SOMMARIO - sitosenzanome.it · Tutte le ulteriori domande a proposito dei laboratori ... i mostri...

32
1 4 Per Cominciare 5 Il Menu Principale 9 Controllare l’Azione 15 Informazioni su schermo 18 Armi 20 I nemici e gli altri personaggi 22 Multigiocatore 26 Worldcraft 2.0 28 Assistenza tecnica 30 Crediti 32 Accordi di licenza SOMMARIO

Transcript of SOMMARIO - sitosenzanome.it · Tutte le ulteriori domande a proposito dei laboratori ... i mostri...

1

4 Per Cominciare

5 Il Menu Principale

9 Controllare l’Azione

15 Informazioni su schermo

18 Armi

20 I nemici e gli altri personaggi

22 Multigiocatore

26 Worldcraft 2.0

28 Assistenza tecnica

30 Crediti

32 Accordi di licenza

S O M M A R I O

Ufficio dell’amministratoreLABORATORI DI RICERCA DI BLACK MESABlack Mesa, Nuovo Messico

5 maggio, 2000

Dr. Gordon FreemanOspite in visitaIstituto di Fisica SperimentaleUniversità di InnsbruckTechnikerstr. 25A-6020 Innsbruck, Austria

Risp.: Offerta d’impiego

Gent.mo Dr. Freeman:

questa lettera serve da conferma alla nostra recenteconversazione telefonica, nel corso della quale Leera stata offerta una posizione ai laboratori diricerca di Black Mesa, con inizio immediato entro il15 di maggio – posizione che Lei aveva accettato.Come avevamo convenuto, comincerà con la qualificadi ricercatore associato di livello 3 e verrà asseg-nato al laboratorio Materiali Anomali. Comprendiamoche Le ci vorrà qualche giorno per sbrigare i Suoiaffari all’Università di Innsbruck e ritornare negliStati Uniti. La preghiamo di notificare quanto primaalla Direzione del Personale la data e l’ora cuiprevede di arrivare.

Dal momento che Lei non è sposato e non ha famil-iari a carico, le è stato assegnato un decorosoalloggio nei dormitori del personale. In ogni caso,non potrà avere accesso alla Sua dimora finché non

sarà stato completato il procedimento di sicurezzaper il livello 3. La preghiamo di portare con séquesta lettera di conferma e tutti i documenti indi-cati nel foglio allegato alla Direzione del Personaledi Black Mesa, entro e non oltre il 15 maggio. Inquell’occasione non sarà necessaria una scansioneretinica, ma abbiamo bisogno di una Sua analisi delleurine e del sangue per stabilire un punto di partenzaper la Sua cartella clinica nel corso del Suo perio-do di impiego.

La preghiamo di ricordare che, come condizione neces-saria per il Suo lavoro con i materiali anomali,potrebbe esserLe richiesto di indossare e lavorarecon una TCRI, tuta di contenimento del rischio ambi-entale. Verrà addestrato e certificato all’uso dellamedesima, durante il periodo standard di formazione.Tutte le ulteriori domande a proposito dei laboratoridi ricerca di Black Mesa e delle Sue mansioni inqualità di ricercatore associato troveranno rispostadurante il periodo di formazione.

Come sa, il Dott. Kleiner, Suo vecchio professore alM.I.T., raccomandò che Lei venisse contattato dallaDivisione Impiegati Civili. Egli desidera farLe lesue congratulazioni per la decisione di accettare lanostra offerta. Al pari del Dott. Kleiner, confidiamoche la Sua carriera ai laboratori di ricerca di BlackMesa sarà lunga e ricca di soddisfazioni.

Ufficio dell’AmministratoreDivisione Impiegati CiviliLaboratori di Ricerca di Black Mesa

OTA: lm

4

Per installare Half-Life1. Inserite il CD del gioco nel vostro lettore CD-ROM. Sequest’ultimo ha l’AutoPlay abilitato, cliccate sul pulsante“Installa Half-Life” e seguite le istruzioni. Se l’AutoPlay non èabilitato, passate al punto 2.2. Cliccate due volte sull’icona “Risorse del Computer” sulvostro desktop3. Cliccate due volte sull’icona del lettore CD-ROM.4. Seguite le istruzioni di installazione. Se Half-Life non iniziaimmediatamente a installarsi, cliccate due volte su autorun.exe.

Configurazione minima richiesta• Windows® 95, Windows 98 o Windows NT 4.0• Pentium® 133• 24 MB di RAM• Lettore CD-ROM 2X• Mouse e tastiera• Display 640x480 SVGA high color (16-bit) • Dispositivo audio Windows compatibile • 400 MB di spazio libero su hard disk

Configurazione consigliata• Pentium® 166+• 32 MB di RAM• Scheda acceleratrice 3D (OpenGL o Direct 3D)

P E R C O M I N C I A R E

5

Si può accedere al Menu Principale di Half-Life in qualsiasi momento durante ilgioco, premendo il tasto ESC. Utilizzate il vostro mouse o i tasti freccia su e giùper navigare all’interno del Menu Principale. Premete il tasto ESC in qualsiasimomento per tornare alla schermata precedente.

Prima di iniziare una partita, le scelte cui potete accedere dal Menu Principaleincludono:Nuova PartitaPercorso d’addestramentoConfigurazioneCarica PartitaMultigiocatoreVisualizza readme.txtPreviewSmetti

N U O V A P A R T I T AOgni volta che inizierete una nuova partita, vi verrà richiesto di scegliere un liv-ello di difficoltà.Facile: i mostri sono deboli e facili da uccidere.Medio: i mostri sono forti, ma facili da uccidere.Difficile: i mostri sono forti e difficili da uccidere.

P E R C O R S O D ’ A D D E S T R A M E N T OPotete accedere al percorso d’addestramento in qualunque momento del gioco,per perfezionare mosse come: saltare e abbassarvi, utilizzare oggetti e spararecon le armi. Il Percorso d’addestramento include un poligono di tiro, un bacinoidrico in cui nuotare e dei percorsi ad ostacoli. Una guida olografica vi assisteràlungo il percorso. Se siete nuovi ai giochi d’azione, vi raccomandiamo calda-mente di fare una visita al percorso d’addestramento, prima di iniziare unanuova partita.

C O N F I G U R A Z I O N EImpostate le opzioni di gioco, ottimizzate i valori audio e video del vostro sis-tema e personalizzate i comandi da tastiera secondo i vostri gusti. Dopo averimpostato le vostre configurazioni, premete il pulsante Fatto per confermare leimpostazioni selezionate e tornare al Menu Principale. Premete il pulsante Usaimpostazioni di default per ripristinare i valori di default originari.

ControlliLa griglia mostrata nella finestra di dialogo Controlli elenca le configu-razioni di default del mouse e della tastiera. Essa rende inoltre facile per-sonalizzare la configurazione: non dovete fare altro che cliccare suun’azione nella prima colonna, premere Invio, quindi premere il tasto chedesiderate associare a quell’azione.

I L M E N U P R I N C I PA L E

6

Azione: descrive l’azione del giocatoreTasto/pulsante: specifica il tasto, o il comando del mouseassociato a quell’azione.Alternativa: se desiderate rendere accessibile quell’azionetramite più di un solo tasto o pulsante, avrete la possibilità difarlo selezionando un tasto alternativo nella colonna di destra.

Controlli AvanzatiMirino: fa apparire un mirino su schermo, per rendere piùsemplice il puntamento della vostra arma.Funzioni del Mouse invertite : invertono i movimenti in alto/inbasso (asse Y) del mouse (dovrete quindi spingere il mousein avanti per guardare in basso e tirarlo indietro per guardarein alto)Guarda col mouse: cambia la funzione del mouse di controllodei movimenti in quella di controllo della vostra capacità diosservare ciò che vi circonda. Nota: l’abilitazione della fun-zione “Guarda col mouse” disabilita quella di “Salto divisuale” e quella di “Spostamento dello sguardo”.Salto di visuale: appena comincerete a muovervi, la vostravisuale verrà centrata automaticamente.Spostamento dello sguardo: in combinazione con il vostromodificatore di visuale del mouse, quest’opzione fa sì che imovimenti da sinistra a destra del mouse corrispondano auno spostamento del corpo (scivolerete lateralmente di unpasso), invece che a una torsione del busto. Appena ripren-derete a muovervi, tale opzione riporterà la vostra visuale alcentro dello schermo.Joystick: abilita l’input del joystick. Per avere più informazionisulla configurazione del joystick, fate riferimento al filereadme.Mira automatica: punta automaticamente la vostra arma, ren-dendo più semplice il mettere a segno i vostri colpi.

AudioVolume del sound di gioco: regola il volume degli effettisonori del gioco.Volume della tuta di contenimento: regola il volume delleistruzioni fornite dalla vostra tuta.Sound di alta qualità: se la velocità del vostro computer è di166 MHz o più, abilitate questa casella per godervi un sonoroancora più ricco e di qualità decisamente migliore.

I L M E N U P R I N C I PA L E

Consultate la sezione Controllare l’Azione di questo manualeper visionare l’elenco, con le relative descrizioni, dei coman-di di default del mouse e della tastiera.

Per poter sentire la musica di Half Life, dovete inserire il CD nel vostro lettore.Per regolare il volume della musica, andate al menuAvvio/Programmi/Accessori/Multimedia e selezionate l’icona del Controllo delVolume.

VideoOpzioni Video – regola le opzioni video a seconda delle dimensioni dello scher-mo, del contrasto e della luminosità. Potrete osservare i cambiamenti apportatia queste opzioni nella finestra dell’immagine d’esempio.

Dimensioni dello schermo: regola la quantità di spazio su schermo che verràutilizzata dall’utente. Spesso la riduzione delle dimensioni dello schermo puòmigliorare le prestazioni. Notate che non potrete regolare le dimensioni delloschermo se state usando un driver video OpenGL.Contrasto: regola il bilanciamento del colore di Half-Life in modo che si adattial meglio al vostro monitor. Muovete la barra di scorrimento finché non rius-cirete a vedere la figura in piedi nell’ombra a sinistra dell’immagine campi-one.Riduzione della luminosità: regola i colori più scuri in modo da ridurre la lumi-nosità del vostro monitor. Spostate la barra di scorrimento finché non rius-cirete a vedere la trama mimetica sull’uniforme del soldato.

Modalità Video – Imposta le modalità video, seleziona i driver video.Half-Life controllerà il vostro sistema alla ricerca della presenza di driver videoOpenGL e Direct3D. Potrebbe venirvi chiesto di verificare i risultati di questocontrollo. Se avete uno o entrambi i driver attualmente installati sul vostro sis-tema, essi appariranno come scelte in cima a questo schermo. Potete anchescegliere di far girare Half-Life in modalità software. Se non avete installatoquesti driver, Half-Life andrà per default alla modalità software.

Modalità di display: Half-Life valuta l’adattatore grafico del vostro sistema edelenca automaticamente le modalità di visualizzazione disponibili per il vostrocomputer. Selezionare una modalità di risoluzione più elevata ha general-mente come risultato una migliore qualità delle immagini, ma può ridurre leprestazioni di gioco.Avvia in finestra: spuntate questa casella se preferite far girare Half-Life infinestra, invece che a tutto schermo. Usa mouse: spuntate questa casella se state usando il mouse per giocare aHalf-Life. Se invece lasciate la casella senza segno di spunta, questo vi perme-tterà di utilizzare il mouse al di fuori della finestra di gioco.

7

8

Riduzione del sangue: usate quest’opzione per disattivare ilsangue e gli effetti splatter in generale. Tale opzione è carat-terizzata da una password di protezione, progettata appostaper permettere ai genitori di controllare il livello di violenza.Avrete bisogno di reinserire la password per riattivare gli effet-ti.

Aggiornamenti: riceve aggiornamenti del codice di Half-Life,inclusi i nuovi driver hardware e correzioni di bug se neces-sarie. Sarete in grado di vedere se sono disponibili nuove ver-sioni prima ancora di collegarvi.

C A R I C A P A R T I T ASeleziona e avvia una partita salvata in precedenza.

M U L T I G I O C A T O R EPartecipate a una partita multigiocatore su Internet, dialogatecon altri giocatori di Half-Life, predisponete il vostro LAN priva-to, o personalizzate il vostro personaggio. Per maggiori infor-mazioni sulle opzioni Multigiocatore, vedete pagina 22.

V I S U A L I Z Z A R E A D M E . T X TIl file Readme di Half-Life contiene informazioni di base sulleprestazioni del sistema, sulle caratteristiche del prodotto esulla risoluzione di eventuali problemi da voi riscontrati. Viraccomandiamo di leggerlo prima di iniziare a giocare.

P R E V I E WOttenete informazioni su Half-Life: Team Fortress e altre uscitefuture di Valve.

S M E T T IEsce da Half-Life. Non dimenticatevi di salvare la vostra partita.

Se Half-Life sta già girando, le scelte del vostro Menu princi-pale includeranno anche:

Riprendi PartitaSe avete interrotto una partita per poter accedere al MenuPrincipale, utilizzate l’opzione Riprendi Partita per tornare all’azione.

Salva/Carica PartitaSalvate la vostra partita, oppure caricate una partita salvata inprecedenza. Potreste anche salvare la vostra partita veloce-mente all’interno di Half-Life, premendo Salvataggio rapido(F6). Caricate poi questa partita con il Caricamento rapido (F7).Dal menu Salva/Carica potranno essere selezionate soltanto levostre partite recenti, tra quelle salvate con il salvataggio rapi-do.

I L M E N U P R I N C I PA L E

Potreste voler accedere a una stanza e iniziare a sparare a tutto ciò che vedete.Alcune volte lo facciamo anche noi. Ma in Half-Life ci sono molti altri modi perinteragire con coloro che vi circondano. Le ambientazioni di Half-Life sonoestremamente realistiche e questo livello di realismo influenzerà anche il vostromodo di muovervi. Ad esempio, se vi trovate sulle tegole del tetto avrete a chefare con la forza di gravità: non siate quindi sorpresi se esse crolleranno sotto ilvostro peso. Vi sono poi molti effetti di superficie: proprio così, i pavimenti bag-nati sono veramente scivolosi. Inoltre, se colpiti con forza, i vetri si romperanno.Potrete sparare contro i muri per segnare il vostro passaggio o per lasciarvi allespalle dei segni che vi indichino che siete già passati da lì.

TASTO USASparare è solo una delle tante cose che potrete fare in Half-Life. Utilizzate il tastoUSA o E per tutti gli altri tipi di attività.

Persone: non tutti coloro in cui vi imbatterete sono dei nemici. Incontrereteanche scienziati e guardie di sicurezza che possono fornire coperture, aprireporte chiuse a chiave o aumentare la vostra salute quando sta diminuendo.Avvicinatevi a questi personaggi e premete il tasto USA per convincerli ad aiu-tarvi. Premete ancora tale pulsate per lasciarveli alle spalle.Oggetti: molti oggetti, incluse porte, interruttori e pulsanti possono essere atti-vati premendo USA. In alcuni casi avrete bisogno di tenere premuto il tasto USAper compiere l’azione desiderata.Potenziamenti: attivate la ricarica dell’energia dalla tuta o l’assunzione delle curedi pronto soccorso, camminando sopra di esse e tenendo premuto il tasto usa.Tirare: tenendo premuto il tasto USA e camminando lentamente all’indietrosarete in grado di spostare scatole e carrelli; per spingere un oggetto, nondovete far altro che muovervi verso di esso e continuare a camminare lenta-mente.

C O N T R O L L A R E L’ A Z I O N E

Cercate di familiarizzarvi con l’ambiente che vi circonda. Usate la vostra intelli-genza così come le vostre armi per battere gli avversari e per superare i puntipiù difficili del percorso.

9

10

ConfigurazioniCi sono due configurazioni di default: una per la gente chepreferisce usare sia la tastiera (mano sinistra) che il mouse(mano destra) e un’altra per la gente che preferisce usaresoltanto la tastiera. Mentre la tabella dei controlli combinatutti i comandi di default in un’unica lista, queste due configu-razioni standard vengono fornite per vostra utilità.

Personalizzare i vostri comandiPotete personalizzare i vostri comandi da tastiera e tramitemouse scegliendo Controlli avanzati dalla sezione diConfigurazione del menu principale. Gli utenti in possesso dijoystick o gamepad dovrebbero fare riferimento al fileReadme.txt file per informazioni su come configurare questidispositivi.

Per una lista completa dei comandi da console e dei controlli,fate riferimento al file Readme.txt.

C O N T R O L L A R E L’ A Z I O N E

C O N F I G U R A Z I O N E M O U S E / T A S T I E R ACon questa configurazione, userete il mouse per controllare la vostra abilità diguardarvi in giro (su, giù, sinistra e destra) invece che per comandare i vostrimovimenti. Per abilitare questa funzione, mettete il segno di spunta alla casella“Guarda con il mouse” dal menu di configurazione di Controlli Avanzati.

Camminare in avanti W

Camminare indietro S

Girare a sinistra Mouse Per girarvi spostate il vostro mouse a sinistra e adestra.

Spostamento laterale A Lo spostamento è l’ideale per eludere il a sinistra nemico.

Spostamento laterale Da destra

Saltare BARRA SPAZIATRICE

Abbassarsi CONTROL Questa azione può essere compiuta insieme ad altre, come correre o saltare. Lasciate il tasto CONTROL per tornare in piedi.

Strisciare CONTROL+W Strisciare fa molto meno rumore che camminare o correre e può quindi essere di particolare aiuto per eludere un nemico dall’udito particolarmente fino.

Nuotare verso l’alto V

Nuotare verso il basso C

Guardare verso l’alto Mouse Spostate il mouse in avanti per guardare in alto

Guardare verso il basso Mouse Spostate il mouse indietro per guardare in basso

Riporta la visuale al centro FINE

11

12

Fuoco Primario Mouse 1

Fuoco Secondario Mouse 2 Non tutte le armi hanno una modalità di fuoco secondaria

Ricaricare R I periodi di ricarica variano da arma ad arma.

Salto lungo W + CONTROL Ogni salto in lungo consuma energia; + BARRA aspettate alcuni secondi per ricaricarvi SPAZIATRICE prima di utilizzarlo di nuovo.

Dovete acquisire un modulo di salto in lungo prima di poter effettuare questa mossa.

Camminare SHIFT Per rallentare, tenete premuto il tasto SHIFT. Lasciate andare il tasto per riprendere a correre.

Flash F Il flash consuma energia: non dimenticatevi quindi di spegnerlo premendo nuovamente questo tasto.

Arma precedente ROTELLA DEL Seleziona l’arma precedente dall’HUD.MOUSE IN ALTO

Arma successiva ROTELLA DEL Seleziona l’arma successiva dall’HUD.MOUSE IN BASSO

Ultima arma usata Q Seleziona l’arma usata in precedenza come arma correntemente usata.

Usa E

Mostra Punteggio TAB Da usarsi nelle partite multigiocatore, mostra i punteggi, i nomi e altre informazioni

C O N T R O L L A R E L’ A Z I O N E

C O N F I G U R A Z I O N I P E R S O L A T A S T I E R A

Muoversi in avanti FRECCIA IN SU

Muoversi indietro FRECCIA IN GIU’

Girare a sinistra FRECCIA A SINISTRA

Girare a destra FRECCIA A DESTRA

Spostamento laterale ALT+FRECCIA Lo spostamento è l’ideale per evitare il a sinistra A SINISTRA fuoco nemico.

Spostamento laterale ALT+FRECCIAa destra A DESTRA

Saltare BARRA SPAZIATRICE

Abbassarsi CONTROL Questa azione può essere compiuta insiemead altre, come correre o saltare. Lasciate il tasto CONTROL per tornare in piedi.

Strisciare FRECCIA IN SU Strisciare fa molto meno rumore che + CONTROL camminare o correre e può quindi essere di

particolare aiuto per eludere un nemico dall’udito particolarmente fino.

Nuotare verso l’alto ’ (apostrofo)

Nuotare verso il basso /

Guardare verso PAG SU Spostate il mouse in avanti per guardare in l’alto alto.

Guardare verso PAG GIÙ Spostate il mouse indietro per guardare in il basso basso.

Riporta la visuale FINEal centro

Fuoco Primario INVIO

13

14

Fuoco Secondario \ Non tutte le armi hanno una modalità di fuoco secondaria.

Ricaricare R I periodi di ricarica variano da arma ad arma. È comunque possibile ricaricare solo durante la modalità di fuoco primaria.

Salto lungo FRECCIA IN SU Ogni salto in lungo consuma energia; +CONTROL aspettate alcuni secondi per ricaricarvi +BARRA prima di utilizzarlo di nuovo. Dovete SPAZIATRICE acquisire un modulo di salto in lungo

prima di poter effettuare questa mossa.

Walk Shift To slow down, hold the SHIFT key down. Release the key to resume running.

Flash F Il flash consuma energia: non dimenticatevi quindi di spegnerlo premendo nuovamente questo tasto.

Arma precedente [ Seleziona l’arma precedente dall’HUD.

Arma successiva ] Seleziona l’arma successiva dall’HUD.

Ultima arma usata Q Seleziona l’arma usata in precedenza come arma correntemente usata.

Usa E

Mostra Punteggio TAB Da usarsi nelle partite multigiocatore, mostra i punteggi, i nomi e altre informazioni.

Personalizzare le vostre impostazioniPotete personalizzare le vostre impostazioni di mouse e tastiera, selezionandoControlli Avanzati dalla sezione Configurazioni del Menu Principale. Gli utenti cheusano joystick e joypad dovrebbero fare riferimento al file Readme per le infor-mazioni su come configurare queste periferiche.

Per un elenco completo dei comandi e dei controlli della consolle, fate riferimento alfile readme.

C O N T R O L L A R E L’ A Z I O N E

L A T U T AAll’inizio del gioco dovete trovare la tuta protettiva e indossarla. Essa ha bisogno diessere ricaricata periodicamente--più è carica e più potenza protettiva è in grado diassicurare. Per ricaricarla dovete cercare una stazione di energia montata sul muroo raccogliere le batterie lungo la strada.

L ’ H U DUna volta indossata la tuta, si attiverà il visore oloproiettato di segnalazione (HUD).L’HUD è un indicatore progressivo di: salute, energia disponibile e munizioni rima-nenti. Vi permette di controllare le armi del vostro arsenale e gli oggetti del vostroinventario, nonché di scegliere tra di essi. Esso inoltre vi allerta quando state suben-do dei danni ambientali.

INFORMAZIONI SU SCHERMO

La vostra salute

su una scala da

1-100

La carica pro-

tettiva della

vostra tuta

Proiettili

rimasti nella

ricarica attuale

Proiettili totali

disponibili

Preoiettili sec-

ondari se

disponibili

15

16

Per sparare con il munizioni principale, premete il tasto dell’attac-co primario (MOUSE1 O INVIO). Per sparare le vostre munizionisecondarie, premete il tasto dell’attacco secondario (MOUSE2 O\). Per ricaricare la vostra arma, premete il tasto Ricarica (R).

ArmiLe armi sono suddivise in 5 categorie:

a bassa tecnologia (il piede di porco)

pistole

mitragliatrici & fucili

armi sperimentali ad alto potenziale

armi che possono essere deposte o lanciate.

Man mano che scoprirete delle armi in Half-Life, esse andrannoautomaticamente ad aggiungersi alle corrispondenti categorie,associate ai tasti da 1 a 5 della vostra tastiera.

INFORMAZIONI SU SCHERMO

Potete cambiare le armi in tre modi:1. Scorrete le armi a vostra disposizione premendo ripetutamente il tasto Arma suc-

cessiva o Arma precedente (] o [). Premete poi il tasto INVIO per confermare l’ar-ma selezionata.

2. Attivate direttamente una particolare arma premendo il tasto del numero che cor-risponde alla sua categoria; poi premete il tasto del numero di categoria tantevolte quante sono quelle necessarie ad arrivare alla posizione dell’arma desidera-ta. Premete il tasto ATTACCO PRIMARIO (MOUSE 1 O INVIO) per cominciare ausarla.

3. Personalizzate la tastiera (si veda Controlli Avanzati per le informazioni riguardantila personalizzazione).

Inventario:Flash. Oggetto standard fornito con la vostra tuta. Deve essere selezionato manual-mente quando lo volete utilizzare, premendo il tasto Flash (F). Consuma energia,perciò non dimenticatevi di spegnerlo una volta usciti da un’area buia. Il flash siricarica automaticamente.

Salto in lungo: dovete acquisire un modulo di salto in lungo prima di poter effet-tuare questa mossa. Ogni salto in lungo consuma energia; aspettate alcuni secondiper ricaricarvi prima di utilizzarlo di nuovo. Per effettuare un salto in lungo, dovretecorrere in avanti, quindi abbassarvi e poi premere velocemente il tasto Salta (BarraSpaziatrice).

Segnalatori di pericolo:Il vostro HUD dispone di allarmi sia visivi sia sonori per avvisarvi quando l’ambientecircostante costituisce una minaccia per la vostra salute. Se vedete uno qualunquedi questi simboli, agite in fretta:

Rischio di contaminazione biologica Stai andando a fuoco

Radiazioni Stai congelando

Acido o agenti chimici corrosivi Shock elettrico

Stai annegando

17

18

Se vi piacciono le armi potenti e altri mezzi di distruzione, allorasiete venuti nel posto giusto. L’arsenale di Half-Life include moltitipi di armi: dai fucili, alle pistole a tamburo e semi-automatiche,ai lanciagranate, alle balestre e alle mine antiuomo. Ci sonoanche alcuni giocattolini sperimentali su cui pensiamo che vipiacerà mettere le mani.

Non troverete l’arsenale di Half-Life sospeso in giro. Trovereteinvece queste armi in locazioni molto più realistiche, come nellearmerie, tra le mani dei vostri alleati o sul corpo inerme deinemici che avete ucciso. Allo stesso modo, le munizioni sarannosparpagliate sul terreno di gioco, all’interno di casse, chiuse neigabbiotti dei magazzini. Nel video vedrete le armi e le munizionia vostra disposizione. Per imparare a selezionare una particolarearma dal vostro inventario, leggete a pag. XX (Informazioni suschermo).

Alcune delle armi di Half-Life hanno una modalità di attaccoalternativa. Scoprite quali sono quelle che presentano unadoppia modalità e fate esperimenti con entrambe le opzioni. Peravere maggiori informazioni sulla selezione dell’attacco primarioo di quello secondario, andate a pagina 16 (Comandi da tastieraall’interno della sezione Controllare l’Azione).L’arsenale completo comprende armi prese dal mondo reale,armi sperimentali e tecnologie aliene. Alcune di queste possonoessere implementate nel corso della partita per renderle ancorapiù mortali. Dovrete avventurarvi nelle profondità di Half-Life perscoprire tutto sulle armi. Per ora ci limitiamo a farvi un elencodelle tre armi di base che incontrerete già nelle prime fasi delgioco:

A R M I

Piede di porco: il mondo di Half-Life è un luogo molto complicato, dove questo stru-mento potrà tornarvi davvero utile. Oggetti quali serbatoi, scatole, attrezzature egrate possono essere aperti, distrutti, o quant’altro ancora, solo con un piede diporco. Troverete passaggi bloccati o sigillati: potrete superare questi ostacoli graziea questo utilissimo arnese. Potrete inoltre servirvene per rompere i vetri e colpireduramente i nemici a distanza ravvicinata.

Pistola: Entrerete in possesso di questa 9mm molto presto nel corso del gioco.Anche se vi potrà sembrare un po’ antiquata, specialmente man mano cheacquisirete armi tecnologicamente molto più avanzate, essa presenta il vantaggioaddizionale di poter essere modificata più avanti in modo tale da risultare molto piùefficace.

Mitragliatrice subacquea: Questa è la prima arma a doppia modalità che acquisirete.È una mitragliatrice subacquea dei corpi speciali della marina a cui è stato integratoun lanciagranate (attacco secondario). Ha un raggio d’azione quasi illimitata e fafuoco a ripetizione. Il suo attacco principale spara raffiche di 30 pallottole da 9mm,mentre quello secondario corrisponde al lanciagranate.

Ricordate che potete fare un po’ di pratica con il piede di porco e laMitragliatrice subacquea nel percorso di addestramento di Half-Life.

19

20

Dopo il drammatico esito dell’esperimento del portale, il labora-torio di ricerca della Black Mesa sarà popolato da un’enormevarietà di forme di vita. Alcune di esse vi attaccheranno a vista,altre vi lasceranno stare se non saranno provocate e altre ancorasi schiereranno dalla vostra parte. Non siate sorpresi di vederegruppi di creature operare in squadra e non dimenticatevi diguardarvi alle spalle, dal momento che alcuni mostri possonoseguirvi grazie al loro olfatto.

I personaggi che incontrerete in Half-Life possono far parte diuna delle seguenti categorie:

I N E M I C I E G L I A L T R I P E R -S O N A G G I

Nemici alieniCi sono più di una dozzina di specie differenti. Alcune lavoranoin squadra, altre sono solitarie. Alcune vi attaccheranno anchesenza provocazioni, mentre altre preferiranno evitare i conflitti.

Questo Cirripede è un mostro che si attacca ai soffitti e lì rimanefermo in attesa delle sue vittime. Il suo approccio passivo nonlo rende di certo meno pericoloso. Vedrete che molti degli altrinemici che avrete modo di incontrare sono decisamente piùattivi di questo.

Nemici umaniIl vostro governo ha mandato sul posto una letale e molto effi-ciente squadra di pulizia. Sfortunatamente, questo personalemilitare non mira a eliminare solo gli alieni, ma anche a chiud-ere per sempre la bocca a voi e a coloro che vi stanno aiutando.

Questo è solo uno dei tanti tipi di truppe. State attenti ai soldati,ai medici e agli assassini professionisti.

CiviliQuesti scienziati e guardie di sicurezza erano vostri collaboratoriprima dell’incidente e ora possono essere preziosi alleati.Potreste anche decidere di reclutarli.

Questa guardia di sicurezza, ad esempio, ha accesso a stanze incui voi non potete entrare. Convincetelo a seguirvi quando nec-essario e potrà aprirvi le porte. Premete il tasto Usa (E) per farviaiutare da un civile. Premete di nuovo il tasto Usa per lascia-rvelo alle spalle.

21

22

Le opzioni multigiocatore di Half-Life eliminano l’ansia relativaalle connessioni. Sia che voi siate un esordiente di primo pelocon le partite in multigiocatore, o che siate un consumato veter-ano, apprezzerete quanto sia facile e veloce riuscire a entrare inazione.

Nota Bene: per ottenere risultati migliori, connettetevi a Internetprima di selezionare una partita multigiocatore.

Le opzioni di Half-Life per il multigiocatore includono:

Avvio RapidoPartite InternetStanze ChatPartite in LANPersonalizzaVisita WON.netEsci

A V V I O R A P I D OSelezionate Avvio Rapido per entrare online e giocare il più infretta possibile. Una volta fatto, il nostro sistema controlleràautomaticamente l’elenco delle partite in corso e vi inserirà nellamigliore tra quelle a disposizione.

P A R T I T E I N T E R N E TUtilizzate quest’opzione se preferite sfogliare l’elenco delle par-tite disponibili. L’elenco riporta la velocità della rete, qualemappa multigiocatore sta venendo giocata, la partita in corso(l’elenco includerà eventualmente anche Half-Life: Team Fortresse le missioni di espansione di Half-Life) e l’attuale numero digiocatori o il numero massimo di giocatori consentiti per la par-tita.

Connetti: Per partecipare a una partita, cliccate sul nome di unapartita, quindi cliccate su Connetti.Crea partita: Ospitate una nuova partita sul vostro computer.Visualizza informazioni sul gioco: Controllate i nomi e i punteggidei giocatori e rivedete le regole scelte per la vostra partita.

M U LT I G I O C AT O R E

Ricarica: Ottenete le ultime informazioni sull’elenco delle partite in corso.Aggiorna: Richiedete una nuova lista di partite disponibili.Filtra: Guardate un sotto-elenco di partite disponibili. Aggiungi server: Aggiungete una specifica partita all’elenco inserendo manual-mente il suo indirizzo Internet.Stanze Chat: Visitate le stanze Chat per intrattenervi con altri giocatori.Esci: Tornate al menu principale del multigiocatore.

Oltre alle scelte elencate sullo schermo potete gestire il vostro elenco di partiteselezionandone una specifica e cliccando su di essa con il pulsante destro delmouse. Se selezionate “Aggiungi a Preferiti” apparirà un’icona vicino al nome dellapartita. I preferiti sono sempre mostrati sul vostro elenco, anche se al momentonon sono disponibili.

23

24

S T A N Z E C H A TLe Stanze Chat sono un grande posto in cui incontrare gli amici,sbeffeggiare i vostri avversari o discutere le strategie. Per ren-dere facile la partenza, ne verrà scelta per voi una automatica-mente. Unitevi alla discussione o passate in una stanza differ-ente scegliendo “Elenca Stanze”. Potete anche cercare un gioca-tore in particolare o il nome di una stanza cliccando sul pulsante“Trova”. Se inserirete il nome di una stanza chat privata, vi verràrichiesta una password prima che possiate entrarvi.

P A R T I T E I N L A NPotete anche giocare a Half-Life in multigiocatori all’interno diuna rete LAN (Local Area Network). Se selezionate una partita inLAN dal menu principale, Half-Life controllerà automaticamentela vostra rete LAN cercando le partite attive. Potete unirvi a unapartita in corso, ricaricare l’elenco delle partite, crearne unanuova o aggiungere una partita particolare inserendo manual-mente il suo indirizzo Internet. Notate che le partite in rete LANpossono girare soltanto su network TCP/IP.

P E R S O N A L I Z Z AHalf-Life vi dà la possibilità di personalizzare l’aspetto del vostropersonaggio nelle partite multigiocatore. Selezionate da un elen-co di opzioni la sua faccia, il modello e la pelle, oppure impor-tate i vostri disegni per avere un look veramente unico. Vipreghiamo di fare riferimento al file Readme.txt per maggioridettagli su come creare i vostri disegni personalizzati e importar-li in Half-Life.

Potete anche selezionare un’immagine tipo "vernice spray " chepuò venire usata per marcare il vostro territorio o segnalare ilvostro clan di affiliazione. Utilizzate il tasto T per applicare la vos-tra immagine a mura e altre superfici. Fate riferimento alReadme.txt per informazioni su come creare le vostre immaginidi vernice spray.

V I S I T A T E W O N . N E TConnettetevi al sito WON.net per le ultime novità sulle partitemultigiocatore di Half-Life, incluse le classifiche giocatori, leguide strategiche e i vincitori delle varie gare.

M U LT I G I O C AT O R E

25

26

Avete finito Half-Life tutti interi, ma ne volete ancora? Alloratuffatevi in Worldcraft 2.0 (incluso sul CD di Half-Life) per creare ivostri livelli di gioco personalizzati. Worldcraft è il più popolare epotente editor di livelli. La sua interfaccia intuitiva vi aiuterà acostruire i vostri mondi straordinari e non avrete bisogno di unalaurea in informatica per farcela. Noi ci siamo serviti diWorldcraft 2.0 per creare tutti i livelli di Half-Life.

Con Worldcraft userete un set di forme di base per iniziare.Combinate, scolpite e personalizzate in vario modo questeforme per creare le architetture che desiderate. Sarete voi adecidere ciò che è possibile nel vostro nuovo livello, includendopassaggi, ostacoli, macchinari, arredi e altro ancora. Aggiungetequalche effetto luminoso, poi popolate il vostro livello di amici enemici. Usate il costruttore prefabbricato di Half-Life per renderela realizzazione del vostro livello più semplice. Qualsiasi ambien-tazione vogliate creare, dalla riproduzione del vostro garage aun fantastico mondo alieno, potrete farlo con Worldcraft 2.0.

Per provare Worldcraft, selezionate wc20full.exe dalla directorydi base. Una volta installato Worldcraft 2.0, fate riferimentoall’help online. Qui troverete un rapido riferimento generalesulla costruzione di livelli utilizzando Worldcraft 2.0, una dettagli-ata sezione di riferimento e una guida passo dopo passo che viaiuterà a costruire il vostro livello in pochi minuti.Non esiste supporto tecnico per Worldcraft 2.0. Comunque, cisono numerose risorse eccellenti per Worldcraft su Internet. Perpartire, andate all’indirizzo: http://www.planetquake.com/worldcraft ohttp://www.contaminated.net/wavelength/

W O R L D C R A F T 2 . 0

27

28

G A R A N Z I A L I M I T A T A

Copyright©1998 Sierra On-Line, Inc. o Valve L.L.C. Tutti i diritti sono riservati. Stampato negli Stati Unitid’America. Half-Life e Sierra sono marchi commerciali registrati di Sierra On-Line, Inc. Valve e il logoValve sono marchi commerciali di Valve, L.L.C. Questo prodotto contiene tecnologia software sulicenza di id Software, Inc. ("id Technology"). id Technology © 1996-1998 id Software, Inc. Direct 3D èun marchio commerciale e Microsoft e Windows sono marchi commerciali registrati di MicrosoftCorporation. Open GL è un marchio commerciale di Silicon Graphics Computer Systems.

Nessuna parte di questa pubblicazione può essere riprodotta, registrata su un’unità di massa, otrasmessa in qualsiasi forma su qualsiasi mezzo, elettronico, meccanico, in fotocopia, di registrazioneo di altro tipo, senza prima il permesso scritto di Sierra On-Line, Inc.

Pubblicato da Sierra StudiosBellevue, WA 98007

PRIMA DI INSTALLARE IL PROGRAMMA, LEGGETE ATTENTAMENTE I TERMINI DELLA SEGUENTELICENZA. SE NON SIETE D’ACCORDO, NON DOVRESTE PROCEDERE CON L’INSTALLAZIONE.

Questo programma (“il Programma”), qualsiasi suo elemento stampato, qualunque documentazionein linea e tutti i lavori derivati sono opera protetta da copyright di Sierra On-Line, Inc. e delle relativecompagnie sussidiarie o licenziatarie e/o dei suoi fornitori. Qualunque uso del Programma è governa-to dai termini dell’accordo di licenza che segue (“la Licenza”). Il Programma può essere sfruttatodagli utenti finali unicamente nel rispetto dei termini della Licenza. Ogni forma di uso, riproduzione oridistribuzione del Programma che non sia in accordo con i termini della Licenza è espressamenteproibita.

ACCORDI DI LICENZA1. Licenza per uso limitato. Sierra On-Line, Inc. (“Sierra”) concede una Licenza (che voi accettateinstallando il Programma) limitata e non esclusiva di installare e usare una (1) copia del Programmaper vostro uso su un sistema fisso o portatile. Inoltre, il Programma può essere dotato di capacitàmultigiocatore che consentono a fino a otto persone per ogni versione registrata del Programma digiocare in modo concorrente (la "capacità multigiocatore"). Queste copie addizionali del Programmasono note come “versioni figlie” e così verranno indicate in seguito. Nel caso in cui il Programmaabbia capacità multigiocatore, potrete installare sue versioni figlie su un numero illimitato di sistemi,con la clausola che dette versioni figlie siano usate per giocare assieme alla relativa versione registra-ta del Programma. Tutti i termini e le condizioni della Licenza si applicano anche alle versioni figliedel Programma, con la differenza che le versioni figlie possono essere installate su quanti sistemi sidesidera. Il Programma può anche contenere in editor di livelli (“Editor”) che permette di creare livellio scenari personalizzati o altro materiale per uso personale correlato al Programma (“nuovo materi-ale”). Ogni uso dell’editor e del nuovo materiale è altresì soggetto ai termini della Licenza. IlProgramma è concesso in licenza e non venduto, dunque non avete alcun diritto di proprietà su diesso.2. Proprietà. Qualunque titolo e diritto di proprietà materiale o intellettuale relativo al Programma e atutte le sue copie (includendo titoli, codice, temi, oggetti, personaggi, nomi di personaggi, storie,dialoghi, frasi, locazioni idee, grafica, animazioni, sonoro, composizioni musicali, effetti audiovisivi,metodi operativi, diritti morali e documentazione) sono proprietà di Sierra o dei suoi licenziatari. IlProgramma è protetto dalle leggi sul copyright degli Stati Uniti d’America, dai trattati internazionalisul copyright, dalle convenzioni e da altre leggi. Tutti i diritti sono riservati. Il Programma contienemateriale concesso in licenza e i licenziatari di Sierra potrebbero intraprendere azioni volte a pro-teggere i loro diritti nel caso che questa Licenza sia violata.3. Responsabilità dell’utente finale.A. Secondo i termini della Licenza testé enunciata, non potete copiare, fotocopiare, riprodurre,tradurre, disassemblare, ricavare il codice, decompilare il Programma né integralmente né in parte,così come non potete creare lavori derivativi basati su quest’ultimo o togliere qualunque avvertimen-to sulle proprietà intellettuali o qualunque marchio senza aver ottenuto il permesso scritto di Sierra.B. Il Programma vi è concesso in licenza come prodotto monolitico; i suoi componenti sono con-siderati inscindibili e non possono essere usati separatamente altrove. C. Siete autorizzati a usare il Programma per vostro uso, ma non a:(i) vendere o trasferire riproduzioni del Programma a nessun altro contraente in qualunque modo, néconcedere il Programma in affitto o noleggio a chicchessia senza il permesso scritto di Sierra;(ii) sfruttare il Programma o una sua qualsiasi parte per scopi commerciali, per esempio usarlo per

29

l’intrattenimento in un locale, in un negozio di videogiochi o di informatica o qualunque altra localitàfissa. Sierra può concedere una licenza locale separata per consentirvi l’uso commerciale delProgramma, nel qual caso dovrete contattare Sierra per discutere le condizioni;(iii) usare o permettere a terzi di usare l’editor e il nuovo materiale con esso realizzato per impieghicommerciali, ad esempio distribuire il nuovo materiale come un prodotto indipendente oppureassieme ad altri programmi o elementi di hardware sfruttando qualsiasi canale distributivo, peresempio rivenditori di informatica o siti commerciali Internet, senza il permesso scritto di Sierra;(iv)fungere da server o comunque offrire un servizio di collegamento con il Programma, emulando oridirigendo i protocolli di comunicazione sfruttati dalle capacità multigiocatore del Programma, peresempio tramite un’emulazione di protocollo, una canalizzazione di dati, la modifica o l’aggiunta dielementi al Programma, l’uso di strumenti informatici o non informatici sconosciuti al momento del-l’uscita del Programma o sviluppati in seguito, per qualunque scopo, che si tratti di servizi di giocosu Internet, commerciali o non commerciali o altre attività consimili senza il permesso scritto diSierra.4. Trasferimento del Programma. Potrete trasferire in permanenza tutti i diritti a voi concessi da ques-ta Licenza, a condizione che il nuovo beneficiario sia d’accordo con tutte le condizioni da essa pre-viste e che voi rimuoviate il Programma e tutto il nuovo materiale dal vostro sistema fisso o portatile.5. Termine. Questa Licenza ha valore fino a quando non termina; il termine può essere stabilito davoi in qualsiasi momento distruggendo il Programma e tutto il nuovo materiale. Sierra può, a pro-pria discrezione, terminare questa Licenza nel caso che voi manchiate di rispettarla. In questo caso,dovrete immediatamente distruggere il Programma e tutto il nuovo materiale.6. Controllo di esportazione. Il Programma non può essere nuovamente esportato, scaricato ocomunque reimportato verso qualunque paese (o a beneficio di qualsiasi persona) contro cui gli Statiuniti d’America abbiano dichiarato l’embargo, oppure che figuri nelle liste speciali del Dipartimentodel Tesoro statunitense o nelle tabelle del Dipartimento del Commercio statunitense. Installando ilProgramma accettate implicitamente quanto precede e garantite sotto la vostra responsabilità di nontrovarvi in alcuno dei paesi citati prima, né di esserne cittadino o di essere sotto il suo controllo,come così di non figurare sulle liste citate prima.7. Garanzia limitata. Sierra nega esplicitamente qualunque garanzia per quanto riguarda Programma,Editor e Manuale/i. Il Programma, l’Editor e il/i Manuale/i sono forniti “così come sono”, senza alcuntipo di garanzia implicita o esplicita, fra cui (ma non solo) la commerciabilità o la rispondenza a unparticolare scopo. Tutto il rischio concernente le prestazioni del Programma e del/i Manuale/i è dell’u-tente, ma Sierra offre una garanzia valida per 12 mesi dalla data di acquisto che il supporto su cui èstato registrato il Programma è esente da difetti di manifattura o materiali. Nel caso che emerganodifetti del tipo appena citato entro la scadenza summenzionata, presentando una prova di acquistodel Programma difettoso al vostro negoziante, potrete chiederne la sostituzione.8. Limiti alla responsabilità. NÉ SIERRA NÉ LE SUE COMPAGNIE SUSSIDIARIE, DERIVATE, AFFILIATEO LICENZIATARIE POTRANNO ESSERE RITENUTE RESPONSABILI IN ALCUNA CIRCOSTANZA PERDANNI O PERDITE DI QUALSIASI TIPO CONSEGUENTI ALL’USO DEL PROGRAMMA O DELL’EDITOR,PER ESEMPIO (MA NON SOLO) PERDITE DI ALACRITÀ, RITARDI, GUASTI O MALFUNZIONAMENTIDELL’HARDWARE OPPURE DANNI COMMERCIALI DI QUALUNQUE ALTRO TIPO. 9. Legittime rivalse. Voi accettate il fatto che Sierra sarebbe irreparabilmente danneggiata se i terminidell’accordo non venissero espressamente fatti rispettare, e dunque accettate che Sierra possa pro-cedere, senza restrizioni, altre ragioni di sicurezza o prove dei danni, a legittime azioni di rivalsarispetto alle violazioni di questa Licenza, oltre a tutti gli altri rimedi che Sierra possa mettere in prati-ca a norma delle vigenti leggi.10. Varie. Questa Licenza è stata stilata nello stato di California, dunque tutte le dispute che riguardi-no casi citati nelle varie clausole dovranno essere risolte in accordo alle leggi dello stato di California.Voi dunque accettate che ogni questione riguardante le procedure legali di una qualsiasi delle particoinvolte debba essere iniziata e tenuta in una corte statale o federale ubicata nello stato diCalifornia, Contea di Los Angeles, che abbia giurisdizione sugli argomenti relativi alla disputa fra ledue parti coinvolte. Questa Licenza può essere emendata, alterata o modificata solo da chiunque siaautorizzato a scrivere o specificare tali emendamenti, alterazioni o modifiche, messe in pratica daentrambe le parti. Nel caso che una qualunque clausola di questa Licenza non possa essere applicataa giudizio di una corte o altro tribunale con adeguata giurisdizione, sarà in ogni modo applicataparzialmente per quanto possibile, mentre si intende che le clausole restanti manterranno pieno val-ore ed effetto. Questa Licenza è e contiene l’intero accordo fra le due parti per quanto riguarda l’ar-gomento trattato e ha valore prioritario su qualunque accordo verbale o scritto stipulato in preceden-za.Io sottoscritto confermo di aver letto e capito i termini della presente Licenza e ammetto che l’azionedi installare il Programma mi vincola ad accettare i termini e le condizioni in essa contenuti. Inoltreaccetto il fatto che questa Licenza abbia valore prioritario su qualunque altro accordo precedente ocontemporaneo, scritto oppure orale, o qualunque altra comunicazione fra me e Sierra.

30

C R E D I T I

Ted Backman

T.K. Backman

Kelly Bailey

Yahn Bernier

Ken Birdwell

Steve Bond

Dario Casali

John Cook

Greg Coomer

Wes Cumberland

John Guthrie

Mona Lisa Guthrie

Mike Harrington

Monica Harrington

Brett Johnson

Chuck Jones

Marc Laidlaw

Karen Laur

Randy Lundeen

Yatzse Mark

Lisa Mennet

Gabe Newell

Dave Riller

Aaron Stackpole

Jay Stelly

Harry Teasley

Stephen Theodore

Bill Van Buren

Robin Walker

Douglas R. Wood

Sierra Studios

Vice presidente seniorScott Lynch

Direttore del marketingJim Veevaert

Manager di prodottoDoug Lombardi

Manager PRGenevieve Ostergard

Servizi creativiJustin Kirby

Test sui prodotti:

DirettoreGary Stevens

Capo controllo qualitàCade Myers

Assistenti del capo controllo qual-itàErik Johnson

TestersAndrew CowardDave LeeJulie BazuziKate PowellKen EatonMatt EslickMiene LeePhil Kuhlmey

VociKathy LevinHarry S. RobinsMike Shapiro

Design ConfezioneRay Ueno, TLG

Autore documentazione Worldcraft Chris “Autolycus” Bokitch

Autore documentazioneHeather Mitchell

Designer documentazioneDan Saimo

Un ringraziamento speciale a:Ian Caughley, Eric Twelker,Christina Kelly, Nathan Dwyer,Joe Bryant, Stephen Hecht,Stephen Dennis, Steve Fluegel,Les Betterly, Russell Ginns,Ben Morris, Duncan, Karl Deckard,Louise Donaldson, Dhabih Eng,Robert Stanlee, Eddie Ranchigoda,Koren Buckner, Michael Abrash,tutti alla id Software e tutti i nostribeta testers, che hanno lavoratosodo.

31

32

A S S I S T E N Z A T E C N I C AC L I E N T I L E A D E R

Potete chiamare il Servizio Assistenza Clienti LEADERattivo 24 ore su 24 con servizio di segreteria telefonica al

seguente numero verde:

800-821177Lasciate un messaggio con il vostro nome, cognome edescrizione del problema; verrete richiamati dai nostri

esperti appena possibile tutti i giorni dal Lunedì alVenerdì dalle 17.00 alle 20.00

Potete collegarvi al nostro sito www.leaderspa.it econsultare l’aiuto on line della sezione Assistenza.

(potrete scrivere un mail utilizzando l’apposito form)

N.B. Il servizio riguarda esclusivamente problematichetecniche e informazioni sui nostri prodotti e NON

fornisce soluzioni per alcun gioco.In caso di malfunzionamenti di qualunque genere NONspedite il CD alla Leader S.p.A., ma contattate il Servizio

Assistenza.