Strumenti bibliografici-discplinari
description
Transcript of Strumenti bibliografici-discplinari
Strumenti Strumenti bibliografici-bibliografici-discplinaridiscplinari
Strumenti Strumenti bibliografici-bibliografici-discplinaridiscplinari
per lo spagnolo e il per lo spagnolo e il portogheseportoghese
Dott.ssa Patrizia LùperiDott.ssa Patrizia Lùperi
Martedì 28 novembre 2006Martedì 28 novembre 2006
ore 12-13.30ore 12-13.30
Virtual reference desk
• Che cosa si intende per VRD?• Una serie di pagine web che si pongono
l’obiettivo di selezionare, ordinare e commentare link a risorse disponibili in rete, riguardanti una sola disciplina o materia (VRD specializzati) o la ricerca su Internet in generale (VRD generali).
• da G. Mazzitelli, “Che cos’è una biblioteca”, Roma: Carocci, 2005
VRD per l’ispanistica – Dizionari e vocabolari
• Gruppo editoriale ANAYA, molto attivo anche in progetti di formazione a distanza,
• http://www.anayaformacion.com/formacion2/index.html
• Vocabolario dell’Istituto Cervantes, organizzato in modo molto originale, vedi http Aula Cervantes sottoindicato “Random idiom generator”, raccolta di vocaboli con espressioni idiomatiche,
• http://studyspanish.com/idiom.htm
On line public access catalogue
• Che cosa si intende per OPAC?• Catalogo elettronico di una biblioteca
o di un sistema bibliotecario, vedi ALEPH del SBAM di Pisa
• http://sba2.adm.unipi.it:8991/F/?func=find-b-0
OPAC spagnoli• Biblioteca Nazionale di Spagna, con le sue
molteplici collezioni : Fondo antico, manoscritti…,
• http://www.bne.es
• RED delle Biblioteche Universitarie spagnole, segnala oltre ai cataloghi, atti di convegni, seminari, conferenze,
• http://bibliotecnica.upc.es/Rebiun/nova/principal/index.asp
• RED del CSIC, è possibile effettuare la ricerca su basi dati tematiche (es. letteratura, archeologia…)
• http://www.csic.es
• Istituto Cervantes, Centro virtuale Cervantes, segnaliamo, oltre al catalogo, un link di traduzione automatica anche per documenti su web e altri link per i traduttori,
• http://oesi.cervantes.es/traduccion.jsp
Siti di particolare interesse: basi dati e documenti full-text
• TESEO, base dati di tesi di dottorato, in lingua catalana,
• http://www.bib.ub.es/velazquez/1vbiblio.htm#tesis
• Cataloghi e altri link (aule virtuali…) del sito web Università di Granada, Centro di lingua moderna,
• http://www.clm-granada.com/
Segnaliamo anche• Bollettini bibliografici delle Case Editrici:• es. Servilibros di Barcellona, molto
utili anche per i nuovi periodici,• http://www.servilibros.com/cgi/
index.odb
• Casa editrice MAD, per libros electrónicos o e-books,
• http://www.mad.es/serv-e-books.html
Inoltre…
• Comedia Textlist, testi digitalizzati di opere teatrali,
• http://www.coh.arizona.edu/spanish/comedia/textlist.html
• LANIC, Latin American…., repertorio di risorse latino-americane,
• http://lanic.utexas.edu/la/region/literature/
Periodici elettronici
• ARCE: Asociacion de revistas culturales de España, contiene quasi 100 schede informative di riviste,
• http://www.arce.es/news/default.jsp?lang=esp
• Confluenza, rivista per la traduzione giuridica…,• http://www.confluencias.net/n1/pelage.html
• La prensa diaria electrónica, periodici di attualità (Diario ABC…),
• http://parnaseo.uv.es/Informacion/Diarios.html
VRD per il portogheseDizionari
• Dizionario on line su Alice,• http://sapere.virgilio.it/categorie/index.html?
ccat=114114
• Lingua portoghese on line,• http://www.priberam.pt/dlpo/dlpo.aspx
• Syllabos. com, portale linguistico,• http://www.syllabos.com/index.php?target=it/articoli/
portoghese.html
OPAC • Opac portoghesi e metaopac• Biblioteca Nazionale di Lisbona, con link
specifico per le opere digitalizzate,• http://www.bn.pt
• Catalogo collettivo PORBASE, progetto molto importante,
• http://www.porbase.org/
Segnaliamo anche alcuni Istituti
• Fondazione Caloustre Gulbekian,• http://www.gulbenkian.pt/v1/home.asp
• Istituto Camões,• http://www.instituto-camoes.pt/index.htm
• Istituto portoghese del libro e delle biblioteche,
• http://www.iplb.pt
Inoltre…
• Carta de marear, con notizie sulla storia e sulla lingua spagnola e portoghese,
• http://www.stanford.edu/~kalu/
• Crestomatia de Quarta (Feira), contiene testi digitali di autori portoghesi, a cura dell’Univ. di Zagreb,
• http://virtual.inesc.pt/~jaj/crestomatia/index.html
• Literatura lusófona, molte informazioni anche sulle novità editoriali,
• http://www.portugal-linha.pt/literatura/index.html
• Versos de Segunda, con testi poetici digitalizzati,• http://omni.isr.ist.utl.pt/~cfb/VdS/zlista.html
• WWW gateways for Portugal, elenco principali portali,
• http://www.lib.byu.edu/~rdh/wess/iber/gatewayp.html
• Portale galego di traduzione,• http://193.147.82.95
Una curiosità:
• Sagarana, rivista di scrittura creativa, di area portoghese,
• http://www.sagarana.net
Avete qualche domanda?
Scrivetemi! dott. ssa Patrizia Lùperi [email protected] Biblioteca di Lingue e letterature moderne 1 Università di Pisa
Hasta luego!Ultimo controllo siti web 06/11/2006