Strumenti bibliografico-disciplinari per il tedesco e la traduzione dal tedesco

19
Strumenti bibliografico- disciplinari per il tedesco e la traduzione dal tedesco Anna Colotto, Elisa Fiocchi 09/11/2005

description

Strumenti bibliografico-disciplinari per il tedesco e la traduzione dal tedesco. Anna Colotto, Elisa Fiocchi 09/11/2005. Ricerca bibliografica in ambito linguistico letterario. - PowerPoint PPT Presentation

Transcript of Strumenti bibliografico-disciplinari per il tedesco e la traduzione dal tedesco

Page 1: Strumenti bibliografico-disciplinari per il tedesco e la traduzione dal tedesco

Strumenti bibliografico-disciplinari per il tedesco e la

traduzione dal tedesco

Anna Colotto, Elisa Fiocchi 09/11/2005

Page 2: Strumenti bibliografico-disciplinari per il tedesco e la traduzione dal tedesco

Ricerca bibliografica in ambito linguistico letterario

Il catalogo è lo strumento mediante il quale una biblioteca rende pubblica la descrizione del suo patrimonio bibliografico.

Il catalogo si differenzia dalla bibliografia perché contestualizza i documenti, vale a dire indica per ciascun documento descritto la sua collocazione. Ne segnala la reperibilità.

Un catalogo elettronico è detto OPAC (acronimo di Online public access catalog)

Page 3: Strumenti bibliografico-disciplinari per il tedesco e la traduzione dal tedesco

Opac e Metaopac per l’area di lingua tedesca

• Un metaopac è un motore di ricerca che interroga simultaneamente diversi cataloghi elettronici di biblioteche o di interi sistemi bibliotecari.

• http://www.ubka.uni-karlsruhe.de/hylib/en/kvk.html

• Indirizzo elettronico del metaopac con sede a Karlsruhe, interrogabile anche singolarmente

Page 4: Strumenti bibliografico-disciplinari per il tedesco e la traduzione dal tedesco

• http://www.ddb.de/

• Homepage della Deutsche Bibliothek

• http://z3950gw.dbf.ddb.de/

• Catalogo della Deutsche Bibliothek

• http://www.ddb.de/sammlungen/index.htm

• Cataloghi e collezioni delle principali biblioteche tedesche

Page 5: Strumenti bibliografico-disciplinari per il tedesco e la traduzione dal tedesco

Siti commerciali e cataloghi editoriali per l’area di lingua tedesca

• Libri in commercio• www.buchhandlung.de• www.buchhandel.de

• Per i libri usati, fuori comercio e di interesse antiquario• www.zvab.com• http://www.booklooker.de/pages/home.php

Page 6: Strumenti bibliografico-disciplinari per il tedesco e la traduzione dal tedesco

Full-text

• Esistono siti che contengono documenti digitalizzati a testo pieno, dunque immediatamente fruibili dal lettore connesso in rete. Si tratta per lo più di classici della letteratura. Per la letteratura tedesca il più importante è:

• http://gutenberg.spiegel.de/index.htm• E’interrogabile per autore e suddiviso anche per generi

letterari. Per esempio• http://gutenberg.spiegel.de/info/genres/29.htm se si

cerca una fiaba;• http://gutenberg.spiegel.de/info/genres/25a.htm se si

cerca una poesia

Page 7: Strumenti bibliografico-disciplinari per il tedesco e la traduzione dal tedesco

Full text 2

• Bibliotheca Augustana (dell’Università di Augsburg)• http

://www.fh-augsburg.de/~harsch/germanica/Autoren/d_alpha.html

• Poesia femminile tedesca• http://www.wortblume.de/dichterinnen/• http://sophie.byu.edu/literature/texts.htm• Testi letterari vari• http://www.litlinks.it/litlinks.htm• http://www.blackink.de/literatur/texte/index.html

Page 9: Strumenti bibliografico-disciplinari per il tedesco e la traduzione dal tedesco

Indirizzi delle home page delle principali università tedesche

• http://www.holderied.de/DeutscheHochschulen.html

• Si seguano i links fino a Bibliotheken e si troveranno i cataloghi on line e le altre offerte bibliografiche.

Page 10: Strumenti bibliografico-disciplinari per il tedesco e la traduzione dal tedesco

Periodici

•  Sulla homepage della nostra biblioteca• http://www.humnet.unipi.it/lm2/ dal bottone Cataloghi locali

si arriva al catalogo della collezione dei “Periodici storici tedeschi” (1700-1800) che la biblioteca possiede in microforme (consultabili con microlettore).

• Raccolta di periodici storici full-text dell’Università di Bielefeld

• http://rzblx1.uni-regensburg.de/ezeit/search.phtml?bibid=UBBIE&colors=7

• Periodici della Exilliteratur alla Deutsche Bibliothek• http://deposit.ddb.de/online/exil/exil.htm• Periodici ebrei nella Germania nazista• http://deposit.ddb.de/online/jued/jued.htm

Page 11: Strumenti bibliografico-disciplinari per il tedesco e la traduzione dal tedesco

Altri paesi di lingua tedesca

• Austria: Österreichische Nationalbibliothek

• http://www.onb.ac.at/

• Letteratura austriaca a testo pieno

• http://www.literature.at/webinterface/library

Page 12: Strumenti bibliografico-disciplinari per il tedesco e la traduzione dal tedesco

Paesi di lingua tedesca 2

Svizzera

• Biblioteca nazionale svizzera

• http://topaz.snl.ch/cgi-bin/gw/chameleon?skin=helveticat&lng=en con link ad altri cataloghi di area.

Page 13: Strumenti bibliografico-disciplinari per il tedesco e la traduzione dal tedesco

Banche dati bibliografiche

• Il Sistema bibliotecario di ateneo acquista e mette a disposizione dei propri utenti alcune banche dati bibliografiche che raccolgono articoli e saggi tratti da periodici o da saggi miscellanei.

• Non sono pubbliche (consultabili quindi solo da punti di servizio interni all’ateneo) e non recano indicazione della localizzazione fisica del documento.

• Per il settore linguistico letterario le più importanti sono:

Page 14: Strumenti bibliografico-disciplinari per il tedesco e la traduzione dal tedesco

MLA (Modern language association)

PCI (Periodicals contents index)

Web of science.

Raggiungibili dal percorso:

http://biblio.adm.unipi.it/Banchedati.html

http://collections.chadwyck.co.uk/initCritRefSearch.do?listType=mla&initialise=

mla MLA

http://pcift.chadwyck.co.uk/pcift/search PCI

http://portal17.isiknowledge.com/portal.cgi?Init=Yes&SID=A1InIoMK9DKI@P1i52D

Web of science

Page 15: Strumenti bibliografico-disciplinari per il tedesco e la traduzione dal tedesco

Strumenti per la traduzione dal e in tedesco

• Dizionario monolingue ed enciclopedia

• www.iicm.edu/ref.m10

• Enciclopedia generale

• www.wikipedia.org

Page 16: Strumenti bibliografico-disciplinari per il tedesco e la traduzione dal tedesco

Dizionari generalisti in rete

• Wortschatz-Lexikon der deutschen Sprache• http://wortschatz.uni-leipzig.de/index_js.html• Xipolis www.xipolis.net• Wissen.de www.wissen.de• Dizionari Pons www.pons.de

Page 17: Strumenti bibliografico-disciplinari per il tedesco e la traduzione dal tedesco

Dizionari di varietà linguistiche • Glossario Yiddish: http://www.ariga.com/yiddish.shtml

• Lexikon des Althochdeutschen: http://www.cis.uni-muenchen.de/ahdeutsch/lexikon.html

• Varietà lessicali austriache: http://gregor.retti.info/oewb/

• Lessico giovanile: http://www.du.nw.schule.de/geds/fachbereiche/deutsch//dejsp.htm

• Schweizerdeutsch: http://www.dialektworter.ch

Page 18: Strumenti bibliografico-disciplinari per il tedesco e la traduzione dal tedesco

Raccolte di dizionari e glossari specialistici

• www.edigeo.it/Sitoteca/sitoteca.php

Page 19: Strumenti bibliografico-disciplinari per il tedesco e la traduzione dal tedesco

Banche dati terminologiche• Thesaurus multilingue dell’Unione Europea

• http://europa.eu.int/eurodicautom

• Portali tematici• http://www.accademiadellacrusca.it/index.php• Index translationum (Indice dell’Unesco di tutte le

traduzioni pubblicate nel mondo)• http://portal.unesco.org/culture/en/ev.php