Settimana Santa di Caltanissetta 2015

25
Settimana Santa di Caltanissetta holy week in caltanissetta 2015 Calendario delle Celebrazioni Celebrations Agenda Luoghi di Aggregazione Celebrations Agenda Cultura, Eventi e Divertimento Culture, Events and Fun Comune di Caltanissetta Ass.to Creatività e Cultura Regione Siciliana Ass.to Turismo Sport e Spettacolo

description

 

Transcript of Settimana Santa di Caltanissetta 2015

Page 1: Settimana Santa di Caltanissetta 2015

Settimana Santa di Caltanissetta holy week in caltanissetta

2015

Calendario delle CelebrazioniCelebrations Agenda

Luoghi di Aggregazione Celebrations Agenda

Cultura, Eventi e Divertimento Culture, Events and Fun

Comune di Caltanissetta Ass.to Creatività e Cultura

Regione SicilianaAss.to Turismo Sport e Spettacolo

Page 2: Settimana Santa di Caltanissetta 2015

I riti della Settimana Santa per i nisseni conservano ancora un profondo valore spirituale e simbolico. I rituali della Pasqua si svolgono tra misteri e tradizione, tra pietas popolare e folklore; ed offrono al popolo la possibilità di estraniarsi dal reale, anche se solo per qualche giornata, di dimenticare convenzioni e ruoli sociali.

Tutto la settimana si sviluppa in un itinerario interiore che porta alla gioia della Pasqua, e ripercorre la storia

pluricentenaria della citta’, mostrandola all’osservatore attento in tutto il suo splendore.

Dalla Domenica delle Palme con la processione del Gesù Nazareno, un’antichissima processione voluta dai contadini di Caltanissetta che non hanno alcun ruolo in tutti i riti della settimana Santa e che con questa processione danno il loro contributo alle celebrazioni pasquali della città., la settimana attraversa la storia delle Corporazioni che raccontano la tradizione del fiorente artigianato locale attraverso la sfilata della Real Maestranza con il suo Capitano che per la settimana assume simbolicamente la responsabilità della Città.

E poi le “Varicedde” e le “Vare” che sfiilano il mercoledì e giovedì, opere realizzate in prevalenza da famiglie propietarie di miniere e quindi mecenati dell’ epoca.La tradizione più sentita per i nisseni è certamente la processione del Cristo Nero del Venerdì Santo, venerato in particolare dai Fogliamari ( i raccoglitori di verdure selvatiche).Attraverso la Settimana Santa i nisseni si riappropriano della loro storia ed identità e la offrono ai viaggiatori , che sanno cogliere le sfumature di una popolazione aperta ed accogliente.

Benvenuti dentro la storia e le tradizioni profonde di Caltanissetta e Buona Pasqua!

Giovanni RuvoloSindaco di Caltanissetta

Nella “società liquida” superficialità ed effimero sembrano aver scalzato profondità e resistenze. Le nuove mitologie del postmoderno disciolgono, per snobismo e mode pronto-uso, ciò che secoli di uomini hanno costruito dando forma ad autorappresentazioni e legami fondativi. Ma quando una comunità perde una precisa identità culturale e non sa o non può ricostruirsene una nuova, i confini della dimensione collettiva si disperdono e l’intera società corre il serio rischio dell’orfanezza. Caltanissetta è stata la città dei Moncada, il cuore dell’economia zolfifera, la piccola Atene di Sciascia, tutte identità che nel tempo si sono disperse. L’invariabile è depositato nello svolgersi di una settimana, “la” settimana: stratificazione di memorie, di mestieri, di usi, di canti, di relazioni, di arte, la Settimana Santa è forse oggi la vera identità cittadina di Caltanissetta.Il concetto di identità viene sempre legato ad un luogo e a un tempo. Infatti, il senso di appartenenza ad una comunità si struttura a partire dalla condivisione di uno spazio in un tempo preciso: “avere radici” non vuol dire soltanto abitare un luogo, ma anche dipendere da fattori sociali, antropologici, emotivi, intellettuali che si riconoscono come comuni. La Settimana Santa, con tutte le sue diverse rappresentazioni drammaturgiche e processionali, il Capitano della Real Maestranza e le corporazioni artigiane, i gruppi sacri del Mercoledì e del Giovedì Santo, le orazioni silenziose e quelle urlate modificano per sette giorni anche lo spazio del centro storico e lo rendono spazio dell’intera città. I luoghi dell’attraversamento si fanno luoghi teatrali e scenografici, in cui fluiscono teorie di lamentatori e devoti, bande dondolanti e confraternite storiche. Dai suoni e dalle luci che infiammano il cielo, al silenzio costernato del Venerdì Santo, acmè liturgica della settimana, tutta la città si ferma per celebrare un rito che, al netto di ogni consimile manifestazione, porta ancora con sé il cuore di una comunità che si ritrova nella contemplazione del Mistero.

Marina CastiglioneAssessore alla Creatività e Cultura

La settimana Santa di Caltanissetta è l’evento di maggiore attrazione turistica presente nel territorio. Un misto di cristianità e tradizioni popolari che rendono gradevole ed interessante una vacanza nissena. Una occasione per soffermarsi un territorio che agli occhi dei visitatori si presenterà accogliente e pieno di sorprese. E non solo per le processioni che ripercorrono riti antichi, ma una continua scoperta di valori artistici e monumentali di cui poco si parla.Un’offerta turistica che può spaziare dagli antichi scavi di Sabucina allo splendido Museo Archeologico, alla storia dei Moncada, con il prestigioso Palazzo Moncada, destinata a sede di reggia, e che espone al suo interno una qualificata gibsoteca delle opere di Michele Tripisciano ed oggi Galleria Civica d’Arte. Al prezioso Museo Mineralogico – Paleontologico dell’Istituto Mottura che espone minerali tra i più rari al mondo, ed all’artistico Museo Diocesano, ubicato nella sede vescovile, che mette in bella mostra stupendi paramenti, preziosi oggetti sacri ed opere d’arte di grande rilievo. Una passeggiata tra le vie del centro storico, caratterizzato da chiese ed edifici che ne ingentiliscono l’aspetto. E naturalmente una accoglienza di qualità, con una ottima offerta alberghiera e una eccellente qualità dei cibi, anch’essi nel solco dell’antica tradizione culinaria e dolciaria nissena. Una settimana da gustarsi all’insegna della più sentita delle tradizioni, in un clima di serenità e contemplazione.

Giuseppe D’Antona Presidente Pro Loco Caltanissetta

1 2

Page 3: Settimana Santa di Caltanissetta 2015

Foto

D. A

vanz

ato

Page 4: Settimana Santa di Caltanissetta 2015

Cenni Storici ..................... Pag. 7Gemellaggi.......................... Pag. 9Domenica delle Palme........ Pag. 13Lunedì-Martedì Santo ........ Pag. 17Mercoledì Santo ................. Pag. 19Giovedì Santo ..................... Pag. 30

Mappe e QrCodes ............... Pag. 43

Venerdì Santo ..................... Pag. 37Sabato-Domenica ............... Pag. 41

Indice Index

Historical Notes ................. Pag. 8Twinning.............................. Pag. 9Palm Sunday....................... Pag. 13Holy Monday & Tuesday ........ Pag. 17Holy Wednesday ................. Pag. 19Holy Thursday ..................... Pag. 30

Maps and QrCodes ............ Pag. 43

Holy Friday .......................... Pag. 37Saturday-Sunday ................ Pag. 41

Page 5: Settimana Santa di Caltanissetta 2015

Non si può dire di aver conosciuto la Sicilia se non si partecipa almeno una volta ai suggestivi riti della Settimana Santa che vengono celebrati in varie zone dell´Isola.A Caltanissetta tutta la Settimana viene vissuta con una intensità particolare, scandendo ogni giorno con un momento di partecipazione corale alle processioni religiose. Nel pomeriggio della domenica delle Palme il centro della città è attraversato dalla processione di Gesù Nazareno: il simulacro posto su una barca interamente ricoperta di fiori, ricorda l´ingresso di Gesù a Gerusalemme. Il Lunedì e il Martedì precedenti la Pasqua si svolgono nelle vie cittadine le rappresentazioni sacre dell´Ultima Cena e della Passione di Gesù, chiamata in dialetto Scinnenza.Il Mercoledì Santo di mattina vi è la solenne e famosa processione della Real Maestranza che si svolge

dal 1500: tutte le categorie artigianali realmente operanti sul territorio, che anticamente costituivano la milizia urbana della città feudale, guidate dal loro capitano - che riceve simbolicamente le chiavi della città - sfilano con le bandiere, per rendere onore al Santissimo Sacramento, portato in processione dal Vescovo.Nel pomeriggio dello stesso giorno vi è la processione delle Varicedde, 19 piccoli simulacri, che una volta erano portate a spalla dai lavoranti e ragazzi di bottega.Il Giovedì Santo le strade del centro vedono una

grandissima animazione: sfilano in Processione i 16 Gruppi Sacri chiamati Vare che rappresentano, in certo qual modo, le stazioni della Via Crucis. Le Vare, opera per la maggior parte dei Biangardi, scultori napoletani della seconda metà dell´Ottocento, sono maestose in quanto accolgono ciascuna diversi personaggi in grandezza naturale. Tutte sono accompagnate da una banda e tutte le sedici bande suonano contemporaneamente durante il percorso. Ogni Vara, decorata di luci e di fiori, è accompagnata da un corteo di devoti, dal ceto dei proprietari, da portatori di candele e di fiaccole. È una processione molto amata dalla città e che attrae moltissimi turisti, tanto che la folla fa ala sino a notte tarda, lungo tutto il percorso. Pur avendo origini settecentesche la processione ha assunto la forma attuale negli anni del grande sviluppo dell´attività zolfifera. Proprio negli anni dei più gravi disastri minerari, la pietà popolare degli zolfatari si concretizzò infatti con la commissione ai Biangardi di di alcune delle sedici Vare: la “Veronica” nel 1883 e la “Flagellazione” nel 1888 con il danaro raccolto dagli operai scampati al disastro della miniera di Gessolungo, la “Scinnenza” commissionata nel 1885 dagli zolfatai della miniera Tumminelli, il “Sinedrio” per gli uomini della zolfara Testasecca nel 1886, la “Condanna” costruita su richiesta dell´amministrazione della miniera Trabonella nel 1902. L´ultima, la sedicesima vara, è l´”Addolorata”, simbolo di tutte le donne - madri, mogli sorelle e figlie - che piangono i propri uomini morti nelle gallerie maledette.Il Venerdì Santo, giorno di dolore e di lutto, la città assiste compostamente alla processione del Cristo Nero, un piccolo crocifisso ligneo del XV secolo, oggetto di grande venerazione da parte dei nisseni che gli hanno dato il titolo di Signore della città.La processione è accompagnata dai ladanti, un gruppo di uomini scalzi, vestiti di una tunica viola, che cantano in un antico dialetto quasi incomprensibile la triste vicenda della morte di Cristo sulla Croce. Fino a qualche anno fa il gruppo dei ladanti era costituito dai fogliamari, i raccoglitori di verdure selvatiche, i più poveri tra i poveri che si tramandavano oralmente questa antica tradizione. Oggi la devozione si è allargata e tanti nisseni, di tutti i ceti sociali entrano a far parte del gruppo dei ladanti.Dopo il giorno di silenzio del Sabato Santo, la Domenica di Pasqua le campane si sciolgono, il Capitano della Maestranza restituisce le chiavi della città al sindaco e tutti insieme assistono al pontificale solenne in Cattedrale.

Cenni Storici Testo a cura di Rosanna Zaffuto Rovello

You can’t say you know Sicily until you witness the evocative Holy Week Rites celebrated in differentparts of the Island.This Week is experienced with particular intensity in Caltanissetta, where every day is marked by a moment of community participation in religious processions.In the afternoon of Palm Sunday, the procession of Jesus Of Nazareth is crossing the town center: his statue on top of a flower-coated boat reminds Jesus’s entrance in Jerusalem.On the days of Monday and Tuesday before Easter, the city streets witness the holy representations of The Last Supper and The Passion of Christ, also known as ‘Scinnenza’ (a dialectal word referring to Jesus taken down from the Cross).The solemn procession of Real Maestranza have taken place on Holy Wednesday morning since 1500 b.C.: all the artisans working in the territory, which once made up the urban militia of the feudal town, led by their Captain – symbolically holding the keys to the town – drive in a procession with flags, in honor of the Holy Sacrament, carried in procession by the Bishop.

The procession of the ‘Varicedde’ takes place in the afternoon, with 19 small simulacra, once carried on the shoulders of young workers from the workshops.During Holy Thursday, the central streets are brought to life: 16 Holy Groups named ‘Vare’ are carried in procession, representing the Stations of the Cross.Most of the Vare had been crafted by a family of sculptors from Napoli, the Biangardi, on the second half of ‘800 – these are impressive groups of life-sized statues. Each Vara is accompanied by a music band playing simultaneously during the course and is decorated by lamps and flowers, followed by a group of devoted people, by the owners’ social group and by the bringers of candles and torches. This procession is particularly loved by Caltanissetta inhabitants and attracts a number of tourists, crowding the streets until late night along the whole route.Though this procession may be dated back to the ‘700, the current form has been defined during the years of development of sulfur industry. Right in the years of the most tragic mining disasters, the miners showed their popular piety commissioning Biangardi to craft some of the sixteen Vare: ‘Veronica’ (1883) and ‘Flagellazione’ (Scourging, 1888), funded by the surviving workers of Gessolungo mining accident, ‘Scinnenza’ commissioned in 1885 by sulfur workers of Tumminelli mine, ‘Sinedrio’ (Sanhedrin, 1886) by sulfur workers of Testasecca, ‘Condanna’ (Condemning, 1902) by Trabonella mine administrators.The last and sixteenth Vara is ‘Addolorata’ (Our Lady of Sorrows), symbolizing all the women – mothers, wives, sisters and daughters – mourning their men who died inside those cursed tunnels.Holy Friday is a day of suffering and mourning, where the city is a silent witness to the Black Christ procession – a small wooden Cross dated back to 15th century, highly venerated by the inhabitants of Caltanissetta who named it “The Lord of the City”.The procession is accompanied by the ‘ladanti’, a group of bare feet men wearing a purple tunic, singing in an ancient and almost incomprehensible dialect about the sad event of Christ’s Death on the Cross. A few years ago, the group of ladanti was composed by the ‘fogliamari’, wild vegetables gatherers, the most poor people who orally transmitted this ancient tradition.Nowadays this kind of devotion has spread, and many townsmen and women from every social group is joining the group of ladanti.After Saturday, the Day of Silence, on Easter Sunday the bells ring again, and the Captain of Real Maestranza gives back the key to the city to the Major, and they both attend the Solemn Pontifical at the Cathedral.

Historical Notes By Rosanna Zaffuto Rovello

7 8

Page 6: Settimana Santa di Caltanissetta 2015

Gemellaggi TwinningLa Settimana Santa di Caltanissetta si è gemellata nel 2010 con la Semana Santa de Crevillent (Alicante) e nel 2012 con la Semana Santa de Avila in Spagna.La Real Maestranza si è gemellata nel 2005 con la Hermandad de Las Aguas de Sevilla, con la Semana Santa de Popayan in Colombia nel 2009.Inoltre in Italia è gemellata con Unione Maestranze di Trapani, la Confraternita dell’Addolorata di Enna, con la Settimana Santa i Barcellona Pozzo di Gotto (Me), la Maestranza di Calatafimi Segesta (Tp), la Confraternita del SS.mo Crocifisso di Monreale (Pa), l’Arciconfraternita del Rosario di Pulsano (Tạ), l’Arciconfraternita del Ss,mo Crocifisso di Sessa Aurunca (Ce).La provincia regionale di Caltanissetta ha stipulato un protocollo d’intesa con la provincia regionale di Siviglia per promuovere reciprocamente il turismo soprattutto quello religioso.Real maestranza e A.Te.Pa. aderiscono al progetto dell’UNESCO Euro Passion.Si sta infine costituendo un’associazione regionale che raccoglie rappresentazioni drammaturgiche sacre, denominata “PATHOS”.

The Holy Week in Caltanissetta has been twinned with Semana Santa de Crevillent (Alicante) in 2010 and with Semana Santa de Avila, Spain in 2012.Real Maestranza has been twinned with Hermandad de Las Aguas de Sevilla in 2005, and with Semana Santa de Popayan, Colombia in 2009. Furthermore, it is twinned in Italy with Unione Maestranze of Trapani, La Confraternita dell’Addolorata of Enna, Settimana Santa di Barcellona Pozzo di Gotto of Messina, Maestranza of Calatafimi Segesta (TP), La Confraternita del SS.mo Crocifisso di Monreale (PA), L’Arciconfraternita del Rosario di Pulsano (TA), L’Arciconfraternita del SS.mo Croficisso di Sessa Aurunca (CE) – which are all Brotherhoods and Associations of Devotion.The Regional Province of Caltanissetta has signed a Memorandum of Understanding with the Regional Province of Seville, Spain to mutually promote religious tourism. Real Maestranza and A. Te. Pa. join UNESCO’s Euro Passion Project. A Regional Association is going to be estabilshed to encompass all the Sacred Dramatizations and will be named “PATHOS”.

Foto

L. M

icci

chè

Page 7: Settimana Santa di Caltanissetta 2015

Foto

M. M

ingl

ino

Page 8: Settimana Santa di Caltanissetta 2015

Ph. M. Minglino

29 Marzo

Domenica delle PalmeMarch 29th

Palm Sunday

• Benedizione delle Palme• Mostra Fotografica “Capitani Emeriti della Real Maestranza”• Processione di Gesù Nazareno• Palm Benediction• Photographic Exhibition – ‘Capitani Emeriti della Real Maestranza’• Procession of Jesus Of Nazareth

Principali Eventi della Giornata Main Events of the Day

La Domenica delle Palme, dinanzi alla Cattedrale e ad altre chiese si può assistere ad un insolito “mercato”: numerosi giovani venditori, si cimentano in una vivace competizione, esponendo in maniera molto coreografica le più belle palme dagli intrecci e dalle forme più fantasiose. Queste palme sono il frutto dell’accurato e paziente lavoro di alcuni esperti artigiani, secondo una sorprendente tecnica che ha radici nella più antica tradizione popolare. La palma intrecciata è simbolo di pace, purezza e castità.Nella Domenica che precede la Pasqua, le palme insieme si ramoscelli di ulivo, sono ornamento principale delle processioni che evocano l’entrata di Gesù a Gerusalemme. Secolare e molto originale è la processione che si svolge a Caltanissetta: la statua di Gesù Nazareno arriva al crepuscolo su una barca ricca di fiori. Sono stati i contadini locali a volere fortemente questa processione e questo simulacro. La presenza traboccante di fiori è la “viva testimonianza” dei loro campi, del loro mondo. La domenica mattina, già dalle 6, nel cortile della biblioteca comunale, i responsabili della processione iniziano il rituale del lunghissimo e difficoltoso allestimento della barca. Intorno alle 18, Gesù Nazareno, con la sua meravigliosa imbarcazione, accompagnato da una banda musicale e da una moltitudine di fedeli, attraversa le vie del centro storico. Alle 21, in corso Umberto, si svolge il momento culminante: la barca viene sganciata dal suo traino e portata fin dentro la chiesa di Sant’Agata al Collegio. Spettacolare è l’ascensione attraverso la bellissima scalinata della chiesa. Un esaltante gioco pirotecnico suggella la conclusione della festa.

During the Palm Sunday, a unusual “market” takes place in front of the Cathedral and other churches: a number of young sellers start a vivid competition, showing the best braided and shaped palms. Those palms are the result of an accurate and patient work done by expert artisans, following an ancient traditional technique. The braided palm is a symbol for peace, purity and chastity.On the last Sunday before Easter, palms and olive branches are the primary ornament of processions celebrating Jesus entering into Jerusalem. The procession taking place in Caltanissetta is very peculiar: the statue of Jesus Of Nazareth arrives at dusk on a boat coated in flowers – this tradition is very important to local people. The great number of flowers symbolize their fields and their world. On Sunday morning, at 6:00 am, the procession starts at the courtyard of the City Library, where a ritual of the long and challenging preparation of the boat begins. Around 6:00 pm, Jesus Of Nazareth is accompanied on his astonishing boat through the streets of the Old Town, followed by the devoted and a Music Band. The most important moment takes place at 9:00 pm at Corso Umberto, where the boat is released from its trailer and is brought inside the Church of Sant’Agata Al Collegio.This is a spectacular moment, where the Ascension is represented by the climbing of the Church stairway. The end of the celebration is marked by an exciting fireworks show.

Dom

enica delle Palme - Cenni Storici

Palm Sunday – H

istorical Notes

Foto

L. M

icci

chè

14

Page 9: Settimana Santa di Caltanissetta 2015

29 Marzo

Domenica delle Palme

March 29th

Palm Sunday

Programma del giorno

Daily Schedule

• Ore 10:00 – Sagrato Chiesa di San Sebastiano – Benedizione delle palme. Mostra Fotografica “Capitani Emeriti della Real Maestranza”

• Ore 10:30 - Solenne Pontificale in Cattedrale presieduto da S.E. il Vescovo Mons. Mario Russotto

• Ore 12:00 – Locali ex circolo dei nobili (Punto Informazione Turistica) – mostra Vestiaria e fotografica dei Capitani Emeriti della Real Maestranza

• Ore 19:00 Chiesa S. Agata (Collegio) – S. Messa con la partecipazione dell’Associazione Gesù Nazareno e dei bambini partecipanti alla Processione

• Ore 20:00 - Processione di Gesù Nazareno secondo il tradizionale percorso: Corso Umberto I, Via Redentore, Via Maddalena Calafato, Viale Conte Testasecca, Corso Vittorio Emanuele, Piazza Garibaldi, Corso Umberto I.

• Ore 22,00 - Al rientro del simulacro nella Chiesa di Sant’Agata, fuochi di artificio dinanzi al sagrato della Chiesa.

• 10:00 am – San Sebastiano churchyard – Palm Beneditcion. Photographic Exhibition ‘Capitani Emeriti della Real Maestranza’

• 10:30 am – Solemn Pontifical at the Cathedral, held by H.E. the Bishop Mons. Mario Russotto• 12:00 pm – Ex Circolo dei Nobili (City Hall Building) – Photographic and Clothing Exhibition of

the Captains of Real Maestranza• 7:00 pm – S. Agata (Collegio) Church – Holy Mass, in presence of Associazione Gesù Nazareno

and the children participating to the Procession• 8:00 pm – Procession of Jesus Of Nazareth, following the traditional route: Corso Umberto

I, Via Redentore, Via Maddalena Calafato, Viale Conte Testasecca, Corso Vittorio Emanuele, Piazza Garibaldi, Corso Umberto I.

• 10:00 pm – Firework show in front of the churchyard, once the Simulacrum returned to Sant’Agata Church.

Corso Umberto I

C.so Vittorio Emanuele

CattedraleS. Maria La Nova

S. Agataal Collegio Circolo dei Nobili

Punto Informazione Turistica Piazza Garibaldi

Foto

L. M

icci

chè

15

San Sebastiano

Page 10: Settimana Santa di Caltanissetta 2015

30 - 31 Marzo

Lunedì-Martedì SantoMarch 30th - 31st

Holy Monday & Tuesday

• Rappresentazione Sacra “L’Ultima Cena”• Rappresentazione Sacra “Il Pretorio”• Holy Dramatization of “The Last Supper”• Holy Dramatization of “The Praetorium”

Principali Eventi delle Giornate Main events of the Days

Martedì Tuesday

• Ore 17,00 – Riunione della Real Maestranza, con il Capitano, le Cariche capitanali in Piazza Garibaldi dove preleveranno il SS. Crocifisso dalla Cattedrale per raggiungere la rettoria della chiesa San Giovanni

• Ore 17,30 - In corteo processionale i responsabili delle categorie, insieme a Padre Antonio Lovetere - Padre Giuseppe Anfuso e l’assistente spirituale della Real Maestranza Don Michele Quattrocchi, preceduti dalla banda musicale S. Albicocco, e dalle cariche capitanali, muoveranno in processione sino all’ex cappella dei Gesuiti dove avverrà l’Intronizzazione del SS. Crocifisso nell’ex Cappella dei Gesuiti (Biblioteca L. Scarabelli)

• Ore 19,00 - A.TE.PA Associazione Teatro della Parola - compagnia teatrale “I nuovi Discepoli” - inizio “ Corteo della Biga ” Largo Badia, Corso Umberto I, Corso Vittorio Emanuele, Via Cavour.

• Ore 20:00 - Gradinata Silvio Pellico (di fronte Stazione Ferroviaria) “Il Pretorio “;• Ore 20:45 - inizio corteo “Via Crucis” – Via Cavour Corso Umbero I, Piazza L. Capuana; • Ore 21:15 - Piazza Luigi Capuana (gradinata A. Lopiano) - Rappresentazione• Signore Gesù Cristo ” Crocifissione e Morte di Gesù – a Scinnenza”

• 5:00 pm – Rendezvous of the Real Maestranza with the Captain and other Bodies at Piazza Garibaldi, where the Holy Crucifix is taken from the Cathedral to reach the rectorship of San Giovanni Church

• 5:30 pm – Procession with the representatives of each Category, together with Father Antonio Lovetere, Father Giuseppe Anfuso and Real Maestranza Spiritual Counselor Don Michele Quattrocchi, preceded by Music Band S. Albicocco and Captainship Bodies – towards the former chapel of Jesuits, where the Holy Crucifix will be Enthroned (L. Scarabelly Library)

• 7:00 pm – A.TE.PA. Associazione Teatro della Parola – “I nuovi Discepoli” Actors Company – The “Biga Parade” starts at Largo Badia, moving through Corso Umberto I, Corso Vittorio Emanuele, Via Cavour

• 8:00 pm – “The Praetorium” at Silvio Pellico stairway (in front of the Train Station)• 8:45 pm – The “Via Crucis” Procession starts at Via Cavour, moving through Corso

Umberto I, and Piazza L. Capuana• 9:15 pm – Dramatization of the Crucifixion and Death of Jesus Christ, followed by “a

Scinnenza” (Jesus is taken down the Cross)

Lunedì Monday

• Ore 19:30: “Passione di nostro Signore Gesù Cristo” Cripta della Chiesa Cattedrale – Rappresentazione Sacra “L’ultima Cena” A cura dell’ Associazione A. Te. Pa. Associazione Teatro della Parola – compagnia Teatrale “I nuovi Discepoli”

• 7:30 pm – The Passion of Our Lord Jesus Christ at the Crypt of the Cathedral – Holy Dramatization of “The Last Supper” performed by Associazone A.Te.Pa. Associazione Teatro della Parola – Compagnia teatrale “I nuovi discepoli” (Actors Company)

Foto

M. M

ingl

ino

18

Page 11: Settimana Santa di Caltanissetta 2015

1 Aprile

Mercoledì SantoApril 1st

Holy Wednesday

Principali Eventi delle Giornate Main Events of the Day

• Real Maestranza• Processione piccoli gruppi sacri (Varicedde)• Real Maestranza• Procession of the Small Holy Groups (Varicedde

La Real Maestranza - Cenni Storici

La Real Maestranza di Caltanissetta nasce nel 1554 circa come milizia per difendere la città dal pericolo dalle incursioni turche che la Sicilia subiva in quel particolare momento storico, ed era costituita principalmente da uomini residenti nel nucleo abitato “dentro le mura”. La milizia nissena era costituita principalmente da artigiani o “maestri d’arte”: per questo motivo era chiamata “Maestranza“ e poi, dal 1806 “Real Maestranza”, titolo dato da re Ferdinado I delle Due Sicilie. Attualmente è un organismo che

rappresenta dieci associazioni di categorie artigianali, che sfila in processione il Mercoledì Santo mattina, il Venerdì Santo pomeriggio e la Domenica di Pasqua di mattina ed è inserita nei “riti” della Settimana Santa di Caltanissetta. Attualmente il corteo processionale è composto da un Alfiere Maggiore che apre il corteo e porta il gonfalone - in cui sono rappresentati i santi protettori delle compagnie d’arte - affiancato da due file di tamburi che battono il ritmo di processione; lo segue lo scudiero che porta lo scudo e la lancia a protezione del Capitano. Il Capitano, il personaggio più importante della maestranza, avanza affiancato da due guardie municipali e da un picchetto in alta uniforme, dietro vi è l’alabardiere che protegge il portabandiera di ogni compagnia formata da maestri artigiani disposti su due file. Chiudono la sfilata processionale gli anziani e i capitani emeriti con l’assistente spirituale di categoria. Segue la seconda categoria con il proprio alabardiere e portabandiera affiancati dai maestri, e così le altre, chiude il corteo l’ultima categoria che l’anno precedente ha sfilato per prima e a rotazione si posiziona all’ultimo posto.“Gli uomini che sfilano solennemente austeri coi vestiti, compatti e uniti con un passo misurato dai secoli, richiamano la voce della libertà degli appartenenti alle prime arti che formavano la Maestranza”. Il Mercoledì Santo mattina tutti i maestri onorano il Capitano e le cariche nelle loro abitazioni e in corteo procedono sino al Palazzo Municipale dove il Sindaco consegna la chiave della città al Capitano. Subito dopo avviene la consegna del SS. Crocifisso velato nella cappella gesuitica nell’atrio della biblioteca L.Scarabelli ed ha inizio la prima processione sino alla Cattedrale, con cravatta, guanti e calze nere, le bandiere arrotolate col velo nero, non tanto in segno di lutto, quanto di penitenza quaresimale.Il Crocifisso che il Capitano porta rivolto verso se stesso è velato perché nell’antica liturgia durante il tempo di passione dalla quinta domenica di Quaresima sino al Sabato Santo si velavano tutte le immagini sacre e questa é forse unica testimonianza rimasta a ricordo delle antiche processioni che si svolgevano nelle cosiddette “Quarant’Ore” e che erano un richiamo alla penitenza e alla conversione del cuore.All’arrivo in Cattedrale il Capitano e i maestri cambiano guanti e cravatte che diventano bianche, le bandiere si aprono a festa con i nastri colorati e “al vento” ripartono per la processione eucaristica: la Real Maestranza fa da scorta d’onore all’Ostia consacrata che si trova dentro l’ostensorio aureo portato dal vescovo, sotto il baldacchino sostenuto dai maestri d’arte che, in questo giorno, richiamati dall’anonimato della quotidianità ritrovano nel Cristo re il senso della regalità dell’uomo.All’arrivo in Cattedrale, al momento della benedizione finale, tutte le bandiere si inchinano dinanzi all’eucarestia come nelle città medievali si inchinavano davanti il re: è il riconoscimento della signoria di Cristo sulla Maestranza e su tutta la città.Questa appartenenza alla signoria di Cristo si manifesta anche e soprattutto il Venerdì Santo pomeriggio quando la Maestranza in pompa magna con candele accese precede il clero col vescovo davanti il SS. Crocifisso portato dai fogliamari scalzi al grido”Viva la Misericordia di Diu” tra una folla immensa, devota e silenziosa per l’apoteosi al suo “Signore della Città”.A ricordo del potere del Capitano che oltre ad altre facoltà, fino al 1822 liberava un condannato a pena piccola, il sabato assieme alla delegazione della Real Maestranza visita il carcere per una visita di solidarietà ai detenuti, nell’occasione gli viene consegnata la chiave del carcere. Alla domenica di Pasqua la Maestranza preleva il vescovo e lo scorta in Cattedrale per la Santa Messa, la riconsegna della chiave della città al sindaco e la chiave del carcere al direttore.

Foto

L. M

icci

chè

20

Page 12: Settimana Santa di Caltanissetta 2015

The

Real

Mae

stra

nza

- His

tory The Real Maestranza of Caltanissetta

has been established in 1554 circa, as a town militia against the Turkish, and mainly consisted in men living “within the walls”. Caltanissetta’s militia was made of artisans or “arts masters” – this is the reason why it has been named “Maestranza” and, since 1806 “Real Maestranza”, as appointed by King Ferdinand I. Nowadays, this is a Body representing 10 artisan associations, carrying in procession on the Holy Wednesday morning, on the Holy Friday afternoon and on the Easter Sunday morning, and it is listed within the “rituals” of Caltanissetta Holy Week.Currently, an ‘Alfiere Maggiore’ (Major Advocate) opens the parade, carrying the Banner – which represent the Saint Protectos of Arts Companies – accompanied by two rows of drummers beating on the rhythm of the procession. He is followed by the Squire, carrying the Shield and the Spear protecting the Captain.The Captain is the most important element of the Maestranza and walks among two Municipal Police Officers and a group of honor guards in uniform. Behind them, a Halberdier protects the flag bearer of each company formed by two rows of artisans masters. The parade is closed by the elder and former Captains together with the Spiritual Counselors of the category. A second category with their own Halberder and masters follows, and so on, with the last closing category represented by the one which led the procession the last year, on rotation.On Holy Wednesday morning, all masters honor the Captain and the other Bodies at their homes, walking in procession to the City Hall, where the Major entrusts the Captain with the Keys to the city and then the Holy Crucifix, veiled, is delivered to the Jesuit chapel at the atrium of the Library “L. Scarabelli” – so the first procession starts, moving towards the Cathedral. Black clothes are worn and the flags are taken down and veiled in black, symbolizing the Lenten Penance (and not mourning).The Captains carries a Crucifix directed towards him and veiled in black, as a heritage of ancient times.Upon arrival at the Cathedral, the Captain and the Masters wear white ties and gloves, taking up the flags with colored bands and the Real Maestranza acts as honor guard to the consecrated Host carried by the Bishop.At the final Benediction, all the flags bow to the Eucharist, as during the Middle Ages, when they bowed to the King: this is the acknowledgement of Christ as the Lord the Maestranza and the whole town – this is particularly emphasized during the Holy Friday afternoon, when the Maestranza carries candles in procession, before the Clergy and the Bishop, and the Holy Crucifix carried by barefoot ‘fogliamari’ among a vast and devoted crowd in silence.Until 1822, the Captain could set a minor criminal free, therefore, nowadays he uses to visit the convicted together with some Real Maestranza representatives.On Easter Sunday, the Maestranza escorts the Bishop to the Cathedral for the Holy Mass, the return of the Keys to the town to the Major and the Prison key to the Warden.

Foto

M. M

ingl

ino

21

Page 13: Settimana Santa di Caltanissetta 2015

Picc

oli G

rupp

i Sac

riSm

all H

oly

Gro

ups

Le Varicedde, la sera del Mercoledì Santo, preannunciano il grande evento del giorno successivo, quando entreranno in scena le Vare, simbolo di tutta la Settimana Santa nissena. La loro sfilata in processione per le vie del centro storico, contribuisce a rafforzare il clima dell’attesa, della vigilia. Le Varicedde riproducono in miniatura le Vare del Giovedì Santo. Sono stati gli apprendisti dei maestri artigiani, all’inizio del secolo, a volere questa tradizione. In questa maniera, un po’ per emulare, un po’ per spirito di rivalsa, i giovani garzoni poterono partecipare da protagonisti ai riti della Settimana Santa. Le prime Varicedde erano così piccole e rudimentali che venivano portate in processione in palma di mano. Successivamente, a partire dagli anni Venti-Trenta, i restauratori e scultori Salvatore Emma e Salvatore Capizzi eseguirono gli attuali piccoli gruppi sacri. Recentemente, il figlio e i nipoti di Salvatore Emma hanno realizzato due nuovi gruppi: “Gesù incontra la Madre” e ”Gesù inchiodato sulla croce”, che, insieme a “lo spoglio” del Capizzi, hanno portato a diciannove le scene rappresentate della Passione.La sera del Mercoledì Santo, intorno alle 19, vengono riunite in piazza Garibaldi per la processione. Accompagnate dalle note delle bande musicali, percorrono le vie principali del centro. Dopo la mezzanotte, uno spettacolare fuoco d’artificio salita la loro “spartenza”. Per la similitudine con le varicedde è stato stilato un gemellaggio con la Junta Pro Semana Santa di Popayan in Colombia nel 2009-2010. La Settimana Santa più ricca di storia di Colombia che ha anche le processioni dei piccoli gruppi “Processiones ciquitas”.

On Holy Wednesday evening, Varicedde introduce the main event of the next day, the procession of Vare – a symbol of the Holy Week in Caltanissetta.The procession of Vare across the old town emphasizes the feeling of expectation and the moment of eve.Varicedde are a miniature version of Holy Thursday Vare – a tradition set by artisan masters at the beginning of the last century, allowing the apprentices may participate to the rituals of the Holy Week as protagonists. The first Varicedde were so small and rudimental that were carried in procession on the palms of the hands. Later on, since the 20s and 30s, restorers and sculptors Salvatore Emma and Salvatore Capizzi made the current Small Holy Groups. Recently, their heirs made two new groups: ‘Jesus meets his Mother’ and ‘Jesus nailed to the Cross’, for a total of 19 scenes from the Passion of Christ.On the Holy Wednesday evening, around 7:00 pm, they gather in Piazza Garibaldi to star the procession.Accompanied by the Music Bands, they are carried across the main streets of Town Center. After midnight, a spectacular firework show outline the ‘spartenza’ (the separation). A Twinning has been established with Junta Pro Semana Santa of Popayan, Colombia in 2009-2010 – also having a Small Groups procession known as ‘Processiones ciquitas’.

Foto

M. M

ingl

ino

23

Page 14: Settimana Santa di Caltanissetta 2015

Programma della giorno

REAL MAESTRANZA

• Ore 9,00 – Real Maestranza - Riunione del corpo dei Cerimonieri e le Categorie della Real Maestranza con la banda musicale presso la piazza della Repubblica e ci avvierà per Via Fra Giarratana n°4 per rendere gli onori al Capitano della Real Maestranza maestro Francesco Riggio.

• Ore 09:30 - Il Capitano, dopo aver passato in rassegnale Categorie, muoverà a corpo unico in corteo per Via Fra Giarratana, Via Catania, Piazza Europa,Via Rosso di San Secondo, Viale Conte Testasecca, Corso Vittorio Emanuele, Corso Umberto I per fermarsi davanti l’ingresso del Palazzo Municipale.

• Ore 10:00 - Il Sindaco Dott. Giovanni Ruvolo consegnerà la chiave della città al Capitano della Real Maestranza, e accompagnati dalle autorità cittadine raggiungeranno la Biblioteca “Luciano Scarabelli”.

• Ore 11:00 - L’assistente spirituale della Real Maestranza Don Michele Quattrocchi eleverà dalla cappella dell’ex collegio gesuitico il SS. Crocifisso (Venerabile) per affidarlo al Capitano che subito muoverà in corteo con tutta la Maestranza per Corso Umberto I in atto penitenziale.

• Ore 11.30 - Arrivo in Cattedrale ed adorazione Eucaristica.• Ore 12:00 - Processione del SS. Sacramento con S. E. il Vescovo Mons. Mario Russotto.

Interverranno nell’ordine: la Real Maestranza, il Clero, il Capitolo della Cattedrale, le Autorità cittadine e la popolazione. Percorso: Corso Umberto I, Via Redentore, Via Maddalena Calafato e ritorno per corso Umberto I in Cattedrale, dove tutti riceveranno la Benedizione Eucaristica. Pomeriggio: Le Categorie e le Autorità si recheranno in visita dal Capitano in via Fra Giarratana 4 nel seguente ordine:

• Ore 16,00 Categoria Falegnami e Ebanisti• Ore 16,15 Categoria Carpentieri e Ferraioli• Ore 16:30 Categoria Calzolai- Pellettieri- Tappezzieri • Ore 16:45 Categoria Fabbri• Ore 17:00 Categoria Panificatori• Ore 17,15 Categoria Idraulici• Ore 17:30 Categoria Barbieri Acconciatori • Ore 17,45 Categoria Pittori e Decoratori• Ore 18,00 Categoria Muratori• Ore 18:15 Autorità, Enti, Associazioni, Gruppi, Privati

A seguire: l’Associazione capitani Emeriti

PROCESSIONE PICCOLI GRUPPI SACRI (VARICEDDE)

• Ore 19:30 – Giochi d’Artificio a cura dell’Associazione Piccoli Gruppi Sacri e a seguire processione nel seguente ordine:

• 1° L’ultima Cena – Fam. Michele Bella • 2° Orazione nell’orto – Fam. Riggi - Bruccheri • 3° La Cattura – Fam. Archetti - Miraglia • 4° Il Sinedrio – Fam. Cav. Uff. Francesco Riggio • 5° La Flagellazione – Fam. Salvatrice Zagarella • 6° Ecce Homo – Fam. Vincenzo Riggi • 7° La Condanna – Fam. Michele Russo • 8° La prima Caduta – Fam. Corvo Giovanni • 9° Gesù incontra la Sua SS Madre – • 10° Il Cireneo – Fam. Giuseppa Di Giovanni• 11° La Veronica – Fam. Salvatore Paolillo e Alberto Antonio Stella• 12° Lo Spoglio – Fam. Giovanni D’Oca – Giuseppa Gioè• 13° Gesù inchiodato sulla Croce – Fam. Calogero Cimino• 14° La Crocifissione – Fam. Pietro Gervasi• 15° La Deposizione - Fam. Nicola e Michele Spena• 16° La Pietà – Fam. Lodico Filippo• 17° La Traslazione – Fam. Angelo Venniro - Lino Fonti• 18° La Sacra Urna – Fam. Cav. Stefano Urso • 19° La Desolata – Fam. Lorenzo Cimino

Corso Umberto I

C.so Vittorio Emanuele

CattedraleS. Maria La Nova

San Sebastiano

S. Agataal Collegio

BibliotecaLuciano

Scarabelli

Municipio Punto Informazione

Turistica

Piazza Garibaldi

Foto

L. M

icci

chè

Page 15: Settimana Santa di Caltanissetta 2015

Daily Schedule

REAL MAESTRANZA

• 9:00 am – Real Maestranza – Gathering of the Ceremonial Bodies and Categories of Real Maestranza with the Music Band at Piazza della Repubblica, moving towards Via Fra Giarratana n.4 to Honor the Captain, Master Francesco Riggio

• 9:30 – A single parade – the Real Maestranza and the Captain – will move in procession across Via Fra Giarratana, Via Catania, Piazza Europa, Via Rosso di San Secondo, Viale Conte Testasecca, Corso Vittorio Emanuele, Corso Umberto I until the entrance of the City Hall.

• 10:00 am – The Major Giovanni Ruvolo will entrust the Captain and Real Maestranza with the Keys to the city, then the procession will be escorted by City Authorities to ‘Luciano Scarabelli’ Library

• 11:00 am – Don Michele Quattrocchi, Spiritual Counselor of Real Maestranza, will entrust the Captain with the Holy Crucifix (Venerable) at the former chapel of Jesuits, when the Captain will move in procession with the whole Real Maestranza across Corso Umberto as a Penance Act.

• 11:30 am – Arrival at Cathedral and Eucharist Adoration• 12:00 pm – Procession of Holy Sacrament with H.E. the Bishop Mons. Mario Russotto,

together with Real Maestranza, the Clergy, the Cathedral Chapter, City Authorities and the citizens. Route: Corso Umberto I, Via Redentore, Via Maddalena Calafato and return to the Cathedral across Umberto I, where Eucharist Benediction will be provided to everyone. In the afternoon, Categories and Authorities will visit Captain at Via Fra Giarratana 4 from 4:00 pm to 18:15 (E.g. Carpenters, Blacksmiths, Bakers, etc.). The final category is the Association of Former Captains

PROCESSION OF SMALL HOLY GROUPS (VARICEDDE)

• 7:30 pm – Fireworks provided by Associazione Piccoli Gruppi Sacri and the procession with the following order:

• The Last Supper – Michele Bella’s Family• Prayer in the Garden – Riggi – Bruccheri Families• The Capture – Archetti – Miraglia Families• The Sanhedrin – Archetti –Francesco Riggio’s Family• The Scourging – Salvatrice Zagarella’s Family• Ecce Homo – Vincenzo Riggi’s Family• The Condemnation – Michele Russo’s Family• The First Fall – Giovanni Corvo’s Family• Jesus meets his Holy Mother –• The Cynerean – Giuseppa Di Giovanni’s Family• Veronica – Salvatore Paolillo and Alberto Antonio Stella’s Families• The Undressing of Jesus – Giovanni D’Oca – Giuseppa Gioè’s Families• Jesus nailed to the Cross – Calogero Cimino’s Family• The Crucifixion – Pietro Gervasi’s Family• The Deposition – Nicola and Michele Spena’s Family• The Pity – Filippo Lodico’s Family• The Translation – Angelo Venniro – Lino Fonti’s Families• The Sacred Urn – Stefano Urso’s Familiy• The Desolated – Lorenzo Cimino’s Family

Foto

L. M

icci

chè

Page 16: Settimana Santa di Caltanissetta 2015

Foto

D. A

vanz

ato

Page 17: Settimana Santa di Caltanissetta 2015

2 Aprile

Giovedì SantoApril 2nd

Holy Thursday

Principali Eventi delle Giornate Main Events of the Days • Esposizione piccoli gruppi sacri (Varicedde)• Santa Messa “In Coena Domini”• Processione dei Grandi Gruppi Sacri (Vare)• Vericedde Exhibition• Holy Mass in ‘Coena Domini’• Vare procession

Le Vare (chiamate anche Misteri) sono imponenti gruppi statuari realizzati in legno, cartapesta e gesso e sono state costruite tra il 1853 e il 1909. Ogni gruppo rappresenta una delle scene evangeliche della Passione di Gesù e alcune stazioni della Via Crucis. Nel corso degli anni, le Vare sono state migliorate e completate nel numero, fino a raggiungere l’attuale numero di sedici. Nel 1881 gli zolfatari della miniera di Gessolungo, scampati ad una morte violenta, si fecero promotori della costruzione dei nuovi misteri. Gli scultori napoletano Francesco e Vincenzo Biangardi, ispirandosi ai capolavori di Reni, Rubens, Michelangelo e Raffaello, realizzarono le nuove Vare, protagoniste ancora oggi della processione del Giovedì Santo. Le Vare sono affidate alle corporazioni che ogni anno nei vari quartieri della città ne curano l’addobbo floreale. Al tramonto vengono presentate alla cittadinanza in piazza Garibaldi, pronte per la processione. E quando, alle 20, il corteo delle Vare muove attraverso le strade della città antica, l’attesa della folla esplode in una accorata partecipazione, e diventa protagonista. Ogni gruppo è accompagnato dalle musiche di bande provenienti da vari luoghi della Sicilia. I suonatori di tutte le bande, un paio d’ore oltre la mezzanotte, esausti, si ritrovano nuovamente nella piazza centrale, intonano insieme l’ultimo emozionante crescendo dedicato alla “spartenza”, la separazione dei gruppi sacri che si allontanano velocemente.

Vare (also known as Mysteries or ‘Misteri’), are large statues made in wood, papier-mâché and plaster between 1853 and 1909. Each group represents one of the scenes of The Passion of Christ and some Stations of Via Crucis. Nowadays they are sixteen.In 1881, sulfur miners survived to the Gessolungo mining disaster, commissioned new Vare to sculptors Francesco and Vincenzo Biangardi from Napoli, inspired by Reni, Rubens, Michelangelo and Raffaello.Each Vara is entrusted to different Crafts Guilds, responsible for the flower decorations every year. At dusk, they are exposed to the citizens at Piazza Garibaldi, ready for procession. At 8:00 pm the procession starts with a very high participation of the devoted. Each group is accompanied by a Music Band coming from all around Sicily. About two hours after midnight, the exhausted musicians gather again at the central plaza, playing together the last touching crescendo dedicated to the ‘spartenza’, such is the separation of Holy Groups moving away rapidly.

Le Vare - Cenni Storici

Vare - Historical NotesFo

to L

. Mic

cich

è

Foto

M. M

ingl

ino

32

Page 18: Settimana Santa di Caltanissetta 2015

Programma del giorno

Esposizione nell’Atrio del Palazzo Municipale dei Piccoli Gruppi Sacri (Varicedde) • Ore 9:30– Il Capitano della Real Maestranza accompagnato dall’Ass. Capitani Emeriti e dalle

Cariche Capitanali si recheranno in visita al Carcere Minorile, Casa di riposo “Santa Chiara” e all’Unione Ciechi Ipovedenti in via Corsica.

• Ore 18:00 – Il Capitano, le Cariche capitanali e i rappresentanti della Real Maestranza parteciperanno in Cattedrale alla Santa Messa ”In Coena Domini” presieduta da S.E. il Vescovo Mons. Mario Russotto

• Ore 20:00 - Fuochi d’artificio a cura dell’Ass. Piccoli Gruppi Sacri e del Comune e a seguire processione dei Grandi Gruppi Sacri . (Le Vare) nel seguente ordine:

• 1° La Cena – Ass. Panificatori (Panettieri, Fornai) • 2° Orazione dell’Orto – Riggi- Panepinto (Pastai - Mugnai)• 3° Cattura – Famiglia Giunta (Ortolani)• 4° Sinedrio – Amm.ne Comunale (miniera Testasecca) • 5° Flagellazione –C. e F. Cerveglione (miniera Gessolungo) • 6° Ecce Homo – Ass.ne Ortofrutticoli (Pescivendoli) • 7° Condanna – Unione Tipografi (miniera Trabonella) • 8° Prima Caduta - Ass.ne Marmisti (Contadini, Jurnatara)• 9° Cireneo – Eredi Cannarozzo (Gessai) • 10° Veronica – Sacra Lega S. Michele (miniera Gessolungo)• 11° Crocifisso – Ass.ne Macellai • 12° Deposizione – Sind.Tessuto Abbigliamento (Tumminelli- D’Oro)• 13° Pietà - Banca di Credito Coop. San Michele. (Borghesi)• 14° Traslazione – Unione Muratori (Maestranza)• 15° Sacra Urna – Clero e Devoti Sacra Urna (Preti e Civili)• 16° La Desolata – Autotrasportatori (Carrettieri)• Percorso: Piazza Garibaldi, Corso Umberto I, Via Re d’Italia, largo Badia, Corso V. Emanuele,

Piazza Garibaldi, Corso Umberto I, Via Redentore, Via Maddalena Calafato, Viale C. Testasecca, Corso V. Emanuele, Via XX Settembre, Corso Umberto I, Piazza Garibaldi.

Today’s Agenda

Exhibition of Varicedde at the Atrium of City Hall• 9:30 am – The Captain of Real Maestranza and the Association of Former Captains and

Captainship Bodies will visit the Youth Detention Center, The Home for the Retired “Santa Chiara” and Unione Ciechi Ipovendenti (Blinds Union and Visually Impaired no-profit organization) in Via Corsica.

• 6:00 pm – The Captain, the Captainship Bodies and Real Maestranza representatives will attend the Holy Mass in the Cathedral ‘In Coena Domini’, celebrated by H.E. the Bishop Mons. Mario Russotto

• 8:00 pm – Fireworks provided by Association “Piccoli Gruppi Sacri” and the City Administration. Then the procession of Vare starts with the following order:

1) The Last Supper – Bakers Association2) Prayer in the Garden – Riggi-Panepinto (Pasta makers – Millers)3) The Capture – Giunta Family (Greengrocers)4) The Sanhedrin – City Administration (Testasecca mine)5) The Scourging – C. and F. Cerveglione (Gessolungo mine)6) Ecce Homo – Greengrocers association (Fish sellers)7) The Condemnation – Typography Union (Trabonella mine) 8) The First Fall – Marble workers Association (Farmers, ‘Jurnatara’)9) The Cynerean – Cannarozzo Heirs (Plaster workers)10) Veronica – Sacra Lega S. Michele (Gessolungo mine)11) The Crucifix – Butchers Association12) The Deposition – Clothing & Fabric Union (Tumminelli – D’oro)13) The Pity – Credito Coop. San Michele Bank (Bourgeois) 14) The Translation – Masons Union (Maestranza)15) The Sacred Urn – Clergy and Devoted (Priests and Civilians)16) The Desolated – Transporters (Carters)Route: Piazza Garibaldi, Corso Umberto I, Via Re d’Italia, largo Badia, Corso V. Emanuele, Piazza Garibaldi, Corso Umberto I, Via Redentore, Via Maddalena Calafato, Viale C.Testasecca, Corso V. Emanuele, Via XX Settembre, Corso Umberto I, Piazza Garibaldi.

Corso Umberto

C.so Vittorio Emanuele

CattedraleS. Maria La Nova

San Sebastiano

S. Agataal Collegio

Circolodei Nobili

Punto Informazione Turistica

Piazza Garibaldi

Foto

L. M

icci

chè

34

Page 19: Settimana Santa di Caltanissetta 2015

PER INFORMAZIONI, ITINERARI,PERNOTTAMENTI E RISTORAZIONE

INFOLINE: 0934 585890

www.prolococaltanissetta.comfacebook.com/pasquacaltanissetta

Foto

L. M

icci

chè

Page 20: Settimana Santa di Caltanissetta 2015

3 Aprile

Venerdì SantoApril 3th

Holy Wensday

Principali Eventi delle Giornate Main Events of the Days • Adorazione della Santa Croce• Santa Messa in Cattedrale• Processione del SS Crocificco del Signore della Città• Adoration of the Holy Cross• Holy Mass at the Cathedral• Procession of Holy Crucifix of The Lord of the City

Il Signore della Città immagine artistica del Crocifisso scolpita in legno di colore nero è sicuramente il simulacro più antico di Caltanissetta, protettore principale della città fino al 1625, anno in cui il titolo venne attribuito a San Michele Arcangelo per avere per avere salvato il capoluogo nisseno dalla peste. Ma l’immutato sentimento di profonda venerazione da parte di tutti i nisseni, di generazione in generazione, proclama, ancora oggi, questo Crocifisso “Signore della Città”. La tradizione racconta che sia stato trovato da due contadini dentro una grotta fra due candele accese. Il Venerdì Santo, al tramonto, dal suo santuario, il Crocifisso, posto dentro un baldacchino dorato a forma di corona barocca (altro chiaro segno della sua “sovranità”) viene portato a spalla a piedi scalzi in processione dai “figliamari-fogliamari” (raccoglitori di erbe selvatiche). E’ l’avvenimento cittadino di gran lunga più importante e più sentito di tutta la comunità: la Real Maestranza al completo, il Vescovo, tutto il Clero, le varie congregazioni religiose, l’Amministrazione comunale, “aprono la via”al Signore della Città. Molti fedeli sono a piedi scalzi, la presenza attonita di una grande folla di persone fa “sentire” un silenzio, così profondo da commuovere fino al pianto.La processione attraversa lentamente le vie principali del centro storico, i “fogliamari” diffondono l’incenso e rompono il silenzio con le loro struggenti “ladate”, lamentazioni bibliche nel più arcaico dialetto siciliano. Due voci passano improvvisamente dai toni bassi e profondi ai toni acuti e laceranti, intercalando con il grido corale “e gridammu tutti: viva la misericordia di Dio!”.

This is the most ancient simulacra of Caltanissetta, representing the First Protector of the City until 1625, when the Title has been granted to Saint Michael The Archangel, who saved the town from the Black Plague. Nevertheless, nowadays the inhabitants still name this Crucifix as “Lord of the City”, in sign of devotion.According to the tradition, this Crucifix has been found by two farmers inside a cave between two lit candles. On the dusk of Holy Friday, the Crucifix is removed from the Sanctuary and placed on a golden royal canopy and carried in procession on the shoulders of barefoot ‘fogliamari’ (gatherers of wild vegetables).This is the most important Event for Caltanissetta community: the whole Real Maestranza, the Bishop together the whole Clergy, the different religious groups, the City Administration, all of them ‘open the way’ for the Lord of the City. Many devoted walk barefoot, among a crowd in deep silence, in a very moving moment (someone even cries).The procession moves slowly across the main streets of old town, the ‘fogliamari’ spread incense and break the silence screaming the ancient biblical lamentations known as ‘ladate’, speaking in an old Sicilian dialect.

Il Signore della Città - Cenni Storici

“Lord of the City” - Historical Notes

Foto

L. M

icci

chè

38

Page 21: Settimana Santa di Caltanissetta 2015

Programma del giorno

• Ore 09:00 - Il Capitano della Real Maestranza accompagnato dall’Ass. Capitani Emeriti, dalle Cariche Capitanali e dai rappresentanti delle Categorie della Real Maestranza insieme a Padre Giuseppe Anfuso si recheranno in visita all’Ospedale S. Elia per portare un saluto agli ammalati ed agli operatori sanitari. Subito dopo faranno visita agli ospiti e al personale di Casa Famiglia Rosetta .

• Ore 11:30 - Adorazione della Santa Croce presso il Santuario del Crocifisso “Signore della Citta’ “ a cura dell’Associazione Devoti e Portatori.

• Ore 16:00: Riunione di tutte le categorie della Real Maestranza e della banda musicale S. Albicocco presso la Chiesa S. Agata (Collegio) in Corso Umberto I, per prepararsi in corteo per raggiungere il Santuario del “Signore della Città” per l’inizio della processione del SS.mo Crocifisso

• Ore 17:00: In Cattedrale funzione liturgica in memoria della Passione di Nostro Signore Gesù Cristo, partecipano il Capitano, le cariche capitanali, e cariche della Associazione Real Maestranza.

• Ore 18:00: sistemazione delle fasce nelle aste e ripresa della “Ladata” o “Lamintanza”, per tutto il pomeriggio, nel frattempo la Maestranza lascia la Cattedrale e in corteo raggiunge il Santuario di Via Signore della Città per l’inizio della Processione.

• Ore 19:00: Uscita del Santissimo Crocifisso del Signore della Città in piazzetta, nell’attesa dell’arrivo della Real Maestranza e del Vescovo assieme al Capitolo Cattedrale, quindi inizia la processione del Fercolo per le vie più antiche della città.

• Percorso: Via Signore della Città, viale Amedeo, via Roma, via Presidente Mauro Tumminelli, via Paolo Emiliani Giudici, Largo Badia, Via Re D’Italia, Corso Umberto I, Piazza Giuseppe Garibaldi, Via Camillo Genovese, Via Roma, Viale Amedeo, Via Signore della Città con arrivo al Santuario.

• Ore 22,00 - S. E. il Vescovo Mons. Mario Russotto, dalla loggia del convento delle Suore Francescane del Signore, il Capitano della Real Maestranza e il popolo tutto, renderanno omaggio al Crocifisso Signore della Città.

Daily schedule

• 9:00 am – The Captain of Real Maestranza, together with the Former Captains Association, the Captainship Bodies and the representatives of Real Maestranza Categories, accompanied by Father Giuseppe Anfuso will visit S. Elia Hospital and Casa Famiglia Rosetta home for the disabled.

• 11:30 pm – Adoration of the Holy Cross at the Sanctuary of ‘The Lord of the City’ by Devoted and Carriers Association.

• 4:00 pm – Gathering of the whole Real Maestranza and S. Albicocco Music Band at the Church of S. Agata (Collegio) in Corso Umberto I to prepare the parade towards the Sanctuary of The Lord of The City and start the procession of the Holy Crucifix

• 5:00 pm – Holy Mass in Cathedral in Memory of the Passion of Our Lord Jesus Christ, with the • Captain, the Captainship Bodies and Representatives of Real Maestranza Association • 6:00 pm – Stripes are placed on flagpoles, while the Fogliamari sing their lamentations for the

rest of the afternoon, meanwhile the Maestranza leaves the Cathedral and moves in parade to the Sanctuary of The Lord of the City to start the procession

• 7:00 – The Holy Crucifix of The Lord of the City is taken out to the small plaza, waiting for the arrival of Real Maestranza and the Bishop together with the Cathedral Chapter. Then the ‘Fercolo’ procession starts moving across the oldest streets in town. Route: Via Signore della Città, viale Amedeo, via Roma, via Presidente Mauro Tumminelli, via Paolo Emiliani Giudici, Largo Badia, Via Re D’Italia, Corso Umberto I. Piazza Giuseppe Garibaldi, Via Camillo Genovese, Via Roma, Viale Amedeo, Via Signore della Città and the arrival at the Sanctuary

• 10:00 pm – H.E. the Bishop Mons. Mario Russotto, the Captain of Real Maestranza and the all the participants will honor the Lord of the City.

Viale Amedeo

Viale Regina Margherita C.so Umberto I

Via E. Giudici

Via Roma

C.so V. Emanuele

Viale AmedeoVia Signore della Città

SantuarioSignore

della Città

Villa Amedeo CattedraleSanta Maria

La Nova

PiazzaGaribaldi

Foto

L. M

icci

chè

40

Page 22: Settimana Santa di Caltanissetta 2015

4-5 Aprile

Sabato Santo - Domenica di PasquaApril 4-5th

Holy Saturday – Easter Sunday

Principali Eventi delle Giornate Main Events of the Day

• Solenne Veglia Pasquale• Corteo Real Maestranza• Solemn Easter Eve• Real Maestranza Parade

Programma di Sabato 4 Aprile

Saturday, April 4th Schedule

Programma di Domenica 5 Aprile

Sunday, April 5th Schedule

• Ore 9:30 - Real Maestranza - Il Capitano della Real Maestranza, con le Cariche Capitanali, il Direttivo dell’Associazione Real Maestranza, coordinati dal Maestro Cerimoniere e accompagnati dall’Assistente Spirituale Padre Ivan Graci, faranno visita ai detenuti, alla Polizia Penitenziale e al personale della casa circondariale “Malaspina” di Caltanissetta per portare loro un saluto, dove il Direttore dott. Angelo Belfiore consegnerà la chiave del Carcere.

• Ore 23,30 - Celebrazione della Solenne Veglia di Pasqua presso la Cattedrale.

• 9:30 – The Captain and Real Maestranza, with Captainship Bodies, the Management Board of • Associazione Real Maestranza, coordinated by Ceremonial Master and accompanied by

Padre Ivan Graci will visit the convicted, the Prison Guards Service and the staff of ‘Malaspina’ Prison in Caltanissetta, where the Warden Angelo Belfiore will entrust the Captain with the Prison Keys.

• 11:30 pm – Solemn Eve of Easter at the Cathedral.

• Ore 9:00 - Real Maestranza - Davanti al sagrato della Cattedrale riunione delle categorie della Real Maestranza per raggiungere con il Capitano e la banda musicale il Seminario Vescovile.

• Ore 10:00 - Corteo della Real Maestranza con S. E. il Vescovo Mons. Mario Russotto e le Autorità civili e militari per raggiungere la Cattedrale dove sarà celebrata la solenne Santa Messa di Pasqua presieduta da S.E. il Vescovo Mons. Mario Russotto. Al termine il Capitano della Real Maestranza restituirà la chiave della città al Sindaco Dott. Giovanni Ruvolo e la chiave delle prigioni al direttore della Casa Circondariale. A conclusione il Capitano, il Sindaco e le autorità presenti parteciperanno alla chiusura delle mostre sulla Settimana Santa.

• Ore 20:00 – A. Te. Pa. - Associazione Teatro della Parola - Inizio “Via Dolorosa” Largo Badia, Corso Vittorio Emanuele, Corso Umberto I, Piazza Luigi Capuana.

• Ore 20:30 – “Passione di nostro Signore Gesù Cristo” Piazza Luigi Capuana (gradinata A. Lo piano) - Rappresentazione Sacra “Resurrezione”.

• 9:00 am – The Real Maestranza gathers at the Cathedral’s Churchyard to join the Captain and the Music Band at the Episcopal Seminary.

• 10:00 am – The parade of Real Maestranza and H.E. the Bishop Mons. Mario Russotto and Civilian and Military Authorities, to celebrate the Holy Easter Mass at the Cathedral, celebrated by the Bishop. At the end, the Captain of Real Maestranza will hand back the Keys to the City to Major Giovanni Ruvolo and the Prison Keys to the Warden. Later, the Captain, the Major and all the Authorities will attend the closure of Holy Week Exhibitions.

• 20:00 – A. Te. Pa. Associazione Teatro della Parola will perform the ‘Via Dolorosa’ (The Way of the Cross) at Largo Badia, Corso Vittorio Emanuele, Corso Umberto I, Piazza Luigi Capuana.

• 20:30 – ‘The Passion of Our Lord Jesus Christ’ at Piazza Luigi Capuana (A. Lo Piano Stairway) and the Dramatization of the ‘Resurrection’.

Foto

L. M

icci

chè

42

Page 23: Settimana Santa di Caltanissetta 2015

DA VISITARE MUST SEE

Palazzo MoncadaMuseo Tripisciano(Palazzo Moncada)

Municipio(Palazzo Del Carmine) Sant’Agata al Collegio Museo Mineralogico

Santuario del Redentore Cattedrale Santa Maria La Nova Abbazzia di Santo Spirito

Museo Archeologico Regionale

Villa Amedeo Signore della Città

Cimitero Monumentale Castello di Pietrarossa

Teatro Regina Margherita

Area ArcheologicaSabucina

Villa Cordova Piazza Garibaldi San Sebastiano

Museo Diocesiano

43 44

Page 24: Settimana Santa di Caltanissetta 2015

Comune di Caltanissetta Ass.to Creatività e Cultura

Regione SicilianaAss.to Turismo Sport e Spettacolo

Redazione dei testi ed approfondimenti storici: Prof.ssa Rosanna Zaffuto Rovello, Associazione Real Maestranza

Fotoarchivio Pro Loco Caltanissetta: Lillo Miccichè, Diego Avanzato, Massimo Minglino, Danilo Riccobene, Giuseppe Arena

ADV: Terminal02 Media Factory - MarcoPolo Servizi Caltanissetta

Speaker spot video: Maurizio Diliberto Traduzioni a cura di Marco Stefano Doria

Main Image: Danilo Riccobene

www.prolococaltanissetta.comwww.facebook.com/pasquacaltanissetta

Page 25: Settimana Santa di Caltanissetta 2015

Comune di Caltanissetta