprende la ricerca di locali-

sale dato che solo la prima delle quattro tappe, a Minas Novas era

pienamente organizzata dall‟associazione Cooperazione Internazionale

Sud Sud (C.I.S.S.) merito di Maria Giovanna Mulè, un‟amica della sua

amica Carmela e di María Gastón, la responsabile del CISS in loco.

A Minas Novas una cittadina a circa sette ore da Belo Horizonte, la

capitale dello stato di Minas Gerais nel centro del Brasile, si realizza la

conferenza presso la sala comunale stracolpa di persone e la mostra dei

“13 telares de Espiritu” nel centro delle Sorelle Salesiane. Nello stesso

centro Antún imparte due corsi di pittura agli oltre cento bambini che lo

frequentano e realizzano dei murales sulle scalinate della palestra.

A Salvador, la capitale dello stato di Bahia, la tappa più lunga del

progetto, Marco tramite la sua amica Alessia, entrato in contatto con

l‟Istituto di Cultura Brasile Italia Europa (I.C.B.I.E.) al quale era piaciuto il

progetto per la sua “pazzia”, usando le parole del direttore. Il telaio di

Page 90: Tesi con Ch ulel: la spiritualità dell arte maya del Chiapasulel_del_Turra.pdf · 2 AGUIRRE ROJAS Carlos Antonio, Mitos y olvidos en la historia oficial de México, Ediciones Quinto

89

Antún intitolato “Ramona”” partecipa alla mostra collettiva dell‟evento “La

Caduta del muro di Berlino…e di tutti gli altri muri”.

L‟occasione dei venti anni della caduta, aveva dato allo stesso

ICBIE con il Comune di Salvador e il Goethe Institut ed in collaborazione

con Italia Amica, Universidade Federal da Bahia, Arci Solidarietà e Lahn

Artists Limburg Deutschland, l‟idea di organizzare tale evento per

svegliare la coscienza storica e ricordare che tuttavia esistono ancora tanti

muri, soprattutto virtuali, da abbattere. Come quello ideologico costruito

dalla classe politica ed economica messicana per emarginare, sfruttare e

cancellare il popolo originario Maya.

Presso l‟ICBIE si svolge la conferenza di Antún e riesce anche ad

organizzare la mostra dei “13 Telares de Espiritu” per una sola giornata,

data la concomitanza di una altra mostra, sufficiente però per far si che le

13 energie si possano irradiare anche a Salvador.

L‟Evento de “La Caduta del muro di Berlino…” si conclude con la

costruzione, pittura e distruzione di un muro in cartongesso nel pieno

centro storico di Salvador, nel Largo do Pelourinho. Un gesto dalla grande

importanza simbolica, che ci ricorda che quel muro di divisione in

Germania, agli inizi degli anni ‟80, diventò uno spazio perfetto per “Fare

Arte” e cosi lo è stato ancora con anche i simboli Maya: il Sole, la Terra,

l'Acqua e il Vento.

Gli stessi simboli maya e altri ancora, che giorni prima erano stati

oggetto dell‟incontro di Antún con il collettivo di graffitari di Bahia del

“Progetto Salvador Grafita”, simboli riprodotti subito dopo in diversi muri

del ICBIE.

Nella tappa del sud a Três di Mayo, una piccola cittadina vicina al

confine con Argentina, i suoi familiari, gli hanno organizzato un incontro

con il vicesindaco, un giornalista, un fotografo e una radio locale.

Dal quale si concretizza l‟idea della conferenza e la mostra dei “13

Telares de Espíritu” presso il Comune.

L‟ospitalità dai cugini lontani di Marco è quella tipica di una volta,

con il tradizionale Churrasco, ossia carne alla brace che viene servita

Page 91: Tesi con Ch ulel: la spiritualità dell arte maya del Chiapasulel_del_Turra.pdf · 2 AGUIRRE ROJAS Carlos Antonio, Mitos y olvidos en la historia oficial de México, Ediciones Quinto

90

praticamente a tutte le ore e in tutte le case dove saranno ospitati. Sono

intervistati da altre due radio locali e i messaggi promozionali della mostra

e conferenza passano in continuazione. L‟associazione locale “Três de

Maio” di emigrati bellunesi che contattata da Marco vari mesi prima non

aveva dato la sua disponibilità, ora si impegna a diffondere l‟evento, gli

organizza una festicciola e accetta molto volentieri alcune copie del libro

“Amici Alberi” che utilizzerà per le loro lezioni settimanali di italiano.

Il giorno prima di raggiungere Rio de Janeiro, a Curitiba ospiti di un

altro dei suoi cugini, riescono finalmente ad avere un contatto con un

componente del Movimento Senza Terra che li porterà a conoscere la

realtà dei “Senza Tetto” i quali anziché occupare delle terre abbandonate

occupano palazzi, fabbriche o altri edifici chiusi. Li accompagnerà anche

nella pericolosa favelas di Marè presso la “Rete di sviluppo di Maré” dove

ai componenti del direttivo Antún terrà la conferenza con il solito power

point in una forma più rapida.

Saranno alla fine della giornata ospiti nella favelas Cidade de Deus,

tradotto in italiano “Città di Dio”, presso la parrocchia dal sagrestano

pittore nonché coordinatore di una Casa di Cultura, per un valido

intercambio di esperienze.

Il progetto è stato tutt‟altro che una passeggiata e soddisfatti di

essere alla fine riusciti a portarlo bene a terminare e di averlo concluso

nella città e casa di Dio, festeggiano salendo al Cristo Redentore che

domina tutta la bellissima ed incredibile baia di Rio de Janeiro.

A Marco resta però il dubbio che nei primi giorni a Salvador era un

incubo: ma se quei 3 mila cinquecento euro li avesse usati per fare il

secondo piano del “taller-galeria Gráfica Maya” o in altri modi in Chiapas e

ne avesse guadagnati degli altri portando in giro i turisti nelle colline

toscane? I soldi infatti utilizzati erano quasi tutti i suoi risparmi avuti da sua

nonnetta Antonietta venti anni prima, ma per l‟amicizia con Giancarlo e per

l‟importanza della missione di recupero della memoria Maya-Tzeltal di

Antún, ha preferito buttarsi in questa avventura. Missione che continua a

dare a Marco quella energia necessaria, per continuare sull‟intrigante

Page 92: Tesi con Ch ulel: la spiritualità dell arte maya del Chiapasulel_del_Turra.pdf · 2 AGUIRRE ROJAS Carlos Antonio, Mitos y olvidos en la historia oficial de México, Ediciones Quinto

91

cammino dell‟amicizia e dell‟arte come miglior mezzo di lotta per un

mondo migliore che esiste già, che è semplicemente dentro di noi, quello

della condivisione reciproca.

Il recupero della cultura Maya è in effetti simile a quello che Marco

vuole fare con la sua cultura, recuperare i valori e principi di una volta

imparati in famiglia, basati principalmente sulla Parola, senza niente di

scritto, firmato, o sigillato come il senso di gratitudine, solidarietà e

memoria imparate da Marco proprio dalla sua nonnetta e per questo il

Turrismo a lei è dedicato.

Page 93: Tesi con Ch ulel: la spiritualità dell arte maya del Chiapasulel_del_Turra.pdf · 2 AGUIRRE ROJAS Carlos Antonio, Mitos y olvidos en la historia oficial de México, Ediciones Quinto

92

CONCLUSIONI

Figura 20: Antún Kojtom, El grito Maya, 80x111cm, 2004

Gli artisti fanno parte delle poche categorie che il sistema non

riesce a controllare ed a imprigionare con la settimana lavorativa. L‟arte

come forma di libertà e indipendenza

Per gli artisti e anche per i Maya, non esiste la giornata della

domenica o meglio, a loro scelta, può essere o non essere domenica. Non

c‟è quella netta differenza fra il lavoro ed il piacere, uno include l‟altro.

Esistono infatti tanti lavori-passioni che danno piacere nel

realizzarli, questo muro fra tempo libero e lavoro è di recente invenzione. Il

lavorare nei campi, l‟avere la propria piccola attività, il contribuire

collettivamente in svariate forme, dava quel gratificante senso alla propria

giornata e vita. Nei Maya non esiste lo sfruttamento dell‟uomo sull‟altro

uomo, ma la collaborazione fra uomo e uomo. Le case ad esempio nelle

comunità venivano costruite gratuitamente da tutte le persone insieme,

sapendo che lo stesso avveniva per la propria di casa.

Quando servivano delle risorse dalla terra, per un valido motivo si

chiedeva permesso alla Madre Terra (tagliare un albero per seminare o

Page 94: Tesi con Ch ulel: la spiritualità dell arte maya del Chiapasulel_del_Turra.pdf · 2 AGUIRRE ROJAS Carlos Antonio, Mitos y olvidos en la historia oficial de México, Ediciones Quinto

93

scaldarsi). Lo sfruttamento dell‟uomo e della natura, in tali civiltà superiori

non esisteva, siamo noi occidentali che praticandolo da secoli siamo dei

barbari. Sfruttamento che anziché nascondere per pudore, idealizziamo al

massimo come simbolo di orgoglio, progresso e addirittura civiltà. Nella

nostra società, l‟informazione e la conoscenza che riceviamo appena nati

da tutte le istituzioni, scuola, televisioni, giornali, università, stati, politica e

religioni non fanno altro che giustificare e consacrare questo incivile ed

enorme sfruttamento dell'uomo su un altro uomo, per il privilegio di

pochissime persone. Guerre, distruzioni, corruzione, inquinamento,

spreco, ingiusta distribuzione delle ricchezze sono incivilmente più che

tollerate nella nostra società.

Il principale dei mezzi adottati per creare un tale mondo “reale”

fittizio è il controllo della conoscenza e dell‟informazione, viviamo infatti in

“democrazia” con una dittatura del conoscenza. Tutta la storia, delle origini

dell‟uomo ad oggi, è scritta e riscritta per legittimare lo status quo e quindi

la classe economica e politica al potere con la diabolica invenzione degli

Stati Nazionali e poi delle Unioni degli Stati, per aumentare sempre di più

la distanza fra il popolo e i suoi rappresentanti.

La storia ufficiale, come riporta il libro di Aguirre Rojas, spesso è:

1-positivista, degrada la storia a una semplice e limitata attività di

erudizione.

2-anacronista, pensa che gli uomini e le società precedenti siano

stati uguali a come siamo noi adesso.

3-con una nozione del tempo storica, unica ed omogenea anziché

di un tempo sociale e storico, multiple, eterogeneo e variabile.

4-con un‘idea limitata del progresso: oggi è meglio di ieri e domani

sarà obbligatoriamente meglio di oggi.

5-acritica, tipica attitudine passiva che mantengono gli storici verso

le testimonianze e i documenti

6-alla ricerca di una presunta obiettività e neutralità assoluta di

fronte l‘oggetto di studio, quando è impossibile

Page 95: Tesi con Ch ulel: la spiritualità dell arte maya del Chiapasulel_del_Turra.pdf · 2 AGUIRRE ROJAS Carlos Antonio, Mitos y olvidos en la historia oficial de México, Ediciones Quinto

94

7-postmodernista, la riduzione della storia a una sola dimensione

narrativa e discorsiva, non studiano la storia reale ma i discorsi storici

riguardanti l‘avvenimento storico37

Questo metodo di scrivere la storia è lo stesso usato anche per la

“creazione” della versione ufficiale dei Maya. Con il risultato di essere

totalmente differente da quella vissuta dal maya Antún e a quella che si

trova sui libri non ufficiali ossia pacifica, spirituale, egualitaria, senza classi

sociali e con un altro concetto di religione. Le principali divinità da

ringraziare e rispettare sono infatti i quattro elementi: il sole, la terra,

l‟acqua e l‟aria. L‟energia, la spiritualità e la dualità rappresentate nel

Ch‟ulel sono alla base di tutti gli incredibili traguardi raggiunti attraverso il

volontariato, una grande autonomia locale ed un‟economia del baratto

agevolata con i semi del cacao

Ci si aspetterebbe che tale fantastica progredita civiltà, più giusta

ed ugualitaria dovrebbe essere da esempio per le altre. Avviene invece

l‟esatto contrario proprio perché è considerata un grandissimo nemico da

poter mettere in pericolo tutto l‟immenso potere acquisito in vari secoli di

dominazione di pochi uomini sul resto del pianeta.

Ecco perché la loro storia ufficiale viene continuamente controllata,

degradata, disprezzata, falsificata attraverso tutti i mezzi possibili come

libri, film, documentari, notizie ed altro per far diventare reale e vera la

versione della dittatura della conoscenza.

Chi sostiene che il mondo senza la società occidentale sarebbe

privo di libertà, progresso, diritto, razionalità rispondo con una una email

ricevuta poco fa:―tali termini sono la forma universalistica ed astratta con

cui gli "intellettuali organici" inesorabilmente si appropriano di ogni

conquista dello spirito e la depotenziano; non ci sarebbe infatti stato

bisogno di tante lotte e martiri (faticose elaborazioni intellettuali) per

37AGUIRRE ROJAS Carlos Antonio, Antimanual del mal historiador, Contrahistorias La otra

mirada de Clío, treceava edición, México [2002] 2008, pp. 27-38

Page 96: Tesi con Ch ulel: la spiritualità dell arte maya del Chiapasulel_del_Turra.pdf · 2 AGUIRRE ROJAS Carlos Antonio, Mitos y olvidos en la historia oficial de México, Ediciones Quinto

95

riconquistare diritti che altri popoli non hanno mai perduto e quindi non

hanno mai avuto bisogno di teorizzare‖.

Dai racconti di Antún gli antichi Maya avevano una sola necessità,

quella di garantirsi il cibo per vivere un anno. Risolto questo scopo, il resto

del tempo lo potevano dedicare a ciò che preferivano come il calcolare il

tempo, cercare di capire la loro origine ecc. I tempi sono cambiati ma non

così tanto, Marco ha una necessità avere soldi per vivere un anno. Non è

interessato ad accumularne tanti e tanti per molti anni (non è il momento

storico) è preferibile saper usarli bene, inventarsi un lavoro per farli in

maniera indipendente quando servono e crearsi desideri dove i soldi

abbiano meno importanza.

Chi ovviamente manca di creatività, determinazione e tanti amici è

“costretto” a lavorare continuamente per conto di altri o dello Stato,

perdendo, nella maggior parte delle volte, quella fondamentale

indipendenza. Ecco perché a suo originale modo, Marco può essere

considerato un artista. Occorrono ovviamente degli anni di gavetta per

imparare, uno spirito artistico e imprenditoriale con una grande dose di

determinazione. In fondo, a proprio modo siamo tutti artisti è la società che

tende a considerare solo quelli famosi e ad emarginare gli altri.

Dimostrazione della sua arte d‟arrangiarsi è proprio il primo

progetto “Bonbajel Turr” in collaborazione con Erasmus Student Network

Italia in tutta Italia, isole comprese, Spagna, Francia e Belgio, con mostre,

conferenze e murales; viaggiare e vivere bene, con pochi soldi nella

carissima Europa. Le uscite di 2800 euro circa spesi da Marco per

realizzarlo, compreso il viaggio dal Mexico per il maestro sono infatti stati

compensati dalle entrate di circa 2400 euro dello stesso Antún con la

vendita di alcuni suoi telai e le piccole stampe. Con un bilancio quasi

paritario di circa 400 euro.

Antún, non è più solo nella sua missione, più e più persone si

stanno lentamente unendo per ridare la priorità al volontariato e alla

collettività e non all' individuale egoismo promosso costantemente da tutti i

Page 97: Tesi con Ch ulel: la spiritualità dell arte maya del Chiapasulel_del_Turra.pdf · 2 AGUIRRE ROJAS Carlos Antonio, Mitos y olvidos en la historia oficial de México, Ediciones Quinto

96

mezzi di comunicazione di massa. Tale messaggio maya, come forse

avevate erroneamente pensato precedentemente, non riguarda solo l'altra

parte dell'oceano, ma proprio la nostra realtà in crisi, un consiglio con una

drammaticità attualissima.

Ricostruire la fiducia la persone è ora la nostra necessità, altro che

delegare la rappresentanza dei nostri interessi ad un voto ogni qualche

anno; credendo poi che a livello nazionale ci sia una grande differenza. Il

“padrone” a cui dobbiamo obbedire è sempre quello che stampa i soldi,

una volta eravamo noi, da alcuni anni non lo siamo più. Questo non ce lo

fanno mai scegliere!

Un progetto per iniziare a ricostruire la fiducia e per riappropriarsi

della sovranità monetaria recentemente persa, esiste già e si chiama:

Arcipelago SCEC (Solidarietà ChE Cammina) attraverso i suoi buoni di

solidarietà La vera rivoluzione che dobbiamo fare, per migliorare la nostra

qualità della vita, è dentro di noi, passare ossia dall'individualismo al

collettivismo. Cominciando dalle nostre piccole azioni quotidiane in casa,

al lavoro, in città, con gli amici e al centro culturale, non ci andate, perché

non esiste? Informatevi ed unitevi per aprirne uno! E riducete sempre di

più il tempo di fronte alla televisione, lo strumento più potente per creare la

memoria collettiva e la disinformazione.

Il volontariato presso un‟associazione o semplicemente un gruppo

che condivide i propri obiettivi è un‟ottima strada. L‟arte e la spiritualità

degli strumenti molto appropriati, il tempo è arte, non denaro. Svegliare il

proprio Ch‘ulel e lo spirito critico per rendersi conto che siamo alla vigilia di

una crisi ben peggiore di quella del 1929 è di fondamentale importanza.

Il virus maya del collettivismo, innato nel uomo ma continuamente

attaccato e disprezzato è sopravvissuto ed ora è finalmente tornato anche

fra noi: lasciati contagiare!

Page 98: Tesi con Ch ulel: la spiritualità dell arte maya del Chiapasulel_del_Turra.pdf · 2 AGUIRRE ROJAS Carlos Antonio, Mitos y olvidos en la historia oficial de México, Ediciones Quinto

97

BIBLIOGRAFIA

-AGUIRRE ROJAS Carlos Antonio, Antimanual del mal historiador,

Contrahistorias, La otra mirada de Clío, treceava edición, México [2002]

2008

-AGUIRRE ROJAS Carlos Antonio, Mitos y olvidos en la historia oficial de

México, Ediciones Quinto Sol, México 2003

-ALVAREZ QUIñONES Francisco, El sistema alimentario de los mayas,

Sna Jtz‟ibajom, Cultura de los Indios Mayas, A.C.

Programa de Fomento a las Ciencias y Artes Mayas y Zoques

(FOCAMAZ) Universidad Intercultural de Chiapas (UNICH) México, 2010

-CABRERA Edgar, El Calendario Maya, Ediciones Liga Maya, Costa

Rica 1995

-Calendario Atlante De Agostin, Novara, 2002

-DE VOZ Jan, Nuestra Raíz, Clio, México, 2001

-MORLEY Sylvanus G. La civilización Maya, Fondo de Cultura

Económica, México [1946] 1947

-MOTA MARIN Sergio, “Estructura economica de Chiapas”, in Maria Luisa

Armendariz (compiladora), Chiapas,una radiografia, Fondo de Cultura

Economica, México, 1994

- MUÑOZ RAMIREZ, 20 y 10 el fuego y la palabra, Revista Rebeldia,

México, 2003

Page 99: Tesi con Ch ulel: la spiritualità dell arte maya del Chiapasulel_del_Turra.pdf · 2 AGUIRRE ROJAS Carlos Antonio, Mitos y olvidos en la historia oficial de México, Ediciones Quinto

98

-PEREZ SUAREZ Tomás, Los mayas y su vecinos olmecas in P.Schnildt,

M. de la Garza y E. Nalda coordinadores, I Maya Landucci editore Italia,

[1998]1999

-RAMOS MAZA Roberto, Chiapas: geografía de la transición, in María

Luisa Armendáriz (compiladora), Chiapas,una radiografía, Fondo de

Cultura Economica, México,1994

-ROBLES RAMIREZ Angel y VAZQUEZ GOMEZ Jorge, Agricultura,

población y alimentos en Chiapas, in Maria Luisa Armendariz

(compiladora), Chiapas, una radiografia, Fondo de Cultura Economica,

México, 1994.

-RUZ LHUILLER Alberto, Los antiguos mayas, Fondo de Cultura

Económica, México 1981

-SABLOFF Jerem , La civilizacion maya en el tiempo y el espacio, in

P.Schnildt, M. de la Garza y E. Nalda coordinadores, I Maya Landucci

editore Italia, [1998]1999

Sitografia

http://nadir.org/nadir/initiativ/agp/it/index.htm

Page 100: Tesi con Ch ulel: la spiritualità dell arte maya del Chiapasulel_del_Turra.pdf · 2 AGUIRRE ROJAS Carlos Antonio, Mitos y olvidos en la historia oficial de México, Ediciones Quinto

99

RINGRAZIAMENTI

Grazie Mamma e Papà quaggiù, Nonna e Cesare lassù!

E ai miei tanti “maestri” extrascolastici conosciuti per strada, alle feste, al

lavoro e nei miei tanti viaggi dentro e fuori l‟Italia!

Le vostre lezioni di vita sono fondamentali e complementari a quelle

istituzionali avute dal sistema scolastico.