TAVOLA INDEXATA- DIVISIONI CON 2 PERNI INDEXING TABLE- 2...
Transcript of TAVOLA INDEXATA- DIVISIONI CON 2 PERNI INDEXING TABLE- 2...
TA220/ /P D24/TTAVOLA INDEXATA - INDEX TABLE
RUNDSCHALTTISCHPLATEAU TOURNANT -PLATO DIVISOR
DIAMETRO TAVOLA -DIAMETRE DU PLATEAU-DIAMETRO DEL PLATO
PLATE DIAMETERTISCHDURCHMESSER
ORDERING REFERENCESA
PNEUMATICA, con valvole interne. S
NEUMÁTICO,PNEUMATIK, interne Ventile,
tart pneumatico.
PNEUMATIQUE,avec distributeurs. Démarrage pnematique.
con válvulas interna. Impulso neumát. de inicio.
PNEUMATICA, elettrovalvole interne. Start elettrico funzione M.
PNEUMATIQUE, electrovanne interne. Démarrage par fonction M.
NEUMÁTICO,con válvulas interiores. Impulso eléctrico de inicio.
PNEUMATIC, internally mounted valves. Pneumatic pulse start.
Pneumatischer Start.
PNEUMATIC, inside solenoid valves. Electric start function M.
PNEUMATIK, interne Magnetventile. Elektrischer Start M.
DIVISIONI CON 2 PERNI
INDEXATION PAR PIONS CONIQUEINDEXING WITH 2 PINS INDEX SYSTEM
TEILUNGEN MIT 2 SPERRBOLZENDIVISIONES CON DOS PINS CÓNICO
D24 =D20 =
T
standard3.4.6.8.12.24
4.5.10.20 option
D2 =
=
2 option
SCANALATURE A T SUL PIATTOTTABLE AVEC RAINURES A T
PLATO CON RANURAS EN T
ABLE WITH T SLOTS
TELLER MIT T-NUTEN
TA=
220=
(1) Tempi ridotti a richiesta - Reduced time on request
2
Caratteristiche -Caracteristiques - -
Forze di lavoro -Efforts d’usinage - -
Carichi max trasportabili -Charge maxi transportable- -
Technical dataTechnischen Daten
Working forces -Bearbeitungskraft
Max carried load -Max. Transportlast
Precisione angolare - -Précision angulaire - Arc secPrecisión Angular -Sul diametro tavola -Sur diametre plateau - mm 0,005Sobre diametro del platoPlanarità tavola -Planeité plateau - mm 0,02Precisi n de Planitud -Precisione centraggio -Précision centrage -
Max spinta assiale -Effort axial maxi - N 15000Carga max. Estatica axial -Max forza tangenziale -Effort maxi - Nm 250Máxima presi n Tangencial -Max coppia ribaltante -Moment de renversement - Nm 350M xima copia volteo -
Ad asse orizzontale - kg 40Avec axe horizontal - Nm 80Carga max. Axis Horizontal -Ad asse verticale -Avec axe vertical -
Indexing accuracyTeilgenauigkeit -
On plate diameterBei Tischdurchmesser -
Table flatness --
Center accuracy -Zentriergenauigkeit -
Axial working force -Max. Axialdruck -
Max radial force -Max. Tangentialkraft
Max tilting moment -Kippmoment -
With horizontal axis -Horizontalachse -
With vertical axis -
Caracteristicas -
Fuerzas de mecanizado
Carga max.
Planlauf
Operating pressureBetriebsdruck -
Plate clamping forceSpannkraft -
Rotation torque -Drehmoment
Indexing timeSchaltzeiten
Vertikalachse -
Unbalanced load -Außermittige Last
Max inertia moment -Max. Trägheitsmoment
ó
mm 0,02Precisión de CentrajePressione d’ esercizio -Pression d’alimentation - 6-8 barPresión de Trabajo -Forza di bloccaggio -Force de blocage - N 4500Fuerza de blocaje -Coppia in rotazione -Couple de rotation - - Nm 25Impulso rotativo -Tempi d’indexaggio - - (1) Divisioni - IndexingTemps d’indexage - - 3 4 6 8 12Tiempo de Indexación sec. 1,2 1,0 0,9 0,8 0,7
tangentieló
á
kg 80Carga max. Axis vertical -Carico sbilanciato -Charge excentrée maxi- - kgm 1,2Carga max.Descentrada -Momento d’inerzia max - NmMoment d’inertie maxi - 12Momento max. de inercia
+/-10
+/-
P=
M=
TAVOLA INDEXATA-
PLATEAU INDEXABLE-
PLATO DIVISOR-
INDEXING TABLE-
SCHALTTISCHE-
DIVISIONI CON 2 PERNI
PAR PIONS CONIQUES
CON DOBLE ENCLAVAMENTOS
2 PINS INDEXING SYSTEM
TEILUNGEN 2 SPERRBOLZEN
1
2
Peso kg 30Colore Grigio RAL 7038
Weight kg 38Color grey RAL 7038
Poids kg 38Couleur gris RAL 7038
Gewicht kg 38Farbe hellgrau RAL 703 8
Peso kg 38Color gris RAL 7038
3
.
.Sollevamento del piatto 4 mm. Table lift 4 mm. Relevage du plateau 4 mm. Hochfahren des Schaltellers 4 mm Levantamiento del plato 4 mm.
Consommation d’aire NL 1,66
Fine corsa elettrico controllobloccaggio.
Sensore zero gradi oppure4 sensori 90 gradi (a richiesta).
posizione e
Selettore divisioni.
4 Freno deceleratore idraulico.
5 Raccordo aria ø6. Raccordoo cavo elettrico per start.
ø4
Pressurizzazione interna.
Consumo aria/ciclo NL 1,66.
Electric signal rotation endand plate lock.Zero degree sensor or 90 degreesensors (on request).
Index selector.
Rotation schock absorber.
Air supply portP or electric wire.
ø6.ulse start ø4
Inside table pressurized
Air consumption/cycle NL 1,66
Contrôl électrique fin rotation etverrouillage plateau.Capteur origine Zéro ou 4 cap-teurs 90°sur demande.
Sélecteur d’indexage.
Amortisseur hydraulique.
Raccord aircable élèctrique pour démarrage
ø6. Embout ø4 ou
Prèssurisation interieure.
Elektrischer Endschalter für Ver-riegelung und Winkelposition.Nullpunkt-Endschalter 0°oder4 Sensoren 90° (auf Anfrage)
Teilungsw hler.ä
Hydraulische Endlagendämpfung
Luftverbrauch / Ziklus NL 1,66
Innen Überdruck
Consumo aire/ciclo NL 1,66
Conexión aire tubo ø6.Impulso neum.ø4 o eléctrico.
Micro eléctrico control elbloqueo y la posición angulare.Sensor origen 0°o bien 4 senso-res 90° a solicitud.
Selector manual.
Decelerador hidráulico por elfrenado final.
Presurización interior...
81
81
Luftanschluss ø 6.Pneumatischerø4 oder elektrischer Startimpuls
.
EDFGBI
TAVOLE CIRCOLARI INDEXATE PER CENTRI DI LAVORO CNC
PLATEAUX DIVISEURS POUR CENTRES D’USINAGE CNC
DIVISORES PARA CENTROS DE MECANIZADO CNC
ROTARY INDEX TABLES FOR CNC MACHINING CENTRES
RUNDSCHALTTISCHE FÜR NC BEARBEITUNGSZENTREN
78
EDFGBI
CARATTERISTICHE CARACTERISTIQUESTECHNICAL DATA TECHNISCHEN DATEN CARACTERISTICASTECNICHE TECHNIQUESl n u t� KCompatte e di ingom- Construction étroite et Dimensiones reducidas yCompact and slim ompakte Bauweise
bro ridotto dimensions réduitesdesign compactasl n u t� Pueden ser fijadas verti-Horizontal und vertikalInstallazione ad asse Position de travail avecInstallation with horizon-
orizzontale o verticale axe horizontal ou verticaltal and vertical axis einsetzbar cal y horizontall n u tSono disponibili due Versions avec système La posici n� Available with two Die Winkelteilgenauig- ó angulare está
sistemi di divisione: d’indexage par 2 pions -indexing systems: keit ist durch zwei Syste asegurada por dos2 perni conici con pre- coniques précisiontwo taper pins for me gewährleistet: sistemas; dos enclava-cisione ± 10 sec. oppu- ± 10 sec. ou par dentureaccuracy ± 10 sec. Or Teilung mit 2 Sperrbolzen mientos cónicos, preci-re con dentatura Hirth Hirth précision ± 5 sec.Hirth face gear for accu- (Genauigkeit ± 10 sec) sión +/- 10 sec.,conprecisione ± 5 sec. racy ± 5 sec. auf Wunsch mit (Hirth- dentado Hirth, precisión
( )verzahnung ± 5 sec +/- 5 sec.l n u tPuò essere fornita una ontre-pointe pneumati- Puede ser complementa-� Available a pneumatic C Pneumatische Reitstock-
contropunta pneumatica matique est disponible do con una contrapuntatailstock when used spitze wenn der Tischquando la tavola è uti- lorsque le plateau est neumática cuando el pla-with horizontal axis waagerecht benutzt wirdlizzata ad asse orizzon- utilisé avec axe horizontal to se use con eje hori-tale zontall n u tCiclo di funzionamento: Cycle de fonctionnement: C� Cycle description: Arbeitszyklus: iclo de funcionamiento:
1) Sollevamento del 1) 1) Relevage du plateau, 1) LTable unlock and lift 1) Hochfahren des Schalt- evantamiento del platopiatto, 2) 2) Rotation pour l’indexa- 2) RTable index tellers 2)Drehen zum otación para las divi-
2) Rotazione 3) ge sionesTable lowers and locks Teilen 3)Senken mit Ver-Rack cylinder return riegelung 4) Rücklauf3) Abbassamento e 4) 3) Baisse et verrouillage 3) Bajada y blocaje del
bloccaggio du plateau und Rückstellung der plato4) Ritorno della crema- 4)Retour de la crémail- 4) RZahnstange in ihre etorno de la crema-
Ausgangslagegliera lère leral l n u tUn fine corsa elettrico in de course électri- Un interruptor eléctricoAn electric switch con- Elektrischer Endschal-F
controlla sia il bloccag- que contrôl verrouillage controla el bloqueo y latrols the angular position ter für Verriegelunggio che la posizione an- et position angulaire posición angulareof the table top und Winkelpositiongolarel n u tPer la frenatura di fine fin de rotation Decelerador hidráulico� A hydraulic schock HydraulischerFrenage
rotazione è previsto plateau par amortisseur por el frenado finalabsorber controls Endlagendämpfungun deceleratore idraulico hydrauliquerotational end brakingl n u tUn solo tubo di alimen- Un seul raccord pneuma- Una sola conexión neu-� Only one Pneumatic Pneumatischer
tazione aria tique d’alimentation mática de alimentaciónsupply Druckluftansschlußl n u tSegnale di start con im- Commande de démarra Impulso neumático o� S -tart is indexing either Zyklusstart ist entwe-
pulso pneumatico o ge par impulsion pneu- eléctrico para el inicioby a pneumatic or elec- der pneumatisch oderelettrico (funzione M) matique ou électrique (función M)tric impulse (function M) elektrisch Impuls
(fonction M) (Steuerung M)l n u tCiclo sequenziale con Commande sequentielle Accionamiento secuential� Internally mounted con- Interne Folgesteuerung
valvole interne intérieure internotrol valvesl n u tIl numero delle divisioni Les indexages peuvent El nùmero de divisiones�The number of stops can Handrad zum Ändern
può essere predisposto être prédisposés avec le puede ser escogido conbe easily preset by the der Teilungszahl.col selettore manuale. sélecteur manuel. Pour el selector manual. Porindex selector. In the Läßt sich leicht durchNelle tavole idrauliche - les plateaux hydrauliques los platos hidraulicos su-hydraulic version is pre Auswechseln einesoccorre sostituire un il faut changer un goujon stituyendo un eje distan-setted by replacing a spa- Distanzstiftes einstellenperno distanziatore d’espacement ciadorcer pinl n u tSenso di rotazione ora- Sens de rotation horai- Sentido de rotación�Clockwise rotation direc- TA220 -TA320 normaler-
rio per i modelli TA220 re pour TA220 et TA320 horario por TA220-TA320.tion for TA220 andTA320 weise Rechtsdrehung aufe TA320, antiorario a (ou anti-horaire sur de- Antihorario en opción.or anticlockwise on de- Wunsch Linksdrehung.richiesta. Per il modello mande). Sens de rotation Por TA150 es antihorariomand. For TA150 is anti- TA150 normalerweiseTA150 è antiorario, ora- anti-horaire pour TA150 y horario en opciónclockwise or clockwise Linksdrehung auf Wun-rio a richiesta (ou horaire sur demande)on demand sch Rechtsdrehung.l n u tSul piano rotante sono Table du plateau tournant El plato se proporciona�The table top is provided Der Drehtisch verfügt
previsti fori filettati e avec trous et rainures a T con agujeros y T slotsby threaded holes and über Bohrungen undscanalature a T per fis- Autres usinages réa- para fijar el utilaje.T slots for fixing the T-Nuten für die Befesti-sare le attrezzature. lisable sur la table du Si es necesario, el usu-Equipment. gung der Vorrichtungen.Altri fori possono essere plateau tournant ö ario puede realizar másAdditional holes can be Weitere Bohrungen k n-eseguiti dal cliente agujerosmade anywhere nen vom Kunden ange-
bracht werdenTo keep out impurities, Um zu vermeiden, daßl n u tProtezione contro l’en- Protection contre la pé- Presurización para evitar�
the inside of the table is Kühlflüssigkeit odertrata del refrigerante o nétration d’impuretés, la entrada de refrigerantepressurized during the andere feste Teilchen inimpurità mediante la par prèssurisation inte- y particulas solidas.
pressurizzazione inter- rieure pendant la rotation El interior del plato estárotation cycle from the den Tisch gelangen,na durante la rotazione presurizado durante lavalve exhaust port stehter während der
fase de rotaciónRotationsphase unterinnerem Überdruck.
OPZIONI OPTIONSOPTIONS OPTIONEN OPCIONESl n u t2 divisioni a 180° 2 indexages 180° 2 Divisiones 180°� 2 index 180° 2 Teilungen 180°l n u tSensore origine 0° Capteur origine zérò Sensor origen 0°� Zero degree sensor Schalter Ursprung 0°l n u tVersioni idrauliche Exécution hydraulique Versión hidráulica� Hydraulic feed Hydraulische Versionl n u tCiclo pendolare oscil- Cycle avec mouvement Ciclo de acción� Oscillating pendulum Zyklus mit schwanken-
lante pendulaire pendularcycle der Pendelbewegungl n u tStop emergenza Arrêt d’urgence Parada de emergencia� Emergency stop Notstopp
83
83
7984
84
Per macchine transfer rotativi
Pour machines transfert à plateau tournant
Por maquinas transfer
For rotary transfer machines
Für Transfer-Maschinen
Distributori rotativi idraulici o pneumaticiN. Stazioni a richiesta
Distributeurs tournants pneumatiquesNombre de divisions sur demande
Distribuidores rotativos hidráulicos o neumáticosDivisiones a solicitud
Rotary distributors hydraulic or pneumaticNo.stations on request
Hydraulischer oder pneumatischer VerteilerTeilungen auf Anfrage
hydrauliques ou
Per centri di lavoro CNC
Pour centres d’usinage CNC
Para centros de mecanizados
For machining centers CNC
Für CNC-Bearbeitungszentren
Contropunte pneumatiche
Contre-pointes pneumatiques
Contrapunto neumática
Pneumatic tailstocks
Pneumatischer Reitstock
I
GB
F
D
E
I
GB
F
D
E
I
GB
F
D
E
I
GB
F
D
E
78
78